ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2011.240.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 240 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 54 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
2011/541/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2011/542/ЕС |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
16.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 240/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 922/2011 НА КОМИСИЯТА
от 15 септември 2011 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранни търговски преговори Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 посочва критериите за определяне от страна на Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A към същия регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 16 септември 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 септември 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0707 00 05 |
EG |
135,3 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
123,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
123,8 |
ZZ |
123,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
74,5 |
CL |
83,5 |
|
TR |
67,0 |
|
UY |
59,0 |
|
ZA |
81,1 |
|
ZZ |
73,0 |
|
0806 10 10 |
MK |
85,4 |
TR |
103,7 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
148,7 |
CL |
150,0 |
|
NZ |
110,7 |
|
US |
185,1 |
|
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
138,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
217,1 |
CN |
74,4 |
|
TR |
116,3 |
|
ZA |
149,3 |
|
ZZ |
139,3 |
|
0809 30 |
TR |
139,6 |
ZZ |
139,6 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
16.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 240/3 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 923/2011 НА КОМИСИЯТА
от 15 септември 2011 година
относно определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури приложими от 16 септември 2011 година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕC) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (2) и по-специално член 2, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за продукти, включени в кодове по КН 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (висококачествена мека пшеница), 1002, ex 1005, с изключение на хибридни семена, и ex 1007, с изключение на хибриди за посев, вносното мито се равнява на интервенционната цена, валидна за тези продукти при вноса и увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за съответната доставка. Това мито обаче не може да надхвърля размера на митото в Общата митническа тарифа. |
(2) |
В член 136, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за целите на изчисляване на вносното мито, посочено в параграф 1 от същия член, се определят периодично представителни цени CIF за разглежданите продукти. |
(3) |
Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕC) № 642/2010, цената, която трябва да се използва за изчисляване на вносното мито върху продукти от кодове по КН 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (висококачествена мека пшеница), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 и 1007 00 90, е средната от ежедневните представителни цени CIF, определени по метода, посочен в член 5 от същия регламент. |
(4) |
Необходимо е да се определят вносни мита за периода, започващ от 16 септември 2011 година, които да са приложими до влизането в сила на ново определяне, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
От 16 септември 2011 година вносните мита в сектора на зърнените култури, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се определят в приложение I към настоящия регламент на основата на елементи, изложени в приложение II.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 16 септември 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 септември 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 16 септември 2011 година
Код по КН |
Описание на стоките |
Вносно мито (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
ПШЕНИЦА твърда висококачествена |
0,00 |
със средно качество |
0,00 |
|
с ниско качество |
0,00 |
|
1001 90 91 |
ПШЕНИЦА мека, за посев |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев |
0,00 |
1002 00 00 |
РЪЖ |
0,00 |
1005 10 90 |
ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна |
0,00 |
1005 90 00 |
ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев |
0,00 |
(1) За стоките, пристигащи в Съюза през Атлантическия океан или през Суецкия канал, вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕC) № 642/2010, да се ползва от намаление на митата със:
— |
3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно или Черно море, |
— |
2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Литва, Латвия, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Иберийския полуостров. |
(2) Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията, установени в член 3, от Регламент (ЕC) № 642/2010.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I
31.8.2011-14.9.2011
1. |
Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:
|
2. |
Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:
|
(1) Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).
(2) Негативна премия от 10 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).
(3) Негативна премия от 30 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).
