ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.335.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 335

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
7 декември 2012 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Информация за влизането в сила на Споразумението за подновяване на Споразумението за научно-технологично сътрудничество между Европейската общност и Федеративна република Бразилия

1

 

 

2012/755/ЕС

 

*

Решение № 1/2012 на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС от 26 октомври 2012 година за изменение на приложение IV към Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, посредством включването на ангажиментите на Бахамската общност

2

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1155/2012 на Комисията от 5 декември 2012 година за изменение за 183-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда

40

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1156/2012 на Комисията от 6 декември 2012 година за определяне на подробни правила за прилагане на някои разпоредби на Директива 2011/16/ЕС на Съвета относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане

42

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1157/2012 на Комисията от 6 декември 2012 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

47

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2012/756/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 5 декември 2012 година относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Pseudomonas syringae pv. аctinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto (нотифицирано под номер C(2012) 8816)

49

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 335/1


Информация за влизането в сила на Споразумението за подновяване на Споразумението за научно-технологично сътрудничество между Европейската общност и Федеративна република Бразилия

Споразумението за подновяване на Споразумението за научно-технологично сътрудничество между Европейската общност и Федеративна република Бразилия, подписано на 19 януари 2004 г.  (1), влезе в сила на 30 октомври 2012 г. в съответствие с член ХII.1 от него. Подновяването на Споразумението за допълнителен период от пет години, в съответствие с член ХII.2 от него, поражда действие от 8 август 2012 г.


(1)   ОВ L 295, 11.11.2005 г., стр. 38.


7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 335/2


РЕШЕНИЕ № 1/2012 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС

от 26 октомври 2012 година

за изменение на приложение IV към Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, посредством включването на ангажиментите на Бахамската общност

(2012/755/ЕС)

СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС,

като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1) (наричано по-нататък „Споразумението“), и по-специално член 229 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението се прилага временно от 29 декември 2008 г.

(2)

Член 63 от Споразумението предвижда възможността за промени в приложение IV с решение на Комитета за търговия и развитие на КАРИФОРУМ—ЕС с цел включване на списъка с ангажиментите на Бахамската общност в областта на услугите и инвестициите не по-късно от шест месеца след подписването на Споразумението.

(3)

Тези преговори приключиха успешно на 25 януари 2010 г. и Комитетът за търговия и развитие постигна съгласие списъкът с поетите от Бахамската общност задължения да бъде включен в Споразумението посредством решение на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС.

(4)

Следователно е уместно приложения IV Д и IV Е към Споразумението да бъдат изменени, за да се включат поетите от Бахамската общност задължения в сферата на услугите и инвестициите, да се заличи изключването на Бахамската общност в приложение IV Д, точка 3 и в приложение IV Е, точка 6, както и да се предвиди временното прилагане на тези изменения до влизането в сила на Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1)   Приложение IV към Споразумението се изменя, както следва:

а)

Приложение IV Д към Споразумението се изменя, както следва:

i)

точка 3 се заменя със следното:

„3.

Настоящата таблица включва всички държави от КАРИФОРУМ, с изключение на Хаити, освен ако не е указано друго. В зависимост от резервите, ограниченията или изключенията, които се прилагат за всички сектори, неизброените подсектори на сектори А, Б, В и Г са отворени за всички държави от КАРИФОРУМ, подписали споразумението, без да се прилагат ограничения по отношение на достъпа до пазара или на националното третиране. Държавите от КАРИФОРУМ, които не са посочени в подсекторите, включени в настоящия списък, при условията на резервите, ограниченията или изключенията, които се прилагат за всички сектори, са отворени за тези подсектори без ограничения по отношение на достъпа до пазара или на националното третиране. Всички резерви, ограничения или изключения, включени в настоящото приложение, които са приложими за държавите от КАРИФОРУМ и са посочени в него като „CAF“, не се отнасят за Бахамската общност.“;

ii)

след таблицата се добавя допълнението към приложение IV Д — „Бахамска общност“, дадено в приложение I към настоящото решение.

б)

Приложение IV Е се изменя, както следва:

i)

точка 6 се заменя със следното:

„6.

Настоящата таблица включва всички държави от КАРИФОРУМ, с изключение на Хаити, освен ако не е указано друго.“;

ii)

след таблицата се добавя допълнението към приложение IV Е — „Бахамска общност“, дадено в приложение II към настоящото решение.

2)   Всички други разпоредби, съдържащи се в приложение IV Д, точки 1—9 и в приложение IV Е, точки 1—11, се прилагат за Бахамската общност.

Член 2

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

2.   От влизането в сила на настоящото решение и до влизането в сила на Споразумението измененията на приложения IV Д и IV Е се прилагат временно.

Съставено в Брюксел на 26 октомври 2012 година.

За държавите от Карифорум

J. DEL CASTILLO SAVIÑÓN

За Европейския съюз

K. DE GUCHT


(1)   ОВ L 289, 30.10.2008 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„Допълнение към приложение IV Д — „Бахамите“

Сектор или подсектор

Описание на резервите, ограниченията или изключенията

ВСИЧКИ СЕКТОРИ

Контрол върху валутния обмен

1.

Пребиваващите лица е необходимо да получат одобрение от Централната банка, за да оперират със сметки в чуждестранна валута или бахамски долари и да придобиват активи в чуждестранна валута съгласно Закона за контрол на валутния обмен и финансовите разпоредби. Лицата, които не са пребиваващи лица, имат право да оперират със сметки в чуждестранна валута.

2.

Юридическите лица, които са „пребиваващи лица“ могат да получат одобрение за опериране със сметки в чуждестранна валута за покриване на разходи, извършени пряко в чуждестранна валута. Юридическите лица, които не са „пребиваващи лица“, и чуждестранните граждани могат да получат одобрение за опериране със сметки в бахамски долари за покриване на повтарящи се разходи в бахамски долари.

3.

Всички заявления за одобрение на посочения по-горе контрол на валутния обмен трябва да отговарят на изискванията на националната инвестиционна политика на Бахамите от гледна точка на инвестициите в сектори и дейности, за които са разрешени чуждестранни инвестиции.

4.

За целите на контрола на валутния обмен „пребиваващо лице“ е или гражданин на Бахамите, или лицензирано юридическо лице, чуждестранна или местна собственост, който/което има право да осъществява сделки с други пребиваващи лица. „Лице, което не е пребиваващо лице“ е или чуждестранен гражданин, или юридическо лице, което няма право да осъществява стопанска дейност с пребиваващи лица, независимо от това дали присъства физически на Бахамите или не.

 

Притежание на земя

Чуждестранните лица и юридическите лица, които желаят да придобият недвижими имоти за търговски цели, трябва да кандидатстват за разрешение пред Инвестиционната комисия. Чуждестранните лица или юридическите лица, които желаят да придобият повече от два съседни акра земя за каквато и да било цел, трябва да получат разрешение от Инвестиционната комисия.

Инвестиции

Бахамите забраняват проучването, експлоатацията и обработката на радиоактивни материали, рециклирането на ядрено гориво, производството на ядрена енергия, превоза и съхранението на ядрени отпадъци, употребата и обработката на ядрено гориво и контрола над прилагането му за други цели, както и производството на тежка вода.

