ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.248.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 248

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
13 септември 2012 г.


Съдържание

 

III   Други актове

Страница

 

 

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 74/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

1

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 75/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

4

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 76/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

6

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 77/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

7

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 78/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

9

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 79/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) и приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

11

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 80/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) и приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

13

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 81/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

15

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 82/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

18

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 83/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

19

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 84/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

21

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 85/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

22

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 86/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

23

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 87/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

24

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 88/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

25

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 89/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

26

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 90/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

27

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 91/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение IV (Енергетика) към Споразумението за ЕИП

29

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 92/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП

30

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 93/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП

31

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 94/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение XI (Електронни комуникации, аудиовизуални услуги и информационно общество) към Споразумението за ЕИП

32

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 95/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

33

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 96/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

34

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 97/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

35

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 98/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

36

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 99/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение XXII (Дружествено право) към Споразумението за ЕИП

37

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 100/2012 от 30 април 2012 година за изменение на приложение XXII (Дружествено право) към Споразумението за ЕИП

38

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 101/2012 от 30 април 2012 година за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

39

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 102/2012 от 30 април 2012 година за изменение на Протокол 47 (относно премахването на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИП

40

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


III Други актове

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/1


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 74/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 35/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (2) следва да бъде включена в Споразумението.

(3)

Решение 2011/214/ЕС на Комисията от 1 април 2011 г. за изменение на приложения II и IV към Директива 2009/158/ЕО на Съвета относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (3) следва да бъде включено в Споразумението.

(4)

Решение за изпълнение 2011/277/ЕС на Комисията от 10 май 2011 г. за изменение на приложение II към Решение 93/52/ЕИО по отношение на признаването на някои региони в Италия като официално свободни от бруцелоза (B. melitensis) и за изменение на приложенията към Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявяването, че някои региони в Италия, Полша и в Обединеното кралство са официално свободни от туберкулоза по говедата, бруцелоза по говедата и ензоотична левкоза по говедата (4), следва да бъде включено в Споразумението.

(5)

Решение за изпълнение 2011/674/ЕС на Комисията от 12 октомври 2011 г. за изменение на Решение 2004/558/ЕО по отношение на статута на някои административни региони в Германия на свободни от инфекциозен ринотрахеит по говедата следва (5) да бъде включено в Споразумението.

(6)

Решение за изпълнение 2011/675/ЕС на Комисията от 12 октомври 2011 г. за изменение на Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявяването на Латвия за официално свободна от туберкулоза държава-членка и обявяването на някои административни региони в Португалия за региони, официално свободни от ензоотична левкоза по говедата (6), следва да бъде включено в Споразумението.

(7)

С Директива 2009/158/ЕО се отменя Директива 90/539/ЕИО на Съвета (7), която е включена в Споразумението и която следва съответно да отпадне от Споразумението.

(8)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно живи животни, различни от риби и аквакултури. Законодателството относно тези въпроси не се прилага по отношение на Исландия, както е уточнено в параграф 2 от уводната част на глава I от приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Исландия.

(9)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси. Законодателството относно ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Текстът на точка 4 (Директива 90/539/ЕИО на Съвета) в част 4.1 и на точка 3 (Директива 90/539/ЕИО на Съвета) в част 8.1 се заличава.

2.

След точка 4 (Директива 90/539/ЕИО на Съвета) в част 4.1 се вмъква следното:

„4а.

32009 L 0158: Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74), изменена със:

32011 D 0214: Решение 2011/214/ЕС на Комисията от 1 април 2011 г. (ОВ L 90, 6.4.2011 г., стр. 27).

Настоящият акт не се прилага по отношение на Исландия.

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на директивата се четат със следните адаптации:

а)

в член 13 след думата „Финландия“ се добавя думата „Норвегия“;

б)

в приложение IV след думата „Финландия“ се добавя думата „Норвегия“ в бележка под линия 3 на образец 1, бележки под линия 4 и 6 на образец 2, бележки под линия 1 и 4 на образец 3, бележка под линия 3 на образец 4, бележки под линия 3 и 5 на образец 5 и бележка под линия 1 на образец 6.“

3.

В точка 14 (Решение 93/52/ЕИО на Комисията) от част 4.2 се добавя следното тире:

„—

32011 D 0277: Решение за изпълнение 2011/277/ЕС на Комисията от 10 май 2011 г. (ОВ L 122, 11.5.2011 г., стр. 100).“

4.

В точка 70 (Решение 2003/467/ЕО на Комисията) от част 4.2 се добавят следните тирета:

„—

32011 D 0277: Решение за изпълнение 2011/277/ЕС на Комисията от 10 май 2011 г. (ОВ L 122, 11.5.2011 г., стр. 100),

32011 D 0675: Решение за изпълнение 2011/675/ЕС на Комисията от 12 октомври 2011 г. (ОВ L 268, 13.10.2011 г., стр. 19).“

5.

В точка 80 (Решение 2004/558/ЕО на Комисията) от част 4.2 се добавя следното тире:

„—

32011 D 0674: Решение за изпълнение 2011/674/ЕС на Комисията от 12 октомври 2011 г. (ОВ L 268, 13.10.2011 г., стр. 17).“

6.

След точка 3 (Директива 90/539/ЕИО на Съвета) от част 8.1 се вмъква следното:

„3а.

32009 L 0158: Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74), изменена със:

32011 D 0214: Решение 2011/214/ЕС на Комисията от 1 април 2011 г. (ОВ L 90, 6.4.2011 г., стр. 27).

Настоящият акт не се прилага за Исландия.

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на директивата се четат със следните адаптации:

а)

в член 13 след думата „Финландия“ се добавя думата „Норвегия“;

б)

в приложение IV след думата „Финландия“ се добавя думата „Норвегия“ в бележка под линия 3 на образец 1, бележки под линия 4 и 6 на образец 2, бележки под линия 1 и 4 на образец 3, бележка под линия 3 на образец 4, бележки под линия 3 и 5 на образец 5 и бележка под линия 1 на образец 6.“

Член 2

Текстовете на Директива 2009/158/ЕО, Решение 2011/214/ЕС и решения за изпълнение 2011/277/ЕС, 2011/674/ЕС и 2011/675/ЕС на норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (8).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 2.

(2)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74.

(3)  ОВ L 90, 6.4.2011 г., стр. 27.

(4)  ОВ L 122, 11.5.2011 г., стр. 100.

(5)  ОВ L 268, 13.10.2011 г., стр. 17.

(6)  ОВ L 268, 13.10.2011 г., стр. 19.

(7)  ОВ L 303, 31.10.1990 г., стр. 6.