16.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 240/6 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 924/2011 НА КОМИСИЯТА
от 15 септември 2011 година
относно определянето на минималния размер на митото в отговор на подаването на тръжни оферти за четвъртата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 187 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011 (2) се открива постоянна тръжна процедура за внос на захар, попадаща под код по КН 1701 с намалено мито за пазарната 2010—2011 година. |
(2) |
Съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011, според броя получени тръжни оферти в отговор на частични покани за участие в търг, Комисията или определя минимално мито, или решава да не го определи за всеки осемцифрен код по КН. |
(3) |
На базата на получените тръжни оферти в отговор на четвъртата частична покана за участие в търг се определя минимално мито за някои осемцифрени кодове за захар, попадаща под код по КН 1701, и не се определя минимално мито за останалите осемцифрени кодове за захар, попадаща под код по КН 1701. |
(4) |
С цел да се подаде бърз сигнал към пазара и да се гарантира ефективното управление на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(5) |
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Относно четвъртата частична покана за участие в търг в рамките на тръжните процедури, открити с Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011, за които важи срокът за подаване на тръжни оферти до 14 септември 2011 година, се определя или не минимално мито по осемцифрените кодове за захар, попадаща под код по КН 1701, както е предвидено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 септември 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 170, 30.6.2011 г., стр. 21.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Минимални мита
(EUR/тон) |
|||||
Осемцифрен код по КН |
Минимално мито |
||||
1 |
2 |
||||
1701 11 10 |
— |
||||
1701 11 90 |
208,00 |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
X |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
275,10 |
||||
1701 99 90 |
X |
||||
|
РЕШЕНИЯ
16.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 240/8 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 2 септември 2011 година
за изменение на Решение за изпълнение 2011/344/ЕС за предоставяне на финансова помощ за Португалия от страна на Съюза
(2011/541/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета от 11 май 2010 г. за създаване на европейски механизъм за финансово стабилизиране (1), и по-специално член 3, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Съветът отпусна финансова помощ на Португалия по нейно искане (Решение за изпълнение на Съвета 2011/344/ЕС (2)) в подкрепа на една мащабна програма за икономически и финансови реформи, осигуряване на възстановяване на устойчивия икономически растеж и запазване на финансова стабилност в Ирландия, Еврозоната и Съюза. |
(2) |
В съответствие с член 3, параграф 9 от Решение за изпълнение 2011/344/ЕС Комисията проведе, заедно с Международния валутен фонд (МВФ) и съгласувано с Европейската централна банка (ЕЦБ), първия преглед на напредъка на властите по изпълнението на договорените мерки, както и на ефективността и социално-икономическото въздействие на тези мерки. |
(3) |
Съгласно текущите прогнози на Комисията за растежа на номиналния БВП (-0,7 % през 2011 г., 0,0 % през 2012 г., 2,5 % през 2013 г. и 3,9 % през 2014 г.) курсът за фискални корекции съответства на отправената към Португалия Препоръка на Съвета от 2 декември 2009 г. с цел прекратяване на съществуващия прекомерен бюджетен дефицит съгласно член 126, параграф 7 от Договора, както и на курса за постигане на съотношение на дълга към БВП от 101,1 % през 2011 г., 106,2 % през 2012 г., 107,3 % през 2013 г. и 106,4 % през 2014 г. Следователно съотношението на дълга към БВП ще се стабилизира към 2013 г. и след това ще започне да намалява, при условие че продължава намалението на бюджетния дефицит. Равнището на дълга зависи от няколко извънбюджетни операции, включително значително увеличение на придобитите финансови активи, по-специално във връзка с възможна банкова рекапитализация и финансиране на държавните предприятия (ДП), както и от разликите между лихвените плащания на начислена и на касова основа. |
(4) |
