ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.270.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 270

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
4 октомври 2012 г.


Съдържание

 

III   Други актове

Страница

 

 

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 103/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

1

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 104/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

3

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 105/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение II (Технически наредби, стандарти, изпитания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

4

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 106/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) и приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

6

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 107/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение II (Технически наредби, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

29

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 108/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XI (Електронни комуникации, аудио-визуални услуги и информационно общество) към Споразумението за ЕИП

30

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 109/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение ХI (Електронни комуникации, аудиовизуални услуги и информационно общество), приложение XIX (Защита на потребителите) и Протокол 37 към Споразумението за ЕИП

31

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 110/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

33

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 111/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

34

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 112/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

35

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 113/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

37

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 115/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

38

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 116/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

39

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 117/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

40

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 118/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

41

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 119/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

42

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 120/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

43

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 121/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на Протокол 31 (относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи) и Протокол 37 (съдържащ списъка, предвиден в член 101) към Споразумението за ЕИП

44

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 122/2012 от 15 юни 2012 година за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

46

 

 

 

*

Съобщение за читателите (вж. стр. 47)

47

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


III Други актове

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/1


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 103/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 80/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 на Комисията от 14 юли 2011 г. за допълване на Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на превантивните здравни мерки за контрол на заразяването с Echinococcus multilocularis при кучетата (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Делегиран регламент (ЕС) № 1153/2011 на Комисията от 30 август 2011 г. за изменение на приложение Iб към Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на техническите изисквания за ваксинацията срещу бяс (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Директива 2007/43/ЕО на Съвета от 28 юни 2007 г. за определяне на минимални правила за защита на пилетата, отглеждани за производство на месо (4) следва да бъде включена в Споразумението.

(5)

Решение за изпълнение 2011/629/ЕС на Комисията от 20 септември 2011 г. за изменение на приложение Г към Директива 88/407/ЕИО на Съвета по отношение на търговията в Съюза със сперма от домашни животни от рода на едрия рогат добитък, експедирана от центрове за събиране и съхранение на сперма (5) следва да бъде включено в Споразумението.

(6)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно живите животни, различни от рибите и аквакултурите, и относно животинските продукти като яйцеклетки, ембриони и сперма. Законодателството във връзка с тези въпроси не се прилага за Исландия, съгласно посоченото в параграф 2 от уводната част на глава I от приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Исландия.

(7)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси. Законодателството относно ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти се прилага за Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В част 1.1, точка 10 (Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 R 1153: Делегиран регламент (ЕС) № 1153/2011 на Комисията от 30 август 2011 г. (ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 13).“

2.

След точка 148 (Решение за изпълнение 2011/215/ЕС на Комисията) в част 1.2 се вмъква следната точка:

„149.

32011 R 1152: Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 на Комисията от 14 юли 2011 г. (ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 6).

Този акт не се прилага за Исландия.

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следната адаптация:

Към списъка в приложение I, част А се добавя следното:

„NO

Норвегия

Цялата територия“ “

3.

В част 4.1, точка 7 (Директива 88/407/ЕИО на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 D 0629: Решение за изпълнение 2011/629/ЕС на Комисията от 20 септември 2011 г. (ОВ L 247, 24.9.2011 г., стр. 22).“

4.

В част 8.1, точка 6 (Директива 88/407/ЕИО на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 D 0629: Решение за изпълнение 2011/629/ЕС на Комисията от 20 септември 2011 г. (ОВ L 247, 24.9.2011 г., стр. 22).“

5.

След точка 12 (Директива 2008/119/ЕО на Съвета) в част 9.1 се вмъква следната точка:

„13.

32007 L 0043: Директива 2007/43/ЕО на Съвета от 28 юни 2007 г. за определяне на минимални правила за защита на пилетата, отглеждани за производство на месо (ОВ L 182, 12.7.2007 г., стр. 19).

Този акт не се прилага за Исландия.“

Член 2

Текстовете на делегирани регламенти (ЕС) № 1152/2011 и (ЕС) № 1153/2011, Директива 2007/43/ЕО и Решение за изпълнение 2011/629/ЕО на норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (6).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 6.

(3)  ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 13.

(4)  ОВ L 182, 12.7.2007 г., стр. 19.

(5)  ОВ L 247, 24.9.2011 г., стр. 22.

(6)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/3


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 104/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 80/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 16/2012 на Комисията от 11 януари 2012 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно изискванията към замразени храни от животински произход, предназначени за консумация от човека (2), следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси. Законодателството относно ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти се прилага за Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 17 (Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от част 6.1 от глава I от приложение I към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32012 R 0016: Регламент (ЕС) № 16/2012 на Комисията от 11 януари 2012 г. (ОВ L 8, 12.1.2012 г., стр. 29).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 16/2012 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 8, 12.1.2012 г., стр. 29.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/4


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 105/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение II (Технически наредби, стандарти, изпитания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 82/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 234/2011 на Комисията от 10 март 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 1129/2011 на Комисията от 11 ноември 2011 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета посредством създаване на списък на Съюза на добавките в храните (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕС) № 1130/2011 на Комисията от 11 ноември 2011 г. за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно добавките в храните посредством създаване на списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в добавки в храните, ензими в храните, ароматизанти в храните и хранителни вещества (4) следва да бъде включен в Споразумението.

(5)

Регламент (ЕС) № 1131/2011 на Комисията от 11 ноември 2011 г. за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на стевиол гликозидите (5) следва да бъде включен в Споразумението.

(6)

Регламент (ЕС) № 1160/2011 на Комисията от 14 ноември 2011 г. относно разрешаване и отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните във връзка с намаляване на риска от заболяване (6) следва да бъде включен в Споразумението.

(7)

Регламент (ЕС) № 1161/2011 на Комисията от 14 ноември 2011 г. за изменение на Директива 2002/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО) № 953/2009 на Комисията по отношение на списъците с минерални вещества, които могат да бъдат влагани в храни (7) следва да бъде включен в Споразумението.

(8)

Регламент (ЕС) № 1170/2011 на Комисията от 16 ноември 2011 г. относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните във връзка с намаляване на риска от заболяване (8) следва да бъде включен в Споразумението.

(9)

Регламент (ЕС) № 1171/2011 на Комисията от 16 ноември 2011 г. относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните, различни от претенциите, които се отнасят до намаляване на риска от заболяване и до развитието и здравето на децата (9) следва да бъде включен в Споразумението.

(10)

Регламент (ЕС) № 1282/2011 на Комисията от 28 ноември 2011 г. за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 10/2011 на Комисията относно материалите и предметите от пластмаси, предназначени за контакт с храни (10) следва да бъде включен в Споразумението.

(11)

Регламент (ЕС) № 1258/2011 на Комисията от 2 декември 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 по отношение на максимално допустимите количества на нитрати в храните (11) следва да бъде включен в Споразумението.

(12)

Регламент (ЕС) № 1259/2011 на Комисията от 2 декември 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 по отношение на максимално допустимите количества диоксини, диоксиноподобни PCB и недиоксиноподбни PCB в храни (12) следва да бъде включен в Споразумението.

(13)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно хранителните продукти. Законодателството относно хранителните продукти не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е посочено във въведението към глава XII от приложение II към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава XII от приложение II към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 54щщи (Директива 2002/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 R 1161: Регламент (ЕС) № 1161/2011 на Комисията от 14 ноември 2011 г. (ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 29).“

2.

В точка 54щщщф (Регламент (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 R 1161: Регламент (ЕС) № 1161/2011 на Комисията от 14 ноември 2011 г. (ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 29).“

3.

В точка 54щщщщ (Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията) се добавят следните тирета:

„—

32011 R 1258: Регламент (ЕС) № 1258/2011 на Комисията от 2 декември 2011 г. (ОВ L 320, 3.12.2011 г., стр. 15),

32011 R 1259: Регламент (ЕС) № 1259/2011 на Комисията от 2 декември 2011 г. (ОВ L 320, 3.12.2011 г., стр. 18).“

4.

В точка 54щщщщл (Регламент (ЕО) № 953/2009 на Комисията) се добавя следното:

„, изменен със:

32011 R 1161: Регламент (ЕС) № 1161/2011 на Комисията от 14 ноември 2011 г. (ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 29).“

5.

В точка 54щщщщс (Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета) се добавят следните тирета:

„—

32011 R 1129: Регламент (ЕС) № 1129/2011 на Комисията от 11 ноември 2011 г. (ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 1),

32011 R 1130: Регламент (ЕС) № 1130/2011 на Комисията от 11 ноември 2011 г. (ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 178),

32011 R 1131: Регламент (ЕС) № 1131/2011 на Комисията от 11 ноември 2011 г. (ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 205).“

6.

В точка 55 (Регламент (ЕС) № 10/2011 на Комисията) се добавя следното тире:

„—

32011 R 1282: Регламент (ЕС) № 1282/2011 на Комисията от 28 ноември 2011 г. (ОВ L 328, 10.12.2011 г., стр. 22).“

7.

След точка 63 (Директива 2011/91/ЕС на Европейския парламент и на Съвета) се вмъкват следните точки:

„64.

32011 R 0234: Регламент (ЕС) № 234/2011 на Комисията от 10 март 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 64, 11.3.2011 г., стр. 15).

65.

32011 R 1160: Регламент (ЕС) № 1160/2011 на Комисията от 14 ноември 2011 г. относно разрешаване и отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните във връзка с намаляване на риска от заболяване (ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 26).

66.

32011 R 1170: Регламент (ЕС) № 1170/2011 на Комисията от 16 ноември 2011 г. относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните във връзка с намаляване на риска от заболяване (ОВ L 299, 17.11.2011 г., стр. 1).

67.

