ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2010.237.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 237 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 53 |
|
|
Поправки |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
8.9.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 237/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 790/2010 НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2010 година
за изменение на приложения VII, X и XI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (1), и по-специално член 32, параграф 1, първа и втора алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 1774/2002 се установяват правила за опазване на здравето на животните и общественото здраве по отношение на страничните животински продукти, непредназначени за консумация от човека. |
(2) |
В член 19 от посочения регламент се предвижда, че преработените животински протеини и други преработени продукти, които могат да бъдат използвани като суровина за производство на храни за животни, се пускат на пазара само ако отговарят на определени изисквания. В този смисъл в приложение VII към посочения регламент са установени хигиенните изисквания за преработката и пускането на пазара на такива продукти. |
(3) |
Освен това в член 29 от Регламент (ЕО) № 1774/2002 се предвижда, че вносът във и транзитът през Съюза на продуктите, посочени в приложение VII, могат да се извършват само ако тези продукти отговарят на определени изисквания. Тези изисквания включват условието тези продукти да са с произход от трета страна или регион от трета страна, вписани в списък, който следва да бъде изготвен и актуализиран в съответствие с процедурата, посочена в споменатия член, освен в случаите, когато в приложение VII към Регламент (ЕО) № 1774/2002 се предвижда друго. |
(4) |
Коластрата е фуражна суровина от животински произход по смисъла на определението в приложение I, точка 23 от Регламент (ЕО) № 1774/2002. |
(5) |
В приложение VII, глава V, част А от посочения регламент не са предвидени специфични изисквания за производство на коластра или продукти от коластра. В тази част се установява само общият принцип коластрата да е произведена при условия, които дават достатъчни гаранции по отношение на здравето на животните. |
(6) |
Освен това в приложение VII, глава V, част Б от Регламент (ЕО) № 1774/2002 не се определят специфични изисквания за вноса на коластра и продукти от коластра и Комисията не е установила списък на трети страни или на региони от трети страни, от които да се приема вносът на коластра. Следователно вносът на коластра или продукти от коластра в Европейския съюз към момента не е разрешен. |
(7) |
Има интерес за внос в Съюза на коластра и на продукти от коластра като суровини за производство на храни за животни, отглеждани в стопанства, и за технически цели. Стопанските субекти са изтъкнали интереса си към употребата на коластра и на продукти от коластра за производството на суровини за храни за животни и за технически цели. |
(8) |
Търсенето на такива продукти от стопанските субекти следва да бъде задоволено и поради това следва да бъдат установени правила за вноса на такива животински странични продукти. Коластрата обаче е животински страничен продукт, който може да изложи на риск от предаване на някои болести, като шап, туберкулоза, бруцелоза и ензоотична левкоза по говедата на животни, възприемчиви към тези заболявания. Следователно, за да се защити здравето на животните, вносът на коластра и продукти от коластра следва да подлежи на някои условия. |
(9) |
В съответствие с член 28, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1774/2002 разпоредбите, приложими за внос от трети страни на продукти, посочени в приложение VII към посочения регламент, не следва да бъдат нито по-благоприятни, нито по-неблагоприятни от тези, приложими за производството и за пускането на пазара на тези продукти в Съюза. Следователно специфичните изисквания, установени за вноса на суроватка и коластра или продукти от коластра, следва също така да се прилагат за производството и пускането на пазара в Съюза на споменатите странични продукти. |
(10) |
В приетото на 29 март 2006 г. становище на Европейския орган за безопасност на храните относно рисковете за здравето на животните при храненето им с готови за ползване млечни продукти без допълнителна обработка (2) бе потвърдено, че трябва да бъдат установени специфични хигиенни изисквания и обработка за мляко и продукти на млечна основа, за да се ограничи рискът от предаване на заразни заболявания, и по-конкретно чрез храна от мляко или млечни продукти за животни от видове, които са възприемчиви към болестта шап. При липсата на съответните научни данни в горното становище не се препоръчва обработка, която би осигурила необходимите гаранции, че взетите предвид патогени са ефективно инактивирани в коластрата, като в същото време са запазени антителата, съдържащи се там. |
(11) |
При липсата на одобрени обработки и с цел да се предотврати пренасянето на евентуални болести по животните чрез коластрата и продуктите от коластра, е целесъобразно да се установят здравни изисквания за онези животински странични продукти, при които гаранциите се базират на произхода им. |
(12) |
По-специално по отношение на предотвратяването на болестта шап коластрата и продуктите от коластра следва да бъдат получавани от животни, които не са засегнати от болестта шап и при които няма риск от заразяване с тази болест. Следователно вносът на коластра и на продукти от коластра следва да бъде ограничен до коластра от говеда и продуктите от нея, които са от страни, одобрени за внос на сурово мляко. Вносът на коластра и на продукти от коластра следва да бъде ограничен до коластра от говеда и продуктите от нея, които са от страни, в които рискът от зараза с болестта шап е ограничен. |
(13) |
