|
ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2011.214.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 214 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 54 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 214/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 831/2011 НА СЪВЕТА
от 16 август 2011 година
за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на бариев карбонат с произход от Китайската народна република след преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу „основният регламент“), и по-специално член 9, параграф 4 и член 11, параграфи 2, 5 и 6 от него,
като взе предвид предложението, представено от Европейската комисия (наричана по-долу „Комисията“) след консултация с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
A. ПРОЦЕДУРА
1. Действащи мерки
|
(1) |
С Регламент (ЕО) № 1175/2005 (2) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на бариев карбонат с произход от Китайската народна република (КНР). Ставката на окончателното специфично мито е между 6,3 и 56,4 EUR/t. |
2. Искане за преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките
|
(2) |
След публикуването през март 2010 г. на известие за предстоящото изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими за вноса на бариев карбонат с произход от КНР (3), на 19 април 2010 г. Комисията получи искане за преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент. |
|
(3) |
Искането е подадено от Solvay & CPC Barium Strontium GmbH & Co. KG (наричан по-долу „жалбоподателят“) — единствен производител на бариев карбонат в Европейския съюз, който представлява 100 % от производството на бариев карбонат в Съюза. Искането се базираше на основанието, че има вероятност изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на дъмпинга и — като резултата от това — до продължаване на причиняване на вреди за промишлеността на Съюза. |
|
(4) |
След като установи, след консултация с консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства за започването на процедура по преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от основния регламент, Комисията публикува известие за започване на преразглеждане в Официален вестник на Европейския съюз (4) (наричано по-долу „известието за започване“). |
3. Разследване
3.1. Разследван период в рамките на преразглеждането и разглеждан период
|
(5) |
Разследването относно вероятността от продължаване или повторение на дъмпинга и вредата от него обхвана периода от 1 юли 2009 г. до 30 юни 2010 г. (наричан по-долу „разследваният период в рамките на преразглеждането“ или „РПП“). |
|
(6) |
Проучването на тенденциите, свързани с оценката на вероятността от продължаване на вредата, обхвана периода от 1 януари 2007 г. до края на РПП (наричан по-долу „разглежданият период“). |
3.2. Засегнати от разследването страни
|
(7) |
Комисията официално уведоми жалбоподателя, производителите износители от КНР, вносителите/търговците, ползвателите от Съюза, за които е известно, че ще бъдат засегнати, и техните сдружения, производителите в държавата аналог, както и властите в КНР за започването на преразглеждането. |
|
(8) |
Комисията също така даде възможност на заинтересованите страни да изразят писмено своето становище и да поискат да бъдат изслушани в рамките на срока, предвиден в известието за започване. На всички заинтересовани страни, които поискаха да бъдат изслушани и показаха, че са налице особени основания, поради които следва да бъдат изслушани, бе дадена такава възможност. |
|
(9) |
Предвид очевидно големия брой китайски производители износители, изброени в искането, в известието за започване беше предвидено изготвянето на представителна извадка за определяне на дъмпинга и на вероятността от продължаване на дъмпинга в съответствие с член 17 от основния регламент. |
|
(10) |
За да може Комисията да реши дали ще е необходима представителна извадка и, ако това е така, да подбере извадка, всички производители износители бяха помолени да заявят своя интерес пред Комисията и да предоставят, съгласно посоченото в известието за започване, основна информация за своите дейности, свързани с разглеждания продукт, в рамките на периода от 1 юли 2009 г. до 30 юни 2010 г. |
|
(11) |
Комисията получи отговори само от три дружества или групи дружества в КНР и поради това беше решено, че по отношение на китайските производители износители не е необходимо изготвянето на представителна извадка. |
|
(12) |
Комисията изпрати въпросници на всички страни, за които е известно, че ще бъдат засегнати, както и на онези, които бяха поискали въпросник в рамките на срока, предвиден в известието за започване. |
|
(13) |
На въпросника отговориха жалбоподателят и неговият свързан търговски представител, деветима ползватели, четирима вносители, двама износители производители от КНР и двама производители в държави, които биха могли да послужат за държава аналог. Един от китайските производители износители, изпратили отговори в рамките на процедурата по изготвяне на представителна извадка, не оказа по-нататъшно съдействие в процедурата. |
|
(14) |
Комисията издири и провери цялата информация, която счете за необходима за целите на определянето на вероятността от продължаване на дъмпинга и вредата от него, както и с цел определяне на интереса на Съюза. Извършени бяха проверки на място в помещенията на следните дружества:
|
Б. РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ
1. Разглеждан продукт
|
(15) |
Разглежданият продукт е същият като при първоначалното разследване и се определя по следния начин: бариев карбонат с тегловно съдържание на стронций над 0,07 % и тегловно съдържание на сяра над 0,0015 %, дори под формата на прах, пресовани гранули или калцинирани гранули, с произход от КНР, класиран понастоящем в код по КН ex 2836 60 00 . |
|
(16) |
Бариевият карбонат се използва предимно в производството на тухли и керемиди, в керамичния сектор и в производството на ферит. По-рано той се е използвал в производството на катодни електроннолъчеви тръби за телевизионни приемници (CRT), но в Съюза това приложение е преустановено вследствие замяната им с течнокристалните екрани (LCD) и плазмените екрани. |
2. Сходен продукт
|
(17) |
Както при първоначалното разследване, настоящата процедура показа, че бариевият карбонат, произвеждан в КНР и изнасян за Съюза, както и бариевият карбонат, произвеждан и продаван на вътрешния пазар на държавата аналог (Индия), и бариевият карбонат, произвеждан и продаван в Съюза от жалбоподателя, имат еднакви основни физични и химични характеристики и еднакви основни приложения. |
|
(18) |
Следователно тези продукти се считат за сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент. |
В. ДЪМПИНГ
|
(19) |
В съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент беше проучено дали изтичането на срока на действащите мерки може да доведе до продължаване на дъмпинга. |
1. Общи положения
|
(20) |
От 16-те известни китайски производители износители, с които беше установен контакт при започването на преразглеждането с оглед изтичане на срока на действие на мерките, трима изпратиха отговори в рамките на процедурата по изготвяне на представителна извадка, но само двама оказаха пълно съдействие на Комисията, като попълниха целия въпросник. |
2. Държава аналог
|
(21) |
Тъй като КНР е държава с икономика в преход, съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент нормалната стойност за производителите износители, на които не е предоставено третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ), се определя въз основа на цените или на конструираната стойност в трета държава с пазарна икономика (наричана по-долу „държава аналог“). |
|
(22) |
При първоначалното разследване като държава аналог бяха ползвани САЩ, които са предложени и при настоящото разследване за целите на установяването на нормалната стойност. Въпреки това бе счетено за необходимо да се провери дали тази държава все още отговаря на изискванията и при настоящото преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките. Бяха изпратени писма до всички известни производители на бариев карбонат в света, т.е. в Бразилия, Индия, Япония и САЩ. Бяха получени два отговора — от един производител от САЩ и от един производител от Индия. |
|
(23) |
