ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.041.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 41

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
15 февруари 2012 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 125/2012 на Комисията от 14 февруари 2012 година за изменение на приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 126/2012 на Комисията от 14 февруари 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 889/2008 по отношение на писмените доказателства и за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на режима за внос на биологични продукти от Съединените американски щати ( 1 )

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 127/2012 на Комисията от 14 февруари 2012 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение разширяването на употребата на активното вещество метазахлор ( 1 )

12

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 128/2012 на Комисията от 14 февруари 2012 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

14

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2012/85/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Съвета от 10 февруари 2012 година за предоставяне на разрешение на Испания и Франция да въведат специална мярка за дерогация от член 5 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

16

 

 

2012/86/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 10 февруари 2012 година за назначаване на заместник-член от Финландия в Комитета на регионите

17

 

 

2012/87/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 10 февруари 2012 година за назначаване на заместник-член от Испания в Комитета на регионите

18

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

15.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 41/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 125/2012 НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2012 година

за изменение на приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали („REACH“)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (1), и по-специално членове 58 и 131 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1907/2006 се предвижда, че на разрешаване могат да подлежат вещества, отговарящи на критериите за класифициране като канцерогенни (категория 1A или 1B), мутагенни (категория 1A или 1B) и токсични за репродукцията (категория 1A или 1B) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (2), вещества, които са устойчиви, биоакумулиращи и токсични, вещества, които са много устойчиви и много биоакумулиращи, и вещества, за които има научно доказателство за вероятни сериозни въздействия върху здравето на човека или околната среда, и които пораждат еквивалентна степен на безпокойство.

(2)

Веществото диизобутил фталат (DIBP) отговаря на критериите за класифициране като токсично за репродукцията (категория 1B) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, буква в) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(3)

Веществото диарсенов триоксид отговаря на критериите за класифициране като канцерогенно (категория 1A) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, буква а) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(4)

Веществото диарсенов пентаоксид отговаря на критериите за класифициране като канцерогенно (категория 1A) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, буква а) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(5)

Веществото оловен хромат отговаря на критериите за класифициране като канцерогенно (категория 1B) и токсично за репродукцията (категория 1A) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, букви а) и в) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(6)

Веществото оловен сулфохромат жълт (C.I. Жълт пигмент 34) отговаря на критериите за класифициране като канцерогенно (категория 1B) и токсично за репродукцията (категория 1A) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, букви а) и в) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(7)

Веществото оловен хроматмолибдатсулфат червен (C.I. Червен пигмент 104) отговаря на критериите за класифициране като канцерогенно (категория 1B) и токсично за репродукцията (категория 1A) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, букви а) и в) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(8)

Веществото трис(2-хлороетил) фосфат (TCEP) отговаря на критериите за класифициране като токсично за репродукцията (категория 1B) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, буква в) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(9)

Веществото 2,4-динитротолуен (2,4 DNT) отговаря на критериите за класифициране като канцерогенно (категория 1B) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 и поради това отговаря на критериите за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, установени в член 57, буква а) от посочения регламент. То беше идентифицирано и включено в списъка на кандидат-веществата в съответствие с член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(10)

Посочените по-горе вещества бяха определени за приоритетни за включване в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 от Европейската агенция по химикали в препоръката ѝ от 17 декември 2010 г. (3) в съответствие с член 58 от посочения регламент.

(11)

За всяко включено в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 вещество, което заявителят желае да продължи да употребява или да пуска на пазара, е целесъобразно да бъде определена дата, до която заявленията трябва да бъдат получени от Европейската агенция по химикали, в съответствие с член 58, параграф 1, буква в), подточка ii) от посочения регламент.

(12)

За всяко включено в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 вещество е целесъобразно да бъде определена дата, от която употребата и пускането на пазара се забраняват, в съответствие с член 58, параграф 1, буква в), подточка i) от посочения регламент.

