ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2010.220.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 53 |
|
|
Поправки |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 750/2010 НА КОМИСИЯТА
от 7 юли 2010 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от определени пестициди във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за ацетамиприд, ацибензолар-с-метил, азоксистробин, имазалил, прохексадион, пираклостробин и тиаклоприд са установени в приложение II и част Б от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за диметоморф, дитиокарбамати (манкозеб), фипронил, флудиоксонил, пиримикарб, просулфокарб, тебуконазол, триклопир и валифенал са установени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. Понастоящем за амисулбром, аметоктрадин и биксафен няма конкретно установени МДГОВ, нито пък веществата са включени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(2) |
В контекста на процедура, протичаща в съответствие с Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (2), за разрешаване на използването върху кардун на продукт за растителна защита, който съдържа активното вещество азоксистробин, беше подадено заявление в съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 за изменение на съществуващата МДГОВ. |
(3) |
По отношение на ацетамиприд такова заявление беше подадено за използването му върху листа от цвекло и череши. По отношение на ацибензолар-с-метил такова заявление беше подадено за използването му върху праскови и кайсии. По отношение на амисулбром такова заявление беше подадено за използването му върху винени и десертни сортове грозде. По отношение на биксафен такова заявление беше подадено за използването му върху зърнено-житни култури. С оглед на това заявление е необходимо да се установят МДГОВ за месо, мазнина, черен дроб, бъбрек и мляко от говеда, овце и кози, тъй като зърнено-житните култури се използват като фураж за тези животни, в който могат да попаднат остатъчни вещества. По отношение на аметоктрадин такова заявление беше подадено за използването му върху десертни и винени сортове грозде, картофи, домати, чушки, краставици, тиквички, пъпеши, дини, тикви, маруля и полска салата. По отношение на дитиокарбамати (манкозеб) такова заявление беше подадено за използването му върху грах без шушулки. По отношение на диметоморф такова заявление беше подадено за използването му върху грах без шушулки и праз. По отношение на флудиоксонил такова заявление беше подадено за използването му върху целина. По отношение на фипронил беше подадено заявление за изменение на стойностите за зърнено-житни култури. По отношение на имазалил беше подадено заявление за изменение на стойността за границата на установяването (LOD). По отношение на пиримикарб такова заявление беше подадено за използването му върху копър. По отношение на прохексадион такова заявление беше подадено за изменение на определението за остатъчно вещество и за използването му върху ръж. По отношение на просулфокарб такова заявление беше подадено за използването му върху моркови и целина. По отношение на тебуконазол такова заявление беше подадено за използването му върху мандарини. По отношение на тиаклоприд такова заявление беше подадено за използването му върху маслини, маково семе и различни кореноплодни и грудкови зеленчуци. По отношение на триклопир такова заявление беше направено за изменение на определението за остатъчно вещество за животински продукти и за изменение на МДГОВ за животински продукти. По отношение на валифеналат такова заявление беше подадено за използването му върху домати и патладжани. |
(4) |
В съответствие с член 6, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005 беше направено заявления за тебуконазол за използването му върху маракуя. Разрешеното използване на тебуконазол върху маракуя в Кения води до по-високи стойности на остатъчните вещества, отколкото МДГОВ в приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. За да се избегнат пречките пред търговията при вноса на маракуя, се налага определянето на по-високи МДГОВ. Разрешеното използване на пираклостробин върху череши, сливи, ягоди, ягодоплодни, други дребни плодове и ягодоплодни, зелен лук, краставици, пъпеши, дини, тикви, слънчогледово семе и зърна от кафе в САЩ, Канада и Бразилия води до по-високи стойности на остатъчните вещества, отколкото МДГОВ в приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. За да се избегнат пречките пред търговията при вноса на посочените култури, се налага определянето на по-високи МДГОВ. |
(5) |
В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 396/2005 посочените заявления бяха подложени на оценка от съответните държави-членки и докладите за оценка бяха изпратени на Комисията. |
(6) |
Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „органът“) направи оценка на заявленията и на докладите за оценка, като обърна специално внимание на рисковете за потребителите, а където е от значение — за животните, и даде обосновано становище относно предложените МДГОВ (3). Той изпрати становищата си до Комисията и до държавите-членки, като ги направи и обществено достъпни. |
(7) |
В своите обосновани становища органът стигна до заключението, че са спазени всички изисквания по отношение на данните и че поисканите от заявителите изменения на МДГОВ са приемливи от гледна точка на безопасността на потребителите, което се основава на оценка на експозицията на потребителите от 27 конкретни европейски потребителски групи. Той взе предвид най-актуалната информация относно токсикологичните свойства на веществата. Нито дългогодишната експозиция на посочените вещества чрез консумация на всички хранителни продукти, които биха могли да ги съдържат, нито краткотрайната експозиция, дължаща се на прекомерна консумация на съответните култури, не показаха, че има риск от превишаване на допустимата дневна доза (ДДД) или острата референтна доза (ОРД). В случая на валифеналат органът сметна, че са достатъчни по-ниски МДГОВ от предложените от оценяващата държава МДГОВ. В този случай е целесъобразно да бъдат установени по-ниските МДГОВ. |
(8) |
Предвид мотивираните становища на органа и като се вземат под внимание факторите, свързани с разглеждания въпрос, се счита, че съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(9) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и срещу тях не изказаха възражения нито Европейският парламент, нито Съветът, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 юли 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.