Инвестициите от страна на чуждестранни лица с минимален капитал от 250 000 USD се одобряват от Националния икономически съвет (НИС) с оглед на националната инвестиционна политика (НИП), на базата на проверка на икономическите потребности и ползи. Сред основните критерии на националната инвестиционна политика са създаването на работни места, развитието на умения, регионалното развитие, местните нужди и въздействието върху околната среда. Съвместните предприятия между бахамски и чуждестранни инвеститори също подлежат на одобрение от страна на Националния икономически съвет в рамките на националната инвестиционна политика на базата на проверките на икономическите потребности и ползи, посочени по-горе.

А.   СЕЛСКО, ЛОВНО И ГОРСКО СТОПАНСТВО

Селско и ловно стопанство

(ISIC rev 3.1: 01)

Няма

Горско стопанство и дърводобив

(ISIC rev 3.1: 02)

Няма

Б.

РИБОЛОВ

(ISIC rev.3.1: 05)

Всички плавателни съдове, извършващи риболов в изключителната икономическа зона, трябва да бъдат собственост единствено на бахамски физически или юридически лица, както е посочено в Закона за (юрисдикция и опазване на) рибните ресурси.

В.

ДОБИВНА ПРОМИШЛЕНОСТ

Възможно е някои добивни дейности от малък мащаб да бъдат запазени за бахамски граждани.

Бахамите си запазват правото да одобряват частното или държавното проучване, добива, обработката, вноса и износа на минерали.

Бахамите си запазват правата за проучване и експлоатация в изключителната икономическа зона, на континенталното плато и морското дъно.

Добив на каменни и лигнитни въглища; добив на торф

(ISIC rev 3.1: 10)

Няма

Добив на суров нефт и природен газ

(ISIC rev 3.1: 11)

Няма

Добив на метални руди

(ISIC rev 3.1: 13)

Няма

Друг вид добивна промишленост

(ISIC rev 3.1: 14)

Няма

Г.   ПРЕРАБОТВАТЕЛНА ПРОМИШЛЕНОСТ

Производство на хранителни продукти и напитки

(ISIC rev 3.1: 15)

Няма

Производство на дървен материал и изделия от дърво и корк, без мебели; производство на изделия от слама и материали за сплитане

(ISIC rev 3.1: 20)

Бахамите си запазват правото да приемат или запазват ограниченията във връзка с инвестициите от малък мащаб в този сектор.

Производство на рафинирани нефтопродукти

(ISIC rev 3.1: 232)

Няма

Производство на химични вещества и химични продукти, различни от експлозиви

(ISIC rev 3.1: 24 с изключение на производството на експлозиви)

Няма

Производство на машини и оборудване

(ISIC rev 3.1:29)

Бахамите си запазват правото да приемат или запазват мерки във връзка с инвестициите в производството на оръжия и боеприпаси.

Производство на мебели; производство, некласифицирано другаде

(ISIC rev 3.1: 36)

Бахамите си запазват правото да приемат или запазват ограниченията във връзка с инвестициите от малък мащаб в тази таблица.

Д.   ПРОИЗВОДСТВО; ПРЕНОС И РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ, ГАЗ, ТОПЛИННА ЕНЕРГИЯ И ТОПЛА ВОДА ЗА СОБСТВЕНА СМЕТКА

(с изключение на производството на ядрена електроенергия)

Производство на електроенергия; пренос и разпределение на електроенергия за собствена сметка

(част от ISIC rev 3.1: 4010) (1)

Нелиберализирани

Производство на газ; разпределение на газообразни горива по газопровод за собствена сметка

(част от ISIC rev 3.1: 4020) (2)

Нелиберализирани

Производство на топлинна енергия и топла вода; разпределение на топлинна енергия и топла вода за собствена сметка

(част от ISIC rev 3.1: 4030) (3)

Нелиберализирани


(1)  Не включва експлоатиране на системи за пренос и разпределение на електроенергия срещу възнаграждение или по договор, които фигурират в ЕНЕРГИЙНИ УСЛУГИ.

(2)  Не включва превоз на природен газ и газообразни горива по тръбопроводи, пренос и разпределение на газ срещу възнаграждение или по договор и продажба на природен газ и газообразни горива, които фигурират в ЕНЕРГИЙНИ УСЛУГИ.

(3)  Не включва пренос и разпределение на пара и топла вода срещу възнаграждение или по договор и продажба на пара и топла вода, които фигурират в ЕНЕРГИЙНИ УСЛУГИ.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„Допълнение към приложение IV Е — „Бахамите“

Сектор или подсектор

Ограничения за достъпа до пазара

Ограничения за националното третиране

А.   ХОРИЗОНТАЛНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ

 

Всички режими: контрол върху валутния обмен

1.

Пребиваващите лица е необходимо да получат одобрение от Централната банка, за да оперират със сметки в чужда валута или бахамски долари и да придобиват активи в чуждестранна валута съгласно Закона за контрол на валутния обмен и финансовите разпоредби. Лицата, които не са пребиваващи лица, имат право да оперират със сметки в чуждестранна валута.

2.

Юридическите лица, които са „пребиваващи лица“, могат да получат одобрение за опериране със сметки в чуждестранна валута за покриване на разходи, извършени пряко в чуждестранна валута. Юридическите лица, които не са „пребиваващи лица“, и чуждестранните граждани могат да получат одобрение за опериране със сметки в бахамски долари за покриване на повтарящи се разходи в бахамски долари.

3.

Всички заявления за одобрение на посочения по-горе контрол на валутния обмен трябва да отговарят на изискванията на националната инвестиционна политика на Бахамите от гледна точка на инвестициите в сектори и дейности, за които са разрешени чуждестранни инвестиции.

Всички режими: субсидии, данъчни стимули, стипендии, безвъзмездни средства и други форми на национално финансово подпомагане могат да бъдат ограничени до бахамски граждани или до предприятия бахамска собственост.

 

4.

За целите на контрола на валутния обмен „пребиваващо лице“ е или гражданин на Бахамите, или лицензирано юридическо лице, чуждестранна или местна собственост, който/което има право да осъществява сделки с други пребиваващи лица. „Лице, което не е пребиваващо лице“ е или чуждестранен гражданин, или юридическо лице, което няма право да развива търговски отношения с пребиваващи лица, независимо от това дали присъства физически на Бахамите или не.

 

 

Режим 3:

инвестициите на чуждестранни лица в размер, надвишаващ 250 000 USD, подлежат на одобрение от Националния икономически съвет (НИС) с оглед на националната инвестиционна политика (НИП), на базата на проверка на икономическите потребности и ползи. Сред основните критерии на националната инвестиционна политика са създаването на работни места, развитието на умения, регионалното развитие, местните нужди и въздействието върху околната среда. Съвместните предприятия между бахамски и чуждестранни инвеститори също подлежат на одобрение от страна на Националния икономически съвет в рамките на националната инвестиционна политика на базата на проверките на икономическите потребности и ползи, посочени по-горе.

Режим 3:

бахамските граждани и дружествата, които са изцяло собственост на бахамски граждани, са освободени от данъци върху недвижимите имоти за недвижими имоти на Family Islands.

