ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2011.226.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 226

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 54
1 септември 2011 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Известие относно влизането в сила на Споразумение под формата на протокол между Европейския съюз и Хашемитско кралство Йордания за създаване на механизъм за уреждане на спорове, приложим по отношение на спорове, свързани с търговските разпоредби на Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 868/2011 на Комисията от 31 август 2011 година относно разрешаването на препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 21762) и препарат от Lactobacillus buchneri (DSM 22963) като фуражни добавки за всички животински видове ( 1 )

2

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 869/2011 на Комисията от 31 август 2011 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

5

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 870/2011 на Комисията от 31 август 2011 година относно определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури приложими от 1 септември 2011 година

7

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2011/520/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 31 август 2011 година относно признаването на Мароко съгласно Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица (нотифицирано под номер C(2011) 6020)  ( 1 )

10

 

 

IV   Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом

 

*

Решение на Надзорния орган на ЕАСТ № 342/09/COL от 23 юли 2009 година относно освобождаване от норвежкия данък върху CO2 за природен газ и втечнен нефтен газ (ВНГ) при използването на газ за цели, различни от отоплението на сгради (Норвегия)

12

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

1.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/1


Известие относно влизането в сила на Споразумение под формата на протокол между Европейския съюз и Хашемитско кралство Йордания за създаване на механизъм за уреждане на спорове, приложим по отношение на спорове, свързани с търговските разпоредби на Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна

Споразумението под формата на протокол между Европейския съюз и Хашемитско кралство Йордания за създаване на механизъм за уреждане на спорове, приложим по отношение на спорове, свързани с търговските разпоредби на Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, подписано в Брюксел на 11 февруари 2011 г.  (1) влезе в сила по силата на член 23 от протокола на 1 юли 2011 г.


(1)   ОВ L 177, 6.7.2011 г., стр. 1.


РЕГЛАМЕНТИ

1.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/2


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 868/2011 НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2011 година

относно разрешаването на препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 21762) и препарат от Lactobacillus buchneri (DSM 22963) като фуражни добавки за всички животински видове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 сe предвижда разрешителен режим за употребата на добавки при храненето на животните, както и основанията и процедурите за разрешаване.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 бяха подадени заявления за разрешаването на препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 21762) и препарат от Lactobacillus buchneri (DSM 22963). Тези заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Заявлението се отнася до разрешаването на препарата от Lactobacillus plantarum (DSM 21762) и препарата от Lactobacillus buchneri (DSM 22963) като фуражни добавки за всички животински видове, подлежащи на класиране в категорията „технологични добавки“.

(4)

В своето становище от 15 март 2011 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните (по-долу наричан „органът“) заключи, че Lactobacillus plantarum (DSM 21762) не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда, както и че този препарат може да подобри производството на силаж, като намали нивото на pH и повиши степента на съхраняване на сухото вещество. Органът не счита, че е налице необходимост от специфични изисквания за наблюдение след пускането на продукта на пазара. Също така той провери доклада относно метода на анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от определената с Регламент (ЕО) № 1831/2003 референтна лаборатория на Общността.

(5)

В своето становище от 7 април 2011 г. (3) органът заключи, че Lactobacillus buchneri (DSM 22963) не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда, както и че този препарат може да подобри производството на силаж, като стимулира производството на оцетна киселина. Органът не счита, че е налице необходимост от специфични изисквания за наблюдение след пускането на продукта на пазара. Той също така провери доклада относно метода на анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от определената с Регламент (ЕО) № 1831/2003 референтна лаборатория на Общността.

(6)

Оценката на препарата от Lactobacillus plantarum (DSM 21762) и на препарата от Lactobacillus buchneri (DSM 22963) показва, че условията за разрешаване, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са изпълнени. Поради това употребата на посочените препарати следва да бъде разрешена съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Посочените в приложението препарати, които спадат към категорията „технологични добавки“ и към функционалната група „добавки за силаж“, се разрешават като добавки при храненето на животните при условията, посочени в същото приложение.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 31 август 2011 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2011 г.; 9(3):2113.

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2011 г.; 9(4):2138.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешителното

Добавка

Състав, химична формула, описание, аналитичен метод

Вид или категория животни

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на разрешителното

CFU /kg органичен материал

Категория технологични добавки. Функционална група: добавки за силаж.

1k2071

Lactobacillus plantarum (DSM 21762)

 

Състав на добавката:

Препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 21762) с минимално съдържание от 5 × 1011 CFU/g добавка

 

Характеристика на активното вещество:

Lactobacillus plantarum (DSM 21762)

 

Аналитичен метод  (1):

 

Преброяване: Метод на разлятата среда: EN 15787

 

Идентификация: Пулсова гел електрофореза (PFGE)

Всички видове животни

1 × 108

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата и срокът на съхранение.

2.

Минималната доза от добавката може да бъде адаптирана при използване в комбинация с други микроорганизми като добавки за силаж.

3.

Мерки за безопасност: Препоръчително е носенето на предпазна маска на устата и ръкавици по време на работа.

21 септември 2021 г.

1k2072

Lactobacillus buchneri (DSM 22963)

 

Състав на добавката:

Препарат от Lactobacillus buchneri (DSM 22963) с минимално съдържание от 5 × 1011 CFU/g добавка

 

Характеристика на активното вещество:

Lactobacillus buchneri (DSM 22963)

 

Аналитичен метод  (1):

 

Преброяване:

 

Метод на разлятата среда: EN 15787

 

Идентификация: Пулсова гел електрофореза (PFGE)

Всички видове животни

1 × 108

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата и срокът на съхранение.

2.

Минималната доза от добавката може да бъде адаптирана при използване в комбинация с други микроорганизми като добавки за силаж.

3.

Мерки за безопасност: Препоръчително е носенето на предпазна маска на устата и ръкавици по време на работа.

21 септември 2021 г.


(1)  Подробна информация относно аналитичните методи може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Общността: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.


