ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2011.140.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 54 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/1 |
Известие относно временното прилагане на Споразумението между Кралство Норвегия и Европейския съюз за финансов механизъм на Норвегия за периода 2009—2014 г.
Споразумението между Кралство Норвегия и Европейския съюз за финансов механизъм на Норвегия за периода 2009—2014 г. (1), подписано в Брюксел на 28 юли 2010 г., се прилага временно от 1 януари 2011 г. по силата на член 9, трета алинея от Споразумението.
(1) ОВ L 291, 9.11.2010 г., стр. 10.
РЕГЛАМЕНТИ
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/2 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 520/2011 НА КОМИСИЯТА
от 25 май 2011 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от беналаксил, боскалид, бупрофезин, карбофуран, карбосулфан, циперметрин, флуопиколид, хекситиазокс, индоксакарб, метафлумизон, метоксифенозид, паракват, прохлораз, спиродиклофен, протиоконазол и зоксамид във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за беналаксил, карбофуран, карбосулфан, циперметрин, индоксакарб, метоксифенозид, паракват, прохлораз и зоксамид са установени в приложение II и в част Б на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за боскалид, бупрофезин, флуопиколид, хекситиазокс, метафлумизон, протиоконазол и спиродиклофен са установени в част А на приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(2) |
В съответствие с член 6, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005 беше представено заявление за изменение на съществуващите МДГОВ за боскалид в голям брой растителни култури. Разрешеното използване на боскалид в държавите от Северноамериканското споразумение за свободна търговия (NAFTA) доведе до по-високи стойности на остатъчните вещества, отколкото МДГОВ в приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. За да се избегнат търговските пречки при вноса на череши, лук, зелен лук, домати, патладжан, краставици, пъпеши, броколи, главесто зеле, босилек, сушен фасул, сушен грах, слънчогледово семе и рапично семе, е налице необходимост от по-високи МДГОВ. |
(3) |
В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 396/2005 посоченото заявление бе подложено на оценка от съответната държава-членка и докладът за оценка бе изпратен на Комисията. |
(4) |
Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-долу „органът“) направи оценка на заявлението и на доклада за оценка, като обърна специално внимание на рисковете за потребителите, а където е приложимо — и за животните, и даде аргументирано становище по предложените МДГОВ (2). Той изпрати становището си до Комисията и до държавите-членки, като го направи и обществено достъпно. |
(5) |
В своето аргументирано становище органът стигна до заключението, че са спазени всички изисквания по отношение на данните и че препоръчаните от органа изменения на МДГОВ са приемливи от гледна точка на безопасността на потребителите, което се основава на оценка на експозицията на потребителите от 27 конкретни европейски потребителски групи. Той взе предвид най-актуалната информация относно токсикологичните свойства на веществата. Нито дългогодишната експозиция на посочените вещества чрез консумация на всички хранителни продукти, които биха могли да ги съдържат, нито краткотрайната експозиция, дължаща се на прекомерна консумация на съответните култури, показаха, че има риск от превишаване на допустимата дневна доза (ДДД) или острата референтна доза (ОРД). |
(6) |
На 9 юли 2010 г. комисията на Codex Alimentarius (CAC) прие допустими стойности по Codex (CXL) за беналаксил, боскалид, бупрофезин, карбофуран, карбосулфан, циперметрин, флуопиколид, хекситиазокс, индоксакарб, метафлумизон, метоксифенозид, паракват, прохлораз, спиродиклофен, протиоконазол и зоксамид. Посочените CXL следва да бъдат включени в Регламент (ЕО) № 396/2005 като МДГОВ, с изключение на тези от тях, които не са безопасни за европейска група потребители и по отношение на които Съюзът е направил резерва пред Комисията на Codex Alimentarius (3), въз основа на научен доклад на органа. |
(7) |
Въз основа на мотивираното становище на органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение във връзка с разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2, букви а)—д) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(8) |
Поради това приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъдат съответно изменени. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и срещу тях не изказаха възражения нито Европейският парламент, нито Съветът, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 май 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Научните доклади на ЕОБХ са достъпни на адрес: http://www.efsa.europa.eu:
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR) относно изменението на съществуващата МДГОВ за боскалид в различни култури, EFSA Journal 2010 г.; 8(9):1780. Публикувано: 16 септември 2010 г. Прието: 12 септември 2010 г.
Научен доклад на ЕОБХ. Научна и техническа подкрепа при изготвянето на позиция на ЕС на 42-та сесия на Комитета по Кодекса за пестицидните остатъци (CCPR), EFSA Journal 2010 г.; 8(11):1560, Публикуван: 26 ноември 2010 г. Приет: 24 март 2010 г.
