ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.095.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 95

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
31 март 2012 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) № 286/2012 на Комисията от 27 януари 2012 година за изменение, с цел включване на наименование на ново текстилно влакно, на приложение I и, за целите на привеждане в съответствие с техническия напредък, на приложения VIII и IX към Регламент (ЕС) № 1007/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно наименованията на текстилните влакна и свързаното с тях етикетиране и маркиране на текстилните продукти по отношение на техния влакнест състав ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 287/2012 на Комисията от 30 март 2012 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество трифлусулфурон ( 1 )

7

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 288/2012 на Комисията от 30 март 2012 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

9

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 289/2012 на Комисията от 30 март 2012 година за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 1 април 2012 година

11

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

31.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 95/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 286/2012 НА КОМИСИЯТА

от 27 януари 2012 година

за изменение, с цел включване на наименование на ново текстилно влакно, на приложение I и, за целите на привеждане в съответствие с техническия напредък, на приложения VIII и IX към Регламент (ЕС) № 1007/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно наименованията на текстилните влакна и свързаното с тях етикетиране и маркиране на текстилните продукти по отношение на техния влакнест състав

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1007/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 27 септември 2011 г. относно наименованията на текстилните влакна и свързаното с тях етикетиране и маркиране на текстилните продукти по отношение на техния влакнест състав и за отмяна на Директива 73/44/ЕИО на Съвета и на директиви 96/73/ЕО и 2008/121/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 21 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕС) № 1007/2011 се установяват правила, уреждащи етикетирането или маркирането на продукти във връзка с тяхното съдържание на текстилни влакна, за да се гарантира, че са защитени интересите на потребителя. Текстилните продукти могат да бъдат предлагани на пазара в рамките на Съюза, само ако съответстват на разпоредбите на посочения регламент.

(2)

В Регламент (ЕС) № 1007/2011 се изисква етикетиране, за да се посочва влакнестият състав на текстилни продукти, като проверки се извършват чрез анализ на съответствието на тези продукти с указанията, посочени на етикета.

(3)

С цел привеждането на Регламент (ЕС) № 1007/2011 в съответствие с техническия напредък е необходимо да се прибави текстилното влакно „двукомпонентен полипропилен/полиамид“ към списъците с наименования на текстилни влакна в приложения I и IX към посочения регламент.

(4)

В приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1007/2011 са предвидени унифицирани методи за количествен анализ на двукомпонентни смеси за текстилни влакна.

(5)

Поради това е необходимо да се определят унифицирани методи за изпитване на двукомпонентен полипропилен/полиамид.

(6)

В Директива 96/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2), изменена с Директива 2011/74/ЕС на Комисията (3), и Директива 2008/121/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4), изменена с Директива 2011/73/ЕС на Комисията (5), е включено наименованието на текстилно влакно „двукомпонентен полипропилен/полиамид“. Тъй като директиви 96/73/ЕО и 2008/121/ЕО се отменят с Регламент (ЕС) № 1007/2011 считано от 8 май 2012 г., необходимо е това наименование на текстилно влакно да се включи в Регламент (ЕС) № 1007/2011 считано от посочената дата.

(7)

Следователно е необходимо Регламент (ЕС) № 1007/2011 да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения I, VIII и IX към Регламент (ЕС) № 1007/2011 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 8 май 2012 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 януари 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)   ОВ L 272, 18.10.2011 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 32, 3.2.1997 г., стр. 1.

(3)   ОВ L 198, 30.7.2011 г., стр. 32.

(4)   ОВ L 19, 23.1.2009 г., стр. 29.

(5)   ОВ L 198, 30.7.2011 г., стр. 30.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I, VIII и IX към Регламент (ЕС) № 1007/2011 се изменят, както следва:

1)

В приложение I се добавя следният ред 49:

„49.

Двукомпонентен полипропилен/полиамид

Двукомпонентно влакно, съставено от: 10 % до 25 % от масата полиамидни влакънца, втъкани в полипропиленова матрица“

2)

Приложение VIII, глава 2 се изменя, както следва:

а)

Обобщаващата таблица се заменя със следното:

Обобщаваща таблица

Метод

Област на приложение (*1)

Реагент

разтворим компонент

неразтворим компонент

1.

Ацетат

Някои други влакна

Ацетон

2.

Някои протеинови влакна

Някои други влакна

Хипохлорит

3.

Вискоза, купро и някои типове модал

Някои други влакна

Мравчена киселина и цинков хлорид

4.

Полиамид или найлон

Някои други влакна

Мравчена киселина, 80 % m/m

5.