След внимателен анализ на критериите, като например общо производство, брой производители, конкуренция на пазара, общ обем на вноса, антидъмпингови мита и митнически ставки на американския и на индийския вътрешен пазар, бе решено за държава аналог да бъде избрана Индия. В съответствие с член 2, параграф 7 от основния регламент Индия бе счетена за по-подходяща предвид по-големия размер на пазара, по-големия обем на вноса и наличието в резултат на това на по-силна конкуренция на вътрешния пазар за този продукт. В това отношение не бяха получени коментари или възражения от никоя от заинтересованите страни. В резултат на това нормалната стойност за производителите износители, на които не е предоставено ТДПИ, беше основана на данните, предоставени от производителя от Индия. |
3. Дъмпинг на вноса по време на РПП
3.1. Нормална стойност
|
(24) |
Комисията определи дали продажбите на бариев карбонат на независими клиенти на вътрешния пазар през РПП на дружеството, на което при първоначалното разследване е предоставено ТДПИ в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент, са представителни, т. е. дали общият обем на тези продажби представлява най-малко 5 % от общия обем на техните продажби на разглеждания продукт за износ в Съюза. Разследването показа, че тези продажби не са представителни и поради това се наложи нормалната стойност да бъде конструирана. Установената нормална стойност се основава на общите разходи за производство плюс разходите за реализация, общите и административните разходи („РРОАР“) и печалбата, получена от продажбите на сходния продукт на вътрешния пазар, реализирани при обичайни търговски условия. |
|
(25) |
За дружеството, на което при първоначалното разследване не беше предоставено ТДПИ съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент, нормалната стойност беше определена въз основа на информацията, получена от оказалия съдействие производител износител в държавата аналог. |
|
(26) |
Най-напред бе определено дали общият обем на продажбите на сходния продукт на независими купувачи на вътрешния пазар е представителен съгласно член 2, параграф 2 от основния регламент, т.е. дали те възлизат на не по-малко от 5 % от общия обем на продажбите на разглеждания продукт, изнесен за Съюза. Беше счетено, че продажбите, осъществени през РПП от оказалия съдействие производител от Индия на вътрешния пазар, са достатъчно представителни. |
|
(27) |
След това Комисията провери дали продажбите на сходния продукт на вътрешния пазар могат да се считат за извършени при обичайни търговски условия по смисъла на член 2, параграф 4 от основния регламент. За целта бе определен делът на продажбите на сходния продукт, осъществени с печалба, към независими клиенти на вътрешния пазар на Индия през РПП. Тъй като не бе установено наличието на продажби с печалба през РПП, се наложи нормалната стойност да бъде конструирана. Нормалната стойност бе основана на общите разходи за производство на разглеждания производител, плюс обоснована по размер сума за РРОАР и за реализиране на печалба в съответствие с член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент. РРОАР и печалбата, добавени към разходите за производство на използвания сходен продукт, бяха в съответствие с използваните при първоначалното разследване и възлизаха на 10,6 % за РРОАР и 7,2 % за печалбата. Не беше представена информация, която да показва, че размерът на тези суми не е обоснован или че използваният размер на печалбата превишава печалбата, обичайно реализирана от други износители или производители при продажба на продукти от същата обща категория на вътрешния пазар на страната на произход. |
3.2. Експортна цена
|
(28) |
Всички експортни продажби към Съюза, извършени от засегнатите оказали съдействие производители износители, са направени пряко към независими клиенти в Съюза, така че експортната цена беше определена в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент въз основа на реално платената или подлежаща на плащане цена. |
3.3. Сравнение
|
(29) |
Сравнението между нормалната стойност и експортната цена беше направено на базата на цената франко завод. |
|
(30) |
За да може да се направи обективно сравнение между нормалната стойност и експортната цена и в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент, бяха отчетени, под формата на корекции, някои разлики при превоза и комисионите, които засягаха цените и съпоставимостта на цените. |
3.4. Дъмпингов марж
|
(31) |
В съответствие с член 2, параграф 11 от основния регламент дъмпинговият марж бе определен въз основа на сравнение между среднопретеглената нормална стойност и среднопретеглената стойност на експортните цени на едно и също равнище на търговия. |
|
(32) |
За дружеството, на което при първоначалното разследване е било предоставено ТДПИ, това сравнение показа, че то е продължило да извършва дъмпинг при още по-високи нива. |
|
(33) |
За дружеството, на което при първоначалното разследване не е било предоставено ТДПИ, сравнението, проведено в съответствие с член 2, параграф 11 от основния регламент, показа наличие на значителен дъмпинг. Това дружество представлява 98 % от износа, върху който се събира остатъчното мито, поради което оставащите 2 % от производителите износители, които не оказаха съдействие при разследването, не могат да окажат въздействие върху установения дъмпингов марж. В допълнение, предвид отказа им да окажат съдействие, се счита, че нивото на причинявания от тях дъмпинг едва ли е по-ниско от нивото на дъмпинга на оказалото съдействие дружество. |
Г. ВЕРОЯТНОСТ ОТ ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ДЪМПИНГА
|
(34) |
В съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент беше проучена вероятността дъмпингът да продължи в случай на отмяна на мерките. |
|
(35) |
По отношение на вероятността от продължаване на дъмпинга беше проучено развитието на производството и производствения капацитет в КНР, както и вероятното развитие на износа за Европейския съюз и за пазари на други трети държави. |
|
(36) |
Според жалбата КНР е най-големият производител на бариев карбонат в световен план. Освен това КНР е и най-големият производител на барит, който е основната суровина за производството на разглеждания продукт. Само производственият капацитет на двете оказали съдействие дружества възлиза на 331 000 тона годишно, което е около 3 пъти повече от потреблението на Съюза през РПП. Освен това тези две дружества разполагат с общ свободен капацитет от 34 000 тона, което е достатъчно количество за покриване на половината от потреблението в Съюза. |
|
(37) |
Понастоящем трима от главните производители на бариев карбонат на световно равнище (САЩ, Индия и Бразилия) са наложили антидъмпингови мерки върху вноса на разглеждания продукт от КНР. Може да бъде направено заключението, че предвид значителния свободен производствен капацитет в КНР и дъмпинга, практикуван на няколко пазара, ако мерките бъдат отменени, към пазара на Съюза ще бъдат насочени допълнителни количества. |
|
(38) |
Фактът, че въпреки наличието на антидъмпингови мерки върху вноса от КНР китайските производители износители са успели да реализират значителен износ към Съюза през РПП (при средна цена от 251 EUR/t) и да увеличат пазарния си дял в Съюза, показва, че китайските износители са запазили интереса си към пазара на Съюза. |
|
(39) |
От статистическите данни за китайския износ става още по-ясно, че пазарът на Съюза е привлекателен за китайските производители износители, тъй като при износа си за Съюза те са получили едни от най-високите си експортни цени (въпреки че те са дъмпингови). Според статистическите данни за износа на КНР средната продажна цена за Съюза през РПП е била 269 USD франко на борд (ФОБ), а средната цена за износа за Индия е била 220 USD. |
|
(40) |
Статистическите данни за износа на КНР показват, че въпреки преустановяването на основното приложение на бариевия карбонат (производство на електроннолъчеви тръби) на световно равнище износът от КНР е нараснал от 130 000 тона през 2009 г. на 158 000 тона през 2010 г. |
|
(41) |
Предвид огромното количество наличен свободен производствен капацитет в КНР се очаква износът от КНР да се насочи към Съюза, ако мерките бъдат отменени. Фактът, че основните пазари в света като САЩ, Индия и Бразилия са защитени с антидъмпингови мита с високи ставки, също води до това заключение. |
|
(42) |
Цените на този внос вероятно ще останат на дъмпингови нива, тъй като няма признаци, че износителите ще променят поведението си по отношение на ценообразуването, ако мерките бъдат отменени. |
|
(43) |
Поради това се стига до заключението, че съществува вероятност от продължаване на дъмпинга. |
Д. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПРОМИШЛЕНОСТТА НА СЪЮЗА