(3) Докладът на Комитета по Кодекса за пестицидните остатъци е достъпен на следния адрес: http://www.codexalimentarius.net/web/archives.jsp?year=10
ALINORM 10/33/REP. СЪВМЕСТНА ПРОГРАМА НА ФАО И СЗО ОТНОСНО СТАНДАРТИТЕ ЗА ХРАНИТЕ. КОМИСИЯ НА CODEX ALIMENTARIUS. ДОПЪЛНЕНИЯ II и III. Тридесет и трета сесия. Международен конферентен център, Женева, Швейцария, 5—9 юли 2010 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
(1) |
В приложение II графите за беналаксил, карбофуран, карбосулфан, циперметрин, индоксакарб, метоксифенозид, паракват, прохлораз и зоксамид се заменят със следното: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
(2) |
В част А на приложение III графите за боскалид, бупрофезин, флуопиколид, хекситиазокс, метафлумизон, протиоконазол, спиродиклофен се заменят със следното: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
(3) |
В част Б на приложение III графите за циперметрин, индоксакарб и метоксифенозид се заменят със следното: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
(1) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(2) Показва долния праг на аналитично определяне
(3) Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б.
(F) |
= |
разтворимо в мазнина“ |
(4) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(5) Показва долния праг на аналитично определяне
(F)= разтворимо в мазнина
(R)= Определението на остатъчното вещество се различава от следните комбинации пестицид-номер на код:
Боскалид — код 1000000: сума от боскалид и M 510F01, включително неговите съединения
Протиоконазол — код 1000000: сума от протиоконазол-дестио и неговия глюкурониден конюгат, изразен като протиоконазол-дестио.“
(6) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(7) Показва долния праг на аналитично определяне
(F) |
= |
разтворимо в мазнина“ |
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/48 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 521/2011 НА КОМИСИЯТА
от 26 май 2011 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 620/2009 за управление на тарифна квота за внос на висококачествено говеждо месо
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 144, параграф 1 и член 148 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С цел да се избегне издаването на лицензии за внос в съответствие с Регламент (ЕО) № 620/2009 на Комисията (2) за спекулативни заявления и да се гарантира, че лицензиите за внос се предоставят на действителни вносители, е целесъобразно да се определи референтно количество на внесеното в предходен период говеждо и телешко месо, установено като условие за подаването на заявления за лицензии за внос на подходящо ниво. |
(2) |
С цел да се избегне неправилното тълкуване следва да се изяснят изискванията за висококачествено говеждо месо, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 620/2009; по-специално следва да се определи с по-голяма точност, че минималното енергийно съдържание е приложимо за целия хранителен режим и че юниците и бичетата се отнасят съответно за категории Е и С, определени в част А от приложение V към Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 620/2009 следва да бъде съответно изменен. |
(4) |
Тъй като следващата квотна година започва на 1 юли 2011 г., настоящият регламент се прилага от същата дата и по отношение на заявления за лицензии, подадени за същия период. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 620/2009 се изменя, както следва:
1. |
В член 3, параграф 2 се добавя следната алинея: „За целите на прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 заявителите за лицензии за внос предоставят доказателство, че към момента на подаване на първото им заявление за даден квотен период са внесли не по-малко от 100 тона от продуктите, които попадат в обхвата на част XV от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, по време на всеки от двата периода, посочени в същия член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006.“ |
2. |
Приложение I се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент се прилага от квотната година, която започва на 1 юли 2011 г., и по отношение на заявления за лицензии, подадени за същия период.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 26 май 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 182, 15.7.2009 г., стр. 25.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение I към Регламент (ЕО) № 620/2009 параграф 1 се заменя със следното:
„1. |
Разфасованото говеждо месо е от кланични трупове на юници и бичета (1) на възраст, по-малка от 30 месеца, които са били подложени на специален хранителен режим в продължение на поне 100 дни преди датата на клането, включващ не по-малко от 62 % концентрати и/или странични продукти от фуражно зърно на суха база, и чиято обменна енергия, изразена в мегаджаули на килограм сухо вещество, е на стойност поне 12,26 мегаджаула. |
(1) За целите на настоящите изисквания юниците и бичетата се отнасят съответно за категории Е и С, определени в част А от приложение V към Регламент (ЕО) № 1234/2007.“
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/50 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 522/2011 НА КОМИСИЯТА
от 26 май 2011 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 27 май 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 май 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MA |
35,3 |
TR |
68,6 |
|
ZZ |
52,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
31,8 |
TR |
108,9 |
|
ZZ |
70,4 |
|
0709 90 70 |
AR |
34,9 |
MA |
86,8 |
|
TR |
120,2 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0709 90 80 |
EC |
23,2 |
ZZ |
23,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
56,5 |
IL |
53,6 |
|
MA |
46,9 |
|
TR |
74,4 |
|
ZZ |
57,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
TR |
91,2 |
|
ZA |
100,9 |
|
ZZ |
88,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,7 |
BR |
79,5 |
|
CA |
129,0 |
|
CL |
79,7 |
|
CN |
95,4 |
|
CR |
69,1 |
|
NZ |
110,3 |
|
US |
90,7 |
|
UY |
55,1 |
|
ZA |
86,4 |
|
ZZ |
88,0 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/52 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 523/2011 НА КОМИСИЯТА
от 26 май 2011 година
относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕC) № 867/2010 за 2010/11 пазарна година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,
като има предвид, че:
(1) |
Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2010/11 пазарна година се определя от Регламент (ЕC) № 867/2010 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕC) № 487/2011 на Комисията (4). |
(2) |
Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕC) № 867/2010, за 2010/11 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 27 май 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 май 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(3) ОВ L 259, 1.10.2010 г., стр. 3.