 

Режим 3:

чуждестранните лица и юридическите лица, които желаят да придобият недвижими имоти за търговски цели, трябва да кандидатстват за разрешение пред Инвестиционната комисия. Чуждестранните лица или юридическите лица, които желаят да придобият повече от пет съседни акра земя за каквато и да било цел, трябва да получат разрешение от Инвестиционната комисия.

Режим 3:

доставчиците на услуги, които установяват търговско присъствие само за еднократно предоставяне на услуга, след което търговското присъствие бива прекратявано, са задължени да заплатят лицензионна такса в размер на 1 % от договорната стойност в началото на договора.

 

Режим 4:

нелиберализирани, с изключение на ключов персонал (бизнес посетители, ръководители и специалисти и дипломирани стажанти), какъвто няма в държавата. Съгласно закона и разпоредбите в областта на имиграцията чуждестранните граждани, които възнамеряват да започнат работа, трябва да получат разрешително за работа преди влизането им в Бахамите. Извършват се проверки на пазара на труда, за да се определи дали такива чуждестранни работници да бъдат допуснати.

 

Б.   ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО СЕКТОРИ

1.   БИЗНЕС УСЛУГИ

А.   ПРОФЕСИОНАЛНИ УСЛУГИ

а)   Правни услуги

Правни документи и удостоверявания

(CPC 861 30)

 

1)

Няма, с изключение на това, че правните услуги по отношение на вътрешното законодателство подлежат на условие за гражданство.

1)

Няма.

2)

Няма, с изключение на това, че правните услуги по отношение на вътрешното законодателство подлежат на условие за гражданство.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Консултации по национално право на доставчика на услуги

(CPC 86119)

 

1)

Няма, с изключение на това, че правните услуги по отношение на вътрешното право подлежат на условие за гражданство.

1)

Няма.

2)

Няма, с изключение на това, че правните услуги по отношение на вътрешното право подлежат на условие за гражданство.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Счетоводство, одит и счетоводни услуги

Счетоводни и одиторски услуги

(CPC 8621)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Няма

2)

Няма.

2)

Нелиберализирани.

3)

Няма, с изключение на това, че счетоводните и одиторските услуги, предоставяни на бахамските юридически лица, трябва да бъдат извършвани от бахамски лицензирани счетоводители.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Данъчни услуги

(CPC 863)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма, с изключение на това, че данъчните услуги, предоставяни на бахамските юридически лица, трябва да бъдат извършвани от бахамски лицензирани специалисти.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Архитектурни услуги

(CPC 8671)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Инженерингови услуги

(CPC 86724, 86725)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

е)   Интегрирани инженерингови услуги

(CPC 8673)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

ж)   Градоустройствено планиране и ландшафтна архитектура Архитектурни услуги

Услуги по ландшафтна архитектура

(СРС 86742)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

з)   Медицински и стоматологични услуги

(CPC 9312)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Неврохирургия

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Услуги в областта на епидемиологията

(CPC 931**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Компютърна аксиална томография

(CPC 931**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

и)   Ветеринарни услуги

(CPC 932)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

й)   Услуги, предоставяни от акушери, медицински сестри, физиотерапевти и помощен медицински персонал

(CPC 93191)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   КОМПЮТЪРНИ И СВЪРЗАНИ С ТЯХ УСЛУГИ

а)   Консултантски услуги при инсталиране на компютърен хардуер

(CPC 841)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани в случай на услуги, свързани с инсталирането на компютри на частни лица.

Няма в случай на търговска дейност.

3)

Нелиберализирани в случай на услуги, свързани с инсталирането на компютри на частни лица.

Няма в случай на търговска дейност.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности от ДУД.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Услуги по внедряване на програмно осигуряване

(CPC 842)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани в случай на услуги, свързани с инсталирането на компютри на частни лица.

В случай на услуги, свързани с инсталирането на компютри на стопански субекти, са разрешени съвместни предприятия с бахамски фирми. Няма след 2013 г.

3)

Нелиберализирани в случай на услуги, свързани с инсталирането на компютри на частни лица.

4)

Няма.

4)

Няма.

в)   Услуги по обработка на данни

(CPC 843)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности от ДУД.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Услуги във връзка с бази данни

(CPC 844)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности от ДУД.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Други

(CPC 849)

(Услуги по подготовка на данни и други компютърни услуги, некласифицирани другаде)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани в случай на домашно офис оборудване.

В случай на търговско оборудване подлежат на проверка на икономическите потребности на базата на вида услуга.

3)

Нелиберализирани в случай на домашно офис оборудване.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности от ДУД.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКА И РАЗВОЙНА ДЕЙНОСТ

а)   Научноизследователска и развойна дейност в областта на естествените науки и инженерството

(CPC 851)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности за ДУД и НС.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Научноизследователска и развойна дейност в областта на обществените и хуманитарните науки

(CPC 852)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Интердисциплинарни услуги в областта на научноизследователската и развойна дейност

(CPC 853)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Д.   ДАВАНЕ ПОД НАЕМ ИЛИ НА ЛИЗИНГ БЕЗ ОПЕРАТОРИ

б)   на въздухоплавателни средства

(CPC 83104)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   на други транспортни средства

(CPC 83102)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   на други машини и оборудване

(CPC 83106, 83107, 83108, 83109)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Е.   ДРУГИ БИЗНЕС УСЛУГИ

а)   Рекламни услуги

(CPC 871)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Проучване на пазара и общественото мнение

(CPC 864)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Консултантски услуги в сферата на мениджмънта

(CPC 865)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Услуги, сродни на консултантските услуги в сферата на мениджмънта

(CPC 866)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Технически тестове и анализи

(CPC 8676)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

е)   Услуги, свързани със селското, ловното и горското стопанство

(CPC 881)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

ж)   Услуги, свързани с риболова

(CPC 882)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

з)   Услуги, свързани с минното дело

(CPC 883, 5115)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани.

и)   Услуги, свързани с преработвателната промишленост

(CPC 8841, 8842, 8843, 8844 и 8846)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

к)   Трудово посредничество и осигуряване на работна ръка

(CPC 872)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

л)   Детективска и охранителна дейност

(CPC 873)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

м)   Свързани научни и технически консултантски услуги

(СРС 86753)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

н)   Ремонт и поддръжка на транспортни средства

(не се включват морските плавателни съдове, въздухоплавателните средства и други транспортни средства)

(CPC 633 с изключение на CPC 63302, 8861-8866)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместни предприятия.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместни предприятия.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

о)   Почистване на сгради

(CPC 874)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

п)   Фотографски услуги

(CPC 87501-87507)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

р)   Пакетиране

(CPC 876)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

с)   Издателска и полиграфическа дейност срещу възнаграждение или по договор

(CPC 88442)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

т)   Организиране на конгреси

(CPC 87909**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

у)   Други

(CPC 87905)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

2.   СЪОБЩИТЕЛНИ УСЛУГИ

Б.   Куриерски услуги

(CPC 7512)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности от ДУД.

4)

Няма.

В.   