В Решение 2004/438/ЕО на Комисията от 29 април 2004 г. относно определяне на здравните изисквания, ветеринарно-санитарните изисквания и ветеринарното сертифициране при внасянето в Общността на топлинно обработено мляко, продукти на млечна основа и сурово мляко, предназначени за човешка консумация (3), се предвижда, че държавите-членки трябва да разрешават вноса на сурово мляко и продукти на основата на сурово мляко само от третите страни, изброени в колона А от приложение I към посоченото решение. Следователно списъкът на третите страни, от които следва да се разреши вносът в Съюза на коластра и на продукти от коластра, следва да е същият като списъка на трети страни, установени в колона А от приложение I към Решение 2004/438/ЕО. В глава V от приложение VII към Регламент (ЕО) № 1774/2002 следва да има препратка към споменатия списък. |
(14) |
Здравният статус по отношение на туберкулозата по говедата, бруцелозата по говедата и ензоотичната левкоза по говедата на стадото, от което произлизат коластрата и продуктите от коластра, също следва да се вземе предвид, най-вече когато такива животински вторични продукти са предназначени за храна на животни или за производство на някои технически продукти. Стадата, от които произлизат коластрата и продуктите от коластра, следва да бъдат незасегнати от посочените болести. |
(15) |
Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (4), се прилага за търговията с говеда в рамките на Съюза и установява условията за разпознаване на стадата като свободни от болестта. В нея са предвидени дефинициите за официално свободни от туберкулоза стада говеда, официално свободни от бруцелоза стада говеда и стада, официално свободни от ензоотична левкоза по говедата. Следователно за изискванията за пускане на пазара и вноса на коластра и продукти от коластра следва да се вземат предвид посочените дефиниции. |
(16) |
Коластрата и продуктите от коластра следва да преминат през основна краткотрайна обработка на висока температура, за да бъдат съхранени. Освен това пускането на пазара, включително и вносът на такива странични животински продукти, следва да бъдат разрешени само ако те произлизат от животни, които не показват клинични признаци на заразна болест, която се предава на хора или животни чрез коластрата. Коластрата и продуктите от коластра следва да бъдат произведени от говеда, отглеждани в области, за които могат да бъдат предоставени гаранции, че болестта шап не се е появявала поне през един инкубационен период от 21 дни след събирането и преди тази коластра или продукти от коластра да са били пуснати на пазара в държавите-членки. |
(17) |
В приложение VII, глава V, част А от Регламент (ЕО) № 1774/2002 се предвижда, че суроватка, използвана за храна на животни от възприемчиви към болестта шап видове и получена от мляко, обработено в съответствие с правилата, установени там, трябва да се събира най-малко 16 часа след пресичането на млякото, като стойностите ѝ на pH трябва да бъдат отбелязани като по-ниски от 6,0, преди да бъде транспортирана до животновъдните стопанства. |
(18) |
В приложение Х, глава 2 от Регламент (ЕО) № 1774/2002 е предвиден единен образец на здравен сертификат за мляко и млечни продукти, които не са предназначени за консумация от човека и са с произход от трети страни, за изпращане във или за транзитно преминаване през Европейския съюз. Въпросният образец на здравен сертификат следва да бъде изменен, за да включва и коластра и продукти от коластра, както и за да отразява новите правила, касаещи суроватката. |
(19) |
Приложение XI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 съдържа списъци на трети страни, от които държавите-членки могат да разрешават внос на някои странични животински продукти, които не са предназначени за консумация от човека. Част I от посоченото приложение следва да бъде изменена, за да отчете правилата за внос на коластра и продукти от коластра. |
(20) |
Камерун кандидатства за разрешение за внос на пчелни продукти. Камерун вече има разрешение за внос на мед за консумация от човека. Част ХII от приложение ХI следва да бъде съответно изменена и на Камерун следва да се предостави разрешение за внос на пчелни продукти. |
(21) |
Следователно приложения VII, X и ХI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 следва да бъдат съответно изменени. |
(22) |
Следва да се предвиди преходен период след влизането в сила на настоящия регламент, за да се предостави на заинтересованите страни необходимото време да се съобразят с новите правила и за да може да продължи вносът в Европейския съюз на разглежданите странични животински продукти, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 1774/2002, преди измененията, направени с настоящия регламент. |
(23) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения VII, X и ХI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Пратките мляко и млечни продукти, непредназначени за консумация от човека, придружени от здравен сертификат, попълнен и подписан в съответствие със съответния образец, установен в приложение Х, глава 2 от Регламент (ЕО) № 1774/2002, преди датата на влизане в сила на настоящия регламент, продължават да се приемат за внос в Съюза до 30 септември 2010 г., при условие че посочените сертификати са били попълнени и подписани преди 31 август 2010 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1.
(2) The EFSA Journal (2006 г.) 347, стр. 1.
(3) ОВ L 154, 30.4.2004 г., стр. 72.
(4) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения VII, X и ХI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 се изменят, както следва:
1. |
В приложение VII глава V се изменя, както следва:
|
2. |
В приложение Х глава 2 се заменя със следното: „ГЛАВА 2 Ветеринарно-санитарен сертификат За мляко, млечни продукти, коластра и продукти от коластра, които не са предназначени за консумация от човека и са предназначени за изпращане в Европейския съюз или за транзитно преминаване през него (4)
|
3. |
Приложение XI се изменя, както следва:
|
HTST= Кратка високотемпературна пастьоризация при 72 °C в продължение на най-малко 15 секунди или пастьоризация с еквивалентен ефект, с която се постига отрицателна реакция при проба за определяне на фосфатаза.“
(2) ОВ L 154, 30.4.2004 г., стр. 72.“
HTST= Кратка високотемпературна пастьоризация при 72 °C в продължение на най-малко 15 секунди или пастьоризация с еквивалентен ефект, с която се постига отрицателна реакция при проба за определяне на фосфатаза.“
(4) Ненужното се зачерква.