32011 R 1171: Регламент (ЕС) № 1171/2011 на Комисията от 16 ноември 2011 г. относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните, различни от претенциите, които се отнасят до намаляване на риска от заболяване и до развитието и здравето на децата (ОВ L 299, 17.11.2011 г., стр. 4).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕС) № 234/2011, (ЕС) № 1129/2011, (ЕС) № 1130/2011, (ЕС) № 1131/2011, (ЕС) № 1160/2011, (ЕС) № 1161/2011, (ЕС) № 1170/2011, (ЕС) № 1171/2011, (ЕС) № 1282/2011, (ЕС) № 1258/2011 и (ЕС) № 1259/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (13).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 18.

(2)  ОВ L 64, 11.3.2011 г., стр. 15.

(3)  ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 178.

(5)  ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 205.

(6)  ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 26.

(7)  ОВ L 296, 15.11.2011 г., стр. 29.

(8)  ОВ L 299, 17.11.2011 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 299, 17.11.2011 г., стр. 4.

(10)  ОВ L 328, 10.12.2011 г., стр. 22.

(11)  ОВ L 320, 3.12.2011 г., стр. 15.

(12)  ОВ L 320, 3.12.2011 г., стр. 18.

(13)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/6


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 106/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) и приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство (1), изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението за ЕИП“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(2)

Регламент (ЕО) № 1336/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 648/2004 с оглед адаптирането му към Регламент (ЕО) № 1272/2008 относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(3)

Директива 2008/112/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за изменение на директиви 76/768/ЕИО, 88/378/ЕИО, 1999/13/ЕО на Съвета и директиви 2000/53/ЕО, 2002/96/ЕО и 2004/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета с оглед адаптирането им към Регламент (ЕО) № 1272/2008 относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (4) следва да бъде включена в Споразумението за ЕИП.

(4)

Регламент (ЕС) № 453/2010 на Комисията от 20 май 2010 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) (5) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(5)

Регламент (ЕС) № 440/2010 на Комисията от 21 май 2010 г. относно таксите, дължими на Европейската агенция по химикали съгласно Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (6) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(6)

Регламент (ЕО) № 1272/2008 отменя Директива 67/548/ЕИО на Съвета (7) и Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), считано от 1 юни 2015 г. Директивите, които са включени в Споразумението, следва съответно да отпаднат от Споразумението, считано от 1 юни 2015 г.

(7)

Приложения II и ХХ към Споразумението за ЕИП следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение II към Споразумението за ЕИП се изменя, както е посочено в приложения I—III към настоящото решение.

Член 2

В точка 21аб (Директива 1999/13/ЕО на Съвета), точка 32д (Директива 2000/53/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) и точка 32еа (Директива 2002/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XX към Споразумението за ЕИП се добавя следното тире:

„—

32008 L 0112: Директива 2008/112/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 68).“

Член 3

Текстовете на регламенти (ЕО) № 1272/2008 и (ЕО) № 1336/2008, на регламенти (ЕС) № 440/2010 и (ЕС) № 453/2010 и на Директива 2008/112/ЕО на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (9).

Член 5

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 1, 3.1.1994 г., стр. 3.

(2)  ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 60.

(4)  ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 68.

(5)  ОВ L 133, 31.5.2010 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 126, 22.5.2010 г., стр. 1.

(7)  Директива 67/548/ЕИО от 27 юни 1967 г. за сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасни вещества (ОВ 196,16.8.1967 г., стр. 1).

(8)  Директива 1999/45/ЕО от 31 май 1999 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни препарати (ОВ L 200, 30.7.1999 г., стр. 1).

(9)  С отбелязани конституционни изисквания.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

към Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 106/2012

Приложение II към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.

Към точка 1 (Директива 67/548/ЕИО на Съвета) и точка 12с (Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от глава XV се добавя следното тире:

„—

32008 R 1272: Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).“

2.

Текстът на адаптация в) към точка 1 (Директива 67/548/ЕИО на Съвета) от глава XV се заменя със следното:

„Следните разпоредби не се прилагат по отношение на Норвегия:

i)

член 30 във връзка с членове 4 и 5, относно изискванията за класификация и/или специфични пределни концентрации на веществата или групите от вещества, които са изброени в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 и са посочени в следния списък. Норвегия може да изиска прилагането на различна класификация и/или специфични пределни концентрации за това вещество;

Наименование

CAS №

Индекс №

EINECS

акриламид

79-06-1

616-003-00-0

201-173-7

ii)

член 30 във връзка с членове 4 и 6, относно изискванията за класификация и/или специфични пределни концентрации на веществата или групите от вещества, които не са изброени в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, но са посочени в следния списък. Норвегия може да изиска прилагането на различна класификация, етикетиране и/или специфични пределни концентрации за тези вещества;

Наименование

CAS №

Индекс №

ELINCS

метилакриламидогликолат

(съдържание 0,01 % ≤ акриламид < 0,1 %)

77402-05-2

[NOR-UNN-02-91]

403-230-3

метилакриламидометоксиацетат

(съдържание 0,01 % ≤ акриламид < 0,1 %)

77402-03-0

[NOR-UNN-03-01]

401-890-7

iii)

срокът на тези дерогации изтича на 1 юни 2012 г., ако до тази дата Норвегия, в съответствие с член 37, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1272/2008, не продължи да поддържа предложенията за хармонизирано класифициране и етикетиране, които бяха внесени в Европейската агенция по химикалите на 1 юни 2009 г. в подкрепа на класифицирането и етикетирането с по-строги изисквания.

Ако бъде продължена процедурата за хармонизиране на класифицирането и етикетирането, предвидена в член 37 от Регламент (ЕО) № 1272/2008, се прави преглед на дерогациите преди 31 декември 2013 г. Ако резултатът от тази процедура е в подкрепа на дерогациите, те могат да бъдат запазени чрез решение на Съвместния комитет на ЕИП. Ако такова решение не е налице преди 1 юли 2014 г., срокът на дерогациите изтича на тази дата.“

3.

Текстът на адаптация г) ii) към точка 12с (Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от глава XV се заличава.

4.

Към точка 12ф (Регламент (ЕО) № 648/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от глава XV се добавя следното тире:

„—

32008 R 1336: Регламент (ЕО) № 1336/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 60).“

5.

Към точка 12щв (Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета) от глава XV се добавят следните тирета:

„—

32008 R 1272: Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1),

32010 R 0453: Регламент (ЕС) № 453/2010 на Комисията от 20 май 2010 г. (ОВ L 133, 31.5.2010 г., стр. 1).“

6.

След точка 12щг (Регламент (ЕС) № 1103/2010 на Комисията) от глава XV се вмъкват следните точки:

„12щд.

32008 R 1272: Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на Регламент (ЕО) №1272/2008 се четат със следните адаптации:

а)

Лихтенщайн няма задължението да създаде национално информационно бюро по смисъла на член 44 от Регламент (ЕО) № 1272/2008. Вместо това на началната страница на уебсайта на компетентния орган на Лихтенщайн, отговарящ за химикалите — Службата за защита на околната среда, Лихтенщайн ще публикува препратка към информационното бюро на Федералния институт на Германия за безопасност и здраве на работното място.

б)

Следните разпоредби не се прилагат по отношение на Норвегия:

i)

член 51 във връзка с член 4 и член 46, параграф 1, относно изискванията за класификация, етикетиране и/или специфични пределни концентрации на веществата или групите от вещества, които са изброени в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 и са посочени в следния списък. Норвегия може да изиска прилагането на различна класификация, етикетиране и/или специфични пределни концентрации за това вещество;

Наименование

CAS №

Индекс №

EINECS

акриламид

79-06-1

616-003-00-0

201-173-7

ii)

член 51 във връзка с член 4 и член 46, параграф 1, относно изискванията за класификация, етикетиране и/или специфични пределни концентрации на веществата или групите от вещества, които не са изброени в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, но са посочени в следния списък. Норвегия може да изиска прилагането на различна класификация, етикетиране и/или специфични пределни концентрации за тези вещества;

Наименование

CAS №

Индекс №

ELINCS

метилакриламидогликолат

(съдържание 0,01 % ≤ акриламид < 0,1 %)

77402-05-2

[NOR-UNN-02-91]

403-230-3

метилакриламидометоксиацетат

(съдържание 0,01 % ≤ акриламид < 0,1 %)

77402-03-0

[NOR-UNN-03-01]

401-890-7

iii)

член 51 във връзка с член 4, член 9 и член 46, параграф 1, относно смесите, съдържащи веществата, определени в текста на адаптации i) и ii) по-горе.

iv)

срокът на тези дерогации изтича на 1 юни 2012 г., ако до тази дата Норвегия, в съответствие с член 37, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1272/2008, не продължи да поддържа предложенията за хармонизирано класифициране и етикетиране, които бяха внесени в Европейската агенция по химикалите на 1 юни 2009 г. в подкрепа на класифицирането и етикетирането с по-строги изисквания.

Ако бъде продължена процедурата за хармонизиране на класифицирането и етикетирането, предвидена в член 37 от Регламент (ЕО) № 1272/2008, се прави преглед на дерогациите преди 31 декември 2013 г. Ако резултатът от тази процедура е в подкрепа на дерогациите, те могат да бъдат запазени чрез решение на Съвместния комитет на ЕИП. Ако такова решение не е налице преди 1 юли 2014 г., срокът на дерогациите изтича на тази дата.

в)

Версиите на исландски и норвежки език на предупрежденията за опасност и препоръките за безопасност, посочени в членове 21 и 22, са представени съответно в допълнения 5 и 6.

12ще.

32010 R 0440: Регламент (ЕС) № 440/2010 на Комисията от 21 май 2010 г. относно таксите, дължими на Европейската агенция по химикали съгласно Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 126, 22.5.2010 г., стр. 1).“

7.

Текстовете на точка 1 (Директива 67/548/ЕИО на Съвета) и точка 12с (Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от глава XV се заличават, считано от 1 юни 2015 г.