1.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 869/2011 НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2011 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранни търговски преговори Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 посочва критериите за определяне от страна на Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A към същия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 1 септември 2011 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 31 август 2011 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

ZA

77,2

ZZ

77,2

0707 00 05

TR

130,3

ZZ

130,3

0709 90 70

TR

123,3

ZZ

123,3

0805 50 10

AR

72,4

BR

41,3

CL

81,4

PY

39,4

TR

65,0

UY

81,8

ZA

82,9

ZZ

66,3

0806 10 10

EG

155,2

IL

80,3

MA

175,4

TR

124,6

ZZ

133,9

0808 10 80

AR

118,9

CL

104,1

CN

50,3

NZ

100,2

US

142,8

ZA

89,0

ZZ

100,9

0808 20 50

AR

132,0

CI

48,9

NZ

91,3

TR

127,0

ZA

114,0

ZZ

102,6

0809 30

TR

124,9

ZZ

124,9

0809 40 05

BA

41,3

ZZ

41,3


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „друг произход“.


1.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 870/2011 НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2011 година

относно определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури приложими от 1 септември 2011 година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕC) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (2) и по-специално член 2, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за продукти, включени в кодове по КН 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (висококачествена мека пшеница), 1002 , ex 1005 , с изключение на хибридни семена, и ex 1007 , с изключение на хибриди за посев, вносното мито се равнява на интервенционната цена, валидна за тези продукти при вноса и увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за съответната доставка. Това мито обаче не може да надхвърля размера на митото в Общата митническа тарифа.

(2)

В член 136, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за целите на изчисляване на вносното мито, посочено в параграф 1 от същия член, се определят периодично представителни цени CIF за разглежданите продукти.

(3)

Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕC) № 642/2010, цената, която трябва да се използва за изчисляване на вносното мито върху продукти от кодове по КН 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (висококачествена мека пшеница), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 и 1007 00 90 , е средната от ежедневните представителни цени CIF, определени по метода, посочен в член 5 от същия регламент.

(4)

Необходимо е да се определят вносни мита за периода, започващ от 1 септември 2011 година, които да са приложими до влизането в сила на ново определяне,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

От 1 септември 2011 година вносните мита в сектора на зърнените култури, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се определят в приложение I към настоящия регламент на основата на елементи, изложени в приложение II.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 1 септември 2011 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 31 август 2011 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 1 септември 2011 година

Код по КН

Описание на стоките

Вносно мито (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ПШЕНИЦА твърда висококачествена

0,00

със средно качество

0,00

с ниско качество

0,00

1001 90 91

ПШЕНИЦА мека, за посев

0,00

ex 1001 90 99

ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев

0,00

1002 00 00

РЪЖ

0,00

1005 10 90

ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна

0,00

1005 90 00

ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев (2)

0,00

1007 00 90

СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев

0,00


(1)  За стоките, пристигащи в Съюза през Атлантическия океан или през Суецкия канал, вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕC) № 642/2010, да се ползва от намаление на митата със:

3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно или Черно море,

2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Литва, Латвия, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Иберийския полуостров.

(2)  Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията, установени в член 3, от Регламент (ЕC) № 642/2010.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I

17.8.2011-30.8.2011

1.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:

(EUR/t)

 

Мека пшеница (1)

Царевица

Твърда пшеница, висококачествена

Твърда пшеница със средно качество (2)

Твърда пшеница с ниско качество (3)

Борса

Minnéapolis

Chicago

Котировка

252,73

199,46

Цена CAF САЩ

320,44

310,44

290,44

Премия за Залива

17,97

Премия за Големите езера

28,64

2.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010:

Разходи за навло: Мексикански залив–Ротердам:

17,85  EUR/t

Разходи за навло: Големите езера–Ротердам:

47,90  EUR/t


(1)  Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).

(2)  Негативна премия от 10 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).

(3)  Негативна премия от 30 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).


РЕШЕНИЯ

1.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/10


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2011 година

относно признаването на Мароко съгласно Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица

(нотифицирано под номер C(2011) 6020)

(текст от значение за ЕИП)

(2011/520/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно минималното ниво на обучение на морските лица (1), и по-специално член 19, параграф 3, първа алинея от нея,

като взе предвид искането на Кипър от 13 май 2005 г.,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Директива 2008/106/ЕО държавите-членки може да вземат решение да потвърдят съответните свидетелства на морските лица, издадени от трети държави, при условие че съответната трета държава е призната от Комисията като държава. Тези трети държави трябва да отговарят на всички изисквания на Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците от 1978 г. (конвенция „STCW“) на Международната морска организация (IMO) (2), с измененията от 1995 г.

(2)

С писмо от 13 май 2005 г. Кипър подаде искане за признаването на Мароко. Въз основа на посоченото искане на Кипър Комисията оцени системите на обучение и сертифициране в Мароко, за да провери дали тази държава отговаря на всички изисквания на конвенцията STCW и дали са взети подходящи мерки за предотвратяване на измами във връзка с удостоверенията. Посочената оценка се основаваше на резултатите от инспекцията, проведена от експерти на Европейската агенция по морска безопасност през декември 2006 г. По време на инспекцията бяха установени някои нередности в системите за обучение и сертифициране.

(3)

Комисията предостави на държавите-членки доклад с резултатите от оценката.

(4)

С писма от 4 февруари 2009 г. и 9 март 2010 г. Комисията поиска от Мароко да представи доказателства, че установените нередности са били отстранени.

(5)

С писма от 13 май 2009 г., 29 май 2009 г., 2 април 2010 г. и 4 януари 2011 г. Мароко предостави изискваната информация и доказателствен материал, че са взети подходящи и достатъчни коригиращи мерки за отстраняване на повечето нередности, установени в рамките на оценката на съответствието.

(6)

Неотстранените нередности се отнасят до липсващи разпоредби относно оборудването за обучение и квалификацията и подготовката на инструкторите и оценителите, от една страна, и до оборудването за обучение в главното учреждение за образование и обучение на моряци в Мароко, от друга. Поради това към Мароко бе отправено искане да вземе допълнителни корективни мерки в тази насока. Тези недостатъци обаче не поставят под въпрос цялостното ниво на съответствие на мароканските системи за обучение и сертифициране на морските лица с изискванията на STCW.

(7)

Резултатът от оценката на съответствието и оценката на предоставената от Мароко информация показва, че въпросната държава отговаря на всички изисквания на конвенцията STCW и е взела подходящи мерки, за да предотврати измами във връзка с удостоверенията. Следователно тя трябва да бъде призната от Комисията.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

По смисъла на член 19 от Директива 2008/106/ЕО мароканските системи за обучение и сертифициране на морските лица се признават.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 31 август 2011 година.

За Комисията

Siim KALLAS

Заместник-председател


(1)   ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 33.