|
(44) |
Единственият оказал съдействие производител от Съюза представлява 100 % от производството на бариев карбонат на Съюза през РПП. Следователно той се счита за представляващ производството на Съюза по смисъла на член 4, параграф 1 и член 5, параграф 4 от основния регламент. |
Е. СЪСТОЯНИЕ НА ПАЗАРА НА СЪЮЗА
1. Потребление на Съюза
Таблица 1
Потребление на Съюза
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Потребление (в тонове) |
123 354 |
104 037 |
62 637 |
76 560 |
|
Индекс |
100 |
84 |
51 |
62 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза и статистически данни на Евростат. |
||||
|
(45) |
Потреблението на Съюза бе изчислено въз основа на комбинирания обем на продажбите от промишлеността на Съюза в Съюза и обема на вноса от трети държави, въз основа на данни на Евростат. |
|
(46) |
На тази основа и както е посочено в таблица 1 по-горе, потреблението на Съюза е намаляло значително през разглеждания период, т.е. с 38 %, което се обяснява най-вече с преустановяването на дейностите по производство на катодни електроннолъчеви тръби в Съюза. |
2. Обем, пазарен дял и цени на вноса от КНР
Таблица 2
Внос от Китай по обем, пазарен дял и вносна цена
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Обем на вноса (в тонове) |
76 306 |
64 573 |
37 341 |
48 720 |
|
Индекс |
100 |
85 |
49 |
64 |
|
Пазарен дял |
61,9 % |
62,1 % |
59,6 % |
63,6 % |
|
Индекс |
100 |
100 |
96 |
103 |
|
Вносна цена CIF в EUR/t |
230 |
257 |
239 |
251 |
|
Индекс |
100 |
112 |
104 |
109 |
|
Източник: Статистически данни от Евростат. |
||||
|
(47) |
През разглеждания период обемът на вноса от КНР се е увеличил с 36 %, докато потреблението в Съюза е нараснало с 38 %. Въпреки действащите антидъмпингови мерки и намаляващото потребление през разглеждания период пазарният дял на вноса от КНР се е увеличил с три процентни пункта. |
|
(48) |
Средните цени на вноса от КНР са се увеличили с 9 % през разглеждания период. Най-голямото увеличение на цените се е състояло през 2007 и 2008 г., като през 2009 г. цените са спаднали, преди да се увеличат отново през РПП. |
|
(49) |
Средните цени франко завод на промишлеността на Съюза бяха сравнени със средните цени CIF на китайския внос на границата на Съюза. Тези цени са получени от данни на Евростат и включват разходи след вноса, мита и антидъмпингови мита. Сравнението показа, че през РПП цените на вноса от КНР са подбили продажните цени на промишлеността на Съюза с 37,9 %. Въз основа на гореизложеното бе констатирано, че ако мерките не бяха въведени, цените на китайския внос за количества, предназначени за свободно обращение, биха подбили тези на промишлеността на Съюза с 44,1 %. |
3. Обем и пазарен дял на вноса с произход от други трети държави
|
(50) |
През разглеждания период общият обем на вноса на бариев карбонат от трети държави, различни от КНР, е пренебрежимо малък и представлява по-малко от 1 % от потреблението на Съюза. |
|
(51) |
Следва да се отбележи, че цените на вноса от други трети държави не са подбивали цените на Съюза през РПП. |
4. Икономическо състояние на промишлеността на Съюза
4.1. Производство, производствен капацитет и използване на капацитета
|
(52) |
Следва да се отбележи, че тъй като промишлеността на Съюза се състои само от един производител, се наложи данните за производството, капацитета и използването да бъдат представени под формата на индекси. Таблица 3 Производство, производствен капацитет и степен на използване на капацитета на Съюза
|
|||||||||||||||||||||||||
|
(53) |
През разглеждания период производството на промишлеността на Съюза е намаляло с 53 %. Следва да се отбележи, че от 2003 г. насам промишлеността на Съюза е адаптирала своя производствен модел с цел да се осигури съответствие с новите пазарни условия и преустановяването на дейностите по производството на екрани с катодни електроннолъчеви тръби в Съюза. Вследствие на това производственият капацитет е съкратен с над 50 %, като за производството на продукта, предмет на преразглеждане, понастоящем се използва същото оборудване както за производството на стронциев карбонат, като двата производствени процеса се редуват. |
|
(54) |
Производственият капацитет на промишлеността на Съюза е останал непроменен през разглеждания период. Поради това измененията в използването на капацитета са следвали измененията в обема на производството. |
4.2. Запаси
Таблица 4
Запаси
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Индекс |
100 |
97 |
41 |
41 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза. |
||||
|
(55) |
През разглеждания период запасите са намалели с 59 %. Този спад се дължи на намалялото търсене и на способността на промишлеността на Съюза да се приспособява към новите пазарни условия. |
4.3. Обем на продажбите и продажни цени
Таблица 5
Обем на продажбите, стойности и единична продажна цена
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Продажби в обем (индекс) |
100 |
84 |
53 |
59 |
|
Продажби в стойност (индекс) |
100 |
92 |
66 |
73 |
|
Единична продажна цена (индекс) |
100 |
109 |
124 |
123 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза. |
||||
|
(56) |
Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза се е увеличил с 41 % през разглеждания период. Основното намаление се е състояло през 2009 г. поради общия спад в икономиката. Поради това обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял пропорционално повече в сравнение с потреблението в Съюза през същия период. Стойността на продажбите е претърпяла значително по-слаб спад от обема, тъй като промишлеността на Съюза е съумяла да увеличи равнищата на цените си през разглеждания период, когато продажните цени са се увеличили с 23 %. |
4.4. Пазарен дял и растеж
Таблица 6
Пазарен дял на промишлеността на Съюза
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Индекс |
100 |
100 |
105 |
95 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза, коригирани статистически данни на Евростат. |
||||
|
(57) |
Пазарният дял на промишлеността на Съюза се е увеличил с 5 % през 2009 г. и е намалял значително — с 10 %, през РПП. Това показва, че при липсата на растеж на пазара промишлеността на Съюза не е могла да запази пазарния си дял. |
4.5. Заетост, възнаграждения и производителност
Таблица 7
Заетост, възнаграждения и производителност
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Заетост (индекс) |
100 |
87 |
55 |
57 |
|
Възнаграждения (EUR/служител; индекс) |
100 |
108 |
106 |
113 |
|
Производителност (индекс) |
100 |
91 |
65 |
82 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза. |
||||
|
(58) |
Заетостта е намаляла значително през разглеждания период вследствие на спада в икономиката и новите пазарни условия. Средните възнаграждения са се увеличили с 13 % вследствие на високия процент на инфлацията, който е оказал пряко въздействие върху индексацията на възнагражденията. През същия период производителността е намаляла с 18 % в резултат на спада в обема на производството, който съкращенията в числеността на персонала не са съумели да компенсират. |
4.6. Рентабилност
Таблица 8
Рентабилност
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Индекс |
-100 |
-192 |
-351 |
-206 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза. |
||||
|
(59) |
Рентабилността на промишлеността на Съюза е спаднала с над 106 % през разглеждания период вследствие на спада в икономиката и преустановяването на приложението на продукта в производството на екрани с катодни електроннолъчеви тръби, което е повлияло едновременно на обема на продажбите и на производствените разходи. През разглеждания период промишлеността постоянно е търпяла загуби. |
4.7. Инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитали
Таблица 9
Инвестиции и възвръщаемост на инвестициите
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Инвестиции (индекс) |
100 |
82 |
90 |
97 |
|
Възвръщаемост на инвестициите (индекс) |
-100 |
-251 |
-506 |
-176 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза. |
||||
|
(60) |
През разглеждания период инвестициите остават непроменени. Инвестициите на промишлеността на Съюза са отчетени като разход за годината, през която са били направени. Подобно на рентабилността, възвръщаемостта на инвестициите (печалбата, изразена като процент от годишния размер на инвестициите) е намаляла през разглеждания период. |
|
(61) |
При разследването не бяха открити никакви доказателства, че промишлеността на Съюза е имала значителни проблеми при привличането на капитали. Следва обаче да се отбележи, че размерът на направените през разглеждания период инвестиции е незначителен. |