8.

Допълнение 3 (СПИСЪК НА ОПАСНИТЕ ВЕЩЕСТВА В ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ ДИРЕКТИВА 67/548/ЕИО НА СЪВЕТА) и допълнение 4 (СПИСЪК НА ОПАСНИТЕ ВЕЩЕСТВА В ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ ДИРЕКТИВА 67/548/ЕИО НА СЪВЕТА) се заличават, считано от 1 юни 2015 г.

9.

Допълнение 5 (Предупреждения за опасност и препоръки за безопасност на исландски език) и допълнение 6 (Предупреждения за опасност и препоръки за безопасност на норвежки език) се вмъкват, както е посочено съответно в приложение II и приложение III към настоящото решение.

10.

Към точка 1 (Директива 76/768/ЕИО на Съвета) от глава XVI и точка 1 (Директива 88/378/ЕИО на Съвета) от глава XXIII се добавя следното тире:

„—

32008 L 0112: Директива 2008/112/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. (ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 68).“

11.

В точка 9 (Директива 2004/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от глава XVII се добавя следното тире:

„—

32008 L 0112: Директива 2008/112/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. (ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 68).“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

към Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 106/2012

Допълнение 5

Предупреждения за опасност и препоръки за безопасност на исландски език

В приложение III към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се добавя следното:

Исландски

H200

Óstöðugt, sprengifimt efni.

H201

Sprengifimt efni, hætta á alsprengingu.

H202

Sprengifimt efni, mikil hætta á sprengibroti.

H203

Sprengifimt efni, hætta á bruna, höggbylgju eða sprengibrotum.

H204

Hætta á bruna eða sprengibrotum.

H205

Hætta á alsprengingu í bruna.

H220

Afar eldfim lofttegund.

H221

Eldfim lofttegund.

H222

Úðabrúsi með afar eldfimum efnum.

H223

Úðabrúsi með eldfimum efnum.

H224

Afar eldfimur vökvi og gufa.

H225

Mjög eldfimur vökvi og gufa.

H226

Eldfimur vökvi og gufa.

H228

Eldfimt, fast efni.

H240

Sprengifimt við hitun.

H241

Eldfimt eða sprengifimt við hitun.

H242

Eldfimt við hitun.

H250

Kviknar í sjálfkrafa við snertingu við loft.

H251

Sjálfhitandi, hætta á sjálfsíkviknun.

H252

Sjálfhitandi í miklu efnismagni, hætta á sjálfsíkviknun.

H260

Í snertingu við vatn myndast eldfimar lofttegundir sem er hætt við sjálfsíkviknun.

H261

Eldfimar lofttegundir myndast við snertingu við vatn

H270

Getur valdið eða aukið bruna, eldmyndandi (oxandi).

H271

Getur valdið bruna eða sprengingu, mjög eldmyndandi (oxandi).

H272

Getur aukið bruna, eldmyndandi (oxandi).

H280

Inniheldur lofttegund undir þrýstingi, getur sprungið við hitun.

H281

Inniheldur kælda lofttegund, getur valdið kalsárum.

H290

Getur verið ætandi fyrir málma.

H300

Banvænt við inntöku.

H301

Eitrað við inntöku.

H302

Hættulegt við inntöku.

H304

Getur verið banvænt við inntöku ef það kemst í öndunarveg.

H310

Banvænt í snertingu við húð.

H311

Eitrað í snertingu við húð.

H312

Hættulegt í snertingu við húð.

H314

Veldur alvarlegum bruna á húð og augnskaða.

H315

Veldur húðertingu.

H317

Getur valdið ofnæmisviðbrögðum í húð.

H318

Veldur alvarlegum augnskaða.

H319

Veldur alvarlegri augnertingu.

H330

Banvænt við innöndun.

H331

Eitrað við innöndun.

H332

Hættulegt við innöndun.

H334

Getur valdið ofnæmis- eða asmaeinkennum eða öndunarerfiðleikum við innöndun.

H335

Getur valdið ertingu í öndunarfærum.

H336

Getur valdið sljóleika eða svima.

H340

Getur valdið erfðagöllum (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H341

Grunað um að valda erfðagöllum (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H350

Getur valdið krabbameini (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H351

Grunað um að valda krabbameini (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H360

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi eða börn í móðurkviði (tilgreinið sérstök áhrif ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H361

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi eða börn í móðurkviði (tilgreinið sérstök áhrif ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H362

Getur skaðað börn á brjósti.

H370

Skaðar líffæri (eða tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H371

Getur skaðað líffæri (eða tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H372

Skaðar líffæri (tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) við langvinn eða endurtekin váhrif (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H373

Getur skaðað líffæri (tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) við langvinn eða endurtekin váhrif (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H400

Mjög eitrað lífi í vatni.

H410

Mjög eitrað lífi í vatni, hefur langvinn áhrif.

H411

Eitrað lífi í vatni, hefur langvinn áhrif.

H412

Skaðlegt lífi í vatni, hefur langvinn áhrif.

H413

Getur valdið langvinnum, skaðlegum áhrifum á líf í vatni.

H350i

Getur valdið krabbameini við innöndun.

H360F

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi.

H360D

Getur haft skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H361f

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi.

H361d

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H360FD

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi. Getur haft skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H361fd

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi. Grunað um að hafa skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H360Fd

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi. Grunað um að hafa skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H360Df

Getur haft skaðleg áhrif á börn í móðurkviði. Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi.

EUH 001

Sprengifimt sem þurrefni.

EUH 006

Sprengifimt með og án andrúmslofts.

EUH 014

Hvarfast kröftuglega við vatn

EUH 018

Getur myndað eldfimar eða sprengifimar blöndur af efnagufu og andrúmslofti við notkun.

EUH 019

Getur myndað sprengifim efnasambönd (peroxíð).

EUH 044

Sprengifimt við hitun í lokuðu rými.

EUH 029

Myndar eitraða lofttegund í snertingu við vatn.

EUH 031

Myndar eitraða lofttegund í snertingu við sýru.

EUH 032

Myndar mjög eitraða lofttegund í snertingu við sýru.

EUH 066

Endurtekin snerting getur valdið þurri eða sprunginni húð.

EUH 070

Eitrað í snertingu við augu.

EUH 071

Ætandi fyrir öndunarfærin.

EUH 059

Hættulegt ósonlaginu.

EUH 201/201A

Inniheldur blý. Notist ekki á yfirborð hluta sem ætla má að börn tyggi eða sjúgi. Varúð! Inniheldur blý.

EUH 202

Sýanóakrýlat. Hætta. Límist við húð og augu á nokkrum sekúndum. Geymist þar sem börn ná ekki til.

EUH 203

Inniheldur sexgilt króm. Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 204

Inniheldur ísósýanöt. Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 205

Inniheldur epoxýefnisþætti. Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 206

Varúð! Notist ekki með öðrum vörum. Getur gefið frá sér hættulegar lofttegundir (klór).

EUH 207

Varúð! Inniheldur kadmíum. Hættulegar gufur myndast við notkun. Sjá upplýsingar frá framleiðanda. Farið eftir öryggisleiðbeiningunum.

EUH 208

Inniheldur (heiti næmandi efnis). Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 209/209A

Getur orðið mjög eldfimt við notkun. Getur orðið eldfimt við notkun

EUH 210

Öryggisblað er fáanlegt sé um það beðið.

EUH 401

Fylgið notkunarleiðbeiningum til að varast hættu fyrir heilbrigði manna og umhverfið.

В част 2 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се добавя следното:

Исландски

P101

Ef leita þarf læknis skal hafa ílát eða merkimiða tiltæk.

P102

Geymist þar sem börn ná ekki til.

P103

Lesið merkimiðann fyrir notkun.

P201

Aflið sérstakra leiðbeininga fyrir notkun.

P202

Nauðsynlegt er að lesa og skilja allar viðvaranir áður en efnið er notað.

P210

Haldið frá hitagjöfum, neistagjöfum, opnum eldi og heitum flötum. — Reykingar bannaðar.

P211

Má ekki úða á opinn eld eða annan íkveikjuvald.

P220

Má ekki nota eða geyma í námunda við fatnað/…/brennanleg efni.

P221

Gætið þess að blanda efninu ekki saman við brennanleg efni/…

P222

Má ekki komast í snertingu við andrúmsloft.

P223

Má alls ekki komast í snertingu við vatn vegna hættu á kröftugu hvarfi og leiftureldi.

P230

Haldið röku með …

P231

Meðhöndlið undir óhvarfgjarnri lofttegund.

P232

Verjið gegn raka.

P233

Ílát skal vera vel lukt.

P234

Má aðeins geyma í upprunalegu íláti.

P235

Geymist á köldum stað.

P240

Jarðtengið/spennujafnið ílát og viðtökubúnað.

P241

Notið sprengiheld rafföng/loftræstibúnað/lýsingu/…

P242

Notið ekki verkfæri sem mynda neista.

P243

Gerið varúðarráðstafanir gegn stöðurafmagni

P244

Gætið þess að ekki sé feiti og olía á þrýstingslokum.

P250

Má ekki verða fyrir hnjaski/höggi/…/núningi

P251

Þrýstihylki: Ekki má gata eða brenna hylki jafnvel þótt þau séu tóm.

P260

Andið ekki að ykkur ryki/reyk/lofttegund/úða/gufu/ýringi.

P261

Gætið þess að anda ekki inn ryki/reyk/lofttegund/úða/gufu/ýringi.

P262

Má ekki koma í augu eða á húð eða föt.

P263

Forðist alla snertingu við efnið meðan á meðgöngu og brjóstagjöf stendur.

P264

Þvoið … vandlega eftir meðhöndlun.

P270

Neytið ekki matar, drykkjar eða tóbaks við notkun þessarar vöru.

P271

Notið eingöngu utandyra eða í vel loftræstu rými.

