ISSN 1977-0618 doi:10.3000/19770618.L_2012.077.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 55 |
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 225/2012 НА КОМИСИЯТА
от 15 март 2012 година
за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на одобряването на предприятия, които пускат на пазара за употреба като фуражи продукти, получени от растителни масла и смесени мазнини, и по отношение на специфичните изисквания във връзка с производството, складирането, транспорта и проверката за диоксини на масла, мазнини и продукти, получени от тях
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 12 януари 2005 г. за определяне на изискванията за хигиена на фуражите (1), и по-специално член 27, букви б) и е) от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 183/2005 се определят общи правила за хигиената на фуражите, условията и мерките за гарантиране спазването на условията за обработка с цел ограничаване до минимум и контролиране на потенциалните рискове. Предприятията за фураж трябва да бъдат регистрирани или одобрени от компетентния орган. Освен това операторите в сектора на фуражите надолу по фуражната верига са длъжни да получават фуражи само от предприятия, които са регистрирани или одобрени. |
(2) |
С Регламент (ЕО) № 767/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно пускането на пазара и употребата на фуражи (2) се изисква фуражите, предлагани на пазара, да бъдат безопасни и при етикетирането им изрично да бъде посочен съответният вид фураж. Освен това в Регламент (ЕС) № 575/2011 на Комисията от 16 юни 2011 г. относно Каталога на фуражните суровини (3) са включени подробни описания на специфичните фуражни суровини, които да бъдат използвани за целите на етикетирането. |
(3) |
Комбинацията от тези изисквания следва да гарантира проследяемост и високо ниво на защита на потребителите по цялата фуражна и хранителна верига. |
(4) |
Официалните проверки и проверките, извършени от операторите в сектора на фуражите, показаха, че някои масла и мазнини и продукти, получавани от тях, които не са предназначени за употреба като фуражи, са били използвани като фуражни суровини, в резултат на което в получените фуражи са превишени максимално допустимите граници за диоксин, определени в Директива 2002/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 май 2002 г. относно нежеланите вещества в храните за животни (4). В резултат на това храната, получавана от животни, хранени със замърсен фураж, може да представлява риск за общественото здраве. Освен това изтеглянето на замърсените фуражи и храни от пазара може да доведе до финансови загуби. |
(5) |
За да се подобри хигиената на фуражите и без да се засяга компетентността на държавите-членки, така както е определена в член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 183/2005, предприятията, които обработват допълнително сурови растителни масла, произвеждат продукти, получени от масла от растителен произход, и смесват мазнини, следва да бъдат обект на одобрение в съответствие с посочения регламент, в случай че тези продукти са предназначени за употреба във фуражи. |
(6) |
Следва да се установят специфични изисквания за производството, етикетирането, складирането и транспорта на посочените фуражни суровини, за да се вземе предвид опитът, натрупан от прилагането на системи, основани на анализ на риска и контрола на критичните точки (HACCP). |
(7) |
Засиленият мониторинг на диоксина би допринесъл за установяването на случаи на неспазване и за прилагането на законодателството в областта на фуражите. Необходимо е да се предвиди задължение за операторите в сектора на фуражите да изследват мазнините, маслата и продуктите, получени от тях, за диоксин и диоксиноподобни полихлорирани бифенили, за да се намали рискът от навлизане на замърсени продукти в хранителната верига и следователно да се подкрепи стратегията за намаляване на излагането на гражданите на ЕС на действието на диоксина. Рискът от замърсяване с диоксин следва да бъде основата за въвеждането на план за мониторинг. Операторите в сектора на фуражите носят отговорността за пускане на пазара на безопасни фуражи. Поради това разходите за анализ следва да бъдат изцяло поети от тях. Подробните разпоредби относно вземането на проби и анализа, които не са включени в настоящия регламент, следва да останат компетентност на държавите-членки. Освен това държавите-членки се насърчават да се съсредоточат върху проверките на операторите в сектора на фуражите, за които не се извършва мониторинг на диоксина, но които получават посочените по-горе продукти. |
(8) |