(3) Научните доклади на ЕОБХ са достъпни на адрес: http://www.efsa.europa.eu
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за ацетамиприд върху листа от цвекло, EFSA Journal 2009; 7(12):1443. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за ацетамиприд в череши, EFSA Journal 2010; 8(1):1494. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за ацибензолар-с-метил върху праскови и кайсии, EFSA Journal 2009; 7(11):1384. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за амисулбром върху грозде, EFSA Journal 2009; 7(10):1349. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за азоксистробин върху кардун, EFSA Journal 2009; 7(9):1308. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно установяването на нови МДГОВ за BAS650F върху различни култури, EFSA Journal 2009; 7(10):1367 (BAS650F е синоним на аметоктрадин). |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за биксафен върху пшеница, EFSA Journal 2009; 7(12):1440. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за диметоморф върху грах без шушулки и праз, EFSA Journal 2009; 7(12):1434. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за флудиоксонил върху целина, EFSA Journal 2009; 7(10):1345. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за манкозеб върху грах (без шушулки), EFSA Journal 2010; 8(1):1451. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за пиримикарб върху копър, EFSA Journal 2009; 7(9):1342. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за прохексадион-калций върху зърнено-житни култури, EFSA Journal 2009; 7(11):1378. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за просулфокарб върху моркови и целина, EFSA Journal 2009; 7(11):1373. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за пираклостробин върху различни култури, EFSA Journal 2009; 7(11):1392. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за тебуконазол върху мандарини и маракуя, EFSA Journal 2009; 7(10):1368. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за тиаклоприд върху маслини, маково семе и кореноплодни и грудкови зеленчуци, EFSA Journal 2009; 7(10):1410. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за триклопир върху животински продукти, EFSA Journal 2009; 7(11):1369. |
|
Мотивирано становище на ЕОБХ, изготвено от отдела по пестициди (PRAPeR), относно изменението на съществуващите МДГОВ за валифеналат върху домати и патладжани, EFSA Journal 2009; 7(10):1388. |
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1. |
В приложение II колоните за ацетамиприд, ацибензолар-с-метил, азоксистробин, дитиокарбамати, имазалил, прохексадион, пираклостробин и тиаклоприд се заменят със следното: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
2. |
Приложение III се изменя, както следва:
|
(1) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(2) Показва долния праг на аналитично определяне.
(3) Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б.
(F) |
= |
разтворимо в мазнина |
(R) |
= |
Определението на остатъчното вещество се различава от следните комбинации пестицид-номер на код: Ацетамиприд - код 1000000: Ацетамиприд и IM-2-1 метаболит“ |
(4) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(5) Показва долния праг на аналитично определяне.
(F) |
= |
разтворимо в мазнина“ |
(6) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(7) Показва долния праг на аналитично определяне.
Остатъчно вещество за животински продукти: сбор от биксафен и десметил биксафен, изразени като биксафен“.
(8) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(9) Показва долния праг на аналитично определяне.
(F) |
= |
разтворимо в мазнина |
(R) |
= |
Определението на остатъчното вещество се различава за следните комбинации пестицид-номер на код: Ацетамиприд - код 1000000: Ацетамиприд и IM-2-1 метаболит“ |
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/57 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 751/2010 НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2010 година
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Saucisse de Morteau или Jésus de Morteau (ЗГУ)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Saucisse de Morteau“ или „Jésus de Morteau“, подадена от Франция, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
(2) ОВ C 315, 23.12.2009 г., стр. 12.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора:
Клас 1.2. Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)
ФРАНЦИЯ
Saucisse de Morteau или Jésus de Morteau (ЗГУ)
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/59 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 752/2010 НА КОМИСИЯТА
от 18 август 2010 година
за установяване на забрана за риболова на синя молва във води на ЕС и международни води от зони VI и VII от страна на плавателни съдове под флага на Испания
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 53/2010 на Съвета от 14 януари 2010 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2010 г., приложими във водите на ЕС и за корабите на ЕС във води, които подлежат на ограничения на улова (2), определя квотите за 2010 година. |
(2) |
Съгласно получената от Комисията информация, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове под флага на посочената в същото приложение държава-членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2010 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2010 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 август 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Fokion FOTIADIS
Генерален директор на Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ L 21, 26.1.2010 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
1/T&Q |
Държава-членка |
Испания |
Рибен запас |
BLI/67- |
Вид |
Синя молва (Molva dypterygia) |
Зона |
Води на ЕС и международни води от VI, VII |
Дата |
1 януари 2010 г. |
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/61 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 753/2010 НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2010 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 21 август 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
TR |
68,6 |
ZZ |
68,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
133,3 |
ZZ |
133,3 |
|
0709 90 70 |
TR |
124,7 |
ZZ |
124,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
143,2 |
CL |
113,2 |
|
TR |
155,8 |
|
UY |
103,0 |
|
ZA |
115,6 |
|
ZZ |
126,2 |
|
0806 10 10 |
BA |
91,2 |
EG |
152,6 |
|
TR |
117,3 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
71,2 |
BR |
64,8 |
|
CL |
