ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2010.174.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 53 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 599/2010 НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1077/2008 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1966/2006 на Съвета относно електронното записване и отчитане на риболовни дейности и относно средствата за дистанционно наблюдение и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1566/2007
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1966/2006 на Съвета относно електронното записване и отчитане на риболовни дейности и относно средствата за дистанционно наблюдение (1), и по-специално член 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1966/2006 на Съвета се предвижда приемането на подробни правила за определяне на форматите, които компетентните национални органи следва да използват за обмен на информация за целите на контрола и инспекциите. |
(2) |
Прилагането на формата, определен в приложението към настоящия текст на Регламент (ЕО) № 1077/2008 на Комисията от 3 ноември 2008 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1966/2006 на Съвета относно електронното записване и отчитане на риболовни дейности и относно средствата за дистанционно наблюдение и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1566/2007 (2), както и последните развития в държавите-членки показаха, че настоящият формат следва да бъде допълнително подобрен с цел да се гарантира взаимно съвместим обмен на данни съгласно договорения формат XML. Следователно е необходимо приложението да се замени с ново приложение. |
(3) |
Предвидената в настоящия регламент мярка е в съответствие със становището на Управителния комитет по рибарство и аквакултури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменение на Регламент (ЕО) № 1077/2008
Регламент (ЕО) № 1077/2008 се изменя, както следва:
Приложението се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 1, коригиран с ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 3.
(2) ОВ L 340, 22.12.2007 г., стр. 46.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ (1)
ФОРМАТ ЗА ОБМЕН НА ЕЛЕКТРОННА ИНФОРМАЦИЯ
1. |
Определенията на наборите от символи се намират на адрес http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556. За ERS се използва: Western character set (UTF-8). |
2. |
Всички кодове (или подходящи референции) ще бъдат изброени на уебсайта „Рибарство“ на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (включително кодове за корекции, пристанища, риболовни зони, намерения за напускане на пристанище, причини за връщане в пристанище, вид на ловените/целеви видове, кодове при влизане в зони за усилие/консервация и други кодове или референции. |
3. |
Всички 3-символни кодове са елементи на XML (3-символен код), всички 2-символни кодове са атрибути на XML. |
4. |
Примерните файлове във формат XML и референтната дефиниция XSD на горното приложение ще бъдат поставени на уебсайта на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително. |
5. |
Всяко тегло в таблицата е изразено в килограми и, ако е необходимо, с точност до 2 десетични знака.“ |
Табличен изглед на действията
№ |
Име на елемент или атрибут |
Код |
Описание и съдържание |
Задължителен (C)/ Задължителен ако (CIF) (2)/ Незадължителен (O) (3) |
1 |
ЕЛЕМЕНТ OPS |
OPS |
Елемент на действията: това е пакетът с всички действия на най-високо ниво, изпратен на оператора на уеб услугата. Елементът OPS трябва да съдържа един от поделементите DAT, RET, DEL, COR, QUE, RSP. |
|
2 |
Държава по местоназначение |
AD |
Дестинация на съобщението (alpha-3 ISO код на държавата) |
C |
3 |
Изпращаща държава |
FR |
Държава, предаваща информацията (alpha-3 ISO код на държавата) |
C |
4 |
Действие № |
ON |
Еднозначна идентификация (АААГГГГММДД999999), генерирана от изпращача |
C |
5 |
Дата на действието |
OD |
Дата на предаване на съобщението (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
6 |
Час на действието |
OT |
Час на предаване на съобщението (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
7 |
Тестови флаг |
TS |
Задайте 1, ако действието следва да се разглежда като тест. |
O |
8 |
Действие за информация |
DAT |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на DAT) |
CIF |
9 |
Съобщение за потвърждение |
RET |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RET) |
CIF |
10 |
Действие за изтриване |
DEL |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на DEL) |
CIF |
11 |
Действие за корекция |
COR |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на COR) |
CIF |
12 |
Действие за запитване |
QUE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на QUE) |
CIF |
13 |
Действие за отговор |
RSP |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RSP) |
CIF |
14 |
|
|
|
|
15 |
Действие за информация |
DAT |
Действие за информация за предаване на информация относно корабния дневник или документа за продажба на друга държава-членка |
|
16 |
Съобщение ERS (система за електронно отчитане) |
ERS |
Включва всички съответни ERS данни, т.е. цялото съобщение |
C |
17 |
|
|
|
|
18 |
Действие за изтриване |
DEL |
Действие за изтриване, с което се иска от получаващата държава-членка да изтрие данни, изпратени преди това |
|
19 |
Номер на записа |
RN |
Номер на записа, който следва да бъде изтрит. (АААГГГГММДД999999) |
C |
20 |
Причина за отхвърляне |
RE |
Свободен текст, даващ обяснение за отхвърлянето |
O |
21 |
|
|
|
|
22 |
Действие за корекция |
COR |
Действие за корекция, с което се иска от друга държава-членка да коригира данни, изпратени преди това. |
|
23 |
Номер на оригиналното съобщение |
RN |
Номер на записа на съобщението, което се коригира (формат АААГГГГММДД999999) |
C |
24 |
Причина за корекцията |
RE |
Списъкът с кодове се намира на адрес http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm Поле за свободен текст |
O |
25 |
Нови коригирани данни |
ERS |
Включва всички съответни ERS данни, т.е. цялото съобщение |
C |
26 |
|
|
|
|
27 |
Действие за потвърждение |
RET |
Действие за потвърждение, с което се отговаря на действие DAT, DEL или COR |
|
28 |
Номер на изпратеното съобщение |
ON |
Номер на действието (АААГГГГММДД999999), което се потвърждава. |
C |
29 |
Статус на обратното съобщение |
RS |
Указва статуса на полученото съобщение/отчет. Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
30 |
Причина за отхвърляне |
RE |
Свободен текст, даващ обяснение за отхвърлянето |
O |
31 |
|
|
|
|
32 |
Действие за запитване |
QUE |
Действие за запитване, с което се иска информация за бордовия дневник от друга държава-членка |
|
33 |
Команди за изпълнение |
CD |
Може да бъде една от следните: get_vessel_data/get_historical_data/get_all_vessel_data |
C |
34 |
Тип идентификатор на кораба |
ID |
Трябва да бъде поне един от следните: RC/IR/XR/NA |
O |
35 |
Стойност на идентификатора на кораба |
IV |
Пример: |
O |
36 |
Начална дата |
SD |
Начална дата на поискания период (ГГГГ-ММ-ДД) |
CIF get_all_vessel_data |
37 |
Крайна дата |
ED |
Крайна дата на поискания период (ГГГГ-ММ-ДД) |
O |
38 |
|
|
|
|
39 |
Действие за отговор |
RSP |
Действие за отговор с цел да се отговори на действие QUE |
|
40 |
Съобщение ERS (система за електронно отчитане) |
ERS |
Включва всички съответни ERS данни, т.е. цялото съобщение |
O |
41 |
Статус на обратното съобщение |
RS |
Указва статуса на полученото съобщение/отчет. Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
42 |
Действие № |
ON |
Номерът на действието (АААГГГГММДД999999), на което се отговаря. |
C |
43 |
Причина за отхвърляне |
RE |
Ако отговорът е отрицателен, причината, поради която не се изпраща отговор с информация. Свободен текст, даващ обяснение за отхвърлянето. |
O |
44 |
|
|
|
|
Табличен изглед на бордовия дневник и документа за продажба
№ |
Име на елемент или атрибут |
Код |
Описание и съдържание |
Задължителен (C)/ Задължителен ако (CIF) (2)/ Незадължителен (O) (3) |
||||||||
45 |
Съобщение ERS (система за електронно отчитане) |
|
|
|
||||||||
46 |
Начало на съобщението |
ERS |
Етикет, указващ начало на съобщение ERS |
C |
||||||||
47 |
Номер на съобщението (записа) |
RN |
Сериен номер на съобщението (формат АААГГГГММДД999999) |
C |
||||||||
48 |
Дата на съобщението (записа) |
RD |
Дата на предаване на съобщението (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
49 |
Час на съобщението (записа) |
RT |
Час на предаване на съобщението (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
50 |
|
|
|
|
||||||||
51 |
Декларация от корабния дневник: LOG |
|
LOG е декларация от корабния дневник |
|
||||||||
52 |
Следните атрибути трябва да бъдат уточнени |
|
LOG съдържа една или повече от следните декларации: DEP, FAR, RLC, TRA, COE, COX, ENT, EXI, CRO, TRZ, INS, DIS, PNO, EOF, RTP, LAN |
|
||||||||
53 |
Начало на записа от корабния дневник |
LOG |
Етикет, указващ начало на запис от корабния дневник |
C |
||||||||
54 |
Номер на кораба в регистъра на флота на Общността (CFR) |
IR |
Във формат AAAXXXXXXXXX, като A е главна буква на държавата на първата регистрация в ЕС, а X е буква или цифра |
C |
||||||||
55 |
Основна идентификация на кораба |
RC |
Международна радиопозивна |
CIF CFR не е актуализиран |
||||||||
56 |
Външна идентификация на кораба |
XR |
Страничен (корпусен) регистрационен номер на кораба |
O |
||||||||
57 |
Име на кораба |
NA |
Име на кораба |
O |
||||||||
58 |
Име на капитана |
MA |
Име на капитана (всяка промяна по време на пътуването да бъде изпратена в следващото предаване LOG) |
C |
||||||||
59 |
Адрес на капитана |
MD |
Адрес на капитана (всяка промяна по време на пътуването да бъде изпратена в следващото предаване LOG) |
C |
||||||||
60 |
Държава на регистрация |
FS |
Държава на флага, в която корабът е регистриран (alpha-3 ISO код на държавата). |
C |
||||||||
61 |
|
|
|
|
||||||||
62 |
DEP: елемент на декларация |
|
Изисква се при всяко заминаване от пристанище да се изпрати в следващото съобщение |
|
||||||||
63 |
Начало на декларация за заминаване |
DEP |
Етикет, указващ начало на декларация за заминаване от пристанище |
C |
||||||||
64 |
Дата |
DA |
Дата на заминаване (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
65 |
Час |
TI |
Час на заминаване (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
66 |
Име на пристанището |
PO |
Код на пристанището (alpha-2 ISO код на държавата + 3-буквения код на пристанището). Списъкът с кодове на пристанища (ДДППП) се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
67 |
Очаквана дейност |
AA |
Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
CIF се изисква докладване на усилието за предвидената дейност |
||||||||
68 |
Риболовни съоръжения на борда |
GEA |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на GEA) |
C |
||||||||
69 |
Поддекларация на улова на борда (списък на поддекларации на видовете SPE) |
SPE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
CIF има улов на борда на кораба |
||||||||
70 |
|
|
|
|
||||||||
71 |
FAR: декларация на риболовна дейност |
|
Изисква се до полунощ на всеки ден в морето или в отговор на запитване от държавата на флага |
|
||||||||
72 |
Начало на декларация на отчет за риболовна дейност |
FAR |
Етикет, указващ начало на декларация на отчет за риболовна дейност |
C |
||||||||
73 |
Маркер за последен отчет |
LR |
Маркер, който указва, че това е последният отчет FAR, който ще бъде изпратен (LR = 1) |
CIF последно съобщение |
||||||||
74 |
Маркер за инспекция |
IS |
Маркер, който указва, че този отчет за риболовна дейност е получен след инспекция, проведена на борда на кораба. (IS = 1) |
CIF е била проведена инспекция |
||||||||
75 |
Дата |
DA |
Дата, за която се докладват риболовни дейности, докато корабът е в морето (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
76 |
Час |
TI |
Начален час на риболовната дейност (ЧЧ:ММ по UTC) |
O |
||||||||
77 |
Поддекларация за съответната зона |
RAS |
Указва се, ако не е извършен улов (за цели на риболовното усилие). Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RAS). |
