ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.166.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 166

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
27 юни 2012 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

 

2012/338/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 23 април 2012 година за подписването от името на Съюза на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна, за изменение на приложенията към протоколи № 1 и № 2 от Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 551/2012 на Съвета от 21 юни 2012 година за изменение на Регламент (ЕС) № 7/2010 за откриване и управление на автономни тарифни квоти на Съюза за някои селскостопански и промишлени продукти

3

 

*

Регламент (ЕС) № 552/2012 на Съвета от 21 юни 2012 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1344/2011 за суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени селскостопански, рибни и промишлени продукти

7

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 553/2012 на Комисията от 19 юни 2012 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

18

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 554/2012 на Комисията от 19 юни 2012 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

20

 

*

Регламент (ЕС) № 555/2012 на Комисията от 22 юни 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 184/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността относно платежния баланс, международната търговия с услуги и преките чуждестранни инвестиции по отношение на осъвременяването на изискванията за данни и определенията

22

 

*

Регламент (ЕС) № 556/2012 на Комисията от 26 юни 2012 година за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от спинозад в малини или върху тях ( 1 )

67

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 557/2012 на Комисията от 26 юни 2012 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

81

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2012/339/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 13 юли 2011 година относно държавна помощ SA.26117 — C 2/10 (ex NN 62/09), предоставена от Гърция на Aluminium of Greece SA (нотифицирано под номер C(2011) 4916)  ( 1 )

83

 

 

2012/340/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 25 юни 2012 година за организирането на временен експеримент съгласно директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета във връзка с полева инспекция под официален контрол за базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена (нотифицирано под номер C(2012) 4169)  ( 1 )

90

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/1


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 23 април 2012 година

за подписването от името на Съюза на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна, за изменение на приложенията към протоколи № 1 и № 2 от Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна

(2012/338/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 5 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 20 ноември 1995 г. бе подписано Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна (1) (по-нататък „Евросредиземноморското споразумение“).

(2)

На 14 ноември 2005 г. Съветът упълномощи Комисията да проведе преговори с някои средиземноморски страни за постигане на по-голяма либерализация на търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти. Преговорите с Израел приключиха успешно на 18 юли 2008 г. Резултатите от тези преговори се съдържат в споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Държавата Израел относно взаимни мерки за либерализация по отношение на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти, за замяна на Протоколи № 1 и № 2 и техните приложения, и за изменения в Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна (2) (по-нататък „Споразумението от 2010 г.“), което влезе в сила на 1 януари 2010 г.

(3)

След влизането в сила на Споразумението от 2010 г. Европейската комисия и Израел проведоха няколко срещи от технически характер, свързани с неговото прилагане. Тези срещи показаха, че са необходими известни технически корекции в Евросредиземноморското споразумение, с оглед изпълнението на ангажиментите по предходните споразумения между Европейските общности и Държавата Израел, влезли в сила през 2000 г. и 2006 г. На 19 септември 2011 г. Комисията и Израел приключиха преговорите относно необходимите технически корекции, които се съдържат в ново споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна, за изменение на приложенията към протоколи № 1 и № 2 от Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението“).

(4)

Споразумението следва да бъде подписано от името на Съюза при условие на сключването му на по-късна дата,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Подписването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна, за изменение на приложенията към протоколи № 1 и № 2 от Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Държавата Израел, от друга страна, се разрешава от името на Съюза, при условие на сключването на посоченото споразумение (3).

Член 2

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето(лицата), упълномощено(и) да подпише(ат) спорозумението от името на Съюза, при условие на сключването му.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след приемането му.

Съставено в Люксембург на 23 април 2012 година.

За Съвета

Председател

C. ASHTON


(1)  ОВ L 147, 21.6.2000 г., стр. 3.

(2)  ОВ L 313, 28.11.2009 г., стр. 83.

(3)  Текстът на Споразумението ще бъде публикуван заедно с решението за сключването му.


РЕГЛАМЕНТИ

27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 551/2012 НА СЪВЕТА

от 21 юни 2012 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 7/2010 за откриване и управление на автономни тарифни квоти на Съюза за някои селскостопански и промишлени продукти

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С цел да се осигури достатъчно и непрекъснато снабдяване с някои стоки, чието производство в Съюза е недостатъчно, и да се избегнат смущенията на пазара, с Регламент (ЕС) № 7/2010 на Съвета (1) за някои селскостопански и промишлени стоки са открити автономни тарифни квоти, в рамките на които тези продукти могат да бъдат внасяни при нулеви или намалени ставки на митата. Поради същите причини, считано от 1 юли 2012 г., за два продукта е необходимо да се открие нова тарифна квота с нулева ставка на митото и с подходящ размер.

(2)

Вече установените размери за автономните тарифни квоти на Съюза с поредни номера 09.2638, 09.2814 и 09.2889 са недостатъчни, за да отговорят на нуждите на промишлеността на Съюза. Поради това размерите на тези квоти следва да бъдат увеличени, считано от 1 януари 2012 г.

(3)

Освен това следва да бъде адаптирано описанието на продукта за автономната тарифна квота на Съюза с пореден номер 09.2633.

(4)

Също така вече не е в интерес на Съюза да продължава да предоставя за второто полугодие на 2012 г. тарифната квота с пореден номер 09.2767. Поради това тази квота следва да бъде закрита, считано от 1 юли 2012 г., и съответният ред следва да бъдат заличен от приложението към Регламент (ЕС) № 7/2010.

(5)

Тъй като някои от мерките, предвидени в настоящия регламент, ще се прилагат от 1 януари 2012 г., а други — от 1 юли 2012 г., настоящият регламент следва да се прилага от същите дати и да влезе в сила незабавно след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

(6)

Поради това Регламент (ЕС) № 7/2010 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕС) № 7/2010 се изменя, както следва:

1)

вмъкват се редовете с поредни номера 09.2644 и 09.2645, съдържащи се в приложение I към настоящия регламент;

2)

редовете за тарифни квоти с поредни номера 09.2638, 09.2814 и 09.2889 се заменят с редовете, съдържащи се в приложение II към настоящия регламент;

3)

редът за тарифна квота с пореден номер 09.2633 се заменя с реда, съдържащ се в приложение I към настоящия регламент;

4)

редът за тарифна квота с пореден номер 09.2767 се заличава.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 юли 2012 г.

Член 1, точка 2 обаче се прилага от 1 януари 2012 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 21 юни 2012 година.

За Съвета

Председател

M. FREDERIKSEN


(1)  ОВ L 3, 7.1.2010 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Тарифни квоти, посочени в член 1, точки 1 и 3

Пореден номер

Код по КН

ТАРИК

Описание

Период за квотата

Размер на квотата

Мито за квотата (%)

09.2644

ex 3824 90 97

96

Препарат с тегловно съдържание:

55 % или повече, но не повече от 78 % диметил глутарат

10 % или повече, но не повече от 28 % диметил адипат и

не повече от 25 % диметил сукцинат

1.7.—31.12.

7 500 тона

0

09.2645

ex 3921 14 00

20

Блок от пеноматериал, от регенерирана целулоза, импрегниран с вода, съдържаща магнезиев хлорид и четвъртични амониеви съединения, с размери 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm)

1.7.—31.12.

650 тона

0

09.2633

ex 8504 40 82

20

Токоизправител с мощност не повече от 1 kVA, предназначен за използване при производството на апарати за епилация (1)

1.1.—31.12.

4 500 000 броя

0


(1)  Вписването в тази подпозиция се извършва съгласно членове от 291 до 300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (OB L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Тарифни квоти, посочени в член 1, точка 2

Пореден номер

Код по КН

ТАРИК

Описание

Период за квотата

Размер на квотата

Мито за квотата

(%)

09.2638

ex 2915 21 00

10

Оцетна киселина с чистота 99 тегловни % или повече (CAS RN 64-19-7)

1.1.—31.12.

1 000 000 тона

0

09.2889

3805 10 90

 

Терпентиново масло, получено при производството на целулоза по сулфатен метод

1.1.—31.12.

25 000 тона

0

09.2814

ex 3815 90 90

76

Катализатор, съдържащ титанов диоксид и волфрамов триоксид

1.1.—31.12.

3 000 тона

0


27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 552/2012 НА СЪВЕТА

от 21 юни 2012 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1344/2011 за суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени селскостопански, рибни и промишлени продукти

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 31 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В интерес на Съюза е да суспендира напълно автономните мита по Общата митническа тарифа за някои продукти, които към момента не са изброени в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 на Съвета (1).

(2)

Шест продукта с кодове по ТАРИК 2914390020, 2918300050, 3206110020, 3815120020, 3815120030 и 8302420080, които понастоящем са изброени в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011, следва да се заличат от него, тъй като вече не е в интерес на Съюза да поддържа суспендирането на автономните мита по Общата митническа тарифа за тези продукти.

(3)

Необходимо е да бъдат направени промени в описанията на продуктите с код по КН 2819 10 00 и за продуктите с кодове по ТАРИК 2914199040, 2914700050, 2922498510, 3815199010, 3919900051, 3920102891, 3920510030, 3920910093, 8529909250 и 9401908010 в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011, за да се отчетат техническото развитие на продуктите и икономическите тенденции на пазара. Освен това следва да бъдат променени сегашните кодове по ТАРИК 2009419270, 2009897992 и 8505199031. В допълнение се счита, че е необходимо двойно класиране за продукта с код по ТАРИК 3904400091.

(4)

Суспендиранията, за които са необходими технически изменения, следва да се заличат от списъка на суспендирания в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 и да бъдат включени отново в този списък с новите им описания на продукти или новите кодове по КН или по ТАРИК.

(5)

Предвид временното им естество суспендиранията, изброени в приложение I, трябва да бъдат предмет на системно преразглеждане най-късно пет години след началото на прилагането или подновяването им. Освен това прекратяването на определено суспендиране следва винаги да е оправдано и да следва от предложение на Комисията въз основа на преразглеждане, извършено по инициатива на Комисията или по искане на една или повече държави-членки, ако запазването на суспендирането вече не е в интерес на Съюза или по причини, свързани с техническото развитие на продуктите, на промяна в обстоятелствата или на икономическите тенденции на пазара.

(6)

Тъй като суспендиранията, предвидени в настоящия регламент, следва да породят действие, считано от 1 юли 2012 г., настоящият регламент следва да се прилага от същата дата и да влезе в сила незабавно след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

(7)

Поради това Регламент (ЕС) № 1344/2011 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 се изменя, както следва:

1)

вмъкват се редовете за продуктите, изброени в приложение I към настоящия регламент;

2)

заличават се редовете за продуктите, чиито кодове по КН и по ТАРИК са посочени в приложение II към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 юли 2012 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 21 юни 2012 година.

За Съвета

Председател

M. FREDERIKSEN


(1)  ОВ L 349, 31.12.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Продукти, посочени в член 1, точка 1

Код по КН

ТАРИК

Описание

Ставка на автономното мито

Предвиждана дата за задължително преразглеждане

ex 2009 41 92

20

Сок от ананас:

8 %

31.12.2015

ex 2009 41 99

70

не от концентрат;

от рода Ananas;

със стойност Брикс 11 или повече, но непревишаваща 16,

за употреба в производството на напитки (1)

ex 2009 89 79

20

Замразен концентриран сок от бойзенова ягода със стойност Брикс 61 или повече, но не повече от 67, в директни опаковки със съдържание 50 литра или повече

0 %

31.12.2016

ex 2811 19 80

20

Водороден йодид (CAS RN 10034-85-2)

0 %

31.12.2016

2819 10 00

 

Хромов триоксид (CAS RN 1333-82-0)

0 %

31.12.2016

ex 2819 90 90

10

Дихромен триоксид, за употреба в металургията (CAS RN 1308-38-9) (1)

0 %

31.12.2016

ex 2826 90 80

15

Литиев хексафлуорофосфат (CAS RN 21324-40-3)

0 %

31.12.2016

ex 2850 00 20

40

Германиев тетрахидрид (CAS RN 7782-65-2)

0 %

31.12.2016

ex 2903 39 90

15

Перфлуоро(4-метил-2-пентен), (CAS RN 84650-68-0)

0 %

31.12.2016

ex 2903 89 90

40

Хексабромоциклододекан

0 %

31.12.2016

ex 2907 29 00

40

2,3,5-триметилхидрохинон (CAS RN 700-13-0)

0 %

31.12.2016

ex 2907 29 00

45

2-метилхидрохинон (CAS RN 95-71-6)

0 %

31.12.2016

ex 2909 20 00

10

8-метоксикедран (CAS RN 19870-74-7)

0 %

31.12.2016

ex 2909 30 38

20

1,1’-пропан-2,2-диилбис[3,5-дибромо-4-(2,3-дибромопропокси)бензен], (CAS RN 21850-44-2)

0 %

31.12.2016

ex 2910 90 00

80

Алилглицидилетер (CAS RN 106-92-3)

0 %

31.12.2016

ex 2914 19 90

40

Пентан-2-он (CAS RN 107-87-9)

0 %

31.12.2012

ex 2914 29 00

50

транс-β-дамаскон (CAS RN 23726-91-2)

0 %

31.12.2016

ex 2914 50 00

40

4-(4-хидроксифенил)бутан-2-он (CAS RN 5471-51-2)

0 %

31.12.2016

ex 2914 69 90

40

p-бензохинон (CAS RN 106-51-4)

0 %

31.12.2016

ex 2914 70 00

50

3’-хлорпропиофенон (CAS RN 34841-35-5)

0 %

31.12.2013

ex 2916 12 00

50

2-хидроксиетилакрилат с чистота 97 тегловни % или по-голяма (CAS RN 818-61-1)

0 %

31.12.2016

ex 2916 31 00

10

Бензилбензоат (CAS RN 120-51-4)

0 %

31.12.2016

ex 2918 99 90

80

Натриев 5-[2-хлоро-4-(трифлуорометил)фенокси]-2-нитробензоат, (CAS RN 62476-59-9)

0 %

31.12.2016

ex 2919 90 00

50

Триетилфосфат (CAS RN 78-40-0)

0 %

31.12.2016

ex 2922 49 85

10

Орнитин аспартат (INNM), (CAS RN 3230-94-2)

0 %

31.12.2013

ex 2924 29 98

63

N-етил-2-(изопропил)-5-метилциклохексанкарбоксамид (CAS RN 39711-79-0)

0 %

31.12.2016

ex 2928 00 90

30

N-изопропилхидроксиламин (CAS RN 5080-22-8)

0 %

31.12.2016

ex 2930 90 99

13

Меркаптаминов хидрохлорид (CAS RN 156-57-0)

0 %

31.12.2016

ex 2930 90 99

18

1-метил-5-[3-метил-4-[4-[(трифлуорометил)тио]фенокси]фенил]биурет, (CAS RN 106310-17-2)

0 %

31.12.2016

ex 2931 90 90

18

Триоктилфосфинов оксид (CAS RN 78-50-2)

0 %

31.12.2016

ex 2932 99 00

20

Етил-2-метил-1,3-диоксолан-2-ацетат (CAS RN 6413-10-1)

0 %

31.12.2016

ex 2933 29 90

70

Циазофамид (ISO), (CAS RN 120116-88-3)

0 %

31.12.2016

ex 2933 39 99

70

2,3-дихлоро-5-трифлуорметилпиридин, (CAS RN 69045-84-7)

0 %

31.12.2016

ex 2933 39 99

72

5,6-диметокси-2-[(4-пиперидинил)метил]индан-1-он, (CAS RN 120014-30-4)

0 %

31.12.2016

ex 2933 59 95

72

Триацетилганцикловир (CAS RN 86357-14-4)

0 %

31.12.2016

ex 2933 69 80

72

Диетилхексилбутамидотриазон (INCI), (CAS RN 154702-15-5)

0 %

31.12.2016

ex 2933 99 80

67

Етилов естер на кандесартан (INNM), (CAS RN 139481-58-6)

0 %

31.12.2016

ex 2934 99 90

43

Клопидогрелова киселина хидрохлорид (CAS RN 144750-42-5)

0 %

31.12.2016

ex 2934 99 90

48

Пропан-2-ол – 2-метил-4-(4-метилпиперазин-1-ил)-10H-тиено[2,3-b][1,5]бензодиазепин (1:2) дихидрат, (CAS RN 864743-41-9)

0 %

31.12.2016

ex 2935 00 90

48

(3R,5S,6E)-7-[4-(4-флуорофенил)-2-[метил(метилсулфонил)амино]-6-(пропан-2-ил)пиримидин-5-ил]-3,5-дихидроксихепт-6-енова киселина – 1-[(R)-(4-хлорофенил)(фенил)метил]пиперазин (1:1), (CAS RN 1235588-99-4)

0 %

31.12.2016

ex 3204 12 00

10

Багрило C.I. Acid Blue 9

0 %

31.12.2016

ex 3204 17 00

15

Багрило C.I. Pigment Green 7

0 %

31.12.2016

ex 3204 17 00

20

Багрило C.I. Pigment Blue 15:3

0 %

31.12.2016

ex 3204 17 00

25

Багрило C.I. Pigment Yellow 14

0 %

31.12.2016

ex 3204 17 00

35

Багрило C.I. Pigment Red 202

0 %

31.12.2016

ex 3204 17 00

45

Багрило C.I. Pigment Violet 27

0 %

31.12.2016

ex 3204 20 00

20

Багрило C.I. Fluorescent Brightener 71

0 %

31.12.2016

ex 3204 20 00

30

Багрило C.I. Fluorescent Brightener 351

0 %

31.12.2016

ex 3205 00 00

20

Багрило C.I. Carbon Black 7 Lake

0 %

31.12.2016

ex 3206 19 00

10

Препарат с тегловно съдържание:

72 % (± 2 %) слюда и

28 % (± 2 %) титанов диоксид

0 %

31.12.2016

ex 3801 90 00

10

Експандиран графит (CAS RN 90387-90-9 и CAS RN 12777-87-6)

0 %

31.12.2016

ex 3812 30 80

55

Ултравиолетов стабилизатор, съдържащ:

2-(4,6-бис(2,4-диметилфенил)-1,3,5-триазин-2-ил)-5-(октилокси)-фенол (CAS RN 2725-22-6) и

N,N’-бис(1,2,2,6,6-пентаметил-4-пиперидинил)-1,6-хександиамин, полимер с 2,4-дихлоро-6-(4-морфолинил)-1,3,5-триазин (CAS RN 193098-40-7) или

N,N’-бис(2,2,6,6-тетраметил-4-пиперидинил)-1,6-хександиамин, полимер с 2,4-дихлоро-6-(4-морфолинил)-1,3,5-триазин (CAS RN 82451-48-7)

0 %

31.12.2016

ex 3812 30 80

60

Светлинен стабилизатор, състоящ се от разклонени и линейни алкил естери на 3-(2H-бензотриазолил)-5-(1,1-ди-метилетил)-4-хидрокси-бензенпропионова киселина (CAS RN 127519-17-9)

0 %

31.12.2016

ex 3812 30 80

65

Стабилизатор на пластмаси, съдържащ:

2-етилхексил 10-етил-4,4-диметил-7-оксо-8-окса-3,5-дитиа-4-станатетрадеканоат (CAS RN 57583-35-4),

2-етилхексил 10-етил-4-[[2-[(2-етилхексил) окси]-2-оксоетил]тио]-4-метил-7-оксо-8-окса-3,5-дитиа-4-станатетрадеканоат (CAS RN 57583-34-3) и

2-етилхексил меркаптоацетат (CAS RN 7659-86-1)

0 %

31.12.2016

ex 3812 30 80

70

Светлинен стабилизатор, съдържащ:

разклонени и линейни алкил естери на 3-(2H-бензотриазолил)-5-(1,1-диметилетил)-4-хидроксибензенпропионова киселина (CAS RN 127519-17-9) и

1-метокси-2-пропилацетат (CAS RN 108-65-6)

0 %

31.12.2016

ex 3815 19 90

10

Катализатор, съставен от хромен триоксид, дихромен триоксид или органометални съединения на хрома, фиксиран върху носител от силициев диоксид с обем на порите 2 cm3/g или повече (определен чрез азотен абсорбционен метод)

0 %

31.12.2016

ex 3815 19 90

87

Катод, на ролки, за въздушно-цинкови дискови батерии (батерии за слухови апарати) (1)

0 %

31.12.2016

ex 8506 90 00

10

ex 3817 00 80

30

Алкилнафталенови смеси, модифицирани с алифатни вериги, с дължина на веригата от 12 до 56 въглеродни атома

0 %

31.12.2016

ex 3824 90 97

26

Водна дисперсия, с тегловно съдържание на:

76 % (± 0,5 %) силициев карбид (CAS RN 409-21-2)

4,6 % (± 0,05 %) алуминиев оксид (CAS RN 1344-28-1) и

2,4 % (± 0,05 %) итриев оксид (CAS RN 1314-36-9)

0 %

31.12.2016

ex 3824 90 97

31

Смес, съдържаща тегловно:

70 % или повече, но не повече от 80 % бис(1,2,2,6,6-пентаметил-4-пиперидил)себакат (CAS RN 41556-26-7) и

20 % или повече, но не повече от 30 % метил-1,2,2,6,6-пентаметил-4-пиперидилсебакат (CAS RN 82919-37-7)

0 %

31.12.2016

ex 3824 90 97

32

Смес от:

основен циркониев карбонат (CAS RN 57219-64-4) и

цериев карбонат (CAS RN 537-01-9)

0 %

31.12.2016

ex 3824 90 97

33

Препарат, съдържащ:

триоктилфосфин оксид (CAS RN 78-50-2),

диоктилхексилфосфин оксид (CAS RN 31160-66-4),

октилдихексилфосфин оксид (CAS RN 31160-64-2) и

трихексилфосфин оксид (CAS RN 597-50-2)

0 %

31.12.2016

ex 3903 90 90

60

Съполимер от стирен с малеинов анхидрид, частично естерифициран или изцяло химически променен, със средно молекулно тегло (Mn) не повече от 4 500, на люспи или във вид на прах

0 %

31.12.2016

ex 3911 90 99

60

ex 3904 30 00

30

Съполимер на винилхлорид с винилацетат и винилалкохол, съдържащ тегловно:

0 %

31.12.2013

ex 3904 40 00

91

87 % или повече, но не повече от 92 % винилхлорид,

2 % или повече, но не повече от 9 % винилацетат, и

1 % или повече, но не повече от 8 % винил алкохол,

под една от формите, упоменати в забележка 6 а) или б) към глава 39, за производство на стоки от позиция 3215 или 8523 или предназначени за производство на покрития за съдове и средства за затваряне, от видовете използвани за консервиране на храни и напитки (1)

ex 3907 20 11

50

[3-[3-(2H-бензотриазол-2-ил)-5-(1,1-диметилетил)-4-хидроксифенил]-1-оксопропил]-хидроксиполи(оксо-1,2-етандиил) (CAS RN 104810-48-2)

0 %

31.12.2016

ex 3907 20 11

60

Препарат, съдържащ:

α-[3-[3-(2H-бензотриазол-2-ил)-5-(1,1-диметилетил)-4-хидроксифенил] -1-оксопропил]-ω-хидроксиполи(окси-1,2-етандиил) (CAS RN 104810-48-2) и

α-[3-[3-(2H-бензотриазол-2-ил)-5-(1,1-диметилетил)-4-хидроксифенил]-1-оксопропил]-ω-[3-[3-(2H-бензотриазол-2-ил)-5-(1,1-диметилетил)-4-хидроксифенил]-1-оксопропрокси]поли(окси-1,2-етандиил) (CAS RN 104810-47-1)

0 %

31.12.2016

ex 3912 20 11

10

Нитроцелулоза

0 %

31.12.2016

ex 3919 10 80

80

Акрилна лента на роли:

0 %

31.12.2016

ex 3919 90 00

83

двустранно самозалепваща,

с обща дебелина 0,04 mm или повече, но не повече от 1,25 mm,

с обща ширина 5 mm или повече, но не повече от 1 205 mm,

предназначена за производството на продукти от позиции 8521 и 8528 (1)

ex 3919 90 00

51

Биаксиално ориентирано фолио от поли(метилметакрилат) с дебелина 50 μm или повече, но не повече от 90 μm, покрито от едната страна със залепващ слой и отделящ се защитен лист

0 %

31.12.2013

ex 3919 90 00

85

Многослойно фолио от поли(метилметакрилат) и метализирани слоеве от сребро и мед:

с минимален показател на отражение 93,5 % съгласно ASTM G173-03,

покрит от едната страна с махащ се полиетиленов слой,

покрит от другата страна с акрилно, залепващо се при натиск лепило и силиконизиран полиестерен слой

0 %

31.12.2016

ex 3919 90 00

87

Самозалепващо се прозрачно фолио с коефициент на пропускане над 90 % и със замъгленост по-малка от 3 % (съгласно ASTM D1003), състоящо се от няколко слоя, включително:

нанесен акрилен лепящ слой с дебелина 20 μm или повече, но не повече от 70 μm,

слой на основата на полиуретана с дебелина 100 μm или повече, но не повече от 300 μm

0 %

31.12.2016

ex 3920 10 28

91

Поли(етиленово) фолио с отпечатан върху него графичен мотив, постигнат чрез използването на четири основни цвята мастило плюс специални цветове, за постигане на различни цветове мастило от едната страна на фолиото и един цвят от другата страна на фолиото, като графичният мотив е със следните характеристики:

повтаря се и е равномерно разпределен по дължината на фолиото

е равномерно и видимо подреден, когато се наблюдава откъм гърба или лицето на фолиото

0 %

31.12.2013

ex 3920 20 21

40

Листове от биаксиално ориентирано полипропиленово фолио:

с дебелина не повече от 0,1 mm,

със специални покрития от двете страни, позволяващи отпечатването на елементи за сигурност върху банкноти

0 %

31.12.2016

ex 3920 20 29

50

Полипропиленов лист под формата на рулон:

0 %

31.12.2016

ex 8507 90 30

95

с дебелина не повече от 30 μm,

с широчина не повече от 210 mm,

в съответствие с ASTM D882,

за употреба в производството на сепаратори за литиево-йонни акумулаторни батерии за електромобили (1)

ex 3920 51 00

30

Биаксиално ориентирано фолио от поли(метилметакрилат) с дебелина 50 μm или повече, но не повече от 90 μm

0 %

31.12.2013

ex 3920 91 00

93

Фолио от поли(етилен терефталат), неметализирано или метализирано от едната или двете страни, или ламинирано фолио от поли(етилен терефталат), метализирано само от външните страни, със следните характеристики:

пропускливост на видимата светлина 50 % или повече,

покрито от едната или двете страни със слой от поли(винилбутирал), но без покритие от лепило или друг материал, с изключение на поли(винилбутирал),

с обща дебелина не повече от 0,2 mm без да се вземат предвид слоевете от поли(винилбутирал) и с дебелина на поли(винилбутирал) повече от 0,2 mm,

предназначено за производството на топлоотразяващо или декоративно ламинирано стъкло (1)

0 %

31.12.2013

ex 3921 90 90

10

Рулон от метал-полимерен ламинат, състоящ се от:

0 %

31.12.2016

ex 8507 90 80

50

слой от полиетилентерефталат,

слой от алуминий,

слой от полипропилен,

с широчина не повече от 275 mm,

с обща дебелина не повече от 165 μm, и

в съответствие с ASTM D1701-91 и ASTM D882-95A

за употреба в производството на литиево-йонни акумулаторни батерии за електромобили (1)

ex 3923 10 00

10

Уплътнители за фотошаблони:

състоящи се от антистатични материали или смесени термопластмаси със специален електростатичен разряд със свойства за освобождаване на газове,

с непорьозна и устойчива на триене или удар повърхност,

снабдени със специално създадена задържаща система, която защитава фотошаблона от повърхностни повреди или леки щети, и

със или без уплътнения,

от видовете, използвани във фотолитографското производство за поместване на фотошаблони

0 %

31.12.2016

ex 3926 90 97

80

Части за предни радиопанели на автомобили

от акрилонитрил-бутадиен-стирен със или без поликарбонат,

покрити със слоеве от мед, никел и хром

с обща дебелина на покритието 5,54 μm или повече, но не повече от 22,3 μm

0 %

31.12.2016

ex 7318 14 99

20

Анкер:

0 %

31.12.2016

ex 7318 14 99

29

представляващ самонарезен винт,

с дължина по-голяма от 300 mm,

от вида, използван за крепеж на рудници

ex 7326 90 98

40

Стойка за телевизор, с метална горна част за закрепване и стабилизиране на кутията на телевизора

0 %

31.12.2016

ex 8529 90 49

10

ex 8529 90 92

60

ex 7410 11 00

10

Рулон от ламинатно фолио от графит и мед със:

0 %

31.12.2016

ex 8507 90 80

60

широчина 610 mm или повече, но ненадвишаваща 620 mm, и

ex 8545 90 90

30

диаметър 690 mm или повече, но ненадвишаващ 710 mm,

за употреба в производството на литиево-йонни акумулаторни батерии за електромобили (1)

ex 7410 22 00

10

Плака от никелирано медно фолио със:

0 %

31.12.2016

ex 8507 90 80

70

широчина 70 mm (± 5 mm),

дебелина 0,4 mm (± 0,2 mm),

дължина не по-голяма от 55 mm,

за употреба в производството на литиево-йонни акумулаторни батерии за електромобили (1)

ex 7607 11 90

40

Алуминиево фолио на рула:

с чистота 99,99 % тегловно,

с дебелина 0,021 mm или повече, но не повече от 0,2 mm,

с ширина 500 mm,

с повърхностен оксиден слой с дебелина от 3 до 4 nm,

и с повече от 95 % кубична текстура

0 %

31.12.2016

ex 7607 19 90

10

Лист под формата на рулон, състоящ се от ламинат от литий и манган, свързани към алуминий със:

0 %

31.12.2016

ex 8507 90 80

80

широчина 595 mm или повече, но ненадвишаваща 605 mm, и

диаметър 690 mm или повече, но ненадвишаващ 710 mm,

за употреба в производството на катоди за литиево-йонни акумулаторни батерии за електромобили (1)

ex 7616 99 90

70

Свързващи компоненти, използвани в производството на валове за опашни вертолетни витла (1)

0 %

31.12.2016

ex 8482 80 00

10

ex 8803 30 00

40

ex 8108 90 30

40

Тел от титанова сплав с тегловно съдържание

22 % (± 3 %) ванадий и

4 % (± 0,5 %) алуминий

0 %

31.12.2016

ex 8108 90 50

70

Лента от титанова сплав с тегловно съдържание:

15 % (± 1 %) ванадий

3 % (± 0,5 %) хром

3 % (± 0,5 %) калай и

3 % (± 0,5 %) алуминий

0 %

31.12.2016

ex 8108 90 50

75

Плочи, листове, ленти и фолио от титанова сплав, с тегловно съдържание:

0,3 % или повече, но не повече от 0,7 % алуминий и

0,25 % или повече, но не повече от 0,6 % силиций

0 %

31.12.2016

ex 8108 90 50

80

Плочи, листове, ленти и фолио от студено валцована титанова сплав, с тегловно съдържание не повече от:

0,25 % желязо,

0,20 % кислород,

0,08 % въглерод,

0,03 % азот, и

0,013 % водород

0 %

31.12.2016

ex 8108 90 90

20

Части от рамки за очила, включително винтове от вида, използван за рамки за очила, от титанова сплав

0 %

31.12.2016

ex 9003 90 00

10

ex 8113 00 20

10

Металокерамични блокове с тегловно съдържание 60 % или повече алуминий и 5 % или повече борен карбид

0 %

31.12.2016

ex 8409 91 00

10

Изпускателен колектор в съответствие със стандарт DIN EN 13835, със или без корпус за турбина, с четири входни отвора, за използване в производството на изпускателни колектори, струговани, фрезовани, пробивани и/или обработвани по друг метод (1)

0 %

31.12.2016

ex 8409 99 00

20

 

 

 

ex 8414 59 80

40

Диаметрален вентилатор със:

0 %

31.12.2016

ex 8414 90 00

60

височина 575 mm (± 1,0 mm) или повече, но не повече от 850 mm (± 1,0 mm),

диаметър 95 mm (± 0,6 mm) или 102 mm (± 0,6 mm),

антистатична, противобактериална и термоустойчива пластмаса, армирана с 30 % стъклени влакна, с минимална термоустойчивост 70 °C (± 5 °C),

за използване в производството на вътрешни тела на климатизатори от разделен тип (1)

ex 8501 31 00

60

Безчетков двигател за постоянен ток, който може да се върти обратно на часовниковата стрелка, със:

входно напрежение 264 V или по-високо, но непревишаващо 391 V,

външен диаметър 81 mm (± 2,5 mm) или по-голям, но не по-голям от 150 mm (± 0,8 mm),

с изходна мощност не повече от 125 W,

топлинен клас на изолацията на намотката E или B

за използване в производството на вътрешни и външни тела на климатизатори от разделен тип (1)

0 %

31.12.2016

ex 8504 40 82

40

Печатна платка, снабдена със схема на мостов изправител и други активни и пасивни компоненти

с два изходни съединителя

с два входни съединителя, които са поставени и са използваеми паралелно

с възможност за превключване между режим на висок и понижен светлинен поток

с входно напрежение 40 V (+ 25 % – 15 %) или 42 V (+ 25 % – 15 %) в режим на висок светлинен поток и с входно напрежение 30 V (± 4 V) в режим на понижен светлинен поток или

с входно напрежение 230 V (+ 20 % – 15 %) в режим на висок светлинен поток и с входно напрежение 160 V (± 15 %) в режим на понижен светлинен поток или

с входно напрежение 120 V (15 % – 35 %) в режим на висок светлинен поток и с входно напрежение 60 V (± 20 %) в режим на понижен светлинен поток,

с входен ток, който достига 80 % от номиналната си стойност в рамките на 20 ms,

с входна честота 45 Hz или по-висока, но не по-висока от 65 Hz за вариантите 42 V и 230 V и 45—70 Hz за 120 V,

с максимален отскок на предния фронт на пусковия ток не по-висок от 250 % от входния ток,

с времетраене на отскока на предния фронт на пусковия ток не повече от 100 ms,

с отрицателен отскок на задния фронт на входния ток не по-малък от 50 % от входния ток,

с времетраене на отрицателния отскок на задния фронт на пусковия ток не повече от 20 ms,

с предварително задаване на изходния ток,

с изходен ток, който достига 90 % от номиналната си, предварително зададена стойност в рамките на 50 ms,

с изходен ток, който достига нула в рамките на 30 ms след отпадането на входното напрежение,

с дефинирано състояние на отказ в случай на липса на товар или на много голям товар (функция за край на срока на експлоатация)

0 %

31.12.2012

ex 8505 11 00

31

Постоянен магнит с остатъчно намагнитване 455 mT (± 15 mT)

0 %

31.12.2013

ex 8505 11 00

40

Феро-ниодимов пръстен, с външен диаметър непревишаващ 13 mm и вътрешен диаметър непревишаващ 9 mm

0 %

31.12.2013

ex 8507 60 00

65

Цилиндрична литиево-йонна батерия със:

постоянно напрежение 3,5 V до 3,8 V

300 mAh до 900 mAh и

диаметър 10,0 mm до 14,5 mm

0 %

31.12.2016

ex 8507 60 00

75

Литиево-йонен акумулатор с правоъгълна форма, със

метален корпус,

дължина 173 mm (± 0,15 mm),

широчина 21 mm (± 0,1 mm),

височина 91 mm (± 0,15 mm),

номинално напрежение 3,3 V, и

номинален капацитет 21 Ah или по-голям

0 %

31.12.2016

ex 8529 90 92

50

Цветен течнокристален дисплей за монитори от позиция 8528:

с размер на екрана по диагонала 14,48 cm или повече, но ненадвишаващ 31,24 cm,

с подсвет, микроконтролер,

с контролер за локална шина CAN (Controller Аrea Network) с интерфейс LVDS (диференциални сигнали с ниско напрежение) и гнездо за CAN/захранване или с контролер APIX (Automotive Pixel Link) с интерфейс APIX,

в корпус със или без алуминиев топлоотвеждащ радиатор на гърба на корпуса,

без модул за обработка на сигнали,

използван в производството на превозни средства от глава 87 (1)

0 %

31.12.2015

ex 8708 80 99

10

Бутален прът за амортисьори, използвани в окачванията на превозни средства със:

диаметър в най-широката му част 12,4 mm или по-голям, но не по-голям от 28 mm,

дължина 236,5 mm или повече, но не повече от 563,5 mm

0 %

31.12.2016

ex 8803 30 00

50

Предварително обработени валове за вертолетни винтове

с кръгло напречно сечение

с дължина 1 249,68 mm или повече, но не повече от 1 496,06 mm,

с външен диаметър 81,356 mm или по-голям, но не по-голям 82,2198 mm

пресовани в двата края до външен диаметър 63,8683 mm или по-голям, но не по-голям от 66,802 mm

термично обработени по стандартите MIL-H-6088, AMS 2770 или AMS 2772

0 %

31.12.2016

ex 9001 10 90

30

Полимерно оптично влакно със:

полиметилметакрилатна сърцевина,

обвивка от флуориран полимер,

диаметър не по-голям от 3,0 mm, и

дължина повече от 150 m

от видовете, използвани в производството на кабели с полимерни влакна

0 %

31.12.2016

ex 9401 90 80

10

Храпови колела от вида, използван за производството на накланящи автомобилни седалки

0 %

31.12.2015


(1)  Суспендирането на митата се извършва съгласно членове от 291 до 300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Продукти, посочени в член 1, точка 2

код по КН

ТАРИК

2009 41 92

70

2009 41 99

70

2009 89 79

92

2819 10 00

 

2914 19 90

40

2914 39 00

20

2914 70 00

50

2918 30 00

50

2922 49 85

10

3206 11 00

20

3815 19 90

10

3815 12 00

20

3815 12 00

30

3904 40 00

91

3919 90 00

51

3920 10 28

91

3920 51 00

30

3920 91 00

93

8302 42 00

80

8505 19 90

31

8529 90 92

50

9401 90 80

10


27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/18


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 553/2012 НА КОМИСИЯТА

от 19 юни 2012 година

относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87, е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент.

(2)

Регламент (ЕИО) № 2658/87 определя общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея или която добавя допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза, с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки.

(3)

Съгласно тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кодовете по КН, посочени в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица.

(4)

Уместно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, издадена от митническите органи на държавите членки във връзка с класирането на стоки в Комбинираната номенклатура, която не е в съответствие с настоящия регламент, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (2).

(5)

Комитетът по Митническия кодекс не е изразил становище в срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стоките, описани в колона 1 от таблицата, поместена в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.

Член 2

Обвързващата тарифна информация, издадена от митническите органи на държавите членки, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да бъде ползвана за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 юни 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

Algirdas ŠEMETA

Член на Комисията


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Описание на стоките

Класиране (код по КН)

Основания

(1)

(2)

(3)

Артикул без резба, от стомана, различна от неръждаема стомана, с шестоъгълна глава, с якост на опън 1 040 MPa и размери 160 mm (дължина), 32 mm (размер на главата) и 16 mm (диаметър на стеблото).

Дообработва се до завършено изделие от позиция 7318, след представянето.

7318 15 89

Класирането се определя от Общите правила 1, 2, буква а) и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текста на кодове по КН 7318, 7318 15 и 7318 15 89.

Тъй като артикулът не е готов за директна употреба, има приблизително формата на завършения артикул и може да се използва само за окончателна обработка до завършен артикул от позиция 7318 и предвид че е заготовка, той се счита за незавършен артикул по смисъла на Общо правило за тълкуване (ОПТ) 2, буква а), (виж също обяснителните бележки към Хармонизираната система за ОПТ 2, буква а), точка II и за позиция 7318, част А), параграф пети).

Предвид физическите му характеристики, като например формата му, шестоъгълната глава и якостта на опън, се счита, че той е незавършен артикул с код по КН 7318 15 89.

Следователно артикулът трябва да бъде класиран в код по КН 7318 15 89.


27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/20


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 554/2012 НА КОМИСИЯТА

от 19 юни 2012 година

относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87, е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент.

(2)

Регламент (ЕИО) № 2658/87 определя общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея или добавя допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза, с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки.

(3)

Съгласно тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани по кодовете по КН, посочени в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица.

(4)

Уместно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена от митническите органи на държавите членки във връзка с класирането на стоки в Комбинираната номенклатура, но която не е в съответствие с настоящия регламент, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (2).

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура по кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.

Член 2

Обвързващата тарифна информация, издадена от митническите органи на държавите членки, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да бъде ползвана за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 19 юни 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

Algirdas ŠEMETA

Член на Комисията


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Описание на стоките

Класиране

(код по КН)

Основания

(1)

(2)

(3)

Декоративна клонка, състояща се от изкуствени цветя (коледни звезди), листа и плодове (иглолистни клончета и зърнести плодове). Изработена от брокатен плат, пластмаса и метална тел.

Продуктът се използва като украса за свещи. Представя се без свещ и без свещник.

 (1) Виж изображението.

6702 90 00

Класирането се определя от общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текстовете на кодове по КН 6702 и 6702 90 00.

Клонката не следва да се разглежда като артикул за празненства по позиция 9505, тъй като не е проектирана, създадена и разпознаваема изключително като артикул за празненства. Тя не съдържа щампи, украси, символи или надписи и съответно не се използва за определен празник (виж също обяснителните бележки към позиция 9505).

Следователно класиране в позиция 9505 като артикул за празненства се изключва.

Следва да се класира по код по КН 6702 90 00 като артикул, изработен от изкуствени цветя, листа и плодове от други материали.

Image


(1)  Изображението е само информативно.


27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/22


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 555/2012 НА КОМИСИЯТА

от 22 юни 2012 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 184/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността относно платежния баланс, международната търговия с услуги и преките чуждестранни инвестиции по отношение на осъвременяването на изискванията за данни и определенията

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 184/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността относно платежния баланс, международната търговия с услуги и преките чуждестранни инвестиции (1), и по-специално член 10 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 184/2005 е установена обща рамка за системното изготвяне на статистика на Съюза за платежния баланс, международната търговия с услуги и преките чуждестранни инвестиции.

(2)

Предвид икономическите и техническите промени е необходимо съдържащите се в Регламент (ЕО) № 184/2005 изисквания за данни и определения да бъдат осъвременени, като се приведат в съответствие с международните стандарти, на които се основават общите правила за съставянето на статистика относно платежния баланс, международната търговия с услуги и преките чуждестранни инвестиции.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по платежния баланс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложенията към Регламент (ЕО) № 184/2005 се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 22 юни 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 5, 8.2.2005 г., стр. 23.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Таблица 1

Месечен платежен баланс

Краен срок:

44-тия календарен ден след края на отчетния период

Периодичност:

месечно

Първи отчетен период:

април 2014 г.


 

Кредит

Дебит

Салдо

1.   Текуща сметка

Стоки

Ниво 3

Ниво 3

 

Услуги

Ниво 3

Ниво 3

 

Първичен доход

Компенсации на наетите лица

Ниво 3

Ниво 3

 

Инвестиционен доход

 

 

 

Преки инвестиции

 

 

 

Собствен капитал

Ниво 3

Ниво 3

 

В т. ч.: реинвестирана печалба по резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

Ниво 2 (1)

 

Дългови инструменти

Ниво 3

Ниво 3

 

Портфейлни инвестиции

 

 

 

Собствен капитал и акции на инвестиционни фондове

Ниво 3

Ниво 1

 

Дългови ценни книжа

Ниво 3

Ниво 1

 

Други инвестиции

Ниво 3

Ниво 3

 

В т.ч.: Лихва

Ниво 2 (1)

Ниво 2 (1)

 

Резервни активи

Ниво 3

Ниво 3

 

В т.ч.: Лихва

Ниво 2 (1)

Ниво 2 (1)

 

Друг първичен доход

Ниво 3

Ниво 3

 

Вторичен доход

Ниво 3

Ниво 3

 

2.   Капиталова сметка

Капиталова сметка

Ниво 3

Ниво 3

 

 

Нето придобиване на финансови активи

Нето натрупване на пасиви

Нето

3.   Финансова сметка

Преки инвестиции

Собствен капитал по резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

Ниво 2 (1)

 

Дългови инструменти по резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

Ниво 2 (1)

 

Портфейлни инвестиции

Собствен капитал и акции на инвестиционни фондове

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

Ниво 1 (1)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

 

 

Дългови ценни книжа

 

 

 

Краткосрочни

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

Ниво 1 (1)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

 

 

Дългосрочни

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

Ниво 1 (1)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

 

 

Финансови деривати (различни от резерви) и опции върху акции на наетите лица

 

 

Ниво 2 (1)

Други инвестиции

По резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 2 (1)

Ниво 2 (1)

 

В т.ч.: Валута и депозити

Ниво 2 (1)

Ниво 2 (1)

 

Резервни активи

Монетарно злато

 

 

 

Злато под формата на златни кюлчета

Ниво 1 (1)

 

 

Сметки за неразпределено злато

Ниво 1 (1)

 

 

Специални права на тираж (СПТ)

Ниво 1 (1)

 

 

Резервна позиция при Международния валутен фонд (МВФ)

Ниво 1 (1)

 

 

Други резервни активи

 

 

 

Валута и депозити

 

 

 

Вземания от органи на паричната политика, МВФ и Банката за международни разплащания (БМР)

Ниво 1 (1)

 

 

Вземания от други лица (банки)

Ниво 1 (1)

 

 

Ценни книжа

 

 

 

Дългови ценни книжа

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 1 (1)

 

 

Дългосрочни

Ниво 1 (1)

 

 

Собствен капитал и акции на инвестиционни фондове

Ниво 1 (1)

 

 

Финансови деривати (нето)

Ниво 1 (1)

 

 

Други вземания

Ниво 1 (1)

 

 

Таблица 2

Тримесечен платежен баланс и международна инвестиционна позиция

Периодичност:

на тримесечие

Първи отчетен период:

първо тримесечие на 2014 г.

Краен срок:

T+85 от 2014 г. до 2016 г.; T + 82 от 2017 г. до 2018 г.  (3) ; T + 80 след 2019 г.  (3)

 

Кредит

Дебит

Салдо

А.   Текуща сметка

Стоки

Ниво 4

Ниво 4

 

Търговия със стоки на база платежен баланс

Ниво 3

Ниво 3

 

Нетен износ на стоки за препродажба

Ниво 3

 

 

Стоки, придобити при препродажба (отрицателен кредит)

Ниво 3

 

 

Стоки, продадени при препродажба

Ниво 3

 

 

Немонетарно злато

Ниво 3

Ниво 3

 

Дейности, свързани с търговската марка — корекция за квазитранзитна търговия

Ниво 4

Ниво 4

 

Услуги

Ниво 4

Ниво 4

 

Производствени услуги с материали за влагане, притежавани от други

Ниво 4

Ниво 4

 

Услуги по поддръжка и ремонт, които не са включени другаде

Ниво 4

Ниво 4

 

Транспорт

Ниво 4

Ниво 4

 

Пътувания

Ниво 4

Ниво 4

 

Строителство

Ниво 4

Ниво 4

 

Застрахователни и пенсионни услуги

Ниво 4

Ниво 4

 

Финансови услуги

Ниво 4

Ниво 4

 

Пряко таксувани услуги и други финансови услуги

Ниво 3

Ниво 3

 

Косвено измерени услуги на финансовите посредници (FISIM)

Ниво 3

Ниво 3

 

Такси за използване на интелектуална собственост, които не са включени другаде

Ниво 4

Ниво 4

 

Далекосъобщителни, компютърни и информационни услуги

Ниво 4

Ниво 4

 

Други бизнес услуги

Ниво 4

Ниво 4

 

Услуги, свързани с научноизследователска и развойна дейност

Ниво 3

Ниво 3

 

Професионални и управленски консултантски услуги

Ниво 3

Ниво 3

 

Технически услуги, услуги, свързани с търговията, и други бизнес услуги

Ниво 3

Ниво 3

 

Персонални услуги, услуги в областта културата и услуги, свързани с отдиха и развлекателните дейности

Ниво 4

Ниво 4

 

Стоки и услуги на държавното управление, които не са включени другаде

Ниво 4

Ниво 4

 

Първичен доход

Компенсации на наетите лица

Ниво 4

Ниво 4

 

Инвестиционен доход

Доход от преки инвестиции

Собствен капитал

Ниво 4

Ниво 4

 

Дивиденти и отчисления от доход на квазикорпоративните предприятия

 

 

 

В предприятия с преки инвестиции

Ниво 3

Ниво 3

 

В пряк инвеститор (обратно инвестиране)

Ниво 3

Ниво 3

 

Между свързани предприятия

Ниво 3

Ниво 3

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Реинвестирана печалба

Ниво 4

Ниво 4

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Дългови инструменти

Ниво 4

Ниво 4

 

В предприятия с преки инвестиции

Ниво 3

Ниво 3

 

В пряк инвеститор (обратно инвестиране)

Ниво 3

Ниво 3

 

Между свързани предприятия

Ниво 3

Ниво 3

 

В т.ч.: Лихва

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Доход от портфейлни инвестиции

Собствен капитал и акции на инвестиционни фондове

Ниво 4

Ниво 1

 

Ценни книжа, свързани с дялово участие

 

 

 

Дивиденти

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Акции на инвестиционни фондове

 

 

 

Дивиденти

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Реинвестирана печалба

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Дългови ценни книжа

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 4

Ниво 1

 

Лихва

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Дългосрочни

Ниво 4

Ниво 1

 

Лихва

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Друг доход от инвестиции

Ниво 4

Ниво 4

 

Отчисления от дохода на квазикорпоративните предприятия

Ниво 3

Ниво 3

 

Лихва

Ниво 3

Ниво 3

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

В т. ч.: Лихви по специални права на тираж (СПТ)

 

Ниво 1

 

В т. ч.: Лихва преди FISIM

Ниво 3

Ниво 3

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Инвестиционен доход на притежатели на полици в застрахователни и пенсионни схеми и стандартни гаранционни схеми

Ниво 3

Ниво 3

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Доход от резервни активи

Ниво 3

 

 

В т.ч.: Лихва

Ниво 3

 

 

Друг първичен доход

Ниво 4

Ниво 4

 

Държавно управление

Ниво 3

Ниво 3

 

Данъци върху производството и вноса

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Данъци върху продуктите

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Други данъци върху производството

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Субсидии

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Субсидии за продукти

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Други субсидии за производство

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Рента

Ниво 3

Ниво 3

 

Други сектори

Ниво 3

Ниво 3

 

Данъци върху производството и вноса

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Данъци върху продуктите

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Други данъци върху производството

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Субсидии

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Субсидии за продукти

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Други субсидии за производство

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Рента

Ниво 3

Ниво 3

 

Вторичен доход

Ниво 4

Ниво 4

 

Държавно управление

Ниво 3

Ниво 3

 

Текущи данъци върху дохода, имуществото и други

Ниво 3

Ниво 3

 

Социалноосигурителни вноски

Ниво 3

Ниво 3

 

Социални плащания

Ниво 3

Ниво 3

 

Текущи трансфери в рамките на международното сътрудничество (D74)

Ниво 3

Ниво 3

 

В т.ч.: по отношение на институциите на Съюза (с изключение на ЕЦБ)

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Разни текущи трансфери (D75)

Ниво 3

Ниво 3

 

Собствени ресурси на Съюза на базата на данък върху добавената стойност и брутния национален доход (D76)

Институции на Съюза

Институции на Съюза

 

Други сектори

Ниво 3

Ниво 3

 

Текущи данъци върху дохода, имуществото и други

Ниво 3

Ниво 3

 

Социалноосигурителни вноски

Ниво 3

Ниво 3

 

Социални плащания

Ниво 3

Ниво 3

 

Нетни застрахователни премии по общо застраховане

Ниво 3

Ниво 3

 

Обезщетения по общо застраховане

Ниво 3

Ниво 3

 

Разни текущи трансфери (D75)

Ниво 3

Ниво 3

 

В т. ч.: Лични трансфери между резидентни и нерезидентни домакинства

Ниво 3

Ниво 3

 

В т.ч.: Парични преводи от работници

Ниво 4

Ниво 4

 

Корекция за изменението на пенсионните права

Ниво 3

Ниво 3

 

Б.   Капиталова сметка

Капиталова сметка

Ниво 4

Ниво 4

 

Брутно придобиване/намаляване на непроизведени нефинансови активи

Ниво 3

Ниво 3

 

Капиталови трансфери

Ниво 3

Ниво 3

 

Държавно управление

Ниво 3

Ниво 3

 

Данъци върху капитала

Ниво 3

Ниво 3

 

Инвестиционни субсидии

Ниво 3

Ниво 3

 

Други капиталови трансфери

Ниво 3

Ниво 3

 

В т.ч.: Опрощаване на дълг

Ниво 3

Ниво 3

 

Други сектори

Ниво 3

Ниво 3

 

Данъци върху капитала

Ниво 3

Ниво 3

 

Инвестиционни субсидии

Ниво 3

Ниво 3

 

Други капиталови трансфери

Ниво 3

Ниво 3

 

В т.ч.: Опрощаване на дълг

Ниво 3

Ниво 3

 


 

Нето придобиване на финансови активи

Нето натрупване на пасиви

Нето

В.   Финансова сметка

Финансова сметка

Ниво 1

Ниво 1

 

Преки инвестиции

Ниво 4

Ниво 4

 

Собствен капитал

Ниво 4

Ниво 4

 

Собствен капитал, освен реинвестирана печалба

 

 

 

В предприятия с преки инвестиции

Ниво 3

Ниво 3

 

В пряк инвеститор (обратно инвестиране)

Ниво 3

Ниво 3

 

Между свързани предприятия

Ниво 3

Ниво 3

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Котирани

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Некотирани

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Други (напр. недвижими имоти)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Реинвестиране на печалба

Ниво 4

Ниво 4

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Дългови инструменти

Ниво 4

Ниво 4

 

В предприятия с преки инвестиции

Ниво 3

Ниво 3

 

В пряк инвеститор (обратно инвестиране)

Ниво 3

Ниво 3

 

Между свързани предприятия

Ниво 3

Ниво 3

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Портфейлни инвестиции

Ниво 4

Ниво 1

 

Собствен капитал и акции на инвестиционни фондове

Ниво 4

Ниво 1

 

Ценни книжа, свързани с дялово участие

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

Котирани

Ниво 2 (2)

Ниво 1 (2)

 

Некотирани

Ниво 2 (2)

Ниво 1 (2)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

 

 

 

Котирани

Ниво 2 (2)

 

 

Некотирани

Ниво 2 (2)

 

 

