ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2010.028.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 28

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 53
30 януари 2010 г.


Съдържание

 

IV   Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом

Страница

 

 

2010/36/ЕО

 

*

Решение на Съвета от 29 април 2008 година за подписването и сключването на Временно споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна

1

Временно споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна

2

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


IV Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом

30.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 28/1


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 29 април 2008 година

за подписването и сключването на Временно споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна,

(2010/36/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея и член 300, параграф 3, първо изречение от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че

(1)

До влизането в сила на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна, подписано в Люксембург на 29 април 2008 г., е необходимо да се одобри Временното споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна (по-долу наричано „споразумението“).

(2)

Търговските разпоредби, които се съдържат в споразумението, са с изключителен характер, свързан с политиката, прилагана в рамките на Процеса на стабилизиране и асоцииране, и не представляват по отношение на Европейския съюз прецедент в търговската политика на Общността по отношение на трети държави, различни от тези в Западните Балкани.

(3)

Споразумението следва да бъде подписано и одобрено,

РЕШИ:

Член 1

1.   С настоящото се одобряват от името на Общността Временното споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна, приложенията и протоколите, приложени към него, както и съвместните декларации и декларацията на Общността, приложени към заключителния акт.

2.   Посочените в параграф 1 текстовете са приложени към настоящото решение.

Член 2

С настоящото председателят на Съвета се упълномощава да определи лицето(та), оправомощено(и) да подпише(ат) споразумението и да депозира(т) инструмента за одобрение, предвиден в член 59 от споразумението, от името на Общността.

Съставено в Брюксел на 29 април 2008 година.

За Съвета

Председател

D. RUPEL


ВРЕМЕННО СПОРАЗУМЕНИЕ

за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,

наричана по-нататък „Общността“,

от една страна, и

РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ,

наричана по-нататък „Сърбия“,

от друга страна,

наричани заедно „Страните“,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ:

(1)

Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Сърбия, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението за стабилизиране и асоцииране“ или „ССА“), е подписано в Люксембург на 29 април 2008 г.

(2)

Споразумението за стабилизиране и асоцииране цели да установи тесни и трайни взаимоотношения, основани на реципрочност и взаимен интерес, които следва да позволят на Сърбия допълнително да укрепи и да задълбочи вече съществуващите отношения с Европейския съюз.

(3)

Съществува необходимост да се осигури развитие на търговските връзки чрез укрепване и разширяване на отношенията, установени преди.

(4)

За тази цел е необходимо да се приложат възможно по-бързо, посредством временно споразумение (наричано по-долу „настоящото споразумение“), разпоредбите на Споразумението за стабилизиране и асоцииране относно търговията и свързаните с търговията въпроси.

(5)

Някои от разпоредбите, включени в протокол 4 относно сухопътния транспорт към Споразумението за стабилизиране и асоцииране, които се отнасят за транзитния автомобилен трафик, са пряко свързани със свободното движение на стоки и следва да бъдат включени в настоящото споразумение.

(6)

При липсата на предварително съществуващи договорни структури с настоящото споразумение се създава Временен комитет за прилагането на това споразумение.

(7)

Тъй като търговията с някои текстилни продукти се урежда със споразумението от 31 март 2005 г. между Европейската общност и Република Сърбия, се отчита, че неговият срок на действие ще изтече след влизане в сила на Споразумението за стабилизиране и асоцииране,

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,

Д-р Dimitrij RUPEL,

Министър на външните работи на Република Словения,

Председател на Съвета на Европейския съюз

Olli REHN,

член на Комисията на Европейските общности (наричана по-нататък „Европейската комисия“), отговорен за разширяването

СЪРБИЯ

Božidar ĐELIĆ,

Заместник министър-председател на Република Сърбия

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

ДЯЛ I

ОБЩИ ПРИНЦИПИ

Член 1

(ССА, член 2)

Спазването на демократичните принципи и на правата на човека, прогласени във Всеобщата декларация за правата на човека и определени в Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи, Заключителния акт от Хелзинки и Парижката харта за нова Европа, спазването на принципите на международното право, включително пълното сътрудничество с Международния трибунал за бивша Югославия (МТБЮ), принципът на правовата държава, както и спазването на принципите на пазарна икономика, съгласно посоченото в документа на Конференцията за икономическо сътрудничество, проведена в Бон в рамките на КССЕ, са в основата на вътрешните и външни политики на страните и представляват съществени елементи на настоящото споразумение.

Член 2

(ССА, член 9)

Настоящото споразумение съответства напълно и се прилага по начин, който спазва съответните разпоредби на СТО, и по-специално член XXIV на Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ от 1994 г.) и член V на Общото споразумение за търговията с услуги (ГАТС).

ДЯЛ II

СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ

Член 3

(ССА, член 18)

Общността и Сърбия постепенно създават зона за свободна търговия на двустранно равнище за период с продължителност от не повече от шест години, който започва от влизането в сила на настоящото споразумение в съответствие с разпоредбите на настоящото споразумение и в съответствие с тези на ГАТТ от 1994 г. и тези на СТО. При това те отчитат особените изисквания, посочени в по-долу.

При търговията между страните за класирането на стоките се прилага Комбинираната номенклатура.

За целите на настоящото споразумение митата и таксите с равностоен на митата ефект включват всяко мито или такса, наложени във връзка с внос или износ на стока, включително всяка форма на допълнително мито или допълнителна такса във връзка с такъв внос или износ, но не включват никакви:

а)

такси, равностойни на местни такси, наложени съгласно разпоредбите на втората алинея от член III от ГАТТ от 1994 г.,

б)

антидъмпингови или изравнителни мерки,

в)

налози или такси, съизмерими с разходите за предоставените услуги.

За всеки продукт, базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат намаленията на митата, определени в настоящото споразумение, е:

а)

Общата митническа тарифа на Общността, установена съгласно Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (1), приложима erga omnes в деня на подписване на настоящото споразумение;

б)

прилаганата тарифа на Сърбия (2).

Ако след подписване на настоящото споразумение се приложи намаление на митата erga omnes, и по-специално намаления, произтичащи от:

а)

тарифни преговори в рамките на СТО или

б)

в случай на присъединяване на Сърбия към СТО или

в)

последващи намаления след присъединяването на Сърбия към СТО,

Така намалените мита ще заменят базовите мита, посочени в параграф 4, считано от деня на прилагане на съответните намаления.

Общността и Сърбия обменят информация за съответните си базови мита и промените в тях.

ГЛАВА I

Промишлени продукти

Член 4

(ССА, член 19)

Определение

Разпоредбите на настоящата глава се прилагат към продуктите с произход от Общността или от Сърбия, изброени в глави 25 - 97 на Комбинираната номенклатура, с изключение на продуктите, изброени в приложение 1, алинея 1, ii) от Споразумението за селското стопанство на СТО.

Търговията между страните с продукти, обхванати от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, се осъществява в съответствие с разпоредбите на същия този договор.

Разпоредбите на споразумението се прилагат за текстилните продукти, които са предмет на Споразумението от 31 март 2005 г. между Европейската общност и Република Сърбия за търговия с текстилни продукти.

Член 5

(ССА, член 20)

Отстъпки на Общността за промишлените продукти

1.   След влизането в сила на настоящото споразумение се премахват митата върху вноса в Общността и таксите с равностоен ефект по отношение на промишлените продукти с произход от Сърбия.

2.   След влизането в сила на настоящото споразумение се премахват количествените ограничения за внос в Общността и мерките с равностоен ефект по отношение на промишлените продукти с произход от Сърбия.

Член 6

(ССА, член 21)

Отстъпки на Сърбия за промишлените продукти

1.   Митата върху вноса в Сърбия на промишлени продукти с произход от Общността, различни от изброените в приложение I, се премахват след влизането в сила на настоящото споразумение.

2.   Таксите с равностоен ефект на мита върху вноса в Сърбия се премахват по отношение на промишлените продукти с произход от Общността след влизането в сила на настоящото споразумение.

3.   Митата върху вноса в Сърбия на промишлени продукти с произход от Общността, изброени в приложение I, постепенно се намаляват и премахват в съответствие с графика, определен в това приложение.

4.   Количествените ограничения за внос в Сърбия на промишлени продукти с произход от Общността и мерките с равностоен ефект се премахват след датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

Член 7

(ССА, член 22)

Мита върху износа и ограничения за износ

1.   Общността и Сърбия премахват всички мита върху износа и такси с равностоен ефект при търговията между тях след влизането в сила на настоящото споразумение.

2.   Общността и Сърбия премахват помежду си всички количествени ограничения за износ и мерките с равностоен ефект след влизането в сила на настоящото споразумение.

Член 8

(ССА, член 23)

Ускорено намаляване на митата

Сърбия заявява готовността си да намали своите мита при търговия с Общността по-бързо от предвиденото в член 6, ако цялостното ѝ икономическо състояние и положението в съответния стопански отрасъл го позволяват.

Временният комитет анализира положението в това отношение и отправя съответните препоръки.

ГЛАВА II

Селско стопанство и рибарство

Член 9

(ССА, член 24)

Определение

1.   Разпоредбите на тази глава се прилагат за търговията със селскостопански и рибни продукти с произход от Общността или от Сърбия.

2.   Понятието „селскостопански и рибни продукти“ се отнася за продуктите, изброени в глави 1 - 24 на Комбинираната номенклатура и за продуктите, изброени в приложение 1, алинея 1, ii) към Споразумението за селското стопанство на СТО.

3.   Определението включва риба и рибни продукти, обхванати от глава 3, позиции 1604 и 1605, и подпозиции 0511 91, 2301 20 и ex 1902 20 20 („пълнени макаронени изделия, които съдържат над 20 тегловни процента риби, ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни“).

Член 10

(ССА, член 25)

Преработени селскостопански продукти

Протокол 1 съдържа търговските споразумения за преработените селскостопански продукти, които са изброени в тях.

Член 11

(ССА, член 26)

Отстъпки на Общността за внос на селскостопански продукти с произход от Сърбия

1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общността премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект за внос на селскостопански продукти с произход от Сърбия.

2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общността премахва митата и таксите с равностоен ефект за внос на селскостопански продукти с произход от Сърбия, различни от посочените в позиции 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 и 2204 от Комбинираната номенклатура.

За продуктите, обхванати от глави 7 и 8 на Комбинираната номенклатура, за които Общата митническа тарифа предвижда прилагането на мита ad valorem и специфично мито, отмяната се отнася единствено до частта ad valorem на митото.

3.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общността определя приложимите мита върху вноса в Общността на продукти тип „младо говеждо“ („baby beef“), посочени в приложение II и с произход от Сърбия, на 20 % от ad valorem митото и 20 % от специфичното мито съгласно посоченото в Общата митническа тарифа в рамките на ограничението за годишна тарифна квота от 8 700 тона, изразено в кланично тегло.

4.   От датата на влизане в сила на споразумението, Общността осигурява безмитен достъп на внос в Общността на продукти с произход от Сърбия от позиции 1701 и 1702 от Комбинираната номенклатура, в рамките на годишна тарифна квота от 180 000 тона (нетно тегло).

Член 12

(ССА, член 27)

Отстъпки на Сърбия за селскостопанските продукти

1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Сърбия премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект за внос на основни селскостопански продукти с произход от Общността.

2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Сърбия:

а)

премахва приложимите мита при внос на някои основни селскостопански продукти с произход от Общността, изброени в приложение III(a);

б)

премахва постепенно приложимите мита за внос на някои селскостопански продукти с произход от Общността, изброени в приложение III(б) в съответствие с графика, определен за всеки продукт в това приложение;

в)

намалява постепенно приложимите мита за внос на някои основни селскостопански продукти с произход от Общността, изброени в приложение III(в) и (г) в съответствие с графика, определен за всеки продукт в тези приложения.

Член 13

(ССА, член 28)

Протокол „Вино и спиртни напитки“

Режимът, приложим за виното и спиртните напитки, посочени в Протокол 2, е установен в този протокол.

Член 14

(ССА, член 29)

Отстъпки на Общността за риба и рибни продукти

1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общността премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект за вноса на риба и рибни продукти с произход от Сърбия.

2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общността премахва всички мита и мерки с равностоен ефект за риба и рибни продукти с произход от Сърбия, различни от изброените в приложение IV. Продуктите, изброени в приложение IV, се подчиняват на разпоредбите, посочени в него.

Член 15

(ССА, член 30)

Отстъпки на Сърбия за риба и рибни продукти

1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Сърбия премахва всички ограничения и мерки с равностоен ефект за внос на риба и рибни продукти с произход от Общността.

2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Сърбия премахва всички мита и мерки с равностоен ефект за риба и рибни продукти с произход от Общността, различни от изброените в приложение IV. Продуктите, изброени в приложение IV, се подчиняват на разпоредбите, посочени в него.

Член 16

(ССА, член 31)

Клауза за преразглеждане

Предвид обема на търговията в сферата на селскостопанските и рибни продукти между страните, особено чувствителния им характер, правилата на общите политики на Общността и на политиките за селско стопанство и за рибарство на Сърбия, ролята на селското стопанство и рибарството за икономиката на Сърбия, последиците от многостранните търговски преговори в рамките на СТО, както и евентуалното присъединяване на Сърбия към СТО, Общността и Сърбия, в рамките на Временния комитет и не по-късно от три години след влизането в сила на настоящото споразумение, разглеждат продукт по продукт, последователно и на подходяща реципрочна основа, възможностите за предоставяне на по-нататъшни взаимни отстъпки с оглед осъществяване на по-голямо либерализиране на търговията в сферата на селскостопанските и рибни продукти.

Член 17

(ССА, член 32)

Предпазна клауза относно селското стопанство и рибарството

1.   Независимо от другите разпоредби на настоящото споразумение, и по-специално член 26, предвид особената чувствителност на пазарите на селскостопански и рибни продукти, ако износът на продукти с произход една от страните, които са предмет на отстъпките, предоставени съгласно членове 10,11,12,13,14 и 15, причини сериозно смущение на пазарите или на вътрешните регулаторни механизми в другата страна, двете страни започват незабавни консултации за намиране на подходящо решение. До намиране на такова решение, съответната страна може да предприеме мерките, които счита за необходими.

2.   В случай, че внос с произход от Сърбия на продуктите, изброени в приложение V към протокол 3, достигне общ обем от 115 % от средния обем за трите предходни календарни години, Сърбия и Общността започват консултации в рамките на пет работни дни, за да анализират и оценят търговската схема на тези продукти в Общността и, когато е необходимо, да намерят подходящо решение, за да се избегне нарушаването на търговията при внос на тези продукти в Общността.

Независимо от параграф 1, в случай, че внос с произход от Сърбия на продуктите, изброени в приложение V към протокол 3, нарасне общо с повече от 30 % в рамките на една календарна година спрямо средния обем за трите предходни години, Общността може да спре прилагането на преференциалното третиране на продуктите, които са причина за нарастването.

Ако се вземе решение за спиране на прилагането на преференциалното третиране, Общността уведомява Временния комитет за мярката в срок от пет работни дни и започва консултации със Сърбия за съгласуване на мерките, насочени към предотвратяване на нарушаването на търговията с продуктите, изброени в приложение V към протокол 3.

Общността възстановява преференциалното третиране, веднага след като проблемът с нарушаването на търговията бъде разрешен чрез ефективно прилагане на договорените мерки или в резултат на всякакви други подходящи мерки, приети от страните.

Разпоредбите на член 26, параграфи 3—6 се прилагат mutatis mutandis спрямо действията, предприети съгласно настоящия параграф.

3.   Страните преразглеждат действието на механизма, предвиден в параграф 2, не по-късно от три години след влизане в сила на настоящото споразумение. Временният комитет може да вземе решение за подходящо адаптиране на механизмите, предвидени в параграф 2.

Член 18

(ССА, член 33)

Защита на географските означения за селскостопански, рибни продукти и хранителни продукти, различни от вино и спиртни напитки

1.   Сърбия осигурява защита на географските означения на Общността, регистрирани в Общността съгласно Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 май 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на селскостопански продукти и храни (3), в съответствие с условията на настоящия член. Географските означения на Сърбия могат да бъдат регистрирани в Общността съгласно условията, предвидени в този Регламент.

2.   Сърбия забранява всяко използване на нейна територия на наименованията, защитени в Общността, за сравними продукти, които не съответстват на спецификацията за географско означение. Това се отнася дори за случаите, в които е означен точният географски произход на стоката, а съответното географско означение е използвано при превода, или наименованието е придружено от думи като „вид“, „тип“, „стил“, „имитация“, „метод“ или други подобни изрази.

3.   Сърбия отказва регистрацията на търговска марка, използвана в същите хипотезите като посочените в параграф 2.

4.   Търговски марки, използвани в същите хипотезите като посочените в параграф 2, които са били регистрирани в Сърбия или са наложени в резултат на използването им, ще спрат да бъдат използвани пет години след влизане в сила на настоящото споразумение. Това няма да се прилага за търговски марки, регистрирани в Сърбия, и търговски марки, наложени в резултат на използването им, които са собственост на граждани на трети страни, при условие че те не са от такова естество, че да подвеждат по някакъв начин обществеността относно качеството, спецификацията и географския произход на стоките.

5.   Всяко използване на географските означения, защитени в съответствие с параграф 1 като обичайни наименования за такива стоки в Сърбия, се преустановява най-късно пет години след влизане в сила на настоящото споразумение.

6.   Сърбия гарантира, че стоките, изнесени от територията ѝ пет години след влизане в сила на настоящото споразумение, не са в нарушение на разпоредбите на настоящия член.

7.   Сърбия осигурява защитата, посочена в параграфи 1 - 6, по своя собствена инициатива, както и по искане на заинтересовано лице.