Ацетат

Някои други влакна

Бензилов алкохол

6.

Триацетат или полилактид

Някои други влакна

Дихлорметан

7.

Някои целулозни влакна

Някои други влакна

Сярна киселина, 75 % m/m

8.

Акрили, някои модакрилни влакна или някои хлоровлакна

Някои други влакна

Диметилформамид

9.

Някои хлоровлакна

Някои други влакна

Въглероден дисулфид/ацетон, 55,5/44,5 v/v

10.

Ацетат

Някои други влакна

Безводна оцетна киселина

11.

Коприна, полиамид или найлон

Някои други влакна

Сярна киселина, 75 % m/m

12.

Юта

Някои животински влакна

Метод за съдържание на азот

13.

Полипропилен

Някои други влакна

Ксилол

14.

Някои влакна

Някои други влакна

Метод с концентрирана сярна киселина

15.

Хлоровлакна, някои модакрили, някои еластани, ацетати, триацетати

Някои други влакна

Циклохексанон

16.

Меламин

Някои други влакна

Гореща мравчена киселина 90 % m/m

б)

Точка 1.2 от метод № 1 се заменя със следното:

„2.

вълна (1), животински косми (2 и 3), коприна (4), памук (5), лен (7), коноп (8), юта (9), абака (10), алфа (11), кокосово влакно (12), зановец (13), рамия (14), сизал (15), купро (21), модал (22), протеин (23), вискоза (25), акрил (26), полиамид или найлон (30), полиестер (35), полипропилен (37), еластомултиестер (45), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).

Този метод не трябва да се прилага при никакви обстоятелства за ацетатни влакна, които са деацетизирани на повърхността.“

в)

Точка 1.2 от метод № 2 се заменя със следното:

„2.

памук (5), купро (21), вискоза (25), акрил (26), хлоровлакна (27), полиамид или найлон (30), полиестер (35), полипропилен (37), еластан (43), стъкловлакно (44), еластомултиестер (45), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).

Ако сместа съдържа различни протеинови влакна, методът дава резултат за техния общ дял, а не за индивидуалните количества.“

г)

Метод № 3 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

ВИСКОЗА, КУПРО ИЛИ НЯКОИ ВИДОВЕ МОДАЛ И НЯКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод с използване на мравчена киселина и цинков хлорид)“

ii)

Точка 1.2 се заменя със следното:

„2.

памук (5), полипропилен (37), еластолефин (46) и меламин (47).

Ако сместа съдържа влакна от модал, се извършва предварително изпитване, за да се провери дали те се разтварят в реагента.

Този метод не е приложим при смеси, в които памукът е претърпял значителен химичен разпад, нито когато влакната от вискоза или купро не са напълно разтворими поради наличието на багрилни вещества или частици от крайната обработка, които не могат да бъдат изцяло отстранени.“

iii)

Точка 5 се заменя със следното:

„5.   ИЗЧИСЛЯВАНЕ И ИЗРАЗЯВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ

Резултатите се изчисляват, както е описано в общите инструкции. Стойността на „d“ е 1,00, освен за памук, за който „d“ = 1,02, и за меламин, за който „d“ = 1,01.“

д)

Метод № 5 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

АЦЕТАТ И НЯКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод с бензинов алкохол)“

ii)

Точка 1.2 се заменя със следното:

„2.

триацетат (24), полипропилен (37), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).“

е)

Метод № 6 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

ТРИАЦЕТАТИ ИЛИ ПОЛИЛАКТИД И НЯКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод с дихлорметан)“

ii)

Точка 1.2 се заменя със следното:

„2.

вълна (1), животински косми (2 и 3), коприна (4), памук (5), купро (21), модал (22), вискоза (25), акрил (26), полиамид или найлон (30), полиестер (35), полипропилен (37), стъкловлакно (44), еластомултиестер (45), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).

Бележка

Триацетатни влакна, които са получили апретура, водеща до частична хидролиза, престават да са напълно разтворими в реагента. В такива случаи методът не е приложим.“

ж)

Метод № 7 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

НЯКОИ ЦЕЛУЛОЗНИ ВЛАКНА И НЯКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод със 75 % m/m сярна киселина)“

ii)

Точка 1.2 се заменя със следното:

„2.

полиестер (35), полипропилен (37), еластомултиестер (45), еластолефин (46) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).“

iii)

Точка 5 се заменя със следното:

„5.   ИЗЧИСЛЯВАНЕ И ИЗРАЗЯВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ

Резултатите се изчисляват, както е описано в общите инструкции. Стойността на „d“ е 1,00, освен за двукомпонентен полипропилен/полиамид, за който „d“ е 1,01.“

з)

Точка 1.2 от метод № 8 се заменя със следното:

„2.