Акции на инвестиционни фондове

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

В т.ч.: Реинвестиране на печалба

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

В т.ч.: Реинвестиране на печалба

Ниво 2 (2)

 

 

Дългови ценни книжа

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 4

Ниво 1

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Дългосрочни

Ниво 4

Ниво 1

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 1 (5)

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Финансови деривати (различни от резерви) и опции върху акции на наетите лица

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

Ниво 3

Други инвестиции

Ниво 4

Ниво 4

 

По резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 4

Ниво 4

 

Други видове собствен капитал

Ниво 3

Ниво 3

 

Валута и депозити

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3

Ниво 3

 

Дългосрочни

Ниво 3

Ниво 3

 

Заеми

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3, МВФ

Ниво 3, МВФ

 

Дългосрочни

Ниво 3, МВФ

Ниво 3, МВФ

 

Застрахователни и пенсионни схеми и стандартни гаранционни схеми

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3

Ниво 3

 

Търговски кредити и аванси

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3

Ниво 3

 

Дългосрочни

Ниво 3

Ниво 3

 

Други сметки за вземания/задължения

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3

Ниво 3

 

Дългосрочни

Ниво 3

Ниво 3

 

Специални права на тираж

 

Ниво 1

 

Резервни активи

Ниво 3

 

 

Г.   Балансиращи статии

Салдо по стоки и услуги

 

 

Ниво 4

Салдо по текущата сметка

 

 

Ниво 1

Нето предоставени (+) / нето получени (–) заеми (салдо по текущата и по капиталовата сметка)

 

 

Ниво 1

Нето предоставени (+) / нето получени (–) заеми (от финансовата сметка)

 

 

Ниво 1

Нето грешки и пропуски

 

 

Ниво 1


 

Активи

Пасиви

 

Позиции

Преоценки поради промени на валутния курс

Преоценки поради други промени в цените

Позиции

Преоценки поради промени на валутния курс

Преоценки поради други промени в цените

E.   Д. Международна инвестиционна позиция

Финансова сметка

Ниво 1

 

 

Ниво 1

 

 

Преки инвестиции

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 4 (4)

 

 

Собствен капитал

Ниво 4 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 4 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

В предприятия с преки инвестиции

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

В пряк инвеститор (обратно инвестиране)

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

Между свързани предприятия

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

Котирани

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

Некотирани

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

Други (напр. недвижими имоти)

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

Дългови инструменти

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

В предприятия с преки инвестиции

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

В пряк инвеститор (обратно инвестиране)

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

Между свързани предприятия

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

 

Портфейлни инвестиции

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 1

 

 

Собствен капитал и акции на инвестиционни фондове

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 1

 

 

Ценни книжа, свързани с дялово участие

 

 

 

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 1 (5)

 

 

Котирани

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

Некотирани

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

 

 

 

 

 

 

Котирани

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

 

 

Некотирани

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

 

 

Акции на инвестиционни фондове

 

 

 

 

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

 

 

Дългови ценни книжа

 

 

 

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 1

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3 (4)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 1 (5)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

 

 

По валута

 

 

 

 

 

 

Евро

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

Щатски долар

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

Други валути

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

Дългосрочни

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 1

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3 (4)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 1 (5)

Ниво 1 (2)

Ниво 1 (2)

С обратно изкупуване, дължимо след една година или по-рано

 

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

С обратно изкупуване, дължимо след повече от една година

 

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

По сектор на емитента в държавата партньор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

 

 

С обратно изкупуване, дължимо след една година или по-рано

Ниво 2 (2)

 

 

 

 

 

С обратно изкупуване, дължимо след повече една година

Ниво 2 (2)

 

 

 

 

 

По валута

 

 

 

 

 

 

Евро

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

Щатски долар

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

Други валути

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 1 (2)

 

 

Финансови деривати (различни от резерви) и опции върху акции на наетите лица

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 4 (4)

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 2 (2)

 

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Ниво 2 (2)

Други инвестиции

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 4 (4)

 

 

По резидентен сектор (Сектор 1)

Ниво 4 (4)

 

 

Ниво 4 (4)

 

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Други видове собствен капитал

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

Валута и депозити

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

 

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 3 (4)

 

 

Дългосрочни

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 3 (4)

 

 

Заеми

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

 

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3 (4), МВФ

 

 

Ниво 3 (4), МВФ

 

 

Дългосрочни

Ниво 3 (4), МВФ

 

 

Ниво 3 (4), МВФ

 

 

Застрахователни и пенсионни схеми и стандартни гаранционни схеми

 

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

 

Ниво 2 (2)

Ниво 2 (2)

По резидентен сектор (Сектор 2)

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 3 (4)

 

 

Търговски кредити и аванси

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

 

Ниво 4 (4)

Ниво 2 (2)

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 3 (4)

 

 

Дългосрочни

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 3 (4)

 

 

Други сметки за вземания/задължения

 

Ниво 2 (2)

 

 

Ниво 2 (2)

 

По резидентен сектор (Сектор 2)

 

 

 

 

 

 

Краткосрочни

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 3 (4)

 

 

Дългосрочни

Ниво 3 (4)

 

 

Ниво 3 (4)

 

 

Специални права на тираж

 

 

 

Ниво 1

Ниво 1 (2)

 

Таблица 3

Международна търговия с услуги

Краен срок:

Т + 9 месеца

Периодичност:

годишно

Първи отчетен период:

2013 г.


 

Кредит

Дебит

Салдо

Компенсации на наетите лица

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Лични трансфери

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Парични преводи от работници

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

УСЛУГИ

Ниво 6

Ниво 6

Ниво 6

Производствени услуги с материали за влагане, притежавани от други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Услуги по поддръжка и ремонт, които не са включени другаде

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Морски транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пътнически морски транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Товарен морски транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Въздушен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пътнически въздушен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Товарен въздушен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други видове транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пътници

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Товари

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Разширена класификация за „Други видове транспорт“

Космически транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Железопътен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пътнически железопътен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Товарен железопътен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Автомобилен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пътнически автомобилен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Товарен автомобилен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Вътрешен воден транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пътнически вътрешен воден транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Товарен вътрешен воден транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Тръбопроводен транспорт

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пренос на електрическа енергия

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други спомагателни и съпътстващи транспортни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пощенски и куриерски услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пътувания

Пътувания със стопанска цел

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Придобиване на стоки и услуги от погранични, сезонни и други краткосрочно заети работници

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други пътувания със стопанска цел

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Частни пътувания

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Разходи, свързани със здравето

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Разходи, свързани с образование

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други частни пътувания

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Строителство

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Строителство в чужбина

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Строителство в отчитащата икономика

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Застрахователни и пенсионни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пряко застраховане

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Животозастраховане

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Застраховане на товари

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други видове пряко застраховане

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Презастраховане

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Спомагателни услуги при презастраховане

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пенсионни услуги и стандартни гаранционни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пенсионни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Стандартни гаранционни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Финансови услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Пряко таксувани услуги и други финансови услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Косвено измерени услуги на финансовите посредници (FISIM)

Ниво 3

Ниво 3

Ниво 3

Такси за използване на интелектуална собственост, които не са включени другаде

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Далекосъобщителни, компютърни и информационни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Далекосъобщителни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Компютърни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Информационни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Услуги на информационни агенции

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други информационни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други бизнес услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Услуги, свързани с научноизследователска и развойна дейност

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Дейност, извършвана системно с цел повишаване на познанията

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Предоставяне на индивидуално съобразени и стандартни услуги, свързани с НИРД

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Продажба на права на собственост, произтичащи от НИРД

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Професионални и управленски консултантски услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Правно, счетоводно, управленско консултиране и връзки с обществеността

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Правни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Консултантски услуги, свързани със счетоводство, одит и данъци

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Консултантски услуги по управление и стопанска дейност и връзки с обществеността

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Реклама, пазарни проучвания и проучване на общественото мнение

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Технически услуги, услуги, свързани с търговия, и други бизнес услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Архитектурни, инженерни, научни и други технически услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Архитектурни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Инженерни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Научни и други технически услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Преработване на отпадъци и пречистване, селскостопански услуги и услуги, свързани с минното дело

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

В т. ч.: Преработване на отпадъци и пречистване

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Услуги, свързани с оперативен лизинг

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Услуги, свързани с търговия

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други бизнес услуги, които не са включени другаде

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Персонални услуги, услуги в областта на културата и услуги, свързани с отдиха и развлекателната дейност

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Аудиовизуални и свързани с тях услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други персонални услуги, услуги в областта на културата и услуги, свързани с отдиха и развлекателната дейност

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Здравни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Образователни услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Услуги, свързани с културното наследство и отдиха

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други персонални услуги

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Стоки и услуги на държавното управление, които не са включени другаде

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Посолства и консулства

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Военни поделения и агенции

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Други стоки и услуги на държавното управление

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Таблица 4

Операции с преки чуждестранни инвестиции (включително доход)

Таблица 4.1   Финансови операции с преки инвестиции

Краен срок

Т+9 месеца

Периодичност

годишно

Първи отчетен период

2013 г.


 

Нето

Нето придобиване на финансови активи

Нето натрупване на пасиви

ВСИЧКИ РЕЗИДЕНТНИ ЕДИНИЦИ

Преки инвестиции в чужбина (DIA) — Операции

Ниво 6

Ниво 5

Ниво 5

DIA Собствен капитал, освен реинвестирана печалба

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Собствен капитал, освен реинвестирана печалба (с изключение на собствения капитал между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Собствен капитал, освен реинвестирана печалба между свързани предприятия (UCP е резидент на отчитащата държава [UCP — крайна контролираща институционална единица])

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Реинвестиране на печалба

Ниво 5

Ниво 5

 

DIA Дългови инструменти

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дългови инструменти (с изключение на дълг между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дългови инструменти между свързани предприятия (UCP е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE) — Операции

Ниво 6

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Собствен капитал, освен реинвестирана печалба

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Собствен капитал, освен реинвестирана печалба (с изключение на собствения капитал между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Собствен капитал, освен реинвестирана печалба между свързани предприятия (UCP не е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

В т.ч.: UCP е резидент на друга държава от еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP е резидент на ЕС, но извън еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP не е резидент на ЕС

Ниво 5

 

 

DIRE Реинвестиране на печалба

Ниво 5

 

Ниво 5

DIRE Дългови инструменти

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Дългови инструменти (с изключение на дълг между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Дългови инструменти между свързани предприятия (UCP не е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

В т.ч.: UCP е резидент на друга държава от еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP е резидент на ЕС, но извън еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP не е резидент на ЕС

Ниво 5

 

 

РЕЗИДЕНТНИ ПРЕДПРИЯТИЯ СЪС СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Преки инвестиции в чужбина (DIA) — Операции  (6)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE) — Операции  (6)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5


Таблица 4. 2   Доход от преки инвестиции

Краен срок:

Т+9 месеца

Периодичност:

годишно

Първи отчетен период:

2013 г.


 

Салдо

Кредит

Дебит

ВСИЧКИ РЕЗИДЕНТНИ ЕДИНИЦИ

Преки инвестиции в чужбина (DIA) — Доход

Ниво 6

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дивиденти

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дивиденти (с изключение на дивиденти между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дивиденти между свързани предприятия (UCP е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Реинвестирана печалба

Ниво 5

Ниво 5

 

DIA Доход от дълг

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Доход от дълг (с изключение на дохода от дълг между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Доход от дълг между свързани предприятия (UCP е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE) — Доход

Ниво 6

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Дивиденти

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Дивиденти (с изключение на дивиденти между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Дивиденти между свързани предприятия (UCP не е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

В т.ч.: UCP е резидент на друга държава от еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP е резидент на ЕС, но извън еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP не е резидент на ЕС

Ниво 5

 

 

DIRE Реинвестирана печалба

Ниво 5

 

Ниво 5

DIRE Доход от дълг

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Доход от дълг (с изключение на дохода от дълг между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Доход от дълг между свързани предприятия (UCP не е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

В т.ч.: UCP е резидент на друга държава от еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP е резидент на ЕС, но извън еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP не е резидент на ЕС

Ниво 5

 

 

РЕЗИДЕНТНИ ПРЕДПРИЯТИЯ СЪС СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Преки инвестиции в чужбина (DIA) — Доход  (7)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE) — Доход  (7)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5


Таблица 4.3 —   Дейност и географска разбивка

Краен срок:

Т+21 месеца

Периодичност:

годишно

Първи отчетен период:

2013 г.


 

Вид данни

Географска разбивка

Разбивка по дейности

NACE rev2

ВСИЧКИ РЕЗИДЕНТНИ ЕДИНИЦИ

Преки инвестиции в чужбина (DIA)

Нето

Ниво 5

Ниво 1

Ниво 4

Ниво 2

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE)

Нето

Ниво 5

Ниво 1

Ниво 4

Ниво 2

Доход от преки инвестиции

Кредит, дебит, нето

Ниво 5

Ниво 1

Ниво 4

Ниво 2

РЕЗИДЕНТНИ ПРЕДПРИЯТИЯ СЪС СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Преки инвестиции в чужбина (DIA)  (8)

Нето

Ниво 5

Ниво 1

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE)  (8)

Нето

Ниво 5

Ниво 1

Доход от преки инвестиции  (8)

Кредит, дебит, нето

Ниво 5

Ниво 1

Таблица 5

Позиции по преки чуждестранни инвестиции

Таблица 5.1 —   Позиции по преки инвестиции

Краен срок:

Т+9 месеца

Периодичност:

годишно

Първи отчетен период:

2013 г.


 

Нето

Активи

Пасиви

ВСИЧКИ РЕЗИДЕНТНИ ЕДИНИЦИ

Преки инвестиции в чужбина (DIA)

Ниво 6

Ниво 5

Ниво 5

DIA Собствен капитал

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Собствен капитал (с изключение на собствения капитал между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Собствен капитал между свързани предприятия (UCP е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дългови инструменти

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дългови инструменти (с изключение на дълг между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIA Дългови инструменти между свързани предприятия (UCP е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE)

Ниво 6

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Собствен капитал

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Собствен капитал (с изключение на собствения капитал между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Собствен капитал между свързани предприятия (UCP не е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

В т. ч.: UCP е резидент на друга държава от еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP е резидент на ЕС, но извън еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP не е резидент на ЕС

Ниво 5

 

 

DIRE Дългови инструменти

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Дългови инструменти (с изключение на дълг между свързани предприятия)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

DIRE Дългови инструменти между свързани предприятия ( UCP не е резидент на отчитащата държава)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

В т. ч.: UCP е резидент на друга държава от еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP е резидент на ЕС, но извън еврозоната

Ниво 5

 

 

UCP не е резидент на ЕС

Ниво 5

 

 

РЕЗИДЕНТНИ ПРЕДПРИЯТИЯ СЪС СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Преки инвестиции в чужбина (DIA)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE)

Ниво 5

Ниво 5

Ниво 5


Таблица 5.2   Позиции по преки чуждестранни инвестиции: Разбивка по дейност и географска разбивка

Краен срок:

Т+21 месеца

Периодичност:

годишно

Първи отчетен период:

2013 г.


 

Вид данни

Географска разбивка

Разбивка по дейност NACE rev2

ВСИЧКИ РЕЗИДЕНТНИ ЕДИНИЦИ

Преки инвестиции в чужбина (DIA)

Нетни позиции

Ниво 5

Ниво 1

Ниво 4

Ниво 2

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE)

Нетни позиции

Ниво 5

Ниво 1

Ниво 4

Ниво 2

РЕЗИДЕНТНИ ПРЕДПРИЯТИЯ СЪС СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Преки инвестиции в чужбина (DIA)

Нетни позиции

Ниво 5

Ниво 1

Преки инвестиции в отчитащата икономика (DIRE)

Нетни позиции

Ниво 5

Ниво 1

Таблица 6

Нива на географска разбивка

Ниво 1

Ниво 2

Ниво 3

ОСТАНАЛ СВЯТ

ОСТАНАЛ СВЯТ

ОСТАНАЛ СВЯТ

 

В рамките на еврозоната

В рамките на Съюза

 

Извън еврозоната

Извън Съюза

 

 

В рамките на еврозоната

 

 

Извън еврозоната


Ниво 4

Ниво 5

Ниво 6

ОСТАНАЛ СВЯТ

ОСТАНАЛ СВЯТ

ОСТАНАЛ СВЯТ

 

ЕВРОПА

ЕВРОПА

Държави-членки на Съюза извън еврозоната (9)

Белгия

Белгия

 

България

България

 

Чешка република

Чешка република

 

Дания

Дания

 

Германия

Германия

 

Естония

Естония

 

Ирландия

Ирландия

 

Гърция

Гърция

 

Испания

Испания

 

Франция

Франция

 

Италия

Италия

 

Кипър

Кипър

 

Латвия

Латвия

 

Литва

Литва

 

Люксембург

Люксембург

 

Унгария

Унгария

 

Малта

Малта

 

Нидерландия

Нидерландия

 

Австрия

Австрия

 

Полша

Полша

 

Португалия

Португалия

 

Румъния

Румъния

 

Словения

Словения

 

Словакия

Словакия

 

Финландия

Финландия

 

Швеция

Швеция

 

Обединено кралство

Обединено кралство

 

Исландия

Исландия

 

Лихтенщайн

Лихтенщайн

 

Норвегия

Норвегия

Швейцария

Швейцария

Швейцария

 

ДРУГИ ЕВРОПЕЙСКИ ДЪРЖАВИ

ДРУГИ ЕВРОПЕЙСКИ ДЪРЖАВИ

 

 

Албания

 

 

Андора

 

 

Беларус

 

 

Босна и Херцеговина

 

Хърватия

Хърватия

 

 

Фарьорски острови

 

 

Гибралтар

 

 

Гърнзи

 

 

Светия престол (град-държава Ватикан)

 

 

Остров Ман

 

 

Джърси

 

 

бивша югославска република Македония

 

 

Молдова

 

 

Черна гора

Русия

Русия

Русия

 

 

Сърбия

 

 

Сан Марино

 

Турция

Турция

 

 

Украйна

 

АФРИКА

АФРИКА

 

СЕВЕРНА АФРИКА

СЕВЕРНА АФРИКА

 

 

Алжир

 

Египет

Египет

 

 

Либия

 

Мароко

Мароко

 

 

Тунис

 

ДРУГИ ДЪРЖАВИ ОТ АФРИКА

ДРУГИ ДЪРЖАВИ ОТ АФРИКА

 

 

Ангола

 

 

Бенин

 

 

Ботсуана

 

 

Британски територии в Индийския океан

 

 

Буркина Фасо

 

 

Бурунди

 

 

Камерун

 

 

Кабо Верде

 

 

Централноафриканска република

 

 

Чад

 

 

Коморски острови

 

 

Конго

 

 

Кот д'Ивоар

 

 

Демократична република Конго

 

 

Джибути

 

 

Екваториална Гвинея

 

 

Еритрея

 

 

Етиопия

 

 

Габон

 

 

Гамбия

 

 

Гана

 

 

Гвинея

 

 

Гвинея-Бисау

 

 

Кения

 

 

Лесото

 

 

Либерия

 

 

Мадагаскар

 

 

Малави

 

 

Мали

 

 

Мавритания

 

 

Мавриций

 

 

Мозамбик

 

 

Намибия

 

 

Нигер

 

Нигерия

Нигерия

 

Южна Африка

Южна Африка

 

 

Руанда

 

 

Света Елена, Възнесение и Тристан да Куня

 

 

Сао Томе и Принсипи

 

 

Сенегал

 

 

Сейшелски острови

 

 

Сиера Леоне

 

 

Сомалия

 

 

Судан

 

 

Южен Судан

 

 

Свазиленд

 

 

Танзания

 

 

Того

 

 

Уганда

 

 

Замбия

 

 

Зимбабве

 

АМЕРИКА

АМЕРИКА

 

ДЪРЖАВИ ОТ СЕВЕРНА АМЕРИКА

ДЪРЖАВИ ОТ СЕВЕРНА АМЕРИКА

Канада

Канада

Канада

 

 

Гренландия

Съединени американски щати

Съединени американски щати

Съединени американски щати

 

ДЪРЖАВИ ОТ ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА

ДЪРЖАВИ ОТ ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА

 

 

Ангила

 

 

Антигуа и Барбуда

 

 

Аруба

 

 

Бахамски острови

 

 

Барбадос

 

 

Белиз

 

 

Бермуда

 

 

Бонер, Сент Еустатиус и Саба

 

 

Британски Вирджински острови

 

 

Кайманови острови

 

 

Коста Рика

 

 

Куба

 

 

Кюрасао

 

 

Доминика

 

 

Доминиканска република

 

 

Ел Салвадор

 

 

Гренада

 

 

Гватемала

 

 

Хаити

 

 

Хондурас

 

 

Ямайка

 

Мексико

Мексико

 

 

Монтсерат

 

 

Никарагуа

 

 

Панама

 

 

Сейнт Китс и Невис

 

 

Сейнт Лусия

 

 

Синт Мартен

 

 

Сейнт Винсънт и Гренадини

 

 

Тринидад и Тобаго

 

 

Търкс и Кайкос

 

 

Американски Вирджински острови

 

ДЪРЖАВИ ОТ ЮЖНА АМЕРИКА

ДЪРЖАВИ ОТ ЮЖНА АМЕРИКА

 

Аржентина

Аржентина

 

 

Боливия

Бразилия

Бразилия

Бразилия

 

Чили

Чили

 

 

Колумбия

 

 

Еквадор

 

 

Фолкландски острови

 

 

Гвиана

 

 

Парагвай

 

 

Перу

 

 

Суринам

 

Уругвай

Уругвай

 

Венецуела

Венецуела

 

АЗИЯ

АЗИЯ

 

ДЪРЖАВИ ОТ БЛИЗКИЯ И СРЕДНИЯ ИЗТОК

ДЪРЖАВИ ОТ БЛИЗКИЯ И СРЕДНИЯ ИЗТОК

 

АРАБСКИ ДЪРЖАВИ ОТ ПЕРСИЙСКИЯ ЗАЛИВ

АРАБСКИ ДЪРЖАВИ ОТ ПЕРСИЙСКИЯ ЗАЛИВ

 

 

Бахрейн

 

 

Ирак

 

 

Кувейт

 

 

Оман

 

 

Катар

 

 

Саудитска Арабия

 

 

Обединени арабски емирства

 

 

Йемен

 

ДРУГИ ДЪРЖАВИ ОТ БЛИЗКИЯ И СРЕДНИЯ ИЗТОК

ДРУГИ ДЪРЖАВИ ОТ БЛИЗКИЯ И СРЕДНИЯ ИЗТОК

 

 

Армения

 

 

Азербайджан

 

 

Грузия

 

 

Израел

 

 

Йордания

 

 

Ливан

 

 

Палестински територии

 

 

Сирия

 

ДРУГИ ДЪРЖАВИ ОТ АЗИЯ

ДРУГИ ДЪРЖАВИ ОТ АЗИЯ

 

 

Афганистан

 

 

Бангладеш

 

 

Бутан

 

 

Бруней Даруссалам

 

 

Бирма/Мианмар

 

 

Камбоджа

Китай

Китай

Китай

Хонконг

Хонконг

Хонконг

Индия

Индия

Индия

 

Индонезия

Индонезия

 

 

Иран

Япония

Япония

Япония

 

 

Казахстан

 

 

Киргизстан

 

 

Лаос

 

 

Макао

 

Малайзия

Малайзия

 

 

Малдивски острови

 

 

Монголия

 

 

Непал

 

 

Северна Корея

 

 

Пакистан

 

Филипини

Филипини

 

Сингапур

Сингапур

 

Южна Корея

Южна Корея

 

 

Шри Ланка

 

Тайван

Тайван

 

 

Таджикистан

 

Тайланд

Тайланд

 

 

Източен Тимор

 

 

Туркменистан

 

 

Узбекистан

 

 

Виетнам

 

ОКЕАНИЯ И ПОЛЯРНИТЕ РАЙОНИ

ОКЕАНИЯ И ПОЛЯРНИТЕ РАЙОНИ

 

 

Американска Самоа

 

 

Гуам

 

 

Малки отдалечени острови на Съединените щати

 

Австралия

Австралия

 

 

Кокосови острови

 

 

Остров Рождество

 

 

Хърд и Макдоналд

 

 

Норфолк

 

 

Фиджи

 

 

Френска Полинезия

 

 

Кирибати

 

 

Маршалови острови

 

 

Микронезия

 

 

Науру

 

 

Нова Каледония

 

Нова Зеландия

Нова Зеландия

 

 

Острови Кук

 

 

Ниуе

 

 

Токелау

 

 

Северни Мариански острови

 

 

Палау

 

 

Папуа Нова Гвинея

 

 

Острови Питкерн

 

 

Антарктика

 

 

Остров Буве

 

 

Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови

 

 

Френски южни и антарктически територии

 

 

Соломонови острови

 

 

Тонга

 

 

Тувалу

 

 

Вануату

 

 

Самоа

 

 

Уолис и Футуна

В рамките на Съюза

В рамките на Съюза

В рамките на Съюза

Извън Съюза

Извън Съюза

Извън Съюза

В рамките на еврозоната

В рамките на еврозоната

В рамките на еврозоната

Извън еврозоната

Извън еврозоната

Извън еврозоната

Институции на Съюза (с изключение на ЕЦБ)

Институции на Съюза (с изключение на ЕЦБ)

Институции на Съюза (с изключение на ЕЦБ)

Европейска инвестиционна банка

Европейска инвестиционна банка

Европейска инвестиционна банка

 

Европейска централна банка (ЕЦБ)

Европейска централна банка (ЕЦБ)

 

В рамките на Съюза — неразпределени

В рамките на Съюза — неразпределени

 

Извън Съюза — неразпределени

Извън Съюза — неразпределени

Офшорни финансови центрове

Офшорни финансови центрове

Офшорни финансови центрове

Международни организации (с изключение на институции на Съюза)

Международни организации (с изключение на институции на Съюза)

Международни организации (с изключение на институции на Съюза)

Международен валутен фонд (МВФ)

Международен валутен фонд (МВФ)

Международен валутен фонд (МВФ)


Таблица 7

Нива на разбивка по институционални сектори

Сектор 1

Сектор 2

Централна банка (S.121)

Централна банка (S.121)

Други парично-финансови институции (ПФИ)

Други парично-финансови институции (ПФИ)

Депозитни институции без централната банка (S.122)

Депозитни институции без централната банка (S.122)

Фондове на паричния пазар (S.123)

Фондове на паричния пазар (S.123)

Държавно управление (S.13)

Държавно управление (S.13)

Други сектори

Други сектори

 

Финансови предприятия, освен ПФИ (S.124+S.125+S.126+S.127+S.128+S.129)

 

Нефинансови предприятия, домакинства и организации с нестопанска цел, обслужващи домакинствата (S.11+S.14+S.15)


Таблица 8

Нива на разбивка по икономическа дейност

Ниво 1

Ниво 2

NACE Rev. 2

 

СЕЛСКО, ГОРСКО И РИБНО СТОПАНСТВО

Раздел A

ДОБИВНА ПРОМИШЛЕНОСТ

ДОБИВНА ПРОМИШЛЕНОСТ

Раздел В

 

Добив на нефт и природен газ и спомагателни дейности в добива

Разделения 06 и 09

ПРЕРАБОТВАЩА ПРОМИШЛЕНОСТ

ПРЕРАБОТВАЩА ПРОМИШЛЕНОСТ

Раздел С

 