ГЛАВА III

Общи разпоредби

Член 19

(ССА, член 34)

Приложно поле

Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за търговията на всички продукти между страните с изключение на случаите, за които е предвидено друго в настоящото споразумение или в протокол 1.

Член 20

(ССА, член 35)

По-големи отстъпки

Разпоредбите на този дял не засягат по никакъв начин прилагането, на едностранна основа, на по-благоприятни мерки от една от страните.

Член 21

(ССА, член 36)

Запазване на съществуващото положение

1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, в търговията между Общността и Сърбия не се въвеждат никакви нови мита за внос или такси с равностоен ефект, нито пък се увеличават вече въведените такива.

2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, в търговията между Общността и Сърбия не се въвеждат никакви нови количествени ограничения за внос или износ, или мерки с равностоен ефект, и съществуващите такива не стават по-ограничителни.

3.   Без да се засягат отстъпките, предоставени съгласно членове 11, 12, 13, 14 и 15, разпоредбите на параграфи 1 и 2 на настоящия член не ограничават по никакъв начин изпълнението на политиките по селско стопанство и рибарство, съответно на Сърбия и на Общността, както и вземането на всякакви мерки съгласно тези политики дотолкова, доколкото те не засягат режима за внос, посочен в приложения II-V и протокол 1.

Член 22

(ССА, член 37)

Забрана за данъчна дискриминация

1.   Общността и Сърбия се въздържат от и премахват там, където съществува, всяка мярка или практика от вътрешен фискален характер, които пряко или косвено създават дискриминация между продуктите на една от страните и сходни продукти с произход от територията на другата страна.

2.   Продуктите, които се изнасят на територията на една от страните не могат да се ползват с право на възстановяване на косвени вътрешни данъци над размера на косвените данъци, с които се облагат тези стоки.

Член 23

(ССА, член 38)

Мита с фискален характер

Разпоредбите, които се отнасят за премахването на митата върху вноса, се прилагат и по отношение на митата с фискален характер.

Член 24

(ССА, член 39)

Митнически съюзи, зони за свободна търговия, презгранични спогодби

1.   Настоящото споразумение не изключва запазване или създаване на митнически съюзи, зони за свободна търговия или спогодби за погранична търговия дотолкова, доколкото те не променят търговския режим, предвиден в настоящото споразумение.

2.   По време на преходните периоди, посочени в член 3, настоящото споразумение не засяга изпълнението на особените преференциални договорености, които уреждат движението на стоки, предвидени в гранични спогодби, сключени по-рано между една или повече държави-членки и Сърбия, или в резултат на двустранните споразумения, посочени в дял III и сключени от Сърбия с цел насърчаване на регионалната търговия.

3.   Консултациите между страните във връзка със споразуменията, посочени в параграфи 1 и 2 на настоящия член и, когато е поискано, по други важни въпроси, свързани с техните съответни търговски политики към трети страни, се провеждат в рамките на Временния комитет. По-специално, в случай на присъединяване на трета страна към Съюза, такива консултации се провеждат, за да се гарантира, че са взети предвид общите интереси на Общността и на Сърбия, посочени в настоящото споразумение.

Член 25

(ССА, член 40)

Дъмпинг и субсидии

1.   Никоя от разпоредбите на настоящото споразумение не възпрепятства една от страните да предприема мерки за защита на търговията в съответствие с параграф 2 на настоящия член и член 26.

2.   Ако една от страните счита, че е налице дъмпинг и/или изравнително субсидиране при търговията с другата страна, същата страна може да предприеме подходящи мерки срещу тази практика в съответствие със Споразумението на СТО за прилагане на член VI от ГАТТ от 1994 г. или Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки и съответното вътрешно законодателство.

Член 26

(ССА, член 41)

Предпазна клауза

1.   Между страните се прилагат разпоредбите на член XIX от ГАТТ от 1994 г. и Споразумението на СТО за защитните мерки.

2.   Независимо от разпоредбите на параграф 1 на настоящия член, когато някой продукт на една от страните се внася на територията на другата страна в такива големи количества и при такива условия, че причинява или застрашава да причини:

а)

сериозна вреда на националното производство на подобни или пряко конкурентни продукти на територията на страната вносител, или

б)

сериозни смущения в някой сектор на икономиката или трудности, които биха довели до сериозно влошаване на икономическото положение в район на страната вносител,

страната вносител може да предприеме подходящи двустранни защитни мерки при условията и в съответствие с процедурите, предвидени в настоящия член.

3.   Съгласно посоченото в параграф 2, двустранните защитни мерки по отношение на вноса от другата страна, не надвишават необходимото за разрешаване на проблемите, възникнали в резултат на прилагането на настоящото споразумение. Приетата защитна мярка следва да включва спиране на увеличаването или намаляването на обхвата на преференциите, предвидени съгласно настоящото споразумение за съответния продукт до крайна граница, съответстваща на базовото мито, посочено в член 3, параграф 4, букви a) и б), и параграф 5 за същия продукт. Такива мерки съдържат ясни елементи, които постепенно водят до тяхното премахване най-късно в края на определения период и са в сила за срок не по-дълъг от две години.

В изключителни случаи мерките могат да бъдат продължени за срок, не по-дълъг от две години. Не се прилагат двустранни защитни мерки срещу внос на продукт, който е бил по-рано предмет на такава мярка, за срок, равен на срока на прилагане на предходната мярка, като срокът на неприлагане е не по-кратък от две години след изтичане на тази мярка.

4.   В случаите, посочени в настоящия член, преди да бъдат взети мерките, предвидени в него или в случаите, в които се прилага параграф 5, буква б) на настоящия член - възможно най-скоро, Общността, от една страна, или Сърбия, от друга страна, предоставят на Временния комитет цялата подходяща информация, необходима за внимателното разглеждане на случая, с оглед намиране на приемливо решение за засегнатите страни.

5.   За прилагането на параграфи 1, 2, 3 и 4 важат следните разпоредби:

а)

Проблемите, възникващи от положението, посочено в настоящия член, се представят незабавно за разглеждане от Временния комитет, който може да взима всякакви решения, необходими за разрешаване на такива проблеми.

Ако Временният комитет или страната износител не вземат решение, водещо до разрешаване на проблемите, или ако не е било постигнато друго удовлетворително решение в срок от 30 дни след отнасяне на въпроса до Временния комитет, страната вносител може да приеме подходящи мерки за разрешаване на проблема в съответствие с настоящия член. При избора на защитни мерки трябва да се дава предимство на тези, които пречат най-малко на изпълнението на договореностите, предвидени в настоящото споразумение. Защитните мерки, прилагани в съответствие с член XIX от ГАТТ от 1994 г. и Споразумението на СТО за защитните мерки, запазват равнището/обхвата на преференциите, предоставени съгласно настоящото споразумение.

б)

При наличието на изключителни и критични обстоятелства, изискващи предприемането на незабавни действия, които правят невъзможно предварителното уведомяване или разглеждане, в зависимост от случая, заинтересованата страна може, в определените в настоящия член хипотези, да приложи незабавно необходимите временни мерки за справяне с положението, като незабавно уведомява другата страна за това.

Защитните мерки се съобщават незабавно на Временния комитет и са предмет на периодични консултации в рамките на този орган, и по-специално с оглед определяне на график за тяхното премахване веднага щом обстоятелствата позволяват това.

6.   В случай че Общността, от една страна, или Сърбия, от друга страна, подложат вноса на продукти, които могат да породят проблемите, посочени в настоящия член, на административна процедура с цел бързото набавяне на информация относно тенденцията в търговските потоци, те уведомяват другата страна за това.

Член 27

(ССА, член 42)

Клауза при недостиг

1.   Когато спазването на разпоредбите на настоящия дял води до:

а)

критичен недостиг или опасност за такъв по отношение на хранителни стоки или други продукти, които са от съществено значение за страната износител; или

б)

реекспорт в трета страна на продукт, по отношение на който страната износител поддържа количествени ограничения за износ, мита върху износа или мерки, или такси с равностоен ефект, и когато положението, посочено по-горе поражда или съществува вероятност да породи значителни затруднения за страната износител, заинтересованата страна може да предприеме подходящи мерки, съгласно условията и в съответствие с процедурите, посочени в настоящия член.

2.   При избора на мерки предимство трябва да се дава на тези, които най-малко смущават действието на договореностите по настоящото споразумение. Такива мерки не се прилагат по начин, който може да представлява средство за произволна или неоправдана дискриминация при наличие на еднакви условия или прикрито ограничаване на търговията, и се премахват, когато вече не са налице условия за тяхното поддържане.

3.   Преди да бъдат предприети мерките, предвидени в параграф 1 или възможно най-скоро - в случаите, при които се прилага параграф 4, Общността или Сърбия предоставят на Временния комитет цялата налична информация по случая с цел намиране на приемливо за страните решение. В рамките на Временния комитет страните могат да се споразумяват относно всички необходими средства за отстраняване на затрудненията. Ако не бъде постигнато споразумение в рамките на 30 дни след представянето на въпроса на Временния комитет, страната износител може да приложи по отношение на износа на съответния продукт мерките по настоящия член.

4.   При наличието на изключителни и критични обстоятелства, изискващи предприемането на незабавни действия, които правят невъзможно предварителното уведомяване или разглеждане, в зависимост от случая, Общността или Сърбия могат да приложат незабавно предпазните мерки, необходими за справяне с положението, като веднага информират другата страна за това.

5.   Мерките, приложени съгласно настоящия член се нотифицират незабавно на Временния комитет и са предмет на периодични консултации в рамките на този орган, по-специално с цел изготвяне на график за тяхното премахване веднага щом обстоятелствата го позволят.

Член 28

(ССА, член 43)

Държавни монополи

Сърбия постепенно адаптира всички държавни монополи с търговски характер, така че да гарантира, че три години след влизането в сила на настоящото споразумение, няма да се прави разлика относно условията за доставка и продажба на стоки за гражданите на държавите-членки на Европейския съюз и гражданите на Сърбия.

Член 29

(ССА, член 44)

Правила за произход

Освен ако е предвидено друго в настоящото споразумение, протокол 3 посочва правилата за произход във връзка с прилагането на разпоредбите на настоящото споразумение.

Член 30

(ССА, член 45)

Позволени ограничения

Настоящото споразумение не е пречка за прилагане на забрани или ограничения за внос, износ или транзит, наложени от съображения, свързани с обществения морал, обществения ред или обществената сигурност; защитата на живота и здравето на хора, животни или растения; защитата на националните художествени, исторически или археологически ценности или защитата на интелектуалната, индустриалната и търговска собственост, както и с правилата относно златото и среброто. Такива забрани или ограничения не представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничаване на търговията между страните.

Член 31

(ССА, член 46)

Липса на административно сътрудничество

1.   Страните се съгласяват, че административното сътрудничество е от съществено значение за прилагането и контрола на преференциалното третиране, предоставено съгласно настоящия дял, и подчертават своята ангажираност в борбата с нередностите и митническите измами и свързаните с тях въпроси.

2.   Когато едната страна е установила, въз основа на обективна информация, липса на административно сътрудничество и/или нередности или измами по този дял, същата страна може временно да спре предоставянето на съответното преференциално третиране на засегнатия(ите) продукт(и) в съответствие с настоящия член.

3.   За целите на настоящия член, липса на административно сътрудничество означава, inter alia:

а)

системно неизпълнение на задълженията за проверка на произхода на съответния(те) продукт(ти);

б)

системен отказ или неоправдано забавяне при изпълнението и/или съобщаването на резултатите от последвала проверка на доказателството за произход;

в)

системен отказ или неоправдано забавяне при получаването на разрешение за провеждане на мисии за административно сътрудничество с цел проверка на истинността на документите или точността на информацията за предоставяне на съответното преференциално третиране.

За целите на настоящия член, установяване на нередности или измами може да има, inter alia, в случаите на бързо увеличаване, без допълнително обяснение, на вноса на стоки, който надвишава обичайното равнище на производство и капацитета за износ на другата страна, свързано с обективна информация за нередности или измами.

4.   Прилагането на временно спиране е обусловено от следните условия:

а)

Страна, която е установила, въз основа на обективна информация, липса на административно сътрудничество и/или на нередности или измами нотифицира незабавно Временния комитет за своите констатации, заедно с обективната информация по случая и започва консултации в рамките на Временния комитет, въз основа на цялата налична информация и обективните констатации, с цел намиране на приемливо за двете страни решение.

б)

Когато страните са започнали консултации в рамките на Временния комитет и не са успели да постигнат съгласие за приемливо решение в продължение на три месеца след нотификацията, съответната страна може да спре временно предоставянето на преференциалното третиране за съответния(те) продукт(ти). Всеки случай на временно спиране се съобщава незабавно на Временния комитет.

в)

Временното спиране съгласно настоящия член се ограничава до необходимото за защита на финансовите интереси на съответната страна. То не може да продължава повече от шест месеца, като този срок може да бъде подновен. Временният комитет се нотифицира незабавно след приемането на решения за временно спиране. Спирането подлежи на периодични консултации в рамките на Временния комитет, и по-специално с оглед на неговото прекратяване веднага щом отпаднат условията за прилагането му.

5.   Едновременно с нотификацията до Временния комитет съгласно параграф 4, буква a) на настоящия член, съответната страна публикува нотификация за вносителите в своя официален вестник. Съобщението за вносителите посочва, че е налице основана на обективна информация констатация за липса на административно сътрудничество и/или за нередности или измами по отношение на съответния продукт.

Член 32

(ССА, член 47)

При грешка от страна на компетентните органи относно правилното управление на преференциалната система при износ, и по-специално при прилагането на разпоредбите на протокол 3 към настоящото споразумение, когато такава грешка има последици за митата върху вноса, договарящата страна, изправена пред такива последици, може да поиска от Временния комитет да разгледа възможностите за приемане на подходящи мерки с цел разрешаване на проблема.

Член 33

(ССА, член 48)

Прилагането на настоящото споразумение не засяга прилагането на разпоредбите на правото на Общността за Канарските острови.

ДЯЛ III

ДРУГИ ТЪРГОВСКИ И СВЪРЗАНИ С ТЪРГОВИЯТА РАЗПОРЕДБИ

Член 34

(ССА, член 61, параграф1)

За целите на настоящето споразумение се прилагат следните определения:

a)   Транзитен трафик на Общността: превозването от превозвач, установен в Общността, на транзитни стоки през територията на Сърбия по маршрут към или от държава-членка на Общността;

б)   Транзитен трафик на Сърбия: превозването от превозвач, установен в Сърбия, на транзитни стоки от Сърбия през територията на Общността и към трета страна на получаване или на стоки от трета страна за получаване в Сърбия;

1.   С настоящото страните се договарят да предоставят неограничен достъп на транзитния трафик на Общността през Сърбия и на транзитния трафик на Сърбия през Общността, считано от датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

2.   Ако в резултат на правата, предоставени съгласно параграф 1, транзитният трафик на превозвачи от Общността се увеличи до такава степен, че да причини или създаде опасност от причиняване на сериозна вреда на сухопътната инфраструктура и/или потока на трафика по осите, определени в Меморандума за разбирателство за изграждане на основна транспортна инфраструктура за Югоизточна Европа, подписан от министрите от региона и Европейската комисия през месец юни 2004 г., и ако при същите обстоятелства възникнат проблеми на територията на Общността в близост до границите със Сърбия, въпросът се предоставя за обсъждане от Временния комитет в съответствие с член 44 от настоящото споразумение. Страните могат да предложат такива извънредни, временни, недискриминационни мерки, които считат за необходими, за да се ограничат или намалят подобни вреди.

3.   Страните се въздържат да предприемат каквито и да е едностранни действия, които могат да доведат до дискриминация между превозвачи или превозни средства на Общността и превозвачи или превозни средства на Сърбия. Всяка договаряща страна предприема всички необходими мерки, за да улесни автомобилния транспорт към или през територията на другата договаряща страна.

1.   Страните се споразумяват да улеснят потока от стоки, превозвани по шосе и железопътни линии, независимо дали е двустранен или транзитен.

2.   Страните се споразумяват, до необходимата степен, да предприемат съвместни действия и да насърчат приемането на по-нататъшни мерки за опростяване.

Сътрудничеството между страните се осъществява в рамките на специален подкомитет към Временния комитет в съответствие с член 45 от настоящото споразумение. Той, по-специално, координира мониторинга, изготвянето на прогнози и другата статистическа работа, свързана с международния транспорт и по-специално с транзитния трафик.

Член 35

(ССА, член 62)

Страните се задължават да разрешават извършването на всички плащания и парични преводи между Общността и Сърбия по текущата сметка на платежния баланс в свободно конвертируема валута, в съответствие с разпоредбите на член VIII от Учредителния договор на Международния валутен фонд.

Член 36

(ССА, член 69)

1.   Страните се стремят, доколкото е възможно, да избягват налагането на ограничителни мерки, включително мерки, свързани с вноса, за целите на платежния баланс. Страна, която приема подобни мерки, представя възможно най-бързо на другата страна график за тяхното премахване.

2.   В случаите, в които една или повече държави-членки или Сърбия изпитват сериозни затруднения по отношение на платежния баланс или са изправени пред неизбежна опасност от това, Общността или Сърбия, според случая, могат, в съответствие с условията, определени в Споразумението за СТО, да приемат ограничителни мерки, включително мерки, свързани с вноса, които са с ограничена продължителност и не могат да надвишават строго необходимото за подобряване на състоянието на платежния баланс. Общността или Сърбия, според случая, незабавно информират другата страна за това.

3.   Не се прилагат никакви ограничителни мерки по отношение на преводи, свързани с инвестиции, по-специално относно репатрирането на инвестирани или реинвестирани средства или на всякакви приходи, произтичащи от тях.

