ISSN 1977-0618 doi:10.3000/19770618.L_2013.006.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 6 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 56 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
ДИРЕКТИВИ |
|
|
* |
||
|
* |
Директива 2012/49/ЕС на Комисията от 10 декември 2012 година за изменение на приложение II към Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища ( 1 ) |
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
ДИРЕКТИВИ
10.1.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 6/1 |
ДИРЕКТИВА 2012/48/ЕС НА КОМИСИЯТА
от 10 декември 2012 година
за изменение на приложенията към Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища и за отмяна на Директива 82/714/ЕИО на Съвета (1), и по-специално на член 20, параграф 1, първа алинея, първото изречение от нея,
като има предвид, че:
(1) |
След приемането на Директива 2006/87/ЕО през декември 2006 г.бяха одобрени изменения на Регламента за инспекция на плавателни съдове по река Рейн съгласно член 22 от Ревизираната конвенция за корабоплаването по река Рейн. Поради това е необходимо Директива 2006/87/ЕО да бъде съответно изменена. |
(2) |
Следва да се гарантира, че удостоверението на Общността за корабоплаване по вътрешни водни пътища и удостоверението за корабоплаване, предоставяно в съответствие с Регламента за инспекция на плавателни съдове по река Рейн, се издават на основата на технически изисквания, които гарантират еквивалентно ниво на безопасност. |
(3) |
С цел избягване на нарушаването на конкуренцията, както и на различни нива на безопасността, измененията на Директива 2006/87/ЕО следва да влязат в сила възможно най-бързо. |
(4) |
След приемането на решения за изпълнение 2012/64/ЕС (2), 2012/65/ЕС (3) и 2012/66/ЕС (4) на Комисията относно одобрението на три класификационни организации в съответствие с член 10 от Директива 2006/87/ЕО следва да бъдат направени необходимите изменения на приложение VII към Директива 2006/87/ЕО. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, съответстват на становището на комитета, посочен в член 7 от Директива 91/672/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища (5), |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 2006/87/ЕО се изменя, както следва:
1) |
Приложение II към Директива 2006/87/ЕО се изменя в съответствие с приложение I към настоящата директива. |
2) |
Приложение VII към Директива 2006/87/ЕО се изменя в съответствие с приложение II към настоящата директива. |
3) |
Приложение IX към Директива 2006/87/ЕО се изменя в съответствие с приложение III към настоящата директива. |
Член 2
Държавите-членки, които имат вътрешни водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1 от Директива 2006/87/ЕО, въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от 1 декември 2013 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки, които имат вътрешни водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1 от Директива 2006/87/ЕО.
Съставено в Брюксел на 10 декември 2012 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 389, 30.12.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 33, 4.2.2012 г., стp. 6.
(3) ОВ L 33, 4.2.2012 г., стp. 7.
(4) ОВ L 33, 4.2.2012 г., стp. 8.
(5) ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 29.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение II към Директива 2006/87/ЕО се изменя, както следва:
1) |
Член 1.01 се изменя, както следва:
|
2) |
В член 2.01, параграф 2 буква в) се заменя със следния текст:
|
3) |
В член 3.02, параграф 1, буква б) първото изречение се заменя със следния текст:
|
4) |
Заглавието на член 6.09 се заменя със следния текст: „Член 6.09 Приемно изпитване“ |
5) |
В член 7.05 параграф 1 се заменя със следния текст:
|
6) |
В член 7.06 параграф 1 се заменя със следния текст:
|
7) |
В член 8.01 параграф 2 се заменя със следния текст:
|
8) |
В член 10.02 параграф 1 се заменя със следния текст:
|
9) |
Член 10.03 се изменя, както следва:
|
10) |
В член 10.03a параграфи 6, 7 и 8 се заменят със следния текст:
|
11) |
В член 10.03б, параграф 9 букви б), в) и г) се заменят със следния текст:
|
12) |
Член 11.02 се изменя, както следва:
|
13) |
Член 11.04 се изменя, както следва:
|
14) |
Член 11.12 се изменя, както следва:
|
15) |
Член 14.13 се заменя със следния текст: „Член 14.13 Проверка при приемане Инсталациите за втечнен газ се проверяват от експерт с цел да се провери дали инсталацията отговаря на изискванията на настоящата глава:
Издава се удостоверение за проверката, подписано от експерта и посочващо датата ѝ. Копие от удостоверението за проверката се представя на инспекционния орган.“ |
16) |
Заглавието на член 14.14 се заменя със следното: „Член 14.14 Условия на изпитването“ |
17) |
В член 14.15, параграф 3 втора алинея се заменя със следния текст: „По изключение, когато корабособственикът или негов представител представи обосновано искане, инспектиращият орган може да продължи валидността на атестацията за не повече от три месеца без извършване на проверка при приемането, която се посочва в член 14.13. Това продължение се вписва в удостоверението на Общността.“ |
18) |
В член 15.02 параграф 8 се заменя със следния текст:
|
19) |
Член 15.03 се изменя, както следва:
|
20) |
Член 15.06 се изменя, както следва:
|
21) |
Член 15.11 се изменя, както следва:
|
22) |
Член 22а.04 се заменя със следния текст: „Член 22а.04 Плавателност и устойчивост
|
23) |
В член 22а.05параграф 2 буква в) се заменя със следния текст:
|
24) |
В член 24.02, параграф 2 таблицата се заменя със следното:
|
25) |
Таблицата от член 24.06, параграф 5 се изменя, както следва:
|
26) |
Таблицата в член 24а.02, параграф 2 се изменя, както следва:
|
27) |
В допълнение I към приложение II към Директива 2006/87/ЕО се добавя следният текст:
|
28) |
Допълнение II към приложение II към Директива 2006/87/ЕО се изменя, както следва:
|
(1) ОВ L 46, 17.2.1997 г., стр. 25.“.
(2) Разделителните стени между центровете за управление и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A0, а външните сборни пунктове – само на тип B15.
(3) Разделителните стени между салоните и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A30, а външните сборни пунктове – само на тип B15.
(4) Разделителните стени между кабините, разделителните стени между кабините и коридорите и вертикалните разделителни стени между салоните съгласно параграф 10 трябва да съответстват на тип В15 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане В0. Разделителните стени между кабините и сауните трябва да съответстват на тип А0 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане В15.
(5) Разделителните стени между машинните отделения съгласно член 15.07 и член 15.10, параграф 6 трябва да съответстват на тип А60; в останалите случаи те трябва да съответстват на тип А0.
(6) Разделителните стени между складовите помещения за съхранение на запалими течности и центровете за управление и сборните пунктове трябва да съответстват на тип А60 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане A30.
(7) В15 е достатъчно за разделителни стени между камбузи, от една страна, и хладилни помещения и складове за храна, от друга страна.
(8) Разделителните стени между центровете за управление и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A0, а външните сборни пунктове – само на тип B15.
(9) Разделителните стени между салоните и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A30, а външните сборни пунктове – само на тип B15.
(10) Разделителните стени между кабините, разделителните стени между кабините и коридорите и вертикалните разделителни стени между салоните съгласно параграф 10 трябва да съответстват на тип В15 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане В0. Разделителните стени между кабините и сауните трябва да съответстват на тип А0 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане В15.
(11) Разделителните стени между машинните отделения съгласно член 15.07 и член 15.10, параграф 6 трябва да съответстват на тип А60; в останалите случаи те трябва да съответстват на тип А0.
(12) Разделителните стени между складовите помещения за съхранение на запалими течности и центровете за управление и сборните пунктове трябва да съответстват на тип А60 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане A30.