8.9.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 237/10 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 791/2010 НА КОМИСИЯТА
от 6 септември 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Европейския съюз, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 474/2006 (2) на Комисията от 22 март 2006 г. бе създаден списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Европейския съюз, съгласно глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 (3). |
(2) |
В съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 две държави-членки приеха изключителни мерки чрез налагане на незабавна оперативна забрана по отношение на своята собствена територия с цел реагиране на непредвидени проблеми по безопасността. |
(3) |
В съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 и член 2 от Регламент (ЕО) № 473/2006 (4) на Комисията от 22 март 2006 г. за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005, двете държави-членки поискаха актуализиране на списъка на превозвачите, предмет на оперативна забрана в Европейския съюз. |
(4) |
Очевидно е, че има вероятност продължаването на операциите на тези превозвачи да предизвика сериозен риск за безопасността, както и че този риск не е напълно отстранен чрез спешните мерки, предприети от двете заинтересовани държави-членки. |
(5) |
Комисията уведоми съответните въздушни превозвачи, посочвайки основните факти и съображения, които биха послужили за основание на решението да им се наложи оперативна забрана в границите на Европейския съюз. |
(6) |
Тъй като за разрешаването на тази ситуация са необходими спешни мерки, то в съответствие с член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 473/2006 от Комисията не се изисква да спази разпоредбите на член 4, параграф 1 от същия регламент. Комисията обаче даде възможност на въпросните въздушни превозвачи да се запознаят с представените от държавите-членки документи, да предадат писмени коментари и да направят устно изложение пред Комисията и пред членове на Комитета за авиационна безопасност. |
(7) |
Комисията, както и някои държави-членки, се допитаха до компетентния орган, отговорен за регулаторния надзор върху тези въздушни превозвачи. |
(8) |
Поради тази причина Регламент (ЕO) № 474/2006 следва да бъде съответно изменен. |
(9) |
Установени са факти за сериозни пропуски в безопасността от страна на Meridian Airways, сертифициран в Република Гана. Тези пропуски бяха констатирани от Белгия, Франция, Германия, Нидерландия и Обединеното кралство по време на наземни инспекции, осъществени по програмата SAFA (5). |
(10) |
На проведената на 9 юни 2010 г. среща с Комисията, на която присъстваха и компетентните органи на Гана, заедно с компетентните органи от Белгия и Обединеното кралство, въздушният превозвач представи план за корективни действия, предназначен за отстраняване на пропуските в безопасността. |
(11) |
Обединеното кралство и Белгия уведомиха Комисията, че на 23 юли 2010 г. и на 27 юли 2010 г. съответно са въвели незабавна оперативна забрана по отношение на целия флот на Meridian Airways, отчитайки общите критерии в рамките на член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2111/2005. |
(12) |
Освен това на 29 юли 2010 г. Белгия и Обединеното кралство подадоха заявка до Комисията за актуализиране на списъка на Общността в съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 и съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 473/2006 с оглед налагането на оперативна забрана за Европейския съюз върху целия флот на Meridian Airways. |
(13) |
Meridian Airways се оказа неспособен да се справи с пропуските в безопасността, както бе поискано от Белгия, за което свидетелстват постоянните пропуски в безопасността. Наземните проверки, проведени през юли 2010 г. в Обединеното кралство, констатираха множество проблеми, засягащи летателната годност на въздухоплавателните средства на Meridian, което предизвика също така опасения относно контрола и управлението на стандартите за безопасност на Meridian Airways, свързани с летателната експлоатация. Тези проверки потвърдиха неблагоприятната тенденция, установена от наземните проверки, проведени през последната година от други държави-членки, при които бяха констатирани сериозни систематични проблеми, засягащи безопасността на въздушния превозвач. |
(14) |
Макар компетентните органи на Република Гана да изразиха желание да сътрудничат на държавите-членки при отстраняването на установените пропуски, от постоянните пропуски в безопасността стана ясно, че те не са подходили адекватно към основните констатации по отношение на безопасността, направени по време на инспекциите по SAFA. След като Комисията оповести своите опасения относно стандартите за безопасност на превозвача, на 29 юли 2010 г. компетентните органи на Гана временно отнеха свидетелството за авиационен оператор на Meridian Airways. |
(15) |
На 12 август 2010 г. Meridian Airways бе изслушан от службите на Комисията и компетентните органи на Белгия, Германия и Обединеното кралство. Тези консултации не осигуриха задоволителни решения за отстраняване на откритите пропуски в безопасността в кратък срок. Компетентните органи на Република Гана отказаха да участват в заседанието. |
(16) |
Комисията взема под внимание ангажимента на превозвача да продължи с прилагането на плана за корективни действия. Отбелязаният от превозвача напредък в прилагането на този план, заедно с всички други мерки, следва да бъдат разгледани на следващото заседание на Комитета за авиационна безопасност. |
(17) |
Въз основа на общите критерии е установено, че Meridian Airways не отговаря на съответните стандарти за безопасност. Въздушният превозвач следва да стане обект на забрана за всичките си операции и следва да бъде включен в приложение А. |
(18) |
Установени са факти за сериозни пропуски в безопасността от страна на Airlift International (GH) Ltd, сертифициран в Република Гана. Тези пропуски бяха констатирани от Обединеното кралство по време на наземна инспекция, осъществена по програмата SAFA (6). |
(19) |
Компетентните органи на Обединеното кралство уведомиха Комисията, че на 29 юли 2010 г. държавата е въвела незабавна оперативна забрана по отношение на целия флот на Airlift International (GH) Ltd поради броя на сериозните и значителни пропуски, констатирани при наземната инспекция, както и поради незачитането на приложимите ограничения на полетното време от страна на екипажа. |
(20) |
Освен това на 29 юли 2010 г. Обединеното кралство подаде заявка до Комисията за актуализиране на списъка на Общността в съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 и съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 473/2006 с оглед налагането на оперативна забрана за Европейския съюз върху целия флот на Airlift International (GH) Ltd. |
(21) |
Въз основа на заявката на Обединеното кралство Комисията се консултира с въздушния превозвач и с компетентните органи, отговорни за надзора върху него. Тези консултации не доведоха до гаранция, че установените пропуски в безопасността са били отстранени, нито че е бил приложен подходящ план за действие с оглед предотвратяване на тяхното повторение. |
(22) |
На 18 август 2010 г. Airlift International (GH) Ltd и компетентните органи на Гана бяха изслушани от службите на Комисията и от компетентните органи на Германия и на Обединеното кралство. Въздушният превозвач представи документи, доказващи, че притежава разрешение за експлоатация на четири въздухоплавателни средства от типа DC8-63F (регистрационни номера 9G-FAB, 9G-TOP, 9G-RAC, 9G-SIM), но че 9G-FAB и 9G-SIM са в хранилище. Представителите на въздушния превозвач разясниха прилаганите процедури за безопасност, но не бяха в състояние да отговорят ясно на въпроса защо въздухоплавателното средство 9G-RAC, което е било изведено от хранилището, за да изпълни полета до Обединеното кралство, не е отговаряло на международните стандарти. Представителите на въздушния превозвач съобщиха, че наскоро е било извършено подобрение на мерките за качество и управление на безопасността и че в момента се провежда преглед на процедурите за управление на безопасността. |
(23) |
Предвид действията, предприети до момента от въздушния превозвач, и въз основа на общите критерии е установено, че Airlift International (GH) Ltd следва да бъде включен в приложение Б, за да се разрешат неговите операции единствено с въздухоплавателното средство с регистрация 9G-TOP. Комисията ще разгледа ситуацията при следващото заседание на Комитета за авиационна безопасност, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 474/2006 се изменя, както следва:
1. |
Приложение А се заменя с текста, изложен в приложение А към настоящия регламент. |
2. |
Приложение Б се заменя с текста, изложен в приложение Б към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 6 септември 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Siim KALLAS
Заместник-председател
(1) ОВ L 344, 27.12.2005 г., стр. 15.