Член 37

(ССА, член 71)

Разпоредбите на настоящото споразумение не засягат прилагането от която и да е страна на каквато и да е мярка, необходима за предотвратяване на заобикалянето на мерките ѝ по отношение на достъпа на трета страна до нейния пазар чрез разпоредбите на настоящото споразумение.

Член 38

(ССА, член 73)

Разпоредби, свързани с конкуренцията и други икономически разпоредби

1.   Несъвместими с правилното действие на настоящето споразумение, доколкото могат да повлияят на търговията между Общността и Сърбия, са:

(i)

всички споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики между предприятия, които имат за цел или като резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията;

(ii)

злоупотреба от страна на едно или повече предприятия с господстващо положение на територията на Общността или на Сърбия като цяло или на голяма част от тази територия;

(iii)

всякаква държавна помощ, която нарушава или застрашава да наруши конкуренцията чрез поставянето в по-благоприятно положение на определени предприятия или продукти.

2.   Всички практики, противоречащи на настоящия член се оценяват въз основа на критерии, произтичащи от прилагането на правилата за конкуренция, приложими в Общността, и по-специално от членове 81, 82, 86 и 87 от Договора за създаване на Европейската общност (наричан по-долу „Договор за ЕО“) и тълкувателните актове, приети от институциите на Общността.

3.   Страните гарантират наличието на оперативно независим орган, на който са предоставени правомощията, необходими за пълното прилагане на параграф 1, точки i) и ii) от настоящия член по отношение на частните и публични предприятия и предприятията, на които са предоставени специални права.

4.   В срок от една година след влизането на настоящото споразумение в сила Сърбия посочва оперативно независим публичен орган, на който са предоставени правомощията, необходими за цялостното прилагане на параграф 1, точка iii). Този публичен орган има, inter alia, право да одобрява схеми за държавна помощ или отпускането на индивидуални безвъзмездни помощи в съответствие с параграф 2, както и право да нарежда възстановяване на държавна помощ, която е била отпусната незаконно.

5.   Общността, от една страна, и Сърбия, от друга страна, гарантират прозрачността в областта на държавните помощи, inter alia, като представят на другата страна редовен годишен доклад или равностоен документ, следвайки методологията и представянето на прегледа на Общността за държавни помощи. По искане на една от страните, другата страна предоставя информация за конкретни отделни случаи на публична помощ.

6.   Сърбия съставя изчерпателен списък на схемите за помощ, въведени преди създаването на публичния орган, посочен в параграф 4 и привежда такива схеми за помощ в съответствие с критериите, посочени в параграф 2, в срок от не повече от 4 години след влизане в сила на настоящото споразумение.

7.

а)

За целите на прилагане на разпоредбите на параграф 1, точка iii) страните приемат, че по време на първите пет години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяка публична помощ, предоставена от Сърбия, се оценява като се взима предвид обстоятелството, че Сърбия се счита за регион, идентичен с регионите на Общността, описани в член 87, параграф 3, буква a) от Договора за ЕО.

б)

В срок от четири години след влизането в сила на настоящото споразумение Сърбия предоставя на Европейската комисия данните си за БВП на глава от населението, хармонизирани на ниво NUTS II. Тогава публичният орган, посочен в параграф 4, и Европейската комисия оценяват съвместно изпълнението на условията от страна на регионите на Сърбия, както и максималния интензитет на помощите за тях, за да съставят карта на регионалните помощи въз основа на съответните насоки на Общността.

8.   С протокол 4 се определят правилата за държавни помощи в стоманодобивната промишленост, доколкото е уместно. С този протокол се определят приложимите правила, в случай че е отпусната помощ за преструктуриране на стоманодобивната промишленост. В него се подчертава изключителният характер на такава помощ и обстоятелството, че помощта може да бъде ограничена във времето и да бъде обвързана с намаляване на производствения капацитет в рамките на програмите за приложимост.

9.   По отношение на продуктите, посочени в глава II на дял II:

а)

параграф 1, точка iii) не се прилага;

б)

всички практики, които противоречат на посоченото в параграф 1, точка i) се оценяват в съответствие с критериите, определени от Общността въз основа на членове 36 и 37 от Договора за ЕО, както и специалните актове на Общността, приети на това основание.

10.   Ако една от страните счита, че определена практика е несъвместима с условията на параграф 1, тя може да предприеме подходящи мерки след консултация в рамките на Временния комитет или след 30 работни дни след внасянето на искане за такава консултация. Нищо в настоящия член не засяга или не нарушава по какъвто и да е начин предприемането, от страна на Общността или на Сърбия, на изравнителни мерки в съответствие с ГАТТ от 1994 г., Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки и съответното вътрешно законодателство.

Член 39

(ССА, член 74)

Публични предприятия

До края на третата година след влизането в сила на настоящото споразумение, за публичните предприятия и предприятията, на които са били предоставени специални или изключителни права, Сърбия прилага принципите, предвидени в Договора за ЕО, като се позовава по-специално на член 86.

По време на преходния период специалните права на публичните предприятия не включват възможност за налагане на количествени ограничения или мерки с равностоен ефект за внос от Общността в Сърбия.

Член 40

(ССА, член 75)

Интелектуална, индустриална и търговска собственост

1.   В съответствие с разпоредбите на настоящия член и приложение VI, страните потвърждават значението, което отдават на осигуряването на адекватна и ефективна защита и на упражняването на правата за интелектуална, индустриална и търговска собственост.

2.   От влизането в сила на настоящото споразумение, при признаване и защитата на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, страните предоставят на дружествата и гражданите на другата страна не е по-малко благоприятно третиране от това, което е предоставено от тях на всяка трета страна съгласно двустранни споразумения.

3.   Сърбия предприема необходимите мерки, за да гарантира, че не по-късно от пет години след влизането в сила на настоящото споразумение ще бъде налице равнище на защита на правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост, сходно на съществуващото в Общността, включително ефективни средства упражняване на такива права.

4.   Сърбия се задължава в посочения срок да се присъедини към многостранните конвенции за интелектуална, индустриална и търговска собственост, посочени в приложение VI. Временният комитет може да реши да задължи Сърбия да се присъедини към отделни многостранни конвенции в тази област.

5.   При възникване на проблеми в областта на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, които се отразяват върху условията на търговия, те се съобщават незабавно на Временния комитет, по искане на която и да е от страните за постигане на взаимно удовлетворителни решения.

Член 41

(ССА, член 99)

Митници

Страните установяват сътрудничество в тази област с цел гарантиране на съответствие с разпоредбите, които следва да бъдат приети в областта на търговията и за постигане на сближаване на митническите системи на Сърбия с тези на Общността, като така спомагат за прилагане на мерките за либерализиране, планирани в настоящето споразумение, както и за постепенното сближаване на митническото законодателство на Сърбия с достиженията на правото на Общността.

При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в митническата област.

С протокол 5 се установяват правилата за взаимопомощ между административните органи на страните по митническите въпроси.

ДЯЛ IV

ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 42

(ССА, член 119)

С настоящото се създава Временен комитет, който следи за прилагането и изпълнението на настоящото споразумение. Той заседава на подходящо равнище, редовно и винаги когато обстоятелствата го налагат. Временният комитет разглежда важни въпроси, възникващи в рамките на споразумението, както и други двустранни и международни въпроси от общ интерес.

Член 43

(ССА, член 120)

1.   Временният комитет е съставен от членове на Съвета на Европейския съюз и членове на Европейската комисия, от една страна, и членове на правителството на Сърбия, от друга страна.

2.   Временният комитет приема свой процедурен правилник.

3.   Членовете на Временния комитет могат да бъдат представлявани в съответствие с условията, които следва да се уточнят в неговия процедурен правилник.

4.   Временният комитет се председателства последователно от представител на Общността и представител на Сърбия в съответствие с разпоредбите, които следва да се уточнят в неговия процедурен правилник.

5.   Европейската инвестиционна банка участва в работата на Временния комитет като наблюдател по въпроси, които я засягат.

Член 44

(ССА, член 121)

За постигане на целите от настоящото споразумение Временният комитет е оправомощен да взема решения в рамките на приложното поле на настоящето споразумение в случаите, предвидени в него. Решения са задължителни за страните, които предприемат мерките, необходими за изпълнение на приетите решения. Временният комитет може да прави и подходящи препоръки. Той изготвя решенията и препоръките си въз основа на съгласие между страните.

Член 45

(ССА, член 123)

Временният комитет може да създава подкомитети.

Член 46

(ССА, член 126)

В рамките на приложното поле на настоящото споразумение, всяка страна се задължава да гарантира, че физическите и юридически лица на другата страна имат свободен от дискриминация в сравнение с нейните собствени граждани достъп до компетентните съдилища и административни органи на страните, за защита на техните лични и вещни права.

Член 47

(ССА, член 127)

Нищо от споразумението не представлява пречка за някоя от страните да предприеме мерките:

а)

които тя счита за необходими, за да предотврати разкриване на информация, което противоречи на нейните съществени интереси, свързани със сигурността;

б)

които се отнасят до производството или търговията с оръжие, боеприпаси или военен материал или до изследванията, развитието или до производство от основно значение за целите на отбраната, при условие че такива мерки не нарушават условията на конкуренция по отношение на продукти, които не са конкретно предназначени за военни цели;

в)

които тя счита за съществени за собствената си сигурност в случай на сериозни вътрешни безредици, засягащи поддържането на законността и на реда, по време на война или сериозно международно напрежение, представляващо заплаха от война или за да изпълни задълженията, които е поела с цел поддържане на мира и международната сигурност.

Член 48

(ССА, член 128)

1.   В областите, обхванати от настоящото споразумение, и без се да засягат специалните разпоредби, съдържащи се в него:

а)

режимът, прилаган от Сърбия по отношение на Общността, не поражда никаква дискриминация между държавите-членки, техните граждани, дружества или предприятия;

б)

режимът, прилаган от Общността по отношение на Сърбия, не поражда никаква дискриминация между гражданите на Сърбия, както и между дружествата и предприятията на Сърбия.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не засягат правото на страните да прилагат съответните разпоредби на своето данъчно законодателство към данъкоплатците, които не са в равностойно положение с оглед местопребиваването им.

Член 49

(ССА, член 129)

1.   Страните предприемат всички общи или специални мерки, които се изискват за изпълнение на задълженията им, произтичащи от настоящото споразумение. Те осигуряват постигането на целите, определени в настоящото споразумение.

2.   Страните се споразумяват да се консултират бързо, използвайки подходящите пътища, по искане на една от страните с цел обсъждане на всеки въпрос, който се отнася до тълкуването или прилагането на настоящото споразумение или до други аспекти на отношенията между страните.

3.   Всяка страна отнася до Временния комитет всеки спор, свързан с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение. В този случай се прилага член 50 и, в зависимост от случая - протокол 6.

Временният комитет може да разреши спора чрез обвързващо решение.

4.   Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила задължение, произтичащо от настоящото споразумение, тя може да предприеме подходящи мерки. Преди да направи това, освен в особено неотложни случаи, тя предоставя на Временния комитет цялата информация, необходима за внимателното разглеждане на положението с цел намиране на приемливо за страните решение.

При избора на мерките трябва да се дава предимство на тези, които най-малко пречат на действието на настоящото споразумение. Тези мерки се нотифицират незабавно на Временния комитет и са предмет на консултации, ако другата страна го изиска, в рамките на Временния комитет или на друг орган, създаден въз основа на член 46.

5.   Разпоредбите на параграфи 2, 3 и 4 не нарушават по никакъв начин и не засягат членове 17, 25, 26, 27, 31 и протокол 3 (Определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество).

Член 50

(ССА, член 130)

1.   При възникване на спор между страните относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, всяка страна изпраща на другата страна и Временния комитет официално искане за уреждане на спорния въпрос.

Когато едната страна счита, че мярка, предприета от другата страна, или бездействие на другата страна представлява нарушение на задълженията ѝ съгласно настоящото споразумение, в официалното искане за уреждане на спора се посочват причините за това мнение, както и според случая, че страната може да предприеме мерките, предвидени в член 49, параграф 4.

2.   Страните полагат усилия за разрешаването на спора като започват добросъвестни консултации в рамките на Временния комитет и други органи, съгласно предвиденото в параграф 3, с цел възможно най-бързо намиране на взаимно приемливо решение.

3.   Страните предоставят на Временния комитет цялата необходима информация по случая, с цел задълбочено проучване на положението.

Докато спорът не бъде уреден, той се обсъжда на всяко заседание на Временния комитет, освен ако е била започната арбитражната процедура, предвидена в протокол 6. Един спор се счита за разрешен, когато Временният комитет е взел обвързващо решение за уреждане на спора, предвидено в член 49, параграф 3, или когато той е обявил, че вече не съществува спор.

Консултациите за уреждане на спора могат да се провеждат по време на всяко заседание на Временния комитет или на всеки друг съответен комитет или орган, създаден въз основа на член 45, при наличието на съгласие между страните или по искане на една от страните. Консултациите могат да се провеждат и писмено.

Цялата информация, разкрита по време на консултациите, остава поверителна.

4.   За въпросите, попадащи в приложното поле на приложение на протокол 6, всяка страна може да представи спорния въпрос за уреждане чрез арбитраж в съответствие със същия този протокол, когато страните не са постигнали уреждане на спора в срок от два месеца след започване на процедурата за разрешаване на спорове в съответствие с параграф 1.

Член 51

(ССА, член 131)

До предоставянето на равностойни права на граждани и на икономическите оператори съгласно настоящото споразумение, то не засяга правата, които са им предоставени чрез действащите споразумения, обвързващи една или повече държави-членки, от една страна, и Сърбия, от друга страна.

Член 52

(ССА, член 17)

Сътрудничество с други страни-кандидатки за присъединяване към Европейския съюз, невключени в Процеса за стабилизиране и асоцииране

1.   Сърбия следва да засили сътрудничеството си и да сключи спогодби за регионално сътрудничество с всяка страна-кандидатка за присъединяване към ЕС във всяка от сферите на сътрудничество, обхванати от настоящото споразумение. Такива спогодби следва да имат за цел постепенно привеждане на двустранните отношения между Сърбия и съответната страна до съответното ниво на отношенията между Европейската общност и нейните държави-членки, и тази страна.

2.   Сърбия започва преговори с Турция, която е създала митнически съюз с Общността, с оглед сключването, на взаимно изгодна основа, на споразумение за създаване на зона за свободна търговия между двете страни в съответствие с член XXIV от ГАТТ ОТ 1994 г.

Тези преговори трябва да започнат възможно най-скоро, с оглед на сключване на такова споразумение преди края на преходния период, посочен в член 3, параграф 1.

Член 53

(ССА, член 132)

Протоколи 1, 2, 3, 4, 5 и 6, както и приложения I—V и VI представляват неразделна част от настоящото споразумение.

Член 54

Настоящото споразумение се прилага до влизането в сила на Споразумението за стабилизиране и асоцииране, подписано в Люксембург на 29 април 2008 г.

Всяка от страните може да денонсира настоящото споразумение, като нотифицира другата страна за това. Настоящото споразумение се прекратява шест месеца след датата на такава нотификация.

Всяка от страните може да спре прилагането настоящото споразумение незабавно, в случай на неспазване от другата страна на някой от съществените елементи на настоящото споразумение.

Член 55

(ССА, член 134)

За целите на настоящото споразумение понятието „страни“ означава Общността, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна.

Член 56

(ССА, член 135)

Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договорът за ЕО и съгласно условията, посочени в този договор, и на територията на Сърбия, от друга страна.

Настоящото споразумение не се прилага в Косово, което понастоящем е под управлението на международна администрация, съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН от 10 юни 1999 г. Това не засяга настоящия статус на Косово, нито определянето на окончателния му статус съгласно тази резолюция.

Член 57

(ССА, член 136)

Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз е депозитар по настоящото споразумение.

Член 58

(ССА, член 137)

Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, финландски, френски, чешки, шведски и сръбски език, като всички текстове са автентични.

Член 59

(ССА, член 138)

Страните одобряват настоящото споразумение в съответствие със собствените си процедури.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се нотифицират, че процедурите, посочени в параграф 1, са приключили. В случай че процедурите, посочени в параграф 1, не са приключили в срок, който да позволява влизането му в сила на 1 юли 2008 г., настоящото споразумение се прилага временно, считано от тази дата.

Съставено в Брюксел на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Luxembourg den niogtyvende april to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümme üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Luxembourg on the twenty-ninth day of April in the year tow thousand and eight.

Fait à Luxembourg, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste april tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde april tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapens

За Република Сърбия

Image

Image

За Европску заједницу

Por la República de Serbia

Za Republiku Srbsko

For Republikken Serbien

Für die Republik Serbien

Serbia Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Σερβίας

For the Republic of Serbia

Pour la République de Serbie

Per la Repubblica di Serbia

Serbijas Republikas vārdā

Serbijos Respublikos vardu

A Szerb Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tas-Serbja

Voor de Republiek Servië

W imieniu Republiki Serbiej

Pela República da Sérvia

Pentru Republica Serbia

Za Srbskú republiku

Za Republiko Srbijo

Serbian tasavallan puolesta

För Republiken Serbien

За Републику Србију

Image


(1)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1), изменен.

(2)  Държавен вестник на Сърбия № 62/2005 и 61/2007.

(3)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА И ПРОТОКОЛИТЕ

ПРИЛОЖЕНИЯ

 

Приложение I (член 6) – Тарифни отстъпки на Сърбия за промишлени продукти на Общността

 

Приложение II (член 11) – Определение на продукти от „младо говеждо“ („baby beef“)

 

Приложение III (член 12) – Тарифни отстъпки на Сърбия за селскостопански продукти на Общността

 

Приложение IV (член 14) – Отстъпки на Общността за рибни продукти на Сърбия

 

Приложение V (член 15) – Отстъпки на Сърбия за рибни продукти на Общността

 

Приложение VI (член 40) – Права върху интелектуална, индустриална и търговска собственост.