(13) В15 е достатъчно за разделителни стени между камбузи, от една страна, и хладилни помещения и складове за храна, от друга страна.“
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение VII се изменя както следва:
— |
Първите две изречения от част I, точка 1 се заменят със следния текст: „Класификационната организация е в състояние да докаже с документи наличието на продължителен опит в оценката на проектирането и строенето на плавателни съдове за вътрешни водни пътища. Класификационната организация разполага с подробни правила и разпоредби за проектиране, построяване и периодични проверки на плавателни съдове за вътрешни водни пътища, по-специално за изчисляването на устойчивостта в съответствие с част 9 от правилата, приложени към Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN), както е посочено в член 22а.04 и член 22а.05 от приложение II, и които са публикувани най-малко на английски, немски, нидерландски или френски език и трябва да бъдат постоянно актуализирани и усъвършенствани чрез изследователски и развойни програми.“ |
— |
Първото изречение от част I, точка 11 се заменя със следния текст:
|
— |
Част II, точка 4 се заменя със следния текст:
|
— |
Част III се заменя със следния текст: „Част III Списък на одобрените класификационни организации Въз основа на критериите, изложени в части I и II, съгласно член 10, параграф 1 от настоящата директива понастоящем са одобрени следните класификационни организации:
До одобряването им съгласно части I и II класификационните организации, които са признати, одобрени и оправомощени от държава-членка в съответствие с Директива 94/57/ЕО на Съвета от 22 ноември 1994 г. относно общи правила и стандарти за оправомощените организации за инспектиране и преглед на кораби и за съответните действия на морските администрации (1), понастоящем са одобрени съгласно член 10 от настоящата директива само по отношение на плавателни съдове, които оперират изключително по водните пътища на тази държава-членка. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Приложение IX се заменя със следния текст:
„ПРИЛОЖЕНИЕ IХ
РАДАРНО ОБОРУДВАНЕ И ИНДИКАТОРИ НА СКОРОСТТА НА ИЗВЪРШВАНЕ НА ПОВОРОТ, ИЗПОЛЗВАНИ НА БОРДА НА ПЛАВАТЕЛНИ СЪДОВЕ ПО ВЪТРЕШНИ ВОДНИ ПЪТИЩА
СЪДЪРЖАНИЕ
Определения
ЧАСТ I |
: |
Минимални изисквания и условия за изпитване на радарното оборудване, използвано за навигация на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища |
ЧАСТ II |
: |
Минимални изисквания и условия за изпитване на индикаторите на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища |
ЧАСТ III |
: |
Изисквания по отношение на монтажа и изпитването на показателите на радарното оборудване и индикаторите на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища |
ЧАСТ IV |
: |
Удостоверение за монтаж и показатели на радарното оборудване и индикаторите на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища |
ЧАСТ V |
: |
Регистър на компетентните органи, техническите служби, одобреното оборудване за радарна навигация, одобрените индикатори на скоростта на извършване на поворот и одобрените специализирани фирми |
ЧАСТ VI |
: |
Еквивалентно оборудване |
Определения:
1. |
„Типово изпитване“ означава процедура на изпитване, както е посочено в част I, член 4 или част II, член 1.03, която техническата служба използва, за да провери съответствието с изискванията по настоящото приложение. Типовото изпитване представлява неразделна част от типовото одобрение. |
2. |
„Типово одобрение“ означава административната процедура, чрез която държава-членка потвърждава, че оборудването отговаря на изискванията на настоящото приложение. По отношение оборудването за радарна навигация тази процедура включва разпоредбите съгласно членове 5 — 7 и 9. По отношение индикаторите на скоростта на извършване на поворот процедурата включва разпоредбите съгласно част II, членове 1.04 — 1.06 и 1.08. |
3. |
„Удостоверение за изпитване“ означава документа, в който са вписани резултатите от типовото изпитване. |
4. |
„Заявител“ или „производител“ означава всяко юридическо или физическо лице, под чието име, търговска марка или друга форма на идентификация се произвежда или продава оборудването, представено за изпитване, и което е отговорно за всички въпроси, свързани с типовото изпитване и процедурата за типово одобрение, по отношение на техническата служба и одобряващия орган. |
5. |
„Техническа служба“ означава институция, орган или организация, която извършва типовото изпитване. |
6. |
„Декларация на производителя“ означава декларацията, чрез която производителят удостоверява, че оборудването отговаря на приетите минимални изисквания и че във всяко отношение е еднакво с типа, предоставен за изпитване. |
7. |
„Декларация за съответствие“ съгласно Директива 1999/5/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 1999 година относно радионавигационното оборудване и далекосъобщителното крайно оборудване и взаимното признаване на тяхното съответствие (1) означава декларацията в съответствие с Директива 1999/5/ЕО, приложение II, параграф 1, чрез който производителят потвърждава, че въпросните продукти отговарят на приложимите изисквания на директивата. |
8. |
„Компетентен орган“ означава официалния орган, който издава типово одобрение. |
ЧАСТ I
Минимални изисквания и условия за изпитване на радарно оборудване, използвано за навигация на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища
Съдържание
Член 1 — |
Обхват |
Член 2 — |
Предназначение на радарното оборудване |
Член 3 — |
Минимални изисквания |
Член 4 — |
Типови изпитвания |
Член 5 — |
Заявление за типово изпитване |
Член 6 — |
Типово одобрение |
Член 7 — |
Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение |
Член 8 — |
Декларация от производителя |
Член 9 — |
Изменения в типово одобрено оборудване |
Член 1
Обхват
Настоящите разпоредби излагат минималните изисквания към радарното оборудване, използвано за навигация на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища, както и условията за проверка на съответствието с тези минимални изисквания.
Член 2
Предназначение на оборудването за радарна навигация
Оборудването за радарна навигация улеснява навигацията на плавателния съд чрез подаване на разбираемо радарно изображение за местоположението му спрямо шамандури, брегови линии и навигационни съоръжения, както и като позволява надеждно и своевременно разпознаване на други плавателни съдове и препятствия, подаващи се над водната повърхност.
Член 3
Минимални изисквания
1. |
С изключение на изискванията относно електромагнитната съвместимост (член 3, параграф 1, буква б) от Директива 1999/5/ЕО) и на изискванията за ефективно използване на радиочестотния спектър, за да се избегнат вредни радиосмущения, произтичащи от член 3, параграф 2 от Директива 1999/5/ЕО, оборудването за радарна навигация, използвано на плавателни съдове по вътрешни водни пътища, трябва да отговаря на изискванията на европейски стандарт EN 302194-1: 2006. |
2. |
Параграф 1 се прилага за оборудването ECDIS за вътрешността, което може да се използва в навигационен режим. Това оборудване трябва също така да изпълнява изискванията на стандартите ECDIS за вътрешността във версията, валидна към датата на издаване на типовото одобрение. |
Член 4
Типови изпитвания
1. |
Съответствието на минималните изисквания, определени в член 3, параграф 1, се установява чрез типово изпитване. |
2. |
Ако оборудването премине типовото изпитване, компетентният изпитващ орган издава удостоверение за изпитване. Ако оборудването не отговори на минималните изисквания, заявителят се уведомява писмено за причините за отказ на одобрение. |
Член 5
Заявление за типово изпитване
1. |
Заявления за типово изпитване на оборудване за радарна навигация се подават до съответната техническа служба. Европейската комисия трябва да бъде уведомена за техническите служби. |
2. |
Всяко заявление се придружава от следните документи:
|
3. |
В случай че заявителят не предвижда да притежава съгласно Директива 1999/5/ЕО декларация за съответствие, изготвена едновременно с типовото одобрение, декларация за съответствие трябва да се представи заедно със заявлението за типово изпитване. |
Член 6
Типово одобрение
1. |
Компетентният орган издава типово одобрение в съответствие с удостоверението за изпитване. Компетентният орган уведомява Европейската комисия за оборудването, за което е издадено типово одобрение. Съответното уведомление включва номера на типовото одобрение, обозначението на типа, името на производителя, името на притежателя на типовото одобрение и датата на типовото одобрение. |
2. |
Всеки компетентен орган или техническата служба, определена от компетентния орган, има право по всяко време да избере оборудване от производствена серия за проверка. Ако при проверката бъдат установени дефекти в оборудването, типовото одобрение може да бъде отменено. Типовото одобрение се отменя от компетентния орган, който го е издал. |
Член 7
Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение
1. |
Всеки компонент на оборудването се маркира незаличимо със:
|
2. |
Номерът на типовото одобрение, определен от компетентния орган, се поставя по траен начин върху дисплея така, че да остава ясно видим, след като оборудването бъде монтирано. Състав на номера на типовото одобрение: e-NN-NNN
|
3. |
Номерът на типовото одобрение се използва само заедно със съответното типово одобрение. Задължение на заявителя е да представя и полага номера на типовото одобрение. |
Член 8
Декларация от производителя
Всяка единица оборудване се придружава от декларация на производителя.
Член 9
Изменения на типово одобрено оборудване
1. |
Всякакви изменения, внесени в оборудване, което вече е одобрено, водят до анулиране на типовото одобрение. Когато се планират изменения, данните за тях се представят в писмена форма на компетентната техническа служба. |
2. |
Компетентният орган решава след консултации с техническата служба дали типовото одобрение остава валидно, или се налага нова проверка или типово изпитване. В случай на ново типово изпитване се определя нов номер на типовото одобрение. |
ЧАСТ II
Минимални изисквания и условия за изпитване на индикаторите на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища
Съдържание
ГЛАВА 1
Общи положения
Член 1.01 — |
Обхват |
Член 1.02 — |
Предназначение на индикаторите на скоростта на извършване на поворот |
Член 1.03 — |
Типово изпитване |
Член 1.04 — |
Заявление за типово изпитване |
Член 1.05 — |
Типово одобрение |
Член 1.06 — |
Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение |
Член 1.07 — |
Декларация от производителя |
Член 1.08 — |
Изменения в типово одобрено оборудване |
ГЛАВА 2
Общи минимални изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 2.01 — |
Конструкция, проектиране |
Член 2.02 — |
Паразитни излъчвания и електромагнитна съвместимост |
Член 2.03 — |
Експлоатация |
Член 2.04 — |
Инструкции за експлоатация |
Член 2.05 — |
Монтаж на сензора |
ГЛАВА 3
Минимални експлоатационни изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 3.01 — |
Експлоатационна готовност на индикатора на скоростта на извършване на поворот |
Член 3.02 — |
Показване на скоростта на извършване на поворот |
Член 3.03 — |
Измервателни обхвати |
Член 3.04 — |
Точност на показваната скорост на извършване на поворот |
Член 3.05 — |
Чувствителност |
Член 3.06 — |
Наблюдение на експлоатацията |
Член 3.07 — |
Нечувствителност към другите нормални движения на плавателния съд |
Член 3.08 — |
Нечувствителност към магнитни полета |
Член 3.09 — |
Съпътстващи индикатори |
ГЛАВА 4
Минимални технически изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 4.01 — |
Експлоатация |
Член 4.02 — |
Амортизиращи устройства |
Член 4.03 — |
Свързване на допълнително оборудване |
ГЛАВА 5
Условия и процедури за изпитване на индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 5.01 — |
Безопасност, капацитет на натоварване и електромагнитна съвместимост |
Член 5.02 — |
Паразитни излъчвания |
Член 5.03 — |
Процедури на изпитване |
Допълнение: |
Максимални толеранси за грешките в показанията на индикаторите на скоростта на извършване на поворот |
ГЛАВА 1
Общи положения
Член 1.01
Обхват
Настоящите разпоредби излагат минималните изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища, както и условията за проверка на съответствието с тези минимални изисквания.