(4) ОВ L 133, 20.5.2011 г., стр. 10.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 27 май 2011 година
(EUR) |
||
Код по КН |
Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт |
Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт |
1701 11 10 (1) |
44,73 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
44,73 |
1,49 |
1701 12 10 (1) |
44,73 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
44,73 |
1,19 |
1701 91 00 (2) |
46,13 |
3,63 |
1701 99 10 (2) |
46,13 |
0,50 |
1701 99 90 (2) |
46,13 |
0,50 |
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(2) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3) Определяне за 1 % съдържание на захароза.
РЕШЕНИЯ
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/54 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 19 май 2011 година
за назначаване на член от Дания в Комитета на регионите
(2011/311/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Дания,
като има предвид, че:
(1) |
На 22 декември 2009 г. и на 18 януари 2010 г. Съветът прие решения 2009/1014/ЕС (1) и 2010/29/ЕС (2) за назначаване на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2010 г. до 25 януари 2015 г. |
(2) |
След изтичането на мандата на г-н Henning JENSEN се освободи едно място за член на Комитета на регионите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Преназначава се за член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2015 г.:
— |
г-н Henning JENSEN, Byrådsmedlem (промяна на мандата). |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 19 май 2011 година.
За Съвета
Председател
BALOG Z.
(1) ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 22.
(2) ОВ L 12, 19.1.2010 г., стр. 11.
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/55 |
РЕШЕНИЕ 2011/312/ОВППС НА СЪВЕТА
от 26 май 2011 година
за изменение и удължаване на срока на действие на Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28 и член 43, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 25 ноември 2005 г. Съветът прие Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah). (1) |
(2) |
На 12 май 2010 г. Съветът прие Решение 2010/274/ОВППС (2) за изменение на Съвместно действие 2005/889/ОВППС и удължаване на срока му на действие до 24 май 2011 г. |
(3) |
На 16 февруари 2011 г. Комитетът по политика и сигурност (КПС) прие препоръките относно Стратегическата концепция за обучение по линия на Общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО) на управленски състав от Палестинската власт за контролно-пропускателните пунктове в ивицата Газа. |
(4) |
EU BAM Rafah следва да бъде удължена от 25 май 2011 г. до 31 декември 2011 г. въз основа на настоящия ѝ мандат. |
(5) |
Необходимо е също така да се определи финансовата референтна сума, предназначена за покриване на свързаните с EU BAM Rafah разходи за периода от 25 май 2011 г. до 31 декември 2011 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Съвместно действие 2005/889/ОВППС на Съвета се изменя, както следва:
1. |
Към член 2, втора алинея, се добавя следната буква:
|
2. |
Член 10, параграф 1 се заменя със следното: „1. КПС, под отговорността на Съвета и на върховния представител, осъществява политическия контрол и стратегическото ръководство на мисията. Съветът оправомощава КПС да взема необходимите за тази цел решения в съответствие с член 38 от Договора. Това включва правомощия да назначава ръководител на мисията по предложение на върховния представител и да изменя OPLAN. Това включва и правомощия да се вземат последващи решения относно назначаването на ръководителя на мисията. Съветът запазва правомощията си по отношение на вземане на решения относно целите на мисията и приключването ѝ.“. |
3. |
Член 13, параграф 1 се заменя със следното: „1. "Финансовата референтна сума, предназначена за покриване на свързаните с мисията разходи за периода от 25 май 2011 г. до 31 декември 2011 г., е в размер на 1 400 000 EUR.“. |
4. |
В член 16 втората алинея се заменя със следното: „То се прекратява на 31 декември 2011 г.“. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила от датата на неговото приемане.