За първата половина на 2011 г. бяха изпълнени количествените критерии за резултатност, установени на тримесечна база, по отношение на касовото салдо на консолидирания държавен бюджет. Последните данни обаче показват, че се забелязват нарастващи разлики между фискалните тенденции и целите за дефицита за 2011 г. По-големите от предвиденото разходи през първата половина на годината, по-ниските различни от данъчни приходи и прекласифицирането на някои операции доведоха до прогнози за дефицит в размер на 1,1 % от БВП за цялата 2011 г. Нетните разходи, свързани с продажбата на Banco Português de Negócios (BPN), ще добавят още 0,2 % от БВП към номиналния дефицит. Властите реагираха своевременно. Беше засилена дисциплината за изпълнение на бюджета, беше въведено еднократно допълнително увеличение на данъка върху доходите на физическите лица, от 2012 г. се увеличават ставките на ДДС за природния газ и електричеството, ще бъдат ускорени продажбите на концесии. Освен това властите следва да се стремят да приемат консолидационни мерки от постоянен характер и/или да отложат във времето други мерки, планирани за следващата година. Протичащият в момента процес на поетапно прехвърляне на банкови пенсионни фондове към държавната система за социална сигурност следва да създаде извънреден буфер за постигането на целевия дефицит за 2011 г. Придобитите активи от тези пенсионни фондове следва да бъдат използвани по начин, който не вреди на дългосрочната фискална устойчивост. За изпълнение на целите за следващите години правителството не следва да разчита на допълнително прехвърляне на средства от пенсионни фондове. Бележи се напредък към подобряването на управлението на публичните финанси посредством подобрен надзор и отчитане и посредством реформа на бюджетната рамка в съответствие с препоръките на службите на Комисията и на служителите на МФВ. |
(5) |
Банките се стремят към изпълнение на по-високите капиталови изисквания, както предвижда програмата. Действащото законодателство беше изменено с цел подобряване на механизма за повишаване на платежоспособността. От критично значение остава балансираното и системно намаляване на задлъжнялостта на банковия сектор, като в същото време се оставят достатъчно възможности за кредитиране на динамични отрасли с цел насърчаване на растежа. Появи се купувач на BPN, въпреки че сделката все още не е получила положителното становище на службите на Съюза в областта на конкуренцията. Също така бе отбелязан напредък и в укрепването на надзорната и регулаторната рамка, включително и чрез техническа помощ. Резултатите от стрес тестовете на Европейския банков орган (ЕБО), на които бяха подложени португалските банки през юли 2011 г., са нееднозначни, което подчертава необходимостта от провеждането на програмни реформи за подобряване на състоянието на сектора. |
(6) |
Независимо от сравнително голямата първоначална финансова подкрепа бюджетните касови позиции остават нестабилни. Това се обяснява с увеличените финансови нужди на ДП, рязкото увеличение на обратното изкупуване на спестовните сертификати от домакинствата и продължаващото напрежение на финансовите пазари. |
(7) |
Напредъкът на реформите на пазара на труда и на стоковия пазар са от основно значение за възстановяване на конкурентоспособността и за повишаване на потенциала за растеж. В тази връзка по-рано от предвиденото бяха премахнати специалните права на държавата в частните дружества. Програмата за приватизация беше ускорена и разширена. Приоритет на правителството е мащабното и спешно преструктуриране на държавните предприятия. Напредват и реформите на пазара на труда с цел хармонизиране на степента на защита и правата по срочни и безсрочни договори и с цел създаване на финансиран от работодателите фонд за плащане на обезщетения при освобождаване на служители. Отбелязва се напредък в подготовката за т.нар. фискална девалвация, която да е неутрална спрямо бюджета, а властите проявяват готовност да предприемат решителна първа стъпка в тази насока с бюджета за 2012 г. Следва да има решимост при провеждането на структурните реформи, като процесът следва да бъде внимателно наблюдаван. |
(8) |
Предвид на тези промени Решение за изпълнение 2011/344/ЕС следва да бъде изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение за изпълнение 2011/344/ЕС се изменя, както следва:
1. |
Член 1, параграф 3 се заменя със следното: „3. Комисията изплаща финансовата помощ от Съюза на Португалия на максимум 14 части. Една част може да бъде изплащана на един или няколко транша. Сроковете до падежа на траншовете по първата и втората част може да бъдат по-дълги от максималния среден срок до падежа, посочен в параграф 1. В такива случаи сроковете до падежа на следващите траншове се определят така, че след изплащането на всички части да бъде постигнат максималният среден срок до падежа, посочен в параграф 1.“. |
2. |
Член 3, параграф 5 се изменя, както следва:
|
3. |
В член 3, параграф 6 букви а) и б) се заменят със следното:
|
4. |
Член 3, параграф 8 се изменя, както следва:
|
Член 2
Адресат на настоящото решение е Португалската република.
Член 3
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 2 септември 2011 година.
За Съвета
Председател
M. DOWGIELEWICZ
(1) ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 1.