(2) ОВ L 84, 23.3.2006 г., стр. 14. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕС) № 590/2010 (ОВ L 170, 6.6.2010 г., стр. 9).
(3) ОВ L 84, 23.3.2006 г., стр. 14.
(4) ОВ L 84, 23.3.2006 г., стр. 8.
(5) BCAA-2010-68, BCAA-2009-132, BCAA-2010-10, DGAC/F-2010-1297, LBA/D-2009-1415, LBA/D-2010-386, CAA-NL-2009-200, CAA-UK-2009-873, CAA-UK-2010-659, CAA-UK-2010-670, CAA-UK-2010-671, CAA-UK-2010-672.
(6) CAA-UK-2010-673.
ПРИЛОЖЕНИЕ A
СПИСЪК НА ВЪЗДУШНИТЕ ПРЕВОЗВАЧИ, ВСИЧКИ ПОЛЕТИ НА КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА ЗАБРАНА В ГРАНИЦИТЕ НА ЕС (1)
Име на юридическото лице на въздушния превозвач, както е посочено в неговото САО (както и търговското му наименование, ако е различно) |
Номер на свидетелството за авиационен оператор (САО) или на оперативния лиценз |
Обозначителен номер на ИКАО за авиокомпанията |
Държава на оператора |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Афганистан |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Суринам |
MERIDIAN AIRWAYS LTD |
AOC 023 |
MAG |
Република Гана |
SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL |
АОC/013/00 |
SRH |
Кралство Камбоджа |
SILVERBACK CARGO FREIGHTERS |
неизвестен |
VRB |
Република Руанда |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Ангола, с изключение на TAAG Angola Airlines, който е включен в приложение Б, в това число |
|
|
Република Ангола |
AEROJET |
015 |
неизвестен |
Република Ангола |
AIR26 |
004 |
DCD |
Република Ангола |
AIR GEMINI |
002 |
GLL |
Република Ангола |
AIR GICANGO |
009 |
неизвестен |
Република Ангола |
AIR JET |
003 |
MBC |
Република Ангола |
AIR NAVE |
017 |
неизвестен |
Република Ангола |
ALADA |
005 |
RAD |
Република Ангола |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
неизвестен |
Република Ангола |
DIEXIM |
007 |
неизвестен |
Република Ангола |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Република Ангола |
HELIANG |
010 |
неизвестен |
Република Ангола |
HELIMALONGO |
011 |
неизвестен |
Република Ангола |
MAVEWA |
016 |
неизвестен |
Република Ангола |
PHA |
019 |
неизвестен |
Република Ангола |
RUI & CONCEICAO |
012 |
неизвестен |
Република Ангола |
SAL |
013 |
неизвестен |
Република Ангола |
SERVISAIR |
018 |
неизвестен |
Република Ангола |
SONAIR |
014 |
SOR |
Република Ангола |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Бенин, в това число |
|
— |
Република Бенин |
AERO BENIN |
PEA № 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
неизвестен |
Република Бенин |
AFRICA AIRWAYS |
неизвестен |
AFF |
Република Бенин |
ALAFIA JET |
PEA № 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS |
не е приложимо |
Република Бенин |
BENIN GOLF AIR |
PEA № 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
неизвестен |
Република Бенин |
BENIN LITTORAL AIRWAYS |
PEA № 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
LTL |
Република Бенин |
COTAIR |
PEA № 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
COB |
Република Бенин |
ROYAL AIR |
PEA № 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS |
BNR |
Република Бенин |
TRANS AIR BENIN |
PEA № 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
TNB |
Република Бенин |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Република Конго, в това число |
|
|
Република Конго |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Република Конго |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Република Конго |
SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO |
RAC 06-004 |
неизвестен |
Република Конго |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
неизвестен |
Република Конго |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Демократична република Конго (ДРК), в това число |
|
— |
Демократична република Конго (ДРК) |
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/051/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/036/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/031/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/029/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/028/08 |
BUL |
Демократична република Конго (ДРК) |
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
BRV |
Демократична република Конго (ДРК) |
BUSINESS AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/048/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/052/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TVC/026/08 |
CER |
Демократична република Конго (ДРК) |
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
CONGO EXPRESS |
409/CAB/MIN/TVC/083/2009 |
EXY |
Демократична република Конго (ДРК) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/035/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0032/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA) |
409/CAB/MIN/TVC/003/08 |
EWS |
Демократична република Конго (ДРК) |
FILAIR |
409/CAB/MIN/TVC/037/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
GALAXY KAVATSI |
409/CAB/MIN/TVC/027/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR) |
409/CAB/MIN/TVC/053/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/045/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) |
409/CAB/MIN/TVC/038/08 |
ALX |
Демократична република Конго (ДРК) |
INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB) |
409/CAB/MIN/TVC/033/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/042/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC) |
Министерски подпис (Наредба № 78/205) |
LCG |
Демократична република Конго (ДРК) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/04008 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
MANGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/034/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/TVC/025/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TVC/030/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/050/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/044/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