(8)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/4


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 75/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 34/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 1099/2009 на Съвета от 24 септември 2009 г. относно защитата на животните по време на умъртвяване (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 150/2011 на Комисията от 18 февруари 2011 г. за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на дивеч и отглеждан в стопанства дивеч и месо от дивеч и отглеждан в стопанства дивеч (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕС) № 151/2011 на Комисията от 18 февруари 2011 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на отглеждан в стопанства дивеч (4) следва да бъде включен в Споразумението.

(5)

С Регламент (ЕО) № 1099/2009 се отменя Директива 93/119/ЕО на Съвета (5), която е включена в Споразумението и която следва съответно изцяло да отпадне от Споразумението, считано от 8 декември 2019 г.

(6)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси. Законодателството относно ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Думите „изменена със“ се заменят с думите „изменена и отменена със“ в точка 2 (Директива 93/119/ЕО на Съвета) от част 9.1.

2.

В точка 2 (Директива 93/119/ЕО на Съвета) от част 9.1 се добавя следното тире:

„—

32009 R 1099: Регламент (ЕО) № 1099/2009 на Съвета от 24 септември 2009 г. (ОВ L 303, 18.11.2009 г., стр. 1).“

3.

Текстът на точка 2 (Директива 93/119/ЕО на Съвета) се заличава, считано от 8 декември 2019 г.

4.

След точка 2 (Директива 93/119/ЕО на Съвета) от част 9.1 се вмъква следната точка:

„2а.

32009 R 1099: Регламент (ЕО) № 1099/2009 на Съвета от 24 септември 2009 г. относно защитата на животните по време на умъртвяване (ОВ L 303, 18.11.2009 г., стр. 1).“

5.

В точка 17 (Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от част 6.1 се добавя следното тире:

„—

32011 R 0150: Регламент (ЕС) № 150/2011 на Комисията от 18 февруари 2011 г. (ОВ L 46, 19.2.2011 г., стр. 14).“

6.

В точка 12 (Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от част 1.1 се добавя следното тире:

„—

32011 R 0151: Регламент (ЕС) № 151/2011 на Комисията от 18 февруари 2011 г. (ОВ L 46, 19.2.2011 г., стр. 17).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕО) № 1099/2009 и регламенти (ЕС) № 150/2011 и (ЕС) № 151/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (6).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 303, 18.11.2009 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 46, 19.2.2011 г., стр. 14.

(4)  ОВ L 46, 19.2.2011 г., стр. 17.

(5)  ОВ L 340, 31.12.1993 г., стр. 21.

(6)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/6


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 76/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 35/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1223/2011 на Комисията от 28 ноември 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1688/2005 по отношение на вземането на проби от стадата по произход на яйцата и микробиологичното изследване на тези проби и пробите от определени видове месо, предназначени за Финландия и Швеция (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси. Законодателството относно ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 51 (Регламент ЕО № 1688/2005 на Комисията) от част 6.2 от глава I от приложение I към Споразумението се добавя следното:

„изменен със:

32011 R 1223: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1223/2011 на Комисията от 28 ноември 2011 г. (ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 12).“

Член 2

Текстовете на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1223/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 2.

(2)  ОВ L 314, 29.11.2011 г., стр. 12.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/7


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 77/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 35/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Решение 2011/93/ЕС на Комисията от 10 февруари 2011 г. за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Trасеs (2) следва да бъде включено в Споразумението.

(3)

Решение за изпълнение 2011/215/ЕС на Комисията от 4 април 2011 г. за изпълнение на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на претоварването на входния граничен инспекционен пункт на пратки с продукти, предназначени за внос в Съюза или за трети страни (3), следва да бъде включено в Споразумението.

(4)

Решение за изпълнение 2011/394/ЕС на Комисията от 1 юли 2011 г. за изменение на Решение 2009/821/ЕО относно списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES (4) следва да бъде включено в Споразумението.

(5)

С Решение за изпълнение 2011/215/ЕС се отменя Решение 2000/25/ЕО на Комисията (5), което е включено в Споразумението и което следва съответно да отпадне от Споразумението.

(6)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси. Законодателството относно ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Текстът на точка 87 (Решение 2000/25/ЕО на Комисията) от част 1.2 се заличава.

2.

В точка 39 (Решение 2009/821/ЕО на Комисията) от част 1.2 се добавят следните тирета:

„—

32011 D 0093: Решение 2011/93/ЕС на Комисията от 10 февруари 2011 г. (ОВ L 37, 11.2.2011 г., стр. 25),

32011 D 0394: Решение за изпълнение 2011/394/ЕС на Комисията от 1 юли 2011 г. (ОВ L 176, 5.7.2011 г., стр. 45).“

3.

След точка 149 (Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 на Комисията) от част 1.2 се вмъква следната точка:

„150.

32011 D 0215: Решение за изпълнение 2011/215/ЕС на Комисията от 4 април 2011 г. за изпълнение на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на претоварването на входния граничен инспекционен пункт на пратки с продукти, предназначени за внос в Съюза или за трети страни (ОВ L 90, 6.4.2011 г., стр. 50).“

Член 2

Текстовете на Решение 2011/93/ЕС и на решения за изпълнение 2011/215/ЕС и 2011/394/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (6).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 2.

(2)  ОВ L 37, 11.2.2011 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 90, 6.4.2011 г., стр. 50.

(4)  ОВ L 176, 5.7.2011 г., стр. 45.

(5)  ОВ L 9, 13.1.2000 г., стр. 27.

(6)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/9


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 78/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 39/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 169/2011 на Комисията от 23 февруари 2011 г. относно разрешително за употреба на диклазурил като фуражна добавка при токачки (притежател на разрешителното Janssen Pharmaceutica N.V.) (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1190/2011 на Комисията от 18 ноември 2011 г. за изменение на регламенти (ЕО) № 1730/2006 и (ЕО) № 1138/2007 по отношение на името на притежателя на разрешителното за фуражната добавка бензоена киселина (VevoVitall) (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1263/2011 на Комисията от 5 декември 2011 г. за разрешаване на Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) и Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) като фуражни добавки за всички животински видове (4) следва да бъде включен в Споразумението.

(5)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно фуражите. Законодателството относно фуражите не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава II от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 1щщщв (Регламент (ЕО) № 1730/2006 на Комисията) се добавя следното:

„,изменен със:

32011 R 1190: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1190/2011 на Комисията от 18 ноември 2011 г. (ОВ L 302, 19.11.2011 г., стр. 28).“

2.