P272

Ekki skal farið með vinnuföt af vinnustað hafi þau óhreinkast af efninu.

P273

Forðist losun út í umhverfið.

P280

Notið hlífðarhanska/hlífðarfatnað/augnhlífar/andlitshlífar.

P281

Notið tilskildar persónuhlífar.

P282

Klæðist kuldaeinangrandi hönskum/andlitshlífum/augnhlífum.

P283

Klæðist brunaþolnum/eldþolnum/eldtefjandi fatnaði.

P284

Notið öndunarhlífar.

P285

Notið öndunarhlífar ef loftræsting er ófullnægjandi.

P231 + P232

Meðhöndlið undir óhvarfgjarnri lofttegund. Verjið gegn raka.

P235 + P410

Geymist á köldum stað. Hlífið við sólarljósi.

P301

EFTIR INNTÖKU:

P302

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ:

P303

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ (eða í hár):

P304

EFTIR INNÖNDUN:

P305

BERIST EFNIÐ Í AUGU:

P306

EF EFNIÐ FER Á FÖT:

P307

EF um váhrif er að ræða:

P308

EF um váhrif eða hugsanleg váhrif er að ræða:

P309

EF um váhrif er að ræða eða ef lasleika verður vart:

P310

Hringið umsvifalaust í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P311

Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P312

Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni ef lasleika verður vart.

P313

Leitið læknis.

P314

Leitið læknis ef lasleika verður vart.

P315

Leitið umsvifalaust læknis.

P320

Brýnt er að fá sérstaka meðferð (sjá … á þessum merkimiða).

P321

Sérstök meðferð (sjá … á þessum merkimiða).

P322

Sérstakar ráðstafanir (sjá … á þessum merkimiða).

P330

Skolið munninn.

P331

EKKI framkalla uppköst.

P332

Ef efnið ertir húð:

P333

Ef efnið ertir húð eða útbrot koma fram:

P334

Sökkvið í kalt vatn/vefjið með blautu sárabindi.

P335

Dustið lausar agnir af húðinni.

P336

Vermið kalna líkamshluta með volgu vatni. Ekki nudda skaddaða svæðið.

P337

Ef augnerting er viðvarandi:

P338

Fjarlægið snertilinsur ef það er auðvelt. Skolið áfram.

P340

Flytjið viðkomandi í ferskt loft og látið hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P341

Ef viðkomandi á erfitt með öndun skal flytja hann í ferskt loft og láta hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P342

Ef vart verður einkenna frá öndunarvegi:

P350

Þvoið varlega með mikilli sápu og vatni.

P351

Þvoið varlega með mikilli sápu og vatni.

P352

Þvoið með mikilli sápu og vatni.

P353

Skolið húðina með vatni/Farið í sturtu.

P360

Föt og húð, sem óhreinkast af efninu, skal skola strax með miklu vatni áður en farið er úr fötunum.

P361

Farið strax úr fötum sem óhreinkast af efninu.

P362

Farið úr fötum, sem óhreinkast af efninu, og þvoið fyrir næstu notkun.

P363

Þvoið föt, sem óhreinkast af efninu, fyrir næstu notkun.

P370

Ef eldur kemur upp:

P371

Þegar um mikinn eld og mikið efnismagn er að ræða:

P372

Sprengihætta ef eldur kemur upp.

P373

EKKI reyna að slökkva eld ef hann kemst að sprengifimum efnum.

P374

Beitið eðlilegum varúðarráðstöfunum við slökkvistörf og verið í hæfilegri fjarlægð frá eldinum.

P375

Verið í fjarlægð frá eldinum við slökkvistörf vegna sprengihættu.

P376

Stöðvið leka ef það er óhætt.

P377

Eldur í lekandi gasi: Reynið ekki að slökkva eldinn nema hægt sé að stöðva lekann á öruggan máta.

P378

Notið … til að slökkva eldinn.

P380

Rýmið svæðið.

P381

Fjarlægið alla íkveikjuvalda ef það er óhætt.

P390

Sogið upp allt sem hellist niður til að afstýra eignatjóni.

P391

Safnið upp því sem hellist niður.

P301 + P310

EFTIR INNTÖKU: Hringið umsvifalaust í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P301 + P312

EFTIR INNTÖKU: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni ef lasleika verður vart.

P301 + P330 + P331

EFTIR INNTÖKU: Skolið munninn. EKKI framkalla uppköst.

P302 + P334

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ: Sökkvið í kalt vatn/vefjið með blautu sárabindi.

P302 + P350

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ: Þvoið varlega með mikilli sápu og vatni.

P302 + P352

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ: Þvoið með mikilli sápu og vatni

P303 + P361 + P353

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ (eða í hár): Farið strax úr fötum sem óhreinkast af efninu. Skolið húðina með vatni/Farið í sturtu.

P304 + P340

EFTIR INNÖNDUN: Flytjið viðkomandi í ferskt loft og látið hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P304 + P341

EFTIR INNÖNDUN: Ef viðkomandi á erfitt með öndun skal flytja hann í ferskt loft og láta hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P305 + P351 + P338

BERIST EFNIÐ Í AUGU: Skolið varlega með vatni í nokkrar mínútur. Fjarlægið snertilinsur ef það er auðvelt. Skolið áfram.

P306 + P360

EF EFNIÐ FER Á FÖT: Föt og húð, sem óhreinkast af efninu, skal skola strax með miklu vatni áður en farið er úr fötunum.

P307 + P311

EFum váhrif er að ræða: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P308 + P313

EF um váhrif eða hugsanleg váhrif er að ræða: Leitið læknis.

P309 + P311

EF um váhrif er að ræða eða ef lasleika verður vart: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P332 + P313

Ef efnið ertir húð: Leitið læknis.

P333 + P313

Ef efnið ertir húð eða útbrot koma fram: Leitið læknis.

P335 + P334

Dustið lausar agnir af húðinni. Sökkvið í kalt vatn/vefjið með blautu sárabindi.

P337 + P313

Ef augnerting er viðvarandi: Leitið læknis.

P342 + P311

Ef vart verður einkenna frá öndunarvegi: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P370 + P376

Ef eldur kemur upp: Stöðvið leka ef það er óhætt.

P370 + P378

Ef eldur kemur upp: Notið … til að slökkva eldinn.

P370 + P380

Ef eldur kemur upp: Rýmið svæðið.

P370 + P380 + P375

Ef eldur kemur upp: Rýmið svæðið. Verið í fjarlægð frá eldinum við slökkvistörf vegna sprengihættu.

P371 + P380 + P375

Þegar um mikinn eld og mikið efnismagn er að ræða: Rýmið svæðið. Verið í fjarlægð frá eldinum við slökkvistörf vegna sprengihættu.

P401

Geymist …

P402

Geymist á þurrum stað.

P403

Geymist á vel loftræstum stað.

P404

Geymist í lokuðu íláti.

P405

Geymist á læstum stað.

P406

Geymist í tæringarþolnu/… íláti með tæringarþolnu innra lagi.

P407

Hafið loftbil á milli stafla/vörubretta.

P410

Hlífið við sólarljósi.

P411

Geymist við hitastig sem er ekki hærra en … °C/… °F.

P412

Setjið ekki í hærri hita en 50 °C/122 °F.

P413

Ef búlkavara vegur meira en … kg/… pund skal ekki geyma hana í hærri hita en … °C/… °F.

P420

Má ekki geyma hjá öðru efni.

P422

Geymið innihald undir …

P402 + P404

Geymist á þurrum stað. Geymist í lokuðu íláti.

P403 + P233

Geymist á vel loftræstum stað. Ílát vera vel lukt.

P403 + P235

Geymist á vel-loftræstum stað. Geymist á köldum stað.

P410 + P403

Hlífið við sólarljósi. Geymist á vel loftræstum stað.

P410 + P412

Hlífið við sólarljósi. Hlífið við hærri hita en 50 °C/122 °F.

P411 + P235

Geymist á köldum stað við hitastig sem er ekki hærra en … °C/… °F.

P501

Fargið innihaldi/íláti hjá …


ПРИЛОЖЕНИЕ III

към Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 106/2012

Допълнение 6

Предупреждения за опасност и препоръки за безопасност на норвежки език

В приложение III към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се добавя следното:

Норвежки

H200

Ustabile eksplosive varer.

H201

Eksplosjonsfarlig; fare for masseeksplosjon.

H202

Eksplosjonsfarlig; stor fare for utkast av fragmenter.

H203

Eksplosjonsfarlig; fare for brann, trykkbølge eller utkast av fragmenter.

H204

Fare for brann eller utkast av fragmenter.

H205

Fare for masseeksplosjon ved brann.

H220

Ekstremt brannfarlig gass.

H221

Brannfarlig gass.

H222

Ekstremt brannfarlig aerosol.

H223

Brannfarlig aerosol.

H224

Ekstremt brannfarlig væske og damp.

H225

Meget brannfarlig væske og damp.

H226

Brannfarlig væske og damp.

H228

Brannfarlig fast stoff.

H240

Eksplosjonsfarlig ved oppvarming.

H241

Brann- eller eksplosjonsfarlig ved oppvarming.

H242

Brannfarlig ved oppvarming.

H250

Selvantenner ved kontakt med luft.

H251

Selvopphetende; kan selvantenne.

H252

Selvopphetende i store mengder; kan selvantenne.

H260

Ved kontakt med vann utvikles brannfarlige gasser som kan selvantenne.

H261

Ved kontakt med vann utvikles brannfarlige gasser.

H270

Kan forårsake eller forsterke brann; oksiderende.

H271

Kan forårsake brann eller eksplosjon; sterkt oksiderende.

H272

Kan forsterke brann; oksiderende.

H280

Inneholder gass under trykk; kan eksplodere ved oppvarming.

H281

Inneholder nedkjølt gass; kan forårsake alvorlige forfrysninger.