4.8. Паричен поток
Таблица 10
Паричен поток
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Индекс |
-100 |
-83 |
25 |
32 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза. |
||||
|
(62) |
През разглеждания период паричният поток се е подобрил значително вследствие съкращаването на обема на запасите. |
4.9. Ниво на дъмпинговия марж
|
(63) |
Въпреки действащите мерки през РПП е продължило упражняването на значителен дъмпинг при още по-високи нива от установените при първоначалното разследване, като това личи както от данните, предоставени от оказалите съдействие производители износители, така и от данните на Евростат. |
4.10. Възстановяване от последиците на предходния дъмпинг
|
(64) |
При неблагоприятните икономически условия, дължащи се на общия спад в икономиката и отпадането на едно важно приложение на разглеждания продукт, промишлеността на Съюза не се е възстановила от последиците на предходния дъмпинг, по-специално по отношение на обема на продажбите, продажните цени и рентабилността. Освен това беше установено, че упражняването на дъмпинг е продължило през РПП. |
4.11. Експортна дейност на промишлеността на Съюза
Таблица 11
Обем на износа на промишлеността на Съюза
|
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
РПП |
|
Индекс |
100 |
86 |
45 |
66 |
|
Източник: Проверени отговори на въпросника от страна на промишлеността на Съюза. |
||||
|
(65) |
През разглеждания период износът на бариев карбонат от промишлеността на Съюза е намалял с 34 %. Промишлеността на Съюза е осъществила износ на ограничени количества поради значителната конкуренция на китайския износ на пазарите извън Съюза. Друго обяснение за спада в обема на износа през разглеждания период е спадът в икономиката. |
4.12. Заключение относно състоянието на промишлеността на Съюза
|
(66) |
Въпреки че всички основни показатели за наличието на вреда, като обем на продажбите, рентабилност, производство, заетост и производителност, отчитат отрицателно развитие през разглеждания период, антидъмпинговите мерки са намалили неблагоприятното въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза. |
|
(67) |
Що се отнася до пазарния дял на промишлеността на Съюза, тенденцията към лек спад показва, че въпреки действащите мерки и спада в потреблението на пазара вносът от КНР не само е елиминирал останалите държави от пазара, а и е завзел пазарен дял за сметка на промишлеността на Съюза. |
|
(68) |
В заключение, предвид отрицателното развитие на показателите, отнасящи се до промишлеността на Съюза, се счита, че през разглеждания период промишлеността на Съюза е продължила да търпи съществена вреда. Поради това беше проучено дали съществува вероятност от продължаване на вредата, ако се допусне отпадане на мерките. |
Ж. ВЕРОЯТНОСТ ОТ ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ВРЕДАТА
1. Обобщение на анализа на вероятността от продължаване на дъмпинга и повторение на причиняващия вреда дъмпинг
|
(69) |
Следва да се припомни, че потреблението на пазара на Съюза е намаляло значително от първоначалното разследване насам поради преустановяването на производството на катодни електроннолъчеви тръби и спада в икономиката. При тези обстоятелства пазарният дял на вноса от КНР се е увеличил с повече от 15 %, а пазарният дял на промишлеността на Съюза и вносът от трети държави са намалели значително. Това показва, че въпреки действащите мерки и намаляващото потребление в Съюза производителите износители от КНР са запазили интереса си към пазара на Съюза и са елиминирали от него трети държави. |
|
(70) |
Също така се припомня, че през РПП производителите износители от КНР са продължили да упражняват дъмпинг и да подбиват цените на промишлеността на Съюза при много високи нива. Ето защо няма основание да се счита, че в бъдеще производителите износители от КНР ще спрат да упражняват дъмпинг и да подбиват цените на промишлеността на Съюза. |
|
(71) |
Разследването показа, че през РПП китайските производители износители са разполагали със значителен свободен капацитет, а именно около 280 000 тона. Това надвишава повече от трикратно размера на пазара на Съюза през РПП. Въпреки очакваното увеличение на търсенето в КНР се очаква свръхкапацитетът да се запази и да се задържи на много високи нива през следващите години. |
|
(72) |
Пазарът на Съюза е най-значимият експортен пазар за КНР. На други значими експортни пазари като САЩ и Индия към бариев карбонат с произход от КНР се прилагат антидъмпингови мерки на особено високи нива (5). Поради това тези пазари са практически недостъпни за китайския износ. Предвид интереса на китайските производители износители към пазара на Съюза се очаква, че ако мерките бъдат отменени, значителен по обем износ ще бъде насочен към пазара на Съюза, което ще окаже силен натиск за понижаване на цените. |
2. Заключение относно вероятността от продължаване на вредата
|
(73) |
Въз основа на гореизложеното се счита, че ако мерките бъдат отменени, ще съществува вероятност от значително увеличаване на дъмпинговия внос от КНР за Съюза, съпътствано от натиск за понижаване на цените. Има вероятност в средносрочен план това положение да доведе до изчезването на промишлеността на Съюза, тъй като, от една страна, намаленият обем на продажбите няма да позволи на промишлеността на Съюза да компенсира в достатъчна степен фиксираните разходи, а от друга, тя няма да успее да достигне задоволителни ценови равнища. През разглеждания период последиците от продължаващото причиняване на вреди е било усилено от спада в икономиката и от отпадането на едно важно приложение. |
3. Развития след РПП
|
(74) |
Въпреки че цените на вноса от КНР са нараснали със 17,8 % от края на РПП до февруари 2011 г., а продажните цени на промишлеността са нараснали едва с около 7 % през същия период, след края на РПП вносът от КНР все още е подбивал цените в Съюза с повече от 15 %. |
З. ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА
1. Предварителни бележки
|
(75) |
В съответствие с член 21 от основния регламент беше проучено дали продължаването на прилагането на действащите антидъмпингови мерки би било в противоречие с интереса на Съюза като цяло. Определянето на интереса на Съюза се основаваше на преценка на всички засегнати интереси, т.е. на промишлеността на Съюза, на вносителите и на ползвателите на разглеждания продукт. |
|
(76) |
Тъй като настоящото разследване представлява преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие, то изисква анализ на ситуация, при която вече са били въведени антидъмпингови мерки, и оценка на всякакво прекомерно отрицателно въздействие върху страните, засегнати от настоящите антидъмпингови мерки. |
|
(77) |
На тази основа беше проучено дали въпреки заключението, че има вероятност от продължаване на дъмпинга и вредата, са налице убедителни доводи, които в конкретния случай биха довели до заключението, че продължаването на мерките не е в интерес на Съюза. |
2. Интереси на промишлеността на Съюза
|
(78) |
Разследването установи, че промишлеността на Съюза работи при особено добро съотношение разходи/ефективност. В действителност тя е съкратила числеността на персонала и е променила производствените модели с цел да се приспособи към новите пазарни условия и да осигури устойчивост на завода, в който, както е посочено в съображение 53, се редуват производствата на бариев карбонат и стронциев карбонат. Въпреки че мерките не са допринесли за възстановяването на финансовото състояние на промишлеността на Съюза, те са намалили неблагоприятното въздействие върху нейното финансово състояние. Действително, ако мерките не бяха наложени, пазарът на Съюза вероятно щеше да бъде залят с внос от КНР на ниски цени и промишлеността на Съюза щеше да бъде принудена да прекрати дейността си. |
|
(79) |
Както е посочено по-горе, производственият модел на промишлеността на Съюза е основан на два независими продукта, т.е. необходимо е да се осигурят достатъчни обеми на продажбите и на двата продукта, за да се компенсират фиксираните разходи. Ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече, очакваното увеличение на дъмпинговия внос ще доведе до съществено съкращаване на дейностите във връзка с бариев карбонат, което от своя страна ще доведе до спад на рентабилността на дейностите, свързани със стронциев карбонат, и, в крайна сметка, до закриване на целия завод. |
|
(80) |