вълна (1), животински косми (2 и 3), коприна (4), памук (5), купро (21), модал (22), вискоза (25), полиамид или найлон (30), полиестер (35), полипропилен (37), еластомултиестер (45), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).

Той е еднакво приложим както за акрили, така и за някои модакрили, обработени с предварително метализирани багрила, но не и за оцветените с хромови багрила.“

и)

Точка 1.2 от метод № 9 се заменя със следното:

„2.

вълна (1), животински косми (2 и 3), коприна (4), памук (5), купро (21), модал (22), вискоза (25), акрил (26), полиамид или найлон (30), полиестер (35), полипропилен (37), стъкловлакно (44), еластомултиестер (45), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).

Когато съдържанието на вълна или коприна в сместа надхвърля 25 %, се използва метод № 2.

Когато съдържанието на полиамид или найлон в сместа надхвърля 25 %, се използва метод № 4.“

й)

Метод № 10 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

АЦЕТАТ И НЯКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод с безводна оцетна киселина)“

ii)

Точка 1.2 се заменя със следното:

„2.

някои хлоровлакна (27), по-точно поливинилхлоридни влакна, независимо дали са претърпели последващо хлориране, или не, полипропилен (37), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).“

к)

Метод № 11 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

КОПРИНА ИЛИ ПОЛИАМИД И НЯКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод със 75 % m/m сярна киселина)“

ii)

Точка 1 се заменя със следното:

„1.   ПРИЛОЖНО ПОЛЕ

Този метод се прилага след отстраняване на невлакнестата материя за двукомпонентни смеси на:

1.

коприна (4) или полиамид или найлон (30)

със:

2.

вълна (1), животински косми (2 и 3), полипропилен (37), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).“

iii)

Точка 2 се заменя със следното:

„2.   ПРИНЦИП

Копринените, полиамидните или найлоновите влакна се разтварят от сухата маса на сместа, която трябва да е известна, със 75 % m/m сярна киселина (*2).

Утайката се събира, промива, изсушава и претегля. Нейната маса, коригирана при необходимост, се изразява като процент от сухата маса на сместа. Процентното съдържание на сухата коприна, полиамид или найлон се изчислява чрез разликата.

(*2)  Дивите коприни, каквато например е коприната от индийска буба, не са напълно разтворими в 75 % m/m сярна киселина.“ "

iv)

Точка 4 се заменя със следното:

„4.   МЕТОДИКА НА ИЗПИТВАНЕ

Следва се процедурата, описана в общите инструкции, и се процедира, както следва:

Към образеца, поставен в конична колба със стъклена запушалка с минимална вместимост 200 ml, се добавят по 100 ml от 75 % m/m сярна киселина на всеки грам от образеца и се поставя запушалката. Разклаща се енергично и се оставя да престои в продължение на 30 минути на стайна температура. Разклаща се отново и се оставя да престои още 30 минути. Разклаща се за последен път и съдържанието на колбата се филтрира през претеглен филтрувален тигел. Останалите в колбата влакна се отмиват с реактива от 75 % сярна киселина. Утайката върху тигела се измива последователно с 50 ml от реактива от разредена сярна киселина, 50 ml вода и 50 ml разреден амонячен разтвор. Всеки път влакната се оставят в контакт с течността в продължение на около 10 минути, преди да се приложи изсмукване. Накрая се изплакват с вода, като се оставят в контакт с водата за около 30 минути. Тигелът се отцежда с изсмукване, тигелът и утайката се изсушават, охлаждат се и се претеглят.

При двукомпонентни смеси от полиамид с двукомпонентен полипропилен/полиамид след филтриране на влакната с помощта на претеглен филтрувален тигел и преди да се приложи описаната процедура за измиване, утайката във филтрувалния тигел се измива два пъти с по 50 ml от реактива от 75 % сярна киселина.“

v)

Точки 5 и 6 се заменят със следното:

„5.   ИЗЧИСЛЯВАНЕ И ИЗРАЗЯВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ

Резултатите се изчисляват, както е описано в общите инструкции. Стойността на „d“ е 1,00, освен за вълна, за която „d“ = 0,985, за двукомпонентен полипропилен/полиамид, за който „d“ = 1,005, и за меламин, за който „d“ = 1,01.