(2)  Приета от Международната морска организация.


IV Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом

1.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/12


РЕШЕНИЕ НА НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ

№ 342/09/COL

от 23 юли 2009 година

относно освобождаване от норвежкия данък върху CO2 за природен газ и втечнен нефтен газ (ВНГ) при използването на газ за цели, различни от отоплението на сгради (Норвегия)

НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ (1),

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението за създаване на Европейското икономическо пространство (2), и по-специално членове 61—63 от него и протокол 26 към него,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд (3), и по-специално член 24 от него,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД част I, член 1, параграф 2 и част II, член 4, параграф 4, член 6 и член 7, параграф 5 от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд (4),

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Насоките на Органа за прилагане и тълкуване на членове 61 и 62 от Споразумението за ЕИП (5), и по-специално главите относно помощта за опазване на околната среда и прилагането на правилата за държавна помощ по отношение на мерките, свързани с прякото данъчно облагане на дружествата,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД решението на Органа от 14 юли 2004 г. относно разпоредбите за прилагане, посочени в част II, член 27 от протокол 3 (6),

КАТО ПРИКАНИ заинтересованите страни да представят становища съгласно посочените разпоредби,

като има предвид, че:

I.   ФАКТИ

1.   Процедура

С писмо от 9 март 2007 г. на Министерството на държавната администрация и реформите в Норвегия до Европейския съюз, с което се препраща писмо на Министерството на финансите от 8 март 2007 г. (и двете писма са получени и заведени от Органа на 9 март 2007 г.) (входящ № 412984), норвежките власти уведомиха Органа за планирано изменение на данъка върху CO2 за минерални продукти съгласно част I, член 1, параграф 3 от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд. Норвежките власти възнамеряват да изменят данъка върху CO2, така че да включат облагане с данък на природен газ и втечнен нефтен газ (наричан по-долу „ВНГ“), за които в момента не се събира данък върху CO2.

След размяна на кореспонденция (7), с писмо от 23 ноември 2007 г. Органът уведоми норвежките власти за решението си да открие процедурата, предвидена в част I, член 1, параграф 2 от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд по отношение на посочената разпоредба.

Решение № 597/07/COL на Органа за откриване на процедурата беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз и в притурката за ЕИП към него (8). Органът прикани заинтересованите страни да представят становище по този въпрос.

Органът получи две становища от заинтересовани страни — първото от Norsk Bioenergiforening (Норвежката асоциация за биоенергия) на 11 юли 2008 г. (входящ № 485500), а второто от Norges Naturvernforbund, организацията „Ресурси с нулеви емисии“ и Natur og Ungdom на 16 юли 2008 г. (входящ № 486001).

Норвежките власти също представиха допълнителни становища на 20 декември 2007 г. (входящ № 458478) и на 13 март 2008 г. (входящ № 512262), а след това участваха и в неофициални дискусии с Органа.

2.   Описание на предложената мярка

2.1.   Преглед

Норвежката държава събира данък върху емисиите на CO2 при използването на някои минерални продукти. В Норвегия данък върху CO2 в момента се събира само при използването на минерално масло и петрол. Предлага се данъкът да се събира и при използването на природен газ и ВНГ, но само когато се употребяват с цел отопление на сгради.

Данъкът върху CO2 се събира при използването на продуктите, посочени в главата за данъчното облагане в Норвегия. С този данък се облагат както вносните, така и местните продукти. Данъкът върху CO2 е включен в глава от бюджета относно данъците за околната среда, налагани върху минерални продукти, с наименование „ Om miljøavgifter på mineralske produkter mv “. Бюджетна позиция А от тази глава се отнася за данъка върху CO2 за емисии на CO2 от минерални продукти (avgift på mineralske produkter). Раздел А1 предвижда събиране на данък за минерално масло и петрол. Той гласи (9):

Fra 1. januar 2007 skal det i henhold til lov 19 mai 1933 nr. 11 om særavgifter betales CO2-avgift til statskassen på følgendende mineralske produkter etter følgende satser: …

а)

Mineralolje: kr. 0,47 per liter. (…)

б)

Bensin: kr 0,80 per liter,“;

в превод на български език:

„От 1 януари 2007 г. съгласно Закон № 11 от 19 май 1933 г. относно специалните налози на държавната хазна се заплаща данък върху CO2 за следните минерални продукти по следните ставки…

а)

Минерално масло: 0,47 NOK за литър. (…)

б)

Петрол: 0,80 NOK за литър“.

Раздел А2 включва случаи на освобождаване от данъка в зависимост от използването на продукта. Раздел А2.1 съдържа общи случаи на освобождаване за различни дейности, по-специално използването на минерално масло като суровина в производствения процес (раздел А2.1, буква в). Раздели А2.2 и А2.3 включват други случаи на освобождаване, свързани с използването съответно на минерално масло и петрол.

В предложението си за бюджет за 2007 г. норвежкото правителство предложи изменение на съответната глава от бюджета, което беше прието от парламента. Предложението, включено в законодателно предложение St.prp. nr.1 (2006—2007 г.), II А и Б, гласи:

 

„А

Fra 1 juli 2007 gjøres følgende endringer:

§ 1 første ledd nye bokstaver c og d skal lyde:

в)

Naturgass: kr. 0,47 pr. standardkubikkmeter

г)

LPG: kr. 0,60 pr. kg.

 

В

§2 første ledd ny nr. 4 skal lyde:

4.

Gass til annen bruk en oppvarming mv. i boliger og næringsbygg.“

в превод на български език:

 

„А

Считано от 1 юли 2007 г. се прилагат следните изменения:

В раздел 1, параграф 1 новите букви в) и г) гласят:

в)

Природен газ: 0,47 NOK за стандартен кубичен метър

г)

ВНГ: 0,60 NOK за килограм

 

Б

В раздел 2, параграф 1 новата точка 4 гласи:

4.

Газ, използван за цели, различни от отопление на къщи и търговски сгради.“

С добавянето на нови букви в) и г) към раздел 1 (в бюджетна позиция А) данъкът върху CO2 вече се събира и за природен газ и ВНГ. Новата разпоредба, отразена в бюджетна позиция Б, въвежда освобождаване за природен газ и ВНГ, използвани за всякакви цели, различни от отопление на къщи и търговски сгради.