Въз основа на гореизложеното беше направено заключението, че продължаването на действието на мерките, насочени срещу дъмпинговия внос от КНР, е в интерес на промишлеността на Съюза. |
3. Интерес на несвързаните вносители
|
(81) |
Комисията изпрати въпросник до всички известни несвързани вносители. Отговори бяха получени от четирима несвързани вносители. Двама от тези вносители работят в областта на производството на суспензия — разтвор, съставен от бариев карбонат, добавки и вода, предназначен за използване в тухларската промишленост. |
|
(82) |
Вносителите посочиха, че антидъмпинговите мита са оказали натиск върху цените в посока на нарастване към момента на налагането си. В това отношение следва да се отбележи, че подобна разлика вече не се забелязва, тъй като при сравнението на цените на износа за Съюза със средните цени за всички пазари извън Съюза беше установено, че те са на нива, сходни на тези през РПП (6). |
|
(83) |
Също така вносителите посочиха, че на пазара на Съюза няма недостиг на бариев карбонат, въпреки че срещат все по-големи затруднения при доставянето на бариев карбонат от КНР поради нарастващото вътрешно търсене. Статистическите данни за вноса обаче не показват никакъв спад в обема на износа на разглеждания продукт за Съюза по време на или след РПП. Това се потвърждава и от констатациите относно свръхкапацитета в съображение 71. |
|
(84) |
Също така беше установено, че действащите мерки не оказват отрицателно въздействие върху финансовото състояние на вносителите. |
|
(85) |
Въз основа на гореизложеното беше направено заключението, че действащите понастоящем мерки не оказват значително отрицателно въздействие върху тяхното финансово състояние и продължаването на действието на мерките няма да засегне неоправдано вносителите. |
4. Интереси на ползвателите
|
(86) |
Комисията изпрати въпросник до всички известни ползватели. Бяха получени отговори от девет ползватели на разглеждания продукт. Както е посочено в съображение 16, основните промишлени ползватели на бариев карбонат в Съюза работят в производството на тухли и керемиди, в керамичния сектор и в производството на ферит. |
|
(87) |
Един ползвател е заявил, че продължаването на действието на мерките не е в интерес на ползвателите, но не е подкрепил твърдението си с аргументи. Нито един от изпратилите отговори на въпросника ползватели не е посочил, че мерките ще окажат значително въздействие върху неговата стопанска дейност и че действието им следва да бъде прекратено. |
5. Заключение относно интереса на Съюза
|
(88) |
С оглед на гореизложеното се стига до заключението, че не съществуват убедителни аргументи срещу продължаването на действието на действащите антидъмпингови мерки. |
И. АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ
|
(89) |
Всички страни бяха информирани за основните факти и съображения, на които се основава намерението да се препоръча продължаването на действието на мерките. Също така им беше даден срок за представяне на становища и искания след разгласяване на основните факти и съображения. Вследствие разгласяването не бяха получени коментари. |
|
(90) |
От гореизложеното следва, че в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент действието на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на бариев карбонат с произход от КНР, наложени с Регламент (ЕО) № 1175/2005, следва да бъде продължено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на бариев карбонат с тегловно съдържание на стронций над 0,07 % и тегловно съдържание на сяра над 0,0015 %, дори под формата на прах, пресовани гранули или калцинирани гранули, класиран понастоящем в код по КН ex 2836 60 00 (код по ТАРИК 2836 60 00 10) с произход от Китайската народна република.
2. Размерът на окончателното антидъмпингово мито е равен на фиксираната сума, посочена по-долу, за продукти, произведени от следните производители:
|
Дружество |
Мито (EUR/t) |
Допълнителен код по ТАРИК |
|
Hubei Jingshan Chutian Barium Salt Corp. Ltd, 62, Qinglong Road, Songhe Town, Jingshan County, провинция Hubei, КНР |
6,3 |
A606 |
|
Zaozhuang Yongli Chemical Co. Ltd, South Zhuzibukuang Qichun, Zaozhuang City Center District, провинция Shandong, КНР |
8,1 |
A607 |
|
Всички други дружества |
56,4 |
A999 |
3. В случаите, когато стоките са били повредени преди пускането им в свободно обращение и следователно действително платената или подлежаща на плащане цена е пропорционално намалена с цел определяне на митническата стойност съгласно член 145 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (7), размерът на антидъмпинговото мито, изчислено въз основа на фиксираните суми по-горе, се намалява с процент, съответстващ на пропорционалното намаляване на действително платената или подлежаща на плащане цена.
4. Освен ако не е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз със срок на действие от пет години.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 16 август 2011 година.
За Съвета
Председател
M. DOWGIELEWICZ
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(2) ОВ L 189, 21.7.2005 г., стр. 15.
(3) ОВ C 78, 27.3.2010 г., стр. 4.
(4) ОВ C 192, 16.7.2010 г., стр. 4.
(5) Антидъмпинговите мита по отношение на вноса на бариев карбонат с произход от КНР на пазара на Индия са между 76,06 и 236 USD за тон; ставките на антидъмпинговите мита по отношение на вноса на бариев карбонат с произход от КНР на пазара на САЩ са между 34,4 и 81,3 %.
(6) Източник: Статистически данни за китайския износ.
|
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 214/11 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 832/2011 НА КОМИСИЯТА
от 18 август 2011 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранни търговски преговори Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 посочва критериите за определяне от страна на Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A към същия регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 19 август 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
|
0702 00 00 |
AR |
38,5 |
|
MK |
29,3 |
|
|
ZZ |
33,9 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
141,4 |
|
ZZ |
141,4 |
|
|
0709 90 70 |
EC |
45,6 |
|
TR |
147,7 |
|
|
ZZ |
96,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
62,5 |
|
BR |
45,3 |
|
|
CL |
75,4 |
|
|
TR |
64,0 |
|
|
UY |
94,4 |
|
|
ZA |
82,0 |
|
|
ZZ |
70,6 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
67,8 |
|
MK |
41,0 |
|
|
TR |
158,0 |
|
|
ZZ |
88,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
84,3 |
|
BR |
60,8 |
|
|
CA |
98,2 |
|
|
CL |
115,4 |
|
|
CN |
73,5 |
|
|
NZ |
100,9 |
|
|
US |
161,1 |
|
|
ZA |
90,7 |
|
|
ZZ |
98,1 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
161,3 |
|
CL |
156,9 |
|
|
CN |
49,3 |
|
|
NZ |
115,4 |
|
|
ZA |
117,2 |
|
|
ZZ |
120,0 |
|
|
0809 30 |
TR |
121,9 |
|
ZZ |
121,9 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
46,2 |
|
ZZ |
46,2 |
|
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „друг произход“.
|
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 214/13 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 833/2011 НА КОМИСИЯТА
от 18 август 2011 година
относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕC) № 867/2010 за 2010/11 пазарна година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,
като има предвид, че:
|
(1) |
Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2010/11 пазарна година се определя от Регламент (ЕC) № 867/2010 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент за изменение (ЕC) № 823/2011 на Комисията (4). |
|
(2) |
Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕC) № 867/2010, за 2010/11 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 19 август 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 август 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95 , приложим считано от 19 август 2011 година
|
(EUR) |
||
|
Код по КН |
Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт |
Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт |
|
1701 11 10 (1) |
48,04 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
48,04 |
0,49 |
|
1701 12 10 (1) |
48,04 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
48,04 |
0,20 |
|
1701 91 00 (2) |
53,24 |
1,50 |
|
1701 99 10 (2) |
53,24 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
53,24 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,53 |
0,20 |
(1) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(2) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3) Определяне за 1 % съдържание на захароза.