ДАЛЕКОСЪОБЩИТЕЛНИ УСЛУГИ (обществено и необществено ползване)

а)

Гласови телефонни услуги

(CPC 7521)

б)

Услуги за пренос на данни с комутация на пакети

(CPC 7523)

в)

Услуги за пренос на данни по комутируеми линии

(CPC 7523**)

г)

Телексови услуги

(CPC 7523**)

д)

Телеграфни услуги

(CPC 7522)

е)

Факсови услуги

(CPC 7521, 7529)

ж)

Услуги по частни наети мрежи

(CPC 7522, 7523)

з)

Електронна поща

(CPC 7523)

и)

Гласова поща

(CPC 7523)

й)

Онлайн информация и обработване на бази данни

(CPC 7523)

к)

Електронен обмен на данни (EDI)(CPC 7523)

л)

Подобрени факсови услуги, включително съхранение и препращане, съхранение и обработване

м)

Кодиране и конвертиране на протоколи

н)

Онлайн информация и/или обработване на данни (включително обработване на операциите)

(CPC 843)

о)

Други:

 

Интернет и интернет достъп (с изключение на гласов)

(CPC 75260)

 

Лични съобщителни услуги (с изключение на услугите за мобилни данни, пейджър услугите и междуселищните радиосистеми)

 

Продажба на далекосъобщително оборудване, даване под наем, поддръжка, свързване, ремонт и консултации

(CPC 75410, 75450)

 

Междуселищни радиосистеми

 

Пейджър услуги

(СРС 75291)

 

Телеконферентни услуги

(CPC 75292)

 

Услуги по международен пренос на глас, данни и видеоизображения, предоставяни на предприятия за обработка на информация в свободни зони

 

Услуги за видеопренос (чрез спътник)

(CPC 75241**)

 

Свързване и взаимно свързване

(CPC 7543 и 7525)

1)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани. Няма след 2013 г.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

1)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани. Няма след 2013 г.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

3.   СТРОИТЕЛСТВО И СВЪРЗАНИ С НЕГО ИНЖЕНЕРИНГОВИ УСЛУГИ

А.   ОБЩИ СТРОИТЕЛНИ РАБОТИ ВЪВ ВРЪЗКА СЪС СГРАДИ

(CPC 5126**) Хотели и курорти с над 100 стаи, ресторанти и сходни сгради

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за специализирано строителство.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   ОБЩИ СТРОИТЕЛНИ РАБОТИ ВЪВ ВРЪЗКА С ГРАЖДАНСКОТО СТРОИТЕЛСТВО

(CPC 5131, 5132, 5133, 51340, 51350, 51360, 51371, 51372, 51390)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за специализирано строителство.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   ИНСТАЛИРАНЕ И МОНТАЖ

(CPC 514, 516)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Г.   ДОВЪРШИТЕЛНИ РАБОТИ ПРИ СТРОИТЕЛСТВО НА СГРАДИ

(CPC 517)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Д.   ДРУГИ

(CPC 511, 515, 518)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4.   ДИСТРИБУТОРСКИ УСЛУГИ

А.   ПОСРЕДНИЧЕСКИ УСЛУГИ

(CPC 621)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. За ДУД и НС се изисква лиценз.

Б.   ТЪРГОВИЯ НА ЕДРО

(CPC 622)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   ТЪРГОВИЯ НА ДРЕБНО

(CPC 631, 632, 6111, 6113)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Продажба, поддръжка и ремонт на мотоциклети и снегомобили; продажби на свързани с тях части и принадлежности

(CPC 612) (с изключение на ремонт и поддръжка на мотоциклети CPC 61220)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Продажби на дребно на моторно гориво

(CPC 61300)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Г.   ФРАНЧАЙЗИНГ

(CPC 8929)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

5.   ОБРАЗОВАТЕЛНИ УСЛУГИ

а)   Основно образование

(CPC 921)

(с изключение на образувания с нестопанска цел, публичноправни и публично финансирани образувания)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Средно образование

(CPC 922)

(с изключение на образувания с нестопанска цел, публичноправни и публично финансирани образувания)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Висше образование

(CPC 923)

(с изключение на образувания с нестопанска цел, публичноправни и публично финансирани образувания)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Образование за възрастни

(CPC 924)

(с изключение на образувания с нестопанска цел, публичноправни и публично финансирани образувания)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Други образователни услуги

(CPC 929)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

6.   УСЛУГИ, СВЪРЗАНИ С ОКОЛНАТА СРЕДА

А.   КАНАЛИЗАЦИОННИ УСЛУГИ

(CPC 9401)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Управление на отпадъците и отпадъчните води

(CPC 9401**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   СЪБИРАНЕ И ТРЕТИРАНЕ НА ОТПАДЪЦИ

(CPC 9402)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Събиране на безопасни отпадъци

(CPC 9402**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Третиране и обезвреждане на опасни отпадъци

(CPC 9402**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Г.   ДРУГИ

Пречистване на отработени газове

(CPC 94040)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности от ДУД.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Намаляване на шума

(CPC 94050)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Пречистване на почвите и водите

(CPC 94060**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Затворени системи за контрол върху замърсяването от заводи

(CPC 94090**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Рециклиране

(CPC 94090**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

7.   ФИНАНСОВИ УСЛУГИ

А.   ЗАСТРАХОВАТЕЛНИ И СВЪРЗАНИ С ТЯХ УСЛУГИ

а)   Животозастраховане, застраховане срещу злополука и заболяване

(CPC 8121)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Услуги, различни от животозастраховането

(CPC 8129)

 

1)

Нелиберализирани, с изключение на тези за застраховки срещу рискове, свързани със:

i)

морско корабоплаване и търговски въздушен транспорт, изстрелване на космически кораби и средства (включително спътници), като застраховката покрива всички или част от изброените по-долу елементи: превозваните стоки, транспортното средство със стоките и цялата отговорност, произтичаща от това, и

ii)

стоките, превозвани в режим международен транзит.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Презастраховане и ретроцесия

(CPC 81299**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Спомагателни застрахователни услуги (брокерство и агентство)

(CPC 8140 с изключение на актюерските услуги)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Актюерски услуги

(CPC 81404)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Консултации, актюерски услуги, оценка на риска и уреждане на искове

(CPC 814**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   

БАНКОВИ УСЛУГИ И ДРУГИ ФИНАНСОВИ УСЛУГИ (с изключение на застрахователни услуги)

а)   Приемане на депозити и други подлежащи на изплащане суми от гражданите

(CPC 81115-81119)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Предоставяне на заеми от всякакъв вид, включително и потребителски кредити, ипотечни кредити, факторинг и финансиране на търговски сделки

(CPC 8113)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Финансов лизинг

(CPC 8112)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Нелиберализирани.

2)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Всякакви услуги по плащания и прехвърляне на парични средства

(само прехвърляне на парични средства)

(CPC 81139**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за филиалите на оторизираните чуждестранни валутни дилъри.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Гаранции и задължения

(CPC 81199**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместни предприятия с бахамски дружества.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместни предприятия с бахамски дружества.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

е)   Търгуване за собствена сметка или за сметка на клиенти на борсовия или извънборсовия пазар или по друг начин

(CPC 81339**, 81333, 81321**)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани в случая на бахамски долари. Няма за чуждестранна валута.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

з)   Парично брокерство

(CPC 81339**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

и)   Управление на активи, като пари в брой или портфейли, всякакви форми на управление на колективни инвестиции

(CPC 81323)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани в случая на активи в бахамски долари. Няма за чуждестранна валута.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

к)   Консултантски и други допълнителни финансови услуги към всички дейности, изброени в член 103, параграф 2, буква а), Б, включително кредитни референции и анализи, проучвания на инвестиции и портфейли и консултации относно тях и консултации във връзка с придобиване и корпоративно преструктуриране

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

л)   Осигуряване и прехвърляне на финансова информация и обработване на финансови данни и свързан софтуер от доставчици на други финансови услуги

(CPC 8131)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   ДРУГИ

Регистриране на офшорни дружества и тръстове (не се включват банки и застрахователни дружества) за офшорна дейност

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на съвместни предприятия с бахамски дружества.