ПРОТОКОЛИ

 

Протокол 1 (член 10) – относно търговията между Общността и Сърбия с преработени селскостопански продукти

 

Протокол 2 (член 13) – Вино и спиртни напитки

 

Протокол 3 (член 29) – Определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество

 

Протокол 4 (член 38) – относно държавната помощ за стоманодобивната промишленост

 

Протокол 5 (член 41) – Административна взаимопомощ по митническите въпроси

 

Протокол 6 (член 50) – Уреждане на спорове

ПРИЛОЖЕНИЕ I

 

ПРИЛОЖЕНИЕ I (а)

ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ НА ОБЩНОСТТА

(посочени в член 6)

Митата ще бъдат намалени, както следва:

а)

на датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото за внос ще бъде намалено на 70 % от базовото мито;

б)

на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото за внос ще бъде намалено на 40 % от базовото мито;

в)

останалите мита върху вноса ще бъдат премахнати на 1 януари от втората година след влизане в сила на настоящото споразумение.

Код по КН

Описание

2501 00

Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост; морска вода:

– Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост:

– – Други:

– – – Други:

2501 00 91

– – – – Сол, годна за консумация от човека:

ex 2501 00 91

– – – – – Йодирана

ex 2501 00 91

– – – – – Нейодирана, за дообработка

2501 00 99

– – – – Други

2515

Мрамор, травертин, мушелкалк и други варовици, използвани за направа на паметници или в строителството, с привидна плътност, равна или по-голяма от 2,5 и алабастър, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма

2517

Чакъл, трошени камъни от видовете, използвани главно за бетониране или настилане на пътища, на железопътни линии, или други видове баластра, речен чакъл и кремък, дори термично обработени; макадам от шлаки или от други подобни промишлени отпадъци, дори съдържащ материали, упоменати в първата част на текста; смолен макадам; гранули, отломки и прах от камъните от позиции 2515 или 2516, дори термично обработени

2521 00 00

Варовиков флюс; варовици за производство на вар или цимент

2522

Вар, негасена, гасена или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от позиция 2825:

2522 20 00

– Негасена вар

2522 30 00

– Хидратна вар

2523

Видове хидравличен цимент (включително несмлян цимент, наречен „клинкер“), дори оцветени

2529

Фелдшпат; левцит; нефелин и нефелин сиенит, флуорит (флусшпат):

2529 10 00

– Фелдшпат

2702

Лигнити, дори агломерирани, с изключение на черния кехлибар:

2703 00 00

Торф (включително торф за постилане), агломериран или не

2711

Нефтен газ и други газообразни въглеводороди:

– Втечнени:

2711 12

– – Пропан:

– – – Пропан с чистота, равна или по-голяма от 99 %:

2711 12 11

– – – – Предназначен да бъде използван като моторно гориво или като гориво за отопление

– – – Други:

– – – – Предназначен за други цели:

2711 12 94

– – – – – С чистота, превишаваща 90 %, но по-малка от 99 %

2711 12 97

– – – – – Други

2711 14 00

– – Етилен, пропилен, бутилен и бутадиен

2801

Флуор, хлор, бром и йод:

2801 10 00

– Хлор

2802 00 00

Сяра, сублимирана или утаена; колоидна сяра

2804

Водород, благородни газове и други неметални елементи:

– Благородни газове:

2804 21 00

– – Аргон

2804 29

– – Други

2804 30 00

– Азот

2804 40 00

– Кислород

2806

Хлороводород (солна киселина); хлорсулфонова киселина:

2806 10 00

– Хлороводород (солна киселина)

2807 00

Сярна киселина; олеум

2808 00 00

Азотна киселина; смеси от азотна и сярна киселини

2809

Дифосфорен пентаоксид; фосфорна киселина; полифосфорни киселини с определен или неопределен химичен състав:

2809 10 00

– Дифосфорен пентаоксид

2811

Други неорганични киселини и други кислородни неорганични съединения на неметалните елементи:

– Други неорганични киселини:

2811 19

– – Други:

2811 19 10

– – – Бромоводород (бромоводородна киселина)

– Други неорганични кислородни съединения на неметалните елементи:

2811 21 00

– – Въглероден диоксид

2811 29

– – Други

2812

Халогениди и оксихалогениди на неметалните елементи:

2812 90 00

– Други

2814

Амоняк, безводен или във воден разтвор

2816

Хидроксид и пероксид на магнезия; оксиди, хидроксиди и пероксиди на стронция или бария:

2816 10 00

– Хидроксид и пероксид на магнезия

2817 00 00

Цинков оксид; цинков пероксид

2818

Изкуствен корунд с определен или неопределен химичен състав; алуминиев оксид; алуминиев хидроксид:

2818 30 00

– Алуминиев хидроксид

2820

Манганови оксиди

2825

Хидразин и хидроскиламин и техните неорганични соли; други неорганични основи; други оксиди, хидроксиди и пероксиди на метали:

2825 50 00

– Медни оксиди и хидроксиди

2825 80 00

– Антимонови оксиди

2826

Флуориди; флуоросиликати, флуороалуминати и други комплексни флуорни соли:

2826 90

– Други:

2826 90 80

– – Други:

ex 2826 90 80

– – – натриеви или калиеви флуоросиликати

2827

Хлориди, оксихлориди и хидроксихлориди; бромиди и оксибромиди; йодиди и оксийодиди:

2827 10 00

– Амониев хлорид

2827 20 00

– Калциев хлорид

– Други хлориди:

2827 35 00

– – Никелови

2827 39

– – Други:

2827 39 10

– – – Калаени

2827 39 20

– – – Железни

2827 39 30

– – – Кобалтови

2827 39 85

– – – Други:

ex 2827 39 85

– – – – Цинкови

– Оксихлориди и хидроксихлориди:

2827 41 00

– – Медни

2827 49

– – Други

2827 60 00

– Йодиди и оксийодиди

2828

Хипохлорити; технически калциев хипохлорит; хлорити; хипобромити:

2828 90 00

– Други

2829

Хлорати и перхлорати; бромати и пербромати; йодати и перйодати:

– Хлорати:

2829 19 00

– – Други

2829 90

– Други:

2829 90 10

– – Перхлорати

2829 90 80

– – Други

2830

Сулфиди; полисулфиди, с определен или неопределен химичен състав:

2830 90

– Други:

2830 90 11

– – Калциеви, антимонови или железни сулфиди

2830 90 85

– – Други:

ex 2830 90 85

– – – Различни от цинков сулфид и кадмиев сулфид

2831

Дитионити и сулфоксилати:

2831 90 00

– Други

2832

Сулфити; тиосулфати:

2832 10 00

– Натриеви сулфити

2832 20 00

– Други сулфити

2833

Сулфати; стипци; пероксосулфати (персулфати):

– Натриеви сулфати:

2833 19 00

– – Други

– Други сулфати:

2833 21 00

– – Магнезиеви

2833 25 00

– – Медни

2833 29

– – Други:

2833 29 20

– – – Кадмиеви; хромови; цинкови

2833 29 60

– – – Оловни

2833 29 90

– – – Други

2833 30 00

– Стипци

2833 40 00

– Пероксосулфати (персулфати)

2834

Нитрити; нитрати:

2834 10 00

– Нитрити

– Нитрати:

2834 29

– – Други

2835

Фосфинати (хипофосфити); фосфонати (фосфити) и фосфати; полифосфати, с определен или неопределен химически състав:

– Фосфати:

2835 22 00

– – Моно- или динатриеви

2835 24 00

– – Калиеви

2835 25

– – Кисел калциев фосфат (дикалциев фосфат):

2835 26

– – Други калциеви фосфати:

2835 29

– – Други

– Полифосфати:

2835 31 00

– – Натриев трифосфат (натриев триполифосфат)

2835 39 00

– – Други

2836

Карбонати; пероксокарбонати (перкарбонати); технически амониев карбонат, съдържащ амониев карбамат:

2836 40 00

– Калиеви карбонати

2836 50 00

– Калциев карбонат

– Други:

2836 99

– – Други:

– – – Карбонати:

2836 99 17

– – – – Други:

ex 2836 99 17

– – – – – Технически амониев карбонат и други амониеви карбонати

ex 2836 99 17

– – – – – Оловни карбонати

2839

Силикати; технически силикати на алкалните метали:

– Натриеви:

2839 11 00

– – Натриеви метасиликати

2839 19 00

– – Други

2841

Соли от оксометалните или пероксиметални киселини:

– Манганити, манганати и перманганати:

2841 61 00

– – Манганити, манганати и перманганати:

2841 69 00

– – Други

2842

Други соли на неорганични киселини или пероксокиселини (включително алуминосиликати с определен или неопределен химически състав), с изключение на азидите:

2842 10 00

– Двойни или комплексни силикати, включително алуминосиликати с определен или неопределен химичен състав

2842 90

– Други:

2842 90 10

– – Прости, двойни или комплексни соли на селеновите или на телуровите киселини

2843

Благородни метали в колоидно състояние; неорганични или органични съединения на благородни метали с определен или неопределен химически състав; амалгами на благородни метали

2849

Карбиди с определен или неопределен химичен състав:

2849 90

– Други:

2849 90 30

– – Волфрамови

2853 00

Други неорганични съединения (включително дестилирани води, проводими води или води със същата степен на чистота); втечнен въздух (включително втечнения въздух с отстранени благородни газове); сгъстен въздух; амалгами, без тези на благородните метали:

2853 00 10

– Дестилирани води, проводими води или води със същата степен на чистота

2853 00 30

– Втечнен въздух (включително втечнения въздух с отстранени благородни газове); сгъстен въздух

2903

Халогенопроизводни на въглеводородите:

– Наситени хлорни производни на ациклените въглеводороди:

2903 13 00

– – Хлороформ (трихлорметан)

2909

Етери, етер-алкохоли, етер-феноли, етер-алкохол-феноли, алкохолни пероксиди, етерни пероксиди, кетонни пероксиди (с определен или с неопределен химичен състав) и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

2909 50

– Етер-феноли, етер-алкохол-феноли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

2909 50 90

– – Други

2910

Епоксиди, епокси-алкохоли, епокси-феноли и епокси-етери с три атома в пръстена, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

2910 40 00

– Диелдрин (ISO, INN)

2910 90 00

– Други

2912

Алдехиди, дори съдържащи други кислородни функционални групи; циклени полимери на алдехидите; параформалдехид:

– Ациклени алдехиди, несъдържащи други кислородни функционални групи:

2912 11 00

– – Метанал (формалдехид)

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро или нитрозопроизводни:

– Оцетна киселина и нейните соли; оцетен анхидрид:

2915 29 00

– – Други

2917

Поликарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро или нитрозопроизводни:

2917 20 00

– Поликарбоксилни киселини на цикланови, цикленови или циклотерпенови монокарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди, пероксикиселини и техните производни

2918

Карбоксилни киселини, съдържащи допълнителни кислородни функционални групи, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро или нитрозопроизводни:

– Карбоксилни киселини с алкохолна функционална група, но без друга кислородна функционална група, техните анхидриди, халогениди, пероксиди, пероксикиселини и техните производни:

2918 14 00

– – Лимонена киселина

2930

Органични тиосъединения:

2930 30 00

– Тиурам моно-, ди- или тетрасулфиди

3004

Медикаменти (с изключение на продуктите от позиции 3002, 3005 или 3006), съставени от смесени или несмесени продукти, приготвени за терапевтични или профилактични цели, представени под формата на дози (включително тези, за трансдермално приложение) или пригодени за продажба на дребно:

3004 90

– Други:

– – Пригодени за продажба на дребно:

3004 90 19

– – – Други

3102

Минерални или химични азотни торове:

3102 10

– Карбамид, дори във воден разтвор:

– Амониев сулфат; двойни соли и смеси от амониев сулфат и амониев нитрат:

3102 29 00

– – Други

3102 30

– Амониев нитрат, дори във воден разтвор:

3102 40

– Смеси от амониев нитрат и калциев карбонат или други неорганични материали без подхранващи свойства:

3102 90 00

– Други, включително смесите, непосочени в предходните подпозиции

ex 3102 90 00

– – Различни от калциевия цианамид

3105

Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg:

3105 20

– Минерални или химични торове, съдържащи трите подхранващи елемента: азот, фосфор и калий:

3202

Органични синтетични дъбилни продукти; неорганични дъбилни продукти; дъбилни препарати, дори съдържащи естествени дъбилни продукти; ензимни препарати за предварително дъбене:

3202 90 00

– Други

3205 00 00

Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 от настоящата глава, на базата на оцветителни лакове

3206

Други багрилни вещества; препарати, посочени в забележка 3 от настоящата глава, различни от тези в позиции 3203, 3204 или 3205; неорганични продукти от видовете, използвани като луминофори, с определен или неопределен химичен състав:

– Пигменти и препарати на базата на титанов диоксид:

3206 19 00

– – Други

3206 20 00

– Пигменти и препарати на базата на хромови съединения

– Други багрилни вещества и други препарати:

3206 49

– – Други:

3206 49 30

– – – Пигменти и препарати на базата на кадмиеви съединения

3208

Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори, посочени в забележка 4 на настоящата глава:

3208 90

– Други:

– – Разтвори, посочени в забележка 4 на настоящата глава:

3208 90 13

– – – Съполимер на р-крезол и на дивинилбензен, под формата на разтвор в N,N-диметилацетамид, съдържащ тегловно 48 % или повече полимер

3210 00

Други бои и лакове; готови приготвени водни пигменти от видовете, използвани за повърхностна дообработка на кожи

3212

Пигменти (включително металните прахове и люспи), диспергирани в неводни среди, в течно или пастообразно състояние, от видовете, използвани за производството на бои; фолио за печатане чрез щамповане; бои и други багрилни вещества, представени във форми или опаковки за продажба на дребно:

3212 90

– Други:

– – Пигменти (включително металните прахове и люспи), диспергирани в неводни среди, в течно или пастообразно състояние, от видовете, използвани за производството на бои:

3212 90 31

– – – На базата на алуминиев прах

3212 90 38

– – – Други

3212 90 90

– – Бои и други багрилни вещества, представени във форми или опаковки за продажба на дребно

3214

Кит за прозорци, свързващи смоли и други китове; покрития, използвани при боядисването; неогнеупорни покрития от вида на използваните в зидарството

3506

Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 кг:

– Други:

3506 91 00

– – Лепила на базата на полимери от позиции 3901 до 3913 или на каучук

3601 00 00

Барути

3602 00 00

Експлозиви, различни от барутите

3603 00

Бикфордови фитили; детонаторни фитили; ударни или детонаторни капсули; възпламенители; електрически детонатори

3605 00 00

Кибрити, различни от пиротехническите артикули от позиция 3604

3606

Фероцерий и други пирофорни сплави под всякакви форми; артикули от възпламенителни материали, упоменати в забележка 2 на настоящата глава:

3606 90

– Други:

3606 90 10

– – Фероцерий и други пирофорни сплави под всякакви форми

3802

Активен въглен; естествени активирани минерални материали; животински въглен, включително обеднен животински въглен:

3802 10 00

– Активен въглен

3806

Колофони и смолни киселини и техните производни; есенция от колофон и масла от колофон; разтопени смоли:

3806 20 00

– Соли на колофоните, на смолните киселини или на производните на колофона или на смолните киселини, различни от солите на колофоновите адукти

3807 00

Дървесен катран; дървесни катранени масла; дървесен креозот; дървесен метилов спирт; растителни катрани; смоли за пивоварното производство и подобни продукти на базата на колофоните, смолните киселини или растителните катрани

3810

Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали; препарати за обмазване или пълнене на електроди или пръчици за заваряване:

3810 90

– Други:

3810 90 90

– – Други

3817 00

Алкилбензенови и алкилнафталенови смеси, различни от посочените в позиции 2707 или 2902:

3817 00 50

– Линеен алкилбензен

3819 00 00

Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно

3820 00 00

Антифризи и препарати против заскрежаване

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

3824 30 00

– Неагломерирани метални карбиди, смесени помежду си или с метални свързващи вещества

3824 40 00

– Продукти за добавяне към цимент, строителни разтвори или бетон

3824 50

– Неогнеупорни строителни разтвори и бетони

3824 90

– Други:

3824 90 40

– – Сложни неорганични разтворители и разредители на лакове и подобни продукти

– – Други:

– – – Продукти и препарати, използвани за фармацевтични или хирургически цели:

3824 90 61

– – – – Междинни продукти, получени при производството на антибиотици от ферментацията на Streptomyces tenebrarius, дори изсушени, предназначени за производството на медикаментите за хуманната медицина от позиция 3004

3824 90 64

– – – – Други

3901

Полимери на етилена в първични форми:

3901 10

– Полиетилен с плътност, по-малка от 0,94:

3901 10 90

– – Други

3916

Пластмасови едножични влакна, чийто най-голям размер на напречния разрез превишава 1 mm (моновлакна), пръчки, прътове и профили, дори с повърхностна обработка, но необработени по друг начин:

3916 20

– От полимери на винилхлорида:

3916 20 10

– – От поли(винилхлорид)

3916 90

– От други пластмаси:

3916 90 90

– – Други

3917

Пластмасови тръби и маркучи и техните принадлежности (например свръзки, колена, муфи):

3917 10

– Изкуствени черва от втвърдени протеини или от целулозни пластмаси:

3917 10 10

– – От втвърдени протеини

– Други тръби и маркучи:

3917 31 00

– – Гъвкави тръби и гъвкави маркучи, издържащи налягане минимум 27,6 МРа:

ex 3917 31 00

– – – Дори с принадлежности за закрепване, различни от използваните при пътнически самолети

3917 32

– – Други, неподсилени и несъчетани с други материали, без принадлежности:

– – – Други:

3917 32 91

– – – – Изкуствени черва

3917 40 00

– Принадлежности:

ex 3917 40 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

3919

Пластмасови самозалепващи се плочи, листа, ленти, фолио и други плоски форми, дори на роли:

3920

Други плочи, листа, фолио, ленти и пластини от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито по друг начин съчетани с други материали:

3920 10

– От полимери на етилена:

– – С дебелина, непревишаваща 0,125 mm:

– – – От полиетилен, с плътност:

– – – – По-малка от 0,94:

3920 10 23

– – – – – Полиетиленов лист, с дебелина 20 микрометра или повече, но непревишаваща 40 микрометра, предназначен за производство на фоторезистивни покрития за полупроводници или печатни платки

– – – – – Други:

– – – – – – Непечатани:

3920 10 24

– – – – – – – Еластично фолио

3920 10 26

– – – – – – – Други

3920 10 27

– – – – – – Печатани:

3920 10 28

– – – – Равна или по-голяма от 0,94

3920 10 40

– – – Други

– – С дебелина, превишаваща 0,125 mm:

3920 10 89

– – – Други

3920 20

– От полимери на пропилена:

3920 30 00

– От полимери на стирена

– От полимери на винилхлорида:

3920 43

– – Съдържащи тегловно не по-малко от 6 % пластификатори:

3920 49

– – Други

– От акрилови полимери:

3920 51 00

– – От поли(метилметакрилат)

3920 59

– – Други

– От поликарбонати, алкидни смоли, алилови полиестери или други полиестери:

3920 61 00

– – От поликарбонати

3920 62

– – От поли(етилентерефталат)

3920 63 00

– – От ненаситени полиестери

3920 69 00

- – От други полиестери

– От целулоза или от химичните ѝ производни:

3920 71

– – От регенерирана целулоза:

3920 71 10

– – – Листове, фолио, ленти или пластини, навити или не, с дебелина, по-малка от 0,75 mm

ex 3920 71 10

– – – – Различни от използваните за диализатор

3920 71 90

– – – Други

3920 73

– – От целулозен ацетат:

3920 73 50

– – – Листове, фолио, ленти или пластини, навити или не, с дебелина, по-малка от 0,75 mm

3920 73 90

– – – Други

3920 79

– – От други производни на целулозата

3920 79 90

– – – Други

– От други пластмаси:

3920 92 00

– – От полиамиди

3920 93 00

– – От аминосмоли

3920 94 00

– – От фенолни смоли

3920 99

– – От други пластмаси:

– – – От продукти на изомеризационна полимеризация или на кондензационна полимеризация, дори химически модифицирани:

3920 99 21

– – – – Листа или пластини от полимид, непромазани, или промазани, или само покрити с пластмаси

3920 99 28

– – – – Други

– – – От продукти на присъединителна полимеризация:

3920 99 55

– – – – Листа от биаксиално ориентиран поли(винил алкохол), непромазани, съдържащи тегловно 97 % или повече поли(винил алкохол), с дебелина, непревишаваща 1 mm

3920 99 59

– – – – Други

3920 99 90

– – – Други

3921

Други пластмасови плочи, листа, фолио, ленти и пластини:

3921 90

– Други

4002

Синтетичен каучук и фактис за каучук, произведен от масла, в първични форми или на плочи, листове или ленти; смеси от продуктите от позиция 4001 с продукти от настоящата позиция, в първични форми или на плочи, листове или ленти:

– Стирен-бутадиенов каучук (SBR); карбоксилиран стирен-бутадиенов каучук (XSBR):

4002 19

– – Други

4005

Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти:

– Други:

4005 99 00

– – Други

4007 00 00

Нишки и въжета от вулканизиран каучук

4008

Плочи, листове, ленти, пръчки и профили от вулканизиран невтвърден каучук:

– От порест каучук:

4008 11 00

– – Плочи, листове и ленти

4008 19 00

– – Други

– От непорест каучук:

4008 29 00

– – Други:

ex 4008 29 00

– – – Различни от профилите, нарязани по размер, използвани при пътнически самолети

4010

Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от вулканизиран каучук:

– Транспортни ленти:

4010 11 00

– – Подсилени само с метал

4011

Пневматични гуми от каучук, нови:

4011 20

– От видовете, използвани за автобуси или камиони:

4011 20 10

– – С индекс на натоварване, по-малък или равен на 121:

ex 4011 20 10

– – – За джанти с диаметър, непревишаващ 61 cm

– Други, с рисунка „рибена кост“ или други подобни рисунки:

4011 61 00

– – От видовете, използвани за селскостопански и лесовъдни превозни средства и съоръжения

4011 62 00

– – От видовете, използвани за строителни и индустриални превозни средства и съоръжения, за джанти с диаметър, непревишаващ 61 cm

4011 63 00

– – От видовете, използвани за строителни и индустриални превозни средства и съоръжения, за джанти с диаметър, превишаващ 61 cm

– Други:

4011 92 00

– – От видовете, използвани за селскостопански и лесовъдни превозни средства и съоръжения

4011 93 00

– – От видовете, използвани за строителни и индустриални превозни средства и съоръжения, за джанти с диаметър, непревишаващ 61 cm

4011 94 00

– – От видовете, използвани за строителни и индустриални превозни средства и съоръжения, за джанти с диаметър, превишаващ 61 cm:

4205 00

Други изделия от естествена или възстановена кожа:

– За технически цели:

4205 00 11

– – Транспортни ленти или трансмисионни ремъци

4205 00 19

– – Други

4206 00 00

Изделия от черва, от ципи от дебели черва, от пикочни мехури или от сухожилия:

ex 4206 00 00

– Различни от катгути

4411

Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества:

– Други:

4411 94

– – С плътност, непревишаваща 0,5 g/cm3

4411 94 10

– – – Без механична обработка и без повърхностно покритие

ex 4411 94 10

– – – – С плътност, непревишаваща 0,35 g/cm3

4411 94 90

– – – Други:

ex 4411 94 90

– – – – С плътност, непревишаваща 0,35 g/cm3

4412

Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал:

– Шперплат, съставен изключително от дървесни листове, с единична дебелина, непревишаваща 6 mm:

4412 31

– – С най-малко един външен пласт от тропическите дървесни видове, посочени в забележка 1 към подпозициите на настоящата глава:

4412 31 10

– – – От африканско акажу, тъмно червено меранти, светлочервено меранти, лимба, махагон (Swietenia Spp.), обече, окуме, парски палисандър, палисандър от Рио, розов палисандър, сапели, сипо, вирола и бял лауан

– Други:

4412 94

– – С дъсчена, летвена или лентова сърцевина:

4412 94 10

– – – С най-малко един външен пласт от дървен материал, различен от иглолистния

ex 4412 94 10

– – – – Различни от съдържащите най-малко един пласт от дървесни частици

4412 99

– – Други:

4412 99 70

– – – Други

4413 00 00

„Уплътнен“ дървен материал, на блокове, плочи, дъски или профили

4416 00 00

Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал, включително заготовките за дъги

4419 00

Съдове и прибори за сервиране или за кухня, от дървен материал

4420

Мозайки върху дърво и инкрустиран дървен материал; ковчежета, кутии и калъфи за бижута или за златарски изделия и други подобни, от дървен материал; статуетки и други изделия за украса, от дървен материал; артикули за вътрешно обзавеждане от дървен материал, невключени в глава 94

4602

Кошничарски изделия, изработени директно във форма, от материалите за плетене или конфекционирани с помощта на артикулите от позиция 4601; изделия от луфа

– От растителни материали:

4602 11 00

– – От бамбук:

ex 4602 11 00

– – – Различни от сламени обвивки за бутилки, служещи за амбалаж или за предпазване, кошничарски изделия, изработени директно във форма от материали за плетене

4602 12 00

– – От ратан:

ex 4602 12 00

– – – Различни от сламени обвивки за бутилки, служещи за амбалаж или за предпазване, кошничарски изделия, изработени директно във форма от материали за плетене

4602 19

– – Други:

– – – Други:

4602 19 99

– – – – Други

4602 90 00

– Други

4802

Хартии и картони, непокрити, от видовете, използвани за писане, печатане или други графични цели, и хартии и картони за карти или за ленти за перфориране, неперфорирани, на роли или на листа с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, различни от хартиите от позиции 4801 или 4803; хартии и картони, произведени на отделни листа (ръчно отлята хартия):

– Други хартии и картони без влакна, получени по механичен или химико-механичен способ или на които най-много 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от такива влакна:

4802 55

– – С тегло на m2 40 g или повече, но непревишаващо 150 g, на роли:

– Други хартии и картони, на които повече от 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от влакна, получени по механичен или химико-механичен способ:

4802 61

– – На роли:

4802 61 15

– – – С тегло на m2, по-малко от 72 g, на които повече от 50 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от влакна, получени по механичен способ

ex 4802 61 15

– – – – Различни от основи от хартия за индиго

4802 61 80

– – – Други

4802 62 00

– – На листове, на които едната страна не превишава 435 mm и другата страна не превишава 297 mm в несгънато положение

ex 4802 62 00

– – – Различни от основи от хартия за индиго

4802 69 00

– – Други

ex 4802 69 00

– – – Различни от основи от хартия за индиго

4804

Крафт хартии и крафт картони, непокрити, нито намазани, на роли или на листа, различни от тези в позиции 4802 или 4803:

– Други крафт хартии и крафт картони, с тегло на m2, равно или по-голямо от 225 g:

4804 59

– – Други

4805

Други хартии и картони, непокрити, на роли или на листа, непретърпели допълнителна преработка или обработки, различни от посочените в забележка 3 от настоящата глава:

– Хартия за навълняване, наречена „fluting“ (за вълнообразния слой на велпапе):

4805 11 00

– – Полухимична хартия за навълняване

4805 12 00

– – Хартия от слама за навълняване

4805 19

– – Други

– Тестлайнер (от рециклирани влакна):

4805 24 00

– – С тегло на m2, непревишаващо 150 g

4805 25 00

– – С тегло на m2, превишаващо 150 g

4805 30

– Сулфитна амбалажна хартия

– Други:

4805 91 00

– – С тегло на m2, непревишаващо 150 g

4810

Хартии и картони, на които едната или двете страни са покрити с каолин или други неорганични вещества, със или без свързващи материали, с изключение на всякакво друго покритие, дори повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листа с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери:

– Хартии и картони от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели, без влакна, получени по механичен или химико-механичен способ или на които най-много 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от такива влакна:

4810 29

– – Други

– Крафт хартии и крафт картони, различни от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели:

4810 31 00

– – Равномерно избелени в масата си и на които повече от 95 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от дървесни влакна, получени по химичен способ, с тегло на m2, непревишаващо 150 g

4810 32

– – Равномерно избелени в масата си и на които повече от 95 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от дървесни влакна, получени по химичен способ, с тегло на m2, превишаващо 150 g

4810 39 00

– – Други

– Други хартии и картони:

4810 92

– – Многослойни

4810 99

– – Други

4811

Хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, намазани, покрити, импрегнирани, повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листа с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, различни от продуктите от позиции 4803, 4809 или 4810:

4811 10 00

– Хартии и картони, намазани, покрити или импрегнирани с катран, битум или асфалт

– Хартии и картони, намазани, импрегнирани или покрити с пластмаси (с изключение на лепилата):

4811 51 00

– – Избелени, с тегло на m2, превишаващо 150 g

ex 4811 51 00

– – – Подови настилки с основа от хартия или картон, нарязани по размер или не

4811 59 00

– – Други

ex 4811 59 00

– – – Подови настилки с основа от хартия или картон, нарязани по размер или не

4811 90 00

– Други хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна

4818

Тоалетна хартия или подобни хартии, целулозна вата или платна от целулозни влакна от видовете, използвани за домакински или санитарни цели, на роли с широчина, непревишаваща 36 cm или нарязани във формат; носни кърпички, салфетки за почистване на грим, за подсушаване на ръцете, покривки, салфетки за маса, бебешки пелени, дамски превръзки и хигиенни тампони, спални чаршафи и подобни домакински, тоалетни, хигиенни или болнични артикули, облекло и допълнения към облеклото, от хартиена маса, хартия, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

4818 10

– Тоалетна хартия:

4818 10 10

– – С тегло, на слой, непревишаващо 25 g на m2

4818 10 90

– – С тегло, на слой, превишаващо 25 g на m2

4818 40

– Дамски превръзки и хигиенни тампони, бебешки пелени и подобни хигиенни артикули:

– – Дамски превръзки, хигиенни тампони и подобни артикули:

4818 40 19

– – – Други

4818 50 00

– Облекло и допълнения към облеклото

4823

Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

4823 90

– Други:

4823 90 85

– – Други

ex 4823 90 85

– – – Подови настилки с основа от хартия или картон, нарязани по размер или не

4908

Превадки от всякакъв вид

6501 00 00

Щумпи, неоформени, нито фасонирани дискове, цилиндри (дори разцепени по височина), от филц, за шапки

6502 00 00

Щумпи или други форми за шапки, плетени или изработени чрез зашиване на ленти от всякакви материали, неоформени, нито фасонирани, нито гарнирани

6504 00 00

Шапки, плетени или изработени чрез съединяване на ленти от всякакви материали, дори гарнирани

6505

Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не от ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани

6506

Други шапки, дори гарнирани:

6506 10

– Предпазни шапки:

6506 10 80

– – От други материали

– Други:

6506 91 00

– – От каучук или от пластмаси

6506 99

– – От други материали

6507 00 00

Ленти за вътрешни гарнитури, подплати, външни гарнитури, вътрешни предпазни приспособления, козирки и подбрадници за шапкарството

6601

Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите -бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули):

6603

Части, гарнитури и принадлежности за артикулите от позиции 6601 или 6602:

6603 20 00

– Сглобени елементи, дори със стойки или стойки с дръжки, за чадъри, сенници или слънчобрани

6603 90

– Други:

6603 90 10

– – Ръкохватки и топки

6703 00 00

Подредени, изтънени, избелени или по друг начин обработени човешки коси; вълна или други животински косми или други текстилни материали, подготвени за изработка на перуки или на подобни артикули

6704

Перуки, изкуствени бради, вежди, мигли, кичури и подобни, от човешки коси, вълна или други животински косми или от текстилни материали; изделия от коси, неупоменати, нито включени другаде

6804

Мелнични камъни и подобни артикули, без стойки, за мелене, дефибриране, стриване, точене, полиране, шлайфане или нарязване, камъни за ръчно точене или полиране и техните части от естествени камъни, от естествени или изкуствени агломерирани абразиви или от керамика, дори с части от други материали:

– Други абразивни дискове и подобни артикули:

6804 22

– – От други агломерирани абразиви или от керамика

6805

Естествени или изкуствени абразиви на прах или на зърна, нанесени върху текстилни продукти, хартия, картон или други материали, дори нарязани, зашити или съединени по друг начин

6807

Изделия от асфалт или от подобни продукти (например нефтен битум, смола)

6808 00 00

Пана, плоскости, плочки, блокчета и подобни артикули от растителни влакна, от слама или от талаш, стърготини или други отпадъци от дърво, агломерирани с цимент, с гипс или с други минерални свързващи вещества

6809

Изделия от гипс или от смеси на базата на гипс

6811

Изделия от азбестоцимент, целулозен цимент или подобни

6812

Обработен азбест на влакна; смеси на базата на азбест или на базата на азбест и на магнезиев карбонат; изделия от тези смеси или от азбест (прежди, конци, тъкани, облекла, шапки, обувки, уплътнения), дори армирани, различни от тези в позиции 6811 или 6813:

6812 80

– От крокидолит:

6812 80 10

– – Обработени влакна; смеси на базата на азбест или на базата на азбест и на магнезиев карбонат:

ex 6812 80 10

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

6812 80 90

– – Други:

ex 6812 80 90

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Други:

6812 91 00

– – Облекла, принадлежности за облекла, обувки и шапки

6812 92 00

– – Хартии, картони и филцове

6812 93 00

– – Пресовани листа от азбест и еластомери за уплътнения, дори във вид на рула

6812 99

– – Други:

6812 99 10

– – – Обработен азбест на влакна; смеси на базата на азбест или на базата на азбест и магнезиев карбонат:

ex 6812 99 10

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

6812 99 90

– – – Други:

ex 6812 99 90

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

6813

Триещи се гарнитури (например плочи, рула, ленти, сегменти, дискове, шайби), немонтирани, за спирачки, за съединители или за всякакви триещи се части, на базата на азбест, други минерални вещества или целулоза, дори комбинирани с текстил или други материали:

– Несъдържащи азбест:

6813 89 00

– – Други:

ex 6813 89 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

6814

Обработена слюда и изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, дори върху подложка от хартия, от картон или от други материали:

6814 90 00

– Други

6815

Изделия от камъни или от други минерални материали (включително въглеродните влакна, изделията от тях и изделията от торф), неупоменати, нито включени другаде:

6815 20 00

– Изделия от торф

6902

Огнеупорни тухли, плочи, плочки и аналогични керамични изделия за строителството, различни от тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст:

6902 10 00

– Съдържащи тегловно повече от 50 % от елементите Mg, Ca или Cr, взети поотделно или заедно, изразени като MgO, CaO или Cr2O3

ex 6902 10 00

– – Тухли за стъклени пещи

6902 20

– Съдържащи тегловно повече от 50 % диалуминиев триоксид (Al2O3), силициев диоксид (SiO2) или смес или комбинация от тези продукти:

– – Други:

6902 20 99

– – – Други:

ex 6902 20 99

– – – – Тухли за стъклени пещи

6903

Други огнеупорни керамични изделия (например реторти, тигели, муфели, форсунги, запушалки, стойки, чашки, тръби, защитни обвивки, пръчки), различни от тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст:

6903 10 00

– Съдържащи тегловно повече от 50 % графит или други форми на въглерода или смес от тези продукти