В точка 1щщщщ (Регламент (ЕО) № 1138/2007 на Комисията) се добавя следното:

„,изменен със:

32011 R 1190: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1190/2011 на Комисията от 18 ноември 2011 г. (ОВ L 302, 19.11.2011 г., стр. 28).“

3.

След точка 2щх (Регламент за изпълнение (ЕС) № 1111/2011 на Комисията) се вмъкват следните точки:

„2щц.

32011 R 0169: Регламент (ЕС) № 169/2011 на Комисията от 23 февруари 2011 г. относно разрешително за употреба на диклазурил като фуражна добавка при токачки (притежател на разрешителното Janssen Pharmaceutica N.V.) (ОВ L 49, 24.2.2011 г., стр. 6).

2щч.

32011 R 1263: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1263/2011 на Комисията от 5 декември 2011 г. за разрешаване на Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) и Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) като фуражни добавки за всички животински видове (ОВ L 322, 6.12.2011 г., стр. 3).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 169/2011 и регламенти за изпълнение (ЕС) № 1190/2011 и (ЕС) № 1263/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (5).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 49, 24.2.2011 г., стр. 6.

(3)  ОВ L 302, 19.11.2011 г., стр. 28.

(4)  ОВ L 322, 6.12.2011 г., стр. 3.

(5)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/11


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 79/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) и приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 39/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 45/2012 от 30 март 2012 г. (2)

(3)

Регламент (ЕС) № 208/2011 на Комисията от 2 март 2011 г. за изменение на приложение VII към Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (ЕО) № 180/2008 и (ЕО) № 737/2008 на Комисията по отношение на списъците на референтни лаборатории на ЕС и имената на тези лаборатории (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси, храните за животни и хранителните продукти. Законодателството относно ветеринарните въпроси, храните за животни и хранителните продукти не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I и в уводната част към глава XII от приложение II към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 11 (Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от част 1.1 от глава I се добавя следното тире:

„—

32011 R 0208: Регламент (ЕС) № 208/2011 на Комисията от 2 март 2011 г. (ОВ L 58, 3.3.2011 г., стр. 29).“

2.

В точка 41 (Регламент (ЕО) № 737/2008 на Комисията) от част 3.2 и в точка 90 (Регламент (ЕО) № 180/2008 на Комисията) от част 4.2 от глава I се добавя следното:

„ , изменен със:

32011 R 0208: Регламент (ЕС) № 208/2011 на Комисията от 2 март 2011 г. (ОВ L 58, 3.3.2011 г., стр. 29).“

3.

В точка 31й (Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от глава II се добавя следното тире:

„—

32011 R 0208: Регламент (ЕС) № 208/2011 на Комисията от 2 март 2011 г. (ОВ L 58, 3.3.2011 г., стр. 29).“

Член 2

В точка 54щщщи (Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от глава XII от приложение II към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32011 R 0208: Регламент (ЕС) № 208/2011 на Комисията от 2 март 2011 г. (ОВ L 58, 3.3.2011 г., стр. 29).“

Член 3

Текстовете на Регламент (ЕС) № 208/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 5

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 24.

(3)  ОВ L 58, 3.3.2011 г., стр. 29.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/13


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 80/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) и приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 39/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Приложение II към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 45/2012 от 30 март 2012 г. (2)

(3)

Регламент (ЕС) № 420/2011 на Комисията от 29 април 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (3), поправен в ОВ L 168, 28.6.2011 г., стр. 20, следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕС) № 835/2011 на Комисията от 19 август 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 по отношение на максимално допустимите количества на полициклични ароматни хидрокарбони в храните (4) следва да бъде включен в Споразумението.

(5)

Регламент (ЕС) № 836/2011 на Комисията от 19 август 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 333/2007 за определяне на методите за вземане на проби и анализ за официалния контрол върху съдържанието на олово, кадмий, живак, неорганичен калай, 3-MCPD и бензо[a]пирен в храни (5) следва да бъде включен в Споразумението.

(6)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2011 на Комисията от 23 август 2011 г. за одобряване на предекспортните проверки, извършвани от Канада на пшеница и пшенично брашно за наличие на охратоксин А (6), следва да бъде включен в Споразумението.

(7)

Регламент за изпълнение (ЕС) № 931/2011 на Комисията от 19 септември 2011 г. относно изискванията за възможността за проследяване, установени с Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета относно храните от животински произход (7), следва да бъде включен в Споразумението.

(8)

Регламент (ЕС) № 978/2011 на Комисията от 3 октомври 2011 г. за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от ацетамиприд, бифенил, каптан, хлорантранилипрол, цифлуфенамид, цимоксанил, дихлорпроп-п, дифеноконазол, диметоморф, дитиокарбамати, епоксиконазол, етефон, флутриафол, флуксапироксад, изопиразам, пропамокарб, пираклостробин, пириметанил и спиротетрамат във и върху определени продукти (8) следва да бъде включен в Споразумението.

(9)

По дело T-262/10 Общият съд на Съда на Европейския съюз отмени Решение 2010/169/ЕС на Комисията (9), което е включено в Споразумението и което следва съответно да отпадне от Споразумението.

(10)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси, храните за животни и хранителните продукти. Законодателството относно ветеринарните въпроси, храните за животни и хранителните продукти не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в секторните адаптации на приложение I и в уводната част към глава XII от приложение II към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1.

След точка 55 (Регламент (ЕС) № 517/2011 на Комисията) от част 7.2 от глава I се вмъква следната точка:

„56.

32011 R 0931: Регламент за изпълнение (ЕС) № 931/2011 на Комисията от 19 септември 2011 г. относно изискванията за възможността за проследяване, установени с Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета относно храните от животински произход (ОВ L 242, 20.9.2011 г., стр. 2).“

2.

В точка 40 (Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета) от глава II се добавя следното тире:

„—

32011 R 0978: Регламент (ЕС) № 978/2011 на Комисията от 3 октомври 2011 г. (ОВ L 258, 4.10.2011 г., стр. 12).“

Член 2

Глава XII от приложение II към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 54щщш (Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 R 0978: Регламент (ЕС) № 978/2011 на Комисията от 3 октомври 2011 г. (ОВ L 258, 4.10.2011 г., стр. 12).“

2.

В точка 54щщщп (Регламент (ЕО) № 333/2007 на Комисията) се добавя следното:

„ , изменен със:

32011 R 0836: Регламент (ЕС) № 836/2011 на Комисията от 19 август 2011 г. (ОВ L 215, 20.8.2011 г., стр. 9).“

3.