3)

Нелиберализирани, с изключение на съвместни предприятия с бахамски дружества.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

8.   

ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ И СОЦИАЛНИ УСЛУГИ (различни от тези, които са посочени в точка 1, А, букви з)—й)

А.   БОЛНИЧНИ ГРИЖИ

(CPC 93110)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместни предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   ДРУГИ УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО

(CPC 9319 с изключение на 93191 и 93193)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Лечебни заведения с настаняване за извънболнична помощ

(CPC 93193)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   СОЦИАЛНИ УСЛУГИ

(CPC 93311)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

9.   ТУРИСТИЧЕСКИ И ПЪТНИЧЕСКИ УСЛУГИ

А.   

ХОТЕЛИЕРСТВО И РЕСТОРАНТЬОРСТВО (включително и кетъринг)

Хотелиерство

(CPC 641)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма за хотели с над 100 стаи. Нелиберализирани за хотели с под 100 стаи.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Даване под наем на обзаведени помещения

(CPC 6419)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Сервиране на храна при пълно обслужване или на самообслужване; кетъринг услуги

(CPC 64210, 64220, 64230)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за ресторанти, предлагащи специализирана, гастрономическа и етническа кухня, и ресторанти, разположени в хотели, курортни комплекси или туристически атракциони.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Сервиране на напитки с развлекателна програма

(CPC 64310 и 64320)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   УСЛУГИ НА ТУРИСТИЧЕСКИ АГЕНЦИИ И ТУРОПЕРАТОРИ

(CPC 7471)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   ЕКСКУРЗОВОДСКИ УСЛУГИ

(CPC 7472)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Г.   ДРУГИ

Хотелиерство

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Управление на хотели

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Яхтени пристанища

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Спа услуги

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

10.   УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ОТДИХА, КУЛТУРАТА И СПОРТА

(различни от аудиовизуални услуги)

А.   РАЗВЛЕКАТЕЛНИ УСЛУГИ

(включително театри, концерти на живо и циркове)

(CPC 9619)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   УСЛУГИ НА ИНФОРМАЦИОННИ АГЕНЦИИ

(СРС 9621)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   ДЕЙНОСТИ НА БИБЛИОТЕКИ, АРХИВИ И МУЗЕИ И ДРУГИ КУЛТУРНИ ДЕЙНОСТИ

(CPC 963)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместни предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Г.   УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА СПОРТА И ОТДИХА

(CPC 96411-3) (с изключение на хазарта)

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Д.   ДРУГИ

Даване под наем и лизинг на яхти

(CPC 96499**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

11.   ТРАНСПОРТНИ УСЛУГИ

А.   МОРСКИ ТРАНСПОРТ

а)   

Превоз на пътници (без каботаж)

(CPC 7211)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   

Превоз на товари (без каботаж)

(CPC 7212)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   

Даване под наем на плавателни съдове с екипаж (без каботаж)

(CPC 7213)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Ремонт и поддръжка на плавателни съдове

(CPC 8868**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани за тегло под 100 тона. Няма за тегло над 100 тона.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Влачене и тласкане

(CPC 7214)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани, с изключение на тези за съвместните предприятия с бахамски дружества.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

е)   Помощни услуги за морския транспорт

Изваждане на плавателни съдове и повторно пускане по вода

(CPC 74540)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Регистрация на кораби за контрол, регулиране и съгласувано развитие на търговското корабоплаване

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Б.   ВЪТРЕШЕН ВОДЕН ТРАНСПОРТ

б)   Превоз на товари

(CPC 7222)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Ремонт и поддръжка на плавателни съдове

(CPC 8868)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

В.   ВЪЗДУШЕН ТРАНСПОРТ

б)   Превоз на товари

(CPC 732)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Даване под наем на въздухоплавателни средства с екипаж

(CPC 734)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Ремонт и поддръжка на въздухоплавателни средства

(CPC 8868**)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Помощни услуги за въздушния транспорт

(CPC 746**)

Услугите, свързани със системи за компютърни резервации (CRS)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Наземно обслужване

 

1)

Нелиберализирани.

1)

Нелиберализирани.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Д.   ЖЕЛЕЗОПЪТЕН ТРАНСПОРТ

а)   Превоз на пътници

(CPC 7111)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Превоз на товари

(CPC 7112)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Влачене и тласкане

(CPC 7113)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Ремонт и поддръжка на съоръжения на железопътния транспорт

(CPC 8868)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Помощни услуги в сферата на железопътния транспорт

(CPC 743)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Е.   АВТОМОБИЛЕН ТРАНСПОРТ

а)   Превоз на пътници

(CPC 7121, 7122)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

б)   Превоз на товари

(CPC 7123)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения. Подлежи на проверка на икономическите потребности от ДУД и НС.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

в)   Даване под наем на търговски превозни средства с оператор

(CPC 7124)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

д)   Помощни услуги в сферата на автомобилния транспорт

(CPC 7442)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Нелиберализирани.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

З.   ДОПЪЛНИТЕЛНИ УСЛУГИ КЪМ ВСИЧКИ ВИДОВЕ ТРАНСПОРТ

б)   Съхранение и складиране

(CPC 742)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Нелиберализирани.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

г)   Други помощни и допълнителни транспортни услуги

(СРС 74900)

Дейност в свободни зони

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

Претоварване

(CPC 749)

 

1)

Няма.

1)

Няма.

2)

Няма.

2)

Няма.

3)

Няма.

3)

Няма.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.

4)

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните задължения.“


РЕГЛАМЕНТИ

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 335/40


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1155/2012 НА КОМИСИЯТА

от 5 декември 2012 година

за изменение за 183-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда (1), и по-специално член 7, параграф 1, буква а) и член 7а, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се посочват лицата, групите и образуванията, спрямо които се прилага замразяването на средства и икономически ресурси по смисъла на посочения регламент.

(2)

На 26 ноември 2012 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации реши да извади шест образувания от списъка на лицата, групите и образуванията, спрямо които следва да се прилага замразяването на средства и икономически ресурси.

