ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2011.026.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 26

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 54
29 януари 2011 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

 

2011/56/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 26 юли 2010 година за подписването, от името на Съюза, на Споразумение между Европейския съюз и Република Хърватия за участието на Република Хърватия в работата на Европейския център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 68/2011 на Комисията от 28 януари 2011 година за предварително определяне на размера на помощта за частно складиране на свинско месо

2

 

 

Регламент (ЕС) № 69/2011 на Комисията от 28 януари 2011 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

5

 

 

Регламент (ЕС) № 70/2011 на Комисията от 28 януари 2011 година относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕC) № 867/2010 за 2010/11 пазарна година

7

 

 

Регламент (ЕС) № 71/2011 на Комисията от 28 януари 2011 година относно продажните цени на зърнени култури за петите индивидуални покани за търг в рамките на тръжните процедури, открити с Регламент (ЕС) № 1017/2010

9

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива 2011/8/ЕС на Комисията от 28 януари 2011 година за изменение на Директива 2002/72/ЕО по отношение на ограничението за употреба на бисфенол А в пластмасови шишета за хранене на кърмачета ( 1 )

11

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2011/57/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 20 декември 2010 година за изменение на Решение 2010/320/ЕС, отправено към Гърция с оглед засилване и задълбочаване на фискалния надзор и за предизвестие за Гърция за предприемане на преценените за необходими мерки за коригирането на прекомерния дефицит

15

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/1


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 26 юли 2010 година

за подписването, от името на Съюза, на Споразумение между Европейския съюз и Република Хърватия за участието на Република Хърватия в работата на Европейския център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите

(2011/56/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 168, параграф 5 във връзка с член 218, параграф 5 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1920/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно Европейския център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите (1) предвижда в член 21 от него, че Европейският център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите е открит за участие на всяка трета държава, която споделя интересите на Съюза и неговите държави-членки в целите и работата на Центъра.

(2)

На 11 юли 2006 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с Република Хърватия за споразумение между Европейския съюз и Република Хърватия за участието на Република Хърватия в работата на Европейския център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите (по-нататък „споразумението“). Преговорите приключиха успешно с парафирането на споразумението.

(3)

Споразумението следва да бъде подписано от името на Съюза при условие на сключването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Подписването на Споразумението между Европейския съюз и Република Хърватия за участието на Република Хърватия в работата на Европейския център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите (по-нататък „споразумението“) се одобрява от името на Съюза при условие на сключването на посоченото споразумение.

Член 2

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето/лицата, упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Съюза при условие на сключването му (2).

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 26 юли 2010 година.

За Съвета

Председател

S. VANACKERE


(1)  ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Текстът на споразумението ще бъде публикуван заедно с решението за сключването му.


РЕГЛАМЕНТИ

29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/2


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 68/2011 НА КОМИСИЯТА

от 28 януари 2011 година

за предварително определяне на размера на помощта за частно складиране на свинско месо

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1) и по-специално член 43, букви а) и г) във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Според разпоредбите на член 37 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, когато средната пазарна цена за кланични трупове от свине в Общността, установена въз основа на цените, регистрирани във всяка държава-членка на представителните пазари на Общността и претеглени посредством коефициенти, които отразяват относителния брой на поголовието свине във всяка държава-членка, е под 103 % от референтната цена и е вероятно да остане на това ниво, Комисията може да реши да предостави помощ за частно складиране.

(2)

Пазарните цени са паднали под посоченото ниво и вследствие на сезонното и цикличното развитие това положение може да се задържи. С оглед на това е целесъобразно да се предостави помощ за частно складиране.

(3)

Член 31 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 предвижда, че помощта за частно складиране може да бъде предоставена за свинско месо и че помощта се определя от Комисията предварително или посредством тръжна процедура.

(4)

Регламент (ЕО) № 826/2008 на Комисията от 20 август 2008 г. за определяне на общи правила за предоставянето на помощ за частно складиране на някои земеделски продукти (2) установи общи правила за прилагането на схемата за помощи за частно складиране.

(5)

Съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 826/2008 предварително определената помощ се отпуска в съответствие с подробните правила и условията, посочени в глава III от същия регламент.

(6)

За по-лесно управление на тази мярка, продуктите от свинско месо се класифицират в категории по сходство с оглед на нивото на разходите за складиране.

(7)

Крайният срок за подаване на заявления следва да зависи от ситуацията на пазара и следва да се определи в съответствие с процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(8)

С цел да се улесни административната и контролната работа, произтичащи от сключването на договори, следва да се определят минималните количества продукти, за които всяко заявление трябва да се отнася.

(9)

Следва да се определи гаранция, за да се гарантира, че операторите изпълняват своите договорни задължения и че мярката ще има желания ефект върху пазара.

(10)

Износът на продукти от свинско месо допринася за възстановяване на равновесието на пазара. Поради това следва да се приложат разпоредбите на член 28, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 826/2008, когато периодът за складово съхранение се намали при предназначение за износ на извадените от склада продукти. Следва да се определят дневни ставки за прилагане при намаляване на размера на помощта, както е посочено в същия член.

(11)

За целите на прилагането на член 28, параграф 3, алинея първа от Регламент (ЕО) № 826/2008 и от съображения за последователност и яснота за операторите, се налага изразяването в дни на периода от 2 месеца, посочен в него.

(12)

Член 35 от Регламент (ЕО) № 826/2008 предвижда информацията, която държавите-членки трябва да съобщават на Комисията. Уместно е да се определят правила за уведомленията в рамките на настоящия регламент.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Обхват

1.   Настоящият регламент предвижда помощ за частно складиране на свинско месо, както е посочено в член 31, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

2.   Списъкът на категориите продукти, които отговарят на условията за помощ и съответният ѝ размер, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Приложими разпоредби

Прилага се Регламент (ЕО) № 826/2008, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.