(13)

В препоръката си от 17 декември 2010 г. Европейската агенция по химикали установява различни крайни срокове за заявленията за включените в приложението към настоящия регламент вещества. Тези крайни срокове следва да бъдат определени въз основа на очакваното време, което би било необходимо за подготовка на заявлението за разрешение, като се вземе предвид наличната информация за различните вещества и информацията, получена по време на обществената консултация, проведена в съответствие с член 58, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1907/2006. Следва да се вземе предвид и капацитетът на Агенцията да разгледа заявленията в сроковете, предвидени в Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(14)

В съответствие с член 58, параграф 1, буква в), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 1907/2006 крайният срок за получаване на заявленията трябва да бъде най-малко 18 месеца преди датата на забрана.

(15)

Веществото диизобутил фталат е вещество, представляващо алтернатива на дибутил фталат, който вече е включен в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006. За да се избегне потенциално взаимно заменяне на тези две вещества, крайният срок за получаване на заявления за диизобутил фталат следва да бъде определен възможно най-близо до крайния срок за получаване на заявления за дибутил фталат.

(16)

В член 58, параграф 1, буква д) във връзка с член 58, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 се предвижда възможност за освобождаване от изискването за разрешаване на употреби или категории употреби в случаите, когато съществува специално законодателство на ЕС, с което се налагат минимални изисквания, свързани със защитата на здравето на човека или опазването на околната среда, като се осигурява подходящ контрол на рисковете. В съответствие с наличната понастоящем информация не е целесъобразно да бъдат предоставяни освобождавания въз основа на тези разпоредби.

(17)

Въз основа на наличната понастоящем информация не е целесъобразно да бъдат предоставяни освобождавания по отношение на научноизследователската и развойна дейност, свързана с продукти и процеси.

(18)

Въз основа на наличната понастоящем информация не е целесъобразно да бъдат определяни периоди за преразглеждане за определени употреби.

(19)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)   ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/annex_xiv_rec/second_annex_xiv_rec_en.asp.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В таблицата в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 се добавят следните вписвания:

Вписване №

Вещество

Характерно(и) свойство(а), посочено(и) в член 57

Преходни разпоредби

Освободени (категории) употреби

Периоди за преразглеждане

Краен срок за получаване на заявления (*1)

Дата на забрана (*2)

„7.

Диизобутил фталат (DIBP)

ЕО №: 201-553-2

CAS №: 84-69-5

Токсично за репродукцията

(категория 1B)

21 август 2013 г.

21 февруари 2015 г.

8.

Диарсенов триоксид

ЕО №: 215-481-4

CAS №: 1327-53-3

Канцерогенно

(категория 1A)

21 ноември 2013 г.

21 май 2015 г.

9.

Диарсенов пентаоксид

ЕО №: 215-116-9

CAS №: 1303-28-2

Канцерогенно

(категория 1A)

21 ноември 2013 г.

21 май 2015 г.

10.

Оловен хромат

ЕО №: 231-846-0

CAS №: 7758-97-6

Канцерогенно

(категория 1B)

Токсично за репродукцията

(категория 1A)

21 ноември 2013 г.

21 май 2015 г.

11.

Оловен сулфохромат жълт

(C.I. Жълт пигмент 34)

ЕО №: 215-693-7

CAS №: 1344-37-2

Канцерогенно

(категория 1B)

Токсично за репродукцията

(категория 1A)

21 ноември 2013 г.

21 май 2015 г.

—“

12.

Оловен хроматмолибдатсулфат червен

(C.I. Червен пигмент 104)

ЕО №: 235-759-9

CAS №: 12656-85-8

Канцерогенно

(категория 1B)

Токсично за репродукцията

(категория 1A)

21 ноември 2013 г.

21 май 2015 г.

 

 

13.

Трис(2-хлороетил) фосфат

(TCEP)

ЕО №: 204-118-5

CAS №: 115-96-8

Токсично за репродукцията

(категория 1B)

21 февруари 2014 г.

21 август 2015 г.

 

 

14.

2,4-динитротолуен (2,4-DNT)

ЕО №: 204-450-0

CAS №: 121-14-2

Канцерогенно

(категория 1B)

21 февруари 2014 г.

21 август 2015 г.

 

 


(*1)  Датата, посочена в член 58, параграф 1, буква в), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

(*2)  Датата, посочена в член 58, параграф 1, буква в), подточка i) от Регламент (ЕО) № 1907/2006.