CIF, когато няма SPE за отчитане |
||||||||
78 |
Риболовни операции |
FO |
Брой на риболовните операции |
O |
||||||||
79 |
Време за риболов |
DU |
Продължителност на риболовната дейност в минути — определена като време за риболов, равно на брой часове в морето минус времето, изразходвано за отиване до риболовната зона, за пътуване между риболовните зони и връщане от риболовната зона, маневриране, неактивност или чакане за поправка |
CIF се изисква (3) |
||||||||
80 |
Поддекларация на риболовно съоръжение |
GEA |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на GEA) |
CIF ако са взети |
||||||||
81 |
Поддекларация за загуба на риболовно съоръжение |
GLS |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на GLS) |
CIF се изисква от правилата (3) |
||||||||
82 |
Поддекларация на улова (списък на поддекларации на видовете SPE) |
SPE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
CIF е уловена риба |
||||||||
83 |
|
|
|
|
||||||||
84 |
RLC: декларация за преместване |
|
Използва се когато улов (целият или част от него) е прехвърлен или преместен от поделено риболовно съоръжение на кораб или от корабния трюм или риболовното му съоръжение в затворена мрежа, контейнер или клетка (извън кораба), в която живият улов се запазва до разтоварването |
|
||||||||
85 |
Начало на декларация на преместване |
RLC |
Етикет, указващ начало на декларация на преместване |
C |
||||||||
86 |
Дата |
DA |
Дата на преместването на улова, докато корабът е в морето (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
87 |
Час |
TI |
Час на преместване (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
88 |
CFR номер на приемащия кораб |
IR |
Във формат AAAXXXXXXXXX, като A е главна буква на държавата на първата регистрация в ЕС, а X е буква или цифра |
CIF съвместна риболовна операция и кораб от ЕС |
||||||||
89 |
Радиопозивна на приемащия кораб |
TT |
Международна радиопозивна на приемащия кораб |
CIF съвместна риболовна операция |
||||||||
90 |
Държава на флага на приемащия кораб |
TC |
Държава на флага на кораба, приемащ улова (alpha-3 ISO код на държавата) |
CIF съвместна риболовна операция |
||||||||
91 |
CFR номер(а) на друг(и) партньорски кораб(и) |
RF |
Във формат AAAXXXXXXXXX, като A е главна буква на държавата на първата регистрация в ЕС, а X е буква или цифра |
CIF съвместна риболовна операция и партньор е кораб от ЕС |
||||||||
92 |
Радиопозивни на друг(и) партньорски кораб(и) |
TF |
Международна радиопозивна на партньорски кораб(и) |
CIF съвместна риболовна операция и други партньори |
||||||||
93 |
Държава на флага на другия(те) партньорски кораб(и) |
FC |
Държава на флага на партньорския(те) кораб(и) (alpha-3 ISO код на държавата) |
CIF съвместна риболовна операция и други партньори |
||||||||
94 |
Преместен във |
RT |
3-буквеният код на дестинации за преместване (затворена мрежа: KNE, клетка: CGE и т.н.) Кодовете се намират на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
CIF |
||||||||
95 |
Поддекларация POS |
POS |
Местоположение на трансфера (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
C |
||||||||
96 |
Поддекларация на улова (списък на поддекларации на видовете SPE) |
SPE |
Количество преместена риба (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
C |
||||||||
97 |
|
|
|
|
||||||||
98 |
TRA: декларация за трансбордиране |
|
За всяко трансбордиране на улов се изисква декларация от трансбордиращия и приемащия кораб |
|
||||||||
99 |
Начало на декларация за трансбордиране |
TRA |
Етикет, указващ начало на декларация за трансбордиране |
C |
||||||||
100 |
Дата |
DA |
Начало на TRA (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
101 |
Час |
TI |
Начало на TRA (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
102 |
Поддекларация за съответната зона |
RAS |
Географската зона, в която се извършва трансбордирането. Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RAS). |
CIF ако се извършва в морето |
||||||||
103 |
Име на пристанището |
PO |
Код на пристанището (alpha-2 ISO код на държавата + 3-буквения код на пристанището). Списъкът с кодове на пристанища (ДДППП) се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
CIF се извършва в пристанище |
||||||||
104 |
CFR номер на приемащия кораб |
IR |
Във формат AAAXXXXXXXXX, като A е главна буква на държавата на регистрация в ЕС, а X е буква или цифра. |
CIF риболовен кораб от Европейския съюз |
||||||||
105 |
Трансбордиране: приемащ кораб |
TT |
Ако е трансбордиращият кораб — международна радиопозивна на приемащия кораб |
C |
||||||||
106 |
Трансбордиране: държава на флага на приемащия кораб |
TC |
Ако е трансбордиращият кораб — държава на флага на кораба, приемащ трансбордирането (alpha-3 ISO код на държавата) |
C |
||||||||
107 |
CFR номер на трансбордиращия кораб |
RF |
Във формат AAAXXXXXXXXX, като A е главна буква на държавата на първата регистрация в ЕС, а X е буква или цифра |
CIF риболовен кораб от Европейския съюз |
||||||||
108 |
Трансбордиране: (трансбордиращ) кораб |
TF |
Ако е приемащият кораб — международна радиопозивна на трансбордиращия кораб |
C |
||||||||
109 |
Трансбордиране: държава на флага на трансбордиращия кораб |
FC |
Ако е приемащият кораб — държава на флага на трнс-бордиращия кораб (alpha-3 ISO код на държавата) |
C |
||||||||
110 |
Поддекларация POS |
POS |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
CIF се изисква (3) (води на NEAFC, NAFO или риболов на червен тон) |
||||||||
111 |
Трансбордиран улов (списък на поддекларации на видовете SPE) |
SPE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
C |
||||||||
112 |
|
|
|
|
||||||||
113 |
COE: декларация за навлизане в зона |
|
Ако се извършва риболов в зона за възстановяване на запасите или в западни води |
|
||||||||
114 |
Начало на декларация за усилие: навлизане в зона |
COE |
Етикет, указващ начало на декларация за навлизане в зоната на риболовно усилие |
C |
||||||||
115 |
Дата |
DA |
Дата на навлизане (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
116 |
Час |
TI |
Час на навлизане (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
117 |
Целеви вид(ове) |
TS |
Целеви видове в зоната (дънни, пелагични, пектени, раци). Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
118 |
Поддекларация за съответната зона |
RAS |
Географско местоположение на кораба. Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RAS). |
C |
||||||||
119 |
Поддекларация на улова на борда (списък на поддекларации на видовете SPE) |
SPE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
O |
||||||||
120 |
|
|
|
|
||||||||
121 |
COX: декларация за напускане на зона |
|
Ако се извършва риболов в зона за възстановяване на запасите или в западни води |
|
||||||||
122 |
Начало на декларация за усилие: напускане на зона |
COX |
Етикет, указващ начало на декларация за напускане на зоната на риболовно усилие |
C |
||||||||
123 |
Дата |
DA |
Дата на напускане (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
124 |
Час |
TI |
Час на напускане (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
125 |
Целеви вид(ове) |
TS |
Целеви видове в зоната (дънни, пелагични, пектени, раци). Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
CIF не се провеждат други риболовни дейности |
||||||||
126 |
Поддекларация за съответната зона |
RAS |
Географско местоположение на кораба. Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RAS). |
CIF не се провеждат други риболовни дейности |
||||||||
127 |
Поддекларация на позиция |
POS |
Позиция на напускането (вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
C |
||||||||
128 |
Поддекларация на улов |
SPE |
Улов, извършен в зоната (вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
O |
||||||||
129 |
|
|
|
|
||||||||
130 |
CRO: декларация за преминаване през зона |
|
Ако се преминава през зони за възстановяване на запасите или от западни води |
|
||||||||
131 |
Начало на декларация за усилие: прекосяване на зона |
CRO |
Етикет, указващ начало на декларация за преминаване през зоната на риболовно усилие (не се извършват риболовни операции). Единствено трябва да се уточни DA TI POS в декларациите COE и COX. |
C |
||||||||
132 |
Декларация за навлизане в зона |
COE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на COE) |
C |
||||||||
133 |
Декларация за напускане на зона |
COX |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на COX) |
C |
||||||||
134 |
|
|
|
|
||||||||
135 |
TRZ: декларация за трансзонален риболов |
|
Ако се провежда трансзонален риболов |
|
||||||||
136 |
Начало на декларация за усилие: трансзонален риболов |
TRZ |
Етикет, указващ начало на декларация за трансзонален риболов |
C |
||||||||
137 |
Декларация за навлизане |
COE |
Първо навлизане (вж. подробности за поделементите и атрибутите на COE) |
C |
||||||||
138 |
Декларация за напускане |
COX |
Последно напускане (вж. подробности за поделементите и атрибутите на COX) |
C |
||||||||
139 |
|
|
|
|
||||||||
140 |
INS: декларация за инспекция |
|
Предоставя се от властите, но не от капитана |
|
||||||||
141 |
Начало на декларация за инспекция |
INS |
Етикет, указващ начало на поддекларация за инспекция |
O |
||||||||
142 |
Държава на инспекцията |
IC |
Alpha-3 ISO код на държавата |
C |
||||||||
143 |
Определен инспектор |
IA |
Всяка държава предоставя 4-цифрения номер, идентифициращ нейния инспектор |
C |
||||||||
144 |
Дата |
DA |
Дата на инспекцията (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
145 |
Час |
TI |
Час на инспекцията (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
146 |
Поддекларация на позиция |
POS |
Позиция на инспекцията (вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
C |
||||||||
147 |
|
|
|
|
||||||||
148 |
DIS: декларация за изхвърляне |
|
|
CIF се изисква (3) (NEAFC, NAFO) |
||||||||
149 |
Начало на декларация за изхвърляне |
DIS |
Етикет, съдържащ подробности за изхвърлената риба |
C |
||||||||
150 |
Дата |
DA |
Дата на изхвърлянето (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
151 |
Час |
TI |
Час на изхвърлянето (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
152 |
Поддекларация на позиция |
POS |
Позиция по време на изхвърлянето (вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
C |
||||||||
153 |
Поддекларация за изхвърлената риба |
SPE |
Изхвърлена риба (вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
C |
||||||||
154 |
|
|
|
|
||||||||
155 |
PNO: декларация за предварително уведомление за връщане |
|
Предава се преди връщане в пристанище или ако се изисква от правилата на Общността |
CIF се изисква (3) |
||||||||
156 |
Начало на предварително уведомление |
PNO |
Етикет, указващ начало на декларация за предварително уведомление |
C |
||||||||
157 |
Прогнозна дата на пристигане в пристанище |
PD |
Предвидена дата на пристигане/преминаване (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
158 |
Прогнозен час на пристигане в пристанище |
PT |
Предвиден час на пристигане/преминаване (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
159 |
Име на пристанището |
PO |
Код на пристанището (2-буквения код на държавата (alpha-2 ISO код на държавата) + 3-буквения код на пристанището). Списъкът с кодове на пристанища (ДДППП) се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
160 |
Поддекларация за съответната зона |
RAS |
Зона за риболов, която да се използва за предварително уведомление за треска. Списъкът с кодове на зоните за риболов и за усилие/консервация се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RAS). |
CIF в Балтийско море |
||||||||
161 |
Прогнозна дата |
DA |
Предвидена дата на разтоварване (ГГГГ-ММ-ДД) в района на Балтийско море за напускане на зоната |
CIF в Балтийско море |
||||||||
162 |
Прогнозен час |
TI |
Предвиден час на разтоварване (ЧЧ:ММ по UTC) в района на Балтийско море за напускане на зоната |
CIF в Балтийско море |
||||||||
163 |
Поддекларации на улова на борда (списък на поддекларации на видовете SPE) |
SPE |
Улов на борда (ако е пелагичен има нужда от зона ICES) (вж. подробности за поддекларация SPE) |