В точка 54щщщщ (Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията) се добавят следните тирета:

„—

32011 R 0420: Регламент (ЕС) № 420/2011 на Комисията от 29 април 2011 г. (ОВ L 111, 30.4.2011 г., стр. 3), поправен в ОВ L 168, 28.6.2011 г., стр. 20.

32011 R 0835: Регламент (ЕС) № 835/2011 на Комисията от 19 август 2011 г. (ОВ L 215, 20.8.2011 г., стр. 4).“

4.

След точка 60 (Регламент (ЕС) № 666/2011 на Комисията) се вмъкват следните точки:

„61.

32011 R 0844: Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2011 на Комисията от 23 август 2011 г. за одобряване на предекспортните проверки, извършвани от Канада на пшеница и пшенично брашно за наличие на охратоксин А (ОВ L 218, 24.8.2011 г., стр. 4).

62.

32011 R 0931: Регламент за изпълнение (ЕС) № 931/2011 на Комисията от 19 септември 2011 г. относно изискванията за възможността за проследяване, установени с Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета относно храните от животински произход (ОВ L 242, 20.9.2011 г., стр. 2).“

5.

Текстът на точка 54щщщщщл (Решение 2010/169/ЕС на Комисията) се заличава.

Член 3

Текстовете на регламенти (ЕС) № 420/2011, (ЕС) № 835/2011, (ЕС) № 836/2011, на регламенти за изпълнение (ЕС) № 844/2011 и (ЕС) № 931/2011 и на Регламент (ЕС) № 978/2011 на исландски и на норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (10).

Член 5

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 24.

(3)  ОВ L 111, 30.4.2011 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 215, 20.8.2011 г., стр. 4.

(5)  ОВ L 215, 20.8.2011 г., стр. 9.

(6)  ОВ L 218, 24.8.2011 г., стр. 4.

(7)  ОВ L 242, 20.9.2011 г., стр. 2.

(8)  ОВ L 258, 4.10.2011 г., стр. 12.

(9)  ОВ L 75, 23.3.2010 г., стр. 25.

(10)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/15


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 81/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 41/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 406/2010 на Комисията от 26 април 2010 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 79/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно одобрение на типа на моторни превозни средства, задвижвани с водород (2), следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 459/2011 на Комисията от 12 май 2011 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕО) № 631/2009 за определяне на подробни правила за прилагане на приложение I към Регламент (ЕО) № 78/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно типовото одобрение на моторни превозни средства по отношение на защитата на пешеходците и на останалите уязвими участници в движението по пътищата (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕС) № 582/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на емисиите от тежки превозни средства (Евро VI) и за изменение на приложения I и III към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) следва да бъде включен в Споразумението.

(5)

Регламент (ЕС) № 566/2011 на Комисията от 8 юни 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (5) следва да бъде включен в Споразумението.

(6)

Регламент (ЕС) № 678/2011 на Комисията от 14 юли 2011 г. за замяна на приложение II и за изменение на приложения IV, IX и XI към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (Рамкова директива) (6) следва да бъде включен в Споразумението.

(7)

Решение 2011/415/ЕС на Комисията от 14 юли 2011 г. за поправка на Директива 2010/19/ЕС за изменение, за целите на привеждане в съответствие с техническия прогрес в областта на системите срещу пръски на някои категории моторни превозни средства и техните ремаркета, на Директива 91/226/ЕИО на Съвета и Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изменението на приложенията към Директива 2007/46/ЕО (7) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава I от приложение II към Споразумението се изменя, както следва:

1.

След точка 45щщк (Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета) се вмъква следното:

„45щщл.

32011 R 0582: Регламент (ЕС) № 582/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на емисиите от тежки превозни средства (Евро VI), и за изменение на приложения I и III към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 167, 25.6.2011 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следните адаптации:

В приложение I, точка 3.2.1 и приложение XI, точка 3.2 се добавя следното:

 

„IS за Исландия;

 

FL за Лихтенщайн;

 

16 за Норвегия.“

„45щщм.

32010 R 0406: Регламент (ЕС) № 406/2010 на Комисията от 26 април 2010 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 79/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно одобрение на типа на моторни превозни средства, задвижвани с водород (ОВ L 122, 18.5.2010 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следните адаптации:

В приложение II, част 3, точка 1.1 се добавя следното:

 

„IS за Исландия;

 

FL за Лихтенщайн;

 

16 за Норвегия.“ “

2.

В точка 45щч (Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавят следните тирета:

„—

32011 R 0582: Регламент (ЕС) № 582/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. (ОВ L 167, 25.6.2011 г., стр. 1),

32011 R 0678: Регламент (ЕС) № 678/2011 на Комисията от 14 юли 2011 г. (ОВ L 185, 15.7.2011 г., стр. 30).“

3.

В точка 45щщ (Регламент (ЕО) № 631/2009 на Комисията) се добавя следното:

„,изменен със:

32011 R 0459: Регламент (ЕС) № 459/2011 на Комисията от 12 май 2011 г. (ОВ L 124, 13.5.2011 г., стр. 21).“

4.

В точка 45щщк (Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното:

„,изменен със:

32011 R 0582: Регламент (ЕС) № 582/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. (ОВ L 167, 25.6.2011 г., стр. 1).“

5.

В точка 45щу (Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32011 R 0566: Регламент (ЕС) № 566/2011 на Комисията от 8 юни 2011 г. (ОВ L 158, 16.6.2011 г., стр. 1).“

6.

В точка 45щф (Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията) се добавя следното:

„,изменен със:

32011 R 0566: Регламент (ЕС) № 566/2011 на Комисията от 8 юни 2011 г. (ОВ L 158, 16.6.2011 г., стр. 1).“

7.

В четвъртото тире (Директива 2010/19/ЕС на Комисията) от точка 45а (Директива 91/226/ЕИО на Съвета) се добавя следното подтире:

„—

32011 D 0415: Решение 2011/415/ЕС на Комисията от 14 юли 2011 г. (ОВ L 185, 15.7.2011 г., стр. 76).“

8.

В седмото тире (Директива 2010/19/ЕС) от точка 45щч (Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното подтире:

„—

32011 D 0415: Решение 2011/415/ЕС на Комисията от 14 юли 2011 г. (ОВ L 185, 15.7.2011 г., стр. 76).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕС) № 406/2010, (ЕС) № 459/2011, (ЕС) № 582/2011, (ЕС) № 566/2011 и (ЕС) № 678/2011 и Решение 2011/415/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (8).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 18.

(2)  ОВ L 122, 18.5.2010 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 124, 13.5.2011 г., стр. 21.

(4)  ОВ L 167, 25.6.2011 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 158, 16.6.2011 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 185, 15.7.2011 г., стр. 30.