Член 3

Подаване на заявления

1.   От 01.02.2011 г могат да се подават заявления за помощ за частно складиране за категориите продукти от свинско месо, отговарящи на условията за помощ съгласно член 1 от настоящия регламент.

2.   Заявленията се отнасят за период на складиране от 90, 120 или 150 дни.

3.   Всяко заявление се отнася само за една от категориите продукти, изброени в приложението към настоящия регламент като посочва съответния код по КН в тази категория.

4.   Крайният срок за подаване на заявления ще бъде определен в съответствие с процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

5.   Всяко заявление се отнася до минимално количество от поне 10 тона за обезкостени продукти и 15 тона за други продукти.

Член 4

Гаранции

Размерът на гаранцията за депозиране в съответствие с член 16, параграф 2, буква и) от Регламент (ЕО) № 826/2008 е равен на 20 % от размера на помощта, определен в колони 3—5 от приложението към настоящия регламент.

Член 5

Изваждане от склад на продукти, предназначени за износ

1.   За целите на прилагане на член 28, параграф 3, алинея първа от Регламент (ЕО) № 826/2008 се изисква изтичането на минимален период на складиране от 60 дни.

2.   За целите на прилагане на член 28, параграф 3, алинея трета от Регламент (ЕО) № 826/2008 дневните ставки са определени в колона 6 от приложението към настоящия регламент.

Член 6

Уведомления

Държавите-членки уведомяват Комисията всеки понеделник и четвъртък до 12,00 часа (брюкселско време) за количествата продукти, за които са подадени заявления за сключване на договори.

Член 7

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2011 година.

За Комисията, от името на председателя,

Dacian CIOLOŞ

Член на Комисията


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 223, 21.8.2008 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Категории продукти

Продукти, за които се отпуска помощ

Размер на помощта за период на складиране от:

(EUR/тон)

Дневни ставки

(EUR/тон/на ден)

90 дни

120 дни

150 дни

1

2

3

4

5

6

Категория 1

ex 0203 11 10

Половин кланични трупове без предни крака, опашка, бъбреци, диафрагма и гръбначен мозък (1)

376

398

420

0,74

Категория 2

ex 0203 12 11

Бутове

416

435

455

0,65

ex 0203 12 19

Плешки

ex 0203 19 11

Предни части

ex 0203 19 13

Филета каре със или без врат или части от врата отделно, филета каре със или без удебеляването (2)  (3)

Категория 3

ex 0203 19 55

Бутове, плешки, предни части, котлети със или без врат или части от врата отделно, котлети със или без удебеляването, обезкостени (2)  (3)

459

479

499

0,67

Категория 4

ex 0203 19 15

Гърди, цели или транжирани в правоъгълна форма

343

362

381

0,65

Категория 5

ex 0203 19 55

Гърди, цели или транжирани в правоъгълна форма, без кожата и ребрата

369

389

408

0,66

Категория 6

ex 0203 19 55

Разфасовки, съответстващи на „средната част“, със или без кожа или сланина, обезкостени (4)

373

395

416

0,73


(1)  Помощта може да се отпуска и за половин кланични трупове, разрязани по дължината плешка—бут, представени като „Вилтшир“ половинка, т.е. без глава, бузи, гръклян, крака, опашка, сало, бъбреци,, рибица, лопатка, гръдна кост, гръбначен стълб, бедрена кост и диафрагма.

(2)  Филетата и частите от врата могат да бъдат със или без кожа, но прилежащият слой от тлъстина не може да надвишава 25 мм в дълбочина.

(3)  Договореното количество може да се отнася за всякаква комбинация от посочените продукти.

(4)  Същото представяне както за продуктите, които попадат в код по КН 0210 19 20.


29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 69/2011 НА КОМИСИЯТА

от 28 януари 2011 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 29 януари 2011 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2011 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

IL

116,3

JO

73,2

MA

61,8

TN

128,8

TR

98,6

ZZ

95,7

0707 00 05

EG

182,1

JO

82,9

MA

100,1

TR

113,0

ZZ

119,5

0709 90 70

MA

68,4

TR

130,5

ZZ

99,5

0709 90 80

EG

66,7

ZZ

66,7

0805 10 20

AR

41,5

BR

41,5

EG

51,7

MA

54,7

TN

50,4

TR

72,2

ZA

41,5

ZZ

50,5

0805 20 10

IL

163,3

MA

75,3

TR

79,6

ZZ

106,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

69,9

IL

93,5

JM

94,5

MA

108,5

PK

51,5

TR

63,9

US

79,6

ZZ

80,2

0805 50 10

AR

45,3

EG

41,5

TR

52,6

UY

45,3

ZZ

46,2

0808 10 80

BR

55,2

CA

96,6

CL

90,0

CN

131,0

MK

46,1

NZ

78,5

US

123,2

ZZ

88,7

0808 20 50

CN

49,8

US

125,5

ZA

101,1

ZZ

92,1


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 70/2011 НА КОМИСИЯТА

от 28 януари 2011 година

относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕC) № 867/2010 за 2010/11 пазарна година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,

като има предвид, че:

(1)

Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2010/11 пазарна година се определя от Регламент (ЕC) № 867/2010 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕC) № 33/2011 на Комисията (4).

(2)

Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕC) № 867/2010, за 2010/11 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 29 януари 2011 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2011 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.

(3)  ОВ L 259, 1.10.2010 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 13, 18.1.2011 г., стр. 57.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 29 януари 2011 година

(EUR)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт

1701 11 10 (1)

63,16

0,00

1701 11 90 (1)

63,16

0,00

1701 12 10 (1)

63,16

0,00

1701 12 90 (1)

63,16

0,00

1701 91 00 (2)

60,23

0,00

1701 99 10 (2)

60,23

0,00

1701 99 90 (2)

60,23

0,00

1702 90 95 (3)

0,60

0,17


(1)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(2)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(3)  Определяне за 1 % съдържание на захароза.