C |
||||||||
164 |
Поддекларация на позиция |
POS |
Позиция при навлизане/напускане на зона/участък. (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS). |
CIF |
||||||||
165 |
|
|
|
|
||||||||
166 |
EOF: декларация за приключване на риболов |
|
Предава се незабавно след последната риболовна операция и преди връщане в пристанище и разтоварване на рибата |
|
||||||||
167 |
Начало на знак за приключване на декларация на улова |
EOF |
Етикет, указващ приключване на риболовни операции преди завръщане в пристанище |
C |
||||||||
168 |
Дата |
DA |
Дата на приключване (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
169 |
Час |
TI |
Час на приключване (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
170 |
|
|
|
|
||||||||
171 |
RTP: декларация на връщане в пристанище |
|
Предава се при влизане в пристанище след PNO декларация и преди разтоварване на каквато и да било риба |
|
||||||||
172 |
Начало на декларация на връщане в пристанище |
RTP |
Етикет, указващ връщането в пристанището в края на риболовния рейс |
C |
||||||||
173 |
Дата |
DA |
Дата на връщане (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
174 |
Час |
TI |
Час на връщане (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
175 |
Име на пристанището |
PO |
Списъкът с кодове (alpha-2 ISO код на държавата + 3-буквен код на пристанището) на пристанища (ДДППП) се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
176 |
Причина за връщането |
RE |
Причина за връщането в пристанището (напр. прибиране, попълване на запасите, разтоварване). Списъкът с кодове на причини се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
CIF |
||||||||
177 |
Риболовни съоръжения на борда |
GEA |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на GEA). |
O |
||||||||
178 |
|
|
|
|
||||||||
179 |
LAN: декларация за разтоварване |
|
Предава се след разтоварване на улова |
|
||||||||
180 |
Начало на декларация за разтоварване |
LAN |
Етикет, указващ начало на декларация за разтоварване |
C |
||||||||
181 |
Дата |
DA |
(ГГГГ-ММ-ДД) — дата на разтоварването |
C |
||||||||
182 |
Час |
TI |
ЧЧ:ММ по UTC — час на разтоварването |
C |
||||||||
183 |
Длъжност на лицето, предаващо декларацията |
TS |
3-буквен код (MAS: капитан, REP: негов представител, AGE: агент) |
C |
||||||||
184 |
Име на пристанището |
PO |
Код на пристанището (2-буквения код на държавата (alpha-2 ISO код на държавата) + 3-буквения код на пристанището). Списъкът с кодове на пристанища (ДДППП) се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
185 |
Поддекларация на разтоварения улов (списък на SPE с поддекларации PRO) |
SPE |
Видове, зони на риболов, разтоварено тегло, съответни съоръжения и представяния (вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
C |
||||||||
186 |
|
|
|
|
||||||||
187 |
POS: поддекларация на позиция |
|
|
|
||||||||
188 |
Начало на поддекларация на позиция |
POS |
Етикет, съдържащ координатите на географската позиция |
C |
||||||||
189 |
Ширина (десетична) |
LT |
Ширина, изразена съгласно формат WGS84, използван за VMS |
C |
||||||||
190 |
Дължина (десетична) |
LG |
Дължина, изразена съгласно формат WGS84, използван за VMS |
C |
||||||||
191 |
|
|
|
|
||||||||
192 |
GEA: Поддекларация за разполагане на риболовно съоръжение |
|
|
|
||||||||
193 |
Начало на поддекларация на разполагане на риболовно съоръжение |
GEA |
Етикет, съдържащ координатите на географската позиция |
C |
||||||||
194 |
Вид съоръжение |
GE |
Код на съоръжението съгласно Международна стандартна статистическа класификация на риболовните съоръжения на ФАО |
C |
||||||||
195 |
Размер на отвора |
ME |
Размер на отвора (в милиметри) |
CIF съоръжението има отвори, които са предмет на изискване за размер |
||||||||
196 |
Капацитет на съоръжението |
GC |
Размер и брой на риболовните съоръжения |
CIF се изисква за вида разположено риболовно съоръжение |
||||||||
197 |
Риболовни операции |
FO |
Брой риболовни операции (замятания) за период от 24 часа |
CIF ако корабът е лицензиран за риболов на дълбоководни запаси |
||||||||
198 |
Време за риболов |
DU |
Брой часове, през които съоръжението е било разположено |
CIF ако корабът е лицензиран за риболов на дълбоководни запаси |
||||||||
199 |
Поддекларация за потапяне на риболовното съоръжение |
GES |
Поддекларация за потапяне на риболовното съоръжение (вж. подробности за поделементите и атрибутите на GES) |
CIF се изисква (3) (кораб, използващ статично или закотвено съоръжение) |
||||||||
200 |
Поддекларация за изваждане на риболовното съоръжение |
GER |
Поддекларация за изваждане на риболовното съоръжение (вж. подробности за поделементите и атрибутите на GER) |
CIF се изисква (3) (кораб, използващ статично или закотвено съоръжение) |
||||||||
201 |
Поддекларация за разполагане на хрилна мрежа |
GIL |
Поддекларация за разполагане на хрилна мрежа (вж. подробности за поделементите и атрибутите на GIL) |
CIF корабът има разрешителни за зони IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k и XII на ICES |
||||||||
202 |
Дълбочини на риболова |
FD |
Разстоянието от повърхността на водата до най-ниската част на риболовното съоръжение (в метри). Прилага се за кораби, използващи теглени съоръжения, парагади и закотвени мрежи |
CIF дълбоководен риболов и в норвежки води |
||||||||
203 |
Среден брой куки, използвани върху парагадите |
NH |
Средният брой куки, използвани върху парагадите |
CIF дълбоководен риболов и в норвежки води |
||||||||
204 |
Средната дължина на мрежите |
GL |
Средната дължина на мрежите при използване на закотвени мрежи (в метри) |
CIF дълбоководен риболов и в норвежки води |
||||||||
205 |
Средната височина на мрежите |
GD |
Средната височина на мрежите при използване на закотвени мрежи (в метри) |
CIF дълбоководен риболов и в норвежки води |
||||||||
206 |
|
|
|
|
||||||||
207 |
GES: Поддекларация за потапяне на риболовно съоръжение |
|
|
CIF се изисква от правилата (3) |
||||||||
208 |
Начало на поддекларация на позиция |
GES |
Етикет, съдържащ информация за потапяне на риболовно съоръжение |
C |
||||||||
209 |
Дата |
DA |
Дата на потапяне на риболовното съоръжение (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
210 |
Час |
TI |
Час на потапяне на риболовното съоръжение (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
211 |
Поддекларация POS |
POS |
Позиция на потапяне на съоръжението (вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
C |
||||||||
212 |
|
|
|
|
||||||||
213 |
GER: Поддекларация за изваждане на риболовно съоръжение |
|
|
CIF се изисква от правилата (3) |
||||||||
214 |
Начало на поддекларация на позиция |
GER |
Етикет, съдържащ информация за изваждане на риболовно съоръжение |
C |
||||||||
215 |
Дата |
DA |
Дата на изваждане на риболовното съоръжение (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
216 |
Час |
TI |
Час на изваждане на риболовното съоръжение (ЧЧ:ММ по UTC) |
C |
||||||||
217 |
Поддекларация POS |
POS |
Позиция, където е извадено риболовното съоръжение (вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
C |
||||||||
218 |
|
|
|
|
||||||||
219 |
Поддекларация за разполагане на хрилна мрежа |
|
|
CIF корабът има разрешителни за зони IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k и XII на ICES |
||||||||
220 |
Начало на поддекларация на хрилна мрежа |
GIL |
Етикет, указващ разполагане на хрилна мрежа |
|
||||||||
221 |
Номинална дължина на една мрежа |
NL |
Информация, която трябва да бъде записвана по време на всеки риболовен рейс (в метри) |
C |
||||||||
222 |
Брой мрежи |
NN |
Брой мрежи в комплекта |
C |
||||||||
223 |
Брой на комплектите |
FL |
Брой на разположените комплекти |
C |
||||||||
224 |
Поддекларация POS |
POS |
Позицията на всеки разположен комплект (вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
C |
||||||||
225 |
Дълбочина на всеки разположен комплект |
FD |
Дълбочина на всеки разположен комплект (разстоянието от повърхността на водата до най-ниската част на риболовното съоръжение) |
C |
||||||||
226 |
Време на потапяне на всеки разположен комплект |
ST |
Време на потапяне на всеки разположен комплект (часове) |
C |
||||||||
227 |
|
|
|
|
||||||||
228 |
GLS: Поддекларация за загуба на риболовно съоръжение |
|
Загуба на закотвено съоръжение |
CIF се изисква от правилата (3) |
||||||||
229 |
Начало на поддекларация GLS |
GLS |
Данни за загуба на закотвено съоръжение |
|
||||||||
230 |
Дата, на която е загубено риболовното съоръжение |
DA |
Дата, на която е загубено риболовното съоръжение (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
231 |
Брой единици |
NN |
Брой на загубените съоръжения |
CIF |
||||||||
232 |
Поддекларация POS |
POS |
Последна известна позиция на риболовното съоръжение (вж. подробности за поделементите и атрибутите на POS) |
CIF |
||||||||
233 |
|
|
|
|
||||||||
234 |
RAS: Поддекларация за съответната зона |
RAS |
Съответна зона в зависимост от съответното изискване за докладване — поне едно поле трябва да бъде попълнено. Списъкът с кодове ще бъде поставен на уебсайта на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително. |
CIF |
||||||||
235 |
Зона на ФАО |
FA |
Зона на ФАО (напр. 27) |
CIF |
||||||||
236 |
Подзона на ФАО (ICES) |
SA |
Подзона на ФАО (ICES) (напр. 3) |
CIF |
||||||||
237 |
Участък на ФАО (ICES) |
ID |
Участък на ФАО (ICES) (напр. d) |
CIF |
||||||||
238 |
Подучастък на ФАО (ICES) |
SD |
Подучастък на ФАО (ICES) (напр. 24) (т.е. 27.3.d.24 заедно с кодовете по-горе) |
CIF |
||||||||
239 |
Икономическа зона |
EZ |
Икономическа зона |
CIF |
||||||||
240 |
Статистически квадрант на ICES |
SR |
Статистически квадрант на ICES (напр. 49E6) |
CIF |
||||||||
241 |
Зона на риболовно усилие |
FE |
Списъкът с кодовете се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
CIF |
||||||||
242 |
|
|
|
|
||||||||
243 |
SPE: поддекларация на видовете |
|
Агрегирано количество по видове |
|
||||||||
244 |
Начало на поддекларация SPE |
SPE |
Подробности за улова по видове |
C |
||||||||
245 |
Име на видовете |
SN |
Име на вида (alpha-3 код на ФАО) |
C |
||||||||
246 |
Тегло на рибата |
WT |
В зависимост от контекста този елемент е един от следните:
|
CIF видовете не се броят на бройка; при риболов на червен тон |
||||||||
247 |
Брой риби |
NF |
Брой риби (когато уловът трябва да бъде регистриран по брой риби, например сьомга, тон) |
CIF риболов на сьомга, тон |
||||||||
248 |
Количество, държано в мрежите |
NQ |
Оценка на количеството, държано в мрежите т.е. не в трюма |
CIF жива риба тон |
||||||||
249 |
Брой риби, държани в мрежите |
NB |
Оценка на броя риби, държани в мрежите т.е. не в трюма |
CIF жива риба тон |
||||||||
250 |
Поддекларация за съответната зона |
RAS |
Географската зона, в която е извършена по-голямата част от улова. Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm (Вж. подробности за поделементите и атрибутите на RAS). |
C |
||||||||
251 |
Вид съоръжение |
GE |
Буквен код съгласно Международна стандартна статистическа класификация на риболовните съоръжения на ФАО |
CIF декларация за разтоварване само за някои видове и зони на улов |
||||||||
252 |
Поддекларация на преработка |
PRO |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на PRO) |
CIF за декларация за разтоварване (трансбордиране) |
||||||||
253 |
|
|
|
|
||||||||
254 |
PRO: поддекларация на преработка |
|
Преработка/представяне за всеки разтоварен вид |
|
||||||||
255 |
Начало на поддекларация на преработка |
PRO |
Етикет, съдържащ подробности за преработката на рибата |
C |
||||||||
256 |
Категория на рибата според това колко е прясна |
FF |
Категория на рибата според това колко е прясна (A, B, E, V, SO) |
CIF документ за продажба |
||||||||
257 |
Състояние на съхраняване |
PS |
Буквен код за състоянието на рибата т.е. жива, замразена, осолена. Списъкът с кодове се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
258 |
Представяне на рибата |
PR |
Буквен код на представянето на продукта (отразява начина на преработка): да се използват кодовете, които се намират на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
