ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2011.220.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 54 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 855/2011 НА КОМИСИЯТА
от 23 август 2011 година
за забрана на риболова на морски лисици във води на ЕС от зони IIa и IV от страна на съдове под флага на Нидерландия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 57/2011 на Съвета от 18 януари 2011 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2011 година, приложими във водите на ЕС и за корабите на ЕС в някои води извън ЕС (2), се определят квотите за 2011 г. |
(2) |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава-членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2011 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2011 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ L 24, 27.1.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
33/T&Q |
Държава-членка |
Нидерландия |
Рибен запас |
SRX/2AC4-C |
Вид |
Морски лисици (Rajidae) |
Зона |
Води на ЕС от зони IIa и IV |
Дата |
18.7.2011 г. |
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 856/2011 НА КОМИСИЯТА
от 23 август 2011 година
за забрана на риболова на треска в зони VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX и X; във води на ЕС от зона CECAF 34.1.1 от страна на съдове под флага на Нидерландия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 57/2011 на Съвета от 18 януари 2011 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2011 година, приложими във водите на ЕС и за корабите на ЕС в някои води извън ЕС (2), се определят квотите за 2011 г. |
(2) |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове под флага на посочената в същото приложение държава-членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2011 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2011 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ L 24, 27.1.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
34/T&Q |
Държава-членка |
Нидерландия |
Рибен запас |
COD/7XAD34 |
Вид |
Треска (Gadus morhua) |
Зона |
Зони VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX и X; Води на ЕС от CECAF 34.1.1 |
Дата |
18.7.2011 г. |
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 857/2011 НА КОМИСИЯТА
от 24 август 2011 година
за забрана на риболова на морски дявол в зони VIIIc, IX и X; във води на ЕС от зона CECAF 34.1.1 от страна на съдове под флага на Португалия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 57/2011 на Съвета от 18 януари 2011 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2011 година, приложими във водите на ЕС и за корабите на ЕС в някои води извън ЕС (2), се определят квотите за 2011 г. |
(2) |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове под флага на посочената в същото приложение държава-членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2011 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2011 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ L 24, 27.1.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
28/T&Q |
Държава-членка |
Португалия |
Рибен запас |
ANF/8C3411 |
Вид |
Морски дявол (Lophiidae) |
Зона |
Зони VIIIc, IX и X; Води на ЕС от CECAF 34.1.1 |
Дата |
10.6.2011 г. |
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 858/2011 НА КОМИСИЯТА
от 24 август 2011 година
за забрана на риболова на треска в зона VIId от страна на съдове под флага на Нидерландия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 57/2011 на Съвета от 18 януари 2011 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2011 година, приложими във водите на ЕС и за корабите на ЕС в някои води извън ЕС (2), се определят квотите за 2011 г. |
(2) |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове под флага на посочената в същото приложение държава-членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2011 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2011 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
Lowri EVANS
Генерален директор на Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ L 24, 27.1.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
35/T&Q |
Държава-членка |
Нидерландия |
Рибен запас |
COD/07D. |
Вид |
Треска (Gadus morhua) |
Зона |
Зона VIId |
Дата |
18.7.2011 г. |
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/9 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 859/2011 НА КОМИСИЯТА