29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/9


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 71/2011 НА КОМИСИЯТА

от 28 януари 2011 година

относно продажните цени на зърнени култури за петите индивидуални покани за търг в рамките на тръжните процедури, открити с Регламент (ЕС) № 1017/2010

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1), и по-специално член 43, буква е) във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1017/2010 на Комисията (2) беше открита продажбата на зърнени култури в Европейския съюз с тръжни процедури съгласно условията, предвидени в Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (3).

(2)

В съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1272/2009 и в член 4 от Регламент (ЕС) № 1017/2010, с оглед на офертите, получени вследствие на индивидуалните покани за търг, Комисията определя за всяка зърнена култура и за всяка държава-членка минимална продажна цена или решава да не определя минимална продажна цена.

(3)

Въз основа на офертите, получени за петите индивидуални покани за търг, беше решено за зърнените култури и за държавите-членки да бъде определена минимална продажна цена.

(4)

С цел да се подаде бърз сигнал на пазара и да се гарантира ефективното управление на мярката настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

По отношение на петите индивидуални покани за търг за продажбите на зърнени култури в рамките на тръжните процедури, открити с Регламент (ЕС) № 1017/2010, за които крайният срок за подаване на оферти изтече на 26 януари 2011 г., решенията относно продажната цена за всяка зърнена култура и за всяка държава-членка се посочват в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2011 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 293, 11.11.2010 г., стр. 41.

(3)  ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Решения по отношение на продажбите

(ЕUR/тон)

Държава-членка

Минимална продажна цена

Обикновена пшеница

Ечемик

Царевица

Код по КН 1001 90

Код по КН 1003 00

Код по КН 1005 90 00

Belgique/België

X

X

X

България

X

X

X

Česká republika

X

185,51

X

Danmark

X

200,51

X

Deutschland

X

197,85

X

Eesti

X

X

X

Eire/Ireland

X

X

X

Elláda

X

X

X

España

X

X

X

France

X

o

X

Italia

X

X

X

Kypros

X

X

X

Latvija

X

X

X

Lietuva

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

Magyarország

X

X

X

Malta

X

X

X

Nederland

X

X

X

Österreich

X

X

X

Polska

X

X

X

Portugal

X

X

X

România

X

X

X

Slovenija

X

X

X

Slovensko

X

190,00

X

Suomi/Finland

X

178,02

X

Sverige

X

191,06

X

United Kingdom

X

198,01

X

(—)

не се определя минимална продажна цена (отхвърлени са всички оферти)

(°)

няма оферти

(X)

няма налице зърнени култури за продажба

(#)

неприложимо


ДИРЕКТИВИ

29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/11


ДИРЕКТИВА 2011/8/ЕС НА КОМИСИЯТА

от 28 януари 2011 година

за изменение на Директива 2002/72/ЕО по отношение на ограничението за употреба на бисфенол А в пластмасови шишета за хранене на кърмачета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни, и за отмяна на Директиви 80/590/ЕИО и 89/109/ЕИО (1), и по-специално член 18, параграф 3 от него,

след консултации с Европейския орган за безопасност на храните,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2002/72/ЕО на Комисията от 6 август 2002 г. относно материали и предмети от пластмаси, предназначени за контакт с храни (2), се разрешава употребата на 2,2-бис(4-хидроксифенил)пропан, известен като бисфенол А (наричан по-нататък BPA), като мономер за производството на материали и предмети от пластмаса, предназначени за контакт с храни, в съответствие със становищата на Научния комитет по храните (наричан по-нататък НКХ) (3) и на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък ЕОБХ) (4).

(2)

BPA се използва като мономер за производството на поликарбонатна пластмаса. Поликарбонатната пластмаса се използва и за производството на шишета за хранене на кърмачета. При затопляне при определени условия е възможно да бъдат отделени малки количества BPA от съдовете, използвани за съхранение на храна, в храните или напитките и BPA да бъде погълнат.

(3)

На 29 март 2010 г. датското правителство уведоми Комисията и държавите-членки, че е взело решение да приложи предпазните мерки, предвидени в член 18 от Регламент (ЕО) № 1935/2004, и временно да наложи забрана на употребата на BPA за производство на материали от пластмаса, които влизат в контакт с храни, предназначени за деца на възраст 0—3 г. (5)

(4)

Датското правителство обоснова предпазната си мярка с оценката на риска, предоставена на 22 март 2010 г. от Националния институт по храните към Техническия университет на Дания (наричан по-нататък „Институтът по храните към ДТУ“). Оценката на риска обхваща оценката на подробно проучване, проведено на животни, изложени на малки дози BPA, като предмет на наблюдението е развитието на нервната система и поведението на новородени плъхове. Институтът по храните към ДТУ също така е направил оценка на това дали новите данни са променили предходната оценка на токсичното въздействие, което BPA може да има върху развитието на нервната система и поведението.

(5)

В съответствие с процедурата, предвидена в член 18 от Регламент (ЕО) № 1935/2004, на 30 март 2010 г. Комисията помоли ЕОБХ да даде своето становище относно основанията, изложени от Дания при заключението ѝ, че употребата на материала застрашава човешкото здраве, макар да отговаря на съответните специфични мерки.

(6)

На 6 юли 2010 г. френското правителство уведоми Комисията, а на 9 юли 2010 г. — и държавите-членки, че е взело решение да приложи предпазните мерки, предвидени в член 18 от Регламент (ЕО) № 1935/2004, и временно да наложи забрана на производството, вноса, износа и пускането на пазара на шишета за хранене на кърмачета, съдържащи BPA (6).

(7)

Френското правителство обоснова предпазната си мярка с две становища, изготвени от френската служба за безопасност на храните (AFSSA) на 29 януари 2010 г. и на 7 юни 2010 г., както и с доклада, публикуван на 3 юни 2010 г. от Националния институт по здравеопазване и научноизследователска дейност в областта на медицината (INSERM).