259 |
Вид опаковка |
TY |
3-буквен код (CRT = кашони, BOX = кутии, BGS = торби, BLC = блокове) |
CIF за TRA, O за LAN |
||||||||
260 |
Брой опаковани единици |
NN |
Брой опаковани единици: кашони, кутии, торби, контейнери, блокове и др. |
CIF за TRA, O за LAN |
||||||||
261 |
Средно тегло на опакована единица |
AW |
Тегло на продукта (kg) |
CIF за TRA, O за LAN |
||||||||
262 |
Коефициент на преобразуване |
CF |
Цифров коефициент, който се прилага за преобразуването на преработеното тегло на рибата в живо тегло |
O |
||||||||
263 |
|
|
|
|
||||||||
264 |
Декларация на документ за продажба: SAL |
|
SAL е съобщение за продажба |
|
||||||||
265 |
Следните атрибути трябва да бъдат уточнени |
|
Съобщението за продажба може да бъде запис на документ за продажба или запис на приемане |
|
||||||||
266 |
Начало на запис за продажба |
SAL |
Етикет, указващ начало на запис за продажба |
C |
||||||||
267 |
Номер на кораба в регистъра на флота на Общността |
IR |
Във формат AAAXXXXXXXXX, като A е главна буква на държавата на първата регистрация в ЕС, а X е буква или цифра |
C |
||||||||
268 |
Радиопозивна на кораба |
RC |
Международна радиопозивна |
CIF CFR не е актуализиран |
||||||||
269 |
Външна идентификация на кораба |
XR |
Страничен (корпусен) регистрационен номер на кораба, който е разтоварил рибата |
O |
||||||||
270 |
Държава на регистрация |
FS |
Alpha-3 ISO код на държавата |
C |
||||||||
271 |
Име на кораба |
NA |
Име на кораба, който разтоварва рибата |
O |
||||||||
272 |
Декларация SLI |
SLI |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SLI) |
CIF продажба |
||||||||
273 |
Декларация TLI |
TLI |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на TLI) |
CIF приемане |
||||||||
274 |
|
|
|
|
||||||||
275 |
SLI: декларация на запис на продажба |
|
|
|
||||||||
276 |
Начало на декларация на запис на продажба |
SLI |
Етикет, съдържащ подробности за продажбата на партидата |
C |
||||||||
277 |
Дата |
DA |
Дата на продажбата (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
278 |
Държава на продажбата |
SC |
Държава, където се е състояла продажбата (alpha-3 ISO код на държавата) |
C |
||||||||
279 |
Място на продажбата |
SL |
Списъкът с кодове на пристанища (ДДППП) се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
280 |
Име на продавача |
NS |
Име на тръжния център, друг орган или лице, продаващо рибата |
C |
||||||||
281 |
Име на купувача |
NB |
Име на органа или лицето, купуващо рибата |
C |
||||||||
282 |
Референтен номер на договора за продажба |
CN |
Референтен номер на договора за продажба |
O |
||||||||
283 |
Поддекларация на документ за произход |
SRC |
(Вж. подробности за поддекларацията и атрибутите на SRC) |
C |
||||||||
284 |
Поддекларация на продажба на партидата |
CSS |
(Вж. подробности за поддекларацията и атрибутите на CSS) |
C |
||||||||
285 |
|
|
|
|
||||||||
286 |
Поддекларация SRC |
|
Властите на държавата на флага трябва проследят обратно документа за произход въз основа на корабния дневник и информацията от разтоварванията |
|
||||||||
287 |
Начало на поддекларация на документ за произход |
SRC |
Етикет, съдържащ подробности за документа за произход за продажбата на партидата |
C |
||||||||
288 |
Дата на разтоварване |
DL |
Дата на разтоварване (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
289 |
Име на държавата и пристанището |
PO |
Име на държавата и пристанището — място на разтоварването. Списъкът с кодове на пристанищата на държавите (ДДППП) се намира на адрес: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm |
C |
||||||||
290 |
|
|
|
|
||||||||
291 |
Поддекларация CSS |
|
|
|
||||||||
292 |
Начало на поддекларация на продажба на партидата |
CSS |
Етикет, съдържащ подробности за продадения продукт |
C |
||||||||
293 |
Цена на рибата |
FP |
Цена за килограм |
C |
||||||||
294 |
Валута на продажбата |
CR |
Валута, в която е изразена цената на продажбата. Списъкът със символи/кодове на валутите ще бъде поставен на уебсайта на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително. |
C |
||||||||
295 |
Категория на рибата според размера |
SF |
Размер на рибата (1—8; един размер или kg, g, cm, mm или брой риби за kg според случая) |
CIF |
||||||||
296 |
Предназначение на продукта (цел) |
PP |
Кодове за консумация от човека, пренасяне, промишлени цели |
CIF |
||||||||
297 |
Изтеглен |
WD |
Изтеглен от организация на производителите (Y — да, N — не, T — временно) |
C |
||||||||
298 |
Код на организацията на производителите |
OP |
Списъкът с кодове ще бъде поставен на уебсайта на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително. |
O |
||||||||
299 |
Видове в партидата |
SPE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
C |
||||||||
300 |
TLI: декларация за приемане |
|
|
|
||||||||
301 |
Начало на декларация TLI |
TLI |
Етикет за подробности за събитие на приемане |
C |
||||||||
302 |
Дата |
DA |
Дата на приемането (ГГГГ-ММ-ДД) |
C |
||||||||
303 |
Държава на приемането |
SC |
Държава, където се е състояло приемането (alpha-3 ISO код на държавата) |
C |
||||||||
304 |
Място на приемането |
SL |
Код на пристанище или име на място (ако не е било в пристанище), където се е извършило приемането — списъкът се намира на уебсайта на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm |
C |
||||||||
305 |
Име на приемащата организация |
NT |
Име на организацията, която е приела рибата |
C |
||||||||
306 |
Референтен номер на договора за приемане |
CN |
Референтен номер на договора за приемане |
O |
||||||||
307 |
Поддекларация SRC |
SRC |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SRC) |
C |
||||||||
308 |
Поддекларация на приемането на партидата |
CST |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на CST) |
C |
||||||||
309 |
|
|
|
|
||||||||
310 |
Поддекларация CST |
|
|
|
||||||||
311 |
Начало на запис за всяка приета партида |
CST |
Етикет, съдържащ подробен запис за всеки приет вид |
C |
||||||||
312 |
Категория на рибата според размера |
SF |
Размер на рибата (1—8; един размер или kg, g, cm, mm или брой риби за kg според случая) |
O |
||||||||
313 |
Видове в партидата |
SPE |
(Вж. подробности за поделементите и атрибутите на SPE) |
C |
(1) Настоящото приложение заменя изцяло приложението към Регламент (ЕО) № 1566/2007 на Комисията за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1966/2006 на Съвета относно електронното записване и отчитане на риболовни дейности и относно средствата за дистанционно наблюдение.
(2) Задължителен, ако се изисква от правилата на Общността, международните или двустранните споразумения.
(3) Когато CIF не е приложим, атрибутът е незадължителен.
1. |
Определенията на наборите от символи се намират на адрес http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556. За ERS се използва: Western character set (UTF-8). |
2. |
Всички кодове (или подходящи референции) ще бъдат изброени на уебсайта „Рибарство“ на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (включително кодове за корекции, пристанища, риболовни зони, намерения за напускане на пристанище, причини за връщане в пристанище, вид на ловените/целеви видове, кодове при влизане в зони за усилие/консервация и други кодове или референции. |
3. |
Всички 3-символни кодове са елементи на XML (3-символен код), всички 2-символни кодове са атрибути на XML. |
4. |
Примерните файлове във формат XML и референтната дефиниция XSD на горното приложение ще бъдат поставени на уебсайта на ЕО, като точното местоположение ще бъде уточнено допълнително. |
5. |
Всяко тегло в таблицата е изразено в килограми и, ако е необходимо, с точност до 2 десетични знака.“ |
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/18 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 600/2010 НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2010 година
за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на допълнението и изменението на примерите за сродни сортове или други продукти, за които се прилага една и съща МДГОВ
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите остатъчни количества от пестициди във и върху храни и фуражи от растителен и животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Няколко държави-членки поискаха минимални изменения и допълнения в приложение I към Регламент (ЕО) № 396/2005, в графата „Примери за сродни сортове или други продукти, за които се прилага една и съща МДГОВ“. |
(2) |
Тези изменения и допълнения са необходими, за да бъдат включени в приложение I към Регламент (ЕО) № 396/2005 нови плодове, зеленчуци и зърнени култури, които са се появили на пазара на държавите-членки. |
(3) |
Целесъобразно е да бъдат добавени следните плодове, зеленчуци, зърнени култури и животински продукти: тангело от вид минеола (Minneola tangelo), трънка, арктическа къпина, сладка малина (хибрид Rubus arcticus x idaeus), физалис, лаймкват, мангостан, червена питая (драконов плод), земен бадем (чуфа), киви от вида актинидия, корени от девесил, корени от ангелика, корени от тинтява, доматено дърво, лициум (Lycium barbarum and L. chinense), китайско зеле чой сум, португалски кейл, португалско зеле, листа от грах и репички, амарант и семена, вълмо (Salsola soda), семена от растения от семейство Тиквови с изключение на семена от тиква, киноа, бъз, листа от гинко, ядивни цветя, мента и дивеч. Червените боровинки от вида Vaccinium vitisidaea се преместват от категория боровинки в категория червени боровинки. Латинското име за грозде е сменено съгласно международната номенклатура. |
(4) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и срещу тях не изказаха възражения нито Европейският парламент, нито Съветът, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 396/2005 се заменя с текста от приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Продукти от растителен и животински произход, упоменати в член 2, параграф 1
Кодов номер (1) |
Групи, към които се прилагат МДГОВ |
Примери за отделни продукти от групите, за които се прилагат МДГОВ |
Научно наименование (2) |
Примери за сродни сортове или други продукти, за които се прилага една и съща МДГОВ |
Части от продуктите, към които се прилагат МДГОВ |
||
0100000 |
|
|
|
|
|
||
0110000 |
|
|
|
|
Целият продукт |
||
0110010 |
|
Грейпфрути |
Citrus paradisi |
Шедок, тропически грейпфрут, тангело (без тангело от вид минеола), угли и други хибриди |
|
||
0110020 |
|
Портокали |
Citrus sinensis |
Бергамот, горчив портокал, шиното и други хибриди |
|
||
0110030 |
|
Лимони |
Citrus limon |
Цитрон, лимон |
|
||
0110040 |
|
Зелени лимони |
Citrus aurantifolia |
|
|
||
0110050 |
|
Мандарини |
Citrus reticulata |
Клементини, червена мандарина, тангело от вид минеола и други хибриди |
|
||
0110990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0120000 |
|
|
|
|
Целият продукт, който остава след махането на черупката (без кестени) |
||
0120010 |
|
Бадеми |
Prunus dulcis |
|
|
||
0120020 |
|
Бразилски орехи |
Bertholletia excelsa |
|
|
||
0120030 |
|
Кашу |
Anacardium occidentale |
|
|
||
0120040 |
|
Кестени |
Castanea sativa |
|
|
||
0120050 |
|
Кокосови орехи |
Cocos nucifera |
|
|
||
0120060 |
|
Лешници |
Corylus avellana |
Filbert (вид едър лешник) |
|
||
0120070 |
|
Орехи „макадамия“ |
Macadamia ternifolia |
|
|
||
0120080 |
|
Американски орехи |
Carya illinoensis |
|
|
||
0120090 |
|
Семена от пиния |
Pinus pinea |
|
|
||
0120100 |
|
Шам фъстък |
Pistachia vera |
|
|
||
0120110 |
|
Орехи |
Juglans regia |
|
|
||
0120990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0130000 |
|
|
|
|
Целият продукт, който остава след махането на дръжката |
||
0130010 |
|
Ябълки |
Malus domesticus |
Киселица |
|
||
0130020 |
|
Круши |
Pyrus communis |
Ориенталска круша |
|
||
0130030 |
|
Дюли |
Cydonia oblonga |
|
|
||
0130040 |
|
Мушмули (4) |
Mespilus germanica |
|
|
||
0130050 |
|
Японска мушмула (4) |
Eriobotrya japonica |
|
|
||
0130990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0140000 |
|
|
|
|
Целият продукт, който остава след махането на дръжката |
||
0140010 |
|
Кайсии |
Prunus armeniaca |
|
|
||