TRACEP CONGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/046/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/024/08 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TVC/039/08 |
WDA |
Демократична република Конго (ДРК) |
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/TVC/049/09 |
неизвестен |
Демократична република Конго (ДРК) |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Джибути, в това число |
|
|
Джибути |
DAALLO AIRLINES |
неизвестен |
DAO |
Джибути |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Екваториална Гвинея, в това число |
|
|
Екваториална Гвинея |
CRONOS AIRLINES |
неизвестен |
неизвестен |
Екваториална Гвинея |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
неизвестен |
CEL |
Екваториална Гвинея |
EGAMS |
неизвестен |
EGM |
Екваториална Гвинея |
EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES |
2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS |
EUG |
Екваториална Гвинея |
GENERAL WORK AVIACION |
002/ANAC |
не е приложимо |
Екваториална Гвинея |
GETRA - GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS |
739 |
GET |
Екваториална Гвинея |
GUINEA AIRWAYS |
738 |
не е приложимо |
Екваториална Гвинея |
STAR EQUATORIAL AIRLINES |
неизвестен |
неизвестен |
Екваториална Гвинея |
UTAGE – UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL |
737 |
UTG |
Екваториална Гвинея |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Индонезия, с изключение на Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia и Metro Batavia, в това число |
|
|
Република Индонезия |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
неизвестен |
Република Индонезия |
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135-012 |
неизвестен |
Република Индонезия |
ASCO NUSA AIR |
135-022 |
неизвестен |
Република Индонезия |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
неизвестен |
Република Индонезия |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
неизвестен |
Република Индонезия |
CARDIG AIR |
121-013 |
неизвестен |
Република Индонезия |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
неизвестен |
Република Индонезия |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Република Индонезия |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Република Индонезия |
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135-014 |
DIR |
Република Индонезия |
EASTINDO |
135-038 |
неизвестен |
Република Индонезия |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Република Индонезия |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
135-034 |
IDA |
Република Индонезия |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
неизвестен |
Република Индонезия |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
неизвестен |
Република Индонезия |
KAL STAR |
121-037 |
KLS |
Република Индонезия |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Република Индонезия |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Република Индонезия |
LION MENTARI AIRLINES |
121-010 |
LNI |
Република Индонезия |
MANUNGGAL AIR SERVICE |
121-020 |
неизвестен |
Република Индонезия |
MEGANTARA |
121-025 |
MKE |
Република Индонезия |
MERPATI NUSANTARA AIRLINES |
121-002 |
MNA |
Република Индонезия |
MIMIKA AIR |
135-007 |
неизвестен |
Република Индонезия |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
неизвестен |
Република Индонезия |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
неизвестен |
Република Индонезия |
NUSANTARA BUANA AIR |
135-041 |
неизвестен |
Република Индонезия |
NYAMAN AIR |
135-042 |
неизвестен |
Република Индонезия |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Република Индонезия |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
неизвестен |
Република Индонезия |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
неизвестен |
Република Индонезия |
REPUBLIC EXPRESS AIRLINES |
121-040 |
RPH |
Република Индонезия |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Република Индонезия |
SAMPOERNA AIR NUSANTARA |
135-036 |
SAE |
Република Индонезия |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
неизвестен |
Република Индонезия |
SKY AVIATION |
135-044 |
неизвестен |
Република Индонезия |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Република Индонезия |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Република Индонезия |
SURVEI UDARA PENAS |
135-006 |
неизвестен |
Република Индонезия |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
неизвестен |
Република Индонезия |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Република Индонезия |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
неизвестен |
Република Индонезия |
TRI MG INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Република Индонезия |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Република Индонезия |
UNINDO |
135-040 |
неизвестен |
Република Индонезия |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Република Индонезия |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Казахстан, с изключение на Air Astana, който е включен в приложение Б, в това число |
|
|
Република Казахстан |
AERO AIR COMPANY |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
AEROPRAKT KZ |
неизвестен |
APK |
Република Казахстан |
AIR ALMATY |
AK-0331-07 |
LMY |
Република Казахстан |
AIR COMPANY KOKSHETAU |
AK-0357-08 |
KRT |
Република Казахстан |
AIR DIVISION OF EKA |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
AIR FLAMINGO |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
AIR TRUST AIRCOMPANY |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
AK SUNKAR AIRCOMPANY |
неизвестен |