(8)

На 23 септември 2010 г. ЕОБХ прие становището на Експертната група по материалите, които влизат в контакт с храни, ензимите, добавките в храните, ароматизантите и спомагателните средства за обработка (наричана по-нататък „Експертната група“) относно BPA в отговор на искането на Комисията от 30 март 2010 г., като също така включи и оценката на специализираното проучване на невроповеденческите аспекти, направено в контекста на датската оценка на риска, и прегледа и оценката на други наскоро публикувани проучвания на BPA (7).

(9)

В своето становище Експертната група стига до заключението, че въз основа на подробната оценка на последните данни за токсичност за хората и животните не се набелязват нови проучвания, които да изискват преразглеждане на досегашните стойности за допустим дневен прием (наричани по-нататък ДДП) от 0,05 mg/kg телесно тегло на ден. Стойността на този ДДП се определя въз основа на нивата от 5 mg/kg за телесно тегло на ден, при които не се наблюдава неблагоприятен ефект (NOAEL), получена след проучване на репродуктивната токсичност при няколко поколения плъхове и прилагането на коефициент на несигурност 100, който се смята за консервативен въз основа на цялостната информация за токсикокинетиката на BPA. В „мнение на малцинството“ обаче един от членовете на Експертната група заключи, че въздействията, наблюдавани при някои проучвания, са предизвикали съмнения, като този аспект не е могъл да бъде обхванат в настоящия ДДП, който поради това следва да се счита за временен до получаването на по-надеждни данни в областите, в които има съмнения.

(10)

Експертната група отбеляза, че някои проучвания, проведени върху незавършили своето развитие животни, предполагат наличието на други видове въздействие, свързано с BPA, което може да има отношение към токсикологичния аспект, и по-специално биохимични промени в мозъка, имуномодулаторно въздействие и повишена предразположеност за развитие на тумори на гърдата. Тези проучвания имат редица недостатъци. Към момента не може да се оцени доколко тези констатации имат отношение към човешкото здраве. Ако в бъдеще станат известни нови данни, които са от значение за този въпрос, Експертната група ще преразгледа становището си.

(11)

Храните за кърмачета или майчиното мляко е единственият източник на храна за кърмачетата на възраст до 4 месеца и това остава основният източник на храна за още няколко месеца. В становището си от 2006 г. ЕОБХ заключава, че кърмачетата на възраст между 3 и 6 месеца, които са хранени от поликарбонатни шишета, са с най-голяма експозиция на BPA, макар и под ДДП. За тази група кърмачета нивото на експозиция на BPA намалява с постепенното ограничаване на употребата на поликарбонатни шишета поради въвеждането на други източници за храна, които стават основни.

(12)

Макар кърмачето да има достатъчно развита способност да елиминира BPA и при най-тежките случаи на експозиция, в становището на ЕОБХ се посочва, че механизмът на кърмачето за елиминира BPA не е така развит, както е този при възрастните, и то постепенно развива тази способност през първите 6 месеца.

(13)

Потенциалното токсикологично въздействие може да има по-голяма роля за развиващия се организъм. В съответствие със становищата на Научния комитет по храните от 1997 г. (8) и от 1998 г. (9) някои видове въздействие, и по-специално въздействието върху ендокринните и репродуктивните способности, въздействието върху имунната система и развитието на нервната система, са от особено значение за кърмачетата. Въздействието на BPA върху репродуктивните функции и развитието на нервната система са изучавани подробно в стандартни токсикологични изпитвания върху няколко поколения, както и в други проучвания, при които е взето предвид, че става въпрос за развиващи се организми и които не са показали наличие на въздействие за дози под ДДП. Проучвания, които обаче не могат да бъдат взети предвид при определянето на ДДП поради многото си недостатъци, показват наличие на свързани с BPA въздействия, които може да имат значение от токсикологична гледна точка. Те засягат основно проучванията върху биохимичните промени в мозъка, които може да повлияят на развитието на нервната система, и имунната модулация, и засягат област, която е от особена грижа по отношение на кърмачетата, което е подчертано в становищата на НКХ от 1997 г. и 1998 г. Освен това в становището на ЕОБХ от 2010 г. се отбелязва значителното въздействие на ранната експозиция на BPA върху формирането на тумори в по-късните етапи от живота при експозиция на карциногенни фактори. В този случай деликатният момент е, че става дума за развиващ се организъм. Така кърмачетата могат да бъдат набелязани като особено уязвима част от населението по отношение на онези констатации, за които значението за човешкото здраве все още не може да бъде изцяло преценено.

(14)

Според становището на ЕОБХ от 2006 г. поликарбонатните шишета за хранене на кърмачета са основният източник на експозиция на BPA за кърмачетата. На пазара на ЕС има алтернативни на поликарбоната материали, които не съдържат BPA, и по-конкретно стъклени шишета за хранене на кърмачета или такива от друга пластмаса. Тези алтернативни материали трябва да отговарят на строгите изисквания за безопасност, предвидени за материалите, които влизат в контакт с храни. Следователно не е необходимо да се продължи с използването на поликарбонат, който съдържа BPA, за шишета за хранене на кърмачета.

(15)

Предвид наличието на потенциална особена уязвимост на кърмачетата към евентуалните въздействия на BPA, макар в същото време да се смята, че кърмачетата са способни да елиминират BPA, и дори когато рискът, най-вече за човешкото здраве, не е напълно доказан, е целесъобразно да се намали колкото се може повече експозицията на децата на BPA до получаването на допълнителни научни данни, с помощта на които ще се изясни токсикологичното значение на някои наблюдавани въздействия на BPA, най-вече по отношение на биохимичните промени в мозъка, имуномодулаторното въздействие и повишената предразположеност за развитие на тумори на гърдата.

(16)

Принципът на предохранителните мерки, предвиден в член 7 на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (10), позволява на Съюза временно да вземе мерки въз основа на наличната съответна информация и докато се очаква допълнителна оценка на риска и преразглеждане на мерките в рамките на разумен период от време.

