ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2010.217.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 53 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ |
|
|
* |
||
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
Регламент (ЕС) № 741/2010 на Комисията от 17 август 2010 година за изменение на регламенти (ЕО) № 1490/2002 и (ЕО) № 2229/2004 относно датата, до която разрешенията може да продължат да са в сила, в случаите, когато нотификаторът е внесъл заявление съгласно ускорената процедура, предвидена в Регламент (ЕО) № 33/2008 ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
18.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217/1 |
Известие относно влизането в сила на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудио-визуалната област за определяне на реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007
Тъй като на 28 юли 2010 г. приключиха процедурите, необходими за влизането в сила на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудио-визуалната област за определяне на реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007 (1), подписано в Брюксел на 11 октомври 2007 г., това споразумение, в съответствие с член 13 от него, влезе в сила на 1 август 2010 г.
(1) ОВ L 303, 21.11.2007 г., стp. 11.
РЕГЛАМЕНТИ
18.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217/2 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 741/2010 НА КОМИСИЯТА
от 17 август 2010 година
за изменение на регламенти (ЕО) № 1490/2002 и (ЕО) № 2229/2004 относно датата, до която разрешенията може да продължат да са в сила, в случаите, когато нотификаторът е внесъл заявление съгласно ускорената процедура, предвидена в Регламент (ЕО) № 33/2008
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1) , и по-специално член 8, параграф 2, втора алинея от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 1490/2002 на Комисията от 14 август 2002 г. за определяне на допълнителни подробни правила за изпълнение на третия етап на работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 451/2000 (2) и Регламент (ЕО) № 2229/2004 на Комисията от 3 декември 2004 г. относно определяне на допълнителни подробни правила за изпълнение на четвъртия етап на работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3), се определят подробни правила за изпълнение на третия и на четвъртия етап на работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО. |
(2) |
В случаите, когато нотификаторът оттегля подкрепата си за включването на активното вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО съгласно член 11д от Регламент (ЕО) № 1490/2002 или член 24д от Регламент (ЕО) № 2229/2004, разрешенията трябва да бъдат оттеглени до 31 декември 2010 г. |
(3) |
За повечето от разглежданите вещества заявленията са били подадени съгласно ускорената процедура, предвидена в членове 14—19 от Регламент (ЕО) № 33/2008 на Комисията от 17 януари 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 91/414/ЕИО на Съвета във връзка с редовна и ускорена процедура за оценката на активни вещества, които са били част от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от същата директива, но не са били включени в приложение I към нея (4). |
(4) |
С цел приключване на проверката на разглежданите вещества е необходимо да се удължи периодът за оттегляне на разрешения от държавите-членки по отношение на разглежданите вещества. |
(5) |
Поради това регламенти (ЕО) № 1490/2002 и (ЕО) № 2229/2004 следва да бъдат съответно изменени. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменение на Регламент (ЕО) № 1490/2002
В член 12, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1490/2002 се добавя следното изречение:
„Най-късната дата за оттегляне на разрешения от държавите-членки обаче е 31 декември 2011 г., в случай че заявлението е подадено съгласно ускорената процедура, предвидена в членове 14—19 от Регламент (ЕО) № 33/2008 на Комисията (5).
Член 2
Изменение на Регламент (ЕО) № 2229/2004
В член 25, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2229/2004 се добавя следното изречение:
„Крайният срок за оттегляне на разрешения от държавите-членки обаче е 31 декември 2011 г., в случай че заявлението е подадено съгласно ускорената процедура, предвидена в членове 14—19 от Регламент (ЕО) № 33/2008 на Комисията (6).
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 август 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.
(2) ОВ L 224, 21.8.2002 г., стр. 23.
(3) ОВ L 379, 24.12.2004 г., стр. 13.
(4) ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 5.