H290

Kan være etsende for metaller.

H300

Dødelig ved svelging.

H301

Giftig ved svelging.

H302

Farlig ved svelging.

H304

Kan være dødelig ved svelging om det kommer ned i luftveiene.

H310

Dødelig ved hudkontakt.

H311

Giftig ved hudkontakt.

H312

Farlig ved hudkontakt.

H314

Gir alvorlige etseskader på hud og øyne.

H315

Irriterer huden.

H317

Kan utløse en allergisk hudreaksjon.

H318

Gir alvorlig øyeskade.

H319

Gir alvorlig øyeirritasjon.

H330

Dødelig ved innånding.

H331

Giftig ved innånding.

H332

Farlig ved innånding.

H334

Kan gi allergi eller astmasymptomer eller pustevansker ved innånding.

H335

Kan forårsake irritasjon av luftveiene.

H336

Kan forårsake døsighet eller svimmelhet.

H340

Kan gi genetiske skader <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H341

Mistenkes å kunne gi genetiske skader <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H350

Kan forårsake kreft <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H351

Mistenkes for å kunne forårsake kreft <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H360

Kan skade forplantningsevnen eller gi fosterskader <Angi særlige virkninger dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H361

Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen eller gi fosterskader <Angi særlige virkninger dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>

H362

Kan skade barn som ammes.

H370

Forårsaker organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H371

Kan forårsake organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H372

Forårsaker organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> ved langvarig eller gjentatt eksponering <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H373

Kan forårsake organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> ved langvarig eller gjentatt eksponering <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H400

Meget giftig for liv i vann.

H410

Meget giftig, med langtidsvirkning, for liv i vann.

H411

Giftig, med langtidsvirkning, for liv i vann.

H412

Skadelig, med langtidsvirkning, for liv i vann.

H413

Kan forårsake skadelige langtidsvirkninger for liv i vann.

H350i

Kan forårsake kreft ved innånding.

H360F

Kan skade forplantningsevnen.

H360D

Kan gi fosterskader.

H361f

Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen.

H361d

Mistenkes for å kunne gi fosterskader.

H360FD

Kan skade forplantningsevnen. Kan gi fosterskader.

H361fd

Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen. Mistenkes for å kunne gi fosterskader.

H360Fd

Kan skade forplantningsevnen. Mistenkes for å kunne gi fosterskader.

H360Df

Kan gi fosterskader. Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen.

EUH 001

Eksplosjonsfarlig i tørr tilstand.

EUH 006

Eksplosjonsfarlig ved og uten kontakt med luft.

EUH 014

Reagerer voldsomt med vann.

EUH 018

Ved bruk kan brennbar damp/eksplosive damp-luft-blandinger dannes.

EUH 019

Kan danne eksplosive peroksider.

EUH 044

Eksplosjonsfarlig ved oppvarming i lukket rom.

EUH 029

Ved kontakt med vann utvikles giftig gass.

EUH 031

Ved kontakt med syrer utvikles giftig gass.

EUH 032

Ved kontakt med syrer utvikles meget giftig gass.

EUH 066

Gjentatt eksponering kan gi tørr eller sprukket hud.

EUH 070

Giftig ved øyekontakt.

EUH 071

Etsende for luftveiene.

EUH 059

Farlig for ozonlaget.

EUH 201/201A

Inneholder bly. Må ikke brukes på gjenstander som barn vil kunne tygge eller suge på. Advarsel! Inneholder bly.

EUH 202

Cyanoakrylat. Fare. Klistrer sammen hud og øyne på sekunder. Oppbevares utilgjengelig for barn.

EUH 203

Inneholder krom (VI). Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 204

Inneholder isocyanater. Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 205

Inneholder epoksyforbindelser. Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 206

Advarsel! Må ikke brukes sammen med andre produkter. Kan frigjøre farlige gasser (klor).

EUH 207

Advarsel! Inneholder kadmium. Det utvikles farlige gasser under bruk. Se informasjon fra produsenten. Følg sikkerhetsinstruksjonene.

EUH 208

Inneholder <navn på sensibiliserende stoff>. Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 209/209A

Kan bli meget brannfarlig ved bruk. Kan bli brannfarlig ved bruk.

EUH 210

Sikkerhetsdatablad er tilgjengelig på anmodning.

EUH 401

Bruksanvisningen må følges, slik at man unngår risiko for menneskers helse og miljøet.

В част 2 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се добавя следното:

Норвежки

P101

Dersom det er nødvendig med legehjelp, ha produktets beholder eller etikett for hånden.

P102

Oppbevares utilgjengelig for barn.

P103

Les etiketten før bruk.

P201

Innhent særskilt instruks før bruk.

P202

Skal ikke håndteres før alle advarsler er lest og oppfattet.

P210

Holdes vekk fra varme/gnister/åpen flamme/varme overflater. — Røyking forbudt.

P211

Ikke spray mot åpen flamme eller annen tennkilde.

P220

Må ikke brukes/oppbevares i nærheten av tøy/…/brennbare materialer.

P221

Må ikke blandes med brennbare stoffer.

P222

Unngå kontakt med luft.

P223

Unngå all kontakt med vann, på grunn av fare for voldsom reaksjon og eksplosjonsaktig brann.

P230

Holdes fuktet med …

P231

Håndteres under inertgass.

P232

Beskyttes mot fuktighet.

P233

Hold beholderen tett lukket.

P234

Oppbevares bare i originalbeholder.

P235

Oppbevares kjølig.

P240

Beholder og mottaksutstyr jordes/potensialutlignes.

P241

Bruk elektrisk materiell/ventilasjonsmateriell/belysningsmateriell som er eksplosjonssikkert.

P242

Bruk bare verktøy som ikke avgir gnister.

P243

Treff tiltak mot statisk elektrisitet.

P244

Reduksjonsventiler skal holdes fri for fett og olje.

P250

Må ikke utsettes for sliping/støt/…/friksjon.

P251

Beholder under trykk: Må ikke punkteres eller brennes, selv ikke etter bruk.

P260

Ikke innånd støv/røyk/gass/tåke/damp/aerosoler.

P261

Unngå innånding av støv/røyk/gass/tåke/damp/aerosoler.

P262

Må ikke komme i kontakt med øyne, huden eller klær.

P263

Unngå kontakt under graviditet/amming.

P264

Vask … grundig etter bruk.

P270

Ikke spis, drikk eller røyk ved bruk av produktet.

P271

Brukes bare utendørs eller i et godt ventilert område.

P272

Tilsølte arbeidsklær må ikke fjernes fra arbeidsplassen.

P273

Unngå utslipp til miljøet.

P280

Benytt vernehansker/verneklær/vernebriller/ansiktsskjerm.

P281

Bruk påkrevd personlig verneutstyr.

P282

Bruk kuldeisolerende hansker/visir/øyevern.

P283

Benytt brannbestandige/flammehemmende klær.

P284

Bruk åndedrettsvern.

P285

Ved utilstrekkelig ventilasjon skal åndedrettsvern benyttes.

P231 + P232

Håndteres under inertgass. Beskyttes mot fuktighet.

P235 + P410

Oppbevares kjølig. Beskyttes mot sollys.

P301

VED SVELGING:

P302

VED HUDKONTAKT:

P303

VED HUDKONTAKT (eller håret):

P304

VED INNÅNDING:

P305

VED KONTAKT MED ØYNENE

P306

VED KONTAKT MED KLÆR:

P307

Ved eksponering:

P308

Ved eksponering eller mistanke om eksponering:

P309

Ved eksponering eller ubehag:

P310

Kontakt umiddelbart et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P311

Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P312

Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege ved ubehag.

P313

Søk legehjelp.

P314

Søk legehjelp ved ubehag.

P315

Søk legehjelp umiddelbart.

P320

Særlig behandling kreves umiddelbart (se … på etiketten).

P321

Særlig behandling (se … på etiketten).

P322

Særlige tiltak (se … på etiketten).

P330

Skyll munnen.

P331

IKKE framkall brekning.

P332

Ved hudirritasjon:

P333

Ved hudirritasjon eller utslett:

P334

Skyll i kaldt vann/anvend våt kompress.

P335

Børst bort løse partikler fra huden.

P336

Varm opp frostskadede legemsdeler med lunkent vann. Ikke gni på det skadede området.

P337

Ved vedvarende øyeirritasjon:

P338

Fjern eventuelle kontaktlinser dersom dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen.

P340

Flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P341

Ved pustevansker, flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P342

Ved symptomer i luftveiene:

P350

Vask forsiktig med mye såpe og vann.

P351

Skyll forsiktig med vann i flere minutter.

P352

Vask med mye såpe og vann.

P353

Skyll/dusj huden med vann.

P360

Skyll umiddelbart tilsølte klær og hud med mye vann før klærne fjernes.

P361

Tilsølte klær må fjernes straks.

P362

Tilsølte klær må fjernes og vaskes før de brukes på nytt.

P363

Tilsølte klær må vaskes før de brukes på nytt.

P370

Ved brann:

P371

Ved større brann og store mengder:

P372

Eksplosjonsfare ved brann.

P373

IKKE bekjemp brannen når den når eksplosive varer.

P374

Bekjemp brannen med normal forsiktighet behørig avstand.

P375

Bekjemp brannen på avstand på grunn av eksplosjonsfare.

P376

Stopp lekkasje dersom dette kan gjøres på en sikker måte.

P377

Brann ved gasslekkasje: Ikke slukk med mindre lekkasjen kan stanses på en sikker måte.

P378

Slukk med:….

P380

Evakuer området.

P381

Fjern alle tennkilder dersom dette kan gjøres på en sikker måte.

P390

Absorber spill for å hindre materiell skade.

P391

Samle opp spill.

P301 + P310

VED SVELGING: Kontakt umiddelbart et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P301 + P312

VED SVELGING: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege ved ubehag.