Член 1.02
Предназначение на индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Индикаторът на скоростта на извършване на поворот е предназначен да улеснява радарната навигация и да измерва и показва скоростта на извършване на поворот на плавателния съд към левия или десния борд.
Член 1.03
Типово изпитване
1. |
Съответствието с минималните изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот съгласно глави 2 — 4 се установява чрез типово изпитване. |
2. |
Ако оборудването премине типовото изпитване, техническата служба издава удостоверение за изпитване. Ако оборудването не отговори на минималните изисквания, заявителят се уведомява писмено за причините за отказ на одобрение. |
Член 1.04
Заявление за типово изпитване
1. |
Заявления за типово изпитване на индикатор на скоростта на извършване на поворот се подават до съответната техническа служба. Европейската комисия трябва да бъде уведомена за техническите служби. |
2. |
Всяко заявление се придружава от следните документи:
|
3. |
Чрез изпитвания заявителят доказва или дава възможност да се докаже, че оборудването отговаря на минималните изисквания на настоящите разпоредби. Резултатите от изпитванията и докладите от измерванията се прилагат към заявлението. Тези документи и информацията, получена при изпитванията, се съхраняват от компетентния орган. |
Член 1.05
Типово одобрение
1. |
Компетентният орган издава типово одобрение в съответствие с удостоверението за изпитване. Компетентният орган уведомява Европейската комисия за одобреното от него оборудване. Съответното уведомление включва номера на типовото одобрение, типовото обозначение, името на производителя, името на притежателя на типовото одобрение и датата на типовото одобрение. |
2. |
Всеки компетентен орган или техническата служба, определена от компетентния орган, има право по всяко време да избере оборудване от производствената серия за проверка. Ако при проверката се установят дефекти в оборудването, типовото одобрение може да бъде анулирано. Типовото одобрение се анулира от компетентния орган, който го е издал. |
Член 1.06
Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение
1. |
Всеки компонент на оборудването се маркира незаличимо със:
|
2. |
Номерът на типовото одобрение, определен от компетентния орган, се поставя по траен начин върху устройството за управление така, че да остава ясно видим, след като оборудването бъде монтирано. Състав на номера на типовото одобрение: e-NN-NNN
|
3. |
Номерът на типовото одобрение се използва само заедно със съответното типово одобрение. Задължение на заявителя е да представя и полага номера на типовото одобрение. |
Член 1.07
Декларация от производителя
Всяка единица оборудване се придружава от декларация на производителя.
Член 1.08
Изменения в типово одобрено оборудване
1. |
Всякакви изменения, внесени в оборудване, което вече е одобрено, водят до анулиране на типовото одобрение. Когато се планират изменения, данните за тях се представят в писмена форма на компетентната техническа служба. |
2. |
Компетентният орган решава след консултации с техническата служба дали типовото одобрение остава валидно, или се налага нова проверка или типово изпитване. В случай на ново типово изпитване се определя нов номер на типовото одобрение. |
ГЛАВА 2
Общи минимални изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 2.01
Конструкция, проектиране
1. |
Индикаторите на скоростта на извършване на поворот трябва да бъдат годни за експлоатация на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища. |
2. |
Конструкцията и проектирането на оборудването трябва да бъдат в съответствие с най-новите постижения в областта, от гледна точка както на механиката, така и на електротехниката. |
3. |
При отсъствие на специфични разпоредби в приложение II или в настоящото приложение, по отношение на електрозахранването, безопасността, взаимното смущаване на бордовото оборудване, разстоянието на безопасност от компаса, устойчивостта на климатични въздействия, механичната якост, отражението върху околната среда, излъчването на шум със звукови честоти и маркировките на оборудването се прилагат изискванията и методите за изпитване, съдържащи се в европейски стандарт EN 60945:2002. Оборудването трябва също така да отговаря на всички изисквания на настоящото приложение при температури на околната среда от 0 до 40 °С. |
Член 2.02
Паразитни излъчвания и електромагнитна съвместимост
1. |
Общи изисквания Индикаторите на скоростта на извършване на поворот трябва да отговарят на изискванията на Директива 2004/108/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 година относно сближаването на законодателствата на държавите-членки относно електромагнитната съвместимост и за отмяна на Директива 89/336/ЕИО (2). |
2. |
Паразитни излъчвания В честотните обхвати от 156 до 165 MHz, от 450 до 470 MHz и от 1,53 до 1,544 GHz интензитетът на полето не превишава 15 μV/m. Тези интензитети на полето са валидни за разстояние на изпитване 3 m от оборудването, което се изпитва. |
Член 2.03
Експлоатация
1. |
Оборудването има толкова устройства за управление, отколкото са необходими за правилната му експлоатация. Конструкцията, маркировката и боравенето с устройствата за управление са такива, че да позволяват използването им по прост, еднозначен и бърз начин. Разположението им е такова, че доколкото е възможно да се предотвратяват грешките при работа. Устройствата за управление, които не са необходими за нормална работа, не следва да са леснодостъпни. |
2. |
Всички устройства за управление са оборудвани със символи или маркировки на английски език. Символите отговарят на изискванията на европейски стандарт EN 60417:1998. Всички цифри и букви имат височина не по-малко от 4 mm. Ако може да бъде доказано, че поради технически причини цифри и букви с височина 4 mm не са възможни и ако за експлоатацията могат да бъдат приети цифри и букви с височина, по-малка от 4 mm, се допуска намаляване до 3 mm. |
3. |
Оборудването се проектира така, че грешките при работа да не могат да доведат до отказ. |
4. |
Всякакви функции над и свръх минималните изисквания, каквито са съоръженията за свързване с друго оборудване, се подсигуряват по такъв начин, че оборудването да отговаря на минималните изисквания при всякакви условия. |
Член 2.04
Инструкции за експлоатация
За всяка единица оборудване се предоставя подробна инструкция за експлоатация. Тя трябва да бъде на разположение на английски, немски, нидерландски и френски език и да съдържа най-малко следната информация:
а) |
задействане и експлоатация; |
б) |
поддръжка и обслужване; |
в) |
общи указания за безопасността. |
Член 2.05
Монтаж на сензора
Ориентацията на монтажа спрямо линията на кила е означена върху сензорната част на индикатора на скоростта на извършване на поворот. Предоставят се инструкции за монтаж за осигуряване на максимална нечувствителност към другите нормални движения на плавателния съд.
ГЛАВА 3
Минимални експлоатационни изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 3.01
Експлоатационна готовност на индикатора на скоростта на извършване на поворот
1. |
При включване от напълно изключено състояние индикаторът на скоростта на извършване на поворот е в пълна работна готовност в рамките на 4 минути и работи в рамките на толеранса на изискваната точност. |
2. |
При задействане на индикатора се включва предупредителен сигнал. Трябва да бъде възможно едновременното наблюдаване и боравене с индикатора на скоростта на извършване на поворот. |
3. |
Безжични устройства за дистанционно управление не се допускат. |
Член 3.02
Показване на скоростта на извършване на поворот
1. |
Скоростта на извършване на поворот се показва върху градуирана скала, в средата на която е отбелязана точка „0“. Посоката и степента на поворота трябва да могат да бъдат разчитани с необходимата точност. Показатели, различни от индикатори под формата на стрелки и хистограми, не се допускат. |
2. |
Скалата на индикатора има дължина не по-малко от 20 сm и може да бъде кръгла или праволинейна. Праволинейните скали могат да бъдат разположени само хоризонтално. |
3. |
Не се допускат индикатори, които са само цифрови. |
Член 3.03
Измервателни обхвати
Индикаторите на скоростта на извършване на поворот могат да бъдат снабдени с един или повече измервателни обхвати. Препоръчват се следните измервателни обхвати:
30 |
°/min |
60 |
°/min |
90 |
°/min |
180 |
°/min |
300 |
°/min. |
Член 3.04
Точност на показваната скорост на извършване на поворот
Показваната скорост на извършване на поворот не може да се отклонява с повече от 2 % от измеримата максимална стойност или с повече от 10 % от действителната стойност; според това коя ще се окаже по-голяма (вж. допълнението).