Задължителната система за мониторинг, основана на риска, не трябва да засяга задължението на операторите в сектора на фуражите да спазват изискванията на законодателството на Съюза в областта на хигиената на фуражите. Тя трябва да бъде интегрирана в добрите практики в областта на хигиената и в системата, основана на HACCP. Това следва да се провери от компетентния орган в контекста на одобряването на оператора в сектора на фуражите. При редовното преразглеждане от страна на оператора на неговата собствена оценка на риска следва да бъдат отчетени констатациите от мониторинга на диоксина. |
(9) |
С оглед подобряване на прозрачността лабораториите, които извършват анализи за диоксини, следва да бъдат задължени да докладват резултатите, при които са надвишени максимално допустимите граници, предвидени в Директива 2002/32/ЕО, не само на оператора в сектора на фуражите, но и на компетентния орган. Това задължение не освобождава оператора в сектора на фуражите от задължението му да информира компетентния орган. |
(10) |
За да се провери ефективността на разпоредбите относно задължителния мониторинг на диоксина и неговото интегриране в системата НАССР на оператора в сектора на фуражите, следва да се предвиди извършването на преглед след две години. |
(11) |
Следва да се предвиди достатъчно време, за да се позволи на компетентните органи и на операторите в сектора на фуражите да приведат дейностите си в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и нито Европейският парламент, нито Съветът възразиха срещу тях, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение II към Регламент (ЕО) № 183/2005 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 16 септември 2012 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 35, 8.2.2005 г., стр. 1.
(2) ОВ L 229, 1.9.2009 г., стр. 1.
(3) ОВ L 159, 17.6.2011 г., стр. 25.
(4) ОВ L 140, 30.5.2002 г., стр. 10.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение II към Регламент (ЕО) № 183/2005 се изменя, както следва:
1) |
След заглавието на приложение II се вмъква следният раздел: „ОПРЕДЕЛЕНИЯ За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:
|
2) |
В раздела, озаглавен „ОБЕКТИ И ОБОРУДВАНЕ“, се добавя следната точка:
|
3) |
В раздела, озаглавен „ПРОИЗВОДСТВО“, се добавят следните точки:
|
4) |
След раздела, озаглавен „КАЧЕСТВЕН КОНТРОЛ“, се добавя следният раздел: „МОНИТОРИНГ НА ДИОКСИНА
|
5) |
В раздела, озаглавен „СКЛАДИРАНЕ И ТРАНСПОРТ“, се добавя следната точка:
|
(1) ОВ L 140, 30.5.2002 г., стр. 10.“
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/6 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 226/2012 НА КОМИСИЯТА
от 15 март 2012 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1730/2006 по отношение на условията за разрешаване на бензоената киселина (притежател на разрешителното Emerald Kalama Chemical BV)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 13, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Препаратът бензоена киселина, принадлежащ към категорията добавки „зоотехнически добавки“, бе разрешен за период от десет години като фуражна добавка за използване при отбити прасенца с Регламент (ЕО) № 1730/2006 на Комисията (2) и за използване при свине за угояване с Регламент (ЕО) № 1138/2007 на Комисията (3). |
(2) |
В съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 притежателят на разрешителното предложи да се променят условията на разрешителното за препарата бензоена киселина като фуражна добавка за отбити прасенца, за да се заличи условието относно включването на въпросната добавка в комбинирани фуражи посредством премикс и да се изменят условията относно допълващите фуражи. Заявлението бе придружено от съответните данни, подкрепящи искането за промяна. Комисията препрати заявлението до Европейския орган за безопасност на храните (наричан за краткост „Органът“). |
(3) |
В становището си от 6 септември 2011 г. (4) Органът заключи, че не съществува основание да продължава да действа ограничението за включване на препарата бензоена киселина в комбинирани фуражи посредством премикси. Той сметна, че ограниченията относно използването на добавката в допълващи фуражи, установени с Регламент (ЕО) № 1138/2007, са достатъчни и приложими за отбитите прасенца. |
(4) |
Условията, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са изпълнени. |
(5) |
Поради това Регламент (ЕО) № 1730/2006 следва да бъде съответно изменен. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент (ЕО) № 1730/2006 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) ОВ L 325, 24.11.2006 г., стр. 9.
(3) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 8.