Норвежките власти твърдят, че целта на изменението на данъка е да се стимулира по-широкото използване на безопасни за околната среда алтернативи на природния газ и ВНГ за отоплението на сгради. Те посочват, че единствено по технически причини данъкът върху CO2 за природен газ и ВНГ е бил приет като общ данък, а не като специфичен данък за тази цел, като причината е, че правомощията за контрол, с които разполагат властите, се увеличават, когато се въвежда общ данък. Норвежките власти посочват, че само когато дадена мярка е приета като общ данък, всички производители на облагаеми стоки са длъжни да се регистрират пред властите като подлежащи на облагане с този данък и са задължени да водят отчетност за продажбите си. Според норвежките власти, ако данъкът е бил приет като по-ограничен данък за отопление на сгради, нямаше да бъде необходима регистрация и водене на отчетност за търговци, които продават природен газ или ВНГ за цели, различни от отоплението на сгради.

2.2.   Цел на данъка

Целта на данъка върху CO2 е да се намалят въглеродните емисии — според норвежките власти целта е: „ да се определи цена за вредата върху околната среда, причинявана при използването на облагаемите продукти, и да се насърчи използването на по-безвредни за околната среда продукти. Данъкът се събира, за да се гарантира по-ефективното използване на ресурсите, което ще доведе до положително въздействие върху околната среда. Данъкът е широкообхватен и общ.

Целта на събирането на данъка върху CO2 за природен газ и ВНГ е описана по-подробно в предложението за бюджет за 2007 г., което се позовава на така нареченото „Изявление Soria Moria“  (10):

Използването на газ в страната не подлежи на облагане с данък върху CO2. От 2005 г. газът, използван в някои промишлености, е предмет на свързаната с климата система за квоти на CO2. При други видове използване на газ не се използват средства, които стимулират намаляването на CO2, т.е. при използването на газ в жилища, промишлени помещения и подвижни източници. В изявлението Soria Moria се посочва, че правителството ще разгледа данъка върху CO2 с цел ограничаване на възможността използването на газ за отопление да се предпочита пред други по-безопасни за околната среда алтернативи.

2.3.   Национално правно основание за мярката за помощ

Събирането на данъка върху CO2 за природния газ и ВНГ е прието от норвежкия парламент (Stortinget). Предложението на правителството беше представено в St.prp. nr. 1 (2006—2007 г.) Skatte-, avgifts- og tollvedtak и беше прието от парламента на 28 ноември 2006 г.

Освен разпоредбата на парламента се предвижда изменение на наредбата за акцизите (Forskrift om endring av Forskrift om særavgifter). Нов раздел 3-6-5 от наредбата въвежда освобождаване от данък върху CO2 за природен газ и ВНГ, използвани за цели, различни от отоплението на сгради. В раздел 3-6-5(1) се посочва, че природният газ и ВНГ, използвани за цели, различни от отоплението на сгради, търговски сгради и други помещения, се освобождават от данък. Освобождаването не обхваща прякото и непрякото отопление (11). Газ, който се използва в единици под 20 кг, се освобождава от облагане съгласно раздел 3-6-5(2) от наредбата.

2.4.   Получател

Норвежките власти твърдят, че 94 % от потреблението на природен газ и ВНГ е за цели, различни от отоплението на сгради. Само малък процент от потреблението в Норвегия е свързан с отоплението на сгради, тъй като основното потребление на природен газ е за промишлени цели и потребителят с преобладаващ дял е производственият сектор. Според Statistics Norway приблизително 80 % от нетното потребление на газ в страната е свързано с производството, минната и добивната промишленост. Норвежките власти посочват още, че половината от потреблението на газ в производствения сектор се осъществява от завода за производство на метанол „StatoilHydro“ в Tjeldbergodden. Друг голям потребител, който използва газ при производството на алуминий, е „Hydro“.

2.5.   Бюджет и продължителност

Норвежките власти не са уведомили Органа за конкретна продължителност или за бюджет за освобождаването от данък.

2.6.   Основания за откриване на процедурата

Органът изрази съмнение, че освобождаването представлява обща мярка, както твърдяха норвежките власти. Органът имаше опасения, че мярката поставя в по-благоприятно положение (поне непряко) някои сектори на икономиката в ущърб на други. Въз основа на това, че освобождаването се прилага само за някои предприятия или за производството на някои стоки, беше счетено, че освобождаването дава възможност на предприятията да не плащат такси, които при нормални условия би трябвало да заплащат, по начин, който нарушава конкуренцията и засяга търговията в ЕИП.

Що се отнася до твърдението, че освобождаването представлява държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, Органът изрази съмнение, че пълното освобождаване от данък може да се счита за съвместимо с член 61, параграф 2 или 3 от Споразумението.

3.   Становища на трети страни

Органът получи две становища от трети страни.

Норвежката асоциация за биоенергия (12) се съгласи с предварителните заключения на Органа, изразени в решението за откриване на официална процедура за разследване, че мярката действително представлява държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1, твърдейки по-конкретно, че мярката е избирателна и несъвместима с естеството и общата схема на данъчната система. В по-общ план организацията добави, че според нея като цяло в норвежката система за данъчно облагане на CO2 липсва логика, като посочи липсата на последователност по отношение на облаганите отрасли и енергийни източници (поставяйки например въпроса защо транспортният сектор и преработвателната промишленост са освободени от такова облагане), както и по отношение на съответните равнища на данъчно облагане.

Органът получи също писмо, съдържащо като приложение общото становище на три организации за опазване на околната среда – „Приятели на земята Норвегия“ (Norges Naturvernforbund  (13)), „Природа и младеж“ (Natur og Ungdom  (14)) и организацията „Ресурси с нулеви емисии“  (15). Тези организации са на мнение, че данъкът върху CO2 следва да се събира за всички емисии на CO2 и че транспортният сектор и преработвателната промишленост следва да се облагат с данъка. Освен това те предлагат различни от посочените в законодателството нива на данъчно облагане.

4.   Становище на норвежките власти

В две писма, изпратени до Органа след откриването на процедурата за разследване, норвежките власти повториха своето становище: първо, на практика мярката (неформално) е специфичен данък върху отоплението на сгради, а не общ данък върху природния газ и ВНГ, от който са освободени някои видове употреба, и второ, мярката не е избирателна, тъй като данъкът върху отоплението на сгради се събира от всички отрасли и предприятия, които са потребители на природен газ.