0140020 |
|
Череши |
Prunus cerasus, Prunus avium |
Сладки череши, вишни |
|
||
0140030 |
|
Праскови |
Prunus persica |
Нектарини и подобни хибриди |
|
||
0140040 |
|
Сливи |
Prunus domestica |
Трънкослива, джанка, мирабел, трънка |
|
||
0140990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0150000 |
|
|
|
|
Целият продукт, който остава след махането на дръжките и стеблото, с изключение на стафидите: плодове с дръжки |
||
0151000 |
|
|
|
|
|
||
0151010 |
|
Десертно грозде |
Vitis vinifera |
|
|
||
0151020 |
|
Винено грозде |
Vitis vinifera |
|
|
||
0152000 |
|
|
Fragaria spp |
|
|
||
0153000 |
|
|
|
|
|
||
0153010 |
|
Къпини |
Rubus fruticosus |
|
|
||
0153020 |
|
Едри къпини |
Rubus ceasius |
Кръстоски, кръстоска между къпина и малина, и диви къпини |
|
||
0153030 |
|
Малини |
Rubus idaeus |
Японска малина, арктическа къпина (Rubus arcticus), сладка малина (хибрид Rubus arcticus x idaeus) |
|
||
0153990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
|
||
0154010 |
|
Боровинки |
Vaccinium spp с изключение на V. macrocarpon и V.vitis-idaea |
Сини боровинки |
|
||
0154020 |
|
Червени боровинки |
Vaccinium macrocarpon и V.vitis-idaea |
Червени боровинки от вида Vaccinium vitisidaea |
|
||
0154030 |
|
Френско грозде (червено, черно и бяло) |
Ribes nigrum, Ribes rubrum |
|
|
||
0154040 |
|
Цариградско грозде |
Ribes uva-crispa |
Включително хибриди с други гроздови видове |
|
||
0154050 |
|
Шипки |
Rosa canina |
|
|
||
0154060 |
|
Черници (4) |
Morus spp |
Арбутус |
|
||
0154070 |
|
Азарол (4) (средиземноморска мушмула) |
Crataegus azarolus |
Киви от вида актинидия (Actinidia arguta) |
|
||
0154080 |
|
Плодове от бъз (4) |
Sambucus nigra |
Арониев храст планински ясен, азарол, зърнастец, глог, вид дребни безкостилкови плодове и други дървесни безкостилкови плодове |
|
||
0154990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0160000 |
|
|
|
|
Целият продукт, който остава след махането на дръжката или стеблото (ананас) |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
|
Фурми |
Phoenix dactylifera |
|
|
||
0161020 |
|
Смокини |
Ficus carica |
|
|
||
0161030 |
|
Трапезни маслини |
Olea europaea |
|
|
||
0161040 |
|
Кумкват (4) |
Fortunella species |
Кумкват (с кръгла форма), кумкват (с овална форма), лаймкват (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.) |
|
||
0161050 |
|
Карамбола (4) |
Averrhoa carambola |
Билимби |
|
||
0161060 |
|
Северноамериканска слива (4) |
Diospyros kaki |
|
|
||
0161070 |
|
Ямболан (явайска слива) (4) |
Syzygium cumini |
Ябълка от остров Ява (водна ябълка), померак, розова ябълка, бразилска череша, суринамска череша (grumichama Eugenia uniflora) |
|
||
0161990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
||
0162010 |
|
Киви |
Actinidia deliciosa syn. A. chinensis |
|
|
||
0162020 |
|
Личи |
Litchi chinensis |
Пуласан, рамбутан (мъхнато личи), мангостан |
|
||
0162030 |
|
Пасион фрут |
Passiflora edulis |
|
|
||
0162040 |
|
Бодлива круша (плод на кактус) (4) |
Opuntia ficus-indica |
|
|
||
0162050 |
|
Вечнозелено дърво (4) |
Chrysophyllum cainito |
|
|
||
0162060 |
|
Американски пасионфрут (4) (Virginia kaki) |
Diospyros virginiana |
Черна, бяла, зелена сапота, канистел (жълта сапота) и сорт на сапота |
|
||
0162990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
|
Авокадо |
Persea americana |
|
|
||
0163020 |
|
Банани |
Musa × paradisica |
Банан джудже, вид банан, ябълков банан |
|
||
0163030 |
|
Манго |
Mangifera indica |
|
|
||
0163040 |
|
Папая |
Carica papaya |
|
|
||
0163050 |
|
Нарове |
Punica granatum |
|
|
||
0163060 |
|
Черимоя (4) |
Annona cherimola |
Анона ябълка, захарна ябълка и други средно високи растения от анониев род |
|
||
0163070 |
|
Гуава (4) |
Psidium guajava |
Червена питая или драконов плод (Hylocereus undatus) |
|
||
0163080 |
|
Ананас |
Ananas comosus |
|
|
||
0163090 |
|
Хлебно дърво (4) |
Artocarpus altilis |
Джекфрут |
|
||
0163100 |
|
Дуриан (4) |
Durio zibethinus |
|
|
||
0163110 |
|
Гуанабана (4) |
Annona muricata |
|
|
||
0163990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0200000 |
|
|
|
|
|
||
0210000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на надземната част (ако има) и на полепналата пръст чрез изплакване или изчеткване |
||
0211000 |
|
|
Tuber form Solanum spp. |
|
|
||
0212000 |
|
|
|
|
|
||
0212010 |
|
Касава |
Manihot esculenta |
Таро, едо (японско таро), таниа |
|
||
0212020 |
|
Патати (сладки картофи) |
Ipomoea batatas |
|
|
||
0212030 |
|
Сладки тропични картофи |
Dioscorea sp. |
Вид сладки картофи, мексикански сладък картоф |
|
||
0212040 |
|
Арарут (4) |
Maranta arundinacea |
|
|
||
0212990 |
|
|
|
|
|||
0213000 |
|
|
|
|
|
||
0213010 |
|
Червено цвекло |
Beta vulgaris subsp. vulgaris |
|
|
||
0213020 |
|
Моркови |
Daucus carota |
|
|
||
0213030 |
|
Целина |
Apium graveolens var. rapaceum |
|
|
||
0213040 |
|
Хрян |
Armoracia rusticana |
Корени от ангелика, корени от девесил, корени от тинтява |
|
||
0213050 |
|
Земна ябълка |
Helianthus tuberosus |
|
|
||
0213060 |
|
Пащърнак |
Pastinaca sativa |
|
|
||
0213070 |
|
Магданоз — корени |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0213080 |
|
Репички |
Raphanus sativus var. sativus |
Черна, японска, малка репичка и подобни сортове, земен бадем (чуфа) (Cyperus esculentus) |
|
||
0213090 |
|
Овесен корен |
Tragopogon porrifolius |
Кокеш, испански овесен корен |
|
||
0213100 |
|
Жълта ряпа |
Brassica napus var. napobrassica |
|
|
||
0213110 |
|
Ряпа |
Brassica rapa |
|
|
||
0213990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0220000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на лесно отстранимата кора и пръст (когато са сухи) или на корени и почва (когато за свежи) |
||
0220010 |
|
Чесън |
Allium sativum |
|
|
||
0220020 |
|
Лук |
Allium cepa |
Сребърен лук |
|
||
0220030 |
|
Дребен лук |
Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum) |
|
|
||
0220040 |
|
Пролетен лук |
Allium cepa |
Уелски лук и подобни сортове |
|
||
0220990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0230000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на стеблото (при сладката царевица без обвивка) |
||
0231000 |
|
|
|
|
|
||
0231010 |
|
Домати |
Lycopersicum esculentum |
Чери домати, доматено дърво, физалис, лициум (Lycium barbarum и L. chinense) |
|
||
0231020 |
|
Пипер |
Capsicum annuum, var. grossum и var. longum |
Люти чушки |
|
||
0231030 |
|
Патладжан |
Solanum melongena |
Пепино |
|
||
0231040 |
|
Хибискус |
Hibiscus esculentus |
|
|
||
0231990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0232000 |
|
|
|
|
|
||
0232010 |
|
Краставици |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232020 |
|
Корнишон |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232030 |
|
Тиквички |
Cucurbita pepo var. melopepo |
Лятна тиква, тиквичка |
|
||
0232990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0233000 |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
|
Пъпеши (включително и дини) |
Cucumis melo |
Кивано |
|
||
0233020 |
|
Тиква |
Cucurbita maxima |
Зимна тиква |
|
||
0233030 |
|
Дини |
Citrullus lanatus |
|
|
||
0233990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0234000 |
|
|
Zea mays var. saccharata |
|
Вътрешността плюс кочана без обвивката |
||
0239000 |
|
|
|
|
|
||
0240000 |
|
|
|
|
|
||
0241000 |
|
|
|
|
Само кочаните |
||
0241010 |
|
Броколи |
Brassica oleracea |
Калабрезе, китайски броколи, рапон |
|
||
0241020 |
|
Цветно зеле (карфиол) |
Brassica oleracea var. botrytis |
|
|
||
0241990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0242000 |
|
|
|
|
Цялото растение след махането на корените и гнилите листа |
||
0242010 |
|
Брюкселско зеле |
Brassica oleracea var. gemmifera |
|
Само кочаните |
||
0242020 |
|
Зеле |
Brassica oleracea convar. capitata |
Заострено, червено, савойско (зимно къдраво зеле), бяло зеле |
|
||
0242990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0243000 |
|
|
|
|
Цялото растение след махането на корените и гнилите листа |
||
0243010 |
|
Китайско зеле |
Brassica rap. подвидове от семейство зелеви |
Индийски (китайски) синап, пакчои, китайско плоско зеле (таи гоо чои), петсай |
|
||
0243020 |
|
Кейл |
Brassica oleracea convar. Acephalea |
Къдраво зеле, зелено зеле, португалски кейл, португалско зеле, фуражно зеле |
|
||
0243990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0244000 |
|
|
Brassica oleracea convar. acephala, var. gongylodes |
|
Целият продукт след махането на корените, дръжките и полепналата почва (ако има) |
||
0250000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на корените и гнилите външни листа и пръст (ако има) |
||
0251000 |
|
|
|
|
|
||
0251010 |
|
Полска (кълнова) салата |
Valerianella locusta |
Италианска валерианела |
|
||
0251020 |
|
Маруля |
Lactuca sativa |
Глависта маруля, лоло росо, айсбергова маруля, салатка |
|
||
0251030 |
|
Ескариол (широколистна ендивия) |
Cichorium endiva |
Дива цикория, червенолистна цикория, италианска цикория, къдрава цикория, захарна цикория |
|
||
0251040 |
|
Кресон (4) |
Lepidium sativum |
|
|
||
0251050 |
|
Земен кресон (4) |
Barbarea verna |
|
|
||
0251060 |
|
Аругула (4) |
Eruca sativa (Diplotaxis spec.) |
Дива аругула |
|
||
0251070 |
|
Червен синап (4) |
Brassica juncea var. rugosa |
|
|
||
0251080 |
|
Листа и стъбла от зеле (4), включително листа от ряпа |
Brassica spp. |
Японска мизуна, листа от грах и репички, както и други семена на зелеви растения с крехки листа (култури, добивани до фаза 8 същински лист) |
|
||
0251990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0252000 |
|
|
|
|
|
||
0252010 |
|
Спанак |
Spinacia oleracea |
Новозеландски спанак, амарант |
|
||
0252020 |
|
Тученица (4) |
Portulaca oleracea |
Зимна тученица (миньорска маруля), градинска тученица, обикновена тученица, киселец, гласуорт, вълмо (Salsola soda) |
|
||
0252030 |
|
Салатно цвекло |
Beta vulgaris |
Листа от червено цвекло |
|
||
0252990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0253000 |
|
|
Vitis vinifera |
|
|
||
0254000 |
|
|
Nasturtium officinale |
|
|
||
0255000 |
|
|
Cichorium intybus. var. foliosum |
|
|
||
0256000 |
|
|
|
|
|
||
0256010 |
|
Кервел |
Anthriscus cerefolium |
|
|
||
0256020 |
|
Сибирски лук |
Allium schoenoprasum |
|
|
||
0256030 |
|
Листа целина |
Apium graveolens var. seccalinum |
Листа от копър, кориандър, копър, кимион, ловаж, пищялка, сладък чизел и други сложноцветни |
|
||
0256040 |
|
Магданоз |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0256050 |
|
Градински чай (4) |
Salvia officinalis |
Зимен градински чай, летен градински чай |
|
||
0256060 |
|
Розмарин (4) |
Rosmarinus officinalis |
|
|
||
0256070 |
|
Мащерка (4) |
Thymus spp. |
Майорана, риган |
|
||
0256080 |
|
Босилек (4) |
Ocimum basilicum |
Листа от маточина, мента |
|
||
0256090 |
|
Дафинов лист (4) |
Laurus nobilis |
|
|
||
0256100 |
|
Тарагон (4) |
Artemisia dracunculus |
Исоп |
|
||
0256990 |
|
Други (3) |
|
Ядивни цветя |
|
||
0260000 |
|
|
|
|
Целият продукт |
||
0260010 |
|
Фасул (с шушулки) |
Phaseolus vulgaris |
Зелен боб (френски, начупен боб), червен пълзящ боб, гладък боб, змийски боб |
|
||
0260020 |
|
Фасул (без шушулки) |
Phaseolus vulgaris |
Бакла, флажоле, тропически зелен боб, канавалия |
|
||
0260030 |
|
Грах (с шушулки) |
Pisum sativum |
Червенозърнест боб зелен (захарен боб) |
|
||
0260040 |
|
Грах (без шушулки) |
Pisum sativum |
Градински, зелен грах, леблебия |
|
||
0260050 |
|
Леща (4) |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0260990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0270000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на изгнилата тъкан, пръстта и корените |
||
0270010 |
|
Аспержи |
Asparagus officinalis |
|
|
||
0270020 |
|
Артишок |
Cynara cardunculus |
|
|
||
0270030 |
|
Целина |
Apium graveolens var. dulce |
|
|
||
0270040 |
|
Див копър |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0270050 |
|
Артишок (ангинари) |
Cynara scolymus |
|
Цялото съцветие, включително чашката |
||
0270060 |
|
Праз |
Allium porrum |