от 25 август 2011 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 185/2010 за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването по отношение на въздушните товари и поща
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕС) № 185/2010 на Комисията от 4 март 2010 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (2) не съдържа правила за превоз на товари и поща до летища на Европейския съюз от трети държави. Необходимо е да се въведат такива правила с цел защита на гражданското въздухоплаване за превоз на такива товари от актове на незаконна намеса. |
(2) |
Поради това Регламент (ЕС) № 185/2010 следва да бъде съответно изменен. |
(3) |
При оценяване на сигурността на въздухоплаването в трети държави се вземат предвид споразуменията за сътрудничество и партньорство, сключени между Европейския съюз или отделни държави-членки и трети държави, които осигуряват основа за гарантиране на правилното прилагане на стандартите за сигурност във въздухоплаването. |
(4) |
Когато сключват споразумения за въздушен транспорт с трети държави, Комисията и държавите-членки следва да работят за установяване на разширено сътрудничество относно сигурността във въздухоплаването, което да подпомага прилагането в трети държави на стандарти и принципи, равностойни на прилаганите в Съюза, когато това е целесъобразно с оглед на борбата с глобални рискове и заплахи. |
(5) |
До юли 2013 г. Комисията, заедно с държавите-членки и заинтересованите страни, следва да проучи практическите последствия и приложимостта на независимите оценки по отношение на въздушните превозвачи, превозващи товари от летища в трети държави до територията на ЕС, и на пълноправните контрольори и познатите изпращачи, от които превозвачите непосредствено приемат товари, и да въведе необходимите промени в системата, включително и изменения на настоящия регламент, ако е необходимо. |
(6) |
Въз основа на задължението на договарящите се държави на Международната организация за гражданска авиация (ИКАО) да спазват най-малко стандартите на ИКАО за сигурност на товарите Комисията и държавите-членки следва да установят сътрудничество с органите на трети държави и, когато това е възможно и необходимо, да осигурят подкрепа за изграждане на капацитети във връзка с изпълнението на изискванията за сигурност на въздушните товари и поща, превозвани до ЕС. |
(7) |
Комисията ще координира и ще вземе активно участие в действията на равнището на Европейския съюз за улесняване на прилагането на изискванията за сигурност във въздухоплаването по отношение на полетите от летища в трети държави до територията на Съюза и ще предостави достъп до съответната информация на органи от страни извън ЕС, като стриктно се придържа към принципа за предоставяне само на необходимата информация, само на тези, които имат нужда от нея, и при условие че са предоставени достатъчни гаранции. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по сигурност на гражданското въздухоплаване, създаден по силата на член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 300/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Комисията ще оцени прилагането на мерките, предвидени в настоящия регламент, и, ако е уместно, ще изготви предложение най-късно до 1 юли 2015 г.
Най-късно до 31 декември 2012 г. Комисията ще оцени вероятните въздействия на предвидените в настоящия регламент изисквания, по-конкретно на изискванията за независимо валидиране. Резултатите ще бъдат предоставени на Комитета по сигурност на гражданското въздухоплаване. Ако е необходимо, Комисията ще предложи промени в изискванията до 1 юли 2013 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 февруари 2012 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 август 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72.
(2) ОВ L 55, 5.4.2010 г., стр.1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 се изменя, както следва:
A. |
Точка 6.1.2 се заменя със следното:
|
Б. |
Точка 6.3.2.6, буква г) се заменя със следното:
|
В. |
В глава 6 се добавят следните точки: „6.7. Високорискови товари и поща (ВРТП) Разпоредбите за високорискови товари и поща се съдържат в отделно решение на Комисията. 6.8. ЗАЩИТА НА ТОВАРИ И ПОЩА, ПРЕВОЗВАНИ КЪМ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ 6.8.1. Определяне на въздушни превозвачи
6.8.2. Контрол за сигурност на товари и поща, които пристигат от трета държава
6.8.3. Определяне на пълноправни контрольори, познати изпращачи и регистрирани изпращачи от трети държави