7002

Стъкло на топчета (различни от микросферите от позиция 7018), пръчки или тръби, необработено:

7002 20

– Пръчки

– Тръби:

7002 32 00

– – От друго стъкло, с коефициент на линейно разширение, непревишаващ 5 х10-6 за градус по Келвин в температурен диапазон между 0o и 300oС

7004

Изтеглено или издухано стъкло, на листа, дори с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработено по друг начин:

7004 90

– Друго стъкло:

7004 90 70

– – Стъкла за оранжерии

7006 00

Стъкло от позиции 7003, 7004 или 7005, извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но не поставено в рамка, нито свързано с други материали:

7006 00 90

– Други

7009

Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане:

– Други:

7009 91 00

– – Без рамки

7009 92 00

– – С рамки

7010

Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло:

7010 20 00

– Тапи, похлупаци и други средства за затваряне

7016

Павета, плочи, тухли, плочки, керемиди и други артикули от пресовано или излято на калъпи стъкло, дори армирано, за строителни цели; кубчета, парчета и други стъкларски артикули, дори и върху подложка, за мозайки или подобни декорации; стъкло, сглобено във витражи; стъкло, наречено „многоклетъчно“ или „пеностъкло“ на блокове, пана, плочи, черупки или подобни форми:

7016 90

– Други

7017

Лабораторна, хигиенна или аптечна стъклария, дори градуирана или оразмерена

7018

Мъниста, имитации на естествени или култивирани перли, имитации на скъпоценни или полускъпоценни камъни и подобни артикули от стъкло и изделия от тях, различни от бижутерийните имитации; стъклени очи, различни от протезите; статуетки и други предмети за украса от обработено на горелка стъкло (изтеглено стъкло), различни от бижутерийните имитации; микросфери от стъкло с диаметър, непревишаващ 1 mm:

7018 90

– Други:

7018 90 10

– – Стъклени очи; дребни стъклени украшения

7019

Стъклени влакна (включително стъклената вата) и изделия от тези материали (например прежди, тъкани):

– Снопчета, ровинг, влакна и прежди, нарязани или не:

7019 12 00

– – Ровинг

7019 19

– – Други:

7019 19 90

– – – От щапелни влакна

– Платна, покривки, мат, блокове, пана и подобни нетъкани изделия:

7019 32 00

– – Платна:

ex 7019 32 00

– – – С широчина, непревишаваща 200 cm

– Други тъкани:

7019 51 00

– – С широчина, непревишаваща 30 сm

7019 90

– Други

7101

Естествени или култивирани перли, дори обработени или подбрани, но ненанизани, нито монтирани, нито обковани; естествени или култивирани перли, временно нанизани за улесняване на транспортирането им

7102

Диаманти, дори обработени, но немонтирани, нито обковани:

7102 10 00

– Несортирани

– Неиндустриални:

7102 31 00

– – Необработени или само срязани, сцепени или грубо обработени

7102 39 00

– – Други

7103

Скъпоценни (различни от диамантите) и полускъпоценни камъни, дори обработени или подбрани, но ненанизани, нито монтирани, нито обковани; скъпоценни (различни от диамантите) и полускъпоценни камъни, неподбрани, временно нанизани за улесняване на транспортирането им

7104

Синтетични или възстановени скъпоценни или полускъпоценни камъни, дори обработени или подбрани, но ненанизани, нито монтирани, нито обковани; синтетични или възстановени скъпоценни или полускъпоценни камъни, неподбрани, временно нанизани за улесняване на транспортирането им:

7104 20 00

– Други, необработени или само срязани или грубо одялани

7104 90 00

– Други

7106

Сребро (включително позлатеното сребро и платинираното сребро), в необработени или полуобработени форми, или на прах

7107 00 00

Плакета или дублета от сребро върху неблагородни метали, в необработени или полуобработени форми

7108

Злато (включително платинираното злато) в необработени или полуобработени форми, или на прах:

– За немонетно приложение:

7108 11 00

– – На прах

7108 13

– – В други полуобработени форми

7108 20 00

– За монетно приложение

7109 00 00

Плакета или дублета от злато върху неблагородни метали или върху сребро, в необработени или полуобработени форми

7110

Платина в необработени или полуобработени форми, или на прах

7111 00 00

Плакета или дублета от платина върху неблагородни метали, върху сребро или върху злато, в необработени или полуобработени форми

7112

Остатъци и отпадъци от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали; други остатъци и отпадъци, съдържащи благородни метали или съединения на благородни метали, от вида на тези, използвани главно за извличане на благородни метали

7115

Други изделия от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали:

7115 90

– Други

7116

Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни и от полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени)

7117

Бижутерийна имитация:

– От неблагородни метали, дори посребрени, позлатени или платинирани:

7117 11 00

– – Копчета за ръкавели и подобни копчета

7117 19

– – Други:

– – – Несъдържащи части от стъкло:

7117 19 91

– – – – Позлатени, посребрени или платинирани

7118

Монети

7213

Валцдрат (заготовка за валцуване на тел) от желязо или от нелегирани стомани:

– Други:

7213 91

– – С кръгло сечение, с диаметър, по -малък от 14 mm:

7213 91 10

– – – От вида, използван за арматура за бетон

7307

Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи), от чугун, желязо или стомана:

– Отляти:

7307 11

– – От нековък чугун:

7307 11 90

– – – Други

7307 19

– – Други

– Други, от неръждаеми стомани:

7307 21 00

– – Фланци

7307 22

– – Резбовани колена, дъги и муфи:

7307 22 90

– – – Дъги и колена

7307 23

– – Съединителни елементи за челно заваряване

7307 29

– – Други

7307 29 10

– – – С резба

7307 29 90

– – – Други

– Други:

7307 91 00

– – Фланци

7307 92

– – Резбовани колена, дъги и муфи:

7307 92 90

– – – Дъги и колена

7307 93

– – Съединителни елементи за челно заваряване:

– – – Чийто най-голям външен диаметър не превишава 609,6 mm:

7307 93 11

– – – – Дъги и колена

7307 93 19

– – – – Други

– – – Чийто най-голям външен диаметър превишава 609,6 mm:

7307 93 91

– – – – Дъги и колена

7307 99

– – Други

7308

Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията:

7308 30 00

– Врати, прозорци и техните каси и прагове за врати

7308 90

– Други:

7308 90 10

– – Баражни стени, подвижни прегради, шлюзови врати, плаващи площадки, неподвижни докове и други морски и речни конструкции

– – Други:

– – – Изработени само или главно от ламарина:

7308 90 59

– – – – Други

7309 00

Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост над 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка:

– За течности:

7309 00 30

– – С вътрешна облицовка или с топлоизолация

– – Други, с вместимост:

7309 00 51

– – – Превишаваща 100 000 l

7309 00 59

– – – Непревишаваща 100 000 l

7309 00 90

– За твърди вещества

7314

Метални платна (включително непрекъснатите платна), мрежи и решетки, от железни или от стоманени телове; разтеглени ламарини и ленти, от желязо или от стомана:

– Други метални платна, мрежи и решетки:

7314 41

– – Поцинковани:

7314 41 90

– – – Други

7315

Вериги, верижки и техните части, от чугун, желязо или стомана:

– Вериги с шарнирно свързване и техните части:

7315 11

– – Втулково-ролкови вериги (галови):

7315 11 90

– – – Други

7315 12 00

– – Други вериги

7315 19 00

– – Части

7315 20 00

– Вериги за сняг

– Други вериги:

7315 82

– – Други вериги със заварени звена:

7315 82 10

– – – Чийто най-голям размер на напречното сечение на съставния материал не превишава 16 mm

7315 89 00

– – Други

7315 90 00

– Други части

7403

Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:

– Рафинирана мед:

7403 12 00

– – Полуфабрикати (заготовки) за тел

7403 13 00

– – Заготовки

7403 19 00

– – Други

– Медни сплави:

7403 22 00

– – На основата на мед и калай (бронз)

7403 29 00

– – Други сплави на медта (с изключение на матерните сплави от позиция 7405)

7405 00 00

Матерни медни сплави

7408

Телове от мед:

– От рафинирана мед:

7408 11 00

– – Чийто най-голям размер на напречното сечение превишава 6 mm

7410

Медно фолио (дори напечатано или фиксирано върху хартия, картон, пластмаси или подобни подложки), с дебелина, непревишаваща 0,15 mm (без подложката):

– Без подложка:

7410 12 00

– – От медни сплави

7413 00

Кабели, въжета, сплитки и подобни артикули, от мед, без електрическа изолация:

7413 00 20

– От рафинирана мед:

ex 7413 00 20

– – Дори с принадлежности, различни от използваните при пътнически самолети

7413 00 80

– От медни сплави:

ex 7413 00 80

– – Дори с принадлежности, различни от използваните при пътнически самолети

7415

Клинове, гвоздеи, кабари, заострени куки и скоби и подобни артикули, от мед или със стъбло от желязо или стомана и глава от мед; винтове, болтове, гайки, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби (включително и федершайбите) и подобни артикули, от мед

7418

Домакински артикули или домашни потреби, хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от мед; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба, от мед:

– Домакински артикули или домашни потреби и техните части; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба:

7418 11 00

– – Гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба

7418 19

– – Други

7419

Други изделия от мед:

7419 10 00

– Вериги, верижки и техните части

– Други:

7419 91 00

– – Отляти, щамповани или ковани, но необработени по друг начин

7419 99

– – Други:

7419 99 10

– – – Метални платна (включително непрекъснатите платна), мрежи и решетки от тел с размер на напречното сечение, непревишаващ 6 mm; разтеглени ламарини и ленти

7419 99 30

– – – Пружини и ресори

7607

Алуминиево фолио (дори напечатано или фиксирано върху хартия, картон, пластмаси или подобни подложки), с дебелина, непревишаваща 0,2 mm (без подложката):

– Без подложка:

7607 11

– – Само валцувани

7607 19

– – Други:

7607 19 10

– – – С дебелина, по -малка от 0,021 mm

– – – С дебелина 0,021 mm или повече, но непревишаваща 0,2 mm:

7607 19 99

– – – – Други

7607 20

– Върху подложка:

7607 20 10

– – С дебелина (без подложката), по -малка от 0,021 mm

– – С дебелина (без подложката) 0,021 mm или повече, но непревишаваща 0,2 mm:

7607 20 99

– – – Други

7610

Конструкции и части за конструкции (например мостове и мостови елементи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, корнизи и прагове, перила) от алуминий, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406; ламарини, пръти, профили, тръби и подобни, от алуминий, изработени с оглед използването им в конструкцията:

7610 90

– Други:

7610 90 90

– – Други

8202

Ръчни триони; листове за триони от всички видове (включително отрезните фрези и неназъбените остриета за рязане):

8202 20 00

– Ленти за лентови триони

– Дискове за циркуляри (включително отрезните фрези):

8202 31 00

– – С работна част от стомана

8202 39 00

– – Други, включително частите

– Други листове за триони:

8202 91 00

– – Ножовки за право рязане, за обработка на метали

8202 99

– – Други:

– – – С работна част от стомана:

8202 99 19

– – – – За обработка на метали

8203

Пили, рашпили, клещи (дори режещи), плоски клещи, щипци, ножици за рязане на метал, тръборезачки и болторезачки, замби, пробивни клещи и подобни ръчни инструменти:

8203 10 00

– Пили, рашпили и подобни инструменти

8203 20

– Клещи (дори режещи), плоски клещи, щипци и подобни инструменти:

8203 20 90

– – Други

8203 30 00

– Ножици за метал и подобни инструменти

8203 40 00

– Тръборезачки, болторезачки, замби, пробивни клещи и подобни инструменти

8204

Ръчни гаечни ключове (включително динамометричните ключове); сменяеми глухи ключове, дори с дръжка

8207

Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж:

8207 20

– Дюзи за изтегляне или за екструдиране на метали:

8207 20 90

– – С работна част от други материали

8210 00 00

Механични уреди с ръчно задвижване, с тегло до 10 kg, използвани за подготвяне, приготвяне, кондициониране или сервиране на храни или напитки

8301

Катинари, брави и резета (с ключ, секретен или електрически) от неблагородни метали; ключалки и ключалки с обков, имащи брава, от неблагородни метали; ключове за тези артикули от неблагородни метали:

8301 20 00

– Брави от видовете, използвани за автомобили

8302

Гарнитури, обкови и подобни артикули, от неблагородни метали за мебели, врати, стълбища, прозорци, капаци на прозорци, каросерии, седларски артикули, куфари, сандъци, ковчежета и други изделия от този род; куки за закачване, закачалки за шапки и подобни артикули за закачване, от неблагородни метали; ролки с приспособление за монтиране, от неблагородни метали; приспособления за автоматично затваряне на врати, от неблагородни метали:

8302 10 00

– Панти от всякакъв вид (включително пантите за врати и прозорци):

ex 8302 10 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

8302 20 00

– Ролки:

ex 8302 20 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

– Други гарнитури, обкови и подобни артикули:

8302 42 00

– – Други, за мебели:

ex 8302 42 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8302 49 00

– – Други:

ex 8302 49 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8302 50 00

– Куки за закачване, закачалки за шапки и подобни артикули за закачване

8302 60 00

– Приспособления за автоматично затваряне на врати:

ex 8302 60 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

8303 00

Огнеупорни каси, блиндирани врати и клетки за подсилени помещения, секретни ковчежета и касетки за съхранение и подобни артикули, от неблагородни метали:

8303 00 10

– Огнеупорни каси

8303 00 90

– Секретни ковчежета и касетки и други подобни артикули

8305

Машинки за събиране на подвижни листа или за класьори, канцеларски щипки, кламери, ъгълчета за писма, пластинки за отбелязване и подобни канцеларски предмети, от неблагородни метали; телчета за телбод машинки (например канцеларски, тапицерски, за опаковки), от неблагородни метали:

8305 10 00

– Машинки за събиране на подвижни листа или за класьори

8306

Камбани, звънчета, гонгове и подобни артикули, неелектрически, от неблагородни метали; статуетки и други предмети за украса, от неблагородни метали; рамки за фотографии, картини или подобни, от неблагородни метали; огледала от неблагородни метали:

– Статуетки и други предмети за украса:

8306 29

– – Други

8306 30 00

– Рамки за фотографии, картини или подобни; огледала

8307

Гъвкави тръби от неблагородни метали, дори с техните принадлежности:

8307 90 00

– От други неблагородни метали

8308

Закопчалки, закопчалки с обков, катарами, телени копчета, кукички, капси и подобни артикули, от неблагородни метали, за облекла, обувки, чергила, чанти или всякакви видове конфекции или екипировки; нитове, тръбовидни или с разцепено стъбло, от неблагородни метали; перли и изрязани пайети, от неблагородни метали:

8309

Запушалки (включително кроненкоркови капачки, капачки на винт и запушалки за разливане), капсули за бутилки, запушалки за варели, плочи за отвори на варели, пломби и други приспособления за опаковане, от неблагородни метали:

8309 90

– Други:

8309 90 10

– – Капсули за запушване или за пломбиране, от олово; капсули за запушване или пломбиране, от алуминий, с диаметър над 21 mm

8309 90 90

– – Други:

ex 8309 90 90

– – – Other than aluminium tops for food or drink cans

8310 00 00

Указателни табели, табелки, адресни табели и подобни, цифри, букви и различни знаци, от неблагородни метали, с изключение на тези от позиция 9405

8311

Телове, пръчки, тръби, плочки, електроди и подобни, от неблагородни метали или метални карбиди, обмазани или напълнени с декапиращи средства или средства за разтопяване, използвани за спояване, за заваряване или наслояване на метали или метални карбиди; телове и пръчки от агломериран прах, от неблагородни метали за метализация чрез пръскане:

8311 30 00

– Обмазани пръчки и тръбна тел със сърцевина за спояване или за газово заваряване, от неблагородни метали

8415

Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно:

8415 10

– Стенни или за прозорци, образуващи цяло тяло или от вида „split-system“ (с разделени елементи):

8415 10 90

– – От вида „split-system“ (с разделени елементи)

– Други:

8415 82 00

– – Други, с устройство за охлаждане:

ex 8415 82 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8415 83 00

– – Без устройство за охлаждане:

ex 8415 83 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8415 90 00

– Части:

ex 8415 90 00

– – Различни от частите за климатизиращо оборудване от подпозиции 8415 81, 8415 82 или 8415 83, използвани при пътническите самолети

8418

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция 8415:

8418 10

– Комбинации от хладилници и фризери, снабдени с отделни външни врати:

8418 10 20

– – С вместимост, превишаваща 340 l:

ex 8418 10 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8418 10 80

– – Други:

ex 8418 10 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Части:

8418 99

– – Други

8419

Апарати и устройства, дори с електрическо загряване (с изключение на пещите и другите апарати от позиция 8514) за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, такива като загряване, сваряване, изпичане, дестилация, ректификация, стерилизация, пастьоризация, пропарване, изсушаване, изпаряване, сгъстяване, кондензация или охлаждане, различни от домакинските апарати; неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване:

– Сушилни:

8419 32 00

– – За дървен материал, хартиена маса, хартии или картони

8419 40 00

– Апарати за дестилация или ректификация

8419 50 00

– Топлообменници:

ex 8419 50 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

– Други апарати и устройства:

8419 89

– – Други:

8419 89 10

– – – Охладителни кули и подобни съоръжения за директно охлаждане (без делителни стени) посредством рециркулация на водата

8419 89 98

– – – Други

8421

Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки; апарати за филтриране или пречистване на течности или газове:

– Части:

8421 91 00

– – За центрофуги, включително за центрофугалните изстисквачки:

ex 8421 91 00

– – – Различни от апаратите от подпозиция 8421 19 94 и различни от центрофугите за нанасяне на фотографски емулсии на LCD субстратите от подпозиция 8421 19 99