15.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 41/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 126/2012 НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2012 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 889/2008 по отношение на писмените доказателства и за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на режима за внос на биологични продукти от Съединените американски щати

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (1), и по-специално член 33, параграфи 2 и 3 и член 38, букви в) и г) от него,

като има предвид, че:

(1)

С член 29, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 834/2007 от надзорните и контролните органи се изисква да предоставят писмени доказателства на операторите, които са обект на техния контрол.

(2)

Според член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 834/2007 операторите, които изнасят продукти, произведени в съответствие с правилата за производство, определени в споменатия регламент, трябва да подложат своите предприятия на системата за контрол, посочена в член 27 от същия регламент.

(3)

В рамките на посочената контролна система и като се имат предвид правилата за производство, установени в член 14, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 834/2007 и в член 24 от Регламент (ЕО) № 889/2008 на Комисията от 5 септември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти по отношение на биологичното производство, етикетирането и контрола (2), надзорните и контролните органи понастоящем проверяват регистъра на животните на оператора, включително документацията за ветеринарното лечение и употребата на антибиотици. Във връзка с това конкретно приложение на системата за контрол и в интерес на производителите в Съюза, заети с биологично животновъдство, е целесъобразно да се осигури възможността при искане от страна на оператора да бъдат удостоверени методи на производство, при които не се използват антибиотици. Осигуряването на точна информация за отличителните характеристики на метода за производство е необходимо също така, за да се улесни достъпът до пазара за Съединените американски щати. Тези отличителни характеристики следва да бъдат удостоверени с допълнителни писмени доказателства, предоставени в съответствие с член 29 от Регламент (ЕО) № 834/2007, в допълнение към писмените доказателства по член 68 от Регламент (ЕО) № 889/2008

(4)

Определени селскостопански продукти, внесени от Съединените щати, понастоящем се предлагат на пазара в Съюза по силата на преходните разпоредби, предвидени в член 19 от Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (3). Съединените щати представиха заявление пред Комисията за включване в списъка, предвиден в член 7 от Регламент (ЕО) № 1235/2008. Беше представена информацията, която се изисква по членове 7 и 8 от посочения регламент. Прегледът на тази информация и последващите дискусии с органите на Съединените щати доведоха до заключението, че в тази държава правилата, уреждащи производството и контрола на биологичните селскостопански продукти, са равностойни на правилата, установени в Регламент (ЕО) № 834/2007. Както е предвидено в член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 834/2007, Комисията извърши удовлетворяваща проверка на място на правилата за производство и контролните мерки, които действително се прилагат в Съединените щати. Следователно Съединените щати следва да бъдат включени в списъка, посочен в приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008.

(5)

В приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 е включен списък на контролните и надзорни органи, които са компетентни да извършват контрол и да издават сертификати в трети държави за целите на равностойността. Като следствие от включването на Съединените щати в приложение III към посочения регламент, съответните контролни и надзорни органи на Съединените щати следва да бъдат заличени от приложение IV, доколкото те контролират производство в Съединените щати.

(6)

Следователно Регламент (ЕО) № 889/2008 и Регламент (ЕО) № 1235/2008 следва да бъдат съответно изменени.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на регулаторния Комитет по биологично производство,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 889/2008 се изменя, както следва:

(1)

В член 63, параграф 1 се добавя следната буква г):

„г)

отличителните характеристики на използвания метод за производство, когато операторът възнамерява да изиска писмени доказателства в съответствие с член 68, параграф 2.“

(2)

Член 68 се заменя със следното:

„Член 68

Писмени доказателства

1.   С оглед прилагането на член 29, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 834/2007 надзорните и контролните органи използват модела за писмени доказателства, посочен в приложение XII към настоящия регламент.

2.   В случай че даден оператор, подлежащ на проверки от надзорните и контролните органи, посочени в параграф 1, поиска в рамките на определен период, надзорните и контролните органи предоставят допълнителни писмени доказателства, потвърждаващи отличителните характеристики на използвания метод за производство, като за целта използват посочения в приложение XIIa модел.

В клетка 2 на посочения в приложение XIIa модел на заявление за допълнителни писмени доказателства се отбелязва съответният запис от приложение XIIб.“

(3)

Позоваването на „член 68“ в заглавието на приложение XII се заменя с позоваване на „член 68, параграф 1“.