II.   ОЦЕНКА

1.   Наличие на държавна помощ

Държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП

Член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП гласи:

Освен изключенията, предвидени в настоящото споразумение, за несъвместими с функционирането му се считат помощите, отпускани от държавите-членки на ЕО, от страните от ЕАСТ или отпускани чрез държавни ресурси, под каквато и да е форма, доколкото те засягат търговията между договарящите се страни, които нарушават или заплашват да нарушат конкуренцията, като подпомагат някои предприятия или производства.

1.1.   Наличие на държавни ресурси

Мярката за помощ трябва да бъде отпусната от държавата или чрез държавни ресурси. Предоставянето на освобождаване от данък означава загуба на приходи от данъци, което е равностойно на предоставяне на държавни ресурси (вж. точка 3, параграф 3 от Насоките на Органа за държавна помощ относно прякото данъчно облагане на дружествата).

1.2.   Поставяне в по-благоприятно положение на определени предприятия или производството на някои стоки

Първо, мярката за помощ трябва да предоставя на получателите предимства, освобождаващи ги от такси, които при нормални условия се плащат от техните бюджети. Данъчното облагане е такава такса и освобождаването от плащане на тази такса предоставя предимство на получателите.

Второ, мярката за помощ трябва да бъде избирателна, т.е. да поставя в по-благоприятно положение „ някои предприятия или производства “.

Данъците, свързани с околната среда, не представляват държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, доколкото те са общи мерки, които не поставят в по-благоприятно положение определени предприятия или отрасли на промишлеността. Изключенията от общ данък обаче попадат в приложното поле на член 61, параграф 1, ако са предназначени за определени предприятия или отрасли, освен ако тези изключения не са оправдани от естеството или общата схема на данъчната система.

Норвежките власти твърдят, че ограничаването на данъка до отоплението на сгради е обща мярка, която е предназначена за всички предприятия и отрасли. Всички отрасли и предприятия, които използват природен газ или ВНГ за отоплението на сгради, дължат данък за тази употреба, а отраслите и предприятията, които (също) използват природен газ или ВНГ в производствения процес или за други цели, различни от отоплението на сгради, не подлежат на данъчно облагане за природния газ, използван за други цели. Производител, който също използва природен газ или ВНГ, например за отоплението на административни сгради, заплаща данък за тази употреба точно както всяко друго предприятие, но производителят не подлежи на данъчно облагане за природния газ или ВНГ, използвани в производствения процес.

Както е посочено по-горе, норвежките власти твърдят също, че според тях нотифицираната мярка не представлява освобождаване от данъка върху CO2 за газ за някои отрасли, а по-скоро въвеждане на ограничен данък при използването на газ за отопление на сгради, т.е. данъкът (за отопление на сгради) е тежест за тези, от които се събира данъкът, а не изключение и предимство за многото потребители, които ползват газ по начин, който не подлежи на данъчно облагане. Норвежките власти подчертават, че 94 % от природния газ, използван в Норвегия, се употребява за цели, различни от отоплението на сгради, с други думи само 6 % от потребявания газ ще се облага с данък.

Органът обаче отбелязва, че съгласно норвежкото законодателство природният газ и ВНГ са въведени като нови продукти в раздел 1 от главата в бюджета, която предвижда данък върху CO2 за минерални продукти, а освобождаването от данъчно облагане за използване, различно от отопление, е включено в раздела от главата в бюджета, в която се посочват случаите на освобождаване от данъка. Освен това Органът е запознат с решението на Съда на ЕАСТ по делото за освобождаване от данък върху електроенергията в Норвегия (16), в което Кралство Норвегия твърдеше, че независимо от законодателните разпоредби, засягащи някои отрасли (минна промишленост и производство), освободени от данък върху електроенергията, в действителност са били освободени само някои видове използване на електроенергия. Съдът на ЕАСТ се позова на установената съдебна практика, според която въздействието, а не формата на помощта е от решаващо значение, и също заключи (в параграф 79 от своето решение), че:

Първо, наредбата въведе освобождаване от общото правило, съгласно което потреблението на електроенергия подлежи на данъчно облагане. Тълкуването му по същия начин като заявителите, а именно че наредбата установява данъчно задължение само за определен вид използване на електроенергия, противоречи на структурата на въпросната данъчна схема и променя в обратна посока обичайната връзка между правило и изключение, утвърдена с ясното използване на термина „освобождаване“ в наредбата. Второ, ясно е, че въпросното освобождаване предоставя ползи на предприятията, които извършват дейности в освободените стопански отрасли, и следователно поставя в по-благоприятно положение някои предприятия по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП.

Освен това Органът е наясно с принципа, препотвърден от Съда на Европейските общности с неговото неотдавнашно решение по делото British Aggregates  (17). Съдът (който отмени решението на Първоинстанционния съд по този въпрос) потвърди, че при оценката на приложимостта на член 87, параграф 1 от Договора за ЕО не може да се взема под внимание предназначението или целта на дадена мярка и единствената проверка при оценката на избирателността е степента, в която мярката представлява предимство за някои предприятия в сравнение с други, които са в сходно правно и фактическо положение. В становището си по делото (18) генералният адвокат Mengozzi също постави под въпрос вниманието, което Първоинстанционният съд е обърнал на официалната страна на въпросната мярка, като посочи, че: „ От гледна точка на въздействието върху конкуренцията… няма голяма разлика между, от една страна, налагането на общ данък и освобождаване на някои получатели и, от друга страна, налагането на данък за някои подлежащи на облагане лица и освобождаване на други, които са в сходно положение. “  (19)

В оценката дали мярката е избирателна, или представлява обща мярка, както твърдят норвежките власти, Органът трябва да определи референтната система, т.е. той трябва да сравни състоянието на предприятията, които извличат полза от освобождаването, със състоянието на други предприятия в същото правно и фактическо положение, които не ползват тази облага (20). Поради това Органът определя като референтна система всички отрасли и предприятия, които подлежат на облагане с данък върху CO2, като има предвид тези, които потребяват или произвеждат минерално масло, петрол, ВНГ или природен газ.