Хранителни продукти, напитки и тютюневи изделия

Разделения 10, 11 и 12

 

ОБЩО текстилна и дървообработваща дейност

Разделения 13, 14, 16, 17 и 18

 

Текстил, изделия от текстил и облекло

Разделения 13 и 14

 

Дървообработване, производство на хартия, печатна дейност и възпроизвеждане на записани носители

Разделения 16, 17 и 18

Нефтопродукти, химични и лекарствени продукти, изделия от каучук и пластмаси

ОБЩО нефтопродукти, химични и лекарствени продукти, изделия от каучук и пластмаси

Разделения 19, 20, 21 и 22

 

Кокс и рафинирани нефтопродукти

Разделение 19

 

Химични вещества и химични продукти

Разделение 20

 

Изделия от каучук и пластмаси

Разделение 22

Компютърна и комуникационна техника, електронни и оптични продукти

ОБЩО основни метали, метални изделия и машини

Разделения 24, 25, 26 и 28

 

Основни метали и метални изделия

Разделения 24 и 25

 

Компютърна и комуникационна техника, електронни и оптични продукти

Разделение 26

 

Машини и оборудване, с общо и специално предназначение, некласифицирани другаде

Разделение 28

Автомобили и други превозни средства

ОБЩО автомобили и други превозни средства

Разделения 29 и 30

 

Автомобили, ремаркета и полуремаркета

Разделение 29

 

Превозни средства, без автомобили

Разделение 30

 

ОБЩО друго производство

Разделения 15, 23, 27, 31, 32 и 33

ПРОИЗВОДСТВО И РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА И ТОПЛИННА ЕНЕРГИЯ И НА ГАЗООБРАЗНИ ГОРИВА

ПРОИЗВОДСТВО И РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА И ТОПЛИННА ЕНЕРГИЯ И НА ГАЗООБРАЗНИ ГОРИВА

Раздел D

ДОСТАВЯНЕ НА ВОДА; КАНАЛИЗАЦИОННИ УСЛУГИ, УПРАВЛЕНИЕ НА ОТПАДЪЦИ И ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ

ДОСТАВЯНЕ НА ВОДА; КАНАЛИЗАЦИОННИ УСЛУГИ, УПРАВЛЕНИЕ НА ОТПАДЪЦИ И ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ

Раздел Е

 

Събиране, пречистване и доставяне на води

Разделение 36

 

Събиране, отвеждане и пречистване на отпадъчни води, управление на отпадъци и възстановяване

Разделения 37, 38 и 39

СТРОИТЕЛСТВО

СТРОИТЕЛСТВО

Раздел F

ОБЩО УСУГИ

ОБЩО УСУГИ

Раздели G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T и U

ТЪРГОВИЯ; РЕМОНТ НА АВТОМОБИЛИ И МОТОЦИКЛЕТИ

ТЪРГОВИЯ; РЕМОНТ НА АВТОМОБИЛИ И МОТОЦИКЛЕТИ

Раздел G

 

Търговия на едро и дребно с автомобили и мотоциклети, техническо обслужване и ремонт

Разделение 45

 

Търговия на едро, без търговията с автомобили и мотоциклети

Разделение 46

 

Търговия на дребно, без търговията с автомобили и мотоциклети

Разделение 47

ТРАНСПОРТ, СКЛАДИРАНЕ И ПОЩИ

ТРАНСПОРТ, СКЛАДИРАНЕ И ПОЩИ

Раздел H

 

ОБЩО транспорт и складиране

Разделения 49, 50, 51 и 52

 

Сухопътен транспорт

Разделение 49

 

Воден транспорт

Разделение 50

 

Въздушен транспорт

Разделение 51

 

Складиране на товари и спомагателни дейности в транспорта

Разделение 52

 

Пощенски и куриерски дейности

Разделение 53

ХОТЕЛИЕРСТВО И РЕСТОРАНТЬОРСТВО

ХОТЕЛИЕРСТВО И РЕСТОРАНТЬОРСТВО

Раздел I

СЪЗДАВАНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА ИНФОРМАЦИЯ И ТВОРЧЕСКИ ПРОДУКТИ; ДАЛЕКОСЪОБЩЕНИЯ

СЪЗДАВАНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА ИНФОРМАЦИЯ И ТВОРЧЕСКИ ПРОДУКТИ; ДАЛЕКОСЪОБЩЕНИЯ

Раздел J

 

Производство на филми и телевизионни предавания, други развлекателни дейности

Разделения 59 и 60

 

Далекосъобщения

Разделение 61

 

Други информационни и комуникационни дейности

Разделения 58, 62 и 63

ФИНАНСОВИ И ЗАСТРАХОВАТЕЛНИ ДЕЙНОСТИ

ФИНАНСОВИ И ЗАСТРАХОВАТЕЛНИ ДЕЙНОСТИ

Раздел К

 

Финансово посредничество, без застраховане и допълнително пенсионно осигуряване

Разделение 64

 

Дейност на холдингови дружества

Група 64.2

 

Застраховане, презастраховане и допълнително пенсионно осигуряване

Разделение 65

 

Други финансови дейности

Разделение 66

 

ОПЕРАЦИИ С НЕДВИЖИМИ ИМОТИ

Раздел L

ПРОФЕСИОНАЛНИ ДЕЙНОСТИ И НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

ПРОФЕСИОНАЛНИ ДЕЙНОСТИ И НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

Раздел М

 

Юридически и счетоводни дейности

Разделение 69

 

Юридически дейности

Група 69.1

 

Счетоводни и одиторски дейности; данъчни консултации

Група 69.2

 

Дейност на централни офиси; консултантски дейности в областта на управлението

Разделение 70

 

Дейност на централни офиси

Група 70.1

 

Консултантски дейности в областта на управлението

Група 70.2

 

Архитектурни и инженерни дейности; технически изпитвания и анализи

Разделение 71

Научноизследователска и развойна дейност

Научноизследователска и развойна дейност

Разделение 72

 

Рекламна дейност и проучване на пазари

Разделение 73

 

Рекламна дейност

Група 73.1

 

Проучване на пазари и изследване на общественото мнение

Група 73.2

 

Други професионални, научни и технически дейности, ветеринарномедицинска дейност

Разделения 74 и 75

 

АДМИНИСТРАТИВНИ И СПОМАГАТЕЛНИ ДЕЙНОСТИ

Раздел N

 

Даване под наем и оперативен лизинг

Разделение 77

 

Други административни и спомагателни дейности

Разделения 78, 79, 80, 81 и 82

 

ОБРАЗОВАНИЕ

Раздел P

 

ХУМАННО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ И СОЦИАЛНА РАБОТА

Раздел Q

КУЛТУРА, СПОРТ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ

КУЛТУРА, СПОРТ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ

Раздел R

 

Артистична и творческа дейност

Разделение 90

 

Други дейности в областта на културата

Разделение 91

 

Спортни и други дейности за отдих; организиране на хазартни игри

Разделения 92 и 93

 

ДРУГИ ДЕЙНОСТИ

Раздел S

 

Дейности на организации с нестопанска цел

Разделение 94

 

Ремонт на компютърна техника, на лични и домакински вещи, други персонални услуги

Разделения 95 и 96

 

Неразпределени дейности

 

 

Частни покупки и продажби на недвижими имоти

 

ОБЩО ДЕЙНОСТИ

ОБЩО ДЕЙНОСТИ

 

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОПРЕДЕЛЕНИЯ, посочени в член 10

Изброените по-долу определения са съобразени с Ръководството по платежен баланс и международна инвестиционна позиция на МВФ, шесто издание, (BPM6), Европейската система от сметки, Наръчника за статистиката на международната търговия с услуги, 2010 г., и Ръководните дефиниции за преки чуждестранни инвестиции на ОИСР (BD4).

А.   ТЕКУЩА СМЕТКА

Текущата сметка показва потоците от стоки, услуги, първичен и вторичен доход между резиденти и нерезиденти.

1.   СТОКИ

Този компонент обхваща движими вещи, за които промяната в собствеността настъпва между резиденти и нерезиденти.

1.1   Търговия със стоки на база платежен баланс

Търговията със стоки на база платежен баланс (ПБ) обхваща стоки, за които промяната в икономическата собственост настъпва между резидент и нерезидент и които не са включени в други специфични категории, като например стоки за препродажба (вж. 1.2) и немонетарно злато (вж. 1.3), или като част от услуга. Търговията на стоки трябва да се измерва по пазарна стойност на база fob. В данните, изпращани от държавите с цел съставянето на агрегати на Съюза, трябва да бъдат включени внос и износ на стоки при квазитранзитна търговия, като за търговията в рамките на Съюза държавата партньор трябва да бъде определена съгласно принципа на държавата на местоназначение.

1.2   Нетен износ на стоки за препродажба

Препродажбата се определя като покупка на стоки от страна на резидент (на икономиката съставител) от нерезидент, съчетана с последваща препродажба на същите стоки на друг нерезидент, без стоките да се намират в икономиката съставител. Нетният износ на стоки за препродажба представлява разликата между продажбите и покупките на стоки за препродажба. Тази статия включва надценките на търговците, печалбата или загубата при държането и промените в запасите от стоки за препродажба.

1.2.1   Стоките, придобити при препродажба, са представени като отрицателен износ/кредит за икономиката на търговеца.

1.2.2   Продажбата на стоки е представена в стоките, продадени при препродажба, като положителен износ/кредит за икономиката на търговеца.

1.3   Немонетарно злато

Немонетарното злато обхваща всички видове злато, различно от монетарното злато. Монетарното злато е собственост на органи на паричната политика и се държи като Резервен актив (вж. 6.5.1). Немонетарното злато може да бъде под формата на златни кюлчета (т.е. монети, блокове или слитъци с чистота най-малко 995 части на 1 000, включително такова злато, държано в сметки за разпределено злато), златен прах и злато в други необработени или полуобработени форми.

1.4   Дейности, свързани с търговската марка — корекция за квазитранзитна търговия

Квазитранзитната търговия е термин, използван за определяне на стоки, които са внесени в държава-членка и са оформени митнически за свободно обращение в Съюза (включително подлежат на облагане с вносни мита) от лице, което не се счита за резидентна институционална единица, и които след това са експедирани в друга държава-членка. Държавите-членки, които са засегнати от „квазитранзитната търговия“, трябва да записват дейностите, свързани с търговската марка, за да се отчете разликата между стойността на стоките, декларирана при първоначалния внос от трета държава, и тяхната стойност при експедирането им в друга държава-членка. При съставянето на географската разбивка за основа следва да се вземе държавата, на която е резидент предприятието майка, контролиращо дружеството, което управлява свързаните с тези стоки митнически процедури в отчитащата икономика.

2.   УСЛУГИ

Услугите са резултат от производствена дейност, която променя условията за потребителските единици или улеснява обмена на продукти или финансови активи. Услугите обикновено не са отделни артикули, върху които могат да бъдат установени права на собственост и по принцип не могат да бъдат отделени от тяхното производство.

2.1   Производствени услуги с материали за влагане, притежавани от други

Производствените услуги с материали за влагане, притежавани от други, обхващат преработка, сглобяване, етикетиране, опаковане и т.н., извършвани от предприятия, които не притежават съответните стоки. Производството се извършва от лице, което получава възнаграждение от собственика. Тъй като собствеността върху стоките не се променя, между преработвателя и собственика не се записва търговска сделка със стоки. Стойността на възнагражденията, начислени за производствена дейност с материали за влагане, притежавани от други, не е непременно същата като разликата между стойността на стоките, изпратени за преработка, и стойността на стоките след преработката. Изключение правят монтажът на сглобяемо строителство (включен в Строителство) и етикетирането и опаковането, съпътстващи транспорта (включени в Транспорт).

2.2   Услуги по поддръжка и ремонт, които не са включени другаде

Услугите по поддръжка и ремонт, които не са включени другаде, обхващат работата по поддръжка и ремонт, извършена от резиденти по отношение на стоки, собственост на нерезиденти (и обратно). Ремонтите могат да бъдат извършвани в обект на сервиза или на друго място. Стойността на поддръжката и ремонта включва части или материали, доставени от сервиза и включени в плащанията. Частите и материалите, които се таксуват отделно, трябва да се включват в търговията със стоки. Дейностите по ремонт и поддръжка на кораби, самолети и друго транспортно оборудване се включват в тази статия. Почистването на транспортно оборудване се изключва, тъй като е включено в статия Транспортни услуги. Строителните ремонти и поддръжката са изключени, тъй като са включени в статия Строителство. Поддръжката и ремонтите на компютри са изключени, тъй като са включени като Компютърни услуги.

2.3   Транспорт

Транспортът е процес на превоз на хора и предмети от едно място на друго и към него се числят и свързаните спомагателни и съпътстващи услуги. Транспортът също така включва пощенски и куриерски услуги. Транспортните услуги се записват в платежния баланс, когато се предоставят от резиденти на една икономика в полза на резиденти на друга. Транспортът може да бъде категоризиран според:

а)

вида транспорт, а именно морски, въздушен или други видове транспорт. „Други“ може да включва допълнителни категории като железопътен, автомобилен, вътрешен воден, тръбопроводен и космически транспорт, както и пренос на електроенергия;

б)

предмета на транспорта, а именно пътници, товари или друго (което обхваща спомагателни и съпътстващи услуги, извършвани в пристанищата и летищата, като товарене и разтоварване на съдове, съхранение и складиране, опаковане и преопаковане, почистване на транспортно оборудване).

2.3.1   Морски транспорт

Обхваща всички транспортни услуги по море. Необходимо е допълнително класифициране на Пътнически морски транспорт, Товарен морски транспорт и Други видове морски транспорт.

2.3.2   Въздушен транспорт

Обхваща всички транспортни услуги, предоставяни по въздуха. Необходимо е допълнително класифициране на Пътнически въздушен транспорт, Товарен въздушен транспорт и Други видове въздушен транспорт.

2.3.3   Други видове транспорт

Обхваща всички транспортни услуги, които не се предоставят по море или по въздух. Необходимо е допълнително класифициране на Пътнически транспорт, Товарен транспорт и Други видове транспорт. Необходима е разширена класификация за Други видове транспорт, както следва:

2.3.3.1

Космическият транспорт включва изстрелване на спътници, което се извършва за собствениците на спътниците от страна на търговски предприятия (например далекосъобщителните предприятия), както и други операции, извършвани от оператори на космическа техника, като превоз на стоки и хора за научни експерименти. Включват се също пътническият космически транспорт и плащанията, извършвани от дадена икономика за осигуряване на присъствие на нейни резиденти на борда на космически апарати, собственост на друга икономика.

2.3.3.2

Железопътният транспорт обхваща превозите с влак. Необходимо е допълнително разграничаване между Пътнически железопътен транспорт, Товарен железопътен транспорт и Други видове железопътен транспорт.

2.3.3.3

Автомобилният транспорт включва превози, осъществявани с камиони, товарни автомобили, автобуси и екскурзионни автобуси. Необходимо е допълнително разграничаване между Пътнически автомобилен транспорт, Товарен автомобилен транспорт и Други видове автомобилен транспорт.

2.3.3.4

Вътрешният воден транспорт се отнася до международни превози по реки, канали и езера. Включват се водните пътища, които се явяват вътрешни за дадена държава, а също водните пътища, които са общи за две или повече държави. Необходимо е допълнително разграничаване между Пътнически вътрешен воден транспорт, Товарен вътрешен воден транспорт и Други видове вътрешен воден транспорт.

2.3.3.5

Тръбопроводният транспорт обхваща международен транспорт на стоки по тръбопроводи, като транспорта на петрол и свързани с него продукти, на вода и газ. Изключват се услугите за снабдяване, обикновено от станциите до потребителя (те са обхванати в статия Други бизнес услуги, които не са включени другаде), и стойността на транспортираните продукти (които са включени в Търговия със стоки).

2.3.3.6

Преносът на електрическа енергия обхваща услуги за пренос на електрическа енергия с високо напрежение чрез взаимосвързана група електропроводни линии и свързани с тях съоръжения между обектите на разпределение и обектите, в които тя се преобразува в енергия с ниско напрежение, с цел снабдяване на потребителите или пренос към други електрически системи. Включва се също и заплащането за преноса на електрическа енергия, когато то се осъществява отделно от процеса на производството и разпределението ѝ. Доставката на електричество като такава се изключва. Изключват се също и услугите за разпределение на електрическа енергия (те са включени в Други бизнес услуги, Други бизнес услуги, които не са включени другаде).

2.3.3.7

Други спомагателни и съпътстващи транспортни услуги — те обхващат всички други транспортни услуги, които не могат да бъдат причислени към категориите транспортни услуги, описани по-горе.

2.3.4   Пощенски и куриерски услуги

Пощенските и куриерските услуги обхващат събиране, транспортиране и доставка на писма, вестници, периодични издания, брошури, други печатни материали, колети и малки пратки, включително пощенските услуги на гише и услугите, свързани с наемане на пощенски кутии.

2.4   Пътувания

Като „Кредит“ по статия „Пътувания“ се записват стоки и услуги за лично ползване или за подаръци, които са били придобити от дадена икономика от страна на нерезиденти по време на посещения на тази икономика. Като „Дебит“ по статия „Пътувания“ се записват стоки и услуги за лично ползване или за подаръци, които са били придобити от други икономики от страна на резиденти по време на посещения на тези други икономики. Пътуванията включват местен транспорт (т.е. транспорт в рамките на посещаваната икономика, предоставян от резиденти на тази икономика), но изключват международния транспорт (който е включен в Пътнически транспорт). Също така се изключват и стоки, закупени от пътуващия с цел препродажба в неговата национална икономика или в която и да е друга икономика. Пътуванията обхващат два основни компонента: Пътувания със стопанска цел и Частни пътувания.

2.4.1   Пътувания със стопанска цел

Пътуванията със стопанска цел обхващат придобиване на стоки и услуги от страна на пътуващите с икономическа цел. Те включват също така придобиване на стоки и услуги за лично ползване от сезонни, погранични и други работници, които не са резиденти на икономиката, в която упражняват заетост. Пътуванията със стопанска цел включват следните подкатегории — Придобиване на стоки и услуги от погранични, сезонни и други краткосрочно заети работници и Други пътувания със стопанска цел.

2.4.1.1   Придобиването на стоки и услуги от погранични, сезонни и други краткосрочно заети работници включва придобиване на стоки и услуги за лично ползване от сезонни, погранични и други работници, които не са резиденти на икономиката, в която са заети, и чийто работодател е резидент на тази икономика.

2.4.1.2   Други пътувания със стопанска цел — обхваща всички свързани с тези пътувания разходи, които не са направени от погранични работници, сезонни работници или други краткосрочно заети работници.

2.4.2   Частни пътувания

Частните пътувания обхващат стоките и услугите, придобити от пътуващите в чужбина с цел, различна от стопанската, като например ваканция, участие в развлекателни и културни дейности, посещения при приятели и роднини, поклонничество и пътувания с образователна и здравна цел. Частните пътувания обхващат следните подкомпоненти: Разходи, свързани със здравето, Разходи, свързани с образование и Други частни пътувания.

2.4.2.1   Разходите, свързани със здравето, се определят като общите разходи, извършени от пътуващите по медицински причини.

2.4.2.2   Разходите, свързани с образование, се определят като общите разходи на учащите се.

2.4.2.3   Други частни пътувания — обхващат всички Частни пътувания, които не са включени в Разходи, свързани със здравето или Разходи, свързани с образование.

2.5   Строителство

Строителството обхваща създаване, обновяване, ремонт или разширяване на дълготрайни активи под формата на сгради, подобрения от инженерно естество на земя, както и други инженерни съоръжения (включително пътища, мостове, язовири и др.). То включва свързани с него инсталационни и монтажни работи, подготовка на обекти и общо строителство, специализирани услуги като боядисване, водопроводни дейности и разрушаване, както и управление на строителни проекти. Договорите за строителство в рамките на международната търговия с услуги обикновено са краткосрочни. Строителни проекти от голям мащаб, които са изпълнявани от нерезидентно предприятие и чието завършване отнема година или повече, обикновено водят до създаване на резидентен клон.

Строителството включва подкомпонентите Строителство в чужбина и Строителство в икономиката съставител.

2.5.1   Строителство в чужбина

Строителството в чужбина обхваща строителните услуги, предоставяни на нерезиденти от резидентни за икономиката съставител предприятия (кредит/износ), и стоките и услугите, закупени в приемащата икономика от тези предприятия (дебит/внос).

2.5.2   Строителство в икономиката съставител

Строителството в икономиката съставител обхваща строителни услуги, предоставяни на резиденти на икономиката съставител от нерезидентни строителни предприятия (дебит), и стоки и услуги, закупени в икономиката съставител от тези нерезидентни предприятия (кредит).

2.6   Застрахователни услуги и пенсионни услуги

Застрахователните и пенсионните услуги обхващат: пряко застраховане, презастраховане, спомагателни услуги при застраховане, както и пенсионни услуги и стандартни гаранционни услуги. Прякото застраховане включва допълнителна разбивка на Животозастраховане, Застраховане на товари и Други видове пряко застраховане. Пенсионните услуги и стандартните гаранционни услуги се подразделят на Пенсионни услуги и Стандартни гаранционни услуги. Тези услуги се определят приблизително или се оценяват по-скоро въз основа на таксите, включени в общите премии, отколкото на база общата стойност на премиите.

2.6.1   Животозастраховане

Притежателите на застрахователни полици правят редовни вноски при застрахователя (или извършват еднократно плащане), срещу което застрахователят гарантира изплащането на притежателя на полицата на уговорена минимална сума или анюитет на определена дата или при смърт на притежателя на полицата, ако това стане преди определената дата. Срочната застраховка „Живот“, при която обезщетенията се получават в случай на смърт и при никакви други обстоятелства, тук се изключва, тъй като е включена в Други видове пряко застраховане.

2.6.2   Застраховане на товари

Услугите по застраховане на товари се отнасят до застраховки на стоки, които са в процес на износ или внос, на база, съвместима с оценката на стоките fob, и транспортирането на товара.

2.6.3   Други видове пряко застраховане

Другите видове пряко застраховане обхващат всички други общи форми на застраховане за злополука и имуществено застраховане. Включват се срочните застраховки „Живот“; застраховките срещу злополука и здравните застраховки (освен ако не се предоставят като част от схемите за държавно социално осигуряване); застраховане при морския, въздушния и другите видове транспорт; застраховане против пожар и други имуществени щети; застраховане срещу парични загуби; застраховане за обща гражданска отговорност; други застраховки, като застраховки при пътуване и застраховки, свързани с отпускане на заеми и издаване на кредитни карти.

2.6.4   Презастраховане

Презастраховането е процес на поемане от презастрахователи — често специализирани оператори, на част от покрития от застраховката риск срещу пропорционален дял от дохода от премията. Сделките по презастраховане могат да бъдат свързани със застрахователни пакети, покриващи няколко вида риск.

2.6.5   Спомагателни услуги при застраховане

Те обхващат сделки, които са тясно свързани с дейността на застрахователните дружества и пенсионните фондове. Тук се включват комисионите на агентите, услугите на застрахователните брокери и агенти, консултирането в областта на застраховането и пенсионните услуги, услуги по оценка и преизчисляване, актюерски услуги, услуги по опазване и спасяване на имущество, услуги по регулиране и контрол на обезщетенията и услуги по възстановяване.

2.6.6   Пенсионни услуги

Пенсионните услуги включват услуги, предоставяни от фондове, създадени от правителството или от застрахователни дружества от името на наетите лица с цел да осигурят доход при пенсиониране и обезщетения при смърт или инвалидност за конкретни групи наети лица.

2.6.7   Стандартни гаранционни услуги

Стандартните гаранционни услуги са свързани със стандартните гаранционни схеми. Те представляват договорености, съгласно които едната страна (гарант) се задължава да покрие загубите на заемодателя в случай, че заемополучателят изпадне в неизпълнение. Примери за това са кредитни гаранции върху износа и гаранции на студентски заеми.

2.7   Финансови услуги

Финансовите услуги обхващат посреднически и спомагателни услуги, с изключение на застрахователните услуги и услугите на пенсионните фондове, които обикновено се предоставят от банки и други финансови предприятия.

2.7.1   Пряко таксувани услуги и други финансови услуги

Голяма част от финансовите услуги се таксуват пряко и не се налагат специални изчисления. Такива преки такси са таксите за откриване на депозити и отпускане на заеми, такси за еднократни гаранции, такси за предсрочно или забавено погасяване или неустойки, такси по сметки, такси, отнасящи се до акредитиви, услуги по кредитни карти, комисиони и такси, свързани с финансов лизинг, факторинг, оценка и поемане на риск, както и клиринг на плащания. Също така са включени финансови консултантски услуги, попечителство на финансови активи или златни кюлчета, управление на финансови активи, услуги по мониторинг, услуги по предоставяне на ликвидност, услуги по поемане на риск, различни от застраховане, услуги по сливане и придобиване, услуги за кредитен рейтинг, услуги на фондова борса и доверителни услуги. Дилърите на финансови инструменти могат изцяло или частично да начисляват такси за техните услуги чрез определяне на спред между техните цени „купува“ и „продава“. Маржът на сделките „купува“ и „продава“ се включва в пряко таксуваните услуги и другите финансови услуги.

2.7.2   Косвено измерени услуги на финансовите посредници (FISIM)

Фактическата лихва може да се счита като включваща както елемент на доход, така и такса за услуга. Заемодателите и депозитните институции функционират, като предлагат на своите вложители по-ниски лихвени проценти, отколкото лихвените проценти, които начисляват на своите заемополучатели. Полученият лихвен марж се използва от финансовите предприятия за покриване на техните разходи и за осигуряване на оперативен излишък. Според обичайната практика тези косвени по отношение на лихвата такси се прилагат само във връзка със заеми и депозити и само когато тези заеми и депозити са предоставени от финансови предприятия.

2.8   Такси за използване на интелектуална собственост, които не са включени другаде

Таксите за използване на интелектуална собственост, които не са включени другаде, обхващат:

а)

такси за използване на права на собственост (като например патенти, търговски марки, авторски права, производствени процеси и проектиране, включително търговски тайни и франчайзинг). Тези права могат да възникнат при научноизследователската и развойната дейност, както и при маркетинговите дейности; и

б)

лицензионни възнаграждения за възпроизвеждане или разпространение на интелектуална собственост, въз основа на която са произведени оригинали или прототипи (като например авторски права върху книги и ръкописи, компютърен софтуер, кинематографични творби и звукозаписи) и сродни права (например за представления на живо и телевизионни, кабелни или сателитни излъчвания).

2.9   Далекосъобщителни, компютърни и информационни услуги

Компютърните и далекосъобщителните услуги се разглеждат от гледна точка на естеството на услугата, а не на начина, по който тя се доставя.

2.9.1   Далекосъобщителни услуги

Далекосъобщителните услуги обхващат предаването на звук, изображение или друга информация чрез телефон, телекс, телеграми, кабелни и ефирни радио и телевизия, спътници, електронна поща, телефаксни услуги и т.н., включително мрежови услуги за бизнеса, телеконферентни и поддържащи услуги. Те не включват стойността на предаваната информация. Включват се също така мобилни далекосъобщителни услуги, основни интернет услуги и онлайн услуги, включително предоставяне на достъп до интернет. Изключват се услугите по инсталиране на оборудване за телефонни мрежи, тъй като те са включени в статия Строителство и в услугите, свързани с бази данни (в рамките на статия Информационни услуги).