(4)

Вмъкват се приложения XIIa и XIIб, както е посочено в приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Приложения III и IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменят в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 юни 2012 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)   ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1.

(3)   ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ XIIа

Модел за допълнително писмено доказателство за оператора в съответствие с член 29, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 834/2007, посочен в член 68, параграф 2 от настоящия регламент

Image 1

Текст на изображението

„ПРИЛОЖЕНИЕ XIIб

Запис, посочен в член 68, параграф 2, втора алинея:

—   на български: Животински продукти, произведени без използване на антибиотици

—   на испански: Productos animales producidos sin utilizar antibióticos

—   на чешки: Živočišné produkty vyprodukované bez použití antibiotik

—   на датски: Animalske produkter, der er produceret uden brug af antibiotika

—   на немски: Ohne Anwendung von Antibiotika erzeugte tierische Erzeugnisse

—   на естонски: Loomsed tooted, mille tootmisel ei ole kasutatud antibiootikume

—   на гръцки: Ζωικά προϊόντα που παράγονται χωρίς τη χρήση αντιβιοτικών

—   на английски: Animal products produced without the use of antibiotics

—   на френски: produits animaux obtenus sans recourir aux antibiotiques

—   на италиански: Prodotti animali ottenuti senza l'uso di antibiotici

—   на латвийски: Dzīvnieku izcelsmes produkti, kuru ražošanā nav izmantotas antibiotikas

—   на литовски: nenaudojant antibiotikų pagaminti gyvūniniai produktai

—   на унгарски: Antibiotikumok alkalmazása nélkül előállított állati eredetű termékek

—   на малтийски: Il-prodotti tal-annimali prodotti mingħajr l-użu tal-antibijotiċi

—   на нидерландски: Zonder het gebruik van antibiotica geproduceerde dierlijke producten

—   на полски: Produkty zwierzęce wytwarzane bez użycia antybiotyków

—   на португалски: Produtos de origem animal produzidos sem utilização de antibióticos

—   на румънски: Produse de origine animală obținute a se recurge la antibiotice

—   на словашки: Výrobky živočíšneho pôvodu vyrobené bez použitia antibiotík

—   на словенски: Živalski proizvodi, proizvedeni brez uporabe antibiotikov

—   на фински: Eläintuotteet, joiden tuotannossa ei ole käytetty antibiootteja

—   на шведски: Animaliska produkter som produceras utan antibiotika


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Изменения на приложения III и IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008

(1)

В приложение III се вмъква следният текст:

„СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ

1.   Продуктови категории:

а)

живи или непреработени селскостопански продукти и посадъчен и посевен материал с изключение на продукти от аквакултури, при условие че вносът на ябълки и круши подлежи на представяне на специален сертификат, издаден от съответните контролни или надзорни органи, по отношение на това че в производствения процес не е извършвано третиране с антибиотици за борба с огнения пригор (като тетрациклин и стрептомицин);

б)

преработени селскостопански продукти, предназначени за храна и фураж, с изключение на преработени продукти от аквакултури, при условие че вносът на преработени ябълки и круши подлежи на представяне на специален сертификат, издаден от съответните контролни или надзорни органи, по отношение на това че в производствения процес не е извършвано третиране с антибиотици за борба с огнения пригор (като тетрациклин и стрептомицин).

2.   Произход: продуктите от категориите, посочени в точка 1, букви а) и б), както и произведените съгласно методите на биологичното производство съставки на продуктите от категорията, посочена в точка 1, буква б), които са произведени в Съединените щати или са внесени в Съединените щати в съответствие със законодателството на САЩ.

3.   Производствени стандарти: Organic Foods Production Act of 1990 (7 U.S.C. 6501 et seq.), National Organic Program (7 CFR 205).

4.   Компетентни органи: United States Department of Agriculture (USDA), Agricultural Marketing Service (AMS), www.usda.gov.