(4) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2011 г.; 9(9):2358.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешителното |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, аналитичен метод |
Видове или категория животни |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Изтичане на срока на разрешителното |
||||||||||||||||||||
mg/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||
Категория „зоотехнически добавки“. Функционална група: други зоотехнически добавки (подобряване на параметрите на действие: наддаване на тегло или съотношение фураж/наддаване) |
|||||||||||||||||||||||||||||
4d210 |
Emerald Kalama Chemical BV |
Бензоена киселина |
|
Прасенца (отбити) |
— |
— |
5 000 |
|
14.12.2016 г. |
(1) Подробна информация за аналитичните методи може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx“
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/8 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 227/2012 НА КОМИСИЯТА
от 15 март 2012 година
относно разрешаването на Lactococcus lactis (NCIMB 30117) като фуражна добавка за всички животински видове
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 е предвидено, че добавките за използване при храненето на животни подлежат на разрешаване и се уреждат основанията и процедурите за предоставяне на разрешително. |
(2) |
В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешително за Lactococcus lactis (NCIMB 30117). То бе придружено от данните и документите, които се изискват съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(3) |
Заявлението се отнася до разрешаването на Lactococcus lactis (NCIMB 30117) като фуражна добавка за всички животински видове, която следва да бъде класифицирана в категорията „технологични добавки“. |
(4) |
Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-долу„органът“) заключи в становището си от 16 ноември 2011 г. (2), че при предложените условия на употреба препаратът Lactococcus lactis (NCIMB 30117) не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда, както и че използването на посочения препарат може да подобри производството на силаж от всички фуражи, като намали нивото на pH и повиши степента на запазване на сухо вещество. Органът не счита, че е налице необходимост от специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражните добавки във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(5) |
Оценката на Lactococcus lactis (NCIMB 30117) показва, че условията за предоставяне на разрешително, установени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са изпълнени. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно установеното в приложението към настоящия регламент. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Посоченият в приложението препарат, който спада към категорията „технологични добавки“ и към функционалната група „добавки за силаж“, се разрешава като добавка при храненето на животните при спазване на определените в приложението условия.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2011 г.; 9(12):2448.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешителното |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, аналитичен метод |
Видове или категория животни |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Изтичане на срока на разрешителното |
||||||||||||
CFU/kg пресен материал |
|||||||||||||||||||||
Категория „технологични добавки“. Функционална група: добавки за силаж |
|||||||||||||||||||||
1k2083 |
— |
Lactococcus lactis (NCIMB 30117) |
|
Всички видове животни |
— |
— |
— |
|
5 април 2022 г. |
(1) Подробна информация за аналитичните методи може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/10 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 228/2012 НА КОМИСИЯТА
от 15 март 2012 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
IL |
51,1 |
JO |
68,6 |
|
MA |
57,8 |
|
TN |
84,0 |
|
TR |
97,9 |
|
ZZ |
71,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
225,1 |
TR |
174,9 |
|
ZZ |
200,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
64,2 |
TR |
121,7 |
|
ZZ |
93,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,0 |
IL |
75,6 |
|
MA |
65,8 |
|
TN |
76,9 |
|
TR |
62,9 |
|
ZZ |
66,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
MA |
69,1 |
|
TR |
56,0 |
|
ZZ |
64,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
88,4 |
|
CA |
119,9 |
|
CL |
104,1 |
|
CN |
115,1 |
|
MK |
33,9 |
|
US |
159,8 |
|
ZZ |
101,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
95,3 |
CL |
127,3 |
|
CN |
47,7 |
|
ZA |
91,4 |
|
ZZ |
90,4 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/12 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 229/2012 НА КОМИСИЯТА
от 15 март 2012 година
за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 16 март 2012 година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (2), и по-специално член 2, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че вносното мито за продукти под кодове по КН 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (пшеница мека, за посев), ex 1001 99 00 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 и 1007 90 00 е равно на интервенционната цена, валидна за тези продукти при вноса, увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за въпросната доставка. Това мито обаче не може да надхвърля размера на митото в Общата митническа тарифа. |
(2) |
В член 136, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за целите на изчисляването на вносното мито, посочено в параграф 1 от същия член, редовно се определят представителни цени CIF за внос на посочените продукти. |
(3) |
Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010 цената, която трябва да се използва за изчисляване на вносното мито върху продукти по кодове по КН 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (пшеница мека, за посев), ex 1001 99 00 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 и 1007 90 00, е дневната представителна вносна цена CIF, определена по метода, посочен в член 5 от същия регламент. |
(4) |
Необходимо е да се определят вносни мита за периода, започващ от 16 март 2012 година, които да са приложими до влизането в сила на ново определяне. |
(5) |
С оглед на необходимостта да се осигури прилагането на дадената мярка възможно най-бързо след предоставянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
От 16 март 2012 година вносните мита в сектора на зърнените култури, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, са определени в приложение I към настоящия регламент въз основа на елементите, изложени в приложение II.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 16 март 2012 година
Код по КН |
Описание на стоките |
Вносно мито (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
ПШЕНИЦА твърда висококачествена |
0,00 |
със средно качество |
0,00 |
|
с ниско качество |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
ПШЕНИЦА мека, за посев |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
РЪЖ |
0,00 |
1005 10 90 |
ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна |
0,00 |
1005 90 00 |
ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев (2) |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев |
0,00 |
(1) Вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 642/2010, да се ползва от намаление на митата със:
— |
3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно море (отвъд Гибралтарския провлак) или в Черно море и ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан или през Суецкия канал, |
— |
2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Латвия, Литва, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Пиренейския полуостров и ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан. |
(2) Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията по член 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I
1.3.2012-14.3.2012
1. |
Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:
|
2. |
Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:
|
(1) Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).
(2) Негативна премия от 10 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).
(3) Негативна премия от 30 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/15 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 230/2012 НА КОМИСИЯТА
от 15 март 2012 година
за изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 971/2011 за 2011/2012 пазарна година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на търговията с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение от него,
като има предвид, че:
(1) |
Размерите на представителните цени и на допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за пазарната 2011/2012 година са определени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 971/2011 на Комисията (3). Посочените цени и мита са последно изменени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 192/2012 на Комисията (4). |
(2) |
Данните, с които Комисията разполага понастоящем, налагат изменение на посочените размери съгласно член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006. |
(3) |
С оглед на необходимостта да се осигури възможно най-бързо прилагане на дадената мярка след предоставянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 971/2011 за пазарната 2011/2012 година, се изменят съгласно приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(3) ОВ L 254, 30.9.2011 г., стр. 12.
(4) ОВ L 69, 8.3.2012 г., стр. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменени размери на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продукти с код по КН 1702 90 95, приложими от 16 март 2012 година
(В евро) |
||
Код по КН |
Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт |
Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт |
1701 12 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
42,21 |
1,94 |
1701 13 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 13 90 (1) |
42,21 |
2,24 |
1701 14 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 14 90 (1) |
42,21 |
2,24 |
1701 91 00 (2) |
49,75 |
2,54 |
1701 99 10 (2) |
49,75 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,75 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Определяне на стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(2) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3) Определяне за 1 % съдържание на захароза.
РЕШЕНИЯ
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/17 |
РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ
от 1 март 2012 година
за избиране на председателя на Европейския съвет
(2012/151/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪВЕТ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 15, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 1 декември 2009 г. г-н Herman VAN ROMPUY беше избран с Решение 2009/879/ЕС на Европейския съвет (1) за председател на Европейския съвет за периода от 1 декември 2009 г. до 31 май 2012 г. |
(2) |
В съответствие с Договора заемащият длъжността председател на Европейския Съвет може да бъде преизбран еднократно, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Г-н Herman VAN ROMPUY се преизбира за председател на Европейския съвет за периода от 1 юни 2012 г. до 30 ноември 2014 г.
Член 2
Г-н Herman VAN ROMPUY се уведомява за настоящото решение от генералния секретар на Съвета.
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 1 март 2012 година.
За Европейския съвет
Председател
H. VAN ROMPUY
(1) ОВ L 315, 2.12.2009 г., стр. 48.