6.   ТОЧНОСТ

За хомогенна смес от текстилни материали доверителните граници на получените по този метод резултати са не повече от ± 1 при доверителна вероятност от 95 %, освен за двукомпонентните смеси от полиамид с двукомпонентен полипропилен/полиамид, за които доверителните граници на резултатите са не повече от ± 2.“

л)

Метод № 14 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

НЯКОИ ВЛАКНА И НЯКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод с концентрирана сярна киселина)“

ii)

Точка 1.2 се заменя със следното:

„2.

хлоровлакна (27) на основата на хомополимери на винилхлорид, независимо дали са претърпели последващо хлориране или не, полипропилен (37), еластолефин (46), меламин (47) и двукомпонентен полипропилен/полиамид (49).

Отнася се за тези модакрили, при които се получава бистър разтвор при потапянето им в концентрирана сярна киселина (относителна плътност 1,84 при 20 oС).

Този метод може да бъде използван вместо методи № 8 и № 9.“

iii)

Точка 2 се заменя със следното:

„2.   ПРИНЦИП

Компонент, различен от хлоровлакна, полипропилен, еластолефин, меламин или двукомпонентен полипропилен/полиамид (т.е. влакната, посочени в точка 1.1), се разтваря от сухата маса на сместа, която трябва да е известна, с концентрирана сярна киселина (относителна плътност 1,84 при 20 °C). Утайката, състояща се от хлоровлакна, полипропилен, еластолефин, меламин или двукомпонентен полипропилен/полиамид, се събира, изплаква, изсушава и претегля; нейната маса, коригирана при необходимост, се изразява като процент от общата суха маса на сместа. Процентното съдържание на втория компонент се получава от разликата.“

iv)

Точка 5 се заменя със следното:

„5.   ИЗЧИСЛЯВАНЕ И ИЗРАЗЯВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ

Резултатите се изчисляват, както е описано в общите инструкции. Стойността на „d“ е 1,00, освен за меламин и двукомпонентен полипропилен/полиамид, за които „d“ е 1,01.“

м)

Метод № 16 се изменя, както следва:

i)

Заглавието се заменя със следното:

МЕЛАМИН И НАКОИ ДРУГИ ВЛАКНА

(Метод с гореща мравчена киселина)“

ii)

Точка 1.2 се заменя със следното:

„2.

памук (5), арамид (31) и полипропилен (37)“.

3)

В приложение IX се добавя следният ред 49:

„49.

Двукомпонентен полипропилен/полиамид

1,00“.


(*2)  Дивите коприни, каквато например е коприната от индийска буба, не са напълно разтворими в 75 % m/m сярна киселина.“ “


(*1)  Подробен списък на влакната, към които се прилага всеки от методите.“


31.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 95/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 287/2012 НА КОМИСИЯТА

от 30 март 2012 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобрение на активното вещество трифлусулфурон

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2, буква в) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2009/77/ЕО на Комисията (2) трифлусулфурон бе включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3) за употребата като хербицид за захарно и кръмно цвекло при максимална приложима доза от 60 g/ha единствено на всяка трета година за една и съща обработваема площ. Това включване бе допълнително ограничено от забрана за използването на листната маса на третираните култури за храна на животните. По отношение на чистота на активното вещество беше наложено пределно допустимо ниво от максимум 6 g/kg за примес N,N-диметил-6-(2,2,2-трифлуороетокси)-1,3,5-триазин-2,4-диамин.

(2)

След замяната на Директива 91/414/ЕИО с Регламент (ЕО) № 1107/2009 това вещество се счита за одобрено съгласно същия регламент и е посочено в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (4).

(3)

На 25 юни 2010 г. нотификаторът, по чието искане трифлусулфурон бе включен в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, подаде заявление за изменение на условията за одобрение на трифлусулфурон. Той поиска премахването на ограниченията за употребата като хербицид и на пределно допустимото ниво на съдържанието на примеса, посочен в съображение 1. Това заявление бе придружено от допълнителна информация. Заявлението беше подадено до Франция, която бе определена за докладваща държава членка по силата на Регламент (ЕО) № 1490/2002 на Комисията (5).

(4)

Докладващата държава членка оцени допълнителната информация, предоставена от заявителя, и подготви добавка към проектодоклада за оценка. Тя представи тази добавка на Комисията на 17 декември 2010 г., която я изпрати за коментар до останалите държави членки и Европейския орган за безопасност на храните. Добавката към проектодоклада за оценка беше разгледана от държавите членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 9 март 2012 г. под формата на добавка към доклада на Комисията за преглед на трифлусулфурон.