6.8.4. Несъответствие
|
Г. |
Притурка 6—Е се заменя със следното: „ПРИТУРКА 6—Е ТОВАРИ И ПОЩА 6—Еi ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, В КОИТО ПРИЛАГАНИТЕ СТАНДАРТИ ЗА СИГУРНОСТ СА ПРИЗНАТИ ЗА РАВНОСТОЙНИ НА ОБЩИТЕ ОСНОВНИ СТАНДАРТИ 6—Еii ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ЗА КОИТО НЕ СЕ ИЗИСКВА ОПРЕДЕЛЯНЕ КАТО ACC3 Третите държави, за които не се изисква определяне като ACC3, са посочени в отделно решение на Комисията.“ |
Д. |
Добавят се следните притурки: „ПРИТУРКА 6—Ж РАЗПОРЕДБИ, СВЪРЗАНИ С ТОВАРИ И ПОЩА ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ В програмата за сигурност на ACC3 се определят, според случая, индивидуално за всяко летище в трета държава или като общ документ, в който се конкретизират всички вариации на посочените летища в трети държави:
ПРИТУРКА 6—З ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПОЕМАНЕ НА АНГАЖИМЕНТИ — ACC3 Декларирам, че:
Поемам пълна отговорност по отношение на декларацията. Име: Длъжност в дружеството: Дата: Подпис: ПРИТУРКА 6—И Разпоредбите за високорискови товари се съдържат в отделно решение на Комисията. ПРИТУРКА 6—Й Разпоредбите за използването на оборудване за проверка се съдържат в отделно решение на Комисията.“ |
Е. |
В глава 11 се добавя следната точка: 11.0.5. За целите на настоящия регламент всяко от следните лица може да действа като независим валидатор:
|
(1) ОВ L 107, 27.4.2011 г., стр. 1.
(2) ОВ L 219, 22.8.2009 г., стр. 1.
(3) ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32, последно изменена с Директива 2008/101/ЕО (ОВ L 8, 13.1.2009 г., стр. 3).“
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/16 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 860/2011 НА КОМИСИЯТА
от 25 август 2011 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранни търговски преговори Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 посочва критериите за определяне от страна на Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A към същия регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 26 август 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
AR |
35,6 |
EC |
29,1 |
|
MK |
48,0 |
|
ZA |
77,2 |
|
ZZ |
47,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
124,2 |
ZZ |
124,2 |
|
0709 90 70 |
EC |
41,0 |
TR |
133,6 |
|
ZZ |
87,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,4 |
BR |
41,3 |
|
CL |
68,7 |
|
TR |
66,0 |
|
UY |
71,9 |
|
ZA |
82,0 |
|
ZZ |
66,4 |
|
0806 10 10 |
EG |
142,2 |
MA |
177,2 |
|
TR |
129,8 |
|
ZZ |
149,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,3 |
BR |
56,6 |
|
CL |
91,8 |
|
CN |
68,3 |
|
NZ |
112,8 |
|
US |
135,7 |
|
ZA |
84,9 |
|
ZZ |
91,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
69,9 |
TR |
148,9 |
|
ZA |
107,7 |
|
ZZ |
108,8 |
|
0809 30 |
TR |
122,3 |
ZZ |
122,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
43,7 |
ZZ |
43,7 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/18 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 861/2011 НА КОМИСИЯТА
от 25 август 2011 година
относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕC) № 867/2010 за 2010/11 пазарна година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,
като има предвид, че:
(1) |
Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2010/11 пазарна година се определя от Регламент (ЕC) № 867/2010 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент за изменение (ЕC) № 841/2011 на Комисията (4). |
(2) |
Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕC) № 867/2010, за 2010/11 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 26 август 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(3) ОВ L 259, 1.10.2010 г., стр. 3.
(4) ОВ L 216, 23.8.2011 г., стр. 8.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 26 август 2011 година
(EUR) |
||
Код по КН |
Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт |
Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт |
1701 11 10 (1) |
48,70 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
48,70 |
0,29 |
1701 12 10 (1) |
48,70 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
48,70 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
54,67 |
1,07 |
1701 99 10 (2) |
54,67 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
54,67 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(2) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3) Определяне за 1 % съдържание на захароза.