(5) ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 5.“
(6) ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 5.“
18.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217/4 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 742/2010 НА КОМИСИЯТА
от 17 август 2010 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 1272/2009 за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, букви а) и г) във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Изискванията, на които трябва да отговарят зърнените култури, за да бъдат приемливи за публична интервенция, и методите, които трябва да се използват за извършване на изпитвания с цел определяне на тази приемливост съгласно член 7 от Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията (2), са посочени в части I—VIII и XII от приложение I към същия регламент. Някои от тези методи претърпяха изменения, изготвени от Европейския комитет по стандартизация (CEN). С цел да се вземе под внимание по-специално развитието на някои от тези методи и да се даде приоритет на европейските стандарти, следва да бъдат адаптирани споменатите методи. С цел да се гарантира еднакво и последователно прилагане на методите в рамките на един и същ интервенционен период следва да се постанови, че споменатите методи са методите, които са в сила на първия ден от пазарната година. |
(2) |
Стандартният метод за определяне на примеси в основното зърно с безупречно качество, посочен понастоящем в част IV от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009, e описан в част V от същото приложение. Точка 1 от част V относно обикновената пшеница, твърдата пшеница и ечемика беше актуализирана в рамките на европейския стандарт EN 15587:2008. Посоченият стандарт следва да бъде включен в споменатата точка. |
(3) |
В част III от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009 са дадени определения на видовете примеси в основното зърно с безупречно качество, както и особеностите при определяне на примесите при различните видове зърно. За по-голяма точност и съгласуваност с европейския стандарт EN 15587:2008 следва да бъдат адаптирани някои определения, а някои подзаглавия да бъдат прехвърлени от една категория в друга. Вследствие на тези промени в подзаглавията следва да бъде изменена и част II от приложение I относно минималните изисквания за качество. |
(4) |
Международният метод ISO 712:1998, посочен понастоящем в част IV от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009 като един от методите за определяне на съдържанието на влага, беше актуализиран за зърнените култури, различни от царевица, в рамките на европейския и международен стандарт EN ISO 712:2009. Следва да бъде включен посоченият стандарт. По отношение на царевицата следва да се вземе предвид актуализирането в рамките на европейския и международен стандарт EN ISO 6540:2010. Освен това следва също да се заличи част VI от приложение I, която вече е безпредметна, и съответно да се адаптира част XII, параграф 3 от приложение I. |
(5) |
Стандартният метод за определяне на съдържанието на протеин в обикновената пшеница, посочен понастоящем в част IV от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009, е методът, признат от Международната асоциация по наука и технология на зърнените култури (ICC), съгласно стандарт № 105/2. В резултат от работата на Европейския комитет по стандартизация (CEN) този метод следва да бъде заменен с европейския и международен стандарт EN ISO 20483:2006 и да бъде разширен, така че да обхваща и твърдата пшеница. Следва също да се предвиди като алтернативен метод стандартът CEN ISO/TS 16634-2:2009. |
(6) |
Методът за определяне на седиментационното число по Зелени на обикновена пшеница съгласно международния метод ISO 5529:1992, посочен понастоящем в част IV от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009, беше актуализиран в рамките на европейския и международен стандарт EN ISO 5529:2009. Следва да бъде включен посоченият стандарт. |
(7) |
Методът за определяне на числото на падане по Хагберг съгласно международния метод ISO 3093:2004, посочен понастоящем в част IV от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009, беше актуализиран в рамките на европейския и международен стандарт EN ISO 3093:2009. Следва да бъде включен посоченият стандарт. |
(8) |
Стандартният метод за определяне на процента брашнести зърна при твърдата пшеница, посочен понастоящем в част IV от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009, e описан в част VIII от същото приложение. В резултат от работата на Европейския комитет по стандартизация (CEN) посоченият метод следва да бъде заменен с европейския метод EN 15585:2008. Следва да бъде включен посоченият стандарт и да бъде заличена част VIII от приложение I. |
(9) |
Международният референтен метод ISO 7971/2:1995 за определяне на хектолитровото тегло, посочен понастоящем в част IV от приложение I към Регламент (ЕC) № 1272/2009, беше актуализиран в рамките на европейския и международен стандарт EN ISO 7971/3:2009. Следва да бъде включен посоченият стандарт. |
(10) |
Настоящият регламент следва да се прилага от датата, на която станат приложими разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1272/2009 по отношение на зърнените култури. |
(11) |
Въпреки това, за да могат държавите-членки да въведат измененията или актуализациите, въведени с настоящия регламент, по-специално по отношение на примесите и препратките към стандарт EN 15587, следва да се предвиди разумен срок за прилагането на някои разпоредби. Поради това посочените изменения следва да се прилагат от началото на 2011/2012 пазарна година. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 1272/2009 се изменя, както следва:
1. |
Член 7 се изменя, както следва:
|
2. |
Приложение I се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 юли 2010 година.