Предвид факта, че освобождаването се прилага само за използването на ВНГ и природен газ (и при това само за някои видове използване на ВНГ и природен газ), Органът счита, че мярката е избирателна, тъй като поставя в по-благоприятно положение само някои предприятия или производства. В този контекст Органът отбелязва също, че Съдът на Европейските общности в решението си по дело Adria Wien Pipeline GmbH  (21) определи, че освобождаването от данъчно облагане на енергията (приложимо само за предприятия, занимаващи се предимно с производството на стоки) е избирателно, като посочи, че „ нито големият брой допустими предприятия, нито разнообразието и мащабът на отраслите, към които принадлежат тези предприятия, дават основания да се заключи, че дадена държавна инициатива представлява обща мярка на икономическата политика.

Следователно въз основа на това, че мярката е избирателна, Органът трябва да оцени дали избирателността е оправдана от естеството или общата схема на системата за данъчно облагане. За да направи това, на първо място Органът трябва да оцени целта на въпросния данък и след това да реши дали освобождаването съответства на тази логика. Целта на данъка върху CO2 е да се намалят въглеродните емисии. В този случай всеки от минералните продукти (минерално масло, петрол, природен газ и ВНГ) е предмет на една и съща правна разпоредба, въвеждаща данъчно облагане с екологични цели. За Органа не е ясно как екологичната логика на облагане на въздействието от въглеродните емисии може да бъде адаптирана към система, която освобождава от данъчно облагане отрасли, потребяващи природен газ или ВНГ, след като тези отрасли биха могли да намалят емисиите на CO2 чрез съкращаване на използването на газ или преминаване към по-безопасни за околната среда продукти. Държава от ЕАСТ, която е въвела такова разграничаване, трябва да докаже, че то е обосновано от гледна точка на естеството или общата схема на въпросната система (22). Норвежките власти не твърдят, че освобождаването е свързано с естеството или общата схема на данъка и след като такава обосновка не е представена (и не е очевидна), Органът стига до заключението, че мярката не е обоснована от естеството или общата схема на системата за данъчно облагане на CO2.

Поради това Органът определя, че въпросната мярка е избирателна, тъй като поставя в по-благоприятно положение някои предприятия или производства и не може да бъде обоснована от гледна точка на естеството или общата схема на данъчната система.

1.3.   Нарушаване на конкуренцията и засягане на търговията между договарящите се страни

Мярката за помощ трябва да заплашва да наруши конкуренцията и да засяга търговията между договарящите се страни.

Намаляването на дължимите от предприятията данъци засилва финансовото им състояние в сравнение с техните конкуренти. Схемата за помощ се прилага за всички отрасли, като потенциалните получатели работят на голям брой пазари, на които се осъществява търговия в рамките на ЕИП. Например двама от получателите, Hydro и StatoilHydro, са дружества, които имат международна дейност. Следователно трябва да се приеме, че освобождаването от данък засяга търговията между договарящите се страни и има потенциал да наруши конкуренцията (23).

2.   Процедурни изисквания

Съгласно част I, член 1, параграф 3 от протокол 3 „ Надзорният орган на ЕАСТ се уведомява своевременно, за да може да представи становището си, за всички планове за предоставяне или изменение на помощ (…). Въпросната държава не привежда в действие предложените мерки, докато процедурата не приключи с окончателно решение.

С представянето на нотификация за освобождаването от данъчно облагане върху CO2 за природен газ с писмо от 9 март 2007 г. на норвежкото Министерство на държавната администрация и реформите норвежките власти са изпълнили изискването за нотификация. Норвежките власти също потвърдиха, че все още предстои данъкът да бъде въведен, както и освобождаването от него.

Следователно Органът може да заключи, че норвежките власти са изпълнили задълженията си съгласно част I, член 1, параграф 3 от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд.

3.   Съвместимост на помощта

Мерките за помощ, попадащи в приложното поле на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, по принцип са несъвместими с функционирането на Споразумението за ЕИП, освен ако не отговарят на изискванията за дерогация съгласно член 61, параграф 2 или 3 от Споразумението за ЕИП. В член 61, параграф 3, буква в) от Споразумението за ЕИП се посочва, че държавна помощ може да се счита за съвместима с функционирането на Споразумението за ЕИП, когато тя улеснява развитието на някои икономически дейности или на някои икономически области, при положение че те не влошават условията на търговския обмен до степен, която противоречи на общия интерес.

След решението за откриване на официална процедура за разследване на мярката Органът прие нови Насоки относно държавната помощ за защита на околната среда (24) съгласно член 61, параграф 3, буква в) от Споразумението за ЕИП. По силата на параграф 204 от Насоките Органът ще приложи новите насоки към всички нотифицирани мерки за помощ, за които е приканен да вземе решение след приемането на Насоките. дори когато проектите са били нотифицирани преди тяхното публикуване.

Съгласно Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда помощ под формата на намаляване или освобождаване от данъци, свързани с околната среда, може да се счита за съвместима с функционирането на Споразумението за ЕИП, при условие че намаляването на данъка или освобождаването от него: i) допринася поне непряко за подобряване на равнището на опазване на околната среда; ii) не подкопава преследваната обща цел; iii) когато става въпрос за данъци, хармонизирани в Европейската общност, по-специално хармонизираните с Директива 2003/96/ЕО относно данъчното облагане на енергийните продукти и електроенергията („директива относно данъчното облагане на енергията“) (25), са съвместими с принципите на съответното законодателство на Общността и отговарят на посочените в него ограничения и условия (26).

i)

Намаляването/освобождаването от данък подобрява ли опазването на околната среда? и

ii)

Намаляването/освобождаването от данък подкопава ли общата цел на данъка?

Въпреки че на пръв поглед не е очевидно как намаляването на данък върху електроенергията може да подобри опазването на околната среда или да съответства на общата цел на данъка, в Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда се посочва, че възможността за освобождаване от данъци, свързани с околната среда, за някои отрасли или групи предприятия може да позволи на националните органи да поддържат по-високо общо равнище на данъците, свързани с околната среда. Така това би могло да допринесе в по-голяма степен за вътрешно ограничаване на разходите, свързани с вредите върху околната среда, и да предостави повече стимули за подобряване на опазването на околната среда (27).

Органът обаче се опасява, че цялостното освобождаване на енергията от облагане може да не отговаря на съответните критерии, въпреки че то може да предостави възможност за определяне на по-високи равнища на данъчно облагане за други източници на енергия. Поради това Органът счита, че отговорите на тези въпроси до известна степен зависят от това дали са спазени принципите, посочени в директивата относно данъчното облагане на енергията (28).

iii)

Данъкът съответства ли на данък, хармонизиран с директивата за данъчно облагане на енергията, и ако това е така, спазени ли са принципите на директивата?