(3)

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 следва да бъде съответно актуализирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 декември 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

началникът на Службата за инструментите на външната политика


(1)   ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както следва:

В категорията „Юридически лица, групи и образувания“ се заличават следните вписвания:

а)

„Al-Hamati Sweets Bakeries. Адрес: Al-Mukallah, Hadhramawt Governorate, Йемен. Други сведения: a) притежавани от Mohammad Hamdi Mohammad Sadiq al-Ahdal; б) за които е докладвано, че са престанали да съществуват. Дата на определянето по член 2а, параграф 4, буква б): 17.10.2001 г. “

б)

„Benevolence International Foundation (известна още като a) Al-Bir Al-Dawalia, б) BIF, в) BIF-USA, г) Mezhdunarodnyj Blagotvoritel’nyj Fond). Адрес: a) 8820, Mobile Avenue, 1A, Oak Lawn, Илинойс, 60453, Съединени американски щати, б) P.O. box 548, Worth, Илинойс, 60482, Съединени американски щати, в) (предишно местонахождение) 9838, S. Roberts Road, Suite 1W Palos Hills, Илинойс, 60465, Съединени американски щати, г) (предишно местонахождение) 20- 24, Branford Place, Suite 705, Newark, Ню Джърси, 07102, Съединени американски щати, д) PO box 1937, Хартум, Република Судан, е) Народна Република Бангладеш, ж) ивицата Газа, з) Република Йемен. Други сведения: а) идентификационен номер на работодател: 36-3823186 (Съединени американски щати), б) името на фондацията в Нидерландия е: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).“

в)

„Bosanska Idealna Futura (известна още като: a) BIF-Bosnia, б) Bosnian Ideal Future. Други сведения: а) Bosanska Idealna Futura бе официално регистрирана в Босна и Херцеговина като асоциация и хуманитарна организация под № 59; б) тя бе законният правоприемник на офисите в Босна и Херцеговина на Benevolence International Foundation, която действа под името BECF Charitable Educational Center, Benevolence Educational Center; в) Bosanska Idealna Futura престава да съществува от декември 2008 г. Дата на определянето по член 2а, параграф 4, буква б): 21.11.2002 “

г)

„Heyatul Ulya. Адрес: Могадишу, Сомалия. Дата на определянето по член 2а, параграф 4, буква б): 9.11.2001 г. “

д)

„Red Sea Barakat Company Limited. Адрес: Могадишу, Сомалия. Дата на определянето по член 2а, параграф 4, буква б): 9.11.2001 г. “

е)

„Somali Internet Company. Адрес: Могадишу, Сомалия. Дата на определянето по член 2а, параграф 4, буква б): 9.11.2001 г. “


7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 335/42


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1156/2012 НА КОМИСИЯТА

от 6 декември 2012 година

за определяне на подробни правила за прилагане на някои разпоредби на Директива 2011/16/ЕС на Съвета относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2011/16/ЕС на Съвета от 15 февруари 2011 г. относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане и за отмяна на Директива 77/799/ЕИО (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 и член 21, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Директива 2011/16/ЕС заменя Директива 77/799/ЕИО на Съвета от 19 декември 1977 г. относно взаимопомощта между компетентните органи на държавите членки в областта на прякото данъчно облагане (2). Бяха направени няколко важни промени с цел адаптиране на правилата относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане, по-специално що се отнася до обмена на информация между държавите членки с оглед повишаване на ефикасността и ефективността на трансграничния обмен на информация.

(2)

С цел улесняване обмена на информация Директива 2011/16/ЕС изисква този обмен да се осъществява въз основа на стандартни формуляри. В тази връзка и с оглед гарантиране на уместността на обменяните данни и ефикасността на самия обмен, следва да бъдат определени подробни правила за целите на обмена на информация при поискване, спонтанния обмен на информация, уведомяването и обратната информация. Използваният формуляр следва да съдържа няколко полета, които са достатъчно подробни, за да дават възможност на държавите членки лесно да отразяват в него разнообразието от случаи, като използват най-подходящите за тази цел полета.

(3)

Съгласно Директива 2011/16/ЕС информацията следва да се предава, като се използва Общата комуникационна мрежа (CCN) винаги когато е възможно. За останалите случаи следва да бъдат уточнени практическите правила за комуникация.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за административно сътрудничество в областта на данъчното облагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Когато става въпрос за формуляри, с думата „поле“ се обозначава мястото във формуляра, в което може да бъде вписвана информацията, обменяна в съответствие с Директивата на Съвета.

2.   Формулярът, използван за искания на информация и за административни производства в съответствие с член 5 от Директива 2011/16/ЕС, както и за техните отговори, потвърждения, искания за допълнителни общи сведения, невъзможност или отказ съгласно член 7 от посочената директива, се изготвя съобразно приложение I към настоящия регламент.

3.   Формулярът, използван за спонтанен обмен на информация и потвърждаване в съответствие с членове 9 и 10 от Директива 2011/16/ЕС, се изготвя съобразно приложение II към настоящия регламент.

4.   Формулярът, използван за искания за административно уведомяване в съответствие с член 13, параграф 1 и член 13, параграф 2 от Директива 2011/16/ЕС, и отговорите на тези искания съгласно член 13, параграф 3 от същата директива, се изготвят съобразно приложение III към настоящия регламент.

5.   Формулярът, използван за обратна информация съгласно член 14, параграф 1 от Директива 2011/16/ЕС, се изготвя съобразно приложение IV към настоящия регламент.

Член 2

1.   Докладите, заявленията и други документи, посочени в информацията, предоставена съгласно Директива 2011/16/ЕС, могат да бъдат изпращани чрез средства за комуникация, различни от мрежата CCN.

2.   Когато информацията, посочена в Директива 2011/16/ЕС, не се предоставя по електронен път чрез мрежата CCN, и ако няма други двустранни договорености, информацията се предоставя придружена от писмо, описващо предоставената информация и надлежно подписано от компетентния орган, който я предоставя.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)   ОВ L 64, 11.3.2011 г., стр. 1.

(2)   OJ L 336, 27.12.1977, p. 15.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Формуляр, посочен в член 1, параграф 2

Формулярът за искания за информация и за административни производства в съответствие с член 5 от Директива 2011/16/ЕС и техните отговори, потвърждения, искания за допълнителни общи сведения, невъзможност или отказ съгласно член 7 от Директива 2011/16/ЕС, съдържа следните полета (*1):

Правно основание;

Референтен номер;

Дата;

Наименование на запитващия и запитания орган;

Самоличност на лицето, което се проучва или разследва;

Общо описание на случая и, ако е уместно, конкретна основна информация, която би позволила да се оцени предполагаемата относимост на поисканата информация за администриране и прилагане на националното законодателство на държавите членки относно данъците, посочени в член 2 от Директива 2011/16/ЕС;

Данъчна цел, за която се търси информация;

Период на разследване;

Имената и адресите на всички лица, за които може да се смята, че притежават исканата информация;

Изпълнението на правното изискване, наложено по силата на член 16, параграф 1 от Директива 2011/16/ЕС;

Изпълнението на правното изискване, наложено по силата на член 17, параграф 1 от Директива 2011/16/ЕС;

Мотивирано искане за конкретно административно производство и основанията за отказ да се извърши поисканото определено административно производство;

Потвърждаване на искане за информация;

Искане за допълнителни общи сведения;

Причини за невъзможност или отказ за предоставяне на информация;

Причини за липсата на отговор в съответния срок и дата, до която запитаният орган смята, че би могъл да отговори;


(*1)  При все това, в съответния формуляр трябва да фигурират само действително попълнените в конкретния случай полета.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Формуляр, посочен в член 1, параграф 3

Формулярът за спонтанен обмен на информация и потвърждаване в съответствие с членове 9 и 10 от Директива 2011/16/ЕС съдържа следните полета (*1):

Правно основание

Референтен номер

Дата

Наименование на изпращащите и приемащите органи;

Самоличност на лицето, обект на спонтанен обмен на информация;

Период, обхванат от спонтанния обмен на информация;

Изпълнение на правното изискване, наложено по силата на член 16, параграф 1 от Директива 2011/16/ЕС;

Потвърждаване на спонтанния обмен на информация;


(*1)  При все това, в съответния формуляр трябва да фигурират само действително попълнените в конкретния случай полета.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Формуляр, посочен в член 1, параграф 4

Формулярът за искания за уведомяване съгласно член 13, параграф 1 и член 13, параграф 2 от Директива 2011/16/ЕС и отговорите на тези искания съгласно член 13, параграф 3 от същата директива съдържа следните полета (*1):

Правно основание;

Референтен номер;

Дата;

Наименование на запитващия и запитания орган;

Име и адрес на адресата на акта или решението;

Друга информация, която може да улесни установяването на самоличността на адресата;

Предмет на акта или решението;

Отговор на запитания орган в съответствие с член 13, параграф 3 от Директива 2011/16/ЕС, включително датата на уведомяването на адресата относно инструмента или решението.