8421 99 00

– – Други

8424

Механични апарати (дори ръчни) за изхвърляне, разпръскване или пулверизиране на течни или прахообразни материали; пожарогасители, дори заредени; шприц-пистолети и подобни апарати; пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи:

8424 30

– Пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи

– Други апарати:

8424 81

– – За земеделски или градинарски цели

8425

Полиспасти; лебедки и кабестани:

– РПолиспасти:

8425 19

– – Други:

8425 19 20

– – – Задействани ръчно, с верига:

ex 8425 19 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8425 19 80

– – – Други:

ex 8425 19 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8426

Мачтово-стрелови (дерик) кранове; подемни кранове и кабелни кранове; мостови кранове, козлови кранове за разтоварване или за подемно-транспортни операции, претоварващи мостове, контейнерообработващи (обкрачващи) кари и кари-кранове:

– Мостови кранове, мостови греди, козлови кранове, претоварващи мостове и контейнерообработващи (обкрачващи) кари:

8426 11 00

– – Мостови кранове и мостови греди, върху неподвижни носачи

8426 20 00

– Кулокранове

8427

Кари-високоповдигачи; други товарно-разтоварни кари, снабдени с подемно устройство:

8428

Други машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари (например асансьори, ескалатори, транспортьори, въжени линии):

8428 10

– Асансьори и товароподемници:

8428 10 20

– – Електрически:

ex 8428 10 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8428 10 80

– – Други:

ex 8428 10 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8430

Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти; машини за почистване на сняг (несамоходни):

– Други машини за сондиране или пробиване:

8430 49 00

– – Други

8430 50 00

– Други машини и устройства, самоходни

8450

Перални машини за бельо, дори с устройство за сушене:

8450 20 00

– Машини с капацитет, превишаващ 10 kg сухо бельо

8450 90 00

– Части

8465

Инструментални машини (включително машините за забиване на пирони, захващане със скоби, залепване или съединяване по друг начин) за обработка на дърво, корк, кост, ебонит, твърди пластмаси или подобни твърди материали:

8465 10

– Машини, които могат да извършват различни видове обработващи операции, без смяна на инструментите между операциите

– Други:

8465 91

– – Машини за рязане

8465 92 00

– – Машини за заглаждане или стъргане; машини за фрезоване или орнаментиране

8465 93 00

– – Машини за шлифоване или полиране

8465 94 00

– – Машини за огъване или съединяване

8465 95 00

– – Машини за пробиване или дълбане

8465 96 00

– – Машини за цепене, за нарязване или за развиване

8465 99

– – Други:

8465 99 90

– – – Други

8470

Сметачни машини и машини, джобен формат, имащи сметачни функции, с възможности за записване, възпроизвеждане и онагледяване на информацията; счетоводни машини, пощообработващи машини с устройство за сумиране, машини за автоматично издаване на билети и подобни машини, съдържащи сметачно устройство; автоматични регистриращи касови апарати:

8470 50 00

– Автоматични регистриращи касови апарати

8474

Машини и апарати за сортиране, пресяване, разделяне, промиване, раздробяване, смилане, смесване или омесване на пръст, камъни, руди или други твърди минерални материали (включително праховете и кашите); машини за агломериране,формоване или отливане на твърди минерални горива, керамични маси, цимент, гипс и други минерални материали в прахообразен или тестообразен вид; машини за изработване на пясъчни леярски форми:

8474 20

– Машини и апарати за смесване или омесване:

– Машини и апарати за смесване или омесване:

8474 31 00

– – Бетонобъркачки и други смесителни машини и апарати за приготвяне на строителни разтвори

8474 90

– Части

8476

Автоматични машини за продажба на стоки (например пощенски марки, цигари, хранителни продукти, напитки), включително машините за размяна на монети:

– Автоматични машини за продажба на напитки:

8476 21 00

– – Със затоплящо или охлаждащо устройство

8476 90 00

– Части

8479

Механични машини и апарати, имащи специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава:

8479 50 00

– Индустриални роботи, неупоменати, нито включени другаде

8480

Формовачни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси:

8480 30

– Модели за леярски форми:

8480 30 90

– – Други

8480 60

– Moulds for mineral materials

– Леярски форми за минерални материали

8480 71 00

– – За леене под налягане или формоване чрез пресоване

8480 79 00

– – Други

8481

Арматурни артикули и подобни устройства за тръбопроводи, котли, резервоари, вани или подобни съдове, включително редуцирвентили и термостатни вентили:

8481 10

– Редуцирвентили:

8481 20

– Вентили за масленохидравлични или пневматични трансмисии:

8481 30

– Възвратни клапани:

8481 40

– Преливни или предпазни клапани:

8481 80

– Други арматурни артикули и подобни устройства:

– – Други:

– – – Регулиращи вентили:

8481 80 51

– – – – За температура

– – – Други:

8481 80 81

– – – – Сферични, конусовидни или цилиндрични кранове

8482

Сачмени, ролкови или иглени лагери:

8482 30 00

– Ролкови лагери с бъчвообразни ролки

8482 50 00

– Лагери с цилиндрични ролки

8483

Трансмисионни валове (включително гърбичните и коляновите валове) и колена; лагерни кутии (опори) и лагерни черупки; зъбни предавки и фрикционни колела; сачмено-винтови или ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели; маховици и ролки, включително полиспастните ролки; съединители и съединителни детайли, включително шарнирните съединители:

8483 10

– Трансмисионни валове (включително гърбичните и коляновите валове) и колена:

8483 10 95

– – Други:

ex 8483 10 95

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 20

– Лагерни кутии (опори) с вградени лагери:

8483 20 90

– – Други

8483 30

– Лагерни кутии (опори) без вградени лагери; лагерни черупки:

– – Лагерни кутии:

8483 30 32

– – – За сачмени, ролкови или иглени лагери:

ex 8483 30 32

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 30 38

– – – Други:

ex 8483 30 38

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 40

– Зъбни предавки и фрикционни колела, различни от зъбни колела и други трансмисионни елементи представени самостоятелно; сачмено-винтови и ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели:

– – Зъбни предавки:

8483 40 21

– – – С цилиндрични зъбни колела:

ex 8483 40 21

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 40 23

– – – С конусни или цилиндричноконусни зъбни колела:

ex 8483 40 23

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 40 25

– – – С червячно зъбно колело:

ex 8483 40 25

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 40 29

– – – Други:

ex 8483 40 29

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори:

8483 40 51

– – – Редуктори, мултипликатори и скоростни кутии:

ex 8483 40 51

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 40 59

– – – Други:

ex 8483 40 59

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 50

– Flywheels and pulleys, including pulley blocks:

8483 50 20

– – Изляти или формовани от чугун, желязо или стомана:

ex 8483 50 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 50 80

– – Други:

ex 8483 50 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 90

– Зъбни колела и други трансмисионни елементи, представени самостоятелно; части:

– – Други:

8483 90 81

– – – Изляти или формовани от чугун, желязо или стомана:

ex 8483 90 81

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 90 89

– – – Други:

ex 8483 90 89

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8484

Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители:

8484 90 00

– Други:

ex 8484 90 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

8504

Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели:

8504 40

– Статични преобразуватели:

8504 40 30

– – От видовете, използвани с апаратите за телекомуникация, автоматичните машини за обработка на информация и техните единици:

ex 8504 40 30

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8505

Електромагнити; постоянни магнити и артикули, предназначени да станат постоянни магнити след намагнитване; патронници, държатели и подобни магнитни или електромагнитни приспособления за фиксиране; електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки; електромагнитни подемни глави:

8505 90

– Други, включително частите:

8505 90 10

– – Електромагнити

8510

Машинки за бръснене, стригане и епилация, с вграден електрически двигател:

8510 10 00

– Машинки за бръснене

8510 20 00

– Машинки за стригане

8510 30 00

– Машинки за епилация

8512

Електрически осветителни или сигнализационни апарати (с изключение на артикулите от позиция 8539), стъклочистачки и електрически устройства против замръзване и изпотяване, от видовете, използвани за велосипеди, мотоциклети или автомобили:

8512 20 00

– Други апарати за осветление или за визуална сигнализация

8512 30

– Апарати за звукова сигнализация:

8512 30 10

– – Електрически сигнални устройства за защита срещу кражби, от видовете, използвани за автомобилни превозни средства

8512 90

– Части

8513

Портативни електрически лампи, предназначени да функционират с помощта на собствен източник на енергия (например с батерии, акумулатори, магнети), различни от осветителните апарати от позиция 8512

8516

Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели; електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения; електронагревателни апарати за фризьорски цели (например сешоари, апарати за къдрене, маши за къдрене) или за сушене на ръце; електрически ютии; други електронагревателни апарати за домакински цели; реотани, различни от тези в позиция 8545:

8516 29

– Радиатори, отопляващи чрез циркулация на течност:

8516 29 10

– – Other:

8517

Телефонни апарати, включително телефоните за клетъчни мрежи и за други безжични мрежи; други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от позиции 8443, 8525, 8527 или 8528:

– Телефонни апарати, включително телефоните за клетъчни мрежи и за други безжични мрежи:

8517 11 00

– – Кабелни телефонни апарати с безжична слушалка

8517 12 00

– – Телефони за клетъчни мрежи или за други безжични мрежи:

Ex85171200

– – – За клетъчни мрежи (мобилни телефони)

8517 18 00

– – Други

– Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи):

8517 61

– – Базови станции

8517 61 00

– – – Други

ex 8517 61 00

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8517 62 00

– – Апарати за приемане, преобразуване, предаване или регенериране на глас, образ или на други данни, включително апаратите за комутация и за маршрутизация

ex 8517 62 00

– – – Различни от апарати за телефонна или телеграфна комутация

8517 70

– Части:

– – Антени и антенни отражатели от всички видове; части предназначени да бъдат използвани съвместно с тези артикули:

8517 70 11

– – – Антени за радиотелефония или радиотелеграфия:

ex 8517 70 11

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8521

Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук (видеотунер):

8521 10

– С магнитни ленти:

8521 10 95

– – Други:

ex 8521 10 95

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8523

Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, „smart карти“ и други носители за записване или за аналогични записвания, със или без запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37:

– Магнитни носители:

8523 21 00

– – Карти, съдържащи магнитна писма

8523 29

– – Други:

– – – Магнитни ленти; магнитни дискове:

– – – – Други:

8523 29 33

– – – – – За възпроизвеждане на команди, данни, звук и образ, записани в двоична форма четима от машина, които могат да бъдат обработвани или да позволяват диалог с потребителя посредством автоматична машина за обработка на информацията:

ex 8523 29 33

– – – – – – С широчина, превишаваща 6,5 mm

8523 29 39

– – – – – Други:

ex 8523 29 39

– – – – – – С широчина, превишаваща 6,5 mm

8523 40

– Оптични носители:

– – Други:

– – – Дискове за четящи системи чрез сноп лазерни лъчи:

8523 40 25

– – – – За възпроизвеждане на явления, различни от звук или образ

– – – – Само за възпроизвеждане на звук:

8523 40 39

– – – – – С диаметър превишаващ 6,5 cm

– – – – Други:

– – – – – Други:

8523 40 51

– – – – – – DVD (Digital Versatile Disk) дискове

8523 40 59

– – – – – – Други

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери:

8525 80

– Телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери:

– – Телевизионни камери:

8525 80 19

– – – Други

– – Записващи видеокамери:

8525 80 99

– – – Други

8529

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции 8525 до 8528:

8529 10

– Антени и антенни отражатели от всички видове; части, предназначени да бъдат използвани съвместно с тези артикули:

– – Антени:

– – – Външни антени за телевизионни или радиоприемници:

8529 10 39

– – – – Други

8531

Електрически апарати за звукова или визуална сигнализация (например звънци, сирени, оповестителни табла, апарати за предупреждение при кражба или пожар), различни от тези от позиции 8512 или 8530:

8531 10

– Електрически сигнални устройства за защита срещу кражби или пожар и подобни апарати:

8531 10 30

– – От видовете, използвани за сгради

8531 10 95

– – Други:

ex 8531 10 95

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8531 90

– Части:

8531 90 85

– – Други

8536

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, високочестотни електрически филтри, щекери и щепсели, фасунги за лампи и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000 V; конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна:

8536 90

– Други апарати:

8536 90 10

– – Свръзки и контактни елементи за проводници и кабели

8543

Електрически машини и апарати със специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава:

8543 70

– Други машини и апарати:

8543 70 30

– – Антенни усилватели

– – Солариуми и подобни апарати за добиване на тен:

– – – Функциониращи с флуоресцентни тръби с ултравиолетови А лъчи:

8543 70 55

– – – – Други

8543 70 90

– – Други

ex 8543 70 90

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8544

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници ( дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване:

– Други електрически проводници за напрежение, непревишаващо 1 000 V:

8544 42

– – Снабдени с части за свързване:

8544 42 10

– – – От видовете, използвани за телекомуникация:

ex 8544 42 10

– – – – За напрежение, непревишаващо 80 V

8544 49

– – Други:

8544 49 20

– – – От видовете, използвани за телекомуникация, за напрежение, непревишаващо 80 V

8703

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на хора (различни от тези от позиция 8702), включително товаропътническите и състезателните автомобили:

8703 10

– Превозни средства, специално предназначени за придвижване върху сняг; специални превозни средства за транспорт на хора върху игрищата за голф и подобни превозни средства

8703 90

– Други

8707

Каросерии за автомобилни превозни средства от позиции 8701 до 8705, включително кабините:

8707 10

– За превозните средства от позиция 8703:

8707 10 90

– – Други

8709

Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части

8711

Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове:

8711 20

– С бутален двигател, с работен обем, превишаващ 50 cm3, но непревишаващ 250 cm3

8711 30

– С бутален двигател с работен обем, превишаващ 250 cm3, но непревишаващ 500 cm3

8711 40 00

– С бутален двигател с работен обем, превишаващ 500 cm3, но непревишаващ 800 cm3

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части:

– Други ремаркета и полуремаркета за транспорт на стоки:

8716 39

– – Други:

– – – Други:

– – – – Нови:

– – – – – Други:

8716 39 59

– – – – – – Други

8901

Пътнически и туристически кораби, фериботи, товарни кораби, шлепове и подобни кораби за транспорт на хора или стоки:

8901 90

– Други кораби за транспорт на стоки и други кораби, предназначени едновременно за транспорт на хора и на стоки:

– – Други:

8901 90 91

– – – Без механично задвижване

8901 90 99

– – – С механично задвижване

8903

Яхти и други кораби и лодки за развлечение или спорт; лодки с гребла и канута:

– Други:

8903 99

– – Други:

8903 99 10

– – – С единично тегло, непревишаващо 100 kg

– – – Други:

8903 99 99

– – – – С дължина, превишаваща 7,5 m

9001

Оптични влакна и снопове от оптични влакна; кабели от оптични влакна, различни от тези от позиция 8544; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, немонтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло:

9001 10

– Оптични влакна, снопове и кабели, от оптични влакна:

9001 10 90

– – Други

9003

Рамки за очила или подобни артикули и техните части:

– Рамки:

9003 11 00

– – От пластмаси

9003 19

– – От други материали:

9003 19 30

– – – От неблагородни метали

9003 19 90

– – – От други материали

9028

Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране:

9028 90

– Части и принадлежности:

9028 90 90

– – Други

9107 00 00

Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране

9401

Мебели за сядане (с изключение на тези от позиция 9402), дори превръщащи се на легла, и техните части:

9401 10 00

– Седалки от видовете, използвани във въздухоплавателни средства:

ex 9401 10 00

– Различни от необлицованите с кожа, използвани при пътнически самолети

9405

Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде:

9405 60

– Рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули:

9405 60 80

– – От други материали:

ex 9405 60 80

– – – Различни от тези от неблагородните метали, използвани при пътнически самолети

– Части:

9405 99 00

– – Други:

ex 9405 99 00

– – – Различни от тези от неблагородните метали, използвани при пътнически самолети

9406 00

Сглобяеми конструкции:

– Други:

– – От желязо или от стомана:

9406 00 31

– – – Оранжерии

9506

Артикули и съоръжения за физическа култура, гимнастика, атлетика, други видове спорт, включително тенис на маса или игри на открито, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; басейни:

– Ски за сняг и друго оборудване за практикуването на зимен ски спорт:

9506 11

– – Ски

9506 12 00

– – Автомати за ски

9506 19 00

– – Други

– Водни ски, сърф бордове, сърфове с платна и друго оборудване за водни спортове:

9506 21 00

– – Сърфове

9506 29 00

– – Други

– Стикове за голф и друго оборудване за голф:

9506 31 00

– – Комплекти от стикове

9506 32 00

– – Топки

9506 39

– – Други

9506 40

– Артикули и оборудване за тенис на маса

– Ракети за тенис, бадминтон или подобни спортове, дори без корди::

9506 51 00

– – Ракети за тенис, дори без корди

9506 59 00

– – Други

– Топки и топчета, различни от топките за голф или за тенис на маса:

9506 61 00

– – Топки за тенис

9506 62

– – Надуваеми:

9506 62 10

– – – От кожа

9506 69

– – Други

9506 70

– Кънки за лед и ролкови кънки, включително обувките, към които са закрепени кънките:

9506 70 10

– – Кънки за лед

9506 70 90

– – Части и принадлежности

– Други:

9506 91

– – Артикули и оборудване за физическа култура, гимнастика или атлетика

9506 99

– – Други

9507

Въдичарски пръти, въдичарски кукички и други артикули за риболов с въдица; кепчета за всякаква употреба; примамки (различни от тези от позиции 9208 или 9705) и подобни артикули за лов:

9507 30 00

– Макари за риболов

9606

Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета

9607

Ципове и техните части:

9607 20

Части

ПРИЛОЖЕНИЕ I (б)

ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ НА ОБЩНОСТТА

(посочени в член 6)

Митата ще бъдат намалениq както следва:

а)

на датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото върху вноса ще бъде намалено на 80 % от базовото мито;

б)

на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото върху вноса ще бъде намалено на 60 % от базовото мито;

в)

на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото върху вноса ще бъде намалено на 40 % от базовото мито;

г)

на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото върху вноса ще бъде намалено на 20 % от базовото мито;

д)

останалите мита върху вноса ще бъдат премахнати на 1 януари от четвъртата година след влизане в сила на настоящото споразумение.