Както се посочва в параграф 10 от Насоките на Органа относно държавната помощ за защита на околната среда, въпреки че директивата за данъчно облагане на енергията не е включена в Споразумението за ЕИП, за да се гарантират еднакво прилагане на разпоредбите за държавна помощ и равни условия на конкуренция в цялото ЕИП, принципно Органът ще използва същите отправни точки като тези в насоките на Общността, когато оценява съвместимостта на помощта за околната среда с функционирането на Споразумението за ЕИП (29).

Съгласно параграф 153 от Насоките (на Органа) относно държавната помощ за защита на околната среда помощ под формата на намаляване или освобождаване от данъци, съответстващи на данъци за околната среда, които са хармонизирани в Общността, се счита за съвместима с функционирането на Споразумението за ЕИП за период от 10 години, при условие че получателите заплащат данък на равнището, съответстващо поне на минималното равнище на данъка в Общността, определено със съответната приложима директива. Данъкът върху CO2 е данък за използването на продукти, който поне отчасти е предмет на хармонизиране в Общността посредством директивата за данъчно облагане на енергията. Съгласно член 17, параграф 1 от директивата за данъчно облагане на енергията при определени обстоятелства данъците върху потреблението на енергия могат да бъдат намалени до минималните равнища, определени с директивата. Понастоящем минималните равнища са 41 EUR за 1 000 кг за ВНГ и 0,3 EUR за гигаджаул за природен газ (за промишлена/търговска употреба).

В настоящия случай не се заплаща данък за използването на природен газ и ВНГ за цели, различни от отоплението на сгради, и следователно не са спазени минималните равнища на Общността за данъчно облагане на енергията (30). Единствената разпоредба в директивата за данъчно облагане на енергията, която предвижда прилагане на нулева ставка, е член 17, параграф 2. Този член се прилага само за освобождаване от данък, предоставено на предприятия с енергоемки дейности (31) (при спазване на условията, посочени в член 17, параграф 4). Нотифицираното освобождаване не е ограничено до такива потребители.

По тези причини Органът счита, че освобождаването от данък не съответства на отправните точки за освобождаване от данък, съдържащи се в директивата за данъчно облагане на енергията, и поради това не може да се счита за съвместимо със Споразумението за ЕИП съгласно параграф 153 от Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда.

Съгласно параграф 154 от Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда помощ под формата на намаляване или освобождаване от данъци, свързани с околната среда, различни от посочените в параграф 153 (в случая може да става въпрос за освобождавания, които са под минималното равнище на данъка в Общността, и, доколкото са приложими, данъци, които не попадат в приложното поле на законодателството на Общността), може да се счита за съвместима с функционирането на Споразумението за ЕИП, също за период от 10 години, в случай че са изпълнени условията, посочени в параграфи 155—159 от Насоките. Тези условия изискват допълнителен анализ на необходимостта от помощта и на нейната пропорционалност.

Съгласно параграф 158 от Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда Органът ще прецени, че помощта е необходима, ако са изпълнени следните кумулативни условия: 1) изборът на получатели трябва да се основава на обективни и прозрачни критерии и по принцип помощта трябва да бъде отпускана по един и същ начин за всички конкуренти в един и същ отрасъл/съответен пазар, ако те се намират в сходно фактическо положение; 2) данъкът за околната среда без намаляване трябва да води до значително нарастване на производствените разходи и, ако това е така; 3) нарастването не може да бъде прехвърлено на потребителите, без това да доведе до значителен спад на продажбите. В настоящия случай предвид изразеното от норвежките власти становище, че въвеждането на данъка за природния газ и ВНГ е било с намерението да се наложи данък върху отоплението с цел насърчаване на по-безопасни за околната среда алтернативи, Органът има съмнения дали получателите (т.е. предприятията, които използват природен газ и ВНГ за цели, различни от отопление) действително са били избрани въз основа на обективни и прозрачни критерии. Със сигурност на Органа не е предоставена информация за степента, в която данъкът върху CO2 води до значително увеличаване на разходите, което да не може да бъде прехвърлено върху потребителите, и поради това той се съмнява, че помощта е необходима. Следователно Органът няма доказателство (например чрез прогнози за вероятен спад в оборотите или пазарните дялове), чрез което да стигне до заключението, че освобождаването е необходимо, тъй като увеличението на данъка не може да бъде прехвърлено върху потребителите, без това да доведе до значителен спад на продажбите.

По отношение на пропорционалността на помощта всеки получател трябва (съгласно параграф 159 от Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда) да отговаря на един от следните критерии: 1) той трябва да заплаща част от националния данък, който, общо казано, съответства на показателите за околната среда на всеки отделен получател, сравнени с показателите на най-добрата техника на изпълнение в ЕИП (получателите, които максимално се възползват от намаляване, съответстващо на увеличените производствени разходи заради данъка и използването на най-добрата техника, което не може да бъде прехвърлено на потребителите); 2) той трябва да заплаща поне 20 % от националния данък, освен ако няма основание за по-ниска ставка; или 3) той трябва да сключи споразумение с държава от ЕАСТ, с което се ангажира да постигне показатели, свързани с опазването на околната среда, които имат същото въздействие, което би било постигнато при прилагането на точка 1) или 2) или при прилагането на минималните данъчни равнища на Общността. В настоящия случай Органът няма информация за най-добрата техника, въпреки че е ясно, че това не е изискване за данъчната мярка; условието, съгласно което се изисква плащане на 20 % от националния данък, няма отношение към случая, предвид факта че размерът със сигурност ще бъде значително по-голям от минималните равнища съгласно директивата за данъчно облагане на енергията. Органът няма информация и за съществуването на споразумения с норвежките власти, чрез които могат да се постигнат същите показатели, свързани с опазването на околната среда. Поради това Органът не счита, че освобождаването е пропорционално.

4.   Заключение

Следователно Органът определя, че не е доказано, че освобождаването е необходимо или пропорционално и счита, че то е несъвместимо с Насоките на Органа относно държавната помощ за защита на околната среда.