5.   Контролни и надзорни органи:

A Bee Organic, www.abeeorganic.com,

Agricultural Services Certified Organic, www.ascorganic.com/,

Baystate Organic Certifiers, www.baystateorganic.org,

BCS – Oko Garantie GmbH, www.bcs-oeko.com/en_index.html,

BioAgriCert, www.bioagricert.org/English/index.php,

CCOF Certification Services, www.ccof.org,

Colorado Department of Agriculture, www.colorado.gov,

Control Union Certifications, www.skalint.com,

Department of Plant Industry, www.clemson.edu/public/regulatory/plant_industry/organic_certification,

Ecocert S.A., www.ecocert.com,

Georgia Crop Improvement Association, Inc., www.certifiedseed.org,

Global Culture, www.globalculture.us,

Global Organic Alliance, Inc., www.goa-online.org,

Global Organic Certification Services, www.globalorganicservices.com,

Idaho State Department of Agriculture, www.agri.idaho.gov/Categories/PlantsInsects/Organic/indexOrganicHome.php,

Indiana Certified Organic LLC, www.indianacertifiedorganic.com,

International Certification Services, Inc., www.ics-intl.com,

Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship, www.agriculture.state.ia.us,

Kentucky Department of Agriculture, www.kyagr.com/marketing/plantmktg/organic/index.htm,

LACON GmbH, www.lacon-institut.com,

Louisiana Department of Agriculture and Forestry, www.ldaf.state.la.us/portal/DesktopModules/BrowseBy/portal/Offices/AgriculturalEnvironmentalSciences/PesticidesEnvironmentalPrograms/OrganicCertificationPrograms/tabid/435/Default.aspx,

Marin County, www.co.marin.ca.us/depts/ag/main/moca.cfm,

Maryland Department of Agriculture, www.mda.state.md.us/md_products/certified_md_organic_farms/index.php,

Mayacert S.A., www.mayacert.com,

Midwest Organic Services Association, Inc., www.mosaorganic.org,

Minnesota Crop Improvement Association, www.mncia.org,

MOFGA Certification Services, LLC, www.mofga.org/,

Montana Department of Agriculture, www.agr.mt.gov.organic/Program.asp,

Monterey County Certified Organic, www.ag.co.monterey.ca.us/pages/organics,

Natural Food Certifiers, www.nfccertification.com,

Nature’s International Certification Services, www.naturesinternational.com/,

Nevada State Department of Agriculture, http://www.agri.state.nv.us,

New Hampshire Department of Agriculture, Division of Regulatory Services, http://agriculture.nh.gov/divisions/markets/organic_certification.htm,

New Jersey Department of Agriculture, www.state.nj.us/agriculture/,

New Mexico Department of Agriculture, Organic Program, http://nmdaweb.nmsu.edu/organics-program/Organic%20Program.html,

NOFA—New York Certified Organic, LLC, http://www.nofany.org,

Ohio Ecological Food and Farm Association, www.oeffa.org,

OIA North America, LLC, www.oianorth.com,

Oklahoma Department of Agriculture, www.oda.state.ok.us,

OneCert, www.onecert.com,

Oregon Department of Agriculture, www.oregon.gov/ODA/CID,

Oregon Tilth Certified Organic, www.tilth.org,

Organic Certifiers, Inc., http://www.organiccertifiers.com,

Organic Crop Improvement Association, www.ocia.org,

Organic National & International Certifiers (ON&IC), http://www.on-ic.com,

Organizacion Internacional Agropecuraria, www.oia.com.ar,

Pennsylvania Certified Organic, www.paorganic.org,

Primuslabs.com, www.primuslabs.com,

Pro-Cert Organic Systems, Ltd., www.pro-cert.org,

Quality Assurance International, www.qai-inc.com,

Quality Certification Services, www.QCSinfo.org,

Rhode Island Department of Environmental Management, www.dem.ri.gov/programs/bnatres/agricult/orgcert.htm,

Scientific Certification Systems, www.SCScertified.com,

Stellar Certification Services, Inc., http://demeter-usa.org/,

Texas Department of Agriculture, www.agr.state.tx.us,

Utah Department of Agriculture, http://ag.utah.gov/divisions/plant/organic/index.html,

Vermont Organic Farmers, LLC, http://www.nofavt.org,

Washington State Department of Agriculture, http://agr.wa.gov/FoodAnimal?Organic/default.htm,

Yolo County Department of Agriculture, www.yolocounty.org/Index.aspx?page=501.