2.9.2   Компютърни услуги

Те обхващат услуги, свързани с хардуер и/или софтуер и услуги по обработка на данни. Включени са и свързани с хардуер и софтуер услуги по консултиране, както и приложни услуги; поддържане и ремонт на компютри и периферни устройства; услуги за възстановяване след бедствия, предоставяне на съвети и помощ по въпроси, свързани с управлението на компютърните ресурси; анализ, проектиране и програмиране на готови за използване системи (включително разработване и дизайн на уебстраници) и технически консултации, свързани със софтуера; лицензи за използване на стандартен софтуер; разработка, произвеждане, доставка и документиране на персонализиран софтуер, включително операционни системи, изработени по поръчка за конкретни потребители; поддържане на системи и други съпътстващи услуги, например обучение като част от консултантските услуги; услуги по обработка на данни, като въвеждане на данни, табулиране и обработка на база съвместно използване на компютри; хостинг на уебстраници (т.е. предоставяне на място на сървъра в интернет за уебстраници на клиенти); и управление на компютърни инсталации. Изключени са лицензионните възнаграждения за възпроизвеждане и/или разпространение на софтуер, които са включени в статия Такси за използване на интелектуална собственост, които не са включени другаде. Лизингът на компютри без оператор е включен в статия Оперативен лизинг.

2.9.3   Информационни услуги

Те обхващат: Услуги на информационни агенции и Други информационни услуги.

2.9.3.1   Услуги на информационни агенции — включват предоставяне на новинарски текстове, снимки и статии за медиите.

2.9.3.2   Други информационни услуги — включват услуги, свързани с бази данни (изграждане на бази данни, съхранение на данни и разпространение на данни и бази данни, включително указатели, справочници и адресни списъци), както по електронен път, така и чрез магнитни, оптични или печатни медии; интернет портали за търсене на информация (услуги чрез системи за търсене, които намират интернет адреси за клиенти при запитване с въведена ключова дума). Включени са също така директни, индивидуални абонаменти за вестници и периодични издания по пощата, по електронен път или чрез други средства; други услуги за достъп до онлайн съдържание; както и библиотечни услуги и услуги по архивиране. Масовите абонаменти за вестници и периодични издания се включват в търговията със стоки. Изтегленото съдържание, различно от софтуер (който е включен в Компютърни услуги) или аудио и видеоматериали (които са включени в Аудиовизуални и свързани с тях услуги), се включва в статия Информационни услуги.

2.10   Други бизнес услуги

Те включват Услуги, свързани с научноизследователска и развойна дейност, Професионални и управленски консултантски услуги, Технически услуги, Услуги, свързани с търговия, и други бизнес услуги.

2.10.1   Услуги, свързани с научноизследователска и развойна дейност

Услугите, свързани с научноизследователска и развойна дейност включват услуги, които се отнасят до основни изследвания, приложни изследвания и експериментални разработки на нови продукти и процеси. По принцип в тази категория се включват такъв вид дейности във физическите науки, социалните науки и хуманитарните науки, включително разработването на операционни системи, които представляват технологичен напредък. Също така се включват търговски проучвания, свързани с електроника, фармацевтика и биотехнологии.

Това включва: 1) Дейност, извършвана системно с цел повишаване на познанията и 2) Други научноизследователски и развойни услуги.

2.10.1.1   Дейност, извършвана системно с цел повишаване на познанията — включва: а) Предоставяне на индивидуално съобразени и стандартни научноизследователски и развойни услуги и б) Продажба на права на собственост, произтичащи от научноизследователска и развойна дейност.

2.10.1.1.a)

Предоставянето на индивидуално съобразени и стандартни научноизследователски и развойни услуги включва предоставяне на услуги за научноизследователска и развойна дейност, които са „по поръчка“ (индивидуално съобразени) и разработване на стандартни научноизследователски и развойни дейности, с изключение на продажби на права на собственост (които са включени в 2.10.1.1.б) и продажби, свързани с лицензите за възпроизвеждане или използване (те са включени в статия Такси за използване на интелектуална собственост).

2.10.1.1.б)

Продажбата на права на собственост, произтичащи от научноизследователска и развойна дейност обхваща Патенти, Авторски права, произтичащи от научноизследователска и развойна дейност, Производствени процеси и проектиране (включително търговски тайни).

2.10.1.2   Други научноизследователски и развойни услуги — включват други продукти/процеси, свързани с развойната дейност.

2.10.2   Професионални и управленски консултантски услуги

Професионалните и управленските консултантски услуги включват: 1) Правни услуги, счетоводство, управленско консултиране, управленски услуги и услуги за връзки с обществеността; и 2) Реклама, пазарни проучвания и проучване на общественото мнение

2.10.2.1   Правно, счетоводно, управленско консултиране и връзки с обществеността — включва:

а) Правни услуги; б) Консултантски услуги, свързани със счетоводство, одит и данъци в) Консултантски услуги по управление и стопанска дейност и връзки с обществеността

2.10.2.1.a)

Правните услуги обхващат юридически консултации и представителство при всякакви правни, съдебни и нормативно установени процедури; услуги, свързани с изготвяне на правна документация и разработване на правни инструменти; консултации във връзка с удостоверяване; и услуги по доверително управление и сетълмент.

2.10.2.1.б)

Консултантски услуги, свързани със счетоводство, одит и данъци — обхващат отчитането на търговските сделки за предприятията и за други лица; услуги по проверка на счетоводните записи и финансовите извлечения; данъчно планиране и консултации на предприятията; и подготовка на данъчна документация.

2.10.2.1.в)

Консултантски услуги по управление и стопанска дейност и връзки с обществеността — обхващат консултиране, ориентиране и практическа помощ, насочени към предприятията с оглед на стопанската им политика и стратегия, както и във връзка с цялостното планиране, структуриране и контрол в рамките на дадена организация. Включени са такси за управление, одит на управлението; управление на пазари, човешки ресурси, управление на производството и консултиране по управление на проекти; и услуги по консултиране, ориентиране и практическа помощ, свързани с подобряване на общественото мнение за клиентите и техните отношения с широката общественост и с други институции.

2.10.2.2   Реклама, пазарни проучвания и проучване на общественото мнение — обхващат разработването, създаването и маркетинга на реклами от рекламните агенции; публикуване в медиите, включително закупуване и продаване на рекламно място; услуги, свързани с организиране на изложби в рамките на търговските панаири; популяризиране на продукти в чужбина; пазарни проучвания; телемаркетинг; и проучване на общественото мнение по различни въпроси.

2.10.3   Технически услуги, услуги, свързани с търговия, и други бизнес услуги

Те обхващат: 1) Архитектурни, инженерни, научни и други технически услуги, 2) Преработване на отпадъци и пречистване, селскостопански услуги и услуги, свързани с минното дело, 3) Услуги, свързани с оперативен лизинг, 4) Услуги, свързани с търговия, и 5) Други бизнес услуги, които не са включени другаде.

2.10.3.1   Архитектурни, инженерни, научни и други технически услуги

Те включват: а) Архитектурни услуги, б) Инженерни услуги, в) Научни и други технически услуги.

2.10.3.1.a)

Архитектурните услуги включват операции, свързани с проектирането на сгради.

2.10.3.1.б)

Инженерните услуги включват проектиране, разработване и използване на машини, материали, инструменти, структури, процедури и системи. Услугите от този вид включват осигуряването на проекти, планове и проучвания, свързани с инженерингови проекти. Услугите, свързани с минното инженерство, се изключват (включени са в статия Услуги, свързани с минното дело и добива на петрол и газ).

2.10.3.1.в)

Научни и други технически услуги — включват проучвания; картографиране; изпитване на продукти и сертифициране; и услуги по техническа инспекция.

2.10.3.2   Преработване на отпадъци и пречистване, селскостопански услуги и услуги, свързани с минното дело

Те включват: а) Преработване на отпадъци и пречистване, б) Услуги, свързани със селското, горското и рибното стопанство, в) Услуги, свързани с минното дело и добива на петрол и газ

2.10.3.2.a)

Преработване на отпадъци и пречистване — включва събиране и депониране на отпадъци, услуги по възстановяване и оздравяване, осигуряване на хигиенни условия и канализация и други услуги за опазване на околната среда. Включват се също и услуги, свързани с околната среда, като например въглеродните компенсации или улавянето на въглерода, които не са включени в дадена специфична категория.

2.10.3.2.б)

Услугите, свързани със селското, горското и рибното стопанство обхващат услуги, които са съпътстващи за селското стопанство, например предоставяне на земеделска техника със съответните оператори, прибиране на реколтата, обработване на посевите, контрол на вредителите, пансион и грижа за животни, развъдни услуги. Обхващат се и услуги в областта на лова, залагането на капани, лесовъдството и дърводобива, както и риболова, а също и ветеринарните услуги.

2.10.3.2.в)

Услугите, свързани с минното дело и добива на петрол и газ включват услуги за добив, предоставяни в находищата на нефт и газ, включително сондиране, монтаж, ремонт и демонтаж на сондажни кули и циментиране на облицовки на петролни и газови кладенци. Включени са и съпътстващи услуги при проучване на минерални находища, както и минно инженерство и геоложки проучвания.

2.10.3.3   Услуги, свързани с оперативен лизинг

Оперативният лизинг е дейност, при която произведени активи се отдават под наем съгласно договорености, които осигуряват на лизингополучателя използването на материален актив, но не включват прехвърляне на лизингополучателя на основната част от рисковете и ползите от собствеността. Оперативният лизинг може да се нарече и „наем“, когато става дума за сгради или оборудване. Услугите, свързани с оперативен лизинг, обхващат лизинг (наем) и чартър на кораби, въздухоплавателни средства и транспортна техника, без екипажа. Включени са и плащанията по оперативен лизинг, свързани с други видове оборудване без оператор, включително компютри и далекосъобщително оборудване. Лицензионните възнаграждения за правото на ползване на нематериални активи, като например софтуер, интелектуална собственост и т.н. са включени в конкретни статии (Компютърни услуги, Такси за използване на интелектуална собственост, невключени другаде и т.н.), а не се записват като оперативен лизинг. В услугите, свързани с оперативен лизинг, не се включва лизингът на далекосъобщителни линии или капацитет (тъй като е включен в статия Далекосъобщителни услуги); наемът на кораби и въздухоплавателни средства с екипаж (включени са в Транспортни услуги); и наемите, свързани с пътувания (включени са в статия Пътувания).

2.10.3.4   Услуги, свързани с търговия

Услугите, свързани с търговия, обхващат комисионите за сделки със стоки и услуги, платими на търговци, стокови брокери, дилъри, аукционни къщи и посредници. В услугите, свързани с търговия, не се включват франчайз таксите (те са включени в Такси за използване на интелектуална собственост, които не са включени другаде); посредничество при финансови инструменти (включено е в статия Финансови услуги); застрахователна брокерска дейност (включена е в статия Спомагателни застрахователни услуги) и свързани с транспорта разходи, като разходи за комисиони на агенции (включени са в статия Транспорт).

2.10.3.5   Други бизнес услуги, които не са включени другаде

Статията Други бизнес услуги включва услуги, свързани с разпределение и снабдяване с вода, газ или петролни продукти, както и услуги по климатизация, когато тези услуги се разглеждат отделно от услугите за пренос; услуги по наемане на персонал, охрана и разследване; писмен и устен превод; фотографски услуги; издателски услуги; почистване на сгради; и услуги, свързани с недвижимите имоти.

2.11   Персонални услуги, услуги в областта на културата и услуги, свързани с отдиха и развлекателната дейност

Те включват Аудиовизуални и свързани с тях услуги, както и Други персонални услуги, услуги в областта на културата и услуги, свързани с отдиха и развлекателната дейност.

2.11.1   Аудиовизуални и свързани с тях услуги

Тези услуги могат допълнително да се категоризират като Аудиовизуални услуги и Свързани с художествената дейност услуги. Те обхващат услуги и свързаните с тях такси за производство на филми (кино и видеозаписи), радио и телевизионни програми (на живо и на запис) и музикални записи. Включват също наем на аудиовизуални и свързани с тях продукти, както и достъп до кодирани телевизионни канали (като например кабелните и сателитни услуги); аудиовизуални продукти, масово присъстващи на пазара, които се купуват или продават за безсрочно ползване и се доставят по електронен път („изтеглят се“); възнаграждения, получавани от изпълнители (актьори, музиканти, танцьори), автори, композитори и др. Не се включват таксите или лицензите за възпроизвеждане и/или разпространение на аудиовизуални продукти (които са включени в статия Такси за използване на интелектуална собственост, които не са включени другаде).

2.11.2   Други персонални услуги, услуги в областта на културата и услуги, свързани с отдиха и развлекателната дейност

Те включват: а) Образователни услуги, б) Здравни услуги, в) Услуги, свързани с културното наследство и отдиха и г) Други персонални услуги.

2.11.2.a)

Образователните услуги обхващат услуги, предоставяни между резидентите и нерезидентите, които са свързани с образованието, като например курсове за дистанционно обучение, обучение чрез телевизия и интернет, както и обучение от учители и др., които предоставят услугите директно в приемащата икономика.

2.11.2.б)

Здравните услуги обхващат услугите, предоставяни от лекари, сестри, помощен медицински персонал и сходен персонал, както и лабораторни и сходни услуги, независимо дали се предоставят от разстояние или на място. Изключват се всякакви разходи за образование и здраве, направени от пътуващи лица (тъй като са включени в статия Пътувания).

2.11.2.в)

Услуги, свързани с културното наследство и отдиха — включват услуги, свързани с музеи, с културни и спортни дейности, хазартни игри и други развлекателни дейности, с изключение на услугите, които включват лица извън икономиката, на която са резиденти (те са включени в статия Пътувания).

2.11.2.г)

Други персонални услуги — включват социални услуги, услуги, свързани с за домакинството и т.н.

2.12   Стоки и услуги на държавното управление, които не са включени другаде

Това е остатъчна категория, обхващаща сделки на правителството (включително сделки на международни организации) със стоки и услуги, които не е възможно да бъдат класифицирани под други статии. Включват се всички сделки (както със стоки, така и с услуги) от анклави, като например посолства, консулства, военни бази и международни организации с резиденти на икономики, в които се намират анклавите. Изключват се сделки на анклавите с резиденти на икономиката на произход. В зависимост от единицата на държавно управление, която извършва сделката, тази статия може да бъде допълнително категоризирана на стоки и услуги, с които се извършват сделки от страна на Посолства и консулства, Военни подразделения и агенции и Други стоки и услуги на държавното управление, които не са включени другаде.

3.   ПЪРВИЧЕН ДОХОД

Първичният доход представлява възвръщаемост, която институционалните единици получават в замяна на техния принос към производствения процес или предоставянето на финансови активи, или отдаването под наем на природни ресурси на други институционални единици. Той обхваща Компенсации на наетите лица, Инвестиционен доход и Друг първичен доход.

3.1   Компенсации на наетите лица (D1)

Компенсациите на наетите лица се записват в платежния баланс, когато работодателят (производствената единица) и наетото лице са резиденти на различни икономики. За икономиката, на която са резиденти производствените единици, компенсациите на наетите лица представляват общото възнаграждение (включително вноските, платени от работодателите на социалноосигурителни схеми или на частни застрахователни или пенсионни фондове) в брой или в натура, платимо от резидентни предприятия на наети лица, които не са резиденти, в замяна на работа, извършена от тези лица през отчетния период. За икономиката, на която са резиденти физическите лица, компенсациите представляват общото възнаграждение в брой или в натура, което им се полага да получат от нерезидентни предприятия в замяна на работа, извършена през отчетния период. Важно е да се установи съществува ли договорно правоотношение между работодателя и заетото лице. Ако такова не съществува, плащането представлява закупуване на услуги.

3.2   Инвестиционен доход

Инвестиционният доход се получава от собствеността на резидент върху външен финансов актив (кредит) и съответно от собствеността на нерезидент върху вътрешен финансов актив (дебит). Инвестиционният доход включва доход от собствен капитал (Дивиденти, Отчисления от доход на квазикорпоративните предприятия, Реинвестирана печалба) и от дълг (Лихва), както и инвестиционен доход на притежатели на полици в застрахователни и пенсионни схеми и стандартни гаранционни схеми.

В платежния баланс инвестиционният доход се класифицира и според функцията на основните инвестиции, които го генерират, тоест дали са Преки инвестиции, Портфейлни инвестиции, Други инвестиции или Резервни активи, като се разбива на допълнителни категории и според вида на инвестицията. За определенията на инвестициите според функцията им вж. финансовата сметка.

Когато могат да се идентифицират поотделно, печалбите и загубите от (капиталови) вложения не се класифицират като доход от инвестиции, а като разлика в стойността на инвестициите, дължащи се на промени в пазарните цени. Нетните потоци, свързани с лихвени деривати, се записват единствено във финансовата сметка към „Финансови деривати“.

3.2.1   Лихва (D41)

Лихвата е форма на инвестиционен доход, който се получава от собствениците на определен вид финансови активи, а именно депозити (AF2), дългови ценни книжа (AF3), заеми (AF4) и други вземания (AF8) срещу предоставяне на финансовите активи на разположение на друга институционална единица. Доходът от притежаване на специални права на тираж (СПТ) и разпределение на СПТ също e включен в лихвата. Сметката на първичния доход отчита „чистата лихва“, като елиминира компонента FISIM от „действителната лихва“. Доходът от лихва се записва съгласно принципа на текущото начисляване.

3.2.2   Разпределен доход на предприятия (D42)

3.2.2.1   Дивиденти (D421)

Дивидентите са печалба, разпределена между собствениците на дялове от капитала (AF5), в замяна на средства, предоставени на разположение на предприятията. Дивидентите се записват към момента, в който акциите започнат да се котират без дивидент.

3.2.2.2   Отчисления от дохода на квазикорпоративни предприятия (D422)

Отчисленията от дохода на квазикорпоративните предприятия (некорпоративни предприятия, които извършват дейност като корпоративни предприятия, например клонове, условни резидентни единици във връзка със земи или други природни ресурси, притежавани от нерезиденти, съвместни предприятия, тръстове и т.н.) са сумите, които собствениците на квазикорпоративните предприятия удържат за лично ползване от печалбата от квазикорпоративните предприятия, на които са собственици. Отчисленията от дохода на квазикорпоративните предприятия се записват като възникнали при тяхното действително извършване.

3.2.3   Реинвестирана печалба от преки чуждестранни инвестиции (D43)

Реинвестираната печалба (РП) представлява делът, който преките инвеститори, пропорционално на притежавания от тях собствен капитал, имат от печалбата, която чуждестранните дъщерни дружества, свързани дружества и клонове не разпределят като дивиденти. Тя се определя като дела на прекия инвеститор от общата консолидирана печалба на предприятието с пряка чуждестранна инвестиция през отчетния период (след приспадане на данъците, лихвите и амортизациите), намалена с дължимите за плащане дивиденти за референтния период, дори ако тези дивиденти се отнасят до печалба от предходни периоди.

Реинвестираната печалба се записва в периода, в който е натрупана.

3.2.4   Доход от акции на инвестиционни фондове (D443)

Инвестиционният доход на притежателите на дялове в колективни инвестиционни фондове, включително взаимни фондове и дялови тръстове, се състои от два отделни елемента: Дивиденти (D4431) и Реинвестирана печалба (D4432).

Печалбата от инвестиционни фондове може да бъде разглеждана като печалба на техните акционери (или притежатели на дялове), тъй като е натрупана под формата на инвестиционен доход от техния собствен капитал. Инвестиционните фондове придобиват доход, като инвестират парите, получени от акционерите. Доходът на акционерите от инвестиционни фондове се определя като инвестиционен доход, придобит от инвестиционния портфейл на фонда след приспадане на оперативните разходи. Нетната печалба на инвестиционните фондове след приспадане на оперативните разходи принадлежи на акционерите. Когато само част от нетната печалба е разпределена на акционерите като дивиденти, неразпределената печалба следва да се третира като разпределена на акционерите и след това — реинвестирана.

3.2.5   Инвестиционен доход на притежатели на полици в застрахователни и пенсионни схеми и стандартни гаранционни схеми

За да се определи това понятие, е необходимо да бъдат разгледани компонентите му, които не се изискват за целите на платежния баланс.

3.2.5.1   Инвестиционният доход на притежателите на застрахователни полици (D441) съответства на общите първични доходи, получени от инвестирането на застрахователни технически резерви. Резервите са онези, за които застрахователната компания признава съответна отговорност спрямо притежателите на полици.

3.2.5.2   Инвестиционен доход за изплащане във връзка с пенсионни права (D442)

Пенсионните права произтичат от схеми за пенсионни плащания в зависимост от постигнатата доходност или от схеми с предварително определен размер на пенсията.

3.3   Друг първичен доход

Класифициран е според институционалния сектор на икономиката съставител (Държавно управление или Други сектори) и включва следните компоненти: Данъци върху производството и вноса, Субсидии и Рента.

3.3.1   Данъци върху производството и вноса (D2)

Включват следните компоненти:

3.3.1.1

Данъците върху продуктите (D21) са платими за единица стока или услуга, която е произведена или която е предмет на трансгранична търговия. Примерите включват данък добавена стойност, вносни мита, акцизи и данъци върху потреблението.

3.3.1.2

Други данъци върху производството (D29) — включват всички данъци, с които предприятията се облагат в резултат на участието им в производствената дейност, и включват данъци, плащани за бизнес и професионални лицензи.

3.3.2   Субсидии (D3)

Включват следните компоненти:

3.3.2.1

Субсидиите за продукти (D31) са платими за единица произведена стока или услуга.

3.3.2.2

Други субсидии за производството (D39) — включват субсидии с изключение на субсидии за продукти, които резидентните производствени единици могат да получават в резултат на извършване на производствена дейност.

3.3.3   Рента (D45)

Рентата обхваща доход, получаван в замяна на предоставяне на природни ресурси на разположение на нерезидентна институционална единица. Някои от примерите за рента включват суми, платими за използване на земя за добив на минерални залежи и други подземни богатства, както и за риболов, горско стопанство и право на паша. Редовните плащания, извършвани от наемателя на природни ресурси, като например подземни богатства, често са описвани като концесионни плащания, но се класифицират като рента.

4.   ВТОРИЧЕН ДОХОД

Статия „Вторичен доход“ показва текущите трансфери между резиденти и нерезиденти. Трансферът е вписване, което съответства на предоставянето на стока, услуга, финансов актив или друг непроизведен актив от една институционална единица на друга институционална единица, при което липсва насрещно предоставяне на актив с икономическа стойност. Текущите трансфери обхващат всички трансфери, които не са капиталови трансфери.

Текущите трансфери се класифицират според институционалния сектор, извършващ или получаващ трансфера в икономиката съставител (Държавно управление или Други сектори).

 

Текущите трансфери в рамките на държавното управление включват Текущи данъци върху дохода, имуществото и други, Социалноосигурителни вноски, Социални плащания, Текущи трансфери в рамките на международното сътрудничество, Разни текущи трансфери, Собствени ресурси на Съюза на база ДДС и БНД.

 

Текущите трансфери на другите сектори обхващат Текущи данъци върху дохода, имуществото и други, Социалноосигурителни вноски, Социални плащания, Разни текущи трансфери, Нетни застрахователни премии по общо застраховане, Обезщетения по общо застраховане и Корекция за изменението на пенсионните права. Разни текущи трансфери (D75) — включват Лични трансфери между резидентни и нерезидентни домакинства (в т.ч. Парични преводи от работници).

4.1   Текущи данъци върху дохода, имуществото и други (D5)

Текущите данъци върху дохода, имуществото и др. в международните сметки представляват главно данъци, с които се облага доходът, получен от нерезиденти в замяна на предоставянето на труд или финансови активи. Данъците върху капиталови печалби, произтичащи от активи на нерезиденти, също се включват. Данъците върху доходи и капиталови печалби от финансови активи са платими по принцип от включените в статия Други сектори (физически лица, предприятия и организации с нестопанска цел) и се получават от сектор „Държавно управление“.

4.2   Социалноосигурителни вноски (D61)

Социалноосигурителните вноски са действителните или условните вноски, направени от домакинства в социалноосигурителни схеми, за да се осигури предоставяне на социални плащания.

4.3   Социални плащания (D62+D63)

Социалните плащания включват плащания, които се предоставят по социалноосигурителни и пенсионни схеми. Те включват пенсии и плащания, различни от пенсии, при настъпване на събития или обстоятелства, като например болест, безработица, жилищно настаняване и образование, и могат да бъдат в пари или в натура.

4.4   Нетни застрахователни премии по общо застраховане (D71)

Застрахователните премии по общо застраховане включват както брутните премии, платими през отчетния период от притежателите на полици с цел получаване на застраховка (получени премии), така и премиалните добавки, подлежащи на изплащане от инвестиционния доход на притежателите на застрахователни полици след приспадане на таксите за услуги на застрахователните предприятия, извършващи застраховката. Таксите за услуги представляват закупуване на услуги от притежателите на полици и се записват като застрахователни услуги. Нетните премии по стандартни гаранции се включват в тази статия.

4.5   Обезщетения по общо застраховане (D72)

Застрахователните обезщетения по общо застраховане са сумите, платими при уреждане на обезщетения, които стават дължими през текущия отчетен период. Обезщетенията стават дължими в момента, когато възникне събитие, пораждащо валиден иск. В тази статия се записват обезщетенията, платими по стандартни гаранции.

4.6   Текущи трансфери в рамките на международното сътрудничество (D74)

Текущите трансфери в рамките на международното сътрудничество представляват текущи трансфери в брой или в натура между правителства на различни държави или между правителства и международни организации. Част от текущите трансфери при международно сътрудничество се извършват с институции на Съюза.

4.7   Разни текущи трансфери (D75)

Разни текущи трансфери, в брой или в натура, включват: Текущи трансфери в полза на организации с нестопанска цел, обслужващи домакинства (D751), Текущи трансфери между домакинства (D752), Други разни текущи трансфери (D759), включително глоби и санкции, част от плащанията за лотарийни билети и хазартни игри, плащания на обезщетения и други.

4.7.1   Лични трансфери между резидентни и нерезидентни домакинства

Личните трансфери между резидентни и нерезидентни домакинства обхващат всички текущи трансфери в брой или в натура, направени от резидентни домакинства в полза на нерезидентни домакинства или направени от нерезидентни домакинства в полза на резидентни домакинства. Личните трансфери включват „в т.ч.“Парични преводи от работници.

4.7.1.1   Парични преводи от работници

Паричните преводи от работници представляват лични трансфери, направени от мигранти, които са резиденти на нови икономики и упражняват заетост в тях, в полза на нерезидентни домакинства. Лица, които работят в нови икономики и пребивават в тях за по-малко от една година, се считат за нерезиденти и тяхното възнаграждение се записва като компенсации на наетите лица.

4.8   Собствени ресурси на Съюза на база ДДС и БНД (D76)

Третият и четвъртият източник на собствени ресурси на Съюза на база ДДС и БНД са текущи трансфери, платени от сектор „Държавно управление“ на всяка държава-членка в полза на институции на Съюза.

4.9   Корекция за изменението на пенсионните права (D8)

Корекцията за изменение на пенсионните права е необходима за приравняване на третирането на пенсиите като текущи трансфери с третирането на пенсионните права като финансови активи. След корекцията салдото по текущата сметка е каквото би било, ако социалноосигурителните вноски и пенсионните приходи не се записват като текущи трансфери.