AKS |
Република Казахстан |
ALMATY AVIATION |
неизвестен |
LMT |
Република Казахстан |
ARKHABAY |
неизвестен |
KEK |
Република Казахстан |
ASIA CONTINENTAL AIRLINES |
AK-0345-08 |
CID |
Република Казахстан |
ASIA CONTINENTAL AVIALINES |
AK-0371-08 |
RRK |
Република Казахстан |
ASIA WINGS |
AK-0390-09 |
AWA |
Република Казахстан |
ASSOCIATION OF AMATEUR PILOTS OF KAZAKHSTAN |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
ATMA AIRLINES |
AK-0372-08 |
AMA |
Република Казахстан |
ATYRAU AYE JOLY |
AK-0321-07 |
JOL |
Република Казахстан |
AVIA-JAYNAR |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
BEYBARS AIRCOMPANY |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
BERKUT AIR/BEK AIR |
AK-0311-07 |
BKT/BEK |
Република Казахстан |
BERKUT KZ |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
BURUNDAYAVIA AIRLINES |
AK-0374-08 |
BRY |
Република Казахстан |
COMLUX |
AK-0352-08 |
KAZ |
Република Казахстан |
DETA AIR |
AK-0344-08 |
DET |
Република Казахстан |
EAST WING |
AK-0332-07 |
EWZ |
Република Казахстан |
EASTERN EXPRESS |
AK-0358-08 |
LIS |
Република Казахстан |
EURO-ASIA AIR |
AK-0384-09 |
EAK |
Република Казахстан |
EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL |
неизвестен |
KZE |
Република Казахстан |
FENIX |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
FLY JET KZ |
AK-0391-09 |
FJK |
Република Казахстан |
IJT AVIATION |
AK-0335-08 |
DVB |
Република Казахстан |
INVESTAVIA |
AK-0342-08 |
TLG |
Република Казахстан |
IRTYSH AIR |
AK-0381-09 |
MZA |
Република Казахстан |
JET AIRLINES |
AK-0349-09 |
SOZ |
Република Казахстан |
JET ONE |
AK-0367-08 |
JKZ |
Република Казахстан |
KAZAIR JET |
AK-0387-09 |
KEJ |
Република Казахстан |
KAZAIRTRANS AIRLINE |
AK-0347-08 |
KUY |
Република Казахстан |
KAZAIRWEST |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
KAZAVIA |
неизвестен |
KKA |
Република Казахстан |
KAZAVIASPAS |
неизвестен |
KZS |
Република Казахстан |
KOKSHETAU |
AK-0357-08 |
KRT |
Република Казахстан |
MEGA AIRLINES |
AK-0356-08 |
MGK |
Република Казахстан |
MIRAS |
AK-0315-07 |
MIF |
Република Казахстан |
NAVIGATOR |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
ORLAN 2000 AIRCOMPANY |
неизвестен |
KOV |
Република Казахстан |
PANKH CENTER KAZAKHSTAN |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
PRIME AVIATION |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
SALEM AIRCOMPANY |
неизвестен |
KKS |
Република Казахстан |
SAMAL AIR |
неизвестен |
SAV |
Република Казахстан |
SAYAKHAT AIRLINES |
AK-0359-08 |
SAH |
Република Казахстан |
SEMEYAVIA |
неизвестен |
SMK |
Република Казахстан |
SCAT |
AK-0350-08 |
VSV |
Република Казахстан |
SKYBUS |
AK-0364-08 |
BYK |
Република Казахстан |
SKYJET |
AK-0307-09 |
SEK |
Република Казахстан |
SKYSERVICE |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
TYAN SHAN |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
UST-KAMENOGORSK |
AK-0385-09 |
UCK |
Република Казахстан |
ZHETYSU AIRCOMPANY |
неизвестен |
JTU |
Република Казахстан |
ZHERSU AVIA |
неизвестен |
RZU |
Република Казахстан |
ZHEZKAZGANAIR |
неизвестен |
неизвестен |
Република Казахстан |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Киргизката република, в това число |
|
|
Киргизка република |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Киргизка република |
ASIAN AIR |
неизвестен |
AAZ |
Киргизка република |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Киргизка република |
AEROSTAN (ПРЕДИ BISTAIR-FEZ BISHKEK) |
08 |
BSC |
Киргизка република |
CLICK AIRWAYS |
11 |
CGK |
Киргизка република |
DAMES |
20 |
DAM |
Киргизка република |
EASTOK AVIA |
15 |
EEA |
Киргизка република |
GOLDEN RULE AIRLINES |
22 |
GRS |
Киргизка република |
ITEK AIR |
04 |
IKA |
Киргизка република |
KYRGYZ TRANS AVIA |
31 |
KTC |
Киргизка република |
KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Киргизка република |
KYRGYZSTAN AIRLINE |
неизвестен |
KGA |
Киргизка република |
MAX AVIA |
33 |
MAI |
Киргизка република |
S GROUP AVIATION |
6 |
SGL |
Киргизка република |
SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION |
14 |
SGD |
Киргизка република |
SKY WAY AIR |
21 |
SAB |
Киргизка република |
TENIR AIRLINES |
26 |
TEB |
Киргизка република |
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Киргизка република |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Киргизка република |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Либерия |
|
— |
Либерия |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Република Габон, с изключение на Gabon Airlines, Afrijet и SN2AG, които са включени в приложение Б, в това число |
|
|
Република Габон |
AIR SERVICES SA |
004/MTAC/ANAC-G/DSA |
RVS |
Република Габон |
AIR TOURIST (ALLEGIANCE) |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Република Габон |
NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Република Габон |
SCD AVIATION |
005/MTAC/ANAC-G/DSA |
SCY |
Република Габон |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Република Габон |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
неизвестен |
Република Габон |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Филипините, в това число |
|
|
Република Филипини |
AEROWURKS AERIAL SPRAYING SERVICES |
4AN2008003 |
неизвестен |
Република Филипини |
AIR PHILIPPINES CORPORATION |
2009006 |
неизвестен |
Република Филипини |
AIR WOLF AVIATION INC. |
200911 |
неизвестен |
Република Филипини |
AIRTRACK AGRICULTURAL CORPORATION |
4AN2005003 |
неизвестен |
Република Филипини |
ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC. |
4AN9800036 |
неизвестен |
Република Филипини |
AVIATION TECHNOLOGY INNOVATORS, INC. |
4AN2007005 |
неизвестен |
Република Филипини |
AVIATOUR'S FLY'N INC. |
200910 |
неизвестен |
Република Филипини |
AYALA AVIATION CORP. |