РЕШЕНИЯ
|
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 214/15 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 4 август 2011 година
за продължаване на срока, посочен в член 114, параграф 6 от Договора за функционирането на Европейския съюз, във връзка с нотифицираните от Германия съгласно член 114, параграф 4 национални разпоредби за запазване на граничните стойности за олово, барий, арсен, антимон, живак и нитрозамини и нитрозиращи вещества в детските играчки
(нотифицирано под номер C(2011) 5355)
(само текстът на немски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
(2011/510/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
ФАКТИ
|
(1) |
На 20 януари 2011 г. германското федерално правителство отправи искане към Комисията съгласно член 114, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз за получаване на разрешение за запазване на съществуващите разпоредби, предвидени в германското законодателство относно пет елемента: олово, арсен, живак, барий и антимон, както и по отношение на нитрозамините и нитрозиращите вещества, отделяни от материала, от който са изработени играчките, след датата на влизане в сила на част III от приложение II към Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно безопасността на детските играчки (1). |
Член 114, параграфи 4 и 6 от ДФЕС
|
(2) |
В член 114, параграфи 4 и 6 от ДФЕС се предвижда: „4. Ако след приемане от Съвета или от Комисията на мярка за хармонизиране една държава-членка счете за необходимо да запази националните си разпоредби на основание значимите нужди, посочени в член 36 или отнасящи се до защитата на околната или работната среда, тя уведомява Комисията за тях и посочва основанията за тяхното запазване. (…) 6. В срок от шест месеца след уведомяването Комисията одобрява или отхвърля въпросните национални разпоредби, след като установи дали те представляват или не представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите-членки и дали препятстват или не препятстват функционирането на вътрешния пазар. При липса на решение на Комисията в този срок националните разпоредби, посочени в параграфи 4 (…), се считат за одобрени. Когато това е оправдано поради сложността на въпроса и при липса на опасност за човешкото здраве, Комисията може да уведоми заинтересованата държава-членка, че срокът, посочен в настоящия параграф, може да бъде продължен за нов период от шест месеца.“ |
Директива 2009/48/ЕО
|
(3) |
В Директива 2009/48/ЕО (наричана по-долу „Директивата“) се определят правилата за безопасността на детските играчки и тяхното свободно движение в Европейския съюз. Съгласно член 54 държавите-членки въвеждат в сила национални разпоредби, съобразени с тази директива, не по-късно от 20 януари 2011 г. и ги прилагат от 20 юли 2011 г. Част III от приложение II към Директивата ще се прилага от 20 юли 2013 г. |
|
(4) |
В част III, точка 8 от приложение II към Директивата се съдържат конкретни стойности за нитрозамините и нитрозиращите вещества. Забранява се използването на тези вещества в играчки, предназначени за деца на възраст под 36 месеца, или в други играчки, предназначени да бъдат слагани в устата, ако миграцията на веществата е равна или по-висока от 0,05 mg/kg за нитрозамини и 1 mg/kg за нитрозиращи вещества. В част III, точка 13 от приложение II към Директивата се съдържат конкретни гранични стойности на миграция за различни елементи, сред които олово, арсен, живак, барий и антимон. Съществуват три различни гранични стойности на миграция в зависимост от материала, от който са изработени играчките: в суха, трошлива, прахообразна или гъвкава материя от играчката, течна или лепкава материя от детската играчка и остъргана от играчката материя. Не трябва да се превишават следните гранични стойности: 13,5, 3,4 и 160 mg/kg за олово, 3,8, 0,9 и 47 mg/kg за арсен, 7,5, 1,9 и 94 mg/kg за живак, 4 500, 1 125 и 56 000 mg/kg за барий и 45, 11,3 и 560 mg/kg за антимон. |
Германските национални разпоредби
|
(5) |
В германската Наредба за потребителските стоки (Bedarfsgegenständeverordnung) са определени изискванията по отношение на нитрозамините и нитрозиращите вещества. Тези разпоредби бяха приети през 2008 г., когато липсваха конкретни разпоредби на ЕС относно нитрозамините и нитрозиращите вещества в детските играчки. В Наредбата за потребителските стоки (Bedarfsgegenständeverordnung) се съдържа изискване отделеното в резултат на миграция количество на нитрозамините и нитрозиращите вещества в произведени от естествен или синтетичен каучук играчки за деца на възраст под 36 месеца, които са предназначени да бъдат слагани в устата или е възможно да бъдат сложени в устата, да бъде толкова малко, че да не може да бъде открито в лабораторни условия. Съгласно споменатата по-горе наредба в момента се изисква миграцията на нитрозамини и нитрозиращи вещества да бъде под 0,01 mg/kg за нитрозамини и под 0,1 mg/kg за нитрозиращи вещества. Подробните разпоредби относно нитрозамините и нитрозиращите вещества са определени в точка 1, буква б) от приложение 4 и точка 6 от приложение 10 към Наредбата за потребителските стоки (Bedarfsgegenständeverordnung), публикувана на 23 декември 1997 г. и последно изменена с наредбата от 6 март 2007 г. |
|
(6) |
Втората наредба за безопасност на съоръженията и продуктите (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug - 2. GPSGV) се отнася по-специално за следните елементи: олово, арсен, живак, барий и антимон. Съдържащите се във Втората наредба за безопасност на съоръженията и продуктите (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug - 2. GPSGV) гранични стойности за посочените по-горе елементи са тези, установени в Директива 88/378/ЕИО на Съвета от 3 май 1988 г. относно сближаване на законодателствата на държавите-членки във връзка с безопасността на детските играчки (2). Тези граници се прилагат в ЕС от 1990 г. насам. Максималната дневна бионаличност е 0,7 μg за олово, 0,1 μg за арсен, 0,5 μg за живак, 25,0 μg за барий и 0,2 μg за антимон. Подробните разпоредби относно посочените по-горе елементи са определени в параграф 2 от Втората наредба за безопасност на съоръженията и продуктите (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug - 2. GPSGV), последно изменена с наредбата от 6 март 2007 г. |
ПРОЦЕДУРА
|
(7) |
При приемането на Директивата (май 2009 г.) Германия гласува „против“ поради причини, сред които мнението ѝ, че нивото на защита във връзка с изискванията към химическите вещества е недостатъчно. |
|
(8) |
С първото писмо от германското Федерално министерство на икономиката и технологиите, получено на 20 януари 2011 г., германското федерално правителство отправи искане към Комисията, в съответствие с член 114, параграф 4 от ДФЕС, за получаване на разрешение за запазване на съществуващите разпоредби, предвидени в германското законодателство за петте елемента: олово, арсен, живак, барий и антимон, както и по отношение на нитрозамините и нитрозиращите вещества, отделяни от материала, от който са изработени играчките, след датата на влизане в сила на част III от приложение II към Директивата. Пълна обосновка на искането е изпратена от германското федерално правителство с писмо от службата на неговия постоянен представител с дата от 2 март 2011 г. В подробната обосновка се съдържат няколко приложения, включително научни изследвания за оценка на въздействието от горепосочените вещества върху здравето, извършена от института Bundesinstitut für Risikobewertung (наричан по-долу „BfR“), с дата от януари 2011 г. |
|
(9) |
С писма от 24 февруари 2011 г. и 14 март 2011 г. Комисията потвърди, че е получила искането и определи срок за отговор до 5 септември 2011 г. в съответствие с член 114, параграф 6 от ДФЕС. |
|
(10) |
С писмо от 24 юни 2011 г. Комисията информира другите държави-членки за нотификацията, получена от германското федерално правителство. Комисията също така публикува уведомление относно нотификацията в Официален вестник на Европейския съюз (3), за да информира останалите заинтересовани страни за националните разпоредби, които германското федерално правителство възнамерява да запази, както и за основанията, изложени в подкрепа на искането. |
ОЦЕНКА
Допустимост
|
(11) |
Член 114, параграф 4 се отнася до случаи, в които са нотифицирани национални разпоредби във връзка с дадена мярка на ЕС за хармонизиране, като тези национални разпоредби са приети и влезли в сила преди приемането на съответната мярка, а запазването им би било несъвместимо с мярката на ЕС за хармонизиране. Националните разпоредби бяха нотифицирани във връзка с Директива 2009/48/ЕО, приета въз основа на член 95 от Договора за създаване на ЕО. Те бяха приети през 1990 г. и влязоха в сила през 2008 г., т.е. преди приемането на посочената директива. Освен това с член 114, параграф 4 се изисква нотификацията на националните разпоредби да бъде придружена от описание на основанията, свързани с една или повече значими нужди, посочени в член 36 или отнасящи се до защитата на околната или работната среда. Заявлението, подадено от Германия, съдържа обяснение на основанията, свързани с опазването на човешкото здраве, които, по мнението на Германия, обосновават запазването на нейните национални разпоредби. В контекста на посоченото по-горе Комисията смята за допустимо заявлението, подадено от Германия с оглед получаване на разрешение за запазване на националните разпоредби относно петте елемента: олово, арсен, живак, барий и антимон, както и за нитрозамините и нитрозиращите вещества. |