Б.   КАПИТАЛОВА СМЕТКА

Капиталовата сметка обхваща Придобиване/намаляване на непроизведени нефинансови активи и Капиталови трансфери.

5.1   Брутно придобиване и намаляване на непроизведени нефинансови активи

Непроизведените нефинансови активи включват: а) природни ресурси, б) договори, наеми и лицензи, и в) маркетингови активи (търговски наименования, търговски марки) и положителна репутация. Придобиването и намаляването на непроизведени нефинансови активи се записва отделно на брутна, а не на нетна база. В тази статия на капиталовата сметка се записва единствено покупката/продажбата на такива активи, но не и използването им.

5.2   Капиталови трансфери (D9)

Капиталовите трансфери обхващат i) прехвърляне на собственост върху дълготрайни активи, ii) прехвърляне на средства, свързани с придобиването или продажбата на дълготрайни активи, и iii) анулиране на задължения от страна на кредитори без получаване на насрещна престация. Капиталовите трансфери могат да се извършват в брой или в натура (като например опрощаване на дългове). Разликата между текущите и капиталовите трансфери на практика се състои в използването на трансфера от държавата получател. Капиталовите трансфери се класифицират според институционалния сектор, извършващ или получаващ трансфера в икономиката съставител (Държавно управление или Други сектори).

Капиталовите трансфери включват: Данъци върху капитала, Инвестиционни субсидии и Други капиталови трансфери

5.2.1   Данъци върху капитала (D91)

Данъците върху капитала са данъци, които се налагат много рядко и на неравномерни интервали от време върху стойността на активите или нетната стойност, притежавани от институционални единици, или върху стойността на активи, прехвърляни между институционални единици. Те включват данъци върху наследството и данъци върху дарения между лица и с тях се облага капиталът на бенефициерите.

5.2.2   Инвестиционни субсидии (D92)

Инвестиционните субсидии включват капиталови трансфери в брой или в натура, извършени с цел финансиране изцяло или отчасти на разходите за придобиване на дълготрайни активи. Получателите са задължени да използват получените в брой инвестиционни субсидии за целите на бруто образуването на основен капитал, като субсидиите често са обвързани със специфични инвестиционни проекти, например големи строителни проекти.

5.2.3   Други капиталови трансфери (D99)

Те включват еднократни плащания на големи суми като компенсация за мащабни щети или сериозни наранявания, които не са покрити от застрахователни полици, големи подаръци, наследства по завещания и дарения, включително на организации с нестопанска цел, обслужващи домакинствата. Тази категория включва Опрощаване на дълг.

5.2.3.1   Опрощаване на дълг

Опрощаването на дълг е доброволно анулиране, изцяло или отчасти, на дългово задължение по договорно споразумение между кредитор и длъжник.

В.   ФИНАНСОВА СМЕТКА И МЕЖДУНАРОДНА ИНВЕСТИЦИОННА ПОЗИЦИЯ

По принцип във финансовата сметка се записват операции, които включват финансови активи и пасиви и които са извършени между резиденти и нерезиденти. Финансовата сметка показва операциите в нетно изражение: нетните придобивания на финансови активи съответстват на придобиванията на активи минус намалението на активи.

Международната инвестиционна позиция (МИП) показва в края на всяко тримесечие стойността на финансовите активи на резидентите на дадена икономика, които са вземания към нерезиденти, както и задълженията на резидентите на дадена икономика към нерезиденти, плюс злато под формата на златни кюлчета, държано като резервен актив. Разликата между активите и пасивите е нетната позиция в МИП и представлява нетно вземане или нетно задължение по отношение на „Останал свят“.

Стойността на МИП в края на периода е резултат от позициите в края на предходния период, операциите през текущия период и другите промени, породени от причини, различни от операции между резиденти и нерезиденти, които могат да се дължат на други промени в обема и преоценките (дължащи се на промени в обменни курсове или цени).

При класифицирането им според тяхната функция трансграничните финансови операции и позиции се подразделят на Преки инвестиции, Портфейлни инвестиции, Финансови деривати (различни от резерви) и опции върху акции на наетите лица, Други инвестиции и Резервни активи. Трансграничните финансови операции и позиции се класифицират допълнително според вида на инструмента и институционалния сектор, както е показано в таблица 7.

Пазарните цени са основата за оценката на операциите и позициите. Номиналните оценки се използват за позиции в непрехвърляеми инструменти, а именно заеми, депозити и други сметки за вземания/задължения. Сделките с такива инструменти обаче се оценяват по пазарни цени. За да се отчете несъответствието между пазарната оценка на операциите и номиналната оценка на позициите, продавачът записва Преоценки поради други промени в цените през периода, през който се извършва продажбата, равни на разликата между номиналната стойност и стойността на транзакцията, докато купувачът записва обратната сума като Преоценки поради други промени в цените.

Финансовата сметка на платежния баланс и международната инвестиционна позиция включват компенсиращи записи за дохода от инструменти, които са класифицирани в съответните функционални категории.

6.1.   Преки инвестиции

Преките инвестиции са свързани с резидентите на дадена икономика (преки инвеститори), които контролират или имат значителна степен на влияние върху управлението на предприятие, което е резидент на друга икономика (предприятие с преки инвестиции). Според международните стандарти прякото или непрякото притежаване на 10 % или повече от правата на глас в предприятие, което е резидент на дадена икономика, от страна на инвеститор, резидент на друга икономика, е доказателство за такава връзка. Въз основа на този критерий може да съществува пряко инвестиционно отношение между редица свързани предприятия, независимо дали връзката включва една или няколко вериги. То може да обхваща преки и непреки дъщерни дружества на предприятието с преки инвестиции, както и асоциирани дружества. След като пряката инвестиция бъде установена, всички последващи финансови потоци/наличности между свързаните предприятия се записват като операции/позиции за преки инвестиции.

Дяловият капитал включва капитала в клоновете, както и всички дялове/акции в дъщерните и свързаните дружества. Реинвестираната печалба е компенсиращият запис за дела от печалбата на прекия инвеститор, която не е разпределена като дивиденти от дъщерните или свързаните дружества и печалбите на клоновете, които не са преведени на прекия инвеститор, и се записва в статия Инвестиционен доход (вж. 3.2.3).

Статиите Дялов капитал от преки инвестиции и Дълг допълнително се подразделят по компоненти според вида на връзката между лицата и според посоката на инвестицията. Могат да бъдат разграничени три вида взаимоотношения в рамките на преките инвестиции:

а)

Инвестиции на преки инвеститори в предприятия с преки инвестиции — тази категория включва инвестиционни потоци (и наличности) от прекия инвеститор към неговите предприятия с преки инвестиции (независимо дали са предмет на пряк или непряк контрол или влияние).

б)

Обратно инвестиране — този вид взаимоотношение обхваща инвестиционни потоци (и наличности) от предприятията с преки инвестиции към прекия инвеститор.

в)

Между свързани предприятия — тук се включват потоци (и наличности) между предприятия, които упражняват контрол или влияние помежду си, а се намират под контрола или влиянието на един и същи пряк инвеститор.

6.2   Портфейлни инвестиции

Портфейлните инвестиции включват операции и позиции с дългови ценни книжа или ценни книжа, свързани с дялово участие, различни от включените в преките инвестиции или резервните активи. Портфейлните инвестиции включват Ценни книжа, свързани с дялово участие, Акции на инвестиционни фондове и Дългови ценни книжа, освен ако не са категоризирани като преки инвестиции или като резервни активи. Сделки като споразумения за обратно изкупуване и заемане на ценни книжа се изключват от портфейлните инвестиции.

6.2.1   Ценни книжа, свързани с дялово участие (F51/AF51)

Ценните книжа, свързани с дялово участие, включват всички инструменти, представляващи вземания на остатъчната стойност на предприятия или квазикорпоративни предприятия, след като са удовлетворени вземанията на всички кредитори. За разлика от дълговите ценни книжа, ценните книжа, свързани с дялово участие, по правило не предоставят на притежателя право на предварително определена сума или на сума, определена по фиксирана формула. Ценните книжа, свързани с дялово участие, могат да бъдат Котирани акции и Некотирани акции.

Котираните акции (F511/AF511) са ценни книжа, свързани с дялово участие, които са котирани на призната фондова борса или друга форма на вторичен пазар. Некотираните акции (F512/AF512) са ценни книжа, свързани с дялово участие, които не са котирани на борса.

6.2.2   Акции на инвестиционни фондове (F52/AF52)

Акциите на инвестиционни фондове са емитирани от инвестиционни фондове. Те са известни като „дялови единици“, ако фондът е тръст. Инвестиционните фондове представляват колективни инвестиционни предприятия, чрез които инвеститори обединяват средства за инвестиране във финансови и/или нефинансови активи. Акциите на инвестиционни фондове играят специална роля във финансовото посредничество като вид колективно инвестиране в други активи, затова те се класифицират отделно от другите ценни книжа, свързани с дялово участие. Освен това третирането на техния доход е различно, защото е необходимо условно начисляване на Реинвестирана печалба.

6.2.3   Дългови ценни книжа (F3/AF3)

Дълговите ценни книжа са прехвърляеми инструменти, които удостоверяват съществуващ дълг. Те включват облигации с различен срок на падеж, прехвърляеми депозитни сертификати, търговски ценни книжа, необезпечени облигации, обезпечени с активи ценни книжа, инструменти на паричния пазар и подобни инструменти, които обикновено се търгуват на финансовите пазари. Операциите и позициите в дългови ценни книжа се класифицират според първоначалния срок до падежа на Краткосрочни и Дългосрочни.

6.2.3.1   Краткосрочни дългови ценни книжа (F31/AF31)

Краткосрочните дългови ценни книжа са платими при поискване или са издадени с първоначален срок до падежа равен на или по-малък от една година. Те обикновено предоставят на титуляря безусловното право да получава посочена фиксирана парична сума на определена дата. Тези инструменти обикновено се търгуват с отстъпка на организираните пазари; отстъпката зависи от лихвата и оставащия срок до падежа.

6.2.3.2   Дългосрочни дългови ценни книжа (F32/AF32)

Дългосрочните дългови ценни книжа са издадени с първоначален срок до падежа по-голям от една година или са без посочен срок до падежа (те са различни от ценните книжа при поискване, които са включени в краткосрочните). Те по правило предоставят на титуляря а) безусловно право на фиксиран паричен доход или договорно определен вариращ паричен доход (като изплащането на лихвите е независимо от печалбите на длъжника) и б) безусловно право на фиксирана сума при изплащане на главницата на определена дата или дати.

Записването на операции в платежния баланс се извършва, когато кредиторите или длъжниците впишат вземането или задължението в техните счетоводни книги. Операциите се записват с получената или платена ефективна цена, от която се приспадат комисионите и разходите. Така при ценните книжа с купонни плащания се включва начислената лихва от последното изплащане на лихва, а при ценните книжа, емитирани с отстъпка, се включва лихвата, натрупана от момента на емитиране. Включването на начислената лихва се изисква както по отношение на финансовата сметка на платежния баланс, така и при международната инвестиционна позиция; за тези записи са необходими компенсиращи записи в съответстващите им сметки за дохода.

6.3   Финансови деривати (различни от резерви) и опции върху акции на наетите лица (F7/AF7)

Договорите за финансови деривати са финансови инструменти, свързани с друг специфичен финансов инструмент, индикатор или стока, чрез които на финансовите пазари могат самостоятелно да бъдат търгувани специфични финансови рискове (като например лихвен риск, валутен риск, риск от промяна в цените на акциите и стоките, кредитен риск и т.н.). Тази категория се класифицира отделно от другите, защото се отнася до прехвърляне на риск, а не до предоставяне на средства или други ресурси. За разлика от другите функционални категории, финансовите деривати не генерират първичен доход. Нетните потоци, свързани с лихвените деривати, се записват като финансови деривати, а не като инвестиционен доход. Операциите и позициите във финансови деривати се третират отделно от стойностите на основните финансовите инструменти, с които са свързани. При опциите се записва пълната премия (т.е. покупната/продажната цена на опциите и включената цена на услугата). Възстановяемите маржин плащания се състоят от пари в брой или друго обезпечение, депозирано за защита на контрагента срещу риск от неизпълнение. Те се класифицират като депозити в Други инвестиции (ако пасивите на длъжника са включени в широките пари) или в Други сметки за вземания/задължения. Невъзстановяемите маржин плащания (които също се наричат вариационен маржин) намаляват финансовото задължение, генерирано чрез деривата; следователно те се класифицират като операции с финансови деривати.

Опциите върху акции на наетите лица са опции за закупуване на акции на дружеството, които се предлагат на неговите служители като форма на възнаграждение. Ако опциите върху акции, предоставени на наети лица, могат да бъдат търгувани на финансовите пазари без ограничение, те се класифицират като финансов дериват.

6.4   Други инвестиции

Други инвестиции е остатъчна категория, която включва позиции и операции, различни от включените в преките инвестиции, портфейлните инвестиции, финансовите деривати и опциите върху акции на наетите лица или резервните активи. Доколкото следните класове финансови активи и пасиви не са включени в преките инвестиции или резервните активи, другите инвестиции включват: а) Други видове собствен капитал; б) Валута и депозити; в) Заеми (включително използването на кредит на МВФ и заеми от МВФ); г) Застрахователни и пенсионни схеми и стандартни гаранционни схеми; д) Търговски кредити и аванси; е) Други сметки за вземания/задължения и ж) Разпределяне на СПТ (притежаваните СПТ са включени в резервни активи).

Когато заеми, депозити и други сметки за вземания/задължения са продадени с отстъпка, стойностите на операциите във финансовата сметка могат да се различават от номиналните стойности, записани в МИП. Такива разлики се записват като Преоценки поради други промени в цените.

6.4.1   Други видове собствен капитал (F519/AF519)

Другите видове собствен капитал включват собствен капитал, който не е под формата на ценни книжа и поради това не се включва в портфейлните инвестиции. Участието в капитала на някои международни организации не е под формата на ценни книжа и поради това се класифицира като Други видове собствен капитал.

6.4.2   Валута и депозити (F2/AF2)

Тази категория включва парите в обращение и депозитите. Депозитите са стандартни, непрехвърляеми договори, които обикновено се предлагат от депозитни институции и които позволяват на кредиторите да внасят и след това да изтеглят променливи парични суми. Депозитите обикновено включват гаранция от длъжника за връщане на главницата на инвеститора.

Разграничението между Заеми и Валута и депозити зависи от естеството на получателя. Това означава, че по отношение на активите парите, които резидентният сектор на държателите на парични средства предоставя на нерезидентни банки, се класифицират като Депозити, а парите, които резидентният сектор на държателите на парични средства предоставя на нерезидентни небанкови институции (т.е. институционални единици, различни от банки), се класифицират като Заеми. По отношение на пасивите парите, взети от резидентни небанкови институции, т.е. които не са парично-финансови институции (ПФИ), винаги се класифицират като Заеми. На последно място това разграничение означава, че всички операции между резидентни ПФИ и нерезидентни банки се класифицират като Депозити.

6.4.3   Заеми (F4/AF4)

Заемите са финансови активи, които а) възникват, когато кредитори отдават в заем средства пряко на длъжници и б) се удостоверяват от непрехвърляеми документи. Тази категория включва всички заеми, включително ипотеки, финансов лизинг и операции тип „репо-сделка“. Всички операции тип „репо-сделка“, т.е. споразумения за обратно изкупуване, операции по продажба/покупка с уговорка за обратна покупка/продажба и заемане на ценни книжа (с размяна на парични наличности като обезпечение) се третират като обезпечени заеми, а не като окончателни покупки/продажби на ценни книжа, и се записват като Други инвестиции в резидентния сектор, в който се извършва операцията. Това третиране, което е в съответствие и със счетоводната практика на банките и другите финансови предприятия, е предназначено да отрази по-точно икономическата същност на тези финансови инструменти.

6.4.4   Застрахователни и пенсионни схеми и стандартни гаранционни схеми (F6/AF6)

Те включват: а) Технически резерви по общо застраховане (F61); б) Права по животозастрахователни полици и анюитети (F62); в) Пенсионни права, вземания на пенсионни фондове от ръководителите на пенсионните схеми и права по отношение на фондове, различни от пенсионни (F63+F64+F65); и г) Резерви за претенции по стандартни гаранции (F66).

6.4.5   Търговски кредити и аванси (F81/AF81)

Търговските кредити и аванси са финансови претенции, произтичащи от прякото предоставяне на кредит от доставчиците на стоки и услуги на техните клиенти, и авансови плащания за работа, която е в процес на изпълнение или предстои да бъде предприета, под формата на предплащане от клиенти за стоки и услуги, които все още не са предоставени. Търговски кредити и аванси възникват, когато плащането за стоки и услуги не е извършено в момента на промяна на собствеността върху стоката или на предоставяне на услугата.

6.4.6   Други сметки за вземания/задължения (F89/AF89)

Тази категория се състои от вземания или задължения, различни от включените в търговски кредити и аванси или в други инструменти. Тя обхваща финансови активи и пасиви, създадени като насрещни на сделки, когато съществува времева разлика между тези операции и съответните плащания и включва задължения за данъци, покупка и продажба на ценни книжа, възнаграждения за заемане на ценни книжа, възнаграждения за заемане на злато, надници и заплати, дивиденти и социалноосигурителни вноски, които са начислени, но все още не са платени.

6.4.7   Разпределение на Специални права на тираж (СПТ) (F12/AF12)

Разпределение на СПТ на членове на МВФ е показано като пасив, поет от получателя по СПТ в категорията Други инвестиции, със съответен запис под СПТ в Резервни активи.

6.5   Резервни активи

Резервните активи са външни активи, които се контролират от органите на паричната политика и са на тяхно разположение за посрещане на нуждите от финансиране на платежния баланс, за интервенция на валутните пазари при управление на обменния курс на валутата и за други свързани с това цели (като например поддържане на доверието във валутата и икономиката или за да служат като база за външни заеми). Резервните активи трябва да бъдат активи в чуждестранна валута, вземания по отношение на нерезиденти и активи, които действително съществуват. Потенциалните активи се изключват. В основата на понятието „резервни активи“ стоят понятията „контрол“ и „наличност за използване“ от органите на паричната политика.

6.5.1   Монетарно злато (F11/AF11)

Монетарното злато е злато, което е собственост на органите на паричната политика (или на други, които попадат под ефективния контрол на органите на паричната политика) и което се държи като резервни активи. То включва Златни кюлчета, държани от нерезиденти, и Сметки за неразпределено злато, които дават право на предоставяне на златото.

6.5.1.1   Златото под формата на златни кюлчета включва монети, слитъци или блокове с чистота най-малко 995 части на 1 000, включително златни кюлчета, държани в сметки за разпределено злато.

6.5.1.2   Сметките за неразпределено злато представляват претенция спрямо оператора на сметката за предоставяне на злато. При тези сметки доставчикът на сметката има право на собственост върху резервна база от физически разпределено злато и издава деноминирани в злато вземания на титулярите на сметки. Сметките за неразпределено злато, които не са класифицирани като монетарно злато, се включват като Валута и депозити в статия Други инвестиции.

6.5.2   Специални права на тираж (F12/AF12)

Специалните права на тираж (СПТ) са международни резервни активи, създадени от МВФ, които се разпределят между членовете с цел допълване на съществуващите официални резерви. СПТ се държат единствено от органите на паричната политика на членовете на МВФ и от ограничен брой международни финансови институции, които са упълномощени държатели.

6.5.3   Резервна позиция при МВФ

Това е сумата от а) „резервния транш“, т.е. сумите в чуждестранната валута (включително СПТ), които страна членка може да изтегли от МВФ с кратко предизвестие; и б) задлъжнялост на МВФ (съгласно договор за заем) в Сметката на общите ресурси, която вече е на разположение на страната членка.

6.5.4   Други резервни активи

Те обхващат: Валута и депозити, Ценни книжа, Финансови деривати и Други вземания. Депозитите включват активите, които са налични при поискване. Ценните книжа включват ликвидни и търгуеми ценни книжа, свързани с дялово участие и дългови ценни книжа, емитирани от нерезиденти, включително акции или дялове на инвестиционни фондове. Финансовите деривати се записват в резервните активи само ако дериватите, отнасящи се до управлението на резервните активи, са неразделна част от оценката на тези активи. Другите вземания включват заеми към нерезидентни небанкови институции, дългосрочни заеми към Доверителна сметка на МВФ и други финансови активи, които първоначално не са включени, но които отговарят на определението за резервни активи.


(1)  Не е задължително за държавите-членки, които не участват в паричния съюз.

(2)  Не е задължително за държавите-членки, които не участват в паричния съюз.

(3)  Преходът към T+82 и T+80 не е задължителен за държавите-членки, които не участват в паричния съюз.

(4)  Географската разбивка е задължителна за държавите-членки, които не участват в паричния съюз, от 2019 г. нататък.

(5)  Разбивката по институционални сектори на ниво 1 (Сектор 1), но не и Сектор 2, е задължителна за държавите-членки, които не участват в паричния съюз.

(6)  Задължително от отчетната 2015 г. нататък.

(7)  Задължително от отчетната 2015 г. нататък.

(8)  Задължително от отчетната 2015 г. нататък.

(9)  Държави-членки на Съюза извън еврозоната: индивидуална разбивка по държава


27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/67


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 556/2012 НА КОМИСИЯТА

от 26 юни 2012 година

за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от спинозад в малини или върху тях

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 18, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) от спинозад са определени в част А на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005.

(2)

В съответствие с член 53 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО (2) на Съвета на 11 май 2012 г. Франция нотифицира Комисията за временното разрешение на продуктите за растителна защита, съдържащи активното вещество спинозад, поради неочаквано възникване на огнище на Drosophila suzukii, опасност, която е непредвидима и не може да бъде овладяна с други разумни средства. Впоследствие, в съответствие с член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005, Франция нотифицира останалите държави членки, Комисията и Европейския орган за безопасност на храните, наричан по-долу „Органът“, че е разрешила пускането на пазара на своята територия на малини, съдържащи остатъчни вещества от пестицида, чиито стойности надвишават съответната МДГОВ. Понастоящем посочената МДГОВ е определена на 0,3 %.

(3)

Франция представи на Комисията съответна оценка на риска за потребителите и въз основа на тази оценка предложи временна МДГОВ.

(4)

Органът направи оценка на предоставените данни и изготви становище (3) относно безопасността на предложената временна МДГОВ.

(5)

Органът заключи, че е малко вероятно използването на спинозад върху малини, разрешено във Франция, да доведе до експозиция на потребителите, която надвишава токсикологичните референтни стойности, и следователно не се очаква то да застраши общественото здраве.

(6)

Въз основа на становището на Органа и като се вземат под внимание факторите, свързани с разглеждания въпрос, съответното изменение на МДГОВ отговаря на изискванията на член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(7)

Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен.

(8)

Предвид факта, че наложеното от извънредната ситуация използване на препарати за растителна защита, съдържащи спинозад, вече е разрешено от Франция, и предвид свързаната с това спешна необходимост да се гарантира висока степен на защита на потребителите, е целесъобразно да се предвиди МДГОВ, като се приложи процедурата, посочена в член 45, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 юни 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(3)  Европейски орган за безопасност на храните; Statement on the modification of the existing MRL for spinosad in raspberries. EFSA Journal 2012;10(5) [стр. 26] doi:10.2903/j.efsa.2012.2751 Достъпно в интернет на следния адрес: http://www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm


ПРИЛОЖЕНИЕ

В част А на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005 колоната за спинозад се заменя със следното:

Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Номер на код

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (1))

Спинозад: сума от спинозин A и спинозин Д, изразен като спинозад (F)

(1)

(2)

(3)

0100000

1.

ПРЕСНИ ИЛИ ЗАМРАЗЕНИ ПЛОДОВЕ; ЯДКИ

 

0110000

i)

Цитрусови плодове

0,3

0110010

Грейпфрут (Шедок, тропически грейпфрут, тангело (без тангело от вид минеола), угли и други хибриди)

 

0110020

Портокали (Бергамот, горчив портокал, шиното и други хибриди)

 

0110030

Лимони (Цитрон, лимон)

 

0110040

Сладки лимони

 

0110050

Мандарини (Клементини, червена мандарина, тангело от вид минеола и други хибриди)

 

0110990

Други

 

0120000

ii)

Дървесни ядки (с черупка или без)

 

0120010

Бадеми

1

0120020

Бразилски орехи

0,05

0120030

Кашу

0,05

0120040

Кестени

0,05

0120050

Кокосови орехи

0,05

0120060

Лешници (Filbert (вид едър лешник))

0,05

0120070

Макадамия

0,05

0120080

Американски орех

0,05

0120090

Ядки от пинии

0,05

0120100

Шам фъстък

0,05

0120110

Орехи

0,05

0120990

Други

0,05

0130000

iii)

Ябълкови плодове

 

0130010

Ябълки (Киселица)

1

0130020

Круши (Ориенталска круша)

1

0130030

Дюли

0,5

0130040

Мушмула

0,5

0130050

Ериботрея

0,5

0130990

Други

0,5

0140000

iv)

Костилкови плодове

1

0140010

Кайсии

 

0140020

Череши (Сладки череши, вишни)

 

0140030

Праскови (Нектарини и подобни хибриди)

 

0140040

Сливи (Трънкослива, джанка, мирабел, трънка)

 

0140990

Други

 

0150000

v)

Ягодови и други малки плодове

 

0151000

a)

десертно и винено грозде

0,5

0151010

Десертно грозде

 

0151020

Винено грозде

 

0152000

б)

ягоди

0,3

0153000

в)

храстови

 

0153010

Къпини

0,3

0153020

Едри къпини (Кръстоски, кръстоска между къпина и малина, и диви къпини)

0,02 (2)

0153030

Малини (Японска малина, арктическа къпина (Rubus arcticuс), сладка малина (хибрид Rubus arcticus x idaeus))

0,9 (+)

0153990

Други

0,02 (2)

0154000

г)

други малки ягодови плодове

 

0154010

Боровинки (Сини боровинки)

0,3

0154020

Червени боровинки (Червени боровинки от вида Vaccinium vitisidaea)

0,02 (2)

0154030

Касис (червен, черен и бял)

0,3

0154040

Цариградско грозде (Включително хибриди с други гроздови видове)

0,3

0154050

Шипки

0,3

0154060

Черници (Арбутус)

0,02 (2)

0154070

Азарол (средиземноморска мушмула) (Киви от вида актинидия (Actinidia arguta))

0,3

0154080

Плодове от бъз (Арониев храст планински ясен, азарол, зърнастец, глог, вид дребни безкостилкови плодове и други дървесни безкостилкови плодове)

0,3

0154990

Други

0,02 (2)

0160000

vi)

Смесени плодове

 

0161000

а)

с ядлива кора

 

0161010

Фурми

0,02 (2)

0161020

Смокини

0,02 (2)

0161030

Трапезни маслини

0,02 (2)

0161040

Кумкват (Кумкват (с кръгла форма), кумкват (с овална форма), лаймкват (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

0,02 (2)

0161050

Карамбола (Билимби)

0,02 (2)

0161060

Северноамериканска слива

0,05

0161070

Ямболан (явайска слива) (Ябълка от остров Ява (водна ябълка), померак, розова ябълка, бразилска череша, суринамска череша (grumichama Eugenia uniflora),)

0,02 (2)

0161990

Други

0,02 (2)

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

 

0162010

Киви

0,2

0162020

Личи (Пуласан, рамбутан (мъхнато личи), мангостан)

0,02 (2)

0162030

Пасионфрут

0,5

0162040

Бодлива круша (плод на кактус)

0,02 (2)

0162050

Вечнозелено дърво

0,02 (2)

0162060

Американски пасионфрут (Virginia kaki) (Черна, бяла, зелена сапота, канистел (жълта сапота) и сорт на сапота)

0,02 (2)

0162990

Други

0,02 (2)

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

0163010

Авокадо

0,02 (2)

0163020

Банани (Банан джудже, вид банан, ябълков банан)

2

0163030

Манго

0,02 (2)

0163040

Папая

0,5

0163050

Нар

0,02 (2)

0163060

Вид субтропичен плод (Анона ябълка, захарна ябълка, и други средно високи растения от анониев род)

0,02 (2)

0163070

Гуава (Червена питая или драконов плод (Hylocereus undatus))

0,02 (2)

0163080

Ананас

0,02 (2)

0163090

Хлебно дърво (Джекфрут)

0,02 (2)

0163100

Дурлан

0,02 (2)

0163110

Гуанабана

0,02 (2)

0163990

Други

0,02 (2)

0200000

2.