Прилага се от 25 май 2011 г.
Съставено в Брюксел на 26 май 2011 година.
За Съвета
Председател
MARTONYI J.
(1) ОВ L 327, 14.12.2005 г., стр. 28.
(2) ОВ L 119, 13.5.2010 г., стр. 22.
27.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/56 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 26 май 2011 година
за адаптиране на корекционните коефициенти, които се прилагат от 1 февруари 2010 г., 1 март 2010 г., 1 април 2010 г., 1 май 2010 г. и 1 юни 2010 г. спрямо възнагражденията на длъжностните лица, временно наетите служители и договорно наетите служители на Европейския съюз на служба в трети държави
(2011/313/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 336 от него,
като взе предвид Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Общностите, определени с Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (1), и по-специално член 13, втора алинея от приложение Х към него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕC) № 768/2010 на Съвета (2) се определят, в изпълнение на член 13, първа алинея от приложение X към Правилника за длъжностните лица, корекционните коефициенти, приложими от 1 юли 2009 г. спрямо възнагражденията, изплащани във валутата на държавата по месторабота, на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Европейския съюз на служба в трети държави. |
(2) |
Съгласно член 13, втора алинея от приложение X към Правилника за длъжностните лица следва да бъдат адаптирани, считано от 1 февруари 2010 г., 1 март 2010 г., 1 април 2010 г., 1 май 2010 г. и 1 юни 2010 г., някои от тези корекционни коефициенти, тъй като по статистически данни на Комисията промяната в цената на живота, измервана според корекционния коефициент и съответния валутен курс, е нараснала за някои трети държави с над 5 % (от тяхното последно определяне или от тяхното предишно адаптиране с Решение 2010/790/EC на Комисията (3)), |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Корекционните коефициенти, приложими спрямо възнагражденията на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Европейския съюз на служба в трети държави, които се изплащат във валутата на държавата по месторабота, се адаптират за някои държави, посочени в приложението. В приложението се съдържат пет месечни таблици, в които са посочени съответните държави и последователните дати на прилагане за всяка от тях (1 февруари 2010 г., 1 март 2010 г., 1 април 2010 г., 1 май 2010 г. и 1 юни 2010 г.).
Валутните курсове, използвани за изчисляването на тези възнаграждения, се определят в съответствие с правилата за прилагане на Финансовия регламент и съответстват на различните дати, посочени в първа алинея.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на първия ден от първия месец след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 26 май 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
Catherine ASHTON
Заместник-председател
(1) ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.
(2) ОВ L 228, 31.8.2010 г., стр. 1.
(3) ОВ L 336, 21.12.2010 г., стр. 50.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ФЕВРУАРИ 2010 г.
Място на работа |
Икономически паритети за февруари 2010 г. |
Валутен курс февруари 2010 г. (1) |
Корекционни коефициенти за февруари 2010 г. (2) |
Армения |
368,8 |
534,71 |
69,0 |
Барбадос |
2,937 |
2,7998 |
104,9 |
Хърватия |
5,989 |
7,321 |
81,8 |
Египет (3) |
3,825 |
7,68385 |
49,8 |
Еритрея (4) |
14,6 |
21,6393 |
67,5 |
Гана (5) |
1,155 |
2,002 |
57,7 |
Хаити |
55,97 |
59,3743 |
94,3 |
Лаос (6) |
9 400 |
12 001,5 |
78,3 |
Мадагаскар (7) |
2 319 |
2 920,63 |
79,4 |
Норвегия |
10,69 |
8,179 |
130,7 |
Сиера Леоне (4) |
4 557 |
5 524,5 |
82,5 |
Судан (Хартум) (5) |
2,314 |
3,31285 |
69,8 |
Тайланд (6) |
30,08 |
46,316 |
64,9 |
Тринидад и Тобаго |
6,966 |
8,8894 |
78,4 |
Йемен |
201,3 |
297,283 |
67,7 |
МАРТ 2010 г.
Място на работа |
Икономически паритети за март 2010 г. |
Валутен курс март 2010 г. (8) |
Корекционни коефициенти за март 2010 г. (9) |
Ангола |
133,3 |
122,909 |
108,5 |
Гвинея (Конакри) |
4 699 |
6 677 |
70,4 |
Фиджи |
1,668 |
2,65851 |
62,7 |
Казахстан (Астана) |
171,5 |
201,56 |
85,1 |
Мадагаскар (10) |
2 167 |
2 932,3 |
73,9 |
Малави |
168,2 |
205,737 |
81,8 |
Мозамбик |
29,06 |
40,925 |
71,0 |
Нова Зеландия |
1,777 |
1,9539 |
90,9 |
Суринам (11) |
2,019 |
3,87 |
52,2 |
Венецуела (12) |
3,596 |
5,79305 |
62,1 |
Замбия (11) |
4 436 |
6 409,68 |
69,2 |
АПРИЛ 2010 г.