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/18 |
РЕШЕНИЕ 2012/152/ОВППС НА СЪВЕТА
от 15 март 2012 година
за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 26 юли 2010 г. Съветът прие Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (1). |
(2) |
На 23 януари 2012 г. Съветът прие Решение 2012/35/ОВППС за изменение на Решение 2010/413/ОВППС (2), което отразява неговата сериозна и задълбочаваща се загриженост във връзка с характера на ядрената програма на Иран. |
(3) |
Във връзка с това доставчиците на специализирани услуги за финансови съобщения следва да продължат да прилагат целеви финансови мерки в съответствие с Решение 2010/413/ОВППС. |
(4) |
Решение 2010/413/ОВППС следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 20 от Решение 2010/413/ОВППС се добавя следният параграф:
„12. Без да се засягат изключенията, предвидени в настоящия член, се забранява предоставянето на специализирани услуги за финансови съобщения, използвани за обмен на финансови данни, на лицата и образуванията, посочени в параграф 1.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Съвета
Председател
N. WAMMEN
(1) ОВ L 195, 27.7.2010 г., стр. 39.
(2) ОВ L 19, 24.1.2012 г., стр. 22.
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/19 |
РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 5 март 2012 година
относно допустимостта на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Гърция в контекста на предложението на Република Гърция за обмен на дълг
(ЕЦБ/2012/3)
(2012/153/ЕС)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1, първо тире, член 12.1, член 18 и член 34.1, второ тире,
като взе предвид Насоки ЕЦБ/2011/14 от 20 септември 2011 г. относно инструментите и процедурите на паричната политика на Евросистемата (1), и по-специално раздели 1.6, 6.3.1 и 6.3.2 от приложение I към тях,
като има предвид, че:
(1) |
Предвид изключителните обстоятелства, преобладаващи на финансовите пазари, и нарушението на обичайната пазарна оценка на ценните книжа, емитирани или гарантирани от Република Гърция, Управителният съвет прие Решение ЕЦБ/2010/3 от 6 май 2010 г. относно временни мерки във връзка с допустимостта на търгуеми дългови инструменти, емитирани или гарантирани от гръцкото правителство (2). Това решение временно суспендира минималните изисквания за праговете за кредитно качество на Евросистемата, посочени в рамковите правила за кредитна оценка на Евросистемата за определени търгуеми активи в раздел 6.3.2 от приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14. Решение ЕЦБ/2012/2 (3) отмени Решение ЕЦБ/2010/3 поради отрицателното въздействие върху кредитните рейтинги, присъдени на такива дългови инструменти, на предложението за обмен на дълг, във връзка с участието на частния сектор, на държателите на търгуеми дългови инструменти, емитирани или гарантирани от гръцкото правителство. |
(2) |
На 21 юли 2011 г. държавните и правителствените ръководители на държавите-членки на еврозоната и институциите на Съюза обявиха мерки за стабилизиране на публичните финанси на Гърция, които включваха техния ангажимент да предоставят подобрение на обезпечения за укрепване на качеството на търгуеми дългови инструменти, емитирани или гарантирани от Република Гърция. Управителният съвет реши, че такова подобрение на обезпечения следва да се предоставя от Република Гърция в полза на националните централни банки (НЦБ). |
(3) |
Управителният съвет реши, че праговете за кредитно качество на Евросистемата се суспендират по отношение на търгуемите дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Гърция, които са обхванати от подобрението на обезпечения, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Допустимост на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Гърция в контекста на предложението на Република Гърция за обмен на дълг
1. Използването, като обезпечения за кредитни операции на Евросистемата, на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Гърция, които не удовлетворяват минималните изисквания за праговете за кредитно качество, посочени в рамковите правила за кредитна оценка на Евросистемата за определени търгуеми активи в раздел 6.3.2 от приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14, но изпълняващи другите изисквания за допустимост, посочени в приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14, зависи условно от предоставянето от Република Гърция на НЦБ на подобрение на обезпечения под формата на схема за обратно изкупуване.
2. Търгуемите дългови инструменти, посочени в параграф 1, остават допустими за времетраенето на подобрението на обезпечения.
Член 2
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на 8 март 2012 г.
Съставено във Франкфурт на Майн на 5 март 2012 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) ОВ L 331, 14.12.2011 г., стр. 1.
(2) ОВ L 117, 11.5.2010 г., стр. 102.
(3) ОВ L 59, 1.3.2012 г., стр. 36.