(7)  ОВ L 185, 15.7.2011 г., стр. 76.

(8)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/18


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 82/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 45/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Директива 2011/91/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно означенията или маркировките, идентифициращи партидата, към която принадлежи дадена храна (2), следва да бъде включена в Споразумението.

(3)

С Директива 2011/91/ЕС се отменя Директива 89/396/ЕИО на Съвета (3), която е включена в Споразумението и която следва съответно да отпадне от Споразумението.

(4)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно хранителните продукти. Законодателството относно хранителните продукти не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е уточнено в уводната част към глава XII от приложение II към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава XII от приложение II към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Текстът на точка 49 (Директива 89/396/ЕИО на Съвета) се заличава.

2.

След точка 66 (Регламент за изпълнение (ЕС) № 1274/2011 на Комисията) се вмъква следната точка:

„67.

32011 L 0091: Директива 2011/91/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно означенията или маркировките, идентифициращи партидата, към която принадлежи дадена храна (ОВ L 334, 16.12.2011 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на Директива 2011/91/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 24.

(2)  ОВ L 334, 16.12.2011 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 186, 30.6.1989 г., стр. 21.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/19


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 83/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 47/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (3), поправен в ОВ L 293, 11.11.2010 г., стр. 72, следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава XIII от приложение II към Споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 12 (заличена) се вмъква следният текст:

32009 R 0470: Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на Регламента се четат със следната адаптация:

а)

Позоваванията на други актове в Регламента се смятат за приложими до степента и във вида, в който тези актове са включени в Споразумението.

б)

Държава от ЕАСТ може да поиска от Агенцията да изготви становище съгласно член 9, параграф 1, член 11, първа алинея, член 15, параграф 1 и член 27, параграф 2. Такова искане първо се отправя до Комисията, която, ако прецени, че искането е от общ интерес, го предава на Агенцията за по-нататъшно разглеждане.“

2.

В точка 13 (заличена) се вмъква следният текст:

32010 R 0037: Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1), поправен в ОВ L 293, 11.11.2010 г., стр. 72.“

3.

В точка 15п (Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) и точка 15щб (Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32009 R 0470: Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. (ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕО) № 470/2009 и (ЕС) № 37/2010, поправен в ОВ L 293, 11.11.2010 г., стр. 72, на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 27.

(2)  ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11.

(3)  ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/21


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 84/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 47/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 890/2010 на Комисията от 8 октомври 2010 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход във връзка със субстанцията дерквантел (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 914/2010 на Комисията от 12 октомври 2010 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход във връзка със субстанцията натриев салицилат (3) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В глава XIII, точка 13 (Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията) от приложение II към Споразумението се поставя запетая и се добавя следното:

„изменен със:

32010 R 0890: Регламент (ЕС) № 890/2010 на Комисията от 8 октомври 2010 г. (ОВ L 266, 9.10.2010 г., стр. 1),

32010 R 0914: Регламент (ЕС) № 914/2010 на Комисията от 12 октомври 2010 г. (ОВ L 269, 13.10.2010 г., стр. 5).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕС) № 890/2010 и (ЕС) № 914/2010 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 27.

(2)  ОВ L 266, 9.10.2010 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 269, 13.10.2010 г., стр. 5.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/22


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 85/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 47/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 758/2010 на Комисията от 24 август 2010 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход във връзка със субстанцията валнемулин (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 759/2010 на Комисията от 24 август 2010 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход във връзка със субстанцията тилдипирозин (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕС) № 761/2010 на Комисията от 25 август 2010 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход във връзка със субстанцията метилпреднизолон (4) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В глава XIII, точка 13 (Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията) от приложение II към Споразумението се добавят следните тирета:

„—

32010 R 0758: Регламент (ЕС) № 758/2010 на Комисията от 24 август 2010 г. (ОВ L 223, 25.8.2010 г., стр. 37),

32010 R 0759: Регламент (ЕС) № 759/2010 на Комисията от 24 август 2010 г. (ОВ L 223, 25.8.2010 г., стр. 39),

32010 R 0761: Регламент (ЕС) № 761/2010 на Комисията от 25 август 2010 г. (ОВ L 224, 26.8.2010 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕС) № 758/2010, (ЕС) № 759/2010 и (ЕС) № 761/2010 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (5).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 27.

(2)  ОВ L 223, 25.8.2010 г., стр. 37.

(3)  ОВ L 223, 25.8.2010 г., стр. 39.

(4)  ОВ L 224, 26.8.2010 г., стр. 1.

(5)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/23


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 86/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 47/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 362/2011 на Комисията от 13 април 2011 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход във връзка със субстанцията монепантел (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕС) № 363/2011 на Комисията от 13 април 2011 г. за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход във връзка със субстанцията изоевгенол (3) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В глава XIII, точка 13 (Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията) от приложение II към Споразумението се добавят следните тирета:

„—

32011 R 0362: Регламент (ЕС) № 362/2011 на Комисията от 13 април 2011 г. (ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 26),

32011 R 0363: Регламент (ЕС) № 363/2011 на Комисията от 13 април 2011 г. (ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 28).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕС) № 362/2011 и (ЕС) № 363/2011 на исландски и на норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 27.

(2)  ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 26.

(3)  ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 28.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/24


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 87/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 49/2012 от 30 март 2012 г (1).

(2)

Директива 2011/71/ЕС на Комисията от 26 юли 2011 г. за изменение на Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за включване на креозот като активно вещество в приложение I към нея (2) следва да бъде включена Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 12н (Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от глава XV от приложение II към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32011 L 0071: Директива 2011/71/ЕС на Комисията от 26 юли 2011 г. (ОВ L 195, 27.7.2011 г., стр. 46).“

Член 2

Текстовете на Директива 2011/71/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 195, 27.7.2011 г., стр. 46.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/25


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 88/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 49/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 1103/2010 на Комисията от 29 ноември 2010 г. относно установяване на правила по отношение на етикетирането на капацитета на преносими вторични (презаредими) батерии и автомобилни батерии и акумулатори съгласно Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 12щщв (Решение 2011/391/ЕС на Комисията) от глава XV от приложение II към Споразумението се добавя следната точка:

„12щщг.