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/20 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 862/2011 НА КОМИСИЯТА
от 25 август 2011 година
относно определянето на минималния размер на митото в отговор на подаването на тръжни оферти за третата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 187 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011 (2) се открива постоянна тръжна процедура за внос на захар, попадаща под код по КН 1701 с намалено мито за пазарната 2010—2011 година. |
(2) |
Съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011, според броя получени тръжни оферти в отговор на частични покани за участие в търг, Комисията или определя минимално мито, или решава да не го определи за всеки осемцифрен код по КН. |
(3) |
На базата на получените тръжни оферти в отговор на третата частична покана за участие в търг се определя минимално мито за някои осемцифрени кодове за захар, попадаща под код по КН 1701, и не се определя минимално мито за останалите осемцифрени кодове за захар, попадаща под код по КН 1701. |
(4) |
С цел да се подаде бърз сигнал към пазара и да се гарантира ефективното управление на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(5) |
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Относно третата частична покана за участие в търг в рамките на тръжните процедури, открити с Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011, за които важи срокът за подаване на тръжни оферти до 24 август 2011 г., се определя или не минимално мито по осемцифрените кодове за захар, попадаща под код по КН 1701, както е предвидено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 170, 30.6.2011 г., стр. 21.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Минимални мита
(EUR/тон) |
|||||
Осемцифрен код по КН |
Минимално мито |
||||
1 |
2 |
||||
1701 11 10 |
170,06 |
||||
1701 11 90 |
190,00 |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
X |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
250,00 |
||||
1701 99 90 |
X |
||||
|
РЕШЕНИЯ
26.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/22 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 25 август 2011 година
относно признаването на Азербайджан по силата на Директива 2008/106/ЕО по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица
(нотифицирано под номер C(2011) 6003)
(текст от значение за ЕИП)
(2011/517/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно минималното ниво на обучение на морските лица (1), и по-специално член 19, параграф 3, първа алинея от нея,
като взе предвид искането на Белгия от 7 август 2008 г.,
като има предвид, че:
(1) |
Според Директива 2008/106/ЕО държавите-членки може да вземат решение да потвърдят съответните свидетелства на морските лица, издадени от трети държави, при условие че съответната трета държава е призната от Комисията. Тези трети държави трябва да отговарят на всички изисквания на Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците от 1978 г., с измененията от 1995 г. (Конвенцията STCW) (2) на Международната морска организация (IMO). |
(2) |
С писмо от 7 август 2008 г. Белгия поиска признаването на Азербайджан. Въз основа на посоченото искане на Белгия Комисията оцени системите на обучение и сертифициране в Азербайджан с цел проверка на съответствието на тази държава с всички изисквания на Конвенцията STCW и на това, дали Азербайджан е взел подходящи мерки за предотвратяване на измами във връзка с удостоверенията. Посочената оценка се основаваше на резултатите от инспекцията, проведена от експерти на Европейската агенция по морска безопасност през февруари 2009 г. По време на инспекцията бяха установени някои нередности в системите за обучение и сертифициране. |
(3) |
Комисията предостави на държавите-членки доклад с резултатите от оценката. |
(4) |
С писма от 4 декември 2009 г. и 26 октомври 2010 г. Комисията поиска от Азербайджан да представи доказателства, че установените нередности са били отстранени. |
(5) |
С писма от 13 януари 2010 г. и 24 декември 2010 г. Азербайджан представи изисканата информация и доказателства, че са взети подходящи и достатъчни коригиращи мерки за отстраняване на всички нередности, установени в рамките на оценката на съответствието. |
(6) |
Резултатът от оценката на съответствието и оценката на представената от Азербайджан информация показва, че въпросната държава отговаря на всички изисквания на Конвенцията STCW и е взела подходящи мерки, за да предотврати измамите във връзка с удостоверенията. Следователно тя трябва да бъде призната от Комисията. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
По смисъла на член 19 от Директива 2008/106/ЕО Азербайджан се признава по отношение на системите за обучение и сертифициране на морските лица.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 25 август 2011 година.
За Комисията
Siim KALLAS
Заместник-председател
(1) ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 33.
(2) Приета от Международната морска организация.