Член 3.05
Чувствителност
Експлоатационният праг следва да бъде по-нисък или равен на промяната в ъгловата скорост, еквивалентна на 1 % от показваната стойност.
Член 3.06
Следене на работата
1. |
В случай че индикаторът на скоростта на извършване на поворот не работи в изисквания обхват на точност, това трябва да бъде показано. |
2. |
Ако се използва жироскоп, всеки критичен спад в ъгловата скорост на жироскопа се сигнализира от индикатор. Критичен спад в ъгловата скорост на жироскопа е налице, когато точността спадне с 10 %. |
Член 3.07
Нечувствителност към другите нормални движения на плавателния съд
1. |
Напречното бордово клатене на плавателния съд до 10° при скорост на поворота от 4°/s не трябва да води до грешки при измерванията извън определените толеранси. |
2. |
Въздействия като тези, които могат да се получат при швартоване, не трябва да водят до грешки при измерванията извън определените толеранси. |
Член 3.08
Нечувствителност към магнитни полета
Индикаторът на скоростта на извършване на поворот трябва да бъде нечувствителен към магнитните полета, които обичайно се наблюдават на борда на плавателния съд.
Член 3.09
Съпътстващи индикатори
Съпътстващите индикатори трябва да отговарят на всички изисквания, приложими към индикаторите на скоростта на извършване на поворот.
ГЛАВА 4
Минимални технически изисквания към индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 4.01
Експлоатация
1. |
Всички устройства за управление следва да бъдат разположени така, че при използването им никоя информация да не остава извън полезрението и радарната навигация да не бъде затруднявана. |
2. |
Всички устройства за управление и индикатори трябва да са оборудвани с незаслепяващ източник на светлина, съобразен с околните условия на осветление и пригоден за намаляване до нула посредством независим уред за управление. |
3. |
Настройката на уредите за управление трябва да е такава, че движението надясно или нагоре да има положителен ефект върху променливата, а движенията наляво и надолу да имат отрицателен ефект. |
4. |
Ако се използват бутони, те трябва да могат да бъдат откривани и задействани чрез допир. Те трябва да имат също така ясно осезаемо прекъсване на контакта. При наличие на многофункционални бутони, трябва да бъде очевидно кое йерархично равнище е активно. |
Член 4.02
Успокоители
1. |
Сензорната система трябва да бъде защитена с успокоители срещу критични стойности. Коефициентът на затихване (63 % от пределната стойност) не трябва да превишава 0,4 s. |
2. |
Индикаторът трябва да бъде защитен с успокоители срещу критични стойности. Допускат се уреди за управление за засилване на успокояването. Коефициентът на затихване при никакви обстоятелства не трябва да превишава 5 s. |
Член 4.03
Свързване на допълнително оборудване
1. |
Ако индикаторът на скоростта на извършване на поворот може да бъде свързан със съпътстващи индикатори или подобно оборудване, индикацията на промяната на скоростта на извършване на оборот следва да остава използваема като аналогов електрически сигнал. Индикаторът на скоростта на извършване на поворот може освен това да притежава цифров интерфейс в съответствие с параграф 2. Скоростта на извършване на поворот трябва да продължава да бъде показвана при галванично разделяне спрямо земя и еквивалентно на аналогово напрежение 20 mV/°/min ± 5 % и максимално вътрешно съпротивление 100 Ω. Полярността трябва да е положителна, когато плавателният съд завива дясно на борд, и отрицателна, когато плавателният съд завива ляво на борд. Работният праг не трябва да превишава 0,3°/min. Нулевата грешка не трябва да превишава 1°/min при температури от 0 до 40 °С. Когато индикаторът е включен, а сензорът не е изложен на влиянието на движението, паразитното напрежение в изходящия сигнал, измерено с нискочестотен филтър с лента на пропускане 10 Hz, не трябва да превишава 10 mV. Сигналът за скоростта на извършване на поворот се получава без допълнително успокояване извън границите, посочени в член 4.02, параграф 1. |
2. |
Цифровият интерфейс трябва да бъде проектиран в съответствие с европейски стандарти EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 и EN 61162-3: 2008. |
3. |
Осигурява се външен превключвател за аларма. Превключвателят се инсталира като галванично изолиран прекъсвач за индикатора. Външната аларма се включва при затваряне на контакта:
|
ГЛАВА 5
Условия и процедури за изпитване на индикаторите на скоростта на извършване на поворот
Член 5.01
Безопасност, капацитет на натоварване и електромагнитна съвместимост
Електрозахранването, безопасността, взаимните смущения на бордовото оборудване, разстоянието на безопасност от компаса, устойчивостта на климатични въздействия, механичната якост, отражението върху околната среда, излъчването на шум в звуковата област и електромагнитната съвместимост се изпитват в съответствие с европейски стандарт EN 60945: 2002.
Член 5.02
Паразитни излъчвания
Паразитните излъчвания се измерват в съответствие с европейски стандарт EN 60945: 2002 в честотния обхват от 30 до 2000 MHz.
Трябва да бъдат изпълнени изискванията на член 2.02, параграф 2.
Член 5.03
Процедура на изпитване
1. |
Индикаторите на скоростта на извършване на поворот се изпитват при номинални и гранични условия. В тази връзка влиянието на работното напрежение и на околната температура се изпитва до предписаната гранична стойност. Освен това посредством радиопредаватели в близост до индикаторите се създават максимални магнитни полета. |
2. |
При условията, описани в параграф 1, грешките на индикаторите трябва да остават в рамките на толерансите, посочени в допълнението. |
3. |
Всички минимални изисквания на глави 2 — 4 трябва да бъдат изпълнени. |
Допълнение
Фигура 1
Максимални толеранси за грешките в показанията на индикаторите на скоростта на извършване на поворот
ЧАСТ III
Изисквания по отношение на монтажа и условията за изпитване на радарното оборудване и индикаторите на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища
Съдържание
Член 1 — |
Общи положения |
Член 2 — |
Одобрени специализирани фирми |
Член 3 — |
Изисквания за бордово електрозахранване |
Член 4 — |
Монтаж на радарната антена |
Член 5 — |
Монтаж на устройството на дисплея и устройството за управление |
Член 6 — |
Монтаж на индикатора на скоростта на извършване на поворот |
Член 7 — |
Монтаж на сензора за местоположение |
Член 8 — |
Монтаж и работно изпитване |
Член 9 — |
Удостоверение за монтажа и показателите |
Член 1
Общи положения
1. |
Монтажът и изпитването на показателите на оборудването за радарна навигация и на индикатора на скоростта на извършване на поворот системи се извършват съобразно следните разпоредби. |
2. |
Само оборудване, одобрено със:
се разрешава да бъде монтирано. |
Член 2
Одобрени специализирани фирми
1. |
Монтажът, подмяната, ремонтът или поддръжката на оборудването за радарна навигация и индикаторите на скоростта на извършване на поворот се извършват само от специализирани фирми, одобрени от компетентния орган. Европейската комисия трябва да бъде уведомена за компетентните органи, отговорни за одобряването. |
2. |
Одобрението може да бъде отменено от компетентния орган. |
3. |
Компетентният орган незабавно уведомява Европейската комисия за одобрените от него специализирани фирми. |
Член 3
Изисквания за бордово електрозахранване
Всички проводници за захранване на оборудването за радарна навигация и индикаторите на скоростта на извършване на поворот трябва да имат собствени предпазители и по възможност да бъдат устойчиви на откази.
Член 4
Монтаж на радарната антена
1. |
Радарната антена се инсталира възможно най-близо до линията на диаметралната равнина. В близост до антената не трябва да има препятствия, създаващи фалшиво ехо или нежелателни засенчвания; при необходимост антената се монтира на бака. Монтажът и укрепването на радарната антена към работното ѝ положение трябва да са достатъчно стабилни, за да позволят оборудването за радарна навигация да работи в рамките на определените граници на точност. |
2. |
След като ъгловата грешка при монтажа бъде коригирана и оборудването включено, разликата между курсовата черта и линията на диаметралната равнина не трябва да превишава 1°. |
Член 5
Монтаж на устройството на дисплея и устройството за управление
1. |
Устройството на дисплея и устройството за управление се монтират в рулевата рубка така, че да не затрудняват оценката на радарното изображение и работата на оборудването. Азимутната ориентация на радарното изображение трябва да бъде в съответствие с нормалното разположение на околните обекти. Държателите и регулируемите конзоли се конструират по такъв начин, че да могат във всяко положение да бъдат фиксирани без вибрации. |
2. |
По време на радарната навигация изкуственото осветление не трябва да се отразява в посоката на оператора на радара. |
3. |
Когато устройството за управление не е част от устройството на дисплея, то трябва да бъде в кутия в рамките на 1 метър от устройството на дисплея. Безжични устройства за дистанционно управление не се допускат. |
4. |
Ако се монтират съпътстващи индикатори, те съответстват на изискванията, приложими към оборудването за радарна навигация. |
Член 6
Монтаж на индикатора на скоростта на извършване на поворот
1. |
Индикаторът на скоростта на извършване на поворот се разполага пред рулевия и в неговото полезрение. |
2. |
Сензорната система се монтира по възможност в средата на плавателния съд, хоризонтално и успоредно на линията на диаметралната равнина на кораба. Доколкото е възможно, инсталацията не трябва да има вибрации и трябва да е изложена на умерени изменения на температурата. При възможност индикаторното устройство се монтира над дисплея на радара. |
3. |
Ако се монтират съпътстващи индикатори, те трябва да съответстват на изискванията, приложими към индикатора на скоростта на извършване на поворот. |
Член 7
Монтаж на сензора за местоположение
За оборудване ECDIS за вътрешността, което се използва в навигационен режим, сензорът за местоположение (т.е. антената DGPS) се монтира по начин, който гарантира, че той работи с възможно най-голяма точност и не е изложен на неблагоприятно влияние от надстройките или предавателната апаратура на борда на кораба.