32010 R 1103: Регламент (ЕС) № 1103/2010 на Комисията от 29 ноември 2010 г. относно установяване на правила по отношение на етикетирането на капацитета на преносими вторични (презаредими) батерии и автомобилни батерии и акумулатори съгласно Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 313, 30.11.2010 г., стр. 3).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 1103/2010 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 313, 30.11.2010 г., стр. 3.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/26


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 89/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 15/2012 от 10 февруари 2012 г. (1)

(2)

Директива 2010/3/ЕС на Комисията от 1 февруари 2010 г. за изменение с цел привеждане в съответствие с техническия прогрес на приложения III и VI към Директива 76/768/ЕИО на Съвета относно козметични продукти (2) следва да бъде включена в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В глава XVI, точка 1 (Директива 76/768/ЕИО на Съвета) от приложение II към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32010 L 0003: Директива 2010/3/ЕС на Комисията от 1 февруари 2010 г. (ОВ L 29, 2.2.2010 г., стр. 5).“

Член 2

Текстовете на Директива 2010/3/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 161, 21.6.2012 г., стр. 21.

(2)  ОВ L 29, 2.2.2010 г., стр. 5.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/27


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 90/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение II към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 50/2011 от 20 май 2011 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Препоръка 2010/133/ЕС на Комисията от 2 март 2010 г. за предотвратяване и намаляване на наличието на етилкарбамат в спиртни напитки от костилкови плодове и в спиртни напитки от джибри от костилкови плодове и за следене на съдържанието на етилкарбамат в тези напитки (3) следва да бъде включена в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕО) № 110/2008 отменя Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета (4), който е включен в Споразумението и който следва съответно да бъде отменен по Споразумението.

(5)

Регламент (ЕИО) № 1014/90 на Комисията (5), който е включен в Споразумението, вече не е актуален (6) и следва съответно да бъде заличен от Споразумението.

(6)

Поради особеностите на системата за регистрация на географските указания на спиртни напитки и с оглед на факта, че от държавите от ЕАСТ се очаква много малък брой регистрации, изглежда удачно да не се прилага точка 4, буква г) от Протокол 1 по отношение на тези въпроси. Това не засяга други решения на Съвместния комитет.

(7)

Настоящото решение се отнася до законодателството относно спиртните напитки. Законодателството относно спиртните напитки не се прилага по отношение на Лихтенщайн, докато прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е посочено в уводната част към глава XXVII от приложение II към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Глава XXVII от приложение II към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Текстът на точки 1 (Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета) и 2 (Регламент (ЕИО) № 1014/90 на Комисията) се заличава.

2.

След точка 8 (Регламент (ЕО) № 2870/2000 на Комисията) се вмъкват следните точки:

„9.

32008 R 0110: Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета (ОВ L 39, 13.2.2008 г., стр. 16), изменен със:

32008 R 1334: Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 34).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

Разпоредбите на регламента не засягат правото на държавите от ЕАСТ да забранят по недискриминационен начин пускането на националните им пазари на спиртни напитки за пряка консумация от човека, които имат алкохолно съдържание над 60 %.

б)

Държавите от ЕАСТ се приканват да изпратят наблюдатели на заседанията на Комитета по спиртни напитки, посочен в член 25, който се занимава с въпросите, попадащи в приложното поле на актовете, посочени в Споразумението. Представителите на държавите от ЕАСТ участват пълноценно в работата на комитета, но нямат право да участват в гласуване.

в)

Точка 4, буква г) от Протокол 1 към Споразумението не се прилага по отношение на глава III от регламента.

г)

В приложение III се добавя следното:

Категория

Географско указание

Страна на произход

15.

Водка

Íslenskt Vodka/Icelandic Vodka

Исландия

Norsk Vodka/Norwegian Vodka

Норвегия

24.

Akvavit/aquavit

ÍslensktBrennivín/Icelandic Aquavit

Исландия

Norsk akevitt/Norsk Aquavit/Norsk Akvavit/Norwegian Aquavit

Норвегия

Други спиртни напитки

Посочените в тази точка географски указания се отнасят за продукти, за които няма определение в регламента. Поради това те трябва да бъдат допълнени с търговското описание „спиртна напитка“.

Държавите от ЕАСТ, които произвеждат тези спиртни напитки, уведомяват останалите договарящи се страни за възприетите на национално равнище определения на тези продукти.

 

10.

32010 H 0133: Препоръка 2010/133/ЕС на Комисията от 2 март 2010 г. за предотвратяване и намаляване на наличието на етилкарбамат в спиртни напитки от костилкови плодове и в спиртни напитки от джибри от костилкови плодове и за следене на съдържанието на етилкарбамат в тези напитки (ОВ L 52, 3.3.2010 г., стр. 53).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕО) № 110/2008 и Препоръка 2010/133/ЕС на исландски и на норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (7).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 196, 28.7.2011 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 39, 13.2.2008 г., стр. 16.

(3)  ОВ L 52, 3.3.2010 г., стр. 53.

(4)  ОВ L 160, 12.6.1989 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 105, 25.4.1990 г., стр. 9.

(6)  ОВ C 30, 6.2.2009 г., стр. 18.

(7)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/29


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 91/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение IV (Енергетика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение IV към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 17/2012 от 10 февруари 2012 г. (1)

(2)

Решение 2008/952/ЕО на Комисията от 19 ноември 2008 г. за установяване на подробни насоки за прилагането и използването на приложение II към Директива 2004/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 24 (Директива 2004/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от приложение IV към Споразумението се добавя следната точка:

„24а.

32008 D 0952: Решение 2008/952/ЕО на Комисията от 19 ноември 2008 г. за установяване на подробни насоки за прилагането и използването на приложение II към Директива 2004/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 338, 17.12.2008 г., стр. 55).“

Член 2

Текстовете на Решение 2008/952/ЕО на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 161, 21.6.2012 г., стр. 23.

(2)  ОВ L 338, 17.12.2008 г., стр. 55.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/30


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 92/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение VI към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 18/2012 от 10 февруари 2012 г. (1)

(2)

Решение № H6 от 16 декември 2010 г. относно прилагането на някои принципи при сумирането на периоди по член 6 от Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност (2) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 6.5 (Решение № H5) от приложение VI към Споразумението се добавя следната точка:

„6.6.

32011 D 0212(01): Решение № H6 от 16 декември 2010 г. относно прилагането на някои принципи при сумирането на периоди по член 6 от Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност (ОВ C 45, 12.2.2011 г., стр. 5).“

Член 2

Текстовете на Решение № H6 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3), или в деня на влизане сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 76/2011 от 1 юли 2011 г. (4), ако последната дата е по-късна.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 161, 21.6.2012 г., стр. 24.

(2)  ОВ C 45, 12.2.2011 г., стр. 5.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.