Прилагане на член 114, параграф 6, трета алинея от ДФЕС
|
(12) |
След внимателен преглед на всички данни и информация Комисията смята, че условията, определени в член 114, параграф 6, трета алинея, са спазени, за да може да се възползва от възможността за продължаване на шестмесечния срок, в рамките на който тя трябва да одобри или отхвърли националните разпоредби, нотифицирани от Германия. |
Обосновка въз основа на сложността на въпроса
|
(13) |
Германското федерално правителство предостави няколко приложения, съдържащи подробна обосновка и научна информация в подкрепа на нотифицираните национални мерки. По-специално беше предоставена изготвена от BfR оценка на въздействието върху здравето от елементите олово, арсен, живак, барий и антимон, включваща също нитрозамините и нитрозиращите вещества, с дата от януари 2011 г. |
|
(14) |
В получената от BfR информация се съдържат подробни и цялостни токсикологични данни за гореспоменатите вещества, както и обширни позовавания на научни доклади и литература. За да се пристъпи към приемането на решение на Комисията съгласно член 114, параграф 6 от ДФЕС, е необходимо да се провери дали предоставената от Германия информация вече е била оценена и взета под внимание при процеса на преразглеждане на Директивата, или трябва да бъде разглеждана като нова научна информация. |
|
(15) |
В член 46 от Директивата е предвидена възможността да бъдат изменяни някои разпоредби относно химикалите, за да се гарантира съгласуваност с научните и техническите достижения. Затова разпоредбите относно петте елемента, за които се отнася искането на Германия (олово, арсен, барий, живак и антимон), могат да бъдат променени и приведени в съответствие с най-актуалната научна информация. |
|
(16) |
През 2010 г. по искане на държавите-членки Комисията създаде работна група по химическите вещества в детските играчки (наричана по-долу „работната група“). Тази работна група, съставена от експерти в областта на химията от Германия, Дания, Италия, Франция, Швеция, Австрия, Нидерландия и Чешката република, представители на отрасъла и потребителски организации, прави оценка на новата научна информация и дава препоръки на държавите-членки и Комисията как да процедират при изменението на някои съдържащи се в Директивата разпоредби относно химическите вещества. |
|
(17) |
Комисията ще поиска становището на работната група относно подробната обосновка, получена от Германия, за да прецени дали тя може да се разглежда като нова научна информация и съответно да бъде използвана като основа за изменение на съдържащите се в Директивата разпоредби относно химическите вещества, като бъдат формулирани стриктни изисквания. Следващото заседание на работната група е предвидено за 31 август 2011 г. |
|
(18) |
Освен това на 5 април 2011 г. работната група препоръча на експертите от държавите-членки да бъдат намалени съществуващите в момента стойности за олово. Тези препоръки бяха одобрени от Комисията и от експертите от държавите-членки. Комисията започна подготвителната работа за това изменение и предварителният доклад за оценка на въздействието ще бъде представен за обсъждане при следващото заседание с експертите на държавите-членки през октомври 2011 г. През първото полугодие на 2012 г. се предвижда да бъде прието официално предложение. |
|
(19) |
Работната група обсъди съществуващите в момента гранични стойности за барий и заяви, че не са налични нови научни доказателства; въпреки това бяха извършени различни оценки от научни организации. Работната група реши, че е необходимо допълнително обсъждане. Очаква се работната група да финализира своите препоръки на заседанието на 31 август 2011 г., които през октомври 2011 г. ще бъдат представени на експертите от държавите-членки. |
|
(20) |
Научният комитет по безопасност на потребителите (НКБП) в момента извършва оценка на сериозността на риска, който представлява наличието на нитрозамини и нитрозиращи вещества в балони и козметични продукти. Това становище, което се очаква през септември 2011 г., ще даде нова информация по отношение на експозицията на деца на нитрозамини и нитрозиращи вещества и свързания с тази експозиция риск. |
|
(21) |
Затова преди приемането на решение на Комисията съгласно член 114, параграф 6, първа алинея следва да се изчакат резултатите от текущите обсъждания и оценки, за да се преценят внимателно всички съответни настоящи или бъдещи доказателства и да се направят изводи по отношение на националните мерки. Поради това Комисията счита, че е обосновано да се продължи шестмесечният срок, в рамките на който трябва да одобри или отхвърли националните разпоредби, за допълнителен период, изтичащ на 5 март 2012 г. |
Липса на опасност за човешкото здраве
|
(22) |
Както е посочено в член 55 от Директивата, точки 8 и 13 от приложение II, част III ще се прилагат от 20 юли 2013 г. До 20 юли 2013 г. ще се прилагат съществуващите в момента разпоредби по отношение на елементите олово, антимон, барий, арсен и живак, определени в Директива 88/378/ЕИО и във Втората наредба за безопасност на съоръженията и продуктите (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug - 2. GPSGV). Тъй като не са налице приложими разпоредби на ЕС относно нитрозамините и нитрозиращите вещества, отделяни от детски играчки, точка 1, буква б) от приложение 4 и точка 6 от приложение 10 към Наредбата за потребителските стоки (Bedarfsgegenständeverordnung) също остават приложими до 20 юли 2013 г. |
|
(23) |
Затова, тъй като националните разпоредби, които германското федерално правителство възнамерява да запази, няма да бъдат отменени преди 20 юли 2013 г., Комисията достига до заключението, че условието за липса на опасност за здравето е изпълнено. |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
|
(24) |
С оглед на изложеното по-горе Комисията достигна до заключението, че е допустимо заявлението на Германия, изцяло нотифицирано пред Комисията на 2 март 2011 г., с оглед на получаването на одобрение за запазване на стойностите за елементите олово, барий, арсен, антимон, живак и нитрозамини и нитрозиращи вещества в играчки, предназначени за употреба от деца на възраст под 36 месеца, или в други детски играчки, предназначени да бъдат поставяни в устата. |
|
(25) |
Въпреки това, с оглед на сложността на въпроса и при липсата на доказателства, свидетелстващи за опасност за човешкото здраве, Комисията счита, че е обосновано да бъде продължен срокът, посочен в член 114, параграф 6, първа алинея, за допълнителен период, изтичащ на 5 март 2012 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Съгласно член 114, параграф 6, трета алинея от ДФЕС срокът от 6 месеца, посочен в първа алинея от същия параграф, за одобряване или отхвърляне на нотифицираните в съответствие с член 114, параграф 4 от Германия на 2 март 2011 г. национални разпоредби, отнасящи се до петте елемента: олово, арсен, живак, барий и антимон, както и относно нитрозамините и нитрозиращите вещества, се удължава до 5 март 2012 г.
Член 2
Адресат на настоящото решение е Германия.
Съставено в Брюксел на 4 август 2011 година.
За Комисията
Antonio TAJANI
Заместник-председател
(1) ОВ L 170, 30.6.2009 г., стр. 1.
|
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 214/19 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 17 август 2011 година
за изменение на Решение 2004/452/ЕО за създаване на списък от органи, на чиито изследователи е разрешен достъп до поверителни данни за научни цели
(нотифицирано под номер C(2011) 5777)
(текст от значение за ЕИП)
(2011/511/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика (1), и по-специално член 23 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕО) № 831/2002 на Комисията (2) относно достъпа до поверителни данни за научни цели се определят, с цел извличане на статистически заключения за научни цели, условията, при които може да бъде предоставян достъп до поверителни данни, предавани на органа на Общността, както и правилата за сътрудничество между органа на Общността и националните органи с оглед улесняване на този достъп. |
|
(2) |
С Решение 2004/452/ЕО на Комисията (3) беше съставен списък от органи, на чиито изследователи е разрешен достъп до поверителни данни за научни цели. |
|
(3) |
Отдел „Стратегия за социална закрила и социално приобщаване“ към Генерална дирекция „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване“ на Европейската комисия и Институтът за данъчни проучвания (Instituto de Estudios Fiscales — IEF), Мадрид, Испания, трябва да бъдат считани за органи, които отговарят на необходимите условия, и поради това следва да бъдат добавени в списъка от агенции, организации и институции, посочени в член 3, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 831/2002. |
|
(4) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система (Комитет на ЕСС), |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение 2004/452/ЕО се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 17 август 2011 година.