95,1 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
110,6 |
|
UY |
95,9 |
|
ZA |
95,2 |
|
ZZ |
85,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
96,5 |
CL |
150,5 |
|
CN |
80,6 |
|
TR |
149,8 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
114,1 |
|
0809 30 |
TR |
138,3 |
ZZ |
138,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
59,8 |
IL |
154,3 |
|
XS |
59,4 |
|
ZA |
191,2 |
|
ZZ |
116,2 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
ДИРЕКТИВИ
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/63 |
ДИРЕКТИВА 2010/54/ЕС НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2010 година
за изменение на приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета за подновяване на включването на азимсулфурон като активно вещество
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 1 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Включването на азимсулфурон в приложение I към Директива 91/414/ЕИО изтича на 31 декември 2011 г. В съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 737/2007 на Комисията от 27 юни 2007 г. относно установяване на процедурата за подновяване на включването на първа група активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и изготвяне на списък на тези вещества (2) беше представена нотификация за подновяване на включването на азимсулфурон като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО в рамките на срока, предвиден в посочения член. |
(2) |
С Решение 2008/656/ЕО на Комисията от 28 юли 2008 г. относно допустимостта на нотификациите във връзка с подновяване на включването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета на активните вещества азимсулфурон, азоксистробин, флуроксипир, имазалил, крезоксим-метил, прохексадион-калций и спироксамин и установяването на списък на съответните нотификатори (3) посочената нотификация беше счетена за допустима. |
(3) |
В рамките на срока, предвиден в член 6 от Регламент (ЕО) № 737/2007, нотификаторът предостави данните, необходими в съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 737/2007, заедно с обяснение относно значението на всяко представено ново изследване. |
(4) |
Докладващата държава-членка подготви доклад за оценка, като се консултира със съдокладващата държава-членка, и го предостави на Европейския орган по безопасност на храните (наричан по-долу „органът“) и на Комисията на 10 юни 2009 г. Освен оценката на веществото посоченият доклад включва списък на изследванията, на които докладващата държава-членка се е основавала за своята оценка. |
(5) |
Органът сведе доклада за оценка до знанието на нотификатора и на всички държави-членки и препрати получените коментари на Комисията. Органът направи също доклада за оценка публично достояние. |
(6) |
По искане на Комисията докладът за оценка беше предмет на партньорска проверка от страна на държавите-членки и органа, като на 12 март 2010 г. органът представи на Комисията своето заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от азимсулфурон (4). Докладът за оценка и заключението на органа бяха предмет на преглед от страна на държавите-членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и бяха окончателно формулирани на 9 юли 2010 г. под формата на доклад на Комисията за преглед за азимсулфурон. |
(7) |
От различните направени изследвания стана ясно, че може да се очаква продуктите за растителна защита, съдържащи азимсулфурон, да продължат да удовлетворяват по принцип изискванията, посочени в член 5, параграф 1, букви a) и б) от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на употребите, които са изследвани и подробно изложени в доклада за преглед на Комисията. Следователно е целесъобразно да се поднови включването на азимсулфурон в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, за да се гарантира, че продуктите за растителна защита, съдържащи това активно вещество, могат да продължат да бъдат разрешавани, когато съответстват на посочената директива. |
(8) |
Въз основа на доклада за преглед обаче, в който се посочва, че производственият примес фенол е токсикологичен проблем, за този примес в техническия материал следва да се определи максимално ниво 2 g/kg. |
(9) |
Видно е от предоставените нови данни, че от азимсулфурон и продуктите от разграждането му при фотолиза във вода могат да възникнат рискове за водните организми. Поради това, без да се засяга заключението, че включването на азимсулфурон трябва да бъде подновено, е целесъобразно да се получи допълнителна информация по тези конкретни въпроси. В член 6, параграф 1 от Директива 91/414/ЕИО се предвижда включването на дадено вещество в приложение I да бъде предмет на определени условия. Следователно е целесъобразно да се изиска от нотификатора да представи допълнителна информация по отношение на оценката на рисковете, дължащи се на азимсулфурон, които могат да възникнат за водните организми, и на пълното установяване на продуктите от разграждането му при фотолиза във вода. |
(10) |
Следва да се предвиди разумен срок, преди да бъде подновено включването на дадено активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, за да се позволи на държавите-членки и на заинтересованите страни да се подготвят за спазването на новите изисквания, които ще произлязат от това подновяване. |
(11) |
Без да се засягат задълженията, определени с Директива 91/414/ЕИО вследствие на подновяване на включването на активно вещество в приложение I към нея, на държавите-членки следва да се предостави срок от шест месеца след подновяването за преглед на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи азимсулфурон, за да се осигури, че изискванията, определени с Директива 91/414/ЕИО, и по-специално в нейния член 13, и съответните условия, описани в приложение I към посочената директива, продължават да бъдат удовлетворени. Държавите-членки следва по целесъобразност да подновят, когато е целесъобразно с изменения, или да откажат да подновят разрешенията. Чрез дерогация от горепосочения краен срок следва да се предвиди по-дълъг срок за представянето и оценката на актуализираното пълно досие по приложение III за всеки продукт за растителна защита и за всяка предвидена употреба, в съответствие с единните принципи, определени в Директива 91/414/ЕИО. |
(12) |
Следователно е целесъобразно Директива 91/414/ЕИО да бъде съответно изменена. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложение I към Директива 91/414/ЕИО се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 31 януари 2012 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.