Член 8
Монтаж и изпитване на показателите
Преди оборудването да бъде включено за първи път след монтажа или след подновяване или разширяване на удостоверението на Общността (освен в случаите съгласно член 2.09, параграф 2 от приложение II), както и след всяко изменение на плавателния съд, което е вероятно да засегне експлоатационните условия на оборудването, компетентният орган, определената от него техническа служба или фирма, оправомощена съгласно член 2, провеждат изпитване на монтажа и показателите. За тази цел трябва да бъдат изпълнени следните условия:
а) |
електрозахранването да има отделен предпазител; |
б) |
работното напрежение да е в рамките на допустимите отклонения; |
в) |
кабелите и полагането им да съответстват на разпоредбите на приложение II и, ако е приложимо — на ADN; |
г) |
оборотите на антената да достигат най-малко 24 оборота в минута; |
д) |
в близост до антената да няма пречки, затрудняващи навигацията; |
е) |
автоматичният изключвател на антената, ако има такъв, да е в изправност; |
ж) |
разположението на дисплеите, индикаторите на скоростта на извършване на поворот и уредите за управление да бъде ергономично и лесно за ползване; |
з) |
разликата между курсовата черта на оборудването за радарна навигация и линията на диаметралната равнина на кораба да не превишава 1°; |
и) |
точността на обхвата и азимутните изписвания да съответстват на изискванията (измерване с използване на известни цели); |
й) |
линейността на кратки разстояния да бъде правилна (за тласкане и влачене); |
к) |
минималният извеждан обсег да е до 15 метра включително; |
л) |
центърът на изображението да e видим, а диаметърът му да не превишава 1 mm; |
м) |
фалшиво ехо вследствие отразяване и нежелателни засенчвания на курсовата черта да не се наблюдават или да не застрашават безопасността на навигацията; |
н) |
уредите за потискане на смущаващи отражения от водната повърхност или дъжда (УВЧ и КМИ) и механизмите за управлението им да работят правилно; |
о) |
регулаторът на коефициента на усилване да бъде в изправност; |
п) |
фокусът и разделителната способност на изображението да са правилни; |
р) |
посоката на поворот на кораба да се показва от индикатора на скоростта на извършване на поворот, а нулевата позиция при движение право напред да е правилна. |
с) |
оборудването за радарна навигация да не е чувствително към предавания на корабното радиооборудване или към смущения от други бордови източници; |
т) |
оборудването за радарна навигация и индикаторът на скоростта на извършване на поворот да не смущават друго бордово оборудване. |
Освен това в случай на оборудване ECDIS за вътрешността:
у) |
статистическата грешка за местоположението, която влияе на картата, да не превишава 2 m; |
ф) |
статистическата грешка за фазовия ъгъл, който влияе на картата да не превишава 1°. |
Член 9
Удостоверение за монтаж и работно изпитване
След успешното приключване на изпитването съгласно член 8 компетентният орган, техническата служба или одобрената фирма издават удостоверение по образеца съгласно част IV. Това удостоверение трябва постоянно да се намира на борда.
Ако условията на изпитването не са били изпълнени, се съставя списък на дефектите. Евентуално съществуващо удостоверение се анулира или се изпраща на компетентния орган от техническата служба или одобрената фирма.
ЧАСТ IV
(ОБРАЗЕЦ)
Удостоверение за монтаж и изпитване на работните показатели за оборудване за радарна навигация и индикатори на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища
Име на плавателния съд/тип:…
Европейски идентификационен номер на плавателния съд …
Собственик на плавателния съд: …
Име: …
Адрес: …
Оборудване за радарна навигация Номер: …
Номер |
Тип |
Производител |
Номер на типово одобрение |
Сериен номер |
|
|
|
|
|
Индикатор на скоростта на извършване на поворот Номер: …
Номер |
Тип |
Производител |
Номер на типово одобрение |
Сериен номер |
|
|
|
|
|
С настоящото се удостоверява, че оборудването за радарна навигация и индикаторите на скоростта на извършване на поворот на горепосочения плавателен съд отговарят на изискванията на Директива 2006/87/ЕО, приложение IX, част III по отношение на монтажа и изпитването на показателите на системите за радарна навигация и индикаторите на скоростта на извършване на поворот, използвани на борда на плавателни съдове по вътрешните водни пътища.
Одобрена специализирана фирма/техническа служба/компетентен орган (3)
Название:…
Адрес:…
Печат/пломба Място … дата …
Дата …
Подпис
ЧАСТ V
(ОБРАЗЕЦ)
1. |
Регистър на компетентните органи за типово одобрение на оборудване за радарна навигация и индикатори на скоростта на извършване на поворот
|
2. |
Регистър на одобреното оборудване за радарна навигация и на одобрените индикатори на скоростта на извършване на поворот
|
3. |
Регистър на оборудването за радарна навигация и индикаторите на скоростта на извършване на поворот, одобрени въз основа на еквивалентни типови одобрения
|
4. |
Регистър на специализираните фирми, одобрени за монтаж или подмяна на оборудване за радарна навигация и индикатори на скоростта на извършване на поворот
Белгия
България
Дания
Германия
Естония
Финландия
Франция
Гърция
Италия
Ирландия
Латвия
Литва
Люксембург
Малта
Нидерландия
Австрия
Полша
Португалия
Румъния
Швеция
Швейцария
Испания
Словакия
Словения
Чешка република
Унгария
Обединено кралство
Кипър
|
5. |
Регистър на органите, извършващи типово изпитване на оборудване за радарна навигация и индикатори на скоростта на извършване на поворот
|
ЧАСТ VI
Еквивалентно оборудване
(1) |
Оборудване за радарна навигация: Типови одобрения въз основа на Резолюция 1989-II-33 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 19 май 1989 г., последно изменена с Резолюция 2008-II-11 от 27 ноември 2008 г. (4) |
(2) |
Индикатор на скоростта на извършване на поворот: Типови одобрения въз основа на Резолюция 1989-II-34 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 19 май 1989 г., последно изменена с Резолюция 2008-II-11 от 27 ноември 2008 г. (4) |
(3) |
Монтираните и работещи оборудване за радарна навигация и индикатори на скоростта на извършване на поворот съответстват на Резолюция 1989-II-35 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 19 май 1989 г., последно изменена с Резолюция 2008-II-11 от 27 ноември 2008 г. (4) |
(1) ОВ L 91, 7.4.1999 г., стр. 10.
(2) ОВ L 390, 31.12.2004 г., стp. 24.
(3) Зачеркнете това, което не е приложимо.
(4) Изисквания към монтажа и работата на оборудване за радарна навигация и индикатори на скоростта на извършване на поворот за корабоплаване по река Рейн.
10.1.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 6/49 |
ДИРЕКТИВА 2012/49/ЕС НА КОМИСИЯТА
от 10 декември 2012 година
за изменение на приложение II към Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища и за отмяна на Директива 82/714/ЕИО (1) на Съвета, и по-специално на първото изречение от член 20, параграф 1, първа алинея, първото изречение от нея,
като има предвид, че:
(1) |
След приемането на Директива 2006/87/ЕО бяха одобрени изменения на Регламента за инспекция на плавателни съдове по река Рейн съгласно член 22 от Ревизираната конвенция за корабоплаването по река Рейн. |
(2) |
Следва да се гарантира, че удостоверението на Общността за корабоплаване по вътрешните водни пътища и удостоверението за корабоплаване, предоставяно в съответствие с член 22 от Ревизираната конвенция за корабоплаването по река Рейн, се издават на основата на технически изисквания, които гарантират еквивалентно ниво на безопасност. |
(3) |
С цел избягване на нарушаването на конкуренцията, както и на различни нива на безопасността, измененията на Директива 2006/87/ЕО следва да влязат в сила възможно най-бързо. |
(4) |
Директива 2006/87/ЕО следва да бъде съответно изменена. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, съответстват на становището на комитета, посочен в член 7 от Директива 91/672/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища (2), |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 2006/87/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
Държавите-членки, които имат вътрешни водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1 от Директива 2006/87/ЕО, въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от 1 декември 2013 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки, които имат вътрешни водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1 от Директива 2006/87/ЕО.