P301 + P330 + P331

VED SVELGING: Skyll munnen. IKKE framkall brekning.

P302 + P334

VED HUDKONTAKT: Skyll i kaldt vann/anvend våt kompress.

P302 + P350

VED HUDKONTAKT: Vask forsiktig med mye såpe og vann.

P302 + P352

VED HUDKONTAKT: Vask med mye såpe og vann.

P303 + P361 + P353

VED HUDKONTAKT (eller håret): Tilsølte klær må fjernes straks. Skyll/dusj huden med vann.

P304 + P340

VED INNÅNDING: Flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P304 + P341

VED INNÅNDING: Ved pustevansker, flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P305 + P351 + P338

VED KONTAKT MED ØYNENE: Skyll forsiktig med vann i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser dersom dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen.

P306 + P360

VED KONTAKT MED KLÆR: Skyll umiddelbart tilsølte klær og hud med mye vann før klærne fjernes.

P307 + P311

Ved eksponering: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P308 + P313

Ved eksponering eller mistanke om eksponering: Søk legehjelp.

P309 + P311

Ved eksponering eller ubehag: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P332 + P313

Ved hudirritasjon: Søk legehjelp.

P333 + P313

Ved hudirritasjon eller utslett: Søk legehjelp.

P335 + P334

Børst bort løse partikler fra huden. Skyll i kaldt vann/anvend våt kompress.

P337 + P313

Ved vedvarende øyeirritasjon: Søk legehjelp.

P342 + P311

Ved symptomer i luftveiene: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P370 + P376

Ved brann: Stopp lekkasje dersom dette kan gjøres på en sikker måte.

P370 + P378

Ved brann: Slukk med …

P370 + P380

Ved brann: Evakuer området.

P370 + P380 + P375

Ved brann: Evakuer området. Bekjemp brannen på avstand på grunn av eksplosjonsfare.

P371 + P380 + P375

Ved større brann og store mengder: Evakuer området. Bekjemp brannen på avstand på grunn av eksplosjonsfare.

P401

Oppbevares …

P402

Oppbevares tørt.

P403

Oppbevares på et godt ventilert sted.

P404

Oppbevares i lukket beholder.

P405

Oppbevares innelåst.

P406

Oppbevares i korrosjonsbestandig/… beholder med korrosjonsbestandig indre belegg.

P407

Se til at det er luft mellom stabler/paller.

P410

Beskyttes mot sollys.

P411

Oppbevares ved en temperatur som ikke er høyere enn …°C/…°F.

P412

Må ikke utsettes for temperaturer høyere enn 50 °C/122 °F.

P413

Bulkmengder på over … kg/… lbs oppbevares ved en temperatur som ikke er høyere enn … °C/… °F.

P420

Må oppbevares adskilt fra andre materialer.

P422

Oppbevar innholdet under …

P402 + P404

Oppbevares tørt. Oppbevares i lukket beholder.

P403 + P233

Oppbevares på et godt ventilert sted. Hold beholderen tett lukket.

P403 + P235

Oppbevares på et godt ventilert sted. Oppbevares kjølig.

P410 + P403

Beskyttes mot sollys. Oppbevares på et godt ventilert sted.

P410 + P412

Beskyttes mot sollys. Må ikke utsettes for temperaturer høyere enn 50 °C/122 °F.

P411 + P235

Oppbevares ved en temperatur som ikke er høyere enn … °C/… °F. Oppbevares kjølig.

P501

Innhold/beholder leveres til …


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/29


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 107/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение II (Технически наредби, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 88/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 790/2009 на Комисията от 10 август 2009 г. за изменение с цел адаптиране към научно-техническия напредък на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 252/2011 на Комисията от 15 март 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), по-специално на приложение I (3), следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕС) № 286/2011 на Комисията от 10 март 2011 г. за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (4), поправен в ОВ L 138, 26.5.2011 г., стр. 66, следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава XV от приложение II към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 12щв (Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 R 0252: Регламент (ЕС) № 252/2011 на Комисията от 15 март 2011 г. (ОВ L 69, 16.3.2011 г., стр. 3).“

2.

В точка 12щщд (Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното:

„, изменен със:

32009 R 0790: Регламент (ЕО) № 790/2009 на Комисията от 10 август 2009 г. (ОВ L 235, 5.9.2009 г., стр. 1),

32011 R 0286: Регламент (ЕС) № 286/2011 на Комисията от 10 март 2011 г. (ОВ L 83, 30.3.2011 г., стр. 1), поправен в ОВ L 138, 26.5.2011 г., стр. 66.“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕО) № 790/2009 и на регламенти (ЕС) № 252/2011 и (ЕС) № 286/2011, поправен в ОВ L 138, 26.5.2011 г., стр. 66, на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (5), или в деня на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 106/2012 от 15 юни 2012 г. (6) в зависимост от това, коя дата е по-късната.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 25.

(2)  ОВ L 235, 5.9.2009 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 69, 16.3.2011 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 83, 30.3.2011 г., стр. 1.

(5)  Без отбелязани конституционни изисквания.

(6)  Вж. страница 6 от настоящия брой на Официален вестник.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/30


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 108/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XI (Електронни комуникации, аудио-визуални услуги и информационно общество) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение ХI към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 94/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Решение 2010/368/ЕС на Комисията от 30 юни 2010 г. за изменение на Решение 2006/771/ЕО за хармонизиране на радиочестотния спектър за използване от устройства с малък обсег на действие (2) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 5вщ (Решение 2006/771/ЕО на Комисията) от приложение ХI към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32010 D 0368: Решение 2010/368/ЕС на Комисията от 30 юни 2010 г. (ОВ L 166, 1.7.2010 г., стр. 33).“

Член 2

Текстовете на Решение 2010/368/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 32.

(2)  ОВ L 166, 1.7.2010 г., стр. 33.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/31


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 109/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение ХI (Електронни комуникации, аудиовизуални услуги и информационно общество), приложение XIX (Защита на потребителите) и Протокол 37 към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 и член 101 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XI към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 94/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Приложение XIX към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 68/2012 от 30 март 2012 г. (2)

(3)

Протокол 37 към Споразумението беше изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 61/2012 от 30 март 2012 г. (3)

(4)

Директива 2007/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2007 г. за изменение на Директива 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност (4) следва да бъде включена в Споразумението.

(5)

Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални медийни услуги (Директива за аудиовизуалните медийни услуги) (5), поправена в ОВ L 263, 6.10.2010 г., стр. 15, следва да бъде включена в Споразумението.

(6)

За доброто функциониране на Споразумението Протокол 37 към него следва да бъде изменен, така че да включи Контактния комитет за аудиовизуални медийни услуги, учреден с Директива 2010/13/ЕС, и приложение XI следва да бъде изменено с цел уточняване на процедурите за асоцииране към този комитет.

(7)

Директива 2010/13/ЕС отменя Директива 89/552/ЕИО на Съвета (6), която е включена в Споразумението и поради това следва да отпадне от него,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Текстът на точка 5п (Директива 89/552/ЕИО на Съвета) от приложение XI към Споразумението се заменя със следното:

32010 L 0013: Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални медийни услуги (Директива за аудиовизуалните медийни услуги) (ОВ L 95, 15.4.2010 г., стр. 1), поправена в ОВ L 263, 6.10.2010 г., стр. 15.

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на директивата се четат със следните адаптации:

а)

в член 1, параграф 1, буква н), подточка iii) след думата „Съюза“ се добавят думите „или държава от ЕАСТ“;

б)

към член 1, параграф 1, буква н), подточка iii) се добавя следната алинея:

„Ако дадена договаряща страна реши да сключи споразумение, свързано с аудиовизуалния сектор, тя информира за това Съвместния комитет на ЕИП. По искане на която и да е от договарящите страни могат да бъдат провеждани консултации относно съдържанието на подобни споразумения.“;

в)

в член 2, параграф 5 думите „членове 49—55 от Договора за функционирането на Европейския съюз“ се четат „членове 31—35 от Споразумението за Европейското икономическо пространство“.

Подробни условия за асоциирането на Лихтенщайн, Исландия и Норвегия в съответствие с член 101 от настоящото споразумение:

Всяка държава от ЕАСТ може да определи един представител на компетентния орган, определен от всяка държава от ЕАСТ, който да участва в заседанията на Контактния комитет за аудиовизуални медийни услуги, упоменат в член 29 от Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета.

Европейската комисия информира своевременно участниците за датите на заседанията на Контактния комитет и им предава съответната информация.“

Член 2

В точка 7е (Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XIX към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32007 L 0065: Директива 2007/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2007 г. (ОВ L 332, 18.12.2007 г., стр. 27).“

Член 3

Протокол 37 (съдържащ списъка, предвиден в член 101) към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Текстът на точка 12 (Контактен комитет за дейности по телевизионно разпространение (Директива 89/552/ЕИО на Съвета) се заличава.

2.

Вмъква се следната точка:

„35.

Контактен комитет за аудиовизуални медийни услуги (Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета).“

Член 4

Текстовете на директиви 2007/65/ЕО и 2010/13/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 5

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (7).

Член 6

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 32.

(2)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 48.

(3)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 41.

(4)  ОВ L 332, 18.12.2007 г., стр. 27.

(5)  ОВ L 95, 15.4.2010 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 298, 17.10.1989 г., стр. 23.

(7)  С отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/33


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 110/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 95/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Директива 2011/94/ЕС на Комисията от 28 ноември 2011 г. за изменение на Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно свидетелства за управление на превозни средства (2) следва да бъде включена в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Точка 24е (Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XIII към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Добавя се следното тире:

„—

32011 L 0094: Директива 2011/94/ЕС на Комисията от 28 ноември 2011 г. (ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 31).“

2.