Място на работа |
Икономически паритети за април 2010 г. |
Валутен курс април 2010 г. (13) |
Корекционни коефициенти за април 2010 г. (14) |
Саудитска Арабия |
3,892 |
5,1109 |
76,2 |
Беларус |
2 574 |
4 003,28 |
64,3 |
Куба |
1,033 USD |
1,3482 USD |
76,6 |
Египет (15) |
4,02 |
7,4149 |
54,2 |
Еритрея (16) |
15,78 |
20,6343 |
76,5 |
Гамбия |
27,06 |
35,75 |
75,7 |
Грузия |
1,78 |
2,3181 |
76,8 |
Киргизстан |
46,22 |
60,5611 |
76,3 |
Молдова |
10,04 |
16,6048 |
60,5 |
Нова Каледония |
134,3 |
119,332 |
112,5 |
Пакистан |
52,55 |
112,284 |
46,8 |
Парагвай |
4 086 |
6 269,56 |
65,2 |
Сиера Леоне (16) |
4 893 |
5 192,25 |
94,2 |
Източен Тимор |
1,147 USD |
1,3482 USD |
85,1 |
МАЙ 2010 г.
Място на работа |
Икономически паритети за май 2010 г. |
Валутен курс май 2010 г. (17) |
Корекционни коефициенти за май 2010 г. (18) |
Южна Корея |
1 574 |
1 477,79 |
106,5 |
Гана (19) |
1,232 |
1,89235 |
65,1 |
Гватемала |
7,732 |
10,5915 |
73,0 |
Индонезия (Джакарта) |
8 940 |
11 948,3 |
74,8 |
Ямайка |
109,8 |
117,328 |
93,6 |
Филипини |
44,72 |
59,186 |
75,6 |
Судан (Хартум) (19) |
2,481 |
3,13891 |
79,0 |
Турция |
1,923 |
1,9673 |
97,7 |
Венецуела (20) |
3,939 |
5,69299 |
69,2 |
ЮНИ 2010 г.
Място на работа |
Икономически паритети за юни 2010 г. |
Валутен курс юни 2010 г. (21) |
Корекционни коефициенти за юни 2010 г. (22) |
Конго (Бразавил) |
762,4 |
655,957 |
116,2 |
Еритрея (23) |
17,17 |
18,8793 |
90,9 |
Лаос (24) |
8 881 |
10 190,5 |
87,1 |
Мали |
636,9 |
655,957 |
97,1 |
Сиера Леоне (23) |
5 227 |
4 850,16 |
107,8 |
Суринам (25) |
2,132 |
3,63 |
58,7 |
Тайланд (24) |
31,89 |
40,328 |
79,1 |
Замбия (25) |
4 830 |
6 261,24 |
77,1 |
(1) 1 EURO = x единици национална валута.
(2) Брюксел = 100.
(3) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците февруари и април 2010 г.
(4) оефициентът за това място е адаптиран три пъти: за месеците февруари, април и юни 2010 г.
(5) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците февруари и май 2010 г.
(6) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците март и юни 2010 г.
(7) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците февруари и март 2010 г.
(8) 1 EURO = x единици национална валута.
(9) Брюксел = 100.
(10) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците февруари и март 2010 г.
(11) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците март и юни 2010 г.
(12) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците март и май 2010 г.
(13) 1 EURO = x единици национална валута с изключение на USD за: Куба, Салвадор, Еквадор, Либерия, Панама, Д.Р. Конго, Източен Тимор.
(14) Брюксел = 100.
(15) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците февруари и април 2010 г.
(16) оефициентът за това място е адаптиран три пъти: за месеците февруари, април и юни 2010 г.
(17) 1 EURO = x единици национална валута.
(18) Брюксел = 100.
(19) за това място е адаптиран два пъти: за месеците февруари и май 2010 г.
(20) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците март и май 2010 г.
(21) 1 EURO = x единици национална валута.
(22) Брюксел = 100.
(23) оефициентът за това място е адаптиран три пъти: за месеците февруари, април и юни 2010 г.
(24) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците февруари и юни 2010 г.
(25) оефициентът за това място е адаптиран два пъти: за месеците март и юни 2010 г.