Те прилагат тези разпоредби, считано от 1 февруари 2012 г.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 3
1. До 31 януари 2012 г. в съответствие с Директива 91/414/ЕИО държавите-членки, когато е необходимо, изменят или отменят съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи азимсулфурон като активно вещество.
До тази дата те по-специално проверяват дали са изпълнени условията в приложение I към посочената директива по отношение на азимсулфурон, с изключение на определените в част Б от вписването за посоченото активно вещество, както и дали лицето, на което е издадено разрешението, разполага с документация или има достъп до документация, която удовлетворява изискванията на приложение II към посочената директива, в съответствие с условията на член 13 от нея.
2. Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1, за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ азимсулфурон като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, всички от които са изброени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО не по-късно от 31 юли 2011 г., държавите-членки правят, когато е необходимо, повторна оценка на продуктите, за да се отчете настъпилото развитие на научно-техническото познание, в съответствие с единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на документация, която удовлетворява изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива, което се отнася до азимсулфурон. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът все още удовлетворява условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО. След като това бъде определено, държавите-членки, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението до 31 юли 2015 г.
3. Чрез дерогация от разпоредбите на параграфи 1 и 2, за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ азимсулфурон като едно от няколко активни вещества, всички от които са изброени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО не по-късно от 31 юли 2011 г. и поне едно от които е включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО между 1 януари 2009 г. и 31 юли 2011 г., държавите-членки правят повторна оценка на продукта в съответствие с единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на документация, която удовлетворява изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива, което се отнася до азимсулфурон. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът удовлетворява условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО.
След като това бъде определено, държавите членки, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението до 31 юли 2015 г. или до датата, определена за такова изменение или отнемане в съответната директива или директиви, по силата на която/които съответното вещество или вещества са добавени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, в зависимост от това коя от тези две дати е по-късна.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила на 1 август 2011 г.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.
(2) ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 10.
(3) ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 70.
(4) Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от пестициди за активното вещество азимсулфурон. EFSA Journal 2010 г.; 8(3):1554. [стр. 61]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1554. Публикувано онлайн на: www.efsa.europa.eu
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение I към Директива 91/414/ЕИО позиция № 5 се заменя със следното:
№ |
Общоприето наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Влизане в сила |
Изтичане срока на включването |
Специални разпоредби |
||||||
„5 |
азимсулфурон CAS № 120162-55-2 CIPAC № 584 |
1-(4,6-диметоксипиримидин-2-yl)-3-[1-метил-4-(2-метил-2H-тетразол-5-yl)-пиразол-5-илсулфонил]-уреа |
≥ 980 g/kg максимално ниво на примеса фенол 2 g/kg |
1 август 2011 г. |
31 юли 2021 г. |
ЧАСТ A Може да бъде разрешена единствено употребата като хербицид. Не е разрешено прилагането по въздушен път. ЧАСТ Б За прилагането на единните принципи, предвидени в приложение VI, следва да се отчитат заключенията на доклада за преглед на азимосулфурон, и по-специално допълнения I и II към него, така, както са окончателно формулирани от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 9 юли 2010 г. При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат специално внимание на следното:
Държавите-членки трябва да гарантират, че условията на разрешаване включват по целесъобразност мерки, целящи смекчаване на рисковете (напр. буферни зони, при отглеждането на ориз — определяне на минимални периоди за задържане на водата преди оттичането). Съответните държави-членки изискват предоставянето на допълнителни изследвания за окончателна оценка на риска за водните животни и допълнителни изследвания за пълно установяване на продуктите от разграждане при фотолизата на веществото във вода. Те гарантират, че нотификаторите предоставят тези изследвания на Комисията до 31 октомври 2012 г.“ |
(1) Допълнителна информация за същността и спецификацията на активното вещество е предоставена в доклада за преглед.