Текстът на адаптация д) се заменя със следното:

„В точка 3 от приложение I думите „образец на Европейския съюз“ в буква д), отнасящи се за първата страница от свидетелството за управление, се заменят с думите „образец на ЕИП“.“

Член 2

Текстовете на Директива 2011/94/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 33.

(2)  ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 31.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/34


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 111/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 95/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Решение 2011/314/ЕС на Комисията от 12 май 2011 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост по отношение на подсистемата „Експлоатация и управление на движението“ на трансевропейската конвенционална железопътна система (2) следва да бъде включено в Споразумението.

(3)

Решение 2011/314/ЕС отменя, считано от 1 януари 2012 г., Решение 2006/920/ЕО на Комисията (3), което е включено в Споразумението и което следователно трябва да отпадне от него,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Текстът на точка 37к (Решение 2006/920/ЕО на Комисията) от приложение ХIII се заменя със следното:

32011 D 0314: Решение 2011/314/ЕС на Комисията от 12 май 2011 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост по отношение на подсистемата „Експлоатация и управление на движението“ на трансевропейската конвенционална железопътна система (ОВ L 144, 31.5.2011 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на Решение 2011/314/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 33.

(2)  ОВ L 144, 31.5.2011 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 359, 18.12.2006 г., стр. 1.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/35


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 112/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 95/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Решение 2010/361/ЕС на Комисията от 28 юни 2010 г. относно признаването на Израел по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност (2) следва да бъде включено в Споразумението.

(3)

Решение 2010/363/ЕС на Комисията от 28 юни 2010 г. относно признаването на Алжир по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност (3) следва да бъде включено в Споразумението.

(4)

Решение 2010/704/ЕС на Комисията от 22 ноември 2010 г. относно признаването на Шри Ланка по отношение на образованието, обучението и освидетелстването на моряците за признаване на свидетелствата за правоспособност (4) следва да бъде включено в Споразумението.

(5)

Решение 2010/705/ЕС на Комисията от 22 ноември 2010 г. относно отнемане на признаването на Грузия по отношение на образованието, обучението и освидетелстването на морските лица за признаване на свидетелствата за правоспособност (5) следва да бъде включено в Споразумението.

(6)

Решение 2011/259/ЕС на Комисията от 27 април 2011 г. относно признаването на Тунис по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност (6) следва да бъде включено в Споразумението.

(7)

В Споразумението следва да бъде включен списък на съответните удостоверения, признати съгласно процедурата, предвидена в член 18, параграф 3 от Директива 2001/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно минималната степен на обучение на морските лица (положението към 22 май 2002 г.) (2002/C 155/03) (7).

(8)

В Споразумението следва да бъде включен списък на съответните удостоверения, признати съгласно процедурата, предвидена в член 18, параграф 3 от Директива 2001/25/ЕО относно минималната степен на обучение на морските лица (положението към 17 февруари 2003 г.) (2003/С 268/04) (8).

(9)

В Споразумението следва да бъде включен списък на съответните удостоверения, признати съгласно процедурата, предвидена в член 18, параграф 3 от Директива 2001/25/ЕО относно минималната степен на обучение на морските лица (положението към 31 декември 2004 г.) (2005/С 85/04) (9),

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 56й (Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XIII към Споразумението се вмъкват следните точки:

„56йа.

52002XC0629(02): Списък на съответните сертификати, признати съгласно процедурата, предвидена в член 18, параграф 3 от Директива 2001/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно минималната степен на обучение на морските лица (положението към 22 май 2002 г.) (2002/C 155/03) (ОВ C 155, 29.6.2002 г., стр. 11).

56йб.

52003XC1107(01): Списък на съответните сертификати, признати съгласно процедурата, предвидена в член 18, параграф 3 от Директива 2001/25/ЕО относно минималната степен на обучение на морските лица (положението към 17 февруари 2003 г.) (2003/С 268/04) (ОВ C 268, 7.11.2003 г., стр. 7).

56йв.

52005XC0407(01): Списък на съответните сертификати, признати съгласно процедурата, предвидена в член 18, параграф 3 от Директива 2001/25/ЕО относно минималната степен на обучение на морските лица (положението към 31 декември 2004 г.) (2005/С 85/04) (ОВ C 85, 7.4.2005 г., стр. 8).

56йг.

32010 D 0361: Решение 2010/361/ЕС на Комисията от 28 юни 2010 г. относно признаването на Израел по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност (ОВ L 161, 29.6.2010 г., стр. 9).

56йд.

32010 D 0363: Решение 2010/363/ЕС на Комисията от 28 юни 2010 г. относно признаването на Алжир по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност (ОВ L 163, 30.6.2010 г., стр. 42).

56йе.

32010 D 0704: Решение 2010/704/ЕС на Комисията от 22 ноември 2010 г. относно признаването на Шри Ланка по отношение на образованието, обучението и освидетелстването на морските лица за признаване на свидетелствата за правоспособност (ОВ L 306, 23.11.2010 г., стр. 77).

56йж.

32010 D 0705: Решение 2010/705/ЕС на Комисията от 22 ноември 2010 г. относно отнемане на признаването на Грузия по отношение на образованието, обучението и освидетелстването на морските лица за признаване на свидетелствата за правоспособност (ОВ L 306, 23.11.2010 г., стр. 78).

56йз.

32011 D 0259: Решение 2011/259/ЕС на Комисията от 27 април 2011 г. относно признаването на Тунис по отношение на образованието, обучението и сертифицирането на моряците за признаване на удостоверенията за правоспособност (ОВ L 110, 29.4.2011 г., стр. 34).“

Член 2

Текстовете на решения 2010/361/ЕС, 2010/363/ЕС, 2010/704/ЕС, 2010/705/ЕС и 2011/259/ЕС и списъци 2002/C 155/03, 2003/С 268/04 и 2005/C 85/04 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (10).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 33.

(2)  ОВ L 161, 29.6.2010 г., стр. 9.

(3)  ОВ L 163, 30.6.2010 г., стр. 42.

(4)  ОВ L 306, 23.11.2010 г., стр. 77.

(5)  ОВ L 306, 23.11.2010 г., стр. 78.

(6)  ОВ L 110, 29.4.2011 г., стр. 34.

(7)  ОВ C 155, 29.6.2002 г., стр. 11.

(8)  ОВ C 268, 7.11.2003 г., стр. 7.

(9)  ОВ C 85, 7.4.2005 г., стр. 8.

(10)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/37


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 113/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 95/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Решение 2011/385/ЕС на Комисията от 28 юни 2011 г. относно признаването на Еквадор по силата на Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица (2) следва да бъде включено в Споразумението.

(3)

Решение за изпълнение 2011/517/ЕС на Комисията от 25 август 2011 г. относно признаването на Азербайджан по силата на Директива 2008/106/ЕО по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица (3) следва да бъде включено в Споразумението.

(4)

Решение за изпълнение 2011/520/ЕС на Комисията от 31 август 2011 г. относно признаването на Мароко съгласно Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица (4) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 56йз (Решение 2011/259/ЕО на Комисията) от приложение XIII към Споразумението се вмъкват следните точки:

„56йи.

32011 D 0385: Решение 2011/385/ЕС на Комисията от 28 юни 2011 г. относно признаването на Еквадор по силата на Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица (ОВ L 170, 30.6.2011 г., стр. 38).

56йй.

32011 D 0517: Решение за изпълнение 2011/517/ЕС на Комисията от 25 август 2011 г. относно признаването на Азербайджан по силата на Директива 2008/106/ЕО по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица (ОВ L 220, 26.8.2011 г., стр. 22).

56йк.

32011 D 0520: Решение за изпълнение 2011/520/ЕС на Комисията от 31 август 2011 г. относно признаването на Мароко съгласно Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица (ОВ L 226, 1.9.2011 г., стр. 10).“

Член 2

Текстовете на Решение 2011/385/ЕС и на решения за изпълнение 2011/517/ЕС и 2011/520/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (5).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 33.

(2)  ОВ L 170, 30.6.2011 г., стр. 38.

(3)  ОВ L 220, 26.8.2011 г., стр. 22.

(4)  ОВ L 226, 1.9.2011 г., стр. 10.

(5)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/38


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 115/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XX към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 97/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации и за изменение на Директива 85/337/ЕИО на Съвета, директиви 2000/60/ЕО, 2001/80/ЕО, 2004/35/ЕО, 2006/12/ЕО и 2008/1/ЕО и Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета (2) следва да бъде включена в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение XX към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 1a (Директива 85/337/ЕИО на Съвета), 1и (Директива 2004/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета), 13ва (Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета), 19а (Директива 2001/80/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) и 32в (Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32009 L 0031: Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 114).“

2.

В точка 1е (Директива 2008/1/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното:

„, изменена със:

32009 L 0031: Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 114).“

3.

След точка 21ат (Регламент (ЕО) № 748/2009 на Комисията) се вмъква следната точка:

„21ау.

32009 L 0031: Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации и за изменение на Директива 85/337/ЕИО на Съвета, директиви 2000/60/ЕО, 2001/80/ЕО, 2004/35/ЕО, 2006/12/ЕО и 2008/1/ЕО и Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 114).“

Член 2

Текстовете на Директива 2009/31/ЕО на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 35.

(2)  ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 114.

(3)  С отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/39


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 116/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XX към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 97/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 100/2012 на Комисията от 3 февруари 2012 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 748/2009 относно списъка на операторите на въздухоплавателни средства, които са извършвали авиационна дейност, включена в списъка от приложение I към Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, към 1 януари 2006 г. или след това, като за всеки отделен оператор на въздухоплавателни средства се посочва администриращата държава членка и се взема под внимание разширяването на схемата на Съюза за търговия с квоти за емисии към държавите от ЕИП—ЕАСТ (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 21ат (Регламент (ЕО) № 748/2009 на Комисията) от приложение XX към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32012 R 0100: Регламент (ЕС) № 100/2012 на Комисията от 3 февруари 2012 г. (ОВ L 39, 11.2.2012 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 100/2012 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 35.