(*1)  При все това, в съответния формуляр трябва да фигурират само реално попълнените в конкретния случай полета.


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Формуляр, посочен в член 1, параграф 5

Формулярът за обратна информация съгласно член 14, параграф 1 от Директива 2011/16/ЕС съдържа следните полета (*1):

Референтен номер;

Дата;

Наименованието на компетентния орган, който дава обратна информация;

Обратна информация от общ характер относно предоставената информация;

Резултати, които са пряко свързани с предоставената информация.


(*1)  При все това, в съответния формуляр трябва да фигурират само действително попълнените в конкретния случай полета.


7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 335/47


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1157/2012 НА КОМИСИЯТА

от 6 декември 2012 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

AL

48,7

MA

63,4

TN

76,3

TR

76,0

ZZ

66,1

0707 00 05

AL

76,3

JO

174,9

MA

133,1

TR

114,9

ZZ

124,8

0709 93 10

MA

138,9

TR

122,0

ZZ

130,5

0805 10 20

AR

49,7

TR

74,4

ZA

60,2

ZW

44,9

ZZ

57,3

0805 20 10

MA

68,2

ZZ

68,2

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

71,1

HR

85,6

MA

95,7

TR

78,9

ZZ

82,8

0805 50 10

TR

81,4

ZZ

81,4

0808 10 80

MK

35,9

US

174,2

ZA

136,9

ZZ

115,7

0808 30 90

CN

95,4

TR

112,1

US

160,6

ZZ

122,7


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 335/49


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 5 декември 2012 година

относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Pseudomonas syringae pv. аctinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

(нотифицирано под номер C(2012) 8816)

(2012/756/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 16, параграф 3, третото изречение от нея,

като има предвид, че:

(1)

Италия информира Комисията за наличието на нов агресивен щам на Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto на територията си — агента причинител на болест по кивито, наричан по-долу „посоченият организъм“, както и за това, че е предприела официални мерки за предотвратяване на по-нататъшното въвеждане и разпространение на посочения организъм в рамките на територията си. Информацията сочи също така, че новият агресивен щам на посочения организъм е наличен и в трета държава, която изнася за Съюза посадъчен материал от киви, включително цветен прашец.

(2)

Посоченият организъм не е посочен нито в приложение I, нито в приложение II към Директива 2000/29/ЕО. От предварителния анализ на заплахата от вредители, извършен от Комисията въз основа на оценка, изготвена от Европейската и средиземноморска организация за растителна защита (EPPO), става ясно, че посоченият организъм има вредно въздействие върху растенията от вида Actinidia Lindl.

(3)

Поради сложността на таксономичната идентификация на новия агресивен щам на посочения организъм е целесъобразно да се предвидят мерки, отнасящи се до посочения организъм като такъв, без да се ограничават мерките само до въпросния щам.

(4)

Следва да бъдат предвидени мерки относно въвеждането в Съюза на растения за засаждане от вида Actinidia Lindl от трети държави. Също така следва да бъдат предвидени мерки относно пренасянето в рамките на Съюза на тези растения с произход от Съюза.

(5)

Проучванията за наличие на посочения организъм следва да се провеждат във всички държави членки, а резултатите да се оповестяват.

(6)

Държавите членки следва при необходимост да адаптират законодателството си, за да го приведат в съответствие с настоящото решение.

(7)

Настоящото решение следва да се прилага до 31 март 2016 г., за да се даде време за наблюдение на оценката на ситуацията.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Спешни мерки срещу Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, наричан по-нататък „посоченият организъм“, не се въвежда или разпространява в рамките на Съюза.

Член 2

Въвеждане в Съюза на цветен прашец и растения, предназначени за засаждане, от вида Actinidia Lindl, различни от семена

Цветен прашец и растения, предназначени за засаждане, от вида Actinidia Lindl, различни от семена, с произход от трети държави, оттук нататък наричани „посочените растения“, могат да се въвеждат в Съюза само ако отговарят на специфичните изисквания за въвеждане в Съюза, установени в приложение I.

Член 3

Пренасяне на посочените растения в рамките на Съюза

Посочените растения могат да се пренасят единствено в рамките на Съюза, ако отговарят на специфичните изисквания, установени в приложение II.

Член 4

Проучвания и уведомяване за наличие на посочения организъм

1.   Държавите членки провеждат официални годишни проучвания за наличието на посочения организъм в посочените растения.

Държавите членки уведомяват Комисията и останалите държави членки за резултатите от проучванията до 31 януари на годината, следваща тази на проучването.

2.   Всяка държава членка незабавно и в писмен вид уведомява Комисията и другите държави членки за наличието на посочения организъм в дадена част от територията си, в която преди това наличието му не е било известно.

3.   Ако за посочения организъм е установено или се подозира, че е налице в дадена област, в която преди това наличието му не е било известно, компетентните официални органи незабавно се уведомяват за това.

Член 5

Съответствие

Държавите членки информират незабавно Комисията за мерките, които са предприели, за да бъде постигнато съответствие с настоящото решение.

Член 6

Прилагане

Настоящото решение се прилага до 31 март 2016 г.

Член 7

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 5 декември 2012 година.

За Комисията

Tonio BORG

Член на Комисията


(1)   ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 2

Раздел I

Фитосанитарен сертификат

1)

Посочените растения с произход от трети държави се придружават от фитосанитарен сертификат, както е посочено в член 13, параграф 1, подточка ii), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО (наричан по-долу „сертификатът“), който под рубриката „Допълнителна декларация“ включва посочената в точки 2 и 3 информация.

2)

Сертификатът съдържа информация за това, че изискванията в една от точките по-долу са изпълнени:

а)

Посочените растения са отглеждани през целия им живот в държава, където е известно, че посоченият организъм не се среща.

б)

Посочените растения са отглеждани през целия им живот в свободна от вредители зона, създадена по отношение на посочения организъм от националната организация за растителна защита (наричана оттук нататък „НОРЗ“) на държавата на произход в съответствие с Международен стандарт за фитосанитарни мерки на ФАО (наричан по-долу МСФМ) № 4 (1).