(17)

Предвид факта, че не съществува категоричност в сегашната научноизследователска дейност по отношение на безвредността на експозицията на кърмачета на BPA (11) посредством поликарбонатните шишета за хранене на кърмачета, която ще трябва да се доизясни, Комисията има право да вземе предпазни мерки по отношение на употребата на BPA в поликарбонатните шишета за хранене на кърмачета въз основата на принципа на предохранителните мерки, който се прилага в случаите на липса на научна категоричност, дори когато рискът, най-вече за човешкото здраве, все още не е напълно доказан.

(18)

Затова, за да се постигне основната цел да се гарантира високо ниво на опазване на човешкото здраве, е необходимо и целесъобразно да се избегнат източници на рискове за физическото и психичното здраве, които може да бъдат причинени на кърмачета от експозицията им на BPA посредством шишетата за кърмачета.

(19)

Комисията направи оценка на пазара на шишетата за кърмачета и получи уверение от съответните производители, че вече се предприемат доброволни действия от представителите на бранша за заменяне на тези шишета на пазара и че икономическото въздействие на предложената мярка е минимално. Затова всички шишета за хранене на кърмачета със съдържание на BPA на пазара на ЕС следва да бъдат заменени до средата на 2011 г.

(20)

До получаването на допълнителни научни доказателства за изясняване на токсикологичната значимост на някои наблюдавани видове въздействие на BPA, и по-специално по отношение на биохимични изменения в мозъка, имуномодулаторното въздействие и повишената предразположеност за развитие на тумори на гърдата, употребата на BPA в производството и пускането на пазара на поликарбонатни шишета за хранене на кърмачета следва да бъде временно забранена. Поради това Директива 2002/72/ЕО следва да бъде съответно изменена. Органът има мандат да следи за появата на нови проучвания с цел по-голяма яснота по тези ключови въпроси.

(21)

След оценка на техническата и икономическата изпълнимост на предложената мярка се заключава, че мярката не е по-ограничителна за търговията, отколкото е необходимо за постигането на избраното от Съюза високо ниво на здравеопазване.

(22)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

В приложение II, раздел А на Директива 2002/72/ЕО текстът в колона 4 под референтен номер 13480 по отношение на мономера 2,2-бис(4-хидроксифенил)пропан се заменя със следното:

„ОГСМ = 0,6 mg/kg. Да не се използва за производство на поликарбонатни шишета за хранене на кърмачета (12)

Член 2

1.   Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 15 февруари 2011 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Когато държавите-членки приемат разпоредбите по параграф 1, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.

2.   Държавите-членки прилагат разпоредбите, посочени в параграф 1, като забраняват от 1 март 2011 г. производството, а от 1 юни 2011 г. — пускането на пазара и вноса в Съюза на предназначени за контакт с храни материали и предмети от пластмаса, които не отговарят на изискванията на настоящата директива.

3.   Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила на 1 февруари 2011 г.

Член 4

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2011 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4.

(2)  ОВ L 220, 15.8.2002 г., стр. 18.

(3)  Становище на Научния комитет по храните за бисфенол А, изразено на 17 април 2002 г. SCF/CS/PM/3936 Final 3 May 2002. http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/out128_en.pdf

(4)  Становище на Експертната група по добавките в храните, ароматизантите, спомагателните средства за обработка и материалите, които влизат в контакт с храни, по искане на Европейската комисия във връзка с 2,2-БИС(4-ХИДРОКСИФЕНИЛ)ПРОПАН (бисфенол A), въпрос № EFSA-Q-2005-100, прието на 29 ноември 2006 г., The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) (2006 г.) 428, стр. 1, и Токсикокинетика на бисфенол А, научно становище на Експертната група по добавките в храните, ароматизантите, спомагателните средства за обработка и материалите, които влизат в контакт с храни (AFC) (въпрос № EFSA-Q-2008-382), прието на 9 юли 2008 г., The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) (2008 г.) 759, стр. 1.

(5)  Bekendtgørelse om ændring af bekendtgørelse om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer, Lovtidende A, Nr. 286, 27.3.2010 г.

(6)  LOI no 2010-729 du 30 juin 2010 tendant à suspendre la commercialisation de biberons produits à base de bisphénol A, JORF no 0150 du 1er juillet 2010, page 11857.

(7)  Научно становище за бисфенол А: оценка на проучване, в което се изследва неговата токсичност спрямо развитието на нервната система, преглед на нова научна литература за токсичността му и препоръки във връзка с датската оценка на риска на бисфенол А, Експертна група на ЕОБХ по материалите, които влизат в контакт с храни, ензимите, добавките в храните, ароматизантите и спомагателните средства за обработка (CEF) (въпроси с №: EFSA-Q-2009-00864, EFSA-Q-2010-01023 и EFSA-Q-2010-00709), прието на 23 септември 2010 г., EFSA Journal (бюлетин на ЕОБХ) 2010 г.; 8(9):1829.

(8)  Становище на Научния комитет по храните: максимално допустима граница на остатъчни вещества (МДГОВ) от 0,01 mg/kg за пестициди в храни, предназначени за кърмачета и малки деца (изразено на 19 септември 1997 г.).

(9)  Допълнителни препоръки във връзка със становището на Научния комитет по храните, изразено на 19 септември 1997 г. относно максимално допустимата стойност на остатъчни количества от 0,01 mg/kg за пестициди в храни, предназначени за кърмачета и малки деца (прието от НКХ на 4 юни 1998 г.).

(10)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(11)  Както се определя в Директива 2006/141/ЕО на Комисията (ОВ L 401, 30.12.2006 г., стр. 1).