Съставено в Брюксел на 10 декември 2012 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 389, 30.12.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 29.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение II към Директива 2006/87/ЕО се изменя, както следва:
(1) |
Съдържанието се изменя, както следва:
|
(2) |
Вмъква се следната глава 14а: „ГЛАВА 14а БОРДОВИ СТАНЦИИ ЗА ПРЕЧИСТВАНЕ НА ОТПАДЪЧНИ ВОДИ НА ПЪТНИЧЕСКИ ПЛАВАТЕЛНИ СЪДОВЕ Член 14a.01 Определения За целите на настоящата глава:
Член 14a.02 Общи разпоредби
Член 14a.03 Заявление за одобрение на типа
Член 14a.04 Процедура за типово одобрение
Член 14a.05 Изменение на одобрения на типа
Член 14a.06 Съответствие
Член 14а.07 Приемане на еквивалентни одобрения За целите на използването по своите национални водни пътища държавите-членки могат да признават одобрения на типа на бордови станции за пречистване на отпадъчни води, основаващи се на различни стандарти. Тези одобрения на типа се съобщават на Комисията. Член 14а.08 Проверка на серийните номера
Член 14а.09 Съответствие на производството
Член 14а.10 Несъответствие с одобрения тип бордова станция за пречистване на отпадъчни води
Член 14а.11 Измерване на случайна проба/специално изпитване
Член 14а.12 Компетентни органи и технически служби Държавите-членки уведомяват Комисията за наименованията и адресите на компетентните органи и техническите служби, отговорни за изпълнението на функциите, описани в настоящата глава. Техническите служби трябва да отговарят на европейския стандарт относно общите изисквания за компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране (EN ISO/IEC 17025: 2005- 8), като се вземат предвид следните условия:
|
(3) |
Член 15.14, точка 1 се заменя със следния текст:
|
(4) |
В таблицата от член 24.02, точка 2, след вписванията за глава 12 се вмъкват следните вписвания относно глава 14а:
|
(5) |
В таблицата от член 24.06, точка 5, след вписванията за глава 11 се вмъкват следните вписвания относно глава 14а:
|
(6) |
В таблицата от член 24а.02, точка 2, след вписването за глава 12 се вмъкват следните вписвания относно глава 14а:
|
(7) |
Добавят се следните допълнения VI—VII: „Допълнение VI Бордови станции за пречистване на отпадъчни води Допълнителни разпоредби и образци на сертификати Съдържание ЧАСТ I Допълнителни разпоредби
ЧАСТ II Информационен документ (образец)
ЧАСТ III Сертификат за одобрение на типа (образец)
ЧАСТ IV Система за номериране на одобренията на типа ЧАСТ V Обобщение на одобренията на типа за типовете бордови станции за пречистване на отпадъчни води ЧАСТ VI Обобщение за произвежданите бордови станции за пречистване на отпадъчни води (образец) ЧАСТ VII Спецификация за бордови станции за пречистване на отпадъчни води с одобрение на типа (образец) ЧАСТ VIII Протокол за параметри на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води за специално изпитване (образец)
ЧАСТ IX Еквивалентни одобрения на типа ЧАСТ I Допълнителни разпоредби 1. Маркировка на бордови станции за пречистване на отпадъчни води
2. Изпитване Процедурата за изпитване на бордова станция за пречистване на отпадъчни води е изложена в допълнение VII. 3. Оценка на съответствието на производството
ЧАСТ II (ОБРАЗЕЦ) Информационен документ № … към одобрението на типа на бордовите станции за пречистване на отпадъчни води, предназначени за инсталиране на плавателните съдове по вътрешните водни пътища Тип бордова станция за пречистване на отпадъчни води: … 0. Общи положения 0.1 Марка (наименование на дружеството производител): … 0.2 Обозначение от производителя на типа на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … 0.3 Код на производителя за типа, съответстващ на информацията върху бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … 0.4 Наименование и адрес на производителя: … Наименование и адрес на упълномощения представител на производителя, ако има такъв: … … 0.5 Местоположение, кодиране и начин на закрепване на серийния номер върху бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … 0.6 Местоположение и начин на закрепване на номера на одобрението на типа: … … 0.7 Адрес(и) на завода(ите) производител(и): … … Приложения: 1. Основни характеристики на типа на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 2. Прилагани критерии за проектиране и оразмеряване, спецификации за оразмеряване и наредби 3. Схема на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води със списък на частите 4. Схема на изпитваната пречиствателна станция със списък на частите 5. Схеми на електрическата инсталация (схема на тръбопроводите и КИП) 6. Декларация, че са спазени всички спецификации по отношение на механичната, електро- и техническата безопасност на бордовите станции за пречистване на отпадъчни води, както и спецификациите за корабната безопасност 7. Характеристики на всички части на плавателния съд, които са свързани с бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 8. Ръководство на производителя за проверка на свързаните с пречистването компоненти и параметри на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с член 14a.01, точка 10 9. Снимки на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 10. Принципи на работа (5) 10.1. Указания за ръчно обслужване на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 10.2. Бележки относно управлението на излишната утайка (интервали на изпразване) 10.3. Бележки относно поддръжката и ремонта 10.4. Бележки относно необходимите действия в случай на работа в режим на готовност на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 10.5. Бележки относно необходимите действия в случай на работа в авариен режим на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 10.6. Бележки относно действията по спиране, престой и пускане на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 10.7. Бележки относно изискванията за предварително пречистване на отпадъчни води от камбузи 11. Други допълнения (изреждат се тук) Дата и подпис на производителя на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води … … Добавка Основни характеристики на типа бордова станция за пречистване на отпадъчни води (ОБРАЗЕЦ) 1. Описание на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 1.1. Производител: … 1.2. Сериен номер на пречиствателната станция: … 1.3. Вид на пречистването: биологично или механично/химическо (6 10 15) 1.4. Резервоари за отпадъчни води преди пречиствателната станция? Да, … m3 / не4 2. Критерии за проектиране и оразмеряване (включително всички специални указания за инсталиране или ограничения по използването) 2.1. … 2.2. … 3. Оразмеряване на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 3.1. Максимален дневен обемен дебит на отпадъчните води Qd (m3/ден): … 3.2. Дневно замърсяване по БПК5 (kg/ден): … ЧАСТ III Сертификат за одобрение на типа (ОБРАЗЕЦ) Печат на компетентния орган Одобрение(то) на типа …№: Удължаване №: … Уведомление за издаване/удължаване/отказ/отменяне (7) на одобрение на типа за тип бордова станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с Директива 2006/87/ЕО Причини за удължаването (ако е приложимо): … Раздел I 0. Общи положения 0.1. Марка (наименование на дружеството производител): … 0.2. Обозначение от производителя на типа на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … 0.3. Код на производителя за типа, съответстващ информацията, поставена върху бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … Местоположение: … Метод на закрепване: … 0.4. Наименование и адрес на производителя: … … Наименование и адрес на упълномощения представител на производителя, ако има такъв: … … 0.5. Местоположение, кодиране и начин на закрепване на серийния номер на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … … 0.6. Местоположение и начин на закрепване на номера на одобрението на типа: … … 0.7. Адрес(и) на завода(ите) производител(и): … … Раздел II 1. Ограничения по използването: … 1.1. Особености, които трябва да бъдат взети под внимание при инсталирането на бордова станция за пречистване на отпадъчни води на борда на плавателен съд: … 1.1.1. … 1.1.2. … 2. Техническа служба, отговаряща за провеждане на изпитванията (8): … … … 3. Дата на протокола от изпитването: … 4. Номер на протокола от изпитването: … 5. С настоящото долуподписаният удостоверява точността на информацията от производителя съдържаща се в приложения информационен документ за гореспоменатата бордова станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с приложение VII към Директива 2006/87/ЕО, както и валидността на приложените резултати от изпитванията във връзка с типа на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води. Пробата(ите) е(са) избрана(и) от производителя със съгласието на компетентния орган и предоставена(и) от производителя като проектен тип на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: Одобрението на типа е издадено/удължено/отказано/отменено (9): Място: … Дата: … Подпис: Допълнения: Информационна папка Резултати от изпитването (вж. добавката). Добавка Резултати от изпитването за одобрение на типа (ОБРАЗЕЦ) 0. Общи положения 0.1. Марка (наименование на дружеството производител): … 0.2. Обозначение от производителя на типа на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … 1. Информация относно провеждането на изпитването(ията) (6 10 15): 1.1. Стойности за подаваните количества 1.1.1. Дневен обемен дебит на отпадъчните води Qd (m3/ден): … 1.1.2. Дневно замърсяване по БПК5 (kg/ден): … 1.2. Ефективност на пречистването 1.2.1. Оценка на стойностите за изходящия поток Оценка на стойностите за БПК5 за изходящия поток (mg/l)
Оценка на стойностите за ХПК за изходящия поток (mg/l)
Оценка на стойностите за ОСОВ за изходящия поток (mg/l)
Оценка на стойностите за ТВОФ за изходящия поток (mg/l)
1.2.2. Ефективност на пречистване (ефективност на отстраняване) (%)
1.3. Допълнителни измервани параметри 1.3.1. Допълнителни параметри на входящия и изходящия поток:
1.3.2. Когато е възможно, по време на вземането на проби трябва да бъдат записвани следните работни параметри:
1.3.3. Допълнителни работни параметри съгласно ръководството за работа от производителя … … … … 1.4. Компетентен орган или техническа служба: Място, дата: … Подпис: … ЧАСТ IV Система за номериране на одобренията на типа 1. Система Номерът трябва да се състои от пет части, разделени от символа „*“. Част 1 Малка буква „e“, следвана от отличителния номер на държавата, която издава одобрението на типа:
Част 2 Посочване на нивото на изискванията. Изискванията относно ефективността на пречистване вероятно в бъдеще ще бъдат по-високи. Различните нива на изискванията са отбелязани с римски цифри, започвайки от ниво I. Част 3 Четирицифрен последователен номер (при необходимост с начални нули), за да се обозначи базовият номер на одобрението на типа. Последователността започва от 0001. Част 4 Двуцифрен последователен номер (при необходимост с начална нула), за да се обозначи удължаването. Последователността започва от 01 за всеки номер. 2. Примери
ЧАСТ V Обобщение за одобренията на типа за типовете бордови станции за пречистване на отпадъчни води (ОБРАЗЕЦ) Печат на компетентния орган № в списъка: … Период от … до …
ЧАСТ VI (ОБРАЗЕЦ) Обобщение за произвежданите бордови станции за пречистване на отпадъчни води Печат на компетентния орган № в списъка: … За периода: от … до: … Относно типовете бордови станции за пречистване на отпадъчни води и номерата на одобренията на типа на бордовите станции за пречистване на отпадъчни води, произведени в рамките на горепосочения период в съответствие с разпоредбите на Директива 2006/87/ЕО, се предоставя следната информация: Марка (наименование на дружеството производител): … Обозначение от производителя на типа на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … Номер на типовото одобрение: … Дата на издаване: … Първа дата на издаване (при удължавания): … Сериен номер на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води:
ЧАСТ VII Спецификация за бордови станции за пречистване на отпадъчни води с одобрение на типа (ОБРАЗЕЦ) Печат на компетентния орган
ЧАСТ VIII Протокол за параметри на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води за специално изпитване (ОБРАЗЕЦ) 1. Общи положения 1.1. Данни за бордовата станция за пречистване на отпадъчни води 1.1.1. Марка: … 1.1.2. Обозначение от производителя: … … 1.1.3. Номер на одобрението на типа: … 1.1.4. Сериен номер на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … … 1.2. Документи Бордовата станция за пречистване на отпадъчни води се изпитва и резултатите от изпитването се записват на отделни листове, които се номерират поотделно, подписват се от инспектора и се прилагат към настоящия протокол. 1.3. Изпитване Изпитванията се извършват въз основа на ръководството на производителя за проверка на свързаните с пречистването компоненти и параметри на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води, в съответствие с член 14а.01, точка 10. В отделни обосновани случаи инспекторите могат по своя преценка да се откажат от проверката на определени компоненти или параметри на пречиствателната станция. По време на изпитването се взема поне една случайна проба. Резултатите от измерването на случайната проба се сравняват с контролните стойности, определени в член 14a.02, точка 2, таблица 2. 1.4. Настоящият протокол от изпитване, заедно с приложените записи, съдържа общо … (14) …страници. 2. Параметри С настоящото се удостоверява, че изпитваната бордова станция за пречистване на отпадъчни води не се отклонява недопустимо от параметрите и че контролните стойности при работа, посочени в член 14a.02, точка 2, таблица 2, не са надвишени. Наименование и адрес на проверяващия орган: … … … Име на инспектора: … Място и дата: … Подпис: … Изпитването е признато от компетентния орган: … … … Място и дата: … Подпис: … Печат на компетентния орган Наименование и адрес на проверяващия орган: … … … Име на инспектора: … Място и дата: … Подпис: … Изпитването е признато от компетентния орган: … … … Място и дата: … Подпис: … Печат на компетентния орган Наименование и адрес на проверяващия орган: … … … Име на инспектора: … Място и дата: … Подпис: … Изпитването е признато от компетентния орган: … … … Място и дата: … Подпис: … Печат на компетентния орган Добавка Допълнение към протокола за параметрите на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води (ОБРАЗЕЦ) Име на плавателния съд: … Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд: … Производител: … Тип пречиствателна станция: … (марка/търговска марка/търговско наименование от производителя) (обозначение от производителя) Одобрение на типа №: … Година на изграждане на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … Сериен номер на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води: … Място на инсталиране: … (сериен номер) Бордовата станция за пречистване на отпадъчни води и компонентите ѝ, свързани с пречистването, бяха идентифицирани от табелката с данни. Изпитването беше проведено въз основа на ръководството на производителя за проверка на компонентите и параметрите, свързани с пречистването на отпадъчните води. А) Изпитване на компонентите Тук се въвеждат допълнителните компоненти, свързани с пречистването, които са изброени в ръководството на производителя за проверка на компонентите и параметрите на пречиствателната станция, свързани с пречистването на отпадъчните води, или в част II от приложение 4.
Б) Резултати от измерването на случайната проба:
В) Забележки: … (Върху инсталираната бордова станция за пречистване на отпадъчни води бяха констатирани следните отклоняващи се настройки, промени и изменения.) … … … … … … Име на инспектора: … Място и дата: … Подпис: … ЧАСТ IX Еквивалентни одобрения на типа Одобрения на типа в Резолюция 2010-II-27 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 9 декември 2010 г. Допълнение VII Бордови станции за пречистване на отпадъчни води Изпитвателна процедура 1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Основни положения За проверка на годността на бордовите станции за пречистване на отпадъчни води на пътническите плавателни съдове се използва спецификацията за изпитването. В настоящата процедура, използваната технология за обработка и пречистване се проверява и одобрява чрез изпитвателна пречиствателна станция. Съответствието на изпитвателната пречиствателна станция с изградените по-късно и пуснати в експлоатация пречиствателните станции се осигурява чрез прилагане на същите критерии за проектиране и оразмеряване. 1.2. Отговорност и място на изпитването Изпитвателната станция за множество типове бордови станции за пречистване на отпадъчни води се изпитва от техническа служба. За условията на изпитване на изпитвателната площадка е отговорна техническата служба и те трябва да отговарят на специфицираните тук условия. 1.3. Документи, които трябва да бъдат представени Изпитването се провежда въз основа на информационния документ в съответствие с допълнение VI, част II. 1.4. Спецификации за оразмеряване на пречиствателна станция Бордовите станции за пречистване на отпадъчни води се оразмеряват и проектират така, че пределните стойности, специфицирани в член 14a.02, точка 2, таблици 1 и 2, в техния изходящ поток да не бъдат надвишавани в хода на експлоатацията. 2. ПОДГОТВИТЕЛНИ МЕРКИ ПРЕДИ ИЗПИТВАНЕ 2.1. Общи положения Преди началото на изпитването производителят предоставя на техническата служба конструктивни и технологични спецификации за изпитвателната пречиствателна станция, които включват пълен набор чертежи и съответни изчисления в съответствие с допълнение VI, част II, и предоставя пълна информация относно изискванията, свързани с инсталирането, експлоатацията и поддръжката на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води. Производителят предоставя на техническата служба информация за механичната, електро- и техническата безопасност на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води, която ще се изпитва. 2.2. Инсталиране и въвеждане в експлоатация За целта на изпитването, производителят инсталира изпитвателната пречиствателна станция по такъв начин, че да отговаря на предвидените условия за инсталиране на борда на пътнически плавателни съдове. Преди изпитването производителят трябва да сглоби бордовата станция за пречистване на отпадъчни води и да я пусне в експлоатация. Началното пускане трябва да бъде в съответствие с ръководството за работа от производителя и се проверява от техническата служба. 2.3. Етап на разработване Производителят уведомява техническата служба за номиналната продължителност в седмици на етапа на разработване до достигане на нормална работа. Производителят указва точката, в която се счита, че етапът на разработване е завършен и може да започне изпитването. 2.4. Характеристики на входящия поток За изпитването на изпитвателната пречиствателна станция се използват непречистени битови отпадъчни води. Характеристиките на входящия поток по отношение на концентрациите на замърсители се получават от предоставената от производителя документация за оразмеряване на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с допълнение VI, част II, като се образува частното на дебита на органичните вещества във вид на замърсяване по БПК5 в kg/ден и проектния дебит на отпадъчните води Qd в m3/ден. Характеристиките на входящия поток трябва да бъдат съответно зададени от проверяващия орган. Формула 1 Изчисляване на характеристиките на входящия поток