|
|
||
0270070 |
|
Ревен |
Rheum × hybridum |
|
Стъблото след махането на корените и листата |
||
0270080 |
|
Бамбукови филизи (бамбукови връхчета) (4) |
Bambusa vulgaris |
|
|
||
0270090 |
|
Палмово зеле (4) |
Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, daemonorops schmidtiana |
|
|
||
0270990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0280000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането от почвата или от средата на отглеждане |
||
0280010 |
|
Култивирани гъби |
|
|
|||
0280020 |
|
Диворастящи гъби (4) |
|
Пачи крак, трюфел, мръчкула, сеп |
|
||
0280990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0290000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на гнилите листа |
||
0300000 |
|
|
|
|
Сухи семена |
||
0300010 |
|
Фасул |
Phaseolus vulgaris |
Бакла, флажоле, тропически зелен боб, канавалиа, полски боб, червенозърнест боб |
|
||
0300020 |
|
Леща |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0300030 |
|
Грах |
Pisum sativum |
Леблебия, полски грах, тревист грах |
|
||
0300040 |
|
Вълчи боб (4) |
Lupinus spp. |
|
|
||
0300990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0400000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на черупките, костилките и кюспето |
||
0401000 |
|
|
|
|
|
||
0401010 |
|
Семена от лен |
Linum usitatissimum |
|
|
||
0401020 |
|
Фъстъци |
Arachis hypogaea |
|
|
||
0401030 |
|
Макови семена |
Papaver somniferum |
|
|
||
0401040 |
|
Семена от сусам |
Sesamum indicum syn. S. orientale |
|
|
||
0401050 |
|
Семена от слънчоглед |
Helianthus annuus |
|
|
||
0401060 |
|
Рапично семе |
Brassica napus |
Птиче рапично семе, ряпа |
|
||
0401070 |
|
Соя |
Glycine max |
|
|
||
0401080 |
|
Семена от синап |
Brassica nigra |
|
|
||
0401090 |
|
Семена от памук |
Gossypium spp. |
|
Необработени |
||
0401100 |
|
Тиквено семе (4) |
Cucurbita pepo var. oleifera |
Други семена от семейство Тиквови |
|
||
0401110 |
|
Шафран (4) |
Carthamus tinctorius |
|
|
||
0401120 |
|
Пореч (4) |
Borago officinalis |
|
|
||
0401130 |
|
Камелина (посевен ленак) (4) |
Camelina sativa |
|
|
||
0401140 |
|
Конопено семе (4) |
Cannabis sativa |
|
|
||
0401150 |
|
Бобъров боб |
Ricinus communis |
|
|
||
0401990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0402000 |
|
|
|
|
|
||
0402010 |
|
Маслини за производство на масло (4) |
Olea europaea |
|
Целият плод след махането на стеблото (ако има) и след отстраняването на пръстта (ако има) |
||
0402020 |
|
Кокосов орех (палмово масло) (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402030 |
|
Палмов плод (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402040 |
|
Капок (растителен пух) (4) |
Ceiba pentandra |
|
|
||
0402990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0500000 |
|
|
|
|
Цели зърна |
||
0500010 |
|
Ечемик |
Hordeum spp. |
|
|
||
0500020 |
|
Елда |
Fagopyrum esculentum |
Амарант, киноа |
|
||
0500030 |
|
Царевица |
Zea mays |
|
|
||
0500040 |
|
Просо (4) |
Panicum spp. |
Китайско просо, африканско житно растение |
|
||
0500050 |
|
Овес |
Avena sativa |
|
|
||
0500060 |
|
Ориз |
Oryza sativa |
|
|
||
0500070 |
|
Ръж |
Secale cereale |
|
|
||
050080 |
|
Сорго (4) |
Sorghum bicolor |
|
|
||
050090 |
|
Пшеница |
Triticum aestivum, T. durum |
Шпелта, тритикале |
|
||
0500990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0600000 |
|
|
|
|
|
||
0610000 |
|
Чай |
Camellia sinensis |
|
Целият продукт |
||
0620000 |
|
|
|
|
Зелени зърна |
||
0630000 |
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
|
|
Цялото цвете след махането на стеблото и гнилите листа |
||
0631010 |
|
Лайка |
Matricaria recutita Chamaemelum nobile |
|
|
||
0631020 |
|
Хибискус |
Hibiscus sabdariffa |
|
|
||
0631030 |
|
Роза |
Rosa spec. |
|
|
||
0631040 |
|
Жасмин |
Jasminum officinale |
Бъз (Sambucus nigra) |
|
||
0631050 |
|
Липа |
Tillia cordata |
|
|
||
0631990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0632000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на стеблото и гнилите листа |
||
0632010 |
|
Ягодови листа |
Fragaria spp |
|
|
||
0632020 |
|
Листа от ройбос |
Rosa spec. |
Листа от гинко |
|
||
0632030 |
|
Мате |
Ilex paraguariensis |
|
|
||
0632990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0633000 |
|
|
|
|
Целият продукт след махането на надземната част и на полепналата пръст чрез изплакване или изчеткване |
||
0633010 |
|
Корен от валериан |
Valeriana officinalis |
|
|
||
0633020 |
|
Корен от женшен |
Panax ginseng |
|
|
||
0633990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0639000 |
|
|
|
|
|
||
0640000 |
|
|
Theobroma cacao |
|
Зърната след махането на черупките |
||
0650000 |
|
|
Ceratonia siliqua |
|
Целият продукт след премахване на стъблата или короната |
||
0700000 |
|
|
Humulus lupulus |
|
Сушени шишарки |
||
0800000 |
|
|
|
|
Целият продукт, сушен |
||
0810000 |
|
|
|
|
|
||
0810010 |
|
Анасон |
Pimpinella anisum |
|
|
||
0810020 |
|
Черен кимион |
Nigella sativa |
|
|
||
0810030 |
|
Семе от целина |
Apium graveolens |
Семе от ловаж |
|
||
0810040 |
|
Семе от кориандър |
Coriandrum sativum |
|
|
||
0810050 |
|
Семе от кимион |
Cuminum cyminum |
|
|
||
0810060 |
|
Семе от копър |
Anathum graveolens |
|
|
||
0810070 |
|
Семе от див копър |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0810080 |
|
Сминдух |
Trigonella foenum-graecum |
|
|
||
0810090 |
|
Индийско орехче |
Myristica fragans |
|
|
||
0810990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0820000 |
|
|
|
|
|
||
0820010 |
|
Бахар |
Pimenta dioica |
|
|
||
0820030 |
|
Анасонова чушка (японска чушка) |
Zanthooxylum piperitum |
|
|
||
0820040 |
|
Кимион |
Carum carvi |
|
|
||
0820050 |
|
Кардамон |
Elettaria cardamomum |
|
|
||
0820110 |
|
Хвойна |
Juniperus communis |
|
|
||
0820120 |
|
Чушка, черна и бяла |
Piper nigrum |
Дълга чушка, розова чушка |
|
||
0820130 |
|
Ванилови шушулки |
Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia |
|
|
||
0820140 |
|
Тамаринд |
Tamarindus indica |
|
|
||
0820990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0830000 |
|
|
|
|
|
||
0830010 |
|
Канела |
Cinnamonum verum syn. C. zeylanicum |
Касиа |
|
||
0830990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0840000 |
|
|
|
|
|
||
0840010 |
|
Сладък корен |
Glycyrrhiza glabra |
|
|
||
0840020 |
|
Джинджифил |
Zingiber officinale |
|
|
||
0840030 |
|
Куркума |
Cucumis spp. |
|
|
||
0840040 |
|
Хрян |
Armoracia rusticana |
|
|
||
0840990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0850000 |
|
|
|
|
|
||
0850010 |
|
Карамфил |
Syzygium aromaticum |
|
|
||
0850020 |
|
Каперси |
Capparis spinosa |
|
|
||
0850990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0860000 |
|
|
|
|
|
||
0860010 |
|
Жълт минзухар |
Crocus sativus |
|
|
||
0860990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0870000 |
|
|
|
|
|
||
0870010 |
|
Сушена кора от индийско орехче |
Myristica fragrans |
|
|
||
0870990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
0900000 |
|
|
|
|
|
||
0900010 |
|
Захарно цвекло (корени) |
Beta vulgaris |
|
Целият продукт след махането на надземната част и на полепналата пръст чрез изплакване или изчеткване |
||
0900020 |
|
Захарна тръстика |
Saccharum officinarum |
|
Целият продукт след махането на изгнилата тъкан, пръстта и корените |
||
0900030 |
|
Корени от цикория (4) |
Cichorium intybus |
|
Целият продукт след махането на надземната част и на полепналата пръст чрез изплакване или изчеткване |
||
0900990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1000000 |
|
|
|
|
|
||
1010000 |
|
|
|
|
Целият продукт или само съдържанието на мазнини (5) |
||
1011000 |
|
|
Sus scrofa |
|
|
||
1011010 |
|
Месо |
|
|
|
||
1011020 |
|
Месо без мазнини и тлъстини |
|
|
|
||
1011030 |
|
Черен дроб |
|
|
|
||
1011040 |
|
Бъбреци |
|
|
|
||
1011050 |
|
Карантия, годна за консумация |
|
|
|
||
1011990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1012000 |
|
|
Bos spec. |
|
|
||
1012010 |
|
Месо |
|
|
|
||
1012020 |
|
Мазнини |
|
|
|
||
1012030 |
|
Черен дроб |
|
|
|
||
1012040 |
|
Бъбреци |
|
|
|
||
1012050 |
|
Карантия, годна за консумация |
|
|
|
||
1012990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1013000 |
|
|
Ovis aries |
|
|
||
1013010 |
|
Месо |
|
|
|
||
1013020 |
|
Мазнини |
|
|
|
||
1013030 |
|
Черен дроб |
|
|
|
||
1013040 |
|
Бъбреци |
|
|
|
||
1013050 |
|
Карантия, годна за консумация |
|
|
|
||
1013990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1014000 |
|
|
Capra hircus |
|
|
||
1014010 |
|
Месо |
|
|
|
||
1014020 |
|
Мазнини |
|
|
|
||
1014030 |
|
Черен дроб |
|
|
|
||
1014040 |
|
Бъбреци |
|
|
|
||
1014050 |
|
Карантия, годна за консумация |
|
|
|
||
1014990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1015000 |
|
|
Equus spec. |
|
|
||
1015010 |
|
Месо |
|
|
|
||
1015020 |
|
Мазнини |
|
|
|
||
1015030 |
|
Черен дроб |
|
|
|
||
1015040 |
|
Бъбреци |
|
|
|
||
1015050 |
|
Карантия, годна за консумация |
|
|
|
||
1015990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1016000 |
|
|
Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba sp. |
|
|
||
1016010 |
|
Месо |
|
|
|
||
1016020 |
|
Мазнини |
|
|
|
||
1016030 |
|
Черен дроб |
|
|
|
||
1016040 |
|
Бъбреци |
|
|
|
||
1016050 |
|
Карантия, годна за консумация |
|
|
|
||
1016990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
Заек, кенгуру, дивеч |
|
||
1017010 |
|
Месо |
|
|
|
||
1017020 |
|
Мазнини |
|
|
|
||
1017030 |
|
Черен дроб |
|
|
|
||
1017040 |
|
Бъбреци |
|
|
|
||
1017050 |
|
Карантия, годна за консумация |
|
|
|
||
1017990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1020000 |
|
|
|
|
Целият продукт или само съдържанието на мазнини (6) |
||
1020010 |
|
Говеда |
|
|
|
||
1020020 |
|
Овце |
|
|
|
||
1020030 |
|
Кози |
|
|
|
||
1020040 |
|
Коне |
|
|
|
||
1020990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1030000 |
|
|
|
|
Целият продукт или само съдържанието на мазнини (7) |
||
1030010 |
|
Пилета |
|
|
|
||
1030020 |
|
Патешко |
|
|
|
||
1030030 |
|
Гъше |
|
|
|
||
1030040 |
|
Пъдпъдъци |
|
|
|
||
1030990 |
|
Други (3) |
|
|
|
||
1040000 |
|
|
Apis melifera, Melipona spec. |
Пчелно млечице, цветен прашец |
|
||
1050000 |
|
|
Rana spec. Crocodilia spec |
Жабешки бутчета, крокодили |
|
||
1060000 |
|
|
Helix spec. |
|
Целият продукт след махането на черупката |
||
1070000 |
|
|
|
|
|
||
1100000 |
|
|
|
|
|
||
1200000 |
|
|
|
|
|
(1) Кодовият номер се въвежда с настоящото приложение и има за цел да установи класификация съгласно настоящото и други свързани с него приложения към Регламент (ЕО) № 396/2005.
(2) Научното наименование на изброените позиции в колоната „Примери за отделни продукти от групите, за които се прилагат МДГОВ“ се споменава, когато е възможно и приложимо. Доколкото е възможно, се следва Международната номенклатурна система.
(3) Думата „други“ обхваща всичко, което не е изрично упоменато в останалите кодове в рамките на „Групи, към които се прилагат МДГОВ“.
(4) МДГОВ в приложения II и III за продукта се прилагат само за продукта, предназначен за консумация от човека. За частите от продукта, използвани единствено като съставни части на храни за животни, ще се прилагат отделни МДГОВ.
(5) Когато даден пестицид и/или метаболити (включени в дефиницията за остатъчно вещество) е/са разтворим/и във вода (Log Рow < 3), МДГОВ се изразяват като mg/kg от месо (включително мазнините), месни заготовки, карантии и животински мазнини. Когато даден пестицид и/или метаболити (включени в дефиницията за остатъчно вещество) е/са разтворими в мазнина (Log Рow ≥ 3), МДГОВ се изразяват като mg/kg от мазнината, съдържаща се в месото, месните заготовки, карантиите и животинските мазнини. В случая на хранителни продукти със съдържание на мазнини 10 % или по-малко от теглото, остатъчното вещество се съотнася с общото тегло на необезкостената храна. В подобни случаи максимално допустимата граница се равнява на една десета от стойността на мастното съдържание, но не трябва да е по-малко от 0,01 mg/kg. Последното не се прилага, когато МДГОВ е установена на LOD.