Въпреки това член 1, точка 2 се прилага по отношение на част II, буква Б, част III, част IV, буква a) и част V от приложение I към Регламент (ЕС) № 1272/2009, считано от 1 юли 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 август 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Регламент (ЕС) № 1272/2009 се изменя, както следва:
1. |
Части II—V се заменят със следния текст: „ЧАСТ II Минимални изисквания за качество, посочени в част I
Примеси в основното зърно с безупречно качество са компонентите, които отговарят на определенията в част III от настоящото приложение. Повредените или загнили зърна от основни зърнени култури и от други зърнени култури се класифицират в категорията „чужди примеси“, дори и да имат дефекти, отнасящи ги към друга категория. ЧАСТ III 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЗА ВИДОВЕ ПРИМЕСИ В ОСНОВНОТО ЗЪРНО С БЕЗУПРЕЧНО КАЧЕСТВО 1.1. Счупени зърна За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „счупени зърна“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата за счупени се считат части от зърна или цели зърна, които преминават през сито с диаметър на кръглите отвори 4,5 mm. При соргото за счупени се считат части от зърна или цели зърна, които преминават през сито с диаметър на кръглите отвори 1,8 mm. 1.2. Зърнени примеси а) спаружени зърна За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „спаружени зърна“ се съдържа в стандарт EN 15587. Независимо от това обаче при ечемик от Естония, Латвия, Финландия и Швеция за спаружени се считат зърната с хектолитрово тегло, равно или по-голямо от 64 kg/hl, които са предложени за интервенция или са обект на интервенция в посочените държави-членки и които след отстраняване на всички останали примеси, посочени в настоящото приложение, преминават през сито с размер на отворите 2,0 mm. Спаружените зърна не се отнасят за царевицата и соргото. б) други зърнени култури За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „други зърнени култури“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата и соргото за други зърнени култури се считат всички зърна на култивирани зърнено-житни растения, които не принадлежат към вида на зърната, определящи пробата. в) зърна, повредени от вредители За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „зърна, повредени от вредители“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата и соргото зърна, повредени от вредители, са всички зърна с видими повреди, причинени от нападение на насекоми, гризачи, акари или други вредители по зърното. г) зърна с оцветен зародиш За твърдата и обикновената пшеница определението се съдържа в стандарт EN 15587. Зърната с оцветен зародиш не се отнасят за ечемика, царевицата и соргото. д) зърна, повредени при сушене За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „зърна, повредени при сушене“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата и соргото зърна, повредени при сушене, са тези, които показват външни белези на обгаряне, но са със запазена вътрешност. е) зърна с петна За твърдата пшеница определението се съдържа в стандарт EN 15587. Зърната с петна не се отнасят за обикновената пшеница, ечемика, царевицата и соргото. 1.3. Покълнали зърна За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „покълнали зърна“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата и соргото покълнали зърна са тези, при които коренът или кълнът се вижда ясно с невъоръжено око. Когато се оценява съдържанието на покълнали зърна, трябва да се взема под внимание общият вид на пробата. Покълнали зърна са само тези, при които зародишът е претърпял видими промени, в резултат на които може ясно да се различи покълналото от нормалното зърно. 1.4. Чужди примеси а) други зърна За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „други зърна“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата и соргото като „други зърна“ се обозначават зърна от култивирани или некултивирани растения, но не от зърнено-житни култури. В категорията „други зърна“ спадат непълноценни зърна, зърна, които са годни за хранене на животни, но не са зърнено-житни култури, и вредни зърна. За вредни зърна се считат зърна, които са токсични за хората и животните, зърна, които пречат или затрудняват почистването и смилането на зърното, и зърна, които се отразяват върху качеството на произведените зърнени продукти. б) повредени зърна За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „повредени зърна“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата и соргото „повредени зърна“ означава зърна, които са негодни за използване като храна за животни поради загниване, нападениe на плесени (включително фузариоза) или бактерии