(2) ОВ L 159, 17.6.2011 г., стр. 88.
16.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 240/11 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 2 септември 2011 година
за изменение на Решение за изпълнение 2011/77/ЕС за предоставяне на финансова помощ за Ирландия от страна на Съюза
(2011/542/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета от 11 май 2010 г. за създаване на европейски механизъм за финансово стабилизиране (1), и по-специално член 3, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Съветът отпусна финансова помощ на Ирландия по нейно искане (Решение за изпълнение 2011/77/ЕС (2)) в подкрепа на една мащабна програма за икономически и финансови реформи, чиято цел е възстановяване на доверието, осигуряване на възстановяване на устойчивия икономически растеж и запазване на финансова стабилност в Ирландия, еврозоната и Съюза. |
(2) |
В съответствие с член 3, параграф 9 от Решение за изпълнение 2011/77/ЕС Комисията проведе, заедно с Международния валутен фонд (МВФ) и съгласувано с Европейската централна банка (ЕЦБ), третия преглед на напредъка на ирландските власти по изпълнението на договорените мерки, както и на ефективността и социално-икономическото въздействие на тези мерки. |
(3) |
Съгласно текущите прогнози на Комисията за растежа на номиналния БВП (1,1 % през 2011 г., 2,8 % през 2012 г. и 3,8 % през 2013 г.) курсът за фискални корекции съответства на отправената към Ирландия Препоръка на Съвета от 7 декември 2010 г. по член 126, параграф 7 от Договора, както и на курса за постигане на съотношение на дълга към БВП от 109,9 % през 2011 г., 116,2 % през 2012 г. и 119,4 % през 2013 г. Съотношението на дълга към БВП ще достигне максимума си през 2013 г. и след това ще започне да намалява, при условие че продължава намаляването на бюджетния дефицит. Върху равнището на дълга влияят редица извънбюджетни операции, включително вливането на капитал в банките през 2011 г., което води до нетно нарастване на дълга с около 6 процентни пункта от БВП, както и допускането за поддържане на високи касови резерви и разликите между лихвените плащания на начислена и на касова основа. |
(4) |
Ирландските власти посочиха, че предвид резултатите от досега проведените операции по управление на пасивите има реална възможност да се осигури допълнително участие в размер на 0,51 милиарда евро от частния сектор за рекапитализацията на Bank of Ireland до 31 декември 2011 г. С оглед вече големите публични разходи за рекапитализация на банката и на консервативния подход, използван при определяне на нуждите от рекапитализация на Bank of Ireland, не само не е нужно, но дори е неприемливо за Ирландия посочената сума от 0,51 милиарда евро да се влага преди получаването на допълнително участие от страна на частния сектор, за да се спази крайният срок на програмата, тъй като това би довело до излишно нарастване на разходите и ненужно високо равнище на капиталова адекватност на Bank of Ireland, щом започнат постъпленията в резултат от допълнителното участие на частния сектор. За приключване на този етап от рекапитализацията на Bank of Ireland е определен срок до края на 2011 г. |
(5) |
Предвид на тези промени Решение за изпълнение 2011/77/ЕС следва да бъде изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение за изпълнение 2011/77/ЕС се изменя, както следва:
1. |
Член 1, параграф 3 се заменя със следното: „3. Комисията изплаща финансовата помощ от Съюза на Ирландия на максимум 13 части. Една част може да бъде изплащана с един или няколко транша. Матуритетът на траншовете по първата и третата част може да бъде по-дълъг от максималния среден матуритет, посочен в параграф 1. В такива случаи матуритетите на следващите траншове се определят така, че след изплащането на всички части да бъде постигнат максималният среден матуритет, посочен в параграф 1.“ |
2. |
Член 3, параграф 7 се изменя, както следва:
|
Член 2
Адресат на настоящото решение е Ирландия.
Член 3
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 2 септември 2011 година.
За Съвета
Председател
M. DOWGIELEWICZ
(1) ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 1.
(2) ОВ L 30, 4.2.2011 г., стр. 34.