(4)  ОВ L 262, 6.10.2011 г., стр. 33.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/31


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 93/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение VI към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 18/2012 от 10 февруари 2012 г. (1)

(2)

Решение № S8 от 15 юни 2011 г. относно отпускането на протези, основни помощни средства и други съществени обезщетения в натура, предвидени в член 33 от Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност (2) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 8.7 (Решение № S7) от приложение VI към Споразумението се добавя следната точка:

„8.8.

32011 D 0906(01): Решение № S8 от 15 юни 2011 г. относно отпускането на протези, основни помощни средства и други съществени обезщетения в натура, предвидени в член 33 от Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност (ОВ C 262, 6.9.2011 г., стр. 6).“

Член 2

Текстовете на Решение № S8 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3), или в деня на влизане сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 76/2011 от 1 юли 2011 г. (4), ако последната дата е по-късна.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 161, 21.6.2012 г., стр. 24.

(2)  ОВ C 262, 6.9.2011 г., стр. 6.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.

(4)  ОВ L 262, 6.10.2011 г., стp. 33.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/32


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 94/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение XI (Електронни комуникации, аудиовизуални услуги и информационно общество) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XI към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 54/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Решение 2009/766/ЕО на Комисията от 16 октомври 2009 г. относно хармонизирането на радиочестотните обхвати 900 MHz и 1 800 MHz за наземни системи за предоставяне на общоевропейски електронни съобщителни услуги в Общността (2) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 1 (Директива 87/372/ЕИО на Съвета) от приложение XI към Споразумението се добавя следната точка:

„1а.

32009 D 0766: Решение 2009/766/ЕО на Комисията от 16 октомври 2009 г. относно хармонизирането на радиочестотните обхвати 900 MHz и 1 800 MHz за наземни системи за предоставяне на общоевропейски електронни съобщителни услуги в Общността (ОВ L 274, 20.10.2009 г., стр. 32).

Разпоредбите на решението, по смисъла на настоящото споразумение, се четат със следната адаптация:

Настоящото решение се прилага по отношение на Лихтенщайн считано от 2018 г.“

Член 2

Текстовете на Решение 2009/766/ЕО на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 34.

(2)  ОВ L 274, 20.10.2009 г., стр. 32.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/33


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 95/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 65/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 983/2010 на Комисията от 3 ноември 2010 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 185/2010 за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 66зд (Регламент (ЕС) № 185/2010 на Комисията) от приложение XIII към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32010 R 0983: Регламент (ЕС) № 983/2010 на Комисията от 3 ноември 2010 г. (ОВ L 286, 4.11.2010 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 983/2010 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 45.

(2)  ОВ L 286, 4.11.2010 г., стр. 1.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/34


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 96/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XX към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 71/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Решение 2010/769/ЕС на Комисията от 13 декември 2010 г. за формулиране на критерии за прилагането в танкери за втечнен природен газ на алтернативни технологични методи вместо използването на нискосернисти корабни горива, отговарящи на изискванията на член 4б от Директива 1999/32/ЕО на Съвета относно намаляването на съдържанието на сяра в определени течни горива, изменена с Директива 2005/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно съдържанието на сяра в корабните горива (2) следва да бъде включено в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В приложение ХХ към Споразумението след точка 21аг (Директива 1999/32/ЕО на Съвета) се вмъква следната точка:

„21агa.

32010 D 0769: Решение 2010/769/ЕС на Комисията от 13 декември 2010 г. за формулиране на критерии за прилагането в танкери за втечнен природен газ на алтернативни технологични методи вместо използването на нискосернисти корабни горива, отговарящи на изискванията на член 4б от Директива 1999/32/ЕО на Съвета относно намаляването на съдържанието на сяра в определени течни горива, изменена с Директива 2005/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно съдържанието на сяра в корабните горива, следва да бъде включено в Споразумението (ОВ L 328, 14.12.2010 г., стр. 15).“

Член 2

Текстовете на Решение 2010/769/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 50.

(2)  ОВ L 328, 14.12.2010 г., стр. 15.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/35


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 97/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XX към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 71/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 413/2010 на Комисията от 12 май 2010 г. за изменение на приложения III, IV и V към Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно превози на отпадъци с цел отразяване на промените, приети с Решение С(2008) 156 на Съвета на ОИСР (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 32в (Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XX към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32010 R 0413: Регламент (ЕС) № 413/2010 на Комисията от 12 май 2010 г. (ОВ L 119, 13.5.2010 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 413/2010 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 50.

(2)  ОВ L 119, 13.5.2010 г., стр. 1.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/36


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 98/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение ХХI към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 73/2012 от 30 март 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 691/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2011 г. относно европейските икономически сметки за околната среда (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

След точка 27б (Регламент (ЕО) № 1445/2005 на Комисията) от приложение ХХI към Споразумението се вмъква следната точка:

„27в.

32011 R 0691: Регламент (ЕС) № 691/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2011 г. относно европейските икономически сметки за околната среда (ОВ L 192, 22.7.2011 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

По отношение на Исландия приложения I, II и III към регламента започват да се прилагат в рамките на 2 години след първия краен срок за предаване на данните.

б)

Регламентът не се прилага за Лихтенщайн.“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 691/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 207, 2.8.2012 г., стр. 53.

(2)  ОВ L 192, 22.7.2011 г., стр. 1.

(3)  С отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/37


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 99/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение XXII (Дружествено право) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXII към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния Комитет на ЕИП № 32/2012 от 10 февруари 2012 г. (1)

(2)

Директива 2011/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно сливанията на акционерни дружества (2) следва да бъде включена в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Текстът на точка 3 (Директива 78/855/ЕИО на Съвета от 9 октомври 1978 г.) от приложение XXII към Споразумението се заменя със следния текст:

32011 L 0035: Директива 2011/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно сливанията на акционерни дружества (ОВ L 110, 29.4.2011 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на директивата се тълкуват със следната адаптация:

В член 1, параграф 1 се добавя следното:

Исландия:

Hlutafélag,

Лихтенщайн:

die Aktiengesellschaft,

Норвегия:

allmennaksjeselskap.“

Член 2

Текстовете на Директива 2011/35/ЕС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 161, 21.6.2012 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 110, 29.4.2011 г., стр. 1.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/38


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 100/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на приложение XXII (Дружествено право) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXII към Споразумението беше изменено с Решение на Съвместния Комитет на ЕИП № 32/2012 от 10 февруари 2012 г. (1)

(2)

Регламент (ЕС) № 1205/2011 на Комисията от 22 ноември 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1126/2008 за приемане на някои международни счетоводни стандарти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с Международен стандарт за финансово отчитане (МСФО) 7 (2) следва да бъде включен в Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В точка 10ба (Регламент (ЕО) № 1126/2008 на Комисията) от приложение XXII към Споразумението се добавя следното тире:

„—

32011 R 1205: Регламент (ЕС) № 1205/2011 на Комисията от 22 ноември 2011 г. (ОВ L 305, 23.11.2011 г., стр. 16).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕС) № 1205/2011 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 161, 21.6.2012 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 305, 23.11.2011 г., стр. 16.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/39


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 101/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на Протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално членове 86 и 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Протокол 31 към Споразумението бе изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 92/2011 от 19 юли 2011 г. (1)

(2)

Уместно е сътрудничеството между договарящите се страни по Споразумението да бъде разширено посредством включването в него на Директива 2008/114/ЕО на Съвета от 8 декември 2008 г. относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита (2).