или по други причини. Към тази група спадат и зърната, повредени от самозагряване или много агресивно сушене; тези зърна са нормално развити, но със сиво-кафява до черна на цвят обвивка и променен цвят на ендосперма от жълтеникаво-сиво до кафяво-черно. В стандарт EN 15587 за твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „фузариозни зърна“ е включено в определението на „повредени зърна“. в) други примеси За твърдата, обикновената пшеница и ечемика определението на „други примеси“ се съдържа в стандарт EN 15587. При царевицата и соргото за други примеси се считат всички примеси в дадена проба, които преминават през сито с размер на отворите 1 mm, с изключение на живите и мъртвите насекоми. г) обвивки (при царевицата — части от кочан) д) мораво рогче е) загнили зърна За твърдата и обикновената пшеница определението се съдържа в стандарт EN 15587. Загнилите зърна не се отнасят за ечемика, царевицата и соргото. ж) примеси от животински произход 1.5. Живи складови вредители 1.6. Брашнести зърна Брашнести зърна от твърда пшеница са зърната, чийто ендосперм не е напълно стъкловиден. Те също са определени в стандарт EN 15585. 2. ОСОБЕНОСТИ ПРИ ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПРИМЕСИТЕ ПРИ РАЗЛИЧНИТЕ ВИДОВЕ ЗЪРНО 2.1. Твърда пшеница Зърнените примеси включват: спаружени зърна, други видове житни зърна, зърна, повредени от вредители, зърна с променен цвят на зародиша, зърна с петна и зърна, повредени от сушене. Чуждите примеси включват: други зърна, повредени зърна (включително фузариозни), други примеси, обвивки, мораво рогче, загнили зърна и примеси от животински произход. 2.2. Мека пшеница Зърнените примеси включват: спаружени зърна, други видове житни зърна, зърна, повредени от вредители, зърна с променен цвят на зародиша (само за съдържание над 8 %) и зърна, повредени от сушене. Чуждите примеси включват: други зърна, повредени зърна (включително фузариозни), други примеси, обвивки, мораво рогче, загнили зърна и примеси от животински произход. 2.3. Ечемик Зърнените примеси включват: спаружени зърна, други видове житни зърна, зърна, повредени от вредители, и зърна, повредени от сушене. Чуждите примеси включват: други зърна, повредени зърна (включително фузариозни), други примеси, обвивки и примеси от животински произход. 2.4. Царевица Зърнените примеси включват: други видове житни зърна, зърна, повредени от вредители, и зърна, повредени от сушене. Чуждите примеси включват: други зърна, повредени зърна (включително фузариозни), други примеси, части от кочан и примеси от животински произход. 2.5. Сорго Зърнените примеси включват: други видове житни зърна, зърна, повредени от вредители, и зърна, повредени от сушене. Чуждите примеси включват: други зърна, повредени зърна (включително фузариозни), други примеси, обвивки и примеси от животински произход. ЧАСТ IV Методи, използвани за определяне на качеството на зърнените култури, които са предложени за интервенция или са обект на интервенция За определяне на качеството на зърнените култури, които са предложени за интервенция или са обект на интервенция, се използват следните методи съгласно член 7:
ЧАСТ V Стандартен метод за определяне на примесите в основното зърно с безупречно качество при царевица и сорго
|
2. |
Части VI и VIII се заличават. |
3. |
В част XII точка 3 се заменя със следния текст:
|
(1) От които максимум 3 % за примеси, различни от фузариозни зърна.
(2) Като процент от сухото вещество.
18.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217/12 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 743/2010 НА КОМИСИЯТА
от 17 август 2010 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 18 август 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 август 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
AL |
50,2 |
TR |
85,0 |
|
ZZ |
67,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
87,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
121,4 |
ZZ |
121,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
133,4 |
CL |
152,4 |
|
TR |
150,3 |
|
UY |
135,5 |
|
ZA |
129,2 |
|
ZZ |
140,2 |
|
0806 10 10 |
EG |
153,0 |
IL |
202,2 |
|
TR |
136,6 |
|
ZZ |
163,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
98,0 |
BR |
71,9 |
|
CL |
98,6 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
105,2 |
|
US |
87,8 |
|
UY |
100,6 |
|
ZA |
89,7 |
|
ZZ |
89,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
115,4 |
CL |
150,5 |
|
CN |
55,7 |
|
TR |
149,8 |
|
ZA |
103,7 |
|
ZZ |
115,0 |
|
0809 30 |
TR |
142,7 |
ZZ |
142,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
61,3 |
IL |
154,7 |
|
XS |
64,6 |
|
ZZ |
93,5 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.