(12)  По смисъла на определението за „кърмаче“ в Директива 2006/141/ЕО (ОВ L 401, 30.12.2006 г., стр. 1).“


РЕШЕНИЯ

29.1.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/15


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 20 декември 2010 година

за изменение на Решение 2010/320/ЕС, отправено към Гърция с оглед засилване и задълбочаване на фискалния надзор и за предизвестие за Гърция за предприемане на преценените за необходими мерки за коригирането на прекомерния дефицит

(2011/57/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и по-специално член 126, параграф 9 и член 136 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В член 136, параграф 1, буква а) ДФЕС се предвижда възможността за приемане на мерки, отнасящи се до държавите-членки, чиято парична единица е еврото, с цел засилване на координацията и наблюдението на бюджетната им дисциплина.

(2)

В член 126 ДФЕС се предвижда, че държавите-членки трябва да избягват прекомерен бюджетен дефицит, и се установява съответната процедура при прекомерен дефицит. Пактът за стабилност и растеж, който в корективната си част определя по-подробно тази процедура, осигурява рамката за подпомагане на държавната политика за бързо възстановяване на стабилното състояние на бюджета при отчитане на икономическата ситуация.

(3)

На 27 април 2009 г. в съответствие с член 104, параграф 6 от Договора за създаване на Европейската общност Съветът реши, че в Гърция е налице прекомерен бюджетен дефицит.

(4)

В съответствие с член 126, параграф 9 и член 136 ДФЕС на 10 май 2010 г. Съветът прие Решение 2010/320/ЕС (1) (наричано по-нататък „решението“), отправено към Гърция с оглед засилване и задълбочаване на фискалния надзор и за предизвестие за Гърция за предприемане на преценените за необходими мерки за коригирането на прекомерния дефицит най-късно до 2014 г. За коригирането на дефицита Съветът установи следния план: бюджетният дефицит да не надхвърля 18 508 милиона евро през 2010 г., 17 065 милиона евро през 2011 г., 14 916 милиона евро през 2012 г., 11 399 милиона евро през 2013 г. и 6 385 милиона евро през 2014 г.

(5)

Според прогнозата, с която Съветът разполагаше в момента на приемане на решението, реалният БВП се очакваше да се свие с 4 % през 2010 г. и с 2,5 % през 2011 г., след което да започне отново да нараства с 1,1 % през 2012 г. и с 2,1 % през 2013 г. и 2014 г. Очакваше се дефлаторът на БВП да бъде 1,2 %, - 0,5 %, 1,0 %, 0,7 % и 1,0 % за периода от 2010 г. до 2014 г. съответно. Въз основа на измененията на икономическите показатели прогнозите вече сочат намаление на реалния БВП с 4,25 % през 2010 г. и с 3 % през 2011 г., а след това възстановяване с растеж от 1,1 % през 2012 г. и 2,1 % през 2013 и 2014 г. Сега се очаква дефлаторът на БВП да бъде 3,0 %, 1,5 %, 0,4 %, 0,8 % и 1,2 % за периода от 2010 г. до 2014 г. съответно.

(6)

На 7 септември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/486/ЕС (2), с което се изменя решението.

(7)

На 15 ноември 2010 г. Евростат утвърди статистическите данни на Гърция за бюджетния дефицит и дълга съгласно Регламент (ЕО) № 479/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. за прилагане на Протокола за процедурата при прекомерен дефицит, приложен към Договора за създаване на Европейската общност (3). Във връзка с това данните за дефицита и дълга за 2006—2009 г. бяха преразгледани към повишаване. Данните за съотношението на бюджетния дефицит спрямо БВП за 2009 г. бяха променени от 13,6 % на 15,4 %, а за съотношението на дълга към БВП — от 115,1 % на 126,8 %.

(8)

Гърция отбеляза задоволителен напредък в прилагането на изискваните съгласно решението мерки, включително за намалението на бюджетния дефицит. Въпреки това горепосоченото преразглеждане на статистическите данни заедно с ниската събираемост на приходите и други проблеми при изпълнението на бюджета, включително натрупването на изискуеми задължения, означава, че определеният максимален размер на бюджетния дефицит за 2010 г. най-вероятно няма да бъде спазен. Това надхвърляне на максималния размер на дефицита ще трябва да бъде компенсирано през 2011 г.

(9)

На 24 ноември 2010 г. Гърция представи на Съвета и Комисията доклад с изложение на мерките, взети за изпълнение на решението. Комисията анализира доклада и заключи, че Гърция изпълнява задоволително решението.

(10)

С оглед на гореизложеното изглежда целесъобразно решението да бъде изменено в редица аспекти, без да се променят крайният срок за коригиране на прекомерния бюджетен дефицит и съответният план за бюджетния дефицит и нарастването на държавния дълг в номинално изражение,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2010/320/ЕС се изменя, както следва:

1.

В член 1, параграф 3 второто изречение се заменя със следното:

„Въз основа на прогнозите за БВП от ноември 2010 г. съответният план за съотношението на дълга към БВП е следният: да не надвишава 143 % през 2010 г., 153 % през 2011 г., 157 % през 2012 г., 158 % през 2013 г. и 156 % през 2014 г.“.

2.

В член 2, параграф 3 буква б) се заменя със следното:

„б)

прилагане на законодателство, с което се засилва фискалната рамка. Това следва да включва по-специално утвърждаването на средносрочна фискална рамка, заделянето на задължителен резерв за непредвидени разходи в бюджета, съответстващ на 5 % от общите кредити за правителствения сектор, различни от тези за заплати, пенсии и плащания на лихви, създаването на по-добър механизъм за наблюдение на разходите, както и на бюджетна служба към Парламента;“.

3.

В член 2, параграф 3 буква ж) се заличава.

4.

В член 2, параграф 3 буква к) се заменя със следното:

„к)

подобряване на управлението на публичните активи с цел да се съберат минимум 7 милиарда евро за периода 2011—2013 г., от които най-малко 1 милиард евро — през 2011 г., и постъпленията от продажби на активи (недвижими имоти и финансови активи) трябва да се използват за погасяване на дълга и да не водят до намаляване на усилията за фискална консолидация с цел спазване на максималните размери на дефицита по член 1, параграф 2;“.

5.