в)

Посочените растения са произведени в свободно от вредители място на производство или в свободен от вредители производствен обект, създадени по отношение на посочения организъм от НОРЗ в съответствие с ФАО МСФМ № 10 (2). Посочените растения се отглеждат в структура със степен на изолация и защита от външната околна среда, която във възможно най-голяма степен изключва наличието на посочения организъм. На това място посочените растения са преминали официална инспекция два пъти в момент, който е най-подходящ от гледна точка на откриването на симптомите на болестта по време на последния пълен вегетационен цикъл преди износа, и е установено, че са свободни от посочения организъм.

Посоченото място на производство е заобиколено от зона с радиус от най-малко 500 m, в която два пъти са извършени официални инспекции в момент, който е най-подходящ от гледна точка на откриването на симптомите на болестта по време на последния пълен вегетационен цикъл преди износа, и всички растения с установени при инспекциите симптоми на болестта, както и всички посочени растения в близост от 5 m са унищожени незабавно.

г)

Посочените растения са произведени в свободно от вредители място на производство, създадено по отношение на посочения организъм от НОРЗ в съответствие с ФАО МСФМ № 10 (2).

Посоченото място на производство е заобиколено от зона с радиус от 4 500 m, в която два пъти са проведени официални инспекции, вземания на проби и изследвания в най-подходящото време за откриване на симптомите на болестта по време на последния пълен вегетационен цикъл преди износа. Не е открито наличие на посочения организъм по време на официалните инспекции, вземания на проби и изследвания.

3)

Когато се посочва информацията, определена в точка 2, буква в) или г), в допълнение към нея в сертификата се включва информация за това, че изискванията в една от точките по-долу са изпълнени:

а)

Посочените растения произхождат пряко от маточни растения, отглеждани при условия в съответствие с точка 2, буква а), б) или в).

б)

Посочените растения произхождат пряко от маточни растения, които са били предмет на предварително индивидуално изследване, което потвърждава отсъствието на посочения организъм.

в)

Посочените растения са изследвани съгласно схема за вземане на проби, която може да потвърди с 99 % сигурност, че наличието на посочения организъм в посочените растения е по-ниско от 0,1 %.

4)

Когато се посочва информацията, определена в точка 2, буква б), в допълнение към нея в сертификата се включва под рубриката „Място на произход“ името на свободната от вредители зона.

Раздел II

Инспекция

Посочените растения, въведени в Съюза и придружени от фитосанитарен сертификат в съответствие с раздел I, се проверяват внимателно и, ако е целесъобразно, се изследват за наличието на посочения организъм на входния пункт или на местоназначението, определени в съответствие с Директива 2004/103/ЕО на Комисията (3).

Когато посочените растения са въведени в Съюза през държава членка, различна от държавата членка по местоназначение на тези растения, компетентният официален орган на държавата членка на влизане уведомява компетентния официален орган на държавата членка по местоназначение.


(1)  Изисквания за създаване на зони, свободни от вредители. МСФМ № 4 (1995 г.), ФАО 2011 г.

(2)  Изисквания за изграждането на места на производство и производствени обекти, свободни от вредители. МСФМ № 10 (1999 г.), ФАО 2011 г.

(3)   ОВ L 313, 12.10.2004 г., стр. 16.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПРЕНАСЯНЕ В РАМКИТЕ НА СЪЮЗА, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 3

1)

Посочените растения с произход от Съюза могат да бъдат пренасяни в рамките на Съюза само ако се придружават от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО на Комисията (1), и ако отговарят на изискванията, посочени в точка 2.

2)

Посочените растения отговарят на изискванията в една от точките по-долу:

а)

Посочените растения са отглеждани през целия им живот в държава членка, където е известно, че посоченият организъм не се среща.

б)

Посочените растения са отглеждани през целия им живот в защитена зона, призната по отношение на посочения организъм в съответствие с член 2, параграф 1, буква з) от Директива 2000/29/ЕО.

в)

Посочените растения са отглеждани през целия им живот в свободна от вредители зона, създадена по отношение на посочения организъм от компетентния официален орган на държава членка в съответствие с ФАО МСФМ № 4 (2).

г)

Посочените растения са произведени в свободно от вредители място на производство или в свободен от вредители производствен обект, създадени по отношение на посочения организъм от компетентния официален орган на държавата членка на произход в съответствие с ФАО МСФМ № 10 (3). Посочените растения се отглеждат в структура със степен на изолация и защита от външната околна среда, която във възможно най-голяма степен изключва наличието на посочения организъм. На това място посочените растения са преминали официална инспекция два пъти в момент, който е най-подходящ от гледна точка на откриването на симптомите на болестта по време на последния пълен вегетационен цикъл преди износа, и е установено, че са свободни от посочения организъм.

Мястото е заобиколено от зона с радиус от най-малко 500 m, където два пъти са извършени официални инспекции в най-подходящото време за откриване на симптомите на болестта по време на последния пълен вегетационен цикъл преди пренасянето и всички растения със симптоми на болестта, установени при инспекциите, както и всички посочени растения в близост от 5 m, са унищожени незабавно.

д)

Посочените растения са произведени в свободно от вредители място на производство, създадено по отношение на посочения организъм от компетентния официален орган на държавата членка по произход в съответствие с ФАО МСФМ № 10 (3).

Това място на производство е заобиколено от зона с радиус от 500 m, наричана по-нататък „околна зона“. Официалните инспекции, вземания на проби и изследвания са проведени два пъти на това място на производство и в околната зона в най-подходящото време за откриване на симптомите на болестта по време на последния пълен вегетационен цикъл преди пренасянето. Не е открито наличие на посочения организъм по време на официалните инспекции, вземания на проби и изследвания.

Околната зона е заобиколена от зона с широчина от 4 km, където след официалните проверки, вземания на проби и изследвания, проведени в тази зона два пъти в най-подходящото време за откриване на симптомите на болестта по време на последния пълен вегетационен цикъл преди пренасянето, са предприети мерки за ликвидиране във всички случаи, в които посоченият организъм е идентифициран в посочените растения. Тези мерки включват незабавното унищожаване на заразените посочени растения и всички посочени растения в близост от 5 m.

3)

Когато са изпълнени изложените изисквания, съдържащи се в точка 2, буква г) или д), в допълнение посочените растения отговарят на едно от следните изисквания:

а)

Посочените растения произхождат пряко от маточни растения, отглеждани при условия, които са в съответствие с точка 2, буква а), б), в) или г).

б)

Посочените растения произхождат пряко от маточни растения, които са били предмет на предварително индивидуално изследване, което потвърждава отсъствието на посочения организъм.

в)

Посочените растения са изследвани съгласно схема за вземане на проби, която може да потвърди с 99 % сигурност, че наличието на посочения организъм в посочените растения е по-ниско от 0,1 %.

4)

Посочените растения, въведени от трети държави в Съюза в съответствие с приложение I, могат да бъдат пренасяни в рамките на Съюза само ако се придружават от фитосанитарния паспорт, посочен в точка 1.

(1)   ОВ L 4, 8.1.1993 г., стр. 22.

(2)  Изисквания за създаване на зони, свободни от вредители. МСФМ № 4 (1995 г.), ФАО 2011 г.

(3)  Изисквания за изграждането на места на производство и производствени обекти, свободни от вредители. МСФМ № 10 (1999 г.), ФАО 2011 г.