(6) Когато даден пестицид и/или метаболити (включени в дефиницията за остатъчно вещество) е/са разтворим/и във вода (Log Рow < 3), МДГОВ се изразяват като mg/kg от мляко и млечни продукти. Когато даден пестицид и/или метаболити (включени в дефиницията за остатъчно вещество) е/са разтворими в мазнина (Log Рow ≥ 3), МДГОВ се изразяват като mg/kg от кравето мляко или от пълномасленото краве мляко. При определяне на остатъчните количества от сурово краве мляко и пълномаслено краве мляко съдържанието на мазнини от 4 % от теглото следва да се взима като основа. За сурово мляко и пълномаслено мляко от друг животински произход остатъчните вещества се изразяват на основа на мазнината. За други храни, изброени със съдържание на мазнини, по-малко от 2 % от теглото, максимално допустимата граница е половината от установената за сурово мляко и пълномаслено мляко със съдържание на мазнини 2 % или повече от теглото, максимално допустимата граница се изразява в mg/kg от мазнината. В такива случаи максимално допустимата граница е 25 пъти посочената за сурово мляко и пълномаслено мляко. Последното не се прилага, когато МДГОВ е установена на LOD.
(7) Когато даден пестицид и/или метаболити (включени в дефиницията за остатъчно вещество) е/са разтворими във вода (Log Рow < 3), МДГОВ се изразяват като mg/kg от пресни яйца с черупки, птичи яйца и яйчни жълтъци. Когато даден пестицид и/или метаболити (включени в дефиницията за остатъчно вещество) е/са разтворими в мазнина (Log Рow ≥ 3), МДГОВ също се изразяват като mg/kg от пресни яйца с черупки, птичи яйца и яйчни жълтъци. Въпреки това при яйца и яйчни продукти със съдържание на мазнини, по-високо от 10 %, максимално допустимата граница се изразява в mg/kg от мазнината. В този случай максимално допустимата граница е 10 пъти по-висока от максимално допустимата граница за пресни яйца. Последното не се прилага, когато МДГОВ е установена на LOD.
(8) МДГОВ не се прилагат, докато отделните продукти не са идентифицирани и изброени.“
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/40 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 601/2010 НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2010 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 9 юли 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MK |
65,6 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
57,9 |
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
TR |
120,5 |
|
ZZ |
80,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
102,1 |
ZZ |
102,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
104,4 |
TR |
111,6 |
|
UY |
91,0 |
|
ZA |
87,2 |
|
ZZ |
98,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,8 |
BR |
91,1 |
|
CA |
119,1 |
|
CL |
104,9 |
|
CN |
66,0 |
|
NZ |
115,0 |
|
US |
110,3 |
|
UY |
116,3 |
|
ZA |
98,9 |
|
ZZ |
104,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
99,3 |
CL |
110,3 |
|
CN |
98,4 |
|
NZ |
148,7 |
|
ZA |
101,1 |
|
ZZ |
111,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
218,9 |
ZZ |
218,9 |
|
0809 20 95 |
TR |
287,7 |
US |
511,3 |
|
ZZ |
399,5 |
|
0809 30 |
AR |
137,1 |
TR |
164,8 |
|
ZZ |
151,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
131,9 |
ZZ |
131,9 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/42 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 602/2010 НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2010 година
относно определянето на минималната продажна цена на масло за третата индивидуална покана за търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 446/2010
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, буква й) във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 446/2010 на Комисията (2) беше открита продажбата на масло в Европейския съюз с тръжна процедура съгласно условията, предвидени в Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (3). |
(2) |
В зависимост от офертите, получени за индивидуалните покани за търг, Комисията следва да определи минимална продажна цена или да реши да не определя минимална продажна цена в съответствие с член 46, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1272/2009. |
(3) |
Предвид офертите, получени за третата индивидуална покана за търг, следва да се определи минимална продажна цена. |
(4) |
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на третата индивидуална покана за търг за продажба на масло в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 446/2010, за която крайната дата за подаване на оферти изтече на 6 юли 2010 година, минималната продажна цена на маслото е 361,00 EUR за 100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 9 юли 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекця „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 126, 22.5.2010, г., стр. 17.
(3) ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/43 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 603/2010 НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2010 година
относно неопределянето на минимална продажна цена в отговор на третата индивидуална покана за търг за продажба на обезмаслено мляко на прах в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 447/2010
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, буква й) във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 447/2010 на Комисията (2) беше открита продажбата на обезмаслено мляко на прах с тръжна процедура съгласно условията, предвидени в Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (3). |
(2) |
В зависимост от офертите, получени за индивидуалните покани за търг, Комисията следва да определи минимална продажна цена или да реши да не определя минимална продажна цена в съответствие с член 46, параграф 1 от Регламент (ЕC) № 1272/2009. |
(3) |
Предвид офертите, получени за третата индивидуална покана за търг, следва да не се определя минимална продажна цена. |
(4) |
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на третата индивидуална покана за търг за продажба на обезмаслено мляко на прах в рамките на откритата с Регламент (ЕС) № 447/2010 тръжна процедура, за която крайната дата за подаване на оферти изтече на 6 юли 2010 година, не се определя минимална продажна цена на обезмасленото мляко на прах.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 9 юли 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 126, 22.5.2010 г., стр. 19.
(3) ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/44 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 604/2010 НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2010 година
относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 877/2009 за 2009/10 пазарна година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,
като има предвид, че:
(1) |
Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2009/10 пазарна година се определя от Регламент (ЕО) № 877/2009 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕC) № 592/2010 на Комисията (4). |
(2) |
Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕО) № 877/2009, за 2009/10 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 9 юли 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(3) ОВ L 253, 25.9.2009 г., стр. 3.
(4) ОВ L 170, 6.7.2010 г., стр. 33.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 9 юли 2010 година
(EUR) |
||
Код по КН |
Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт |
Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт |
1701 11 10 (1) |
41,21 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
41,21 |
2,54 |
1701 12 10 (1) |
41,21 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
41,21 |
2,24 |
1701 91 00 (2) |
47,03 |
3,36 |
1701 99 10 (2) |
47,03 |
0,23 |
1701 99 90 (2) |
47,03 |
0,23 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(2) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3) Определяне за 1 % съдържание на захароза.
РЕШЕНИЯ
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/46 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 7 юли 2010 година
за изменение на Решение 2008/840/ЕО по отношение на неотложните мерки за предотвратяване на въвеждането в рамките на Съюза на Anoplophora chinensis (Forster)
(нотифицирано под номер C(2010) 4546)
(2010/380/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 16, параграф 3, четвъртото изречение от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Решение 2008/840/ЕО на Комисията от 7 ноември 2008 г. относно неотложни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Общността на Anoplophora chinensis (Forster) (2) от държавите-членки се изисква да приемат мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Anoplophora chinensis (Forster). |
(2) |
Вследствие на мисията, проведена от Комисията в Китай от 9 до 20 февруари 2009 г., стана ясно, че прилагането на неотложните мерки, предвидени в Решение 2008/840/ЕО, не е било напълно удовлетворително по отношение на производството и контрола на растенията, попадащи в обхвата на упоменатото решение, по-нататък наричани „конкретни видове растения“. |
(3) |
Комисията се свърза с Китай на 3 юли 2009 г., за да разясни заключенията, извлечени въз основа на мисията. |
(4) |
На 29 септември 2009 г. Китай представи серия от мерки за подобряване на контрола върху Anoplophora chinensis (Forster) във връзка с производството на конкретни видове растения, предназначени за износ за Съюза. По-специално в Китай е била проведена процедура по регистрация на местата, в които се произвеждат изнасяните за Съюза растения. Броят на местата на производство, от които конкретните видове растения могат да бъдат изнасяни за Съюза, е ограничен само до местата на производство, които са регистрирани от националната служба по растителна защита на Китай в съответствие с раздел I, част Б, точка 1, буква б) от приложение I към измененото Решение 2008/840/ЕО. Китай нотифицира Комисията за своя регистър в същия ден. Също така Китай съобщи за приемането на мерки за случаите на откриване на Anoplophora chinensis (Forster) на някое от регистрираните места на производство, включително заличаване на мястото на производство от регистъра при определени обстоятелства. Комисията съобщи получената от Китай информация на държавите-членки. |
(5) |
На 23 декември 2009 г. Комисията уведоми Китай, че очаква при откриване на Anoplophora chinensis (Forster) съответните места на производство да бъдат автоматично заличавани от регистъра. |
(6) |
До края на февруари 2010 г. не бяха съобщени други констатации относно конкретните видове растения, внасяни от Китай. На 1 и 3 март 2010 г. обаче Нидерландия съобщи констатации за наличие на Anoplophora chinensis (Forster) при конкретни видове растения с произход от две места на производство, включени в регистъра. |
(7) |
На 25 март 2010 г. Китай съобщи на Комисията, че възнамерява да актуализира регистъра, представен на Комисията на 29 септември 2009 г., inter alia като незабавно заличи от него двете упоменати места на производство, както и да предостави актуализираните версии на регистъра на разположение на Комисията. |
(8) |
Необходимо е мерките, предвидени с Решение 2008/840/ЕО по отношение на вноса на конкретни видове растения от Китай, да бъдат приспособени, така че да бъде взето предвид това развитие. |
(9) |
Тъй като в по-голямата си част случаите на констатирано наличие на Anoplophora chinensis при конкретни видове растения, внесени от Китай, се отнасят до растения от вида Acer spp., е подходящо техният внос да бъде забранен за период от две години, като се взима предвид жизненият цикъл на насекомото. |
(10) |
В допълнение към изискванията, приложими по отношение на конкретни видове растения, внасяни от трети държави, в които има наличие на Anoplophora chinensis (Forster), определени растения с произход от Китай следва да бъдат внасяни само ако идват от място на производство, вписано в регистъра на местата на производство в Китай, създаден от националната служба по растителна защита на Китай. Комисията следва да уведомява държавите-членки за всяка актуализация на този регистър, която властите на Китай направят. Когато китайските власти заличат дадено място на производство от регистъра, конкретни видове растения, отглеждани на това място на производство, следва да не бъдат внасяни в Съюза за срок от две години, считано от датата, на която Комисията уведоми държавите-членки за въпросната актуализация. |
(11) |
Когато Комисията разполага с доказателства, че дадено място на производство, вписано в регистъра, вече не съответства на раздел I, част Б, точка 1, буква б) от приложение I към Решение 2008/840/ЕО или че при конкретни видове растения, внесени от регистрирано място на производство, е открита Anoplophora chinensis (Forster), тя следва да съобщи тази информация на държавите-членки. Вследствие на това уведомяване конкретни видове растения с произход от въпросното място на производство следва да не бъдат внасяни в Съюза за период от две години, считано от датата, на която Комисията е уведомила държавите-членки за несъответствието, независимо от предприетите от Китай действия за актуализиране на регистъра. |
(12) |
Необходимо е местата на производство, намиращи се в незасегната от вредители област в трета държава, както е посочено в раздел I, точка 1, буква а) от приложение I към Решение 2008/840/ЕО, да бъдат регистрирани и контролирани от националната служба по растителна защита на съответната държава. |
(13) |
Като се вземат предвид резултатите от скорошни проверки по отношение на конкретни видове растения, проведени при входния пункт или при мястото на получаване в съответствие с раздел I, точка 2 от приложение I към Решение 2008/840/ЕО, е необходимо като част от проверката в трети държави непосредствено преди износа и като част от проверката в съответствие с упоменатите разпоредби да се прилагат и деструктивни методи на вземане на проби. |
(14) |
Поради това Решение 2008/840/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(15) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Член 2 от Решение 2008/840/ЕО се заменя със следното:
„Член 2
Внос на конкретни видове растения от трети държави, с изключение на Китай
Що се отнася до вноса на растения от трети държави, с изключение на Китай, за които е известно наличие на Anoplophora chinensis (Forster), конкретни видове растения могат да бъдат въвеждани в рамките на Съюза само ако изпълняват следните условия:
а) |
отговарят на специфичните изисквания за внос, посочени в приложение I, раздел I, част А, точка 1; |
б) |
без да се засяга член 13a, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, при внасянето в Съюза е извършена проверка от отговорен официален орган в съответствие с раздел I, част А, точка 2 от приложение I към настоящото решение за наличие на Anoplophora chinensis (Forster) и не са били открити признаци за наличие на този организъм. |
Член 2а
Внос на конкретни видове растения от Китай
1.1. Що се отнася до вноса от Китай, конкретни видове растения могат да бъдат въвеждани в рамките на Съюза, ако отговарят на следните условия:
а) |
отговарят на специфичните изисквания за внос, посочени в приложение I, раздел I, част Б, точка 1; |
б) |
без да се засяга член 13a, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, при внасянето в Съюза е извършена проверка от отговорен официален орган в съответствие с раздел I, част Б, точка 2 от приложение I към настоящото решение за наличие на Anoplophora chinensis (Forster) и не са били открити признаци за наличие на този организъм; |
в) |
мястото на производство на тези растения:
|
2. Растения от вида Acer spp. обаче няма да бъдат въвеждани в рамките на Съюза до 30 април 2012 г.
Считано от 1 май 2012 г. параграф 1 се прилага по отношение на растения от вида Acer spp.
3. Комисията съобщава на държавите-членки регистъра на местата на производство в Китай, които националната служба по растителна защита на Китай е определила в съответствие с приложение I, раздел I, част Б, точка 1, буква б).