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/67 |
ДИРЕКТИВА 2010/55/ЕС НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2010 година
за изменение на приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета за подновяване на включването на азоксистробин като активно вещество
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 1 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Срокът на включването на азоксистробин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО изтича на 31 декември 2011 г. В съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 737/2007 на Комисията от 27 юни 2007 г. относно установяване на процедурата за подновяване на включването на първа група активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и изготвяне на списък на тези вещества (2) бе подадена нотификация за подновяване на включването на азоксистробин като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО в срока, предвиден в посочения член. |
(2) |
С Решение 2008/656/ЕО на Комисията от 28 юли 2008 г. относно допустимостта на нотификациите във връзка с подновяване на включването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета на активните вещества азимсулфурон, азоксистробин, флуроксипир, имазалил, крезоксим-метил, прохексадион-калций и спироксамин и установяването на списък на съответните нотификатори (3) посочената нотификация бе счетена за допустима. |
(3) |
Нотификаторът предостави изискваните по силата на член 6 от Регламент (ЕО) № 737/2007 данни в рамките на срока, предвиден в член 6 от посочения регламент; тези данни бяха придружени от обосновка на всяко едно ново представено изследване. |
(4) |
Докладващата държава-членка изготви доклад за оценка в консултация със съдокладващата държава-членка и на 10 юни 2009 г. го представи на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“) и на Комисията. Наред с оценка на веществото, този доклад включва списък с изследванията, на които се е позовала докладващата държава-членка при изготвянето на оценката си. |
(5) |
Органът предаде доклада за оценка на нотификатора и на всички държави-членки и препрати получените коментари на Комисията. Органът предостави доклада за оценка на разположение и на обществеността. |
(6) |
По искане на Комисията докладът за оценка бе подложен на партньорска проверка от страна на държавите-членки и на Органа; на 6 април 2010 г. Органът представи на Комисията своите заключения от партньорската проверка на доклада за оценка на азоксистробина (4). Докладът за оценка и заключенията на Органа бяха разгледани от държавите-членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и финализирани на 9 юли 2010 г. под формата на доклад от прегледа на Комисията за азоксистробин. |
(7) |
Различните проведени изследвания показаха, че може да се очаква, че продуктите за растителна защита, съдържащи азоксистробин, ще продължат принципно да отговарят на изискванията, посочени в член 5, параграф 1, букви a) и б) от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на видовете употреба, изследвани и подробно изложени в доклада за преглед на Комисията. Следователно е целесъобразно включването на азоксистробин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО да бъде подновено, за да се гарантира, че продуктите за растителна защита, съдържащи посоченото активно вещество, могат да продължат да бъдат разрешавани, при условие че отговарят на изискванията на посочената директива. |
(8) |
Освен това прегледът установи, че за активното вещество азоксистробин, нотифицирано от главния нотификатор, производственият примес толуол се смята за токсикологичен проблем и следователно неговото съдържание не трябва да надвишава максималното съдържание от 2 g/kg. |
(9) |
От новите предоставени данни става ясно, че азоксистробинът може да представлява риск за водните организми. Без да се засяга заключението за подновяване на включването на азоксистробин, е целесъобразно да бъде получена допълнителна информация по този конкретен въпрос. В член 6, параграф 1 от Директива 91/414/ЕИО се предвижда, че включването на вещество в приложение I може да става при определени условия. Следователно е целесъобразно нотификаторът да предостави допълнителна информация, която да потвърди резултатите от оценката на риска въз основа на най-новите научни познания във връзка с риска от замърсяване на подпочвените води по отношение на някои незначителни продукти от трансформацията в почвата и риска за водните организми. |
(10) |
Следва да се предвиди разумен срок преди включването на дадено активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО да бъде подновено, за да се позволи на държавите-членки и на заинтересованите страни да се подготвят за спазването на новите изисквания, които ще произлязат от подновяването. |
(11) |
Без да се засягат задълженията, определени с Директива 91/414/ЕИО като последица от подновяване на включването на активно вещество в приложение I към нея, следва да се разреши на държавите-членки, в срок от шест месеца след това подновяване, да преразгледат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи азоксистробин, за да се гарантира, че изискванията, определени с Директива 91/414/ЕИО, по-специално в член 13 от нея, и съответните условия, описани в приложение I към посочената директива, продължават да бъдат изпълнени. Държавите-членки следва да подновят и при необходимост, да изменят разрешенията или да откажат те да бъдат подновени, когато това бъде целесъобразно. Чрез дерогация от посочения срок следва да се предвиди по-дълъг срок за предаването и извършването на оценка на актуализацията на пълното досие по приложение III за всеки продукт за растителна защита и за всеки отделен вид употреба съгласно единните принципи, установени с Директива 91/414/ЕИО. |
(12) |
Поради това е целесъобразно Директива 91/414/ЕИО да бъде съответно изменена. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложение I към Директива 91/414/ЕИО се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 31 януари 2012 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.
Те прилагат тези разпоредби от 1 февруари 2012 г.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 3
1. При необходимост държавите-членки изменят или отменят съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи азоксистробин като активно вещество, до 31 януари 2012 г., съгласно Директива 91/414/ЕИО.
До тази дата те проверяват по-специално дали условията от приложение I към посочената директива по отношение на азоксистробин са изпълнени, с изключение на условията, определени в част Б от вписването за това активно вещество, както и дали притежателят на разрешението разполага с документация, която отговаря на изискванията на приложение II към посочената директива в съответствие с условията на член 13 от нея, или дали има достъп до такава документация.
2. Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 за всеки разрешен продукт за растителна защита, който съдържа азоксистробин като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, всички от които са изброени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, най-късно до 31 юли 2011 г. държавите-членки извършват, при необходимост, повторна оценка на продуктите с оглед на развитието на научните и техническите познания и съгласно единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на документация, отговаряща на изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива, което се отнася до азоксистробин. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът продължава да удовлетворява условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО. Въз основа на това държавите-членки изменят или при необходимост, отнемат разрешението не по-късно от 31 юли 2015 г.