Органът обаче не изключва възможността при определени обстоятелства по-ограниченото освобождаване от данъчно облагане да може да се счита за съвместимо със Споразумението за ЕИП. Например освобождаването, ограничено до предприятия, които понасят нетни разходи в резултат на участие в норвежката схема за търговия с емисии, като размерът на освобождаването е ограничен до покриването на тези разходи, в някои случаи би могло да се счита за необходимо и пропорционално (32).

Освен това могат да се прилагат освобождавания, които са в съответствие с директивата за данъчно облагане на енергията, ограничени до десет години, при които получателите плащат поне минималното равнище на данъка за Общността, съгласно член 25 от Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 г. относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване) (33), който е включен в Споразумението за ЕИП.

Предложенията на норвежките власти обаче не съдържат такива ограничения и поради това Органът не е оценил допълнително тези възможности. Следователно Органът стига до заключението, че мярката не е съвместима със Споразумението за ЕИП,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Мярката за помощ, която норвежките власти възнамеряват да приведат в действие, е несъвместима с функционирането на Споразумението за ЕИП.

Член 2

Не се разрешава привеждането в действие на мярката за помощ.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Кралство Норвегия.

Член 4

Само текстът на английски език е автентичен.

Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.

За Надзорния орган на ЕАСТ

Per SANDERUD

Председател

Kristján A. STEFÁNSSON

Член на колегията


(1)  Наричан по-долу „Органът“.

(2)  Наричано по-долу „Споразумението за ЕИП“.

(3)  Наричано по-долу „Споразумението за надзор и съд“.

(4)  Наричан по-долу „протокол 3“.

(5)  Насоки за прилагане и тълкуване на членове 61 и 62 от Споразумението за ЕИП и член 1 от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд, приети и издадени от Органа на 19 януари 1994 г., публикувани в Официален вестник на Европейския съюз L 231, 3.9.1994 г., стр. 1 и в притурка за ЕИП № 32, 3.9.1994 г., стр. 1 (наричани по-долу „Насоки за държавна помощ“). Актуализираната версия на Насоките за държавна помощ е публикувана на уебсайта на Органа: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.

(6)  Решение № 195/04/COL от 14 юли 2004 г., публикувано в ОВ L 139, 25.5.2006 г., стр. 57 и в притурка за ЕИП № 26, 25.5.2006 г., стр. 1. Консолидираната версия на решението е публикувана на уебстраницата на Органа: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.

(7)  Повече информация относно кореспонденцията между Органа и норвежките власти ще намерите в решението на Органа за откриване на официална процедура за разследване.

(8)  Публикувано в ОВ C 146, 12.6.2008 г., стр. 2 и в притурка за ЕИП № 32, 12.6.2008 г., стр. 17.

(9)  Този и други преводи на норвежко законодателство по настоящото решение са извършени от Органа.

(10)  Изявлението „Soria Moria“ е изявление за политиките, изготвено от трите политически партии, съставящи настоящото норвежко правителство.

(11)  За разлика от отоплението на сгради.

(12)  Независима асоциация, чиято цел е да популяризира рационалното използване на биоенергията в Норвегия. Уебсайт: www.nobio.no

(13)  Уебсайт: http://www.naturvern.no/engl/

(14)  Уебсайт: http://www.nu.no/english/

(15)  Уебсайт: http://www.zero.no/zero/view?set_language=en

(16)  Обединени дела E-5/04, E-6/04 и E-7/04 Fesil и Finnfjord, PIL и други и Кралство Норвегия / Надзорния орган на ЕАСТ (2005 г.), доклад на Съда на ЕАСТ, стр. 117.

(17)   British Aggregates Association / Комисията, решение от 22 декември 2008 г., дело C-487/06.

(18)  Становище, представено на 17 юли 2008 г., дело C-487/06.

(19)  Параграф 100 от становището.

(20)  Дело C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH, Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH и Finanzlandesdirektion für Kärnten (2001 г.), Recueil I-8365, параграф 41.

(21)  За справка вж. бележка под линия 20.

(22)  Вж. дело C-159/01 Нидерландия / Комисията (2004 г.), Recueil I-4461, параграфи 43—47.

(23)  Във връзка с това вж. дело 730/79 Phillip Morris / Комисията (1989 г.), Recueil 2671.

(24)  Тези насоки съответстват на Насоките на Европейската общност относно държавната помощ за защита на околната среда, които бяха приети на 23 януари 2008 г. (ОВ C 82, 1.4.2008 г., стр. 1).

(25)  Минималното равнище на данъчно облагане, определено с Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 г. относно преструктурирането на правната рамка на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията (ОВ L 283, 31.10.2003 г., стр. 51), с изменения.

(26)  Параграфи 151—152 от Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда. Вж. също параграф 70, точка 15 и параграф 10.

(27)  Параграф 57 от Насоките относно държавната помощ за защита на околната среда.

(28)  Принцип, приет наскоро от Европейската комисия по дело № 22/08 от 19 май 2008 г. (ОВ C 184, 22.7.2008 г., стр. 6), по отношение на Швеция и от Органа в Решение № 502/08/COL относно освобождаване от данък върху CO2 и намалена данъчна ставка за петрол (също и Норвегия).

(29)  Оценката на съвместимостта на освобождаването от данъци съгласно Насоките на Общността относно държавната помощ за защита на околната среда (ОВ C 82, 1.4.2008 г., стр. 1) се основава на съответствието с директивата за данъчно облагане на енергията.

(30)  Органът обаче подчертава, че не следва да се приема, че Кралство Норвегия е задължено да спазва законодателство на Общността, което не е включено в Споразумението за ЕИП — позоваването на директивата за данъчно облагане на енергията служи само като основа за оценяването на съвместимостта на мярка за държавна помощ с функционирането на Споразумението за ЕИП съгласно член 61, параграф 3 от Споразумението.

(31)  Съгласно определението в член 17, параграф 1, буква а) от директивата за данъчно облагане на енергията.

(32)  Вж. параграф 58 от решението на Европейската комисия по дело 41/06 „Освобождаване от данък върху CO2, дължим на системата на ЕС за търговия с емисии — Дания“ (все още непубликувано). За такова освобождаване е необходимо Органът да бъде нотифициран отделно.

(33)   ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 3, включен в приложение XV към Споразумението за ЕИП с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 120/2008 (ОВ L 339, 18.12.2008 г., стр. 111 и в притурка за ЕИП № 79, 18.12.2008 г., стр. 20), в сила от 8.11.2008 г.