6.   Органи, издаващи сертификати: както в точка 5.

7.   Период на включване: до 30 юни 2015 г.“

(2)

Приложение IV се изменя, както следва:

а)

за „California Certified Organic Farmers“ — редът относно трета държава „САЩ“ и код номер „US-BIO-105“ в точка 3 се заличава;

б)

за „Organic Certifiers, Inc.“ — редът относно трета държава „САЩ“ и код номер „US-BIO-106“ в точка 3 се заличава;

в)

за „International Certification Services, Inc.“ — редът относно трета държава „САЩ“ и код номер „US-BIO-111“ в точка 3 се заличава;

г)

за „Quality Assurance International“ — редът относно трета държава „САЩ“ и код номер „US-BIO-113“ в точка 3 се заличава;

д)

вписването на „Oregon Tilth Certified Organic“ напълно се заличава;

е)

за „Organic Crop Improvement Association“ — редът относно трета държава „САЩ“ и код номер „US-BIO-120“ в точка 3 се заличава;

ж)

вписването на „Washington State Department of Agriculture“ напълно се заличава.


15.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 41/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 127/2012 НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2012 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение разширяването на употребата на активното вещество метазахлор

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2, буква в) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2008/116/ЕО на Комисията (2) метазахлор бе включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3) за употребата като хербицид при максимална приложима доза от 1,0 kg/ha единствено на всяка трета година върху една и съща обработваема площ. След замяната на Директива 91/414/ЕИО с Регламент (ЕО) № 1107/2009 това вещество се счита за одобрено съгласно същия регламент и е посочено в част А на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (4).

(2)

На 23 март 2010 г. един от нотификаторите, по чието искане метазахлор беше включен в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, подаде заявление за изменение на специфичните разпоредби за използване на метазахлор, за да се позволи по-често прилагане върху една и съща обработваема площ, без обаче да се превишава общото максимално допустимо количество от 1,0 kg/ha за период от три години. Това заявление бе придружено от допълнителна информация. Заявлението беше подадено до Обединеното кралство, което беше определено за докладваща държава-членка по силата на Регламент (ЕО) № 1490/2002 на Комисията (5).

(3)

Докладващата държава-членка оцени допълнителната информация, предоставена от заявителя, и подготви добавка към проектодоклада за оценка. Тя представи тази добавка на Комисията на 4 януари 2011 г., която я изпрати за коментар до останалите държави-членки и Европейския орган за безопасност на храните. Добавката към проектодоклада за оценка беше разгледана от държавите-членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 24 януари 2012 г. под формата на добавка към доклада на Комисията за преглед на метазахлор.

(4)

От различните проведени изследвания стана ясно, че заявеното изменение на специфичните разпоредби за използване не поражда никакви допълнителни рискове, освен вече взетите предвид при одобрението на метазахлор и в доклада на Комисията за преглед на посоченото вещество.

(5)

Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменено.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

В част А на приложението, на ред 217, който се отнася за метазахлор, в колона „Специфични разпоредби“ част А се заменя със следното:

„ЧАСТ А

Може да бъде разрешена единствено употребата като хербицид. Прилагането на метазахлор се ограничава до не повече от 1,0 kg/ha за период от три години върху една и съща обработваема площ.“

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)   ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 337, 16.12.2008 г., стр. 86.

(3)   ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

(4)   ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1.

(5)   ОВ L 224, 21.8.2002 г., стр. 23.


15.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 41/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 128/2012 НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2012 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

JO

78,3

MA

54,6

TN

85,0

TR

99,1

ZZ

79,3

0707 00 05

EG

229,9

JO

134,1

TR

172,5

US

57,6

ZZ

148,5

0709 93 10

MA

84,5

TR

152,8

ZZ

118,7

0805 10 20

EG

48,8

IL

74,1

MA

51,9

TN

51,9

TR

67,7

ZZ

58,9

0805 20 10

IL

165,9

MA

113,4

ZZ

139,7

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

60,1

EG

95,0

IL

107,6

MA

108,9

TR

68,2

ZZ

88,0

0805 50 10

EG

54,8

TR

51,6

ZZ

53,2

0808 10 80

CA

124,7

CL

98,4

CN

111,0

MK

26,7

US

147,1

ZZ

101,6

0808 30 90

CL

178,7

CN

76,3

US

121,9

ZA

133,4

ZZ

127,6


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

15.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 41/16


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 10 февруари 2012 година

за предоставяне на разрешение на Испания и Франция да въведат специална мярка за дерогация от член 5 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