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ ИЛИ ЗАМРАЗЕНИ

 

0210000

i)

Грудкови и кореноплодни

 

0211000

a)

картофи

0,02 (2)

0212000

б)

грудкови и тропични кореноплодни

0,02 (2)

0212010

Маниока (Таро, едо (японско таро), таниа)

 

0212020

Сладки картофи

 

0212030

Сладки тропични картофи (Вид сладки картофи, мексикански сладък картоф)

 

0212040

Тропическо растение

 

0212990

Други

 

0213000

в)

други грудкови и кореноплодни, без захарно цвекло

 

0213010

Червено цвекло

0,02 (2)

0213020

Моркови

0,02 (2)

0213030

Целина

0,02 (2)

0213040

Земна ябълка (гулия) (Корени от ангелика, корени от девесил, корени от тинтява,)

0,02 (2)

0213050

Йерусалимски артишок

0,02 (2)

0213060

Пащърнак

0,02 (2)

0213070

Корен от магданоз

0,02 (2)

0213080

Репички (Черна, японска, малка репичка и подобни сортове, земен бадем (чуфа) (Cyperus esculentus))

0,3

0213090

Европейски ядлив корен (Кокеш, испански овесен корен)

0,02 (2)

0213100

Шведско цвекло

0,02 (2)

0213110

Ряпа

0,02 (2)

0213990

Други

0,02 (2)

0220000

ii)

Луковични

 

0220010

Чесън

0,1

0220020

Лук (Сребърен лук)

0,2

0220030

Дребен лук

0,1

0220040

Пролетен лук (Уелски лук и подобни сортове)

0,2

0220990

Други

0,1

0230000

iii)

Плодни зеленчуци

 

0231000

a)

семейство Solanacea

 

0231010

Домати (Чери домати, доматено дърво, физалис, лициuум (Lycium barbarum and L. chinense))

1

0231020

Чушки (Люти чушки)

2

0231030

Патладжан (Пепино)

1

0231040

Хибискус

1

0231990

Други

1

0232000

б)

кратункови — с ядлива кора

 

0232010

Краставици

1

0232020

Корнишон

0,2

0232030

Тиквичка (Лятна тиква, тиквичка)

0,2

0232990

Други

0,2

0233000

в)

кратункови — с неядлива кора

1

0233010

Пъпеш (Кивано)

 

0233020

Тиква (Зимна тиква)

 

0233030

Диня

 

0233990

Други

 

0234000

г)

сладка царевица

0,02 (2)

0239000

д)

други плодни зеленчуци

0,02 (2)

0240000

iv)

Зеленчуци от рода на зелето

2

0241000

а)

цветно зеле

 

0241010

Броколи (Калабрезе, китайски броколи, рапон)

 

0241020

Карфиол

 

0241990

Други

 

0242000

б)

зелеви, на глави

 

0242010

Брюкселско зеле

 

0242020

Зеле (Заострено, червено, савойско (зимно къдраво зеле), бяло зеле)

 

0242990

Други

 

0243000

в)

листни зелеви

 

0243010

Китайско зеле (Индийски (китайски) синап, пакчои, китайско плоско зеле (таи гоо чои), петсай)

 

0243020

Кел (Къдраво зеле, зелено зеле, португалски кейл, португалско зеле, фуражно зеле)

 

0243990

Други

 

0244000

г)

алабаш

 

0250000

v)

Листни зеленчукови и пресни тревисти

 

0251000

a)

марули и други салатни растения, включително и Brassicacea

10

0251010

Люцерна (Италианска валерианела)

 

0251020

Маруля (Глависта маруля, лоло росо, айсбергова маруля, салатка)

 

0251030

Цикория (Дива цикория, червенолистна цикория, италианска цикория, къдрава цикория, захарна цикория)

 

0251040

Кресон

 

0251050

Земен кресон

 

0251060

Аругула (Дива аругула)

 

0251070

Червен синап

 

0251080

Листа и разсади от зелеви (Японска мизуна, листа от грах и репички, както и други семена на зелеви растения с крехки листа (култури, добивани до фаза 8 същински лист))

 

0251990

Други

 

0252000

б)

спанак и подобни (листа)

10

0252010

Спанак (Новозеландски спанак, амарант)

 

0252020

Тученица (Зимна тученица (миньорска маруля), градинска тученица, обикновена тученица, киселец, гласуорт, вълмо (Salsola soda))

 

0252030

Листа от цвекло (Листа от червено цвекло)

 

0252990

Други

 

0253000

в)

лозови листа (4)

10

0254000

г)

воден кресон

10

0255000

д)

цикория-витлуф

10

0256000

е)

билки

 

0256010

Кервел

10

0256020

Тревист лук

10

0256030

Листа от целина (Листа от копър, кориандър, копър, кимион, ловаж, пищялка, сладък чизел и други сложноцветни)

10

0256040

Магданоз

60

0256050

Градински чай (Зимен градински чай, летен градински чай)

10

0256060

Розмарин

10

0256070

Мащерка (Майорана, риган)

10

0256080

Босилек (Листа от маточина, мента)

10

0256090

Дафинов лист

10

0256100

Тарагон (Исоп)

10

0256990

Други (Ядивни цветя)

10

0260000

vi)

Бобови грахови (пресни)

 

0260010

Фасул (с шушулките) (Зелен боб (френски, начупен боб), червен пълзящ боб, гладък боб, змийски боб)

0,5

0260020

Фасул (без шушулките) (Бакла, флажоле, тропически зелен боб, канавалия)

0,3

0260030

Грах (с шушулките) (Червенозърнест боб зелен (захарен боб))

0,5

0260040

Грах (без шушулките) (Градински, зелен грах, леблебия)

0,3

0260050

Леща

0,3

0260990

Други

0,3

0270000

vii)

Стеблени (пресни)

 

0270010

Аспержи

0,2

0270020

Вид артишок

0,2

0270030

Целина

2

0270040

Копър

0,2

0270050

Артишок — овален

0,2

0270060

Праз

0,5

0270070

Ревен

0,2

0270080

Бамбукови кълнове

0,2

0270090

Палмово зеле

0,2

0270990

Други

0,2

0280000

viii)

Гъби

0,02 (2)

0280010

Култивирани (Обикновени, стридени, ши-таке гъби)

 

0280020

Диворастящи (Пачи крак, трюфел, мръчкула, сеп)

 

0280990

Други

 

0290000

ix)

Морски бурени

0,02 (2)

0300000

3.

ВАРИВА, СУХИ

0,02 (2)

0300010

Фасул (Бакла, флажоле, тропически зелен боб, канавалиа, полски боб, червенозърнест боб)

 

0300020

Леща

 

0300030

Грах (Леблебия, полски грах, тревист грах)

 

0300040

Вълчи боб

 

0300990

Други

 

0400000

4.

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

0,02 (2)

0401000

i)

Маслодайни семена

 

0401010

Ленено семе

 

0401020

Фъстъци

 

0401030

Маково семе

 

0401040

Сусамово семе

 

0401050

Слънчогледово семе

 

0401060

Рапично семе (Птиче рапично семе, ряпа)

 

0401070

Соеви зърна

 

0401080

Синапено семе

 

0401090

Памуково семе

 

0401100

Тиквено семе (Други семена от семейство Тиквови)

 

0401110

Шафран

 

0401120

Пореч

 

0401130

Вид кръстоцветни

 

0401140

Конопено семе

 

0401150

Бобъров боб

 

0401990

Други

 

0402000

ii)

Маслодайни плодове

 

0402010

Маслини за производство на масло

 

0402020

Кокосов орех (палмово масло)

 

0402030

Палмов плод

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

0402990

Други

 

0500000

5.

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

1

0500010

Ечемик

 

0500020

Елда (Амарант, киноа)

 

0500030

Царевица

 

0500040

Просо (Китайско просо, африканско житно растение)

 

0500050

Овес

 

0500060

Ориз

 

0500070

Ръж

 

0500080

Сорго

 

0500090

Пшеница (Шпелта, тритикале)

 

0500990

Други

 

0600000

6.

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ И КАКАО

 

0610000

i)

Чай (изсушени листа и стъбла, ферментирали или различни от Camellia sinensis)

0,05 (2)

0620000

ii)

Кафе

0,02 (2)

0630000

iii)

Билкови настойки (изсушени)

0,05 (2)

0631000

а)

цветя

 

0631010

Лайка

 

0631020

Хибискус

 

0631030

Роза

 

0631040

Жасмин (Бъз (Sambucus nigra))

 

0631050

Липа

 

0631990

Други

 

0632000

б)

листа

 

0632010

Ягодови листа

 

0632020

Листа от ройбос (Листа от гинко)

 

0632030

Мате

 

0632990

Други

 

0633000

в)

корени

 

0633010

Корен от валериан

 

0633020

Корен от женшен

 

0633990

Други

 

0639000

г)

други билкови настойки

 

0640000

iv)

Какао (ферментирали зърна)

0,02 (2)

0650000

v)

Рожкови

0,02 (2)

0700000

7.

ХМЕЛ (сушен), включително хмелни зърна и неконцентриран прах

22

0800000

8.

ПОДПРАВКИ

 

0810000

i)

Семена

0,02 (2)

0810010

Анасон

 

0810020

Черен кимион

 

0810030

Семе от целина

 

0810040

Семе от кориандър

 

0810050

Семе от кимион

 

0810060

Семе от копър

 

0810070

Семе от друг вид копър

 

0810080

Гръцко сено

 

0810090

Индийско орехче

 

0810990

Други

 

0820000

ii)

Дребни безкостилкови и обикновени плодове

0,02 (2)

0820010

Бахар

 

0820020

Анасонова чушка (японска чушка)

 

0820030

Кимион

 

0820040

Кардамон

 

0820050

Хвойна

 

0820060

Чушка, черна и бяла (Дълга чушка, розова чушка)

 

0820070

Ванилови шушулки

 

0820080

Тамаринд

 

0820990

Други

 

0830000

iii)

Кора

0,02 (2)

0830010

Канела (Касиа)

 

0830990

Други

 

0840000

iv)

Корени или коренища

0,02 (2)

0840010

Сладък корен

 

0840020

Джинджифил

 

0840030

Куркума

 

0840040

Хрян

 

0840990

Други

 

0850000

v)

Пъпки

 

0850010

Карамфил

0,02 (2)

0850020

Средиземноморски храст

0,4

0850990

Други

0,02 (2)

0860000

vi)

Цветни близалца

0,02 (2)

0860010

Жълт минзухар

 

0860990

Други

 

0870000

vii)

Арилус

0,02 (2)

0870010

Сушена кора от индийско орехче

 

0870990

Други

 

0900000

9.

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

0,05

0900010

Захарно цвекло (корени)

 

0900020

Захарна тръстика

 

0900030

Корени от цикория

 

0900990

Други

 

1000000

10.

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

1010000

i)

Месо, месни заготовки, карантия, кръв, животински мазнини охладени или замразени, осолени, потопени в саламура, сушени, пушени или обработени с обикновено или царевично брашно други обработени продукти като наденички и хранителни продукти на основата на тези

 

1011000

а)

свине

 

1011010

Месо

0,05

1011020

Месо без мазнини и тлъстини

1

1011030

Черен дроб

0,5

1011040

Бъбрек

0,3

1011050

Карантия, годна за консумация

0,5

1011990

Други

 

1012000

б)

животни от рода на едрия рогат добитък

 

1012010

Месо

0,3

1012020

Мазнини

3

1012030

Черен дроб

2

1012040

Бъбрек

1

1012050

Карантия, годна за консумация

0,5

1012990

Други

 

1013000

в)

овце

 

1013010

Месо

0,05

1013020

Мазнини

2

1013030

Черен дроб

0,5

1013040

Бъбрек

0,5

1013050

Карантия, годна за консумация

0,5

1013990

Други

 

1014000

г)

кози

 

1014010

Месо

0,05

1014020

Мазнини

2

1014030

Черен дроб

0,5

1014040

Бъбрек

0,5

1014050

Карантия, годна за консумация

0,5

1014990

Други

 

1015000

д)

коне, магареа, катъри или мулета

 

1015010

Месо

0,05

1015020

Мазнини

2

1015030

Черен дроб

0,5

1015040

Бъбрек

0,5

1015050

Карантия, годна за консумация

0,5

1015990

Други

 

1016000

е)

Домашни птици — кокошки, гъски, патици, пуйки и токачки — щрауси, гълъби

 

1016010

Месо

0,2

1016020

Мазнини

1

1016030

Черен дроб

0,2

1016040

Бъбрек

0,2

1016050

Карантия, годна за консумация

0,2

1016990

Други

 

1017000

ж)

други животни, отглеждани във ферми (Заек, кенгуру)

0,02 (2)

1017010

Месо

 

1017020

Мазнини

 

1017030

Черен дроб

 

1017040

Бъбрек

 

1017050

Карантия, годна за консумация

 

1017990

Други

 

1020000

ii)

Мляко и сметана, неконцентрирани, несъдържащи добавена захар или подсладители, масло и други извлечени от млякото мазнини, сирене и извара

0,5

1020010

Говеда

 

1020020

Овце

 

1020030

Кози

 

1020040

Коне

 

1020990

Други

 

1030000

iii)

Птичи яйца, прясно консервирани или обработени яйца с черупки и пресни жълтъци, изсушени, обработени на пара или сварени във вода, замразени или консервирани по друг начин, съдържащи или не захар или други подсладители

0,2

1030010

Кокошки

 

1030020

Патици

 

1030030

Гъски

 

1030040

Пъдпъдъци

 

1030990

Други

 

1040000

iv)

Мед (Пчелно млечице, цветен прашец)

0,01 (2)

1050000

v)

Земноводни и влечуги (Жабешки бутчета, крокодили)

0,01 (2)

1060000

vi)

Охлюви

0,01 (2)

1070000

vii)

Други продукти от сухоземни животни

0,01 (2)

(F)= разтворимо в мазнина

Спинозад: сума от спинозин A и спинозин Д, изразен като спинозад (F)

(+)

МДГОВ, приложими до 31 декември 2014 г., като след тази дата ще се прилага 0,3, освен ако няма изменение с регламент.

0153030

Малини (Японска малина, арктическа къпина (Rubus arcticuс), сладка малина (хибрид Rubus arcticus x idaeus))“


(1)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.

(2)  Показва долния праг на аналитично определяне

(F)= разтворимо в мазнина

Спинозад: сума от спинозин A и спинозин Д, изразен като спинозад (F)

(+)

МДГОВ, приложими до 31 декември 2014 г., като след тази дата ще се прилага 0,3, освен ако няма изменение с регламент.

0153030

Малини (Японска малина, арктическа къпина (Rubus arcticuс), сладка малина (хибрид Rubus arcticus x idaeus))“


27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/81


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 557/2012 НА КОМИСИЯТА

от 26 юни 2012 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 26 юни 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

TR

62,0

ZZ

62,0

0707 00 05

MK

18,0

TR

95,4

ZZ

56,7

0709 93 10

TR

103,0

ZZ

103,0

0805 50 10

AR

74,0

UY

81,1

ZA

95,6

ZZ

83,6

0808 10 80

AR

138,3

BR

90,1

CH

68,9

CL

103,3

NZ

128,9

US

121,2

UY

57,1

ZA

108,4

ZZ

102,0

0809 10 00

TR

199,1

ZZ

199,1

0809 29 00

TR

375,9

ZZ

375,9


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/83


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 13 юли 2011 година

относно държавна помощ SA.26117 — C 2/10 (ex NN 62/09), предоставена от Гърция на Aluminium of Greece SA

(нотифицирано под номер C(2011) 4916)

(само текстът на гръцки език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2012/339/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 2 от него,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,

като взе предвид решението, с което Комисията реши да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от ДФЕС (1),

като покани заинтересованите страни да представят мненията си в съответствие с посочените по-горе разпоредби и като взе предвид тези мнения,

като има предвид, че:

I.   ПРОЦЕДУРА

(1)

През юли 2008 г. Комисията получи две жалби, в които се твърди, че е налице помощ в полза на Aluminium of Greece и правоприемника му Aluminium SA, 100 % правоприемник на Aluminium of Greece в производството на алуминий от юли 2007 г. (наричани по-долу заедно „AoG“). Жалбите засягаха две предполагаеми мерки за държавна помощ: привилегирована тарифа за електроенергия и изграждане на газопровод, свързващ AoG и основната газопреносна мрежа.

(2)

С писмо от 27 януари 2010 г. Комисията уведоми Гърция за решението си да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), по отношение на мерките.

(3)

На 31 март 2010 г. Гърция представи мненията си по решението за откриване на процедура от Комисията.

(4)

Решението за откриване на процедура на Комисията бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2). Комисията покани заинтересованите страни да представят мненията си по мерките.

(5)

Комисията получи мнения на две заинтересовани страни: от AoG на 12 май 2010 г. и на 4 май 2011 г. както и от Обществената енергийна компания (наричана по-долу „ОЕК“), държавно дружество, което е приложило една от предполагаемите мерки (преференциална тарифа за електроенергия) на 17 май 2010 г. Мненията бяха представени на Гърция, на която бе дадена възможност да отговори; мненията ѝ бяха получени на 16 юли 2010 г., 6 август 2010 г. и 16 май 2011 г.

(6)

На 1 декември 2010 г. Комисията поиска допълнителна информация от гръцките власти, на което Гърция отговори с писмо от 11 февруари 2011 г.

II.   ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА ПРЕДПОЛАГАЕМАТА МЯРКА

IIa)   ПОЛУЧАТЕЛЯТ

(7)

AoG е голямо дружество със седалище в област Viotia, Гърция. Извършва дейност в областта на производството на алуминий като суровина. През юли 2007 г. AoG бе разделено на две новосъздадени дружества според разделение по сектори: a) Aluminium SA и б) Endessa Hellas SA. Aluminium пое дейностите по производство на алуминий, а Endessa Hellas пое производството на електроенергия (няколко години по-рано AoG бе придобило разрешителни за производство на електроенергия). Следователно Aluminium е 100 % правоприемник на AoG в областта на производството на алуминий. AoG също притежава три филиала за производството на електроенергия, намиращи се в близост до предприятието за алуминий. През 2009 г. оборотът му възлиза на 427,3 милиона EUR (с печалба преди облагане с данъци от 34,4 милиона EUR), а служителите му наброяват 960 души. През 2006 г. (година преди мерките за помощ, които са предмет на разглеждането) оборотът му възлиза на 470,9 милиона EUR (увеличение от 23 % от 2005 г.), а печалбата преди облагане с данъци е 102,5 милиона EUR (увеличение от 39 % от 2005 г.), като служителите му са 1 047. От 2005 г. принадлежи на частната бизнес група „Mitilineos SA“.

IIб)   МЯРКА 1: ПРЕФЕРЕНЦИАЛНА ТАРИФА ЗА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ

(8)

AoG е създадена през 1960 г. с привилегии, предоставени от гръцката държава, включително и снабдяване с електроенергия на намалени цени. Съгласно условията на устава, в който са предвидени привилегиите, срокът за снабдяване с електроенергия на намалени цени изтича през март 2006 г., при условие че ОЕК даде на AoG предизвестие за това две години предварително. На 26 февруари 2004 г. (т.е. повече от две години преди изтичане на срока на привилегията) ОЕК даде на AoG надлежно предизвестие, след което в края на март 2006 г. ОЕК преустанови прилагането на преференциални цени.

(9)

Впоследствие от март 2006 г. до януари 2007 г. AoG заплаща стандартните цени за електроенергия, приложими за големи промишлени потребители.

(10)

През януари 2007 г. обаче AoG подава жалба в съда срещу прекратяването на преференциалните цени, като съдът от първа инстанция разпорежда като временна мярка преференциалните цени да бъдат възстановени до приемане на решение по същество. ОЕК на свой ред обжалва това временно решение и то е отменено през март 2008 г. (решението по същество все още предстои).

(11)

Практическото последствие от решенията на съда се състои в това, че преференциалните цени отново се прилагат по отношение на AoG от януари 2007 г. до март 2008 г. Според данни, представени от гръцките власти, през този период AoG изплаща 17,4 милиона EUR по-малко в сравнение със сумата, която би била платена по „стандартната“ тарифа за големи промишлени потребители.

IIв)   МЯРКА 2: РАЗШИРЯВАНЕ НА ГАЗОПРЕНОСНАТА МРЕЖА ЗА AOG

(12)

Националната газопреносна система в Гърция може да бъде разширена по искане на (потенциален) потребител, ако са изпълнени следните условия:

трябва да бъде представено благоприятно становище от регулаторния орган в сектора на енергетиката (наричан по-долу „РОЕ“), гръцкия енергиен регулатор;

операторът на мрежата трябва да има увереност, че ще може да възстанови навреме разходите за разширяването чрез постъпления от тарифата за мрежата.

(13)

С случая на AoG националната мрежа бе разширена чрез построяването на газопровод от 29,5 км, който свързва AoG, след благоприятно становище от РОЕ (15 април 2005 г.) и одобрение от оператора на газопреносната система (13 юни 2005 г.) (3). Газопроводът е пуснат в експлоатация на 16 май 2008 г.

(14)

Общите строителни разходи за разширяването възлизат на 12,64 милиона EUR. От тях 9,04 милиона EUR са платени от Оператора на националната газопреносна система (наричан по-долу „ОНГС“), 3,3 милиона EUR са платени от AoG и 3,6 милиона EUR са платени чрез рамката за подпомагане от Общността 2000—2006 г. (4)

III.   ОСНОВАНИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ НА ОФИЦИАЛНА ПРОЦЕДУРА ПО РАЗСЛЕДВАНЕ

(15)

В решението за откриване на процедура от 27 януари 2010 г. Комисията постави въпроса дали преференциалната тарифа на ОЕК за електроенергия за AoG след март 2006 г. е същата като за всички големи промишлени потребители. Причината за съмненията на Комисията бе, че срокът на преференциалната тарифа изтича през март 2006 г. съгласно условията на учредителния устав на AoG, в който са заложени привилегиите. Бе посочен фактът, че ОЕК надлежно се опитва да преустанови привилегията, но последната е удължена с решение на съда.

(16)

По отношение на мярката за разширяване на националната газопреносна система в полза на AoG в решението за откриване на процедура от 27 януари 2010 г. Комисията постави въпроса защо основно държавата, а не AoG поема строителните разходи за газопровода. Тези съмнения са повдигнати, тъй като не е налице информация от страна на Гърция въпреки неколкократните искания от страна на Комисията; поради тази причина решението за откриване на процедура включва разпореждане за информация до Гърция.

IV.   МНЕНИЯ НА ГЪРЦИЯ И ЗАИНТЕРЕСОВАНИ СТРАНИ

IVa)   МНЕНИЯ НА ГЪРЦИЯ И НА ПОЛУЧАТЕЛЯ

Мярка 1:   Преференциална тарифа за електроенергия

(17)

Гърция призна, че за периода между двете съдебни решения (януари 2007 г. — март 2008 г.) AoG заплаща 131,4 милиона EUR по преференциална тарифа вместо 148,8 милиона EUR, което би била таксата по „стандартната“ тарифа за големи промишлени потребители.

(18)

Гърция обаче твърди, че дори и преференциалното ценообразуване за AoG да се приеме за помощ, то ще представлява съществуваща помощ.

(19)

В тази връзка AoG твърди, че решението на националния съд от януари 2007 г. не води до съществено изменение на оригиналното споразумение и съдът просто е взел решение да „преустанови“ действието на предизвестието за прекратяване на преференциалните цени и за отлагане на решението на съда при спора между AoG и ОЕК.

Мярка 2:   Разширяване на газопреносната мрежа за AoG

(20)

Гърция отрича, че AoG се ползва със селективно предимство чрез субсидиране на строителните разходи за газопровода. По-специално Гърция твърди, че националните правила, въз основа на които е взето решение за разширяване на мрежата, са приложими при равни условия за всички крайни потребители на газ, като следователно не е налице селективно предимство за AoG.

(21)

Освен това Гърция твърди, че въпросният газопровод не е специално предназначен за AoG, а е достъпен за други промишлени крайни потребители и домакинства в областта. Той е част от капацитета на националната газопреносна система и е собственост на ОНГС. Освен това капацитетът му надвишава годишното потребление на AoG (1,7 милиарда Nm3/година в сравнение с 0,7 милиарда Nm3/година).

(22)

AoG твърди, че годишното му потребление на газ е 13,5 % по договор от общото национално потребление, а действителното годишно потребление на газ е 10,5 % от общото национално потребление. AoG също заявява, че инвестицията генерира годишни постъпления от тарифи в размер на 11,6 милиона EUR за оператора на мрежата, което прави инвестицията много привлекателна и рентабилна за оператора на мрежата. Тези цифри се потвърждават от гръцките власти.

IVб)   МНЕНИЯ НА ОЕК

(23)

ОЕК подкрепя разследването на Комисията във връзка с мярката за тарифата за електроенергия. ОЕК потвърждава, че предимството за AoG възлиза на 17,4 милиона EUR.

V.   ОЦЕНКА НА ПОМОЩТА

(24)

Въз основа на горните факти и аргументите на Гърция и други трети страни в настоящия раздел Комисията ще оцени въпросните мерки. Първо, Комисията ще оцени наличието на помощ при разглежданите мерки с цел да стигне до заключение дали е налице помощ (подраздел Va). Второ, ако мярката наистина включва помощ, Комисията ще оцени нейната съвместимост с вътрешния пазар (подраздел Vб).

Va)   НАЛИЧИЕ НА ПОМОЩ ПО СМИСЪЛА НА ЧЛЕН 107, ПАРАГРАФ 1 ОТ ДФЕС

(25)

Член 107, параграф 1 от ДФЕС гласи: „Освен когато е предвидено друго в Договорите, всяка помощ, предоставена от държава-членка или чрез ресурси на държава-членка, под каквато и да било форма, която нарушава или заплашва да наруши конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение на определени предприятия или производството на някои стоки, доколкото засяга търговията между държавите-членки, е несъвместима с вътрешния пазар.“

(26)

С оглед на тази разпоредба Комисията ще оцени в настоящия документ дали оспорваните мерки в полза на AoG представляват държавна помощ.