3. Чрез дерогация от разпоредбите на параграфи 1 и 2 за всеки разрешен продукт за растителна защита, който съдържа азоксистробин като едно от няколко активни вещества, всички от които са включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО към 31 юли 2011 г. и от които поне едно е било включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО между 1 януари 2009 г. и 31 юли 2011 г., държавите-членки извършват повторна оценка на продукта съгласно единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на документация, отговаряща на изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива, което се отнася до азоксистробин. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът отговаря на условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО.
Въз основа на това държавите-членки изменят или при необходимост, отнемат разрешението не по-късно от 31 юли 2015 г. или от датата, определена за това изменение или отнемане в съответната(ите) директива(и), с която(ито) съответното(ите) вещество(а) е/са добавено(и) в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила на 1 август 2011 г.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.
(2) ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 10.
(3) ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 70.
(4) Европейски орган за безопасност на храните — Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от пестициди за активното вещество азоксистробин по искане на Европейската комисия, EFSA Journal 2010 г.; 8(4):1542.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение I към Директива 91/414/ЕИО позиция № 2 се заменя със следното:
№ |
Общоприето наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Влизане в сила |
Изтичане срока на включването |
Специални разпоредби |
||||||
„2 |
Азоксистробин CAS № 131860-33-8 CIPAC № 571 |
Метил (E)-2-{2[6-(2-цианофенокси) пиримидин-4-илокси]фенил}-3-метоксиакрилат |
≥ 930 g/kg Максимално съдържание на толуол: 2 g/kg Максимално съдържание на Z-изомер: 25 g/kg |
1 август 2011 г. |
31 юли 2021 г. |
ЧАСТ A Разрешава се единствено за употреба като фунгицид. ЧАСТ Б За прилагането на единните принципи на приложение VI се вземат предвид заключенията на доклада за преглед на азоксистробина, и по-специално допълнения I и II към него така, както са финализирани от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 9 юли 2010 г. В тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат специално внимание на:
Държавите-членки трябва да гарантират, че условията на разрешението включват, когато е целесъобразно, мерки за намаляване на риска, като например създаването на буферни зони. Засегнатите държави-членки трябва да поискат представяне на допълнителни изследвания за финализиране на оценката на риска за подпочвените води и водните организми. Те гарантират, че нотификаторите предоставят тези изследвания на Комисията до 31 октомври 2012 г.“ |
(1) Допълнителна информация за идентичността и спецификацията на активното вещество е предоставена в доклада за преглед.
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/71 |
ДИРЕКТИВА 2010/56/ЕС НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2010 година
за изменение на приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета за подновяване на включването на прохексадион като активно вещество
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 1 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Включването на прохексадион (наричан по-рано прохексадион-калций) в приложение I към Директива 91/414/ЕИО изтича на 31 декември 2011 г. В съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 737/2007 на Комисията от 27 юни 2007 г. относно установяване на процедурата за подновяване на включването на първа група активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и изготвяне на списък на тези вещества (2) беше представена нотификация за подновяване на включването на прохексадион като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО в рамките на срока, предвиден в посочения член. |
(2) |
С Решение 2008/656/ЕО на Комисията от 28 юли 2008 г. относно допустимостта на нотификациите във връзка с подновяване на включването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета на активните вещества азимсулфурон, азоксистробин, флуроксипир, имазалил, крезоксим-метил, прохексадион-калций и спироксамин и установяването на списък на съответните нотификатори (3) посочената нотификация беше счетена за допустима. |
(3) |
В рамките на срока, предвиден в член 6 от Регламент (ЕО) № 737/2007, нотификаторът предостави данните, необходими в съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 737/2007, заедно с обяснение относно значението на всяко представено ново изследване. |
(4) |
Докладващата държава-членка подготви доклад за оценка, като се консултира със съдокладващата държава-членка, и го предостави на Европейския орган по безопасност на храните (наричан по-долу „органът“) и на Комисията на 22 май 2009 г. Освен оценката на веществото посоченият доклад включва списък на изследванията, на които докладващата държава-членка се е основавала за своята оценка. |
(5) |
Органът сведе доклада за оценка до знанието на нотификатора и на всички държави-членки и препрати получените коментари на Комисията. Органът направи също доклада за оценка публично достояние. |
(6) |
По искане на Комисията докладът за оценка беше предмет на партньорски преглед от страна на държавите-членки и органа, като на 6 април 2010 г. органът представи на Комисията своето заключение относно партньорския преглед на оценката на риска от прохексадион (разглеждан вариант прохексадион-калций) (4). Докладът за оценка и заключението на органа бяха предмет на преглед от страна на държавите-членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и бяха окончателно формулирани на 9 юли 2010 г. под формата на доклад на Комисията за преглед на прохексадион. |
(7) |
От различните направени изследвания стана ясно, че може да се очаква продуктите за растителна защита, съдържащи прохексадион, да продължат да удовлетворяват по принцип изискванията, посочени в член 5, параграф 1, букви a) и б) от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на употребите, които са изследвани и подробно изложени в доклада за преглед на Комисията. Следователно е целесъобразно да се поднови включването на прохексадион в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, за да се гарантира, че продуктите за растителна защита, съдържащи това активно вещество, могат да продължат да бъдат разрешавани, когато съответстват на посочената директива. |
(8) |
Следва да се предвиди разумен срок, преди да бъде подновено включването на дадено активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, за да се позволи на държавите-членки и на заинтересованите страни да се подготвят за спазването на новите изисквания, които ще произлязат от това подновяване. |
(9) |
Без да се засягат задълженията, определени с Директива 91/414/ЕИО вследствие на подновяване на включването на активно вещество в приложение I към нея, на държавите-членки следва да се предостави срок от шест месеца след подновяването за преглед на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи прохексадион, за да се осигури, че изискванията, определени с Директива 91/414/ЕИО, и по-специално в нейния член 13, и съответните условия, описани в приложение I към посочената директива, продължават да бъдат удовлетворени. Държавите-членки следва по целесъобразност да подновят, когато е целесъобразно с изменения, или да откажат да подновят разрешенията. Чрез дерогация от горепосочения краен срок следва да се предвиди по-дълъг срок за представянето и оценката на актуализираното пълно досие по приложение III за всеки продукт за растителна защита и за всяка предвидена употреба, в съответствие с единните принципи, определени в Директива 91/414/ЕИО. |
(10) |
Следователно е целесъобразно Директива 91/414/ЕИО да бъде съответно изменена. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложение I към Директива 91/414/ЕИО се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 31 януари 2012 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.