(5)

От различните проведени изследвания стана ясно, че заявеното изменение на условията за одобрение не поражда никакви допълнителни рискове, освен вече взетите предвид при одобрението на трифлусулфурон и в доклада на Комисията за преглед на посоченото вещество.

(6)

Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменено.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Ред 289, трифлусулфурон, на част А от приложението се изменя, както следва:

1)

Колоната „Чистота“ се заменя със следното:

„≥ 960 g/kg“

2)

В колона „Специфични разпоредби“ част А се заменя със следното:

„ЧАСТ А

Може да бъде разрешена единствено употребата като хербицид.“

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 30 март 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)   ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 172, 2.7.2009 г., стр. 23.

(3)   ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

(4)   ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1.

(5)   ОВ L 224, 21.8.2002 г., стр. 23.


31.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 95/9


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 288/2012 НА КОМИСИЯТА

от 30 март 2012 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 март 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

CR

48,1

IL

73,5

MA

62,8

TN

60,1

TR

93,3

ZZ

67,6

0707 00 05

JO

225,1

TR

160,4

ZZ

192,8

0709 91 00

EG

76,0

ZZ

76,0

0709 93 10

JO

225,1

MA

50,1

TR

125,1

ZZ

133,4

0805 10 20

EG

41,8

IL

78,1

MA

53,5

TN

57,1

TR

64,7

ZA

45,1

ZZ

56,7

0805 50 10

EG

69,3

MX

39,8

TR

57,4

ZZ

55,5

0808 10 80

AR

87,2

BR

91,1

CA

137,4

CL

95,9

CN

87,8

MA

49,8

MK

31,8

US

173,8

UY

74,3

ZA

82,8

ZZ

91,2

0808 30 90

AR

101,2

CL

128,6

CN

52,9

ZA

103,7

ZZ

96,6


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „с друг произход“.


31.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 95/11


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 289/2012 НА КОМИСИЯТА

от 30 март 2012 година

за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 1 април 2012 година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (2), и по-специално член 2, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че вносното мито за продукти под кодове по КН 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (пшеница мека, за посев), ex 1001 99 00 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 и 1007 90 00 е равно на интервенционната цена, валидна за тези продукти при вноса, увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за въпросната доставка. Това мито обаче не може да надхвърля размера на митото в Общата митническа тарифа.

(2)

В член 136, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за целите на изчисляването на вносното мито, посочено в параграф 1 от същия член, редовно се определят представителни цени CIF за внос на посочените продукти.

(3)

Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010 цената, която трябва да се използва за изчисляване на вносното мито върху продукти по кодове по КН 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (пшеница мека, за посев), ex 1001 99 00 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 и 1007 90 00 , е дневната представителна вносна цена CIF, определена по метода, посочен в член 5 от същия регламент.

(4)

Необходимо е да се определят вносни мита за периода, започващ от 1 април 2012 година, които да са приложими до влизането в сила на ново определяне.

(5)

С оглед на необходимостта да се осигури прилагането на дадената мярка възможно най-бързо след предоставянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

От 1 април 2012 година вносните мита в сектора на зърнените култури, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, са определени в приложение I към настоящия регламент въз основа на елементите, изложени в приложение II.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 март 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 1 април 2012 година

Код по КН

Описание на стоките

Вносно мито (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

ПШЕНИЦА твърда висококачествена

0,00

със средно качество

0,00

с ниско качество

0,00

ex 1001 91 20

ПШЕНИЦА мека, за посев

0,00

ex 1001 99 00

ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев

0,00

1002 10 00

1002 90 00

РЪЖ

0,00

1005 10 90

ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна

0,00

1005 90 00

ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев

0,00


(1)  Вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 642/2010, да се ползва от намаление на митата със:

3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно море (отвъд Гибралтарския провлак) или в Черно море и ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан или през Суецкия канал,

2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Латвия, Литва, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Пиренейския полуостров и ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан.

(2)  Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията по член 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I

16.3.2012-29.3.2012

1.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:

(EUR/t)

 

Мека пшеница (1)

Царевица

Твърда пшеница с високо качество

Твърда пшеница със средно качество (2)

Твърда пшеница с ниско качество (3)

Борса

Minnéapolis

Chicago

Котировка

238,02

190,74

Цена CAF САЩ

307,97

297,97

277,97

Премия за Залива

88,08

19,23

Премия за Големите езера

2.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:

Разходи за навло: Мексикански залив — Ротердам:

15,95  EUR/t

Разходи за навло: Големите езера — Ротердам:

— EUR/t


(1)  Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).

(2)  Негативна премия от 10 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).

(3)  Негативна премия от 30 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).