В член 2, параграф 3 буква м) се заменя със следното:

„м)

приемане на нормативен акт, забраняващ на органите на местното управление да имат дефицит най-малко до 2014 г.; намаление на трансферите към органите на местното управление в съответствие с планираните икономии и прехвърляне на компетентност;“.

6.

В член 2, параграф 3 буква о) се заменя със следното:

„о)

въвеждане на единна електронна система за предписване на лекарства; публикуване на целия списък с цените на лекарствата на пазара; прилагане на списъка на лекарствата, за които не се предвижда възстановяване на разходите, и на списъка на лекарствата, които се продават без рецепта; публикуване на новия списък на лекарствата, за които се предвижда възстановяване на разходите, чрез използване на новата система на референтни цени; използване на информацията, получена чрез електронната система за предписване на лекарства и сканиране, за събирането на отстъпките от фармацевтичните предприятия; въвеждане на механизъм за наблюдение, позволяващ ежемесечно оценяване на разходите за лекарствени продукти; въвеждане на доплащане в размер на 5 евро за редовните амбулаторни услуги и предвиждане на доплащане при необосновани посещения в отделенията за спешна помощ; публикуване на одитираните отчети на болниците и здравните центрове и създаване на независима работна група от специалисти по здравеопазване, чиято задача е до края на май 2011 г. да изготви подробен доклад за цялостна реформа на системата на здравеопазването, целяща подобряване на ефикасността и ефективността ѝ;“.

7.

В член 2, параграф 3 буква п) се заличава.

8.

В член 2, параграф 3 се добавят следните букви:

„р)

допълнително намаление на оперативните разходи най-малко с 5 %, което да доведе до икономии в размер най-малко 100 милиона евро;

с)

допълнително намаление на трансферите, което да доведе до икономии за държавния бюджет в размер най-малко 100 милиона евро. Публичните образувания, които получават тези трансфери, трябва да осигурят съответно намаление на разходите си, за да няма натрупване на просрочени задължения;

т)

въвеждане на проверка на имущественото състояние при семейните надбавки от януари 2011 г., което да доведе до икономии в размер най-малко 150 милиона евро (след приспадане на съответните административни разходи);

у)

ограничаване на покупките на военно оборудване (доставки) най-малко с 500 милиона евро в сравнение с действителното равнище от 2010 г.;

ф)

намаление на разходите за лекарствени продукти от страна на социалноосигурителните фондове с 900 милиона евро — чрез допълнително намаление на цените на лекарствата и нови процедури за обществени поръчки, и намаление на разходите от страна на болниците (включително разходите за оборудване) най-малко с 350 милиона евро;

х)

промени в управлението, ценообразуването и заплатите в публичните предприятия с цел реализиране на икономии в размер най-малко 800 милиона евро;

ц)

изравняване на данъчното облагане на горивото за отопление и дизеловото гориво след 15 октомври 2011 г. с цел борба с измамите и осигуряване на допълнителни приходи в размер най-малко 400 милиона евро през 2011 г., след отчитане на специалните мерки за защита на най-бедните слоеве от населението;

ч)

увеличение на намалените ставки на ДДС съответно от 5,5 на 6,5 % и от 11 на 13 %, което да доведе до допълнителни приходи в размер най-малко 880 милиона евро, и намаление на ставката на ДДС за лекарствата и хотелските услуги по настаняване от 11 на 6,5 %, което да доведе до разходи в размер най-много 250 милиона евро без икономиите на социалноосигурителните фондове и болниците в резултат на по-ниската ставка на ДДС за лекарствата;

ш)

засилване на борбата с контрабандата на горива (най-малко 190 милиона евро);

щ)

увеличаване на съдебните такси (най-малко 100 милиона евро);

аа)

изпълнение на план за ускоряване на събирането на просрочените данъчни вземания (най-малко 200 милиона евро);

бб)

ускоряване на събирането на глобите за нарушения на данъчното законодателство (най-малко 400 милиона евро);

вв)

събиране на приходи в резултат на новата уредба на данъчните спорове и производства (най-малко 300 милиона евро);

гг)

приходи от подновяването на лицензите за далекосъобщителни дейности, чийто срок на валидност изтича (най-малко 350 милиона евро);

дд)

приходи от концесии (най-малко 250 милиона евро);

ее)

план за преструктуриране на мрежата за градски транспорт в Атина (OASA). Целта на плана трябва да бъде намаляване на оперативните загуби на предприятието и осигуряване на икономическата му жизнеспособност. Той трябва да включва намаление на оперативните разходи на предприятието и повишение на цените на услугите. Необходимите действия се предприемат до март 2011 г.;

жж)

нормативен акт за ограничаване на назначенията на служители в целия правителствен сектор до съотношение от най-много един новоназначен на пет пенсионирани или съкратени служители, без да се допускат изключения за отделни сектори, като тук се включват служителите, които са прехвърлени от преструктурираните публични предприятия към държавните служби;

зз)

нормативен акт, с който се укрепва създаването на пазар на труда и в който се предвижда, че споразуменията в рамките на отделно предприятие се ползват с приоритет пред тези на ниво сектор или професия, без да се допускат неоправдани изключения; колективните споразумения в рамките на отделно предприятие не се ограничават чрез изисквания за минимален размер на предприятието; премахва се възможността за разширяване действието на споразуменията на ниво сектор или професия по отношение на лица, неучаствали в преговорите; удължава се изпитателният срок при нова работа; премахват се времевите ограничения за използване на агенции за временна заетост; премахват се пречките за по-широко използване на срочни договори; отменят се правилата за по-високо почасово заплащане на лицата, работещи при намалено работно време, и се допуска по-гъвкава уредба на работното време, включително работа на смени при намалено работно време.“.

9.

В член 2, параграф 4 буква а) се заличава.

10.