4AN9900003 |
неизвестен |
Република Филипини |
BEACON |
неизвестен |
неизвестен |
Република Филипини |
BENDICE TRANSPORT MANAGEMENT INC. |
4AN2008006 |
неизвестен |
Република Филипини |
CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC. |
4AN9800025 |
неизвестен |
Република Филипини |
CEBU PACIFIC AIR |
2009002 |
неизвестен |
Република Филипини |
CHEMTRAD AVIATION CORPORATION |
2009018 |
неизвестен |
Република Филипини |
CM AERO |
4AN2000001 |
неизвестен |
Република Филипини |
CORPORATE AIR |
неизвестен |
неизвестен |
Република Филипини |
CYCLONE AIRWAYS |
4AN9900008 |
неизвестен |
Република Филипини |
FAR EAST AVIATION SERVICES |
2009013 |
неизвестен |
Република Филипини |
F.F. CRUZ AND COMPANY, INC. |
2009017 |
неизвестен |
Република Филипини |
HUMA CORPORATION |
2009014 |
неизвестен |
Република Филипини |
INAEC AVIATION CORP. |
4AN2002004 |
неизвестен |
Република Филипини |
ISLAND AVIATION |
2009009 |
неизвестен |
Република Филипини |
ISLAND TRANSVOYAGER |
2010022 |
неизвестен |
Република Филипини |
LION AIR, INCORPORATED |
2009019 |
неизвестен |
Република Филипини |
MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES |
4AN9800035 |
неизвестен |
Република Филипини |
MINDANAO RAINBOW AGRICULTURAL DEVELOPMENT SERVICES |
2009016 |
неизвестен |
Република Филипини |
MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP |
2010020 |
неизвестен |
Република Филипини |
OMNI AVIATION CORP. |
4AN2002002 |
неизвестен |
Република Филипини |
PACIFIC EAST ASIA CARGO AIRLINES, INC. |
4AS9800006 |
неизвестен |
Република Филипини |
PACIFIC AIRWAYS CORPORATION |
неизвестен |
неизвестен |
Република Филипини |
PACIFIC ALLIANCE CORPORATION |
неизвестен |
неизвестен |
Република Филипини |
PHILIPPINE AIRLINES |
2009001 |
неизвестен |
Република Филипини |
PHILIPPINE AGRICULTURAL AVIATION CORP. |
4AN9800015 |
неизвестен |
Република Филипини |
ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC. |
4AN2003003 |
неизвестен |
Република Филипини |
ROYAL STAR AVIATION, INC. |
4AN9800029 |
неизвестен |
Република Филипини |
SOUTH EAST ASIA INC. |
2009004 |
неизвестен |
Република Филипини |
SOUTHSTAR AVIATION COMPANY, INC. |
4AN9800037 |
неизвестен |
Република Филипини |
SPIRIT OF MANILA AIRLINES CORPORATION |
2009008 |
неизвестен |
Република Филипини |
SUBIC INTERNATIONAL AIR CHARTER |
4AN9900010 |
неизвестен |
Република Филипини |
SUBIC SEAPLANE, INC. |
4AN2000002 |
неизвестен |
Република Филипини |
TOPFLITE AIRWAYS, INC. |
неизвестен |
неизвестен |
Република Филипини |
TRANSGLOBAL AIRWAYS CORPORATION |
2009007 |
неизвестен |
Република Филипини |
WORLD AVIATION, CORP. |
неизвестен |
неизвестен |
Република Филипини |
WCC AVIATION COMPANY |
2009015 |
неизвестен |
Република Филипини |
YOKOTA AVIATION, INC. |
неизвестен |
неизвестен |
Република Филипини |
ZENITH AIR, INC. |
2009012 |
неизвестен |
Република Филипини |
ZEST AIRWAYS INCORPORATED |
2009003 |
неизвестен |
Република Филипини |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Сао Томе и Принсипи, в това число |
— |
— |
Сао Томе и Принсипи |
AFRICA CONNECTION |
10/AOC/2008 |
неизвестен |
Сао Томе и Принсипи |
BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD |
01/AOC/2007 |
BGI |
Сао Томе и Принсипи |
EXECUTIVE JET SERVICES |
03/AOC/2006 |
EJZ |
Сао Томе и Принсипи |
GLOBAL AVIATION OPERATION |
04/AOC/2006 |
неизвестен |
Сао Томе и Принсипи |
GOLIAF AIR |
05/AOC/2001 |
GLE |
Сао Томе и Принсипи |
ISLAND OIL EXPLORATION |
01/AOC/2008 |
неизвестен |
Сао Томе и Принсипи |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Сао Томе и Принсипи |
TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD |
02/AOC/2002 |
TFK |
Сао Томе и Принсипи |
TRANSCARG |
01/AOC/2009 |
неизвестен |
Сао Томе и Принсипи |
TRANSLIZ AVIATION (TMS) |
02/AOC/2007 |
TMS |
Сао Томе и Принсипи |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Сиера Леоне, в това число |
— |
— |
Сиера Леоне |
AIR RUM, LTD |
неизвестен |
RUM |
Сиера Леоне |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
неизвестен |
DTY |
Сиера Леоне |
HEAVYLIFT CARGO |
неизвестен |
неизвестен |
Сиера Леоне |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
неизвестен |
ORJ |
Сиера Леоне |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
неизвестен |
PRR |
Сиера Леоне |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
неизвестен |
SVT |
Сиера Леоне |
TEEBAH AIRWAYS |
неизвестен |
неизвестен |
Сиера Леоне |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Судан |
|
|
Република Судан |
SUDAN AIRWAYS |
неизвестен |
|
Република Судан |
SUN AIR COMPANY |
неизвестен |
|
Република Судан |
MARSLAND COMPANY |
неизвестен |
|
Република Судан |
ATTICO AIRLINES |
неизвестен |
|
Република Судан |
FOURTY EIGHT AVIATION |
неизвестен |
|
Република Судан |
SUDANESE STATES AVIATION COMPANY |
неизвестен |
|
Република Судан |
ALMAJARA AVIATION |
неизвестен |
|
Република Судан |
BADER AIRLINES |
неизвестен |
|
Република Судан |
ALFA AIRLINES |
неизвестен |
|
Република Судан |
AZZA TRANSPORT COMPANY |
неизвестен |
|
Република Судан |
GREEN FLAG AVIATION |
неизвестен |
|
Република Судан |
ALMAJAL AVIATION SERVICE |
неизвестен |
|
Република Судан |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Свазиленд, в това число |
— |
— |
Свазиленд |
SWAZILAND AIRLINK |
неизвестен |
SZL |
Свазиленд |
Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за регулаторен надзор на Замбия, в това число |
|
|
Замбия |
ZAMBEZI AIRLINES |
Z/AOC/001/2009 |
ZMA |
Замбия |
(1) На въздушните превозвачи, изброени в приложение А, може да бъде разрешено да упражняват права за въздушни превози, като използват въздухоплавателни средства на мокър лизинг на въздушен превозвач, който не е предмет на оперативна забрана, при условие че са спазени съответните стандарти за безопасност.