Мярка 1:   Преференциална тарифа за електроенергия

а)   Предимство

(27)

Комисията посочва, че тарифата, по която заплаща AoG, е по-ниска от стандартната тарифа, платена от други големи промишлени потребители. Комисията счита, че при условията на пазарна икономика продавач не би приел да предлага намалена месечна тарифа без определена обосновка. В тази връзка Гърция не е представила убедителни аргументи, с които да обоснове заключението, че тази преференциална тарифа е пазарна тарифа, въпреки че Комисията официално повдигна въпроса в кореспонденцията помежду им. Напротив, два значителни фактора сочат, че тарифата, по която плаща AoG, не може да бъде приета за цена, определена от пазарните сили:

а)

Първият сигнал се отнася до поведението на ОЕК. В действителност при първата възможност да се освободи от правното ограничение, наложено от устава от 1960 г., в който са заложени привилегии за AoG, ОЕК взема решение да премахне незабавно преференциалната тарифа и започва да таксува стандартната тарифа за големи промишлени потребители. Това се вижда при отказа на ОЕК, уведомление за който е изпратено на AoG през февруари 2004 г. (вж. съображение 8 по-горе). Комисията счита, че това представлява сигурен сигнал, че тарифата, наложена от устава от 1960 г., не отразява пазарната цена за ОЕК.

б)

Вторият сигнал е свързан с предходно решение на Комисията. На 16 октомври 2002 г. Комисията одобри субсидия за максимум 178 милиона EUR, която да бъде отпусната от Гърция за ОЕК (N 133/01 (5)). Субсидията имаше за цел да позволи на ОЕК да компенсира невъзвръщаемите разходи, които е трябвало да поеме с оглед на преференциалната тарифа от 1960 г. в полза на AoG до изтичането ѝ през март 2006 г. Субсидията е одобрена, тъй като не представлява държавна помощ за ОЕК с основание, че е просто компенсация за неблагоприятно положение, което е трябвало да понесе. Решението също включваше забележката, че ако субсидията бе счетена за помощ, то тя би била помощ в полза на AoG, а не в полза на ОЕК. В заключение в това решение се признава, че ОЕК е трябвало да поеме преференциалната тарифа в полза на AoG, която не би следвало да понесе при обичайни пазарни условия. Следователно Комисията счита, че предимството за AoG се състои в разликата между стандартната тарифа за големи промишлени потребители (която AoG би трябвало да плаща при липсата на специална „преференциална“ тарифа) и тарифата, по която плаща AoG между януари 2007 г. и март 2008 г.

б)   Държавни ресурси

(28)

По-ниската цена води до намалени постъпления за ОЕК. ОЕК е контролирано от държавата дружество. Гръцката държава държи 51 % дял и дружеството е под надзора на гръцкото Министерство на околната среда, енергетиката и изменението на климата (Министерство на финансите до 2009 г.). Гръцката държава може да назначава мнозинството от членовете на съвета на директорите и е пряко представена на общото събрание от гръцкия министър на околната среда, енергетиката и изменението на климата (министъра на финансите до 2009 г.). Следователно се използват държавни ресурси. Освен това Комисията отбелязва, че решението за разширяване може да бъде приписано на гръцката държава, тъй като е прието от гръцки съд, който е държавен орган.

(29)

Следователно критерият за държавни ресурси е изпълнен.

в)   Селективност

(30)

Преференциалната тарифа се прилага единствено по отношение на AoG, който следователно се възползва от селективност на мярката. В този смисъл Комисията счита, че мярката е селективна.

г)   Нарушаване на конкуренцията и отражение върху търговията между държавите-членки

(31)

AoG извършва дейност в сектори, чиито продукти се търгуват в значителна степен между държавите-членки. Налице е производство на алуминий в девет държави-членки освен Гърция, а именно Германия, Испания, Италия, Нидерландия, Обединеното кралство, Полша, Румъния, Швеция и Франция (6). Електроенергия се произвежда във всички държави-членки като либерализирана стопанска дейност. Когато държавната помощ укрепва положението на дадено предприятие в сравнение с други предприятия, които се конкурират в областта на търговията между държавите-членки, тези други предприятия трябва да се считат за засегнати от въпросната помощ. Следователно е изпълнен критерият за нарушаване на конкуренцията и отражение върху търговията между държавите-членки.

(32)

Нито Гърция, нито получателят са оспорили тази точка.

д)   Заключение за наличието на помощ по мярка 1

(33)

Въз основа на горното Комисията стигна до заключението, че преференциалната тарифа за електроенергия за AoG представлява държавна помощ в полза на последния по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС. Помощта възлиза на 17,4 милиона EUR, което е разликата между: а) постъпленията на ОЕК от стандартната тарифа, която е трябвало да се прилага за периода януари 2007 г. — март 2008 г., т.е. 148,8 милиона EUR, и б) постъпленията на ОЕК от тарифата, която в действителност се е прилагала за същия период, т.е. 131,4 милиона EUR.

e)   Мярка 1 представлява неправомерна помощ

(34)

AoG твърди, че първото решение на съда от януари 2007 г. не представлява съществено изменение на първоначалното преференциално споразумение (вж. съображение 16 по-горе). Следователно според AoG с решението не се предоставя на AoG нова помощ и мярката за преференциална цена на електроенергия остава като съществуваща мярка.

(35)

Комисията не може да приеме аргумента на AoG. Съгласно първоначалните условия на преференциалната цена, която представлява съществуваща помощ, действието ѝ приключва през март 2006 г., след като ОЕК представи надлежно предизвестие. Впоследствие съществуващата помощ се прекратява съгласно изискванията на условията на първоначалното отпускане на преференциална цена. Всякакво предоставяне на намалена цена за електроенергия, което отговаря на определението за държавна помощ (както е в настоящия случай) представлява нова помощ независимо от факта, че условията вероятно са подобни на предходна мярка за съществуваща помощ. Съдебната практика на Съда ясно сочи, че удължаването на съществуваща помощ представлява нова помощ и подлежи на уведомяване (7). A fortiori това е и случай, при който прекратена съществуваща помощ се възобновява няколко месеца по-късно.

(36)

Тъй като Комисията не е уведомена за новата помощ съгласно член 108 от ДФЕС, то тя е неправомерна.

Мярка 2:   Разширяване на газопреносната мрежа за AoG

а)   Предимство

(37)

Разследването е показало, че решението за разширяване на мрежата е довело до значително повишаване на постъпленията на ОНГС от такси за ползване. В действителност потребители като AoG трябва да платят такси на ОНГС за използване на мрежата. Комисията установи, че мярката, т.е. строителството на газопровод, е икономически разумна за оператора на мрежата и следователно не представлява предимство за AoG. В действителност частен оператор на мрежата би извършил същата инвестиция.

(38)

В съответствие с изложенията на гръцките власти Комисията отбелязва, че въпросната инвестиция генерира постъпления от потребителски такси в размер на 11,6 милиона EUR за ОНГС. Комисията сравни тази сума с разходите за инвестицията (еднократна инвестиция) и оперативните разходи (на годишна база) за газопровода, за да провери дали инвестицията отговаря на принципа на инвеститор при условията на пазарна икономика, т.е. дали генерира адекватна възвръщаемост за инвеститора.

(39)

Според изложенията на гръцките власти разходите за инвестицията в газопровода на AoG възлизат общо на 12,64 милиона EUR (9,04 милиона EUR, платени от ОНГС, и 3,6 милиона EUR, финансирани с подпомагане от Общността, както е описано в съображение 14 по-горе). Освен еднократния разход за инвестиции годишните оперативни разходи се оценяват на 0,933 милиона EUR. Следователно е ясно, че годишните постъпления от 11,6 милиона EUR осигуряват на ОНГС много висока възвръщаемост. Срокът за изплащане на инвестицията (включително частта, финансирана с подпомагане от Общността) е по-малко от 15 месеца. Възвръщаемостта на инвестицията (вътрешната норма на възвръщаемост) при хипотезата за 20-годишен срок на експлоатация на газопреносната връзка е 84 %. С оглед на високото ниво Комисията е удовлетворена, че възвръщаемостта ще бъде достатъчна, за да мотивира частен инвеститор да направи същата инвестиция (8). Следователно Комисията счита, че решението на държавата да разшири газопреносната мрежа не предоставя на AoG предимство, което не може да бъде получено при пазарни условия.

(40)

Така критерият за предимство не е изпълнен. Следователно не е налице нужда от оценка на другите критерии, които следва да бъдат изпълнени, така че мярката да представлява държавна помощ съгласно член 107, параграф 1 от ДФЕС.

б)   Заключение за наличието на помощ по мярка 2

(41)

Въз основа на горното Комисията стигна до заключението, че разширяването на газопреносната мрежа не представлява държавна помощ в полза на AoG по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС.

Vб)   СЪВМЕСТИМОСТ НА ПОМОЩТА С ВЪТРЕШНИЯ ПАЗАР

(42)

Доколкото мярка 1 представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС, нейната съвместимост трябва да бъде оценена с оглед на изключенията, предвидени в параграфи 2 и 3 от посочения член.

(43)

В член 107, параграфи 2 и 3 от ДФЕС се предвиждат изключения от общото правило, че държавната помощ е несъвместима с вътрешния пазар, както е предвидено в член 107, параграф 1.

(44)

Изключенията по член 107, параграф 2 от ДФЕС не са приложими в настоящия случай, тъй като тази мярка не е със социален характер, не е предоставена на отделни потребители, не е предназначена за отстраняване на щети, причинени от природни бедствия или други извънредни събития, и не е предоставена на икономиката в отделни региони на Федерална република Германия, засегнати от разделението на държавата.

(45)

Допълнителни изключения са предвидени в член 107, параграф 3 от ДФЕС. Изключенията, предвидени в член 107, параграф 3, букви б), г) и д), очевидно са неприложими и гръцките власти не се позовават на тях. По-долу Комисията ще оцени потенциалната съвместимост на мярка 1 по член 107, параграф 3, букви а) и в).

(46)

Член 107, параграф 3, буква а) гласи, че „помощите за насърчаване на икономическото развитие на региони, където жизненото равнище е необичайно ниско или където има високо равнище на непълна заетост,“ могат да бъдат обявени за съвместими с вътрешния пазар. AoG се намира в регион, който отговаря на условията за помощ по член 107, параграф 3, буква а) от ДФЕС и следователно теоретично може да отговаря на условията за регионална помощ.

(47)

Насоките за национална регионална помощ, приложими към момента на прилагане на преференциалната тарифа, т.е. януари 2007 г. (Насоките за регионална помощ от 2006 г. (9)), определят условията за одобряване на регионалната инвестиционна помощ.

(48)

Насоките за регионална помощ от 2006 г. определят оперативната помощ като помощ, целяща да намали текущите разходи на дадено предприятие. В съответствие с Насоките оперативна помощ може да бъде предоставена в региони, които отговарят на дерогацията по член 107, параграф 3, буква а) при условие че: i) е обоснована по отношение на приноса към регионалното развитие и нейния характер, и ii) размерът ѝ е пропорционален на затрудненията, към чието облекчаване е насочена, и държавата-членка е тази, която трябва да докаже наличието на евентуалните затруднения и да ги степенува по важност (точка 76).

(49)

Комисията отбелязва, че текущите разходи са некапиталови, а обикновено са повтарящи се разходи, необходими за функционирането на дадена фирма. В този смисъл преференциалната тарифа за електроенергия, приложима по отношение на AoG, намалява текущите му разходи. Следователно тя представлява оперативна помощ, която не е позволена съгласно Насоките за регионална помощ от 2006 г. Гръцките власти не са представили доказателства, че намаляването на тарифата за електроенергия е обосновано по отношение на приноса за регионалното развитие или естеството му, нито са доказали, че е пропорционално на всички затруднения, към чието облекчаване е насочена. Също така гръцките власи не са представили никакъв вид измерване или изчисление на затрудненията в региона и размера на помощта с цел доказване, че последната е пропорционална на тях.

(50)

Въз основа на горните съображения Комисията стигна до заключението, че помощта не може да бъде обявена за съвместима с Насоките за регионална помощ от 2006 г.

(51)

По отношение на съвместимостта на помощта с Общия регламент за групово освобождаване относно деклариране на определени категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 107 и 108 от ДФЕС (10), Комисията счита, че въз основа на финансовите данни, представени от гръцките власти, AoG е голямо предприятие, както е посочено в параграф 7 по-горе. В съответствие с член 1, параграф 5 от Общия регламент за групово освобождаване помощите ad hoc, предоставени на големи предприятия, са изключени от приложното поле на регламента.

(52)

Също така в съответствие с член 8, параграф 3 от Общия регламент за групово освобождаване, когато помощ, попадаща в обхвата на регламента, се предоставя на голямо предприятие, държавата-членка следва да потвърди съществения стимулиращ ефект на помощта въз основа на документ, който анализира жизнеспособността на проекта или дейността на получателя с и без помощта. Комисията не е получила такива доказателства.

(53)

В заключение помощта, предоставена на AoG, не е съвместима с Общия регламент за груповото освобождаване.

(54)

Член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС гласи, че „помощите, които имат за цел да улеснят развитието на някои икономически дейности или на някои икономически региони, доколкото тези помощи не засягат по неблагоприятен начин условията на търговия до степен, която противоречи на общия интерес“ могат да бъдат обявени за съвместими с вътрешния пазар.

(55)

Комисията счита, че изключението, посочено по член 107, параграф 3, буква в), не е приложимо при разглеждания случай. В действителност по отношение на развитието на определени икономически региони AoG се намира в регион, който отговаря на условията за помощ по член 107, параграф 3, буква а), а не по член 107, параграф 3, буква в) (11). По отношение на развиването на определени икономически дейности Комисията посочва, че секторът на производството на алуминий не подлежи на определени правила за държавни помощи, които могат да се прилагат по отношение на получателя. Другите правила за държавна помощ, приети въз основа на член 107, параграф 3, буква в), очевидно не са приложими. По-специално AoG не отговаря на условията за помощ за оздравяване и/или преструктуриране. В действителност към момента на помощта AoG не е предприятие в затруднение, тъй като не отговаря на нито един от критериите по точки 9–11 от Насоките на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение от 1999 г. (12), приложими към момента на прилагане на преференциалната тарифа. Също така помощта за преструктуриране подлежи на условието за наличие на добър план за преструктуриране. Гърция не е представила такъв план за преструктуриране. В заключение помощта, предоставена на AoG, не е съвместима с правилата за помощ за оздравяване и/или преструктуриране.

(56)

С оглед на горните съображения Комисията стигна до заключението, че въпросната мярка за помощ е несъвместима с ДФЕС. По-специално Комисията счита, че разликата между: а) постъпленията на ОЕК от стандартната тарифа, която е следвало да се прилага по отношение на AoG през периода януари 2007 г. — март 2008 г., и б) постъпленията на ОЕК от тарифата, която се е прилагала по отношение на AoG през същия период, представлява несъвместима мярка в полза на AoG.

VI.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(57)

Въз основа на изложеното Комисията стигна до заключението, че мярка 1 представлява държавна помощ и е несъвместима с вътрешния пазар. Комисията също стигна до заключението, че разширяването на националната газопреносна мрежа не представлява държавна помощ.

(58)

Член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета (13) предвижда, че „когато са взети отрицателни решения в случаи с неправомерна помощ, Комисията решава съответната държава-членка да вземе всички необходими мерки за възстановяване на помощта от получателя.“

(59)

Следователно предвид факта, че разглежданата мярка е счетена за неправомерна и несъвместима помощ, сумата на помощта трябва да бъде възстановена с цел възстановяване на ситуацията, която е съществувала на пазара преди предоставянето на помощта. Началният момент за възстановяване следва да бъде времето, когато е осигурено предимството на получателя, т.е. когато помощта е представена на разположение на получателя, който трябва да изплати лихва за възстановяване до датата на ефективното възстановяване.

(60)

Елементът на несъвместима помощ се състои в разликата между: а) постъпленията на ОЕК от стандартната тарифа, която е следвало да се прилага по отношение на AoG през периода януари 2007 г. — март 2008 г., и б) постъпленията на ОЕК от тарифата, която се е прилагала по отношение на AoG през същия период. Размерът на помощта, предоставена на AoG за този период, възлиза на 17,4 милиона EUR,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Държавната помощ, възлизаща на 17,4 милиона EUR, предоставена неправомерно от Гърция на Aluminium of Greece SA и неговия правоприемник Aluminium SA в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз чрез преференциална тарифа за електроенергия, е несъвместима с вътрешния пазар.

2.   Разширяването на националната газопреносна мрежа не представлява помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Член 2

1.   Гърция възстановява от получателя помощта, посочена в член 1, параграф 1.

2.   В сумите, които трябва да бъдат възстановени, се включват и лихвите от датата, на която сумите са били предоставени на разположение на получателя, до датата на тяхното реално възстановяване.

3.   Лихвите се изчисляват с натрупване в съответствие с глава V от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията (14) и Регламент (ЕО) № 271/2008 на Комисията (15) за изменение на Регламент (ЕО) № 794/2004.

4.   Гърция отменя всички неизплатени плащания от помощта, посочена в член 1, параграф 1, считано от датата на приемане на настоящото решение.

Член 3

1.   Възстановяването на помощта, посочена в член 1, параграф 1, е незабавно и ефективно.

2.   Гърция осигурява прилагането на настоящото решение в срок от четири месеца от датата, на която е уведомена за него.

Член 4

1.   В срок от два месеца от уведомяването за настоящото решение Гърция предоставя на Комисията следната информация:

а)

общата сума (главница и лихви при възстановяване), която получателят трябва да възстанови;

б)

подробно описание на вече предприетите мерки за изпълнение на настоящото решение и на планираните такива;

в)

документи, доказващи, че на получателя е наредено да възстанови помощта.

2.   Гърция информира редовно Комисията за хода на националните мерки, предприети за прилагане на настоящото решение, до окончателното възстановяване на помощта, посочена в член 1, параграф 1. При искане от страна на Комисията Гърция предоставя незабавно информация за вече предприетите мерки за изпълнение на настоящото решение и за планираните такива. Тя предоставя също така подробна информация относно размера на помощта и лихвите, които вече са възстановени от получателя.

Член 5

Адресат на настоящото решение е Република Гърция.

Съставено в Брюксел на 13 юли 2011 година.

За Комисията

Joaquín ALMUNIA

Заместник-председател


(1)  ОВ C 96, 16.4.2010 г., стр. 7.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  Към този момент операторът на газопреносната система е Обществената газова компания (наричана по-долу „ОГК“), дружество с 65 % държавно участие. Националната газопреносна система (включително и свързването с AoG) по-късно бе прехвърлена на Оператора на националната газопреносна система (наричан по-долу „ОНГС“), учреден на 30 март 2007 г. като дъщерно дружество, в което ОГК има 100 % дял.

(4)  По-специално оперативна програма „Конкурентоспособност“, приоритетна ос 7 „Енергетика и устойчиво развитие“, мярка 7.1 „Навлизане на природния газ на пазара на домакинствата и сектора на услугите, за промишлени потребители и в сектора на транспорта“.

(5)  ОВ C 9, 15.1.2003 г., стр. 6.

(6)  Източник: Европейска асоциация за алуминий, „Потребление на алуминий в Европа, профил на държавите, 2005—2008 г.“, http://www.eaa.net

(7)  Дело 70/72, Комисия/Германия, 1973 г., Recueil 813, точка 14 и решение по дело C-197/99 P, Белгия/Комисия, Recueil 2003 г., стр. I-8461, точка 109.

(8)  За справка относно възвръщаемостта на газопреносния сектор вж. Решение N 594/09 на Комисията — Помощ за Gaz-System SA за газопреносни мрежи в Полша, и по-специално точка 17: „Възвръщаемостта на капитала на Gaz-System към 1 юни 2009 г. възлиза на 10,8 %“.

(9)  ОВ C 54, 4.3.2006 г., стр. 13.

(10)  ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 3.

(11)  Освен това регионалната оперативна помощ не е позволена по член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС.

(12)  ОВ C 244, 1.10.2004 г., стр. 2.

(13)  ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1.

(14)  ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1.

(15)  ОВ L 82, 25.3.2008 г., стр. 1.


27.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/90


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 25 юни 2012 година

за организирането на временен експеримент съгласно директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета във връзка с полева инспекция под официален контрол за базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена

(нотифицирано под номер C(2012) 4169)

(текст от значение за ЕИП)

(2012/340/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 66/401/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от фуражни култури (1), и по-специално член 13а от нея,

като взе предвид Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (2), и по-специално член 13а от нея,

като взе предвид Директива 2002/54/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от цвекло (3), и по-специално член 19 от нея,

като взе предвид Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури (4), и по-специално член 33 от нея,

като взе предвид Директива 2002/57/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури (5), и по-специално член 16 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Официалните полеви инспекции на културата са условие за сертифицирането на базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена. По отношение на сертифицираните семена обаче преди известно време беше въведена възможността да се избира между официални полеви инспекции и полеви инспекции под официален контрол.

(2)

Предоставянето на възможността да се избира между официални полеви инспекции и полеви инспекции под официален контрол може също да представлява подобрена алтернатива на изискването за официална полева инспекция, доколкото се отнася до базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена. Поради това следва да се организира временен експеримент за оценка на тази алтернатива.

(3)

Като се вземе предвид опитът, придобит по отношение на сертифицираните семена, от полеви инспекции под официален контрол, е целесъобразно експериментът да се проведе, като се прилагат същите разпоредби, които се прилагат за сертифицираните семена, с цел да се прецени дали тези разпоредби са подходящи за базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена.

(4)

Необходимо е държавите членки, участващи в експеримента, да бъдат освободени от задълженията по отношение на официалните полеви инспекции, предвидени в директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО.

(5)

Държавите членки, участващи в експеримента, следва да докладват ежегодно.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по семена и посадъчен материал за земеделие, градинарство и горско стопанство,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет

На равнището на Съюза се организира временен експеримент за оценка, по отношение сертифицирането на базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена, дали възможността да се избира между официални полеви инспекции и полеви инспекции под официален контрол, извършени в съответствие с членове 2 и 3, може да представлява подобрена алтернатива на официалните полеви инспекции и дали същите разпоредби, които се прилагат към сертифицирането на сертифицирани семена, трябва да се прилагат за базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена.

Целта на посочения експеримент е да се реши дали, по отношение на базовите семена и селектираните семена от размножения, предхождащи базовите семена, изискването за официални полеви инспекции може да бъде заменено с изискване за официални полеви инспекции или за полеви инспекции под официален контрол по отношение на следните разпоредби:

а)

член 2, параграф 1, част Б, точка 1, буква г) от Директива 66/401/ЕИО, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 6 към нея;

б)

член 2, параграф 1, част В, буква г) от Директива 66/402/ЕИО, член 2, параграф 1, част Ва, буква в) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 1, буква г) от нея, член 2, параграф 1, част Г, параграф 2, буква б) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 3, буква в) от нея, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 7 към нея;

в)

член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/54/ЕО, член 21, буква а) от нея и приложение I, част А, точка 4 към нея;

г)

член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/55/ЕО, член 35, буква а) от нея и приложение I, точка 2 към нея;

д)

член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/57/ЕО, член 2, параграф 1, буква г), точка 1, подточка ii) от нея, член 2, параграф 1, буква г), точка 2, подточка iii) от нея, член 18, буква а) от нея и приложение I, точка 5 към нея.

Член 2

Инспектори, извършващи инспекции под официален контрол

Участващите държави членки гарантират, че инспекторите, извършващи инспекции под официален контрол, изпълняват следните условия:

а)

да имат нужните технически квалификации;

б)

да не извличат лични облаги във връзка с инспекциите;

в)

да са били официално лицензирани от органа на съответната държава членка, отговарящ за сертифицирането на семената, за извършване на инспекции под официален контрол; това лицензиране да включва или клетвата, или подписа на инспекторите върху писмен документ, с който те поемат ангажимент за изпълнението на правилника за официалните инспекции;

г)

да извършват инспекциите под контрола на компетентния орган, отговарящ за сертифицирането на семената.

Член 3

Инспекции на културите и добитите семена

1.   Участващите държави членки гарантират, че инспекциите на културите и добитите семена изпълняват изискванията, предвидени в параграфи 2—5.

2.   Културата, която ще бъде инспектирана, трябва да е отгледана от семена, които са преминали официален последващ контрол, чийто резултати удовлетворяват изискванията, постановени в приложения I към директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО.

3.   По отношение на зеленчуковите култури, попадащи в обхвата на Директива 2002/55/ЕО, компетентният орган проверява част от културите не по-малка от 20 %. За всички останали култури частта е най-малко 5 %. Следните различни части се използват, за да бъде възможно установяването на подходящо ниво на контролно тестване за категориите базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена: 5, 10, 15 и 20 %.

4.   Част от пробите от партидите семена, добити от семенни култури, се подготвя за официален последващ контрол и, когато е подходящо, за официално лабораторно тестване на семена във връзка със сортовата идентичност и сортовата чистота. Държавите членки идентифицират партидите семена, за които е извършена полева инспекция под официален контрол.

5.   Държавите членки, които участват в експеримента, сравняват официалните полеви инспекции с тези на същото поле, инспектирано под официален контрол.

Член 4

Участие на държавите членки

В експеримента могат да участват всички държави членки.

Държавите членки, които решат да участват в експеримента (наричани по-долу „участващите държави членки“), информират Комисията и другите държави членки, като указват видовете, категориите и регионите, които са обхванати чрез тяхното участие, както и евентуалните ограничения.

Държавите членки могат да прекратят участието си по всяко време, като съответно информират Комисията.

Член 5

Освобождаване

За целите на експеримента участващите държави членки се освобождават по отношение на официалните полеви инспекции на базови семена и селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена, от задълженията, предвидени в член 2, параграф 1, част Б, точка 1, буква г) от Директива 66/401/ЕИО, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 6 към нея, член 2, параграф 1, част В, буква г) от Директива 66/402/ЕИО, член 2, параграф 1, част Ва, буква в) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 1, буква г) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 2, буква б) от нея, член 2, параграф 1, част Г, точка 3, буква в) от нея, член 14а, буква а) от нея и приложение I, точка 7 към нея, член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/54/ЕО, член 21, буква а) от нея и приложение I, част А, точка 4 към нея, член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/55/ЕО, член 35, буква а) от нея и приложение I, точка 2 към нея, член 2, параграф 1, буква в), подточка iv) от Директива 2002/57/ЕО, член 2, параграф 1, буква г), точка 1, подточка ii) от нея, член 2, параграф 1, буква г), точка 2, подточка iii) от нея, член 18, буква а) от нея и приложение I, точка 5 към нея.

Член 6

Задължения за докладване

1.   Участващите държави членки представят на Комисията и на другите държави членки доклад за всяка година относно резултатите от експеримента, извършен в съответствие с членове 2 и 3, до 31 март на следващата година.

2.   В края на експеримента и при всички случаи при приключване на участието си участващите държави членки представят на Комисията и на другите държави членки доклад за резултатите от експеримента, извършен в съответствие с членове 2 и 3, до 31 март на следващата година.

В доклада може да се включи друга информация, която те считат за имаща отношение с оглед целите на експеримента.

Член 7

Срок

Експериментът започва на 1 януари 2013 г. и приключва на 31 декември 2017 г.

Член 8

Адресати

Адресати от настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2012 година.

За Комисията

John DALLI

Член на Комисията


(1)  ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2298/66.

(2)  ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.

(3)  ОВ 193, 20.7.2002 г., стр. 12.

(4)  ОВ 193, 20.7.2002 г., стр. 33.

(5)  ОВ 193, 20.7.2002 г., стр. 74.