ПРЕПОРЪКИ
16.3.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/20 |
ПРЕПОРЪКА НА КОМИСИЯТА
от 15 март 2012 година
за наблюдение на наличието на алкалоиди от мораво рогче във фуражите и храните
(текст от значение за ЕИП)
(2012/154/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 292 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Директива 2002/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 май 2002 г. относно нежеланите вещества в храните за животни (1) се забранява използването на продукти, предназначени за храни за животни, които съдържат нива на нежелани вещества над максимално допустимите граници, посочени в приложение I към посочената директива. |
(2) |
Определена е максимално допустима граница от 1 000 mg/kg от склероции на мораво рогче по ръжта (Claviceps purpurea) във фуражи, съдържащи несмлени зърна. |
(3) |
Експертната група по замърсителите в хранителната верига към Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) прие становище относно искането, отправено от Комисията на 19 април 2005 г., свързано с моравото рогче като нежелано вещество в храните за животни (2). |
(4) |
Терминът „мораво рогче“ се отнася до гъбичните структури от вида Claviceps, които се развиват на мястото на зародишите в житните класове или на мястото на семената в тревните стъбла и представляват големи тъмнооцветени склероции. Тези склероции съдържат различни класове алкалоиди, най-важните от които са ергометрин, ерготамин, ергозин, ергокристин, ергокриптин и ергокорнин, както и техните епимери. Количеството и токсичният състав варират при гъбичните щамове в зависимост от растението гостоприемник и от географския район. |
(5) |
В момента не е известна степента на вариативност на алкалоидния състав на моравото рогче по гъбични видове, географско разпространение и растение гостоприемник (например алкалоидният състав на моравото рогче по ръжта е различен от този на други морави рогчета). Необходими са повече данни за определяне на всички фактори, отговорни за вариативността на алкалоидния състав на моравото рогче в отделните видове растения. |
(6) |
Физическото установяване на процента на замърсяване на зърнените култури с мораво рогче по ръжта често е неточно, тъй като размерът и теглото на склероциите може значително да варират. Освен това физическото установяване е невъзможно при обработени фуражи и храни. Затова се препоръчва, в допълнение към физическите методи, да се осигури възможност за контрол посредством химически анализ на потенциално замърсените фуражи и храни, тъй като съществуват различни хроматографски методи за откриване на алкалоидите от мораво рогче във фуражите и храните. Методите са ограничени обаче до определен брой алкалоиди от мораво рогче. |
(7) |
Необходимо е да се набавят повече данни за наличието на такива алкалоиди от мораво рогче не само при несмлени зърна, но и при зърнени продукти и комбинирани фуражи и храни, и да се получат надеждни данни относно алкалоидния състав на моравото рогче във фуражите и храните, както и да се свърже наличието на алкалоиди от мораво рогче с наличното количество склероции. Целесъобразно е това наблюдение да се насочи към шестте преобладаващи алкалоида от мораво рогче, а именно ергометрин, ерготамин, ергозин, ергокристин, ергокриптин и ергокорнин, както и техните епимери, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА:
1. |
Държавите-членки, с активното участие на стопанските субекти в областта на фуражите и храните, да извършват наблюдение върху наличието на алкалоиди от мораво рогче в зърнените храни и зърнените продукти, предназначени за консумация от човека или за хранене на животни, в пасища/фуражни треви за хранене на животни и в комбинирани фуражи и храни. |
2. |
Държавите-членки да извършват анализ на пробите за най-малко следните алкалоиди:
|
3. |
При възможност държавите-членки да определят едновременно състава на склероциите в пробата, за да бъде проучена по-добре връзката между състава на склероциите и нивото на отделните алкалоиди от мораво рогче. |
4. |
Резултатите от анализа да бъдат предоставяни редовно на ЕОБХ с цел тяхното обобщаване в една база данни. |
Съставено в Брюксел на 15 март 2012 година.
За Комисията
John DALLI
Член на Комисията
(1) ОВ L 140, 30.5.2002 г., стр. 10.
(2) Opinion of the Scientific Panel on Contaminants in Food Chain on a request from the Commission related to ergot as undesirable substance in animal feed, The EFSA Journal (2005)225, 1–27. http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/doc/contam_op_ej225_ergot_en1.pdf