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
СПИСЪК НА ВЪЗДУШНИТЕ ПРЕВОЗВАЧИ, ЧИИТО ПОЛЕТИ СА ОБЕКТ НА ОПЕРАТИВНИ ОГРАНИЧЕНИЯ В РАМКИТЕ НА ЕС (1)
Име на юридическото лице на въздушния превозвач, както е посочено в неговото САО (както и търговското му наименование, ако е различно) |
Номер на свидетелството за авиационен оператор (САО) |
Обозначителен номер на ИКАО за авиокомпанията |
Държава на оператора |
Тип на ограниченото въздухоплавателно средство (ВС) |
Регистрационен/ни знак/ци, ако е/са наличен/и, производствен/и сериен/серийни номер/а |
Държава на регистрация |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
|
КНДР |
Целият самолетен парк с изключение на: 2 ВС от тип Tu - 204 |
Целият самолетен парк с изключение на: P-632, P-633 |
КНДР |
AFRIJET (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
|
Република Габон |
Целият самолетен парк с изключение на: 2 ВС от тип Falcon 50; 2 ВС от тип Falcon 900 |
Целият самолетен парк с изключение на: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Република Габон |
AIR ASTANA (3) |
AK-0388-09 |
KZR |
Казахстан |
Целият самолетен парк с изключение на: 2 ВС от тип B767; 4 ВС от тип B757; 10 ВС от тип A319/320/321; 5 ВС от тип Fokker 50 |
Целият самолетен парк с изключение на: P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS |
Аруба (Кралство Нидерландия) |
AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD |
AOC 017 |
LINDBÄCK |
Република Гана |
Целият самолетен парк с изключение на: 1 ВС от тип DC8-63F |
Целият самолетен парк с изключение на: 9G-TOP |
Република Гана |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Коморски острови |
Целият самолетен парк с изключение на: LET 410 UVP |
Целият самолетен парк с изключение на: D6-CAM (851336) |
Коморски острови |
GABON AIRLINES (4) |
001/MTAC/ANAC |
GBK |
Република Габон |
Целият самолетен парк с изключение на: 1 ВС от тип Boeing B-767-200 |
Целият самолетен парк с изключение на: TR-LHP |
Република Габон |
IRAN AIR (5) |
FS100 |
IRA |
Ислямска република Иран |
Целият самолетен парк с изключение на: 14 самолета тип A300, 8 от тип A310, 1 самолет ВС B737 |
Целият самолетен парк с изключение на: EP-IBA EP-IBB EP-IBC EP-IBD EP-IBG EP-IBH EP-IBI EP-IBJ EP-IBM EP-IBN EP-IBO EP-IBS EP-IBT EP-IBV EP-IBX EP-IBZ EP-ICE EP-ICF EP-IBK EP-IBL EP-IBP EP-IBQ EP-AGA |
Ислямска република Иран |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Република Габон |
Целият самолетен парк с изключение на: 1 ВС от тип Challenger CL601; 1 ВС от тип HS-125-800 |
Целият самолетен парк с изключение на: TR-AAG, ZS-AFG |
Република Габон; Република Южна Африка |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Република Ангола |
Целият самолетен парк с изключение на: 3 ВС от тип Boeing B-777 и 4 ВС от тип Boeing B-737-700 |
Целият самолетен парк с изключение на: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TBF, D2, TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
Република Ангола |
UKRAINIAN MEDITERRANEAN |
164 |
UKM |
Украйна |
Целият самолетен парк с изключение на едно ВС от тип MD-83 |
Целият самолетен парк с изключение на: UR-CFF |
Украйна |
(1) На въздушните превозвачи, изброени в приложение Б, може да бъде разрешено да упражняват права за въздушни превози, като използват въздухоплавателни средства на мокър лизинг на въздушен превозвач, който не е обект на оперативна забрана, при условие че са спазени съответните стандарти за безопасност.
(2) Afrijet има право да използва единствено конкретните посочени въздухоплавателни средства за сегашните си полети в рамките на Европейската общност.
(3) Air Astana има право да използва единствено конкретните посочени въздухоплавателни средства за сегашните си полети в рамките на Европейската общност.
(4) Gabon Airlines има право да използва единствено конкретните посочени въздухоплавателни средства за сегашните си полети в рамките на Европейската общност.
(5) Iran Air има право да извършва полети до Европейския съюз с конкретните въздухоплавателни средства при условията, посочени в съображение 69 от Регламент (ЕС) № 590/2010, ОВ L 170, 6.7.2010 г., стр. 15.
8.9.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 237/28 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 792/2010 НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2010 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 8 септември 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MK |
45,6 |
ZZ |
45,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
39,0 |
TR |
142,5 |
|
ZZ |
90,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
111,6 |
ZZ |
111,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
115,0 |
CL |
122,9 |
|
IL |
141,4 |
|
TR |
152,0 |
|
UY |
143,4 |
|
ZA |
111,5 |
|
ZZ |
131,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
160,9 |
TR |
110,1 |
|
US |
179,8 |
|
ZA |
152,0 |
|
ZZ |
150,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
117,4 |
BR |
65,1 |
|
CL |
88,6 |
|
CN |
49,1 |
|
NZ |
106,6 |
|
US |
87,2 |
|
ZA |
91,0 |
|
ZZ |
86,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
60,3 |
CL |
150,5 |
|
TR |
128,9 |
|
ZA |
88,5 |
|
ZZ |
107,1 |
|
0809 30 |
AR |
55,2 |
TR |
156,1 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
52,5 |
IL |
165,0 |
|
XS |
52,3 |
|
ZZ |
89,9 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
Поправки
8.9.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 237/30 |
Поправка на Регламент (ЕС) № 404/2010 на Комисията от 10 май 2010 г. за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове колела от алуминий с произход от Китайската народна република
( Официален вестник на Европейския съюз L 117 от 11 май 2010 г. )
На страница 69 съображение 56:
вместо:
„(56) |
От четирите включени в представителната извадка групи от износители в КНР индивидуално разследване следва да бъде предоставено на следните групи:“ |
да се чете:
„(56) |
От четирите включени в представителната извадка групи от износители в КНР индивидуално третиране следва да бъде предоставено на следните групи:“. |