Те прилагат тези разпоредби, считано от 1 февруари 2012 г.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 3
1. До 31 януари 2012 г. в съответствие с Директива 91/414/ЕИО държавите-членки, когато е необходимо, изменят или отменят съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи прохексадион като активно вещество.
До тази дата те по-специално проверяват дали са изпълнени условията в приложение I към посочената директива по отношение на прохексадион, с изключение на определените в част Б от вписването за посоченото активно вещество, както и дали лицето, на което е издадено разрешението, разполага с документация или има достъп до документация, която удовлетворява изискванията на приложение II към посочената директива, в съответствие с условията на член 13 от нея.
2. Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1, за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ прохексадион като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, всички от които са изброени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО не по-късно от 31 юли 2011 г., държавите-членки правят, когато е необходимо, повторна оценка на продуктите, за да се отчете настъпилото развитие на научно-техническото познание, в съответствие с единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на документация, която удовлетворява изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива, което се отнася до прохексадион. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът все още удовлетворява условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО. След като това бъде определено, държавите-членки, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението до 31 юли 2015 г.
3. Чрез дерогация от разпоредбите на параграфи 1 и 2, за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ прохексадион като едно от няколко активни вещества, всички от които са изброени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО не по-късно от 31 юли 2011 г. и поне едно от които е включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО между 1 януари 2009 г. и 31 юли 2011 г., държавите-членки извършват повторна оценка на продукта в съответствие с единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на документация, която удовлетворява изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива, което се отнася до прохексадион. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът удовлетворява условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО.
След като това бъде определено, държавите-членки, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението до 31 юли 2015 г. или до датата, определена за такова изменение или отнемане в съответната директива или директиви, по силата на която/които съответното вещество или вещества са добавени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, в зависимост от това коя от тези две дати е по-късна.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила на 1 август 2011 г.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.
(2) ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 10.
(3) ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 70.
(4) Европейски орган за безопасност на храните; Заключение относно партньорския преглед на оценката на риска от активното вещество прохексадион, използвано като пестицид — по искане на Европейската комисия; EFSA Journal 2010; 8(3):1555.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение I към Директива 91/414/ЕИО позиция № 8 се заменя със следното:
№ |
Общоприето наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Влизане в сила |
Изтичане срока на включването |
Специални разпоредби |
„8 |
прохексадион CAS № 127277-53-6 (прохексадион-калций) CIPAC №: 567 (прохексадион) № 567.020 (прохексадион-калций) |
3,5-диоксо-4-пропионилциклохексанкарбоксилна киселина |
≥ 890 g/kg (изразено като прохексадион-калций) |
1 август 2011 г. |
31 юли 2021 г. |
ЧАСТ A Може да бъде разрешена единствено употребата като регулатор на растежа на растенията. ЧАСТ Б За прилагането на единните принципи, предвидени в приложение VI, следва да се отчитат заключенията на доклада за преглед на прохексадион, и по-специално неговите допълнения I и II, както са окончателно формулирани от Постоянния комитет за хранителната верига и здравето на животните на 9 юли 2010 г.“ |
(1) Допълнителна информация за същността и спецификацията на активното вещество е предоставена в доклада за преглед.