(2012/85/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система за данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1 от нея,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С писма, заведени в Комисията съответно на 5 септември 2011 г. и 13 септември 2011 г., Испания и Франция поискаха разрешение да въведат специална мярка за дерогация от разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО по отношение на изграждането на кабелен електропровод за свързване на техните електроенергийни мрежи.

(2)

С писма от 25 октомври 2011 г. Комисията информира останалите държави-членки за исканията, отправени от Испания и Франция. С писма от 27 октомври 2011 г. Комисията уведоми Испания и Франция, че разполага с пълната информация, необходима за разглеждане на исканията.

(3)

На 27 юни 2008 г. бе подписано споразумение между Испания и Франция за изграждане на кабелен електропровод между Santa Llogaia в Испания и Baixas във Франция.

(4)

Чрез тази специална мярка кабелният електропровод следва да се счита за намиращ се 50 % в Испания и 50 % във Франция за целите на доставките на стоки и услуги, вътреобщностното придобиване на стоки и вноса на стоки, предназначени за неговото изграждане.

(5)

При липсата на такава мярка би било необходимо, в съответствие с принципа на териториалност, за всяка доставка да се установява дали мястото на облагане се намира в Испания или във Франция.

(6)

Следователно специалната мярка има за цел да опрости процедурата по събиране на данъка върху добавената стойност върху изграждането на кабелния електропровод.

(7)

Дерогацията може само в незначителна степен да окаже влияние върху общия размер на данъчните приходи на държавите-членки, събрани на етапа на крайното потребление, и няма отрицателно въздействие върху собствените ресурси на Съюза, формирани от данъка върху добавената стойност,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Чрез дерогация от член 5 от Директива 2006/112/ЕО на Испания и Франция се разрешава да разглеждат кабелния електропровод между Santa Llogaia в Испания и Baixas във Франция като намиращ се 50 % на територията на Испания и 50 % на територията на Франция за целите на доставките на стоки и услуги, вътреобщностното придобиване на стоки и вноса на стоки, предназначени за неговото изграждане.

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Член 3

Адресати на настоящото решение са Кралство Испания и Френската република.

Съставено в Брюксел на 10 февруари 2012 година.

За Съвета

Председател

C. ANTORINI


(1)   ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1.


15.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 41/17


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 10 февруари 2012 година

за назначаване на заместник-член от Финландия в Комитета на регионите

(2012/86/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Финландия,

като има предвид, че:

(1)

На 22 декември 2009 г. и на 18 януари 2010 г. Съветът прие решения 2009/1014/ЕС (1) и 2010/29/ЕС (2) за назначаване на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2010 г. до 25 януари 2015 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-жа Riitta MYLLER се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначава се за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2015 г.:

г-жа Sanna PARKKINEN, Liperin kunnanvaltuuston jäsen.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 10 февруари 2012 година.

За Съвета

Председател

C. ANTORINI


(1)   ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 22.

(2)   ОВ L 12, 19.1.2010 г., стр. 11.


15.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 41/18


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 10 февруари 2012 година

за назначаване на заместник-член от Испания в Комитета на регионите

(2012/87/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Испания,

като има предвид, че:

(1)

На 22 декември 2009 г. и на 18 януари 2010 г. Съветът прие решения 2009/1014/ЕС (1) и 2010/29/ЕС (2) за назначаване на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2010 г. до 25 януари 2015 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-жа Cristina Elena TENIENTE SÁNCHEZ се освободи едно място за заместник-член,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначава се за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2015 г.:

г-жа María Isabel NIETO FERNÁNDEZ, Secretaria Técnica de Acción Exterior de la Junta de Extremadura.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 10 февруари 2012 година.

За Съвета

Председател

C. ANTORINI


(1)   ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 22.

(2)   ОВ L 12, 19.1.2010 г., стр. 11.