(2)  ОВ L 39, 11.2.2012 г., стр. 1.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/40


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 117/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XX към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 97/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 25й (Решение 2004/204/ЕО на Комисията) от приложение ХХ към Споразумението се вмъква следната точка:

„25к.

32009 D 0770: Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).“

Член 2

Текстовете на Решение 2009/770/ЕО на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 35.

(2)  ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/41


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 118/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението за ЕИП“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXI към Споразумението за ЕИП беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 98/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 692/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2011 г. относно Европейска статистика на туризма (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(3)

Регламент (ЕС) № 692/2011 отмени Директива 95/57/ЕО на Съвета (3), която е включена в приложение ХХI към Споразумението за ЕИП.

(4)

Ето защо приложение XXI към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Текстът на точка 7в (Директива 95/57/ЕО на Съвета) от приложение XXI към Споразумението за ЕИП се заменя със следното:

32011 R 0692: Регламент (ЕС) № 692/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2011 г. относно Европейска статистика на туризма и за отмяна на Директива 95/57/ЕО на Съвета (ОВ L 192, 22.7.2011 г., стр. 17).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следната адаптация:

Лихтенщайн се освобождава от събирането на данните, изисквани по силата на приложение II към настоящия регламент.“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 692/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 36.

(2)  ОВ L 192, 22.7.2011 г., стр. 17.

(3)  ОВ L 291, 6.12.1995 г., стр. 32.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/42


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 119/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXI към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 98/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1051/2011 на Комисията от 20 октомври 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕС) № 692/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно европейска статистика на туризма по отношение на структурата на отчетите за качеството и предаването на данните (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 7в (Регламент (ЕС) № 692/2011 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XXI към Споразумението се вмъква следната точка:

„7ва.

32011 R 1051: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1051/2011 на Комисията от 20 октомври 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕС) № 692/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно европейска статистика на туризма по отношение на структурата на отчетите за качеството и предаването на данните (ОВ L 276, 21.10.2011 г., стр. 13).“

Член 2

Текстовете на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1051/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3), или в деня на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 118/2012 от 15 юни 2012 г. (4), в зависимост от това, коя от двете дати е по-късна.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 36.

(2)  ОВ L 276, 21.10.2011 г., стр. 13.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.

(4)  Вж. стр. 41 от настоящия брой на Официален вестник.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/43


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 120/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXI към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 98/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 62/2012 на Комисията от 24 януари 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1177/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно статистическите данни на Общността за доходите и условията на живот (EU-SILC) по отношение на списъка за 2013 г. на целевите второстепенни променливи за благополучието (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 18иб (Регламент (ЕС) № 1157/2010 на Комисията) от приложение XXI към Споразумението се вмъква следната точка:

„18ив.

32012 R 0062: Регламент (ЕС) № 62/2012 на Комисията от 24 януари 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1177/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно статистическите данни на Общността за доходите и условията на живот (EU-SILC) по отношение на списъка за 2013 г. на целевите второстепенни променливи за благополучието (ОВ L 22, 25.1.2012 г., стр. 9).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 62/2012 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 16 юни 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 36.

(2)  ОВ L 22, 25.1.2012 г., стр. 9.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/44


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 121/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на Протокол 31 (относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи) и Протокол 37 (съдържащ списъка, предвиден в член 101) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално членове 86, 98 и 101 от него,

като има предвид, че:

(1)

Протокол 31 към Споразумението бе изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 101/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Протокол 37 към Споразумението бе изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 61/2012 от 30 март 2012 г. (2)

(3)

Целесъобразно е да се разшири сътрудничеството на договарящите се страни по Споразумението за ЕИП, за да се включи Регламент (ЕС) № 912/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. за създаване на Европейската агенция за ГНСС, за отмяна на Регламент (ЕО) № 1321/2004 за създаване на структури за управление на европейските сателитни радионавигационни програми и за изменение на Регламент (ЕО) № 683/2008 на Европейския парламент и на Съвета (3).

(4)

Следователно Протокол 31 към Споразумението за ЕИП следва да се измени, за да се даде възможност за провеждането на това разширено сътрудничество. По отношение на участието на Норвегия следва в тази връзка да се вземе под внимание и Споразумението за сътрудничество между Европейския съюз и неговите държави членки и Кралство Норвегия (4), и по-специално неговият член 6 относно сигурността. Поради икономически ограничения обаче участието на Исландия в програмите за ГНСС следва временно да бъде прекъснато.

(5)

За доброто функциониране на Споразумението за ЕИП протокол 37 към Споразумението за ЕИП следва да се разшири, за да включи Съвета за акредитация на сигурността за европейските системи за ГНСС и Административния съвет, създадени с Регламент (ЕС) № 912/2010, а Протокол 31 следва да бъде изменен с цел уточняване на процедурите за участие,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 1 (Научни изследвания и технологично развитие) от Протокол 31 към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.

Текстът на параграф 8 се заменя със следното:

„а)

Държавите от ЕАСТ участват пълноценно в Европейската агенция за ГНСС, наричана по-нататък „Агенцията“, създадена със следния акт на Съюза:

32010 R 0912: Регламент (ЕС) № 912/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. за създаване на Европейската агенция за ГНСС, за отмяна на Регламент (ЕО) № 1321/2004 на Съвета за създаване на структури за управление на европейските сателитни радионавигационни програми и за изменение на Регламент (ЕО) № 683/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 11).

б)

Държавите от ЕАСТ допринасят финансово за дейностите на Агенцията, посочени в буква а), в съответствие с член 82, параграф 1, буква а) от Споразумението и Протокол 32 към Споразумението.

в)

Държавите от ЕАСТ участват пълноправно, без право на гласуване, в Административния съвет и в Съвета за акредитация на сигурността на Агенцията.

г)

Агенцията има статут на юридическо лице. Във всички държави на договарящите се страни тя се ползва с най-широката правоспособност, предоставяна на юридическите лица съгласно техните закони.

д)

Държавите от ЕАСТ прилагат спрямо Агенцията Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз.

е)

Чрез дерогация от член 12, параграф 2, буква а) от Условията за работа на другите служители на Европейските общности граждани на държавите от ЕАСТ, ползващи се с пълните си граждански права, могат да бъдат наети с договор от изпълнителния директор на агенцията.

ж)

Съгласно член 79, параграф 3 от Споразумението спрямо настоящия параграф се прилага част VII (Институционални разпоредби) от Споразумението с изключение на глава 3, раздели 1 и 2 от Споразумението.

з)

Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията се прилага, с оглед прилагането на посочения регламент, спрямо всички документи на Агенцията, включително отнасящите се до държавите от ЕАСТ.

и)

По отношение на Исландия прилагането на настоящия параграф се спира, докато Съвместният комитет на ЕИП не реши друго.

й)

Настоящият параграф не се прилага за Лихтенщайн.“

2.

В параграф 8а, буква а) се добавя следното:

„, изменен със:

32010 R 0912: Регламент (ЕС) № 912/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. (ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 11).“

Член 2

Протокол 37 към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.

Текстът на точки 30 и 31 се заличава.

2.

Добавят се следните точки:

„36.

Съвет за акредитация на сигурността за европейските системи за ГНСС (Регламент (ЕС) № 912/2010).

37.

Административен съвет (Регламент (ЕС) № 912/2010).“

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след внасянето на последната нотификация в Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от Споразумението (5).

То се прилага от 1 януари 2012 г.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 41.

(3)  ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 11.

(4)  ОВ L 283, 29.10.2010 г., стр. 12.

(5)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/46


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 122/2012

от 15 юни 2012 година

за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално членове 86 и 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Протокол 31 към Споразумението беше изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 101/2012 от 30 април 2012 г. (1)

(2)

Целесъобразно е да се разшири сътрудничеството между договарящите се страни по Споразумението за ЕИП, като се включи Решение № 940/2011/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2011 г. относно Европейската година на активния живот на възрастните хора и солидарността между поколенията (2012 г.) (2).

(3)

Поради това следва да се измени Протокол 31 към Споразумението за ЕИП, за да се даде възможност това разширено сътрудничество да започне от 1 януари 2012 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 5 от Протокол 31 се изменя, както следва:

1.

Параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Държавите от ЕАСТ участват в програмите и дейностите на Общността, посочени в първите две тирета на параграф 8, считано от 1 януари 1996 г., в програмата, посочена в параграф 8, трето тире — считано от 1 януари 2000 г., в програмата, посочена в параграф 8, четвърто тире — считано от 1 януари 2001 г., в програмите, посочени в параграф 8, пето и шесто тире — считано от 1 януари 2002 г., в програмите, посочени в параграф 8, седмо и осмо тире — считано от 1 януари 2004 г., в програмите, посочени в параграф 8, девето, десето и единадесето тире — считано от 1 януари 2007 г., в програмата, посочена в параграф 8, дванадесето тире — считано от 1 януари 2009 г. и в програмата, посочена в параграф 8, тринадесето тире — считано от 1 януари 2012 г.“

2.

В параграф 8 се добавя следното тире:

„—

32011 D 0940: Решение № 940/2011/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2011 г. относно Европейската година на активния живот на възрастните хора и солидарността между поколенията (2012 г.) (ОВ L 246, 23.9.2011 г., стр. 5).“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след внасянето на последната нотификация в Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от Споразумението (3).

То се прилага от 1 януари 2012 година.

Член 3

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 15 юни 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 248, 13.9.2012 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 246, 23.9.2011 г., стр. 5.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


4.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 270/47


СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ

Решението на Съвместния комитет на ЕИП № 114/2012 беше оттеглено преди приемането му и поради това липсва публикуван текст.