РЕШЕНИЯ
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/74 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2010 година
за изменение на решения 92/260/ЕИО, 93/195/ЕИО, 93/197/ЕИО и 2004/211/ЕО по отношение на временното допускане, повторното въвеждане след временен износ и вноса на регистрирани коне, както и вноса на сперма от еднокопитни от някои части на Египет
(нотифицирано под номер C(2010) 5703)
(текст от значение за ЕИП)
(2010/463/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 90/426/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (1), и по-специално член 12, параграфи 1 и 4, член 15, буква а), член 16, както и уводното изречение и подточки i) и ii) от член 19 от нея,
като взе предвид Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (2), и по-специално член 17, параграф 3, буква а) от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение 92/260/ЕИО на Комисията от 10 април 1992 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания и ветеринарното сертифициране за временното допускане на регистрирани коне (3) беше съставен списък на трети страни, от които се разрешава временното допускане на регистрирани коне в Съюза, заедно с изискванията за сертифициране. Със споменатия списък, изложен в приложение I към посоченото решение, също се определя принадлежността на включените в него трети страни и части от тях към определени санитарни групи от А до Е. Понастоящем някои части на Египет са включени в санитарна група Д. |
(2) |
С Решение 93/195/ЕИО на Комисията от 2 февруари 1993 г. относно ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране при повторното въвеждане на регистрирани коне за надбягвания, спортни състезания и културни прояви след временен износ (4) беше съставен списък на трети страни, от които се разрешава повторното въвеждане на регистрирани коне в Съюза, заедно с изискванията за сертифициране. Със споменатия списък, изложен в приложение I към посоченото решение, също се определя принадлежността на включените в него трети страни и части от тях към определени санитарни групи от А до Д. Понастоящем някои части на Египет са включени в санитарна група Д. |
(3) |
С Решение 93/197/ЕИО на Комисията от 5 февруари 1993 г. относно ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране за внос на регистрирани еднокопитни животни и еднокопитни животни за отглеждане и разплод (5) беше съставен списък на трети страни, от които се разрешава вносът на такива еднокопитни животни в Съюза, заедно с изискванията за сертифициране. Със споменатия списък, изложен в приложение I към посоченото решение, също се определя принадлежността на включените в него трети страни и части от тях към определени санитарни групи от А до Ж. Понастоящем някои части на Египет са включени в санитарна група Д за внос в Съюза на регистрирани коне. |
(4) |
С Решение 2004/211/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. относно установяване на списъка на трети страни и части от техните територии, от които държавите-членки разрешават вноса на живи еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни (6) беше установен списък на трети страни или части от техните територии, от които държавите-членки разрешават вноса на еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от тях, и се посочват другите условия, приложими към този внос. Тези условия се определят, като се вземат предвид различните санитарни групи, определени в решения 92/260/ЕИО, 93/195/ЕИО и 93/197/ЕИО и указани в колона 5 от приложение I към Решение 2004/211/ЕО. |
(5) |
През юни 2010 г. Комисията извърши ветеринарна инспекция в Египет. Резултатите от инспекцията бяха неудовлетворителни. Бяха установени редица съществени недостатъци по отношение на контрола върху движението на еднокопитните животни от други части на Египет в областите, изброени в Решение 2004/211/ЕО, от които се допуска износ за Съюза, процедурите за сертифициране и политиката на посочената трета страна по отношение на вноса на еднокопитни животни от области на зараза с африканска чума по конете или области, изложени на риск от такава зараза. |
(6) |
Споменатата ситуация може да представлява сериозен риск за здравето на животните от популацията на еднокопитните животни в Съюза и следователно временното допускане, повторното въвеждане след временен износ и вносът на регистрирани коне, както и вносът на сперма от еднокопитни от Египет следва временно да се преустановят. |
(7) |
Следователно решения 92/260/ЕИО, 93/195/ЕИО, 93/197/ЕИО и 2004/211/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В приложение I към Решение 92/260/ЕИО в санитарна група Д вписването за Египет се заличава.
Член 2
В приложение I към Решение 93/195/ЕИО в санитарна група Д вписването за Египет се заличава.
Член 3
В приложение I към Решение 93/197/ЕИО в санитарна група Д вписването за Египет се заличава.
Член 4
В приложение I към Решение 2004/211/ЕО вписването за Египет се заменя със следното:
„EG |
Египет |
EG-0 |
Цялата страна |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
EG-1 |
Провинции: Alexandria, Beheira, Krafr el Sheikh, Damietta, Dakahlia, Port-Said, Sharkia, Gharbia, Menoufia, Kalioubia, Ishmailia, North Sinai, South Sinai, Cairo (като Greater Cairo включва Giza-town), Suez, Marsa Martrouh, Fayoum, Giza и Beni Suef |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
—“ |
Член 5
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2010 година.
За Комисията
John DALLI
Член на Комисията
(1) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 42.
(2) ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54.
(3) ОВ L 130, 15.5.1992 г., стр. 67.
(4) ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 1.
(5) ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 16.
(6) ОВ L 73, 11.3.2004 г., стр. 1.
Поправки
21.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 220/76 |
Поправка на Регламент (ЕО) № 72/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. относно промени в Общата селскостопанска политика, за изменение на регламенти (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 320/2006, (ЕО) № 1405/2006, (ЕО) № 1234/2007, (ЕО) № 3/2008 и (ЕО) № 479/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1883/78, (ЕИО) № 1254/89, (ЕИО) № 2247/89, (ЕИО) № 2055/93, (ЕО) № 1868/94, (ЕО) № 2596/97, (ЕО) № 1182/2005 и (ЕО) № 315/2007
( Официален вестник на Европейския съюз L 30 от 31 януари 2009 г. )
На страница 10, член 4 (Изменения на Регламент (ЕО) № 1234/2007) се вмъква следната точка:
„39а) |
Точка А.II от приложение ХI се изменя, както следва:
|