Ако в резултат от прилагането на формула 1 се получава по-ниска средна концентрация по БПК5 — по-малко от CБПК5ср. = 500 mg/l, — за средната концентрация по БПК5 на входящия поток вода се задава поне CБПК5,мин = 500 mg/l. Техническата служба не трябва да прекъсва постъпващите непречистени отпадъчни води в дробилна машина. Разрешава се отстраняване на пясъка (например, чрез пресяване). 3. МЕТОДИКА НА ИЗПИТВАНЕ 3.1. Етапи на натоварване и подаване на течност Периодът на изпитване включва 30 дни на изпитване. Изпитвателната пречиствателна станция се захранва на изпитвателната площадка с битови отпадъчни води в съответствие със замърсяванията, посочени в таблица 1. Включват се различни етапи на натоварване като за последователността на изпитване се отчитат нормалните етапи на натоварване като претоварване, недонатоварване и работа в режим на готовност. Продължителността на всеки етап на натоварване (брой дни) е дадена в таблица 1. Средният дневен хидравличен товар за всеки етап на натоварване се определя в съответствие с таблица 1. Средната концентрацията на замърсители, която се определя в съответствие с точка 2.4, се подържа постоянна. Таблица 1 Настройки на натоварването за всеки етап на натоварване
Етапите на специално натоварване — претоварване, недонатоварване и режим на готовност се осъществяват последователно без прекъсване; етапът на нормално натоварване се разделя на няколко подетапа. Изпитването трябва да започва и да завършва с етап на нормално натоварване с продължителност от поне пет дни във всеки един случай. Определя се дневен график на подаваните водни количества в зависимост от указаната работа на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води. Дневният график на подаваните водни количества се избира в съответствие със замисъла за експлоатацията на бордовата станция за пречистване на отпадъчни води. Следва да се прави разлика в зависимост от това дали бордовата станция за пречистване на отпадъчни води ще се експлоатира със или без резервоар за отпадъчни води преди пречиствателната станция. Графиците за подаваните водни количества (дневни графици) са показани на фигура 1 и фигура 2. През целия период на изпитване почасовият входящ поток трябва да остава постоянен. Средният часов обемен дебит на отпадъчните води Qh ср., е еквивалентен на 1/24 от дневния хидравличен товар съгласно таблица 1. Входящият поток се измерва постоянно от техническата служба. Дневният график за водните количества трябва да остава в рамките на отклонение ± 5 %. Фигура 1 Дневен график за подаване към бордова станция за пречистване на отпадъчни води с резервоар за отпадъчни води преди нея
Фигура 2 Дневен график за подаване към бордова станция за пречистване на отпадъчни води без резервоар за отпадъчни води преди нея
3.2. Прекъсване или анулиране на изпитването Може да е необходимо изпитването да бъде прекъснато ако изпитвателната пречиствателна станция не може да продължи да работи правилно поради отпадане на захранването или неизправност на неин възел. Изпитването може да бъде прекъснато за продължителността на ремонта. В такива случаи не е необходимо да се повтаря цялото изпитване, а само етапът на натоварване, през който е възникнала неизправността на възела. След повторно прекъсване на изпитването техническата служба решава дали то може да продължи или трябва да бъде анулирано. Основанията за решението трябва да бъдат обявени и документирани в протокола от изпитването. Ако изпитването бъде анулирано, то трябва да бъде повторено изцяло. 3.3. Проверки на ефективността на пречистване и съответствие с пределните стойности за изходящия поток Техническата служба взема проби от входящия поток на изпитвателната пречиствателна станция и ги анализира с цел да потвърди съответствието с характеристиките на входящия поток. Пробите от отпадъчните води се вземат от изходящия поток на изпитвателната пречиствателна станция и се анализират, за да се определи ефективността на пречистване и съответствието с изискваните пределни стойности за изходящия поток. Извършваното пробовземане включва както обикновени случайни проби, така и 24-часови комбинирани проби. В случай на 24-часови комбинирани проби, може да бъде извършвано пробовземане пропорционално на времето или на потока. Видът на 24-часовата комбинирана проба се определя от проверяващия орган. Вземането на проби от входящия и изходящия поток се извършват едновременно и в една и съща степен. Освен контролните параметри БПК5, ХПК и ОСОВ се измерват следните параметри на входящия и изходящия поток, за да бъдат описани и представени условията на околната среда и на изпитване:
Броят на проверките се мени в зависимост от съответния етап на натоварване и е даден в таблица 2. Броят на пробовземанията е свързан с входящия и изходящия поток на изпитвателната пречиствателна станция. Таблица 2 Спецификация за броя и графика на пробовземанията от входящия и изходящия поток на изпитвателната пречиствателна станция
Когато е приложимо от взетите случайни проби се измерват и следните работни параметри:
3.4. Оценка на проверките С цел да бъде документирана определената ефективността на пречистване и да се провери спазването на пределните стойности за технологичния процес, се посочват минималната стойност от пробите (Мин.), максималната стойност от пробите (Макс.) и средноаритметичната стойност (Средно), както и отделните резултати от измерванията за контролните параметри БПК5, ХПК и ОСОВ. За максималната стойност от пробите се дава и етапът на натоварване. Оценките се правят за всички етапи на натоварване взети заедно. Резултатите се обработват както е показано в следната таблица: Таблица 3а Спецификация за статистическата обработка на събраните данни – оценяване с цел документиране на съответствието с пределните стойности за изходящия поток
Таблица 3б Спецификация за статистическата обработка на събраните данни – оценяване с цел документиране на ефективността на пречистване
Останалите параметри съгласно точка 3.3, букви б) — г) и работните параметри съгласно точка 3.3 се обобщават в таблица, в която се посочва минималният резултат от пробите (Мин.), максималният резултат от пробите (Макс.) и средноаритметичната стойност (Средно). 3.5. Съответствие с изискванията от глава 14а Пределните стойности съгласно член 14a.02, точка 2, таблици 1 и 2 се считат за спазени, ако за всяка стойност на параметрите БПК5, ХПК и ОСОВ:
3.6. Експлоатация и поддръжка по време на изпитването По време на изпитването изпитвателната пречиствателна станция, се експлоатира в съответствие със спецификациите от производителя. В съответствие с ръководството за експлоатация и поддръжка от производителя се извършват текущи проверки и поддръжка. Излишните утайки, образувани при процеса на биологично пречистване, могат да бъдат отстранявани от бордовата станция за пречистване на отпадъчни води само ако това е указано от производителя в неговото ръководство за експлоатация и поддръжка. Всички извършени работи по поддръжката се записват от техническата служба и се документират в протокола от изпитването. По време на изпитването неупълномощени лица не могат да имат достъп до изпитвателната станция. 3.7. Анализ на пробите / метод за анализ Параметрите, които трябва да бъдат изследвани, се анализират при използване на одобрени стандартни процедури. Прилаганата стандартна процедура, трябва да бъде специфицирана. 4. ПРОТОКОЛ ОТ ИЗПИТВАНЕТО
Примери за последователности на изпитване Пример 1
Пример 2
Бележки относно определяне на биохимичната потребност от кислород след пет дни (БПК5) в 24-часови комбинирани проби В международните стандарти ISO 5815 и 5815-2:2003 се предвижда, че за провеждането на анализа за определяне на биохимичната потребност от кислород след пет дни, водните проби трябва да се съхраняват веднага след вземането им и до момента за анализ в пълна догоре, плътно затворена бутилка при температура 0 — 4 °C. Процесът на определяне на БПК5 следва да започне възможно най-скоро или най-малкото в рамките на двадесет и четири часа от вземането на пробите. С цел предотвратяване започването на процеси на биохимично разлагане в 24-часовата комбинирана проба, на практика докато продължава вземането на проби, водната проба се охлажда до температура не по-ниска от 4 °C и се съхранява при тази температура до приключване на процеса на вземане на проби. В търговската мрежа се предлага подходящо оборудване за вземане на проби. |
(1) Държавите-членки могат да прилагат еквивалентни процедури.
(2) Вместо химичната потребност от кислород (ХПК) за целите на проверката може да се използва общото съдържание на органичен въглерод (ОСОВ).
(3) Държавите-членки могат да прилагат еквивалентни процедури.
(4) Вместо химичната потребност от кислород (ХПК) за целите на проверката може да се използва общото съдържание на органичен въглерод (ОСОВ).
(5) Работни етапи
За изпитването се дефинират следните работни етапи:
а) |
работа в режим на готовност е случаят, в който бордовата станция за пречистване на отпадъчни води работи, но не са били подавани отпадъчни води в продължение на повече от един ден. Дадена бордова станция за пречистване на отпадъчни води може да бъде в режим на готовност, когато например пътническият плавателен съд не е в експлоатация за продължителен период и остава на стоянка; |
б) |
работа в авариен режим има, когато отделни подвъзли на бордова станция за пречистване на отпадъчни води са излезли от строя, така че отпадъчните води не могат да бъдат пречиствани, както е предвидено; |
в) |
действие по спиране, престой и пускане има, когато бордова станция за пречистване на отпадъчни води се извежда от експлоатация за продължителен период от време (зимна стоянка) и захранването се изключва или когато бордовата станция за пречистване на отпадъчни води се пуска отново в началото на сезона. |
(6) Указва се според случая.
(7) Указва се според случая.
(8) В случай че изпитванията се извършват от компетентния орган, да се отбележи като „не се отнася за случая“.
(9) Указва се според случая.
(10) В случай на повече изпитвателни цикли се указва за всеки цикъл.
(11) За входящия поток няма пределни стойности.
(12) Съответен сертификат за одобрението на типа.
(13) Указва се според случая.
(14) Допълва се от изпитващия.
(15) Указва се според случая.
(16) В съответната клетка се изписва „Х“.
(17) За входящия поток няма пределни стойности.