Когато съответната служба актуализира регистъра, като заличи дадено място на производство поради факта, че службата е установила, че то вече не отговаря на изискванията на приложение I, раздел I, част Б, точка 1, буква б) или защото Комисията е уведомила Китай за открити доказателства за наличие на Anoplophora chinensis (Forster) при вноса на конкретни видове растения от едно от тези места на производство и Китай предостави актуализираната версия на регистъра на разположение на Комисията, Комисията съобщава актуализираната версия на регистъра на държавите-членки посредством информационни интернет страници.
Когато съответната служба актуализира регистъра, като включи дадено място на производство поради факта, че службата е установила, че то отговаря на изискванията на приложение I, раздел I, част Б, точка 1, буква б) и Китай предостави актуализираната версия на регистъра на разположение на Комисията, заедно с необходимата разяснителна информация, Комисията съобщава на държавите-членки тази актуализирана версия и, когато е целесъобразно, разяснителната информация, посредством информационни интернет страници.
Чрез тези интернет страници Комисията предоставя регистъра и неговите актуализации на разположение на обществеността.
4. Когато по време на проверка на регистрирано място на производство съгласно определеното в приложение I, раздел I, част Б, точка 1, буква б), подточки ii), iii) и iv) службата по растителна защита на Китай открие доказателства за наличие на Anoplophora chinensis (Forster) и извести Комисията за тази констатация, Комисията незабавно съобщава въпросната констатация на държавите-членки посредством информационни интернет страници.
Чрез тези интернет страници Комисията предоставя тази информация и на обществеността.
5. Когато Комисията разполага с доказателства от източници, различни от посочените в параграфи 3 и 4, за това, че дадено място на производство, вписано в регистъра, не съответства на раздел I, част Б, точка 1, буква б) от приложение I към Решение 2008/840/ЕО или че при конкретните растения, внесени от регистрирано място на производство, е открита Anoplophora chinensis (Forster), тя съобщава информацията относно това място на производство на държавите-членки чрез информационните интернет страници.
Чрез тези интернет страници Комисията предоставя тази информация и на обществеността.“
2. Приложение I към Решение 2008/840/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 7 юли 2010 година.
За Комисията
John DALLI
Член на Комисията
(1) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.
(2) ОВ L 300, 11.11.2008 г., стр. 36.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Раздел I от приложение I към Решение 2008/840/ЕО се заменя със следното:
„I. Конкретни изисквания по отношение на вноса
А — Внос от трети държави, с изключение на Китай
1. |
Без да се засягат разпоредбите, изброени в част A, точки 9, 16, 18 от приложение III и част A, раздел I, точки 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46 от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО, конкретни видове растения с произход от трети държави, различни от Китай, за които е известно, че е установено наличие на Anoplophora chinensis (Forster), се съпровождат от сертификат съгласно посоченото в член 13, параграф 1 от същата директива, в който под заглавието „Допълнителна декларация“ се посочва, че:
|
2. |
Конкретните видове растения, внесени в съответствие с точка 1, преминават задълбочени проверки при входния пункт или в мястото на дестинация, определено в съответствие с Директива 2004/103/ЕО на Комисията (1). Прилаганите методи за проверка гарантират откриването на всякакви признаци за наличие на Аnoplophora chinensis (Forster), и по-специално в корените и по стъблата на растенията. Тази проверка следва да включва целенасочено прилагане на деструктивни методи на вземане на проби. Размерът на пробата за проверка е такъв, че да позволява откриването на най-малко 1 % ниво на зараза при ниво на сигурност 99 %. |
Б — Внос от Китай
1. |
Без да се засягат разпоредбите, изброени в част A, точки 9, 16, 18 от приложение III и част A, раздел I, точки 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46 от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО, конкретните видове растения с произход от Китай следва да бъдат съпроводени от сертификат съгласно посоченото в член 13, параграф 1 от същата директива, в който под заглавието „Допълнителна декларация“ се посочва:
|
2. |
Конкретните видове растения, внесени в съответствие с точка 1, преминават задълбочени проверки при входния пункт или в мястото на дестинация, определено в съответствие с Директива 2004/103/ЕО. Прилаганите методи за проверка, включващи целенасочено прилагане на деструктивни методи на вземане на проби от всяка партида, гарантират откриването на всякакви признаци за наличие на Аnoplophora chinensis (Forster), и по-специално в корените и по стъблата на растенията. Размерът на пробата за проверка е такъв, че да позволява откриването на най-малко 1 % ниво на зараза при ниво на сигурност 99 %. Деструктивните методи за вземане на проби, упоменати в първия параграф, се прилагат при нива, определени в следната таблица:
|
9.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/51 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2010 година
относно спешните мерки, приложими към пратки с продукти от аквакултури, внесени от Индия и предназначени за консумация от човека
(нотифицирано под номер C(2010) 4563)
(текст от значение за ЕИП)
(2010/381/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 178/2002 се определят общите принципи, които най-общо регулират храните и фуражите, и в частност тяхната безопасност на национално равнище и на равнището на Съюза. В него се предвиждат спешни мерки, когато е очевидно, че има вероятност дадена храна или фураж, които са внесени от трета държава, да представляват сериозен риск за здравето на човека, животните или за околната среда, и че този риск не може да бъде задоволително ограничен чрез мерките, предприети от съответната(ите) държава(и)-членка(и). |
(2) |
С Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти (2) се предвижда производственият процес за животни и основни продукти от животински произход да бъде наблюдаван с цел откриване наличието на определени остатъчни количества и субстанции в живи животни, в техните екскременти, телесни течности и в тъкани, животински продукти, фураж и питейна вода. |
(3) |
В Решение 2002/657/ЕО на Комисията от 12 август 2002 г. за прилагане на Директива 96/23/ЕО на Съвета по отношение изпълнението на аналитични методи и тълкуването на резултати (3) се определят правила за аналитичните методи, които следва да се използват при проверката на официални проби, взети в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и се уточняват общи критерии за тълкуването на аналитичните резултати от тези проби, получени в лабораториите за официален контрол. |
(4) |
В Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход (4) се установяват правила и процедури за класификация на фармакологичноактивни субстанции и за определяне на максималната концентрация на остатъчните количества от такива субстанции, която може да бъде допусната в храни от животински произход. |
(5) |
Освен това с Регламент (ЕО) № 470/2009 се установяват правила и процедури за определяне с контролни цели на нивото на остатъчните количества от дадена фармакологичноактивна субстанция при някои субстанции, за които не са установени максимално допустими стойности на остатъчни количества в съответствие с посочения регламент. |
(6) |
Резултатите от извършената през септември 2009 г. проверка на Комисията в Индия разкриха недостатъци по отношение на системата за контрол на остатъчните количества в продуктите от аквакултури и липса на подходящ лабораторен капацитет за установяване наличието на определени фармакологичноактивни субстанции в такива продукти съгласно изискванията на Директива 96/23/ЕО и Решение 2002/657/ЕО. |
(7) |
След извършената проверка Индия представи план за действие и гаранции, че ще разгледа препоръките от доклада от проверката. До пълното прилагане на този план и на тези гаранции продължава да съществува рискът, че аквакултурите с произход от Индия съдържат остатъчни количества от някои фармакологичноактивни субстанции. Ето защо са необходими допълнителни мерки на равнището на Съюза, за да се минимализира този риск. |
(8) |
В Решение 2009/727/ЕО на Комисията от 30 септември 2009 г. относно спешни мерки, прилагани към ракообразни, внасяни от Индия и предназначени за консумация от човека или за фуражи (5) вече е предвидено, че пратките ракообразни с произход от аквакултури, внесени от Индия и предназначени за консумация от човека или за фуражи, трябва да се проверени за наличие на нитрофурани, и на техните метаболити преди да бъдат внесени в Съюза. Също така е известно, че в Индия се използват хлорамфеникол и тетрациклини при продуктите от аквакултури, различни от ракообразни. |
(9) |
След приемането на Решение 2009/727/ЕО броят на случаите на открити нитрофурани или техни метаболити в ракообразни, докладвани от държавите-членки, е намалял. Поради това е целесъобразно да се приемат мерки, подобни на тези определени в посоченото решение относно всички продукти от аквакултури, внесени от Индия и предназначени за консумация от човека. |
(10) |
Също така, значителна част от продуктите от аквакултури, внесени от Индия, трябва да преминат през задължителни тестове, извършени от държавите-членки за откриването на фармакологичноактивни субстанции съгласно определението в Регламент (ЕО) № 470/2009, преди тези продукти да бъдат пуснати на пазара. Резултатите от задължителните тестове следва да предоставят по-точна информация за действителното замърсяване на продуктите от аквакултури с произход от Индия с остатъчни количества от тези субстанции. Извършването на тестовете би следвало също така да възпре индийските производители от злоупотреба с тези субстанции. |
(11) |
Уместно е държавите-членки да уведомяват Комисията за резултатите от извършените тестове, когато е установено наличието на фармакологичноактивни субстанции, чиято употреба не е разрешена при животни, използвани за производството на храна, или чиито равнища надвишават максимално допустимите стойности, определени от законодателството на Съюза. Държавите-членки следва също така редовно да представят доклади за всички извършени от тях тестове. |
(12) |
Обхватът на настоящото решение включва и ракообразни с произход от аквакултури, които към момента попадат в обсега на Решение 2009/727/ЕО. Следователно, с оглед на яснотата и последователността на законодателството на Съюза, посоченото решение трябва да бъде отменено. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Настоящото решение се прилага по отношение на вноса на пратки с продукти от аквакултури от Индия, предназначени за консумация от човека („пратки“).
Член 2
1. Държавите-членки разрешават вноса на пратки в Съюза, при условие че са придружени от резултатите от извършени на мястото на произход аналитични тестове, за да се гарантира, че не представляват опасност за здравето на човека.
Аналитичният тест трябва да се извършва върху официална проба, и по-специално с оглед откриване на наличието на хлорамфеникол, тетрациклин, окситетрациклин, хлортетрациклин и метаболити на нитрофурани.
Тези проби трябва да се анализират с помощта на аналитични методи в съответствие с разпоредбите на членове 3 и 4 от Решение 2002/657/ЕО.
2. Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 държавите-членки разрешават вноса на пратки, които не са придружени от резултатите от аналитичен тест, при условие че държавата-членка вносител гарантира, че всяка пратка, след пристигането ѝ, се подлага на такъв аналитичен тест за откриване на хлорамфеникол, тетрациклин, окситетрациклин, хлортетрациклин и метаболити на нитрофурани.
Член 3
1. Като използват подходящи планове за вземане на проби държавите-членки гарантират, че официални проби са взети от поне 20 % от пратките, представени за внос на граничните инспекционни пунктове на тяхна територия.
2. Официалните проби, взети съгласно параграф 1, се подлагат на аналитични тестове за установяване наличието на фармакологичноактивните субстанции, определени в член 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 470/2009, и по-специално хлорамфеникол, тетрациклин, окситетрациклин, хлортетрациклин и метаболити на нитрофурани.
Член 4
Пратките, от които са взети официални проби съгласно член 2, параграф 2 и член 3, параграф 1, се задържат официално от компетентния орган на съответната държава-членка до приключване на аналитичните тестове.
Тези пратки могат да бъдат пуснати на пазара само ако резултатите от аналитичните тестове потвърдят съответствието на пратките с изискванията на Регламент (ЕО) № 470/2009.
Член 5
1. Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията за резултатите от аналитичните тестове, ако те показват наличието на някакви остатъци от фармакологичноактивни субстанции, които:
а) |
са класифицирани в съответствие с член 14, параграф 2, буква a), б) или в) от Регламент (ЕО) № 470/2009 на ниво, превишаващо максимално допустимата стойност на остатъчните количества, установена съгласно посочения регламент; или |
б) |
не са класифицирани в съответствие с член 14, параграф 2, буква a), б) или в) от Регламент (ЕО) № 470/2009; същевременно обаче от съответната държава-членка не се изисква незабавно да уведоми Комисията за резултатите от тестове, при които установеното ниво на остатъчни количества е по-ниско от:
|
Резултатите от тези аналитични тестове се докладват на Комисията посредством системата за бързо предупреждение, създадена съгласно член 50 от Регламент (ЕО) № 178/2002.
2. На всеки три месеца държавите-членки изготвят доклад до Комисията, в който представят всички резултати от аналитичните тестове на пратки, извършени през предходните три месеца.
Първият доклад се представя на Комисията до 1 октомври 2010 г.
Член 6
Всички разходи, възникнали във връзка с прилагането на настоящото решение, са за сметка на изпращача, получателя или техния представител.
Член 7
Решение 2009/727/ЕО се отменя.
Член 8
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2010 година.
За Комисията
John DALLI
Член на Комисията
(1) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
(2) ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10.
(3) ОВ L 221, 17.8.2002 г., стр. 8.
(4) ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11.
(5) ОВ L 258, 1.10.2009 г., стр. 31.