В член 2, параграф 4 се добавят следните букви:

„в)

погасяване на просрочените задължения, натрупани през предходните години;

г)

многогодишен план за структурна фискална консолидация, който включва мерки в размер най-малко 5 % от БВП и ще гарантира изпълнението на целите за дефицита до 2014 г.;

д)

план за предотвратяване на избягването на данъчно облагане, включващ количествени показатели за изпълнение, по които трябва да се отчита данъчната администрация; законодателство за рационализиране на административните производства при данъчни спорове и производствата за обжалване по съдебен ред, както и необходимите актове и процедури за по-успешно справяне с грешките, корупцията и неефективността на служителите от данъчната администрация, включително предвиждане на съдебно преследване при неизпълнение на служебните задължения;

е)

подробен план за действие и график за завършване и въвеждане на опростената система за възнагражденията;

ж)

подобряване на системите за счетоводна отчетност и фактуриране на болниците чрез: окончателно въвеждане на системата на двустранно счетоводство на начислена основа във всички болници; използване на единна система за кодиране и общ регистър за доставките на медицински продукти; изчисляване на запасите и потоците на медицинските продукти във всички болници, използващи единната система за кодиране на медицинските продукти; събиране на доплащаните суми от пациентите във всички заведения от националната здравна система; своевременно фактуриране на разходите за лечение (в срок от 2 месеца) на гръцките социалноосигурителни фондове, другите държави-членки и частните здравноосигурителни фондове и гарантиране, че най-малко 50 % от общия обем на лекарствата, използвани от публичните болници до края на 2011 г., са генерични и незащитени с патент лекарства, чрез въвеждане на задължението всички публични болници да обявяват обществени поръчки за лекарствени продукти по активно вещество;

з)

с цел борба с излишните разходи и неефикасното управление в държавните предприятия и осигуряване на най-малко 800 милиона евро бюджетни икономии Гърция трябва да приеме до края на февруари 2011 г. нормативен акт за: намаляване на основните възнаграждения в публичните предприятия с най-малко 10 % на равнището на предприятието, за ограничаване на допълнителните възнаграждения до 10 % от основните възнаграждения, за въвеждане на максимален размер на брутния доход от 4 000 евро месечно (12 плащания годишно), за повишаване на цените за пътуване с градския транспорт с поне 30 %; за повишаване на други цени; да въведе мерки с цел намаляване на оперативните разходи на публичните предприятия с 15—25 %; и да приеме нормативен акт за преструктуриране на OASA до март 2011 г.;

и)

нова регулаторна рамка за улесняване на сключването на концесионни споразумения за регионалните летища;

й)

създаване на независима работна група по образователната политика с цел повишаване на ефикасността на системата на общественото образование (основно, средно и висше) и по-ефикасно използване на ресурсите;

к)

приемане на закон за създаване единен орган за възлагане на обществени поръчки в съответствие с плана за действие.“.

11.

В член 2, параграф 5 буква б) се заменя със следното:

„б)

анализ на резултатите от първия етап на независимия преглед на функционирането на централната администрация, включително на препоръките за оперативни мерки, и завършване на прегледа на действащите социални програми;“.

12.

В член 2, параграф 5, буква г) годините „2010—2060 г.“ се заменят с годините „2009—2060 г.“.

13.

В член 2, параграф 5 се добавя следната буква:

„з)

допълнително насърчаване на използването на генерични лекарства чрез задължително предписване на лекарствата въз основа на активното вещество посредством електронната система за предписване;“.

14.

В член 2, параграф 6 буква а) се заменя със следното:

„а)

включване в проектобюджета за 2012 г. на мерки за фискална консолидация, възлизащи на най-малко 2,2 % от БВП. В бюджета се съдържат по-специално следните мерки (или в извънредни случаи — мерки, с които се постигат сходни икономии): допълнително разширяване на данъчната основа за облагане с ДДС чрез прехвърлянето на продуктите и услугите от намалената към нормалната ставка (с цел допълнителни постъпления от 300 милиона евро); намаляване на публичната заетост в допълнение на правилото за назначаване на един нов служител на всеки пет пенсионирани (с цел спестяване на най-малко 600 милиона евро); въвеждане на акциз върху алкохолните напитки (на обща стойност от най-малко 300 милиона евро); разширяване на данъчната основа на данъка върху недвижимата собственост чрез актуализиране на стойността на активите (с цел допълнителни постъпления от най-малко 200 милиона евро); реорганизиране на секторите под централното управление (с цел генериране на икономии в размер най-малко на 500 милиона евро); замразяване на номиналния размер на пенсиите; увеличаване на ефикасността на облагането на свободните професии с патентен данък (с цел допълнителни постъпления от най-малко 100 милиона евро); съкращаване на трансферите към публичните предприятия (с най-малко 800 милиона евро) след преструктурирането им; обвързване на помощите за безработни с проверка на имущественото състояние (с цел икономии от 500 милиона евро); набавяне на допълнителни постъпления от лицензирането на хазарта (най-малко 225 милиона евро от предоставянето на лицензи и 400 милиона евро от лицензни такси);“.

15.

В член 2, параграф 7 буква в) се заличава.

16.

В член 2, параграф 7 се добавят следните букви:

„г)

въвеждане на система за остойностяване на разходите за болнично лечение в зависимост от случаите, която да бъде използвана за целите на бюджетирането от 2013 г. нататък;

д)

актове за изпълнение на препоръките за оперативни мерки от първия етап на прегледа на функционирането на централната администрация и от пълния преглед на действащите социални програми;

е)

единният орган за възлагане на обществени поръчки започва дейността си, като разполага с необходимите ресурси за изпълнението на задачите и целите си и за упражняването на правомощията си съгласно плана за действие.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на нотификацията му.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Република Гърция.

Съставено в Брюксел на 20 декември 2010 година.

За Съвета

Председател

MATOLCSY Gy.


(1)  ОВ L 145, 11.6.2010 г., стр. 6.

(2)  ОВ L 241, 14.9.2010 г., стр. 12.

(3)  ОВ L 145, 10.6.2009 г., стр. 1.