За Комисията
Olli REHN
Член на Комисията
(1) ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ОРГАНИ, НА ЧИИТО ИЗСЛЕДОВАТЕЛИ СЕ РАЗРЕШАВА ДОСТЪП ДО ПОВЕРИТЕЛНИ ДАННИ ЗА НАУЧНИ ЦЕЛИ
Европейска централна банка
Испанска централна банка
Италианска централна банка
Университет Корнел (щат Ню Йорк, Съединени американски щати)
Катедра по политология, колеж Барух, Градски университет на Ню Йорк (щат Ню Йорк, Съединени американски щати)
Германска централна банка
Отдел за анализ на заетостта, Генерална дирекция „Трудова заетост, социални въпроси и равни възможности“ на Европейската комисия
Университет на Тел Авив (Израел)
Световна банка
Център по здравеопазване и благополучие (Center of Health and Wellbeing — CHW) при Института по публични и международни отношения „Удроу Уилсън“ към Принстънския университет, Ню Джърси, Съединени американски щати
Чикагски университет (UofC), Илинойс, Съединени американски щати
Организация за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР)
Отдел за изследвания на семейството и работната сила към Статистическия институт на Канада, Отава, Онтарио, Канада
Отдел за иконометрия и статистическа подкрепа на борбата с измамите (ESAF) към Генерална дирекция „Съвместен изследователски център“ на Европейската комисия
Отдел за подкрепа на Европейското научноизследователско пространство (SERA) към Генерална дирекция „Съвместен изследователски център“ на Европейската комисия
Канадска изследователска катедра към Школата по социология на Аткинсоновия факултет за либерални и професионални изследвания към Университета Йорк, Онтарио, Канада
Илинойски университет в Чикаго (UIC), Чикаго, САЩ
Rady School of Management към Калифорнийския университет, Сан Диего, САЩ
Дирекция за научни изследвания, проучвания и статистика (Direction de l’Animation de la Recherche, des Études et des Statistiques — DARES) при Министерството на труда, социалните въпроси и солидарността, Париж, Франция
Научноизследователска фондация към Нюйоркския държавен университет (RFSUNY), Олбъни, САЩ
Финландски пенсионен център (Eläketurvakeskus — ETK), Финландия
Дирекция за научни изследвания, проучвания, оценка и статистика (Direction de la recherche, des études, de l’évaluation et des statistiques — DREES) на общо подчинение на Министерството на труда, социалните въпроси и солидарността, Министерството на здравеопазването, младежта и спорта и Министерството на бюджета, публичните финанси и държавната администрация, Париж, Франция
Университет Дюк (DUKE), Северна Каролина, САЩ
Финландски социалноосигурителен институт (Kansaneläkelaitos — KELA), Финландия
Еврейски университет в Йерусалим (HUJI), Израел
Федерална обществена служба за социална сигурност, Белгия
Университет Сабанчи, Тузла/Истанбул, Турция
Университет МакГил, Монреал, Канада
Дирекция за икономически услуги и структурни реформи към Генерална дирекция „Икономически и финансови въпроси“ на Европейската комисия
Отдел „Стратегия за социална закрила и социално приобщаване“ към Генерална дирекция „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване“ на Европейската комисия
Институт за данъчни проучвания (Instituto de Estudios Fiscales — IEF), Мадрид, Испания“
|
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 214/22 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 18 август 2011 година
за изменение на приложение I към Решение 2004/211/ЕО по отношение на вписванията за Бахрейн и Ливан в списъка на трети страни и части от тях, от които е разрешено въвеждането в Европейския съюз на живи еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни
(нотифицирано под номер C(2011) 5863)
(текст от значение за ЕИП)
(2011/512/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (1), и по-специално член 17, параграф 3, буква а) от нея,
като взе предвид Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (2), и по-специално член 12, параграфи 1 и 4 и член 19, уводното изречение и букви а) и б) от нея,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Директива 92/65/ЕИО се определят условията, приложими при вноса на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони. Тези условия трябва да бъдат най-малкото равностойни на условията, приложими при търговията между държавите-членки. |
|
(2) |
В Директива 2009/156/ЕО се определят ветеринарно-санитарните условия за вноса в Съюза на живи еднокопитни животни. В нея е предвидено, че вносът на еднокопитни животни в Съюза се разрешава само от трети страни, в които не е имало случаи на сап в течение на предходните шест месеца. |
|
(3) |
С Решение 2004/211/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. относно установяване на списъка на трети страни и части от техните територии, от които държавите-членки разрешават вноса на живи еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни, и за изменение на решения 93/195/ЕИО и 94/63/ЕО (3) се установява списък на трети страни — или части от тях, когато се прилага регионализация — от които държавите-членки следва да разрешават вноса на еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от тях, и се посочват другите условия, които се прилагат по отношение на този внос. Този списък се съдържа в приложение I към посоченото решение и включва регистрирани коне и сперма от тях, внасяни от Ливан. |
|
(4) |
Регионалната комисия за Близкия изток на Световната организация по здравеопазване на животните (OIE) уведоми Комисията за потвърдените от референтна лаборатория на OIE случаи на сап (Burkholderia mallei) по еднокопитните в Ливан. |
|
(5) |
Поради това въвеждането от Ливан в Съюза на регистрирани коне и на сперма от тях вече не следва да бъде разрешено. Необходимо е съответно да се измени вписването за Ливан в списъка от приложение I към Решение 2004/211/ЕО. |
|
(6) |
През април 2010 г. в Комисията се получи информация за потвърдени случаи на сап в северните части на Бахрейн. С оглед временно преустановяване на въвеждането в Съюза на регистрирани коне и на сперма, яйцеклетки и ембриони от тях Комисията прие Решение 2010/333/ЕС от 14 юни 2010 г. за изменение на Решение 2004/211/ЕО по отношение на записите за Бахрейн и Бразилия в списъка на трети страни и части от тях, от които е разрешено въвеждането в Европейския съюз на живи еднокопитни и сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни (4). |
|
(7) |
При проведеното през юни 2011 г. в Бахрейн посещение с цел инспекция бяха намерени достатъчно доказателства за това, че Бахрейн е предприел мерки за борба с болестта в северната част на страната и че осъществяваният надзор на цялата територия на Бахрейн потвърждава, че южната част на Бахрейн е свободна от болестта. Наред с това Бахрейн е въвел контрол върху придвижването, който включва строго съблюдавана забрана за придвижването на еднокопитни животни от северната част на територията на Бахрейн към южната част на главния остров Бахрейн. Поради това е възможно Бахрейн да се районира с цел да се разреши временното приемане и внос в Съюза на регистрирани коне от южната част на главния остров Бахрейн. |
|
(8) |
Съответно е необходимо в списъка от приложение I към Решение 2004/211/ЕО да се измени вписването за Бахрейн и подробно да се опишат границите на южната част на главния остров Бахрейн. |
|
(9) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение I към Решение 2004/211/ЕО се изменя, както следва:
|
1. |
Вписването за Ливан се заменя със следното:
|
|
2. |
Вписването за Бахрейн се заменя със следното:
|
|
3. |
Добавя се клетка 4 съобразно приложението. |
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 18 август 2011 година.
За Комисията
John DALLI
Член на Комисията
(1) ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54.
(2) ОВ L 192, 23.7.2010 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Следната клетка 4 се добавя в приложение I към Решение 2004/211/ЕО:
|
„Клетка 4: |
|||||||||||||||
|
BH |
Бахрейн |
BH-1 |
Граници на южната част на главния остров Бахрейн
|
||||||||||||