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 10 от Протокол 31 към Споразумението след параграф 8 се вмъква следният параграф:

„9.

а)

Договарящите се страни ще си сътрудничат в областите, попадащи в обхвата на следния акт:

32008 L 0114: Директива 2008/114/ЕО на Съвета от 8 декември 2008 г. относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита (ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 75).

б)

С оглед на постигането на целите, определени в Директива 2008/114/ЕО, договарящите се страни ще използват подходящите форми на сътрудничество, упоменати в член 80 от Споразумението.

в)

Съгласно член 79, параграф 3 от Споразумението спрямо настоящия параграф се прилага част VII (Институционални разпоредби) от Споразумението, с изключение на глава 3, раздели 1 и 2.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след внасянето на последната нотификация в Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от Споразумението (3).

Член 3

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 262, 6.10.2011 г., стр. 64.

(2)  ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 75.

(3)  С отбелязани конституционни изисквания.


13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/40


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 102/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на Протокол 47 (относно премахването на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Протокол 47 към Споразумението бе изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 50/2011 от 20 май 2011 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията от 26 май 2009 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕО) № 491/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (4) следва да бъде включен в Споразумението.

(5)

Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията от 10 юли 2009 г. относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения (5) следва да бъде включен в Споразумението.

(6)

Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията от 14 юли 2009 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти (6) следва да бъде включен в Споразумението.

(7)

Регламент (ЕО) № 436/2009 отменя Регламент (ЕО) № 884/2001 на Комисията (7), който е включен в Споразумението и поради това следва да бъде заличен от Споразумението.

(8)

Регламент (ЕО) № 606/2009 отменя Регламент (ЕИО) № 2676/90 на Комисията (8), който е включен в Споразумението и поради това следва да бъде заличен от Споразумението.

(9)

Регламент (ЕО) № 607/2009 отменя Регламент (ЕО) № 1607/2000 (9) и Регламент (ЕО) № 753/2002 (10) на Комисията, които са включени в Споразумението и поради това следва да бъдат заличени от Споразумението.

(10)

Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета (11) и Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията (12), които са включени в Споразумението, са отменени в ЕС и следователно трябва да бъдат заличени от Споразумението.

(11)

Повечето от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1234/2007 и Регламент (ЕО) № 436/2009 не са от значение за ЕИП, тъй като те са свързани с общата организация на селскостопанските пазари. Разпоредбите, които се прилагат, следва да бъдат конкретно изброени. Тези разпоредби следва да се тълкуват в светлината на основния текст на Споразумението и хоризонталните и специфичните изменения в Протокол 47.

(12)

Настоящото решение не следва да се прилага за Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Допълнение 1 от Протокол 47 към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Текстът на точки 1 (Регламент (ЕИО) № 2676/90 на Комисията), 2 (Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета), 3 (Регламент (ЕО) № 1607/2000 на Комисията), 4 (Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията), 5 (Регламент (ЕО) № 884/2001 на Комисията) и 6 (Регламент (ЕО) № 753/2002 на Комисията) се заличава.

2.

След точка 7 (Регламент (ЕО) № 1793/2003 на Комисията) се вмъква следното:

„8.

32007 R 1234: Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1), изменен със:

32009 R 0491: Регламент (ЕО) № 491/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. (ОВ L 154, 17.6.2009 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

Само следните разпоредби на регламента се прилагат:

 

член 1, параграф 1, буква л), вж. част XII от приложение I,

 

член 2, параграф 1, вж. част IIIа от приложение III,

 

член 113г, вж. приложение ХIб,

 

членове 118а—118в

 

членове 118д—118щб,

 

членове 120а—120ж,

 

член 185в, параграфи 1 и 2, и

 

член 185г.

Разпоредбите се прилагат с адаптациите, които могат да бъдат извлечени от разпоредбите на основния текст на Споразумението, хоризонталните адаптации във въведението на Протокол 47 към Споразумението и специфичните адаптации в допълнение I към Протокол 47 към Споразумението.

б)

Представителите на държавите от ЕАСТ участват изцяло в работата на комитетите, посочени в член 195 от регламента, които се занимават с въпроси, попадащи в приложното поле на актовете, посочени в Споразумението, но нямат право на глас.

9.

32009 R 0436: Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията от 26 май 2009 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

Само следните разпоредби на регламента се прилагат:

 

член 21, параграф 1, подточка iii) от буква а), буква б) и буква в),

 

членове 22—26,

 

член 27, параграф 3,

 

членове 28 и 29,

 

член 31, параграфи 1—5,

 

членове 32—35,

 

член 47,

 

член 48, параграф 1, и

 

член 49.

Разпоредбите се прилагат с адаптациите, които могат да бъдат извлечени от разпоредбите на основния текст на Споразумението, хоризонталните адаптации във въведението на Протокол 47 към Споразумението и специфичните адаптации в допълнение I към Протокол 47 към Споразумението.

б)

В член 34, параграф 1, третата алинея думите „При превоз в Общността тази информация се съобщава в съответствие с Регламент (ЕО) № 555/2008“ се заменят с „Тази информация се препраща в съответствие с допълнение 2 към Протокол 47 към Споразумението.“

10.

32009 R 0606: Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията от 10 юли 2009 г. относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения (ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 1).

11.

32009 R 0607: Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията от 14 юли 2009 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти (ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 60).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕО) № 1234/2007, (ЕО) № 436/2009, (ЕО) № 491/2009, (ЕО) № 606/2009 и (ЕО) № 607/2009 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (13).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 196, 28.7.2011 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15.

(4)  ОВ L 154, 17.6.2009 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 60.

(7)  ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 32.

(8)  ОВ L 272, 3.10.1990 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 185, 25.7.2000 г., стр. 17.

(10)  ОВ L 118, 4.5.2002 г., стр. 1.

(11)  ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 1.

(13)  С отбелязани конституционни изисквания.