Код по КН

Описание

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро или нитрозопроизводни:

– Оцетна киселина и нейните соли; оцетен анхидрид:

2915 21 00

– – Оцетна киселина

2930

Органични тиосъединения:

2930 90

– Други:

2930 90 85

– – Други:

ex 2930 90 85

– – – Дитиокарбонати (xanthates)

3006

Фармацевтични препарати и артикули, посочени в забележка 4 от настоящата глава:

3006 10

– Стерилни катгути и други подобни стерилни конци за хирургически шевове (включително стерилните резорбируеми конци, употребявани в хирургията или стоматологията) и стерилни лепила за органични тъкани, използвани в хирургията за затваряне на рани; стерилни ламинарии, резорбируеми кръвоспиращи средства, употребявани в хирургията или стоматологията; стерилни средства за предотвратяване на сраствания, използвани в хирургията или стоматологията

3006 10 30

– – Стерилни средства за предотвратяване на сраствания, използвани в хирургията или стоматологията, дори резорбируеми:

ex 3006 10 30

– – – Пластмасови плочи, листове, фолио, ленти и пластини, порести, различни от тези от полимери на стирена и на винилхолирида

3208

Бои и лакове (включително елементи и политури) на основата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори, дефинирани в забележка 4 от настоящата глава:

3208 20

– На базата на акрилони или винилони полимери

3208 90

– Други:

– – Разтвори, посочени в забележка 4 от настоящата глава:

3208 90 11

– – – Полиуретан, получен от 2,2′-(третичен бутилимино) диетанол и от 4,4′-метилендициклохексилдиизоцианат, под формата на разтвор в N,N-диметилацетамид, съдържащ тегловно 48 % или повече полимер

3208 90 19

– – – Други:

ex 3208 90 19

– – – – Различни от:

лакове за електрическа изолация, базирани на полиуретан (PU): 2,2- (тетрабитиламино)диетанол I 4,4 метилендициклохексил, разтворен в N,N-диметилацетамид с тегловно съдържание на твърди вещества равно на или превишаващо 20 % (не повече от 36 %);

лакове за електрическа изолация, базирани на полиестерамиди (PEI): Кополимер p-крезол и дидинилбензин под формата на разтвор в N,N-диметил-ацетамид с тегловно съдържание на твърди вещества равно на или превишаващо 25 % (не повече от 40 %);

лакове за електрическа изолация, базирани на полиамидимид (PAI): анхидрид на триметилдиизоцианатна киселина под формата на разтвор на N-метилпиралидон с тегловно съдържание на твърди вещества равно на или превишаващо 25 % (не повече от 40 %)

– – Други:

3208 90 91

– – – На базата на синтетични полимери

3208 90 99

– – – На базата на химически модифицирани естествени полимери

3209

Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени във водна среда

3304

Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата (различни от медикаментите), включително препарати за предпазване от слънце и препарати за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр:

– Други:

3304 99 00

– – Други

3305

Препарати за поддържане на косата:

3305 10 00

– Шампоани

3306

Препарати за поддържане хигиената на устната кухина или зъбите, включително праховете и пастите за улесняване прилепването на зъбните протези; конци, използвани за почистване на зъбите (зъбни конци), представени в единични опаковки за продажба на дребно:

3306 10 00

– Пасти за зъби

3306 90 00

– Други

3307

Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене, дезодоранти за тяло, препарати за баня, депилатоари, други готови парфюмерийни или тоалетни продукти и други козметични препарати, неупоменати, нито включени другаде; готови дезодоранти за помещения, дори неароматизирани, със или без дезинфекционни свойства:

– Препарати за ароматизиране или обезмирисване на помещения, включително благовонни препарати за религиозни обреди:

3307 41 00

– – „Агарбати“ и други благовонни препарати, действащи при горене

3401

Сапуни; повърхностноактивни органични продукти и препарати, употребявани като сапуни, на пръчки, парчета или калъпи, дори съдържащи сапун; повърхностноактивни органични продукти и препарати, за миене на кожата, течни или под формата на крем и пригодени за продажба на дребно, дори и съдържащи сапун; хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти:

3401 20

– Сапуни под други форми

3401 30 00

– Повърхностноактивни органични продукти и препарати, за миене на кожата, течни или под формата на крем и пригодени за продажба на дребно, дори и съдържащи сапун

3402

Повърхностно активни органични вещества (различни от сапуните); повърхностноактивни препарати, перилни препарати (включително спомагателните) и почистващи препарати, дори съдържащи сапун, различни от включените в позиция 3401:

3402 20

– Препарати, пригодени за продажба на дребно

3402 90

– Други:

3402 90 90

– – Перилни препарати и почистващи препарати

3405

Вакси и кремове за обувки, паркетини, политури, препарати за лъскане на каросерии, стъкла или метали, пасти и прахове за чистене и лъскане и подобни препарати (дори под формата на хартия, вата, филц, нетъкан текстил, порести пластмаси или порест каучук, напоени, промазани или покрити с тези препарати), с изключение на восъците от позиция 3404

3406 00

Свещи, вощеници и подобни артикули

3407 00 00

Пасти за моделиране, включително тези за детски забавления (пластелини); състави, наречени „зъболекарски восъци“, представени в асортименти, в опаковки за продажба на дребно или на плочки, подкови, пръчици или в подобни форми; други състави, използвани в зъболекарството на базата на гипс:

ex 3407 00 00

– Различни от препарати, използвани в зъболекарството

3506

Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 kg:

3506 10 00

– Всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 kg

– Други:

3506 99 00

– – Други

3604

Артикули за фойерверки, сигнални ракети, ракети срещу градушка и сигнални огньове, и други пиротехнически артикули:

3604 90 00

– Други

3606

Фероцерий и други пирофорни сплави под всякакви форми; артикули от възпламенителни материали, упоменати в забележка 2 от настоящата глава:

3606 10 00

– Течни горива и горива от втечнени газове от вида на използваните за запалки, представени в съдове със съдържание, непревишаващо 300 cm3

3606 90

– Други:

3606 90 90

– – Други

3808

Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки

3825

Отпадъчни продукти от химическата или свързани с нея промишлености, неупоменати нито включени другаде; битови отпадъци; утайки от отпадъчни води; други отпадъци, упоменати в забележка 6 към настоящата глава:

3825 90

– Други:

3825 90 10

– – Алкални железни оксиди за пречистване на газове

3915

Отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси

3916

Пластмасови едножични влакна, чийто най-голям размер на напречния разрез превишава 1 mm (моновлакна), пръчки, прътове и профили, дори с повърхностна обработка, но необработени по друг начин:

3916 10 00

– От полимери на етилена

3916 20

– От полимери на винилхлорида:

3916 20 90

– – Други

3916 90

– От други пластмаси:

– – От продукти на изомеризационна полимеризация или на кондензационна полимеризация, дори химически модифицирани:

3916 90 11

– – – От полиестери

3916 90 13

– – – От полиамиди

3916 90 15

– – – От епоксидни смоли

3916 90 19

– – – Други

– – От продукти на присъединителна полимеризация:

3916 90 51

– – – От полимери на пропилена

3916 90 59

– – – Други

3917

Пластмасови тръби и маркучи и техните принадлежности (например свръзки, колена, муфи):

– Тръби и маркучи, твърди:

3917 21

– – От полимери на етилена:

3917 21 10

– – – Безшевни, с дължина, превишаваща най-големия размер на напречното сечение, дори с повърхностна обработка, но необработени по друг начин

3917 21 90

– – – Други:

ex 3917 21 90

– – – – Различни от снабдените с принадлежности, използвани при пътнически самолети

3917 22

– – От полимери на пропилена:

3917 22 10

– – – Безшевни, с дължина, превишаваща най-големия размер на напречното сечение, дори с повърхностна обработка, но необработени по друг начин

3917 22 90

– – – Други:

ex 3917 22 90

– – – – Различни от снабдените с принадлежности, използвани при пътнически самолети

3917 23

– – От полимери на винилхлорида:

3917 23 10

– – – Безшевни, с дължина, превишаваща най-големия размер на напречното сечение, дори с повърхностна обработка, но необработени по друг начин

3917 23 90

– – – Други:

ex 3917 23 90

– – – – Различни от снабдените с принадлежности, използвани при пътнически самолети

3917 29

– – От други пластмаси

– Други тръби и маркучи:

3917 32

– – Други, неподсилени и несъчетани с други материали, без принадлежности:

– – – Безшевни, с дължина, превишаваща най-големия размер на напречното сечение, дори с повърхностна обработка, но необработени по друг начин:

3917 32 10

– – – – От продукти на изомеризационна полимеризация или на кондензационна полимеризация, дори химически модифицирани

– – – – От продукти на присъединителна полимеризация:

3917 32 31

– – – – – От полимери на етилена

3917 32 35

– – – – – От полимери на винилхлорида:

ex 3917 32 35

– – – – – – Различни от използваните за диализатор

3917 32 39

– – – – – Други

3917 32 51

– – – – Други

– – – Други:

3917 32 99

– – – – Други

3917 33 00

– – Други, неподсилени и несъчетани с други материали, с принадлежности:

ex 3917 33 00

– – – Различни от снабдените с принадлежности, използвани при пътнически самолети

3917 39

– – Други

3918

Пластмасови подови настилки, дори самозалепващи се, на роли или под формата на плочи или плочки; пластмасови облицовки за стени или тавани, определени в забележка 9 от настоящата глава

3921

Други пластмасови плочи, листа, фолио, ленти и пластини:

– Порести продукти:

3921 13

– – От полиуретани

3921 14 00

– – От регенерирана целулоза

3921 19 00

– – От други пластмаси

3923

Пластмасови транспортни или опаковъчни артикули; пластмасови тапи, капаци, капсули и други приспособления за затваряне:

– Торби, торбички, пликчета и фунийки

3923 29

– – От други пластмаси

3923 30

– Дамаджани, бутилки, флакони и подобни артикули

3923 40

– Ролки, шпули и подобни подложки

3923 50

– Тапи, капаци, капсули и други приспособления за затваряне:

3923 50 10

– – Капсули за запушване на бутилки

3923 90

– Други

3924

Пластмасови съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули:

3924 90

– Други

3925

Пластмасови артикули за оборудване в строителството, неупоменати, нито включени другаде:

3925 10 00

– Резервоари, бидони и подобни съдове, с вместимост, превишаваща 300 l

3925 90

– Други

3926

Други изделия от пластмаси и изделия от другите материали от позиции 3901 до 3914:

3926 30 00

– Гарнитури за мебели, каросерии или други подобни

3926 40 00

– Статуетки и други предмети за украса

3926 90

– Други:

3926 90 50

– – Мрежи и подобни артикули за канализационните отточни тръби

– – Други:

3926 90 92

– – – Произведени от листове

3926 90 97

– – – Други:

ex 3926 90 97

– – – – Различни от:

хигиенни и фармацевтични продукти (включително биберони за бебета);

заготовки за контактни лещи

4003 00 00

Регенериран каучук в първични форми или на плочи, листове или ленти

4004 00 00

Отпадъци, остатъци и изрезки от невтвърден каучук, дори раздробени на прах или гранули

4009

Тръби и маркучи от невтвърден вулканизиран каучук, дори с принадлежности (например свръзки, колена, муфи):

– Неподсилени, нито по друг начин комбинирани с други материали:

4009 11 00

– – Без принадлежности

4009 12 00

– – С принадлежности:

ex 4009 12 00

– – – Различни от подходящите за пренос на газове или течности, използвани при пътничеси самолети

– Подсилени или по друг начин комбинирани само с метал:

4009 21 00

– – Без принадлежности

4009 22 00

– – С принадлежности:

ex 4009 22 00

– – – Различни от подходящите за пренос на газове или течности, използвани при пътничеси самолети

– Подсилени или по друг начин комбинирани само с текстилни материали:

4009 31 00

– – Без принадлежности

4009 32 00

– – С принадлежности:

ex 4009 32 00

– – – Различни от подходящите за пренос на газове или течности, използвани при пътничеси самолети

– Подсилени или по друг начин комбинирани с други материали:

4009 41 00

– – Без принадлежности

4009 42 00

– – С принадлежности:

ex 4009 42 00

– – – Различни от подходящите за пренос на газове или течности, използвани при пътничеси самолети

4010

Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от вулканизиран каучук:

– Транспортни ленти:

4010 12 00

– – Подсилени само с текстилни материали

4010 19 00

– – Други

– Трансмисионни ремъци:

4010 31 00

– – Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 60 сm, но непревишаваща 180 сm

4010 32 00

– – Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, различни от тези с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 60 сm, но непревишаваща 180 сm

4010 33 00

– – Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 180 сm, но непревишаваща 240 сm

4010 34 00

– – Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, различни от тези с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 180 сm, но непревишаваща 240 сm

4010 35 00

– – Безконечни ремъци за зъбни трансмисии (синхронни), с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 60 сm, но непревишаваща 150 сm

4010 36 00

– – Безконечни ремъци за зъбни трансмисии (синхронни), с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 150 сm, но непревишаваща 198 сm

4010 39 00

– – Други

4011

Пневматични гуми от каучук, нови:

4011 10 00

– От видовете, използвани за пътнически автомобили (включително товарно-пътническите и състезателните автомобили)

4011 20

– От видовете, използвани за автобуси или камиони:

4011 20 90

– – С индекс на натоварване, по-голям от 121

ex 4011 20 90

– – – За джанти с диаметър, непревишаващ 61 cm

4011 40

– От видовете, използвани за мотоциклети

4011 50 00

– От видовете, използвани за велосипеди

– Други, с рисунка „рибена кост“ или други подобни рисунки:

4011 69 00

– – Други

– Други:

4011 99 00

– – Други

4013

Вътрешни гуми от каучук:

4013 10

– От видовете, използвани за пътнически автомобили (включително товарно-пътническите и състезателните автомобили), автобуси или камиони

4013 10 90

– – От видовете, използвани за автобуси и камиони

4013 20 00

– От видовете, използвани за велосипеди

4013 90 00

– Други

4015

Облекла и принадлежности към тях (включително ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст), от вулканизиран невтвърден каучук, за всякакъв вид употреба:

– Ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст:

4015 19

– – Други

4015 90 00

– Други

4016

Други изделия от невтвърден вулканизиран каучук:

– Други:

4016 91 00

– – Подови настилки и изтривалки

4016 92 00

– – Гуми за изтриване

4016 93 00

– – Уплътнители:

ex 4016 93 00

– – – Различни от тези за технически цели, използвани при пътнически самолети

4016 95 00

– – Други надуваеми артикули

4016 99

– – Други:

4016 99 20

– – – Компенсиращи съединители:

ex 4016 99 20

– – – – Различни от тези за технически цели, използвани при пътнически самолети

– – – Други:

– – – – За превозните средства от позиции 8701 до 8705:

4016 99 52

– – – – – Части от каучук и метал

4016 99 58

– – – – – Други

– – – – Други:

4016 99 91

– – – – – Части от каучук и метал:

ex 4016 99 91

– – – – – – Различни от тези за технически цели, използвани при пътнически самолети

4016 99 99

– – – – – Други:

ex 4016 99 99

– – – – – – Различни от тези за технически цели, използвани при пътнически самолети

4017 00

Втвърден каучук (например ебонит), във всякакви форми, включително отпадъци и остатъци; изделия от втвърден каучук

4201 00 00

Сарашки или седларски артикули за всякакви животни (включително ремъци, поводи, наколенници, намордници, седла, кобури за седла, облекла за кучета и подобни артикули) от всякакъв вид материали

4203

Облекла и допълнения към облеклото, от естествена или възстановена кожа

4302

Дъбени или апретирани кожухарски кожи (включително главите, опашките, крачетата и други части, отпадъци и изрезки), несъединени или съединени (но не посредством други материали), различни от включените в позиция 4303

4303

Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи

4304 00 00

Изкуствени кожухарски кожи и артикули от изкуствени кожухарски кожи:

ex 4304 00 00

– Артикули от изкуствена кожухарска кожа

4410

Плочи от дървесни частици, плочи, наречени „oriented strand board“ (OSB) и подобни плочи (например „waferboards“) от дървен материал или от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества:

– От дърво:

4410 11

– – Плочи от дървесни частици:

4410 11 10

– – – Необработени или само шлифовани

4410 11 30

– – – Повърхностно покрити с импрегнирана с меламин хартия

4410 11 50

– – – Повърхностно покрити с декоративни слоести плочи или листа от пластмаса

4410 11 90

– – – Други

4410 19 00

– – Други

ex 4410 19 00

– – – Раязлични от „waferboards“

4410 90 00

– Други

4411

Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества:

– Влакнести плочи със средна плътност (MDF)

4411 12

– – С дебелина, непревишаваща 5 mm

4411 12 10

– – – Без механична обработка и без повърхностно покритие:

ex 4411 12 10

– – – – С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

4411 12 90

– – – Други:

ex 4411 12 90

– – – – С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

4411 13

– – С дебелина, превишаваща 5 mm, но непревишаваща 9 mm:

4411 13 10

– – – Без механична обработка и без повърхностно покритие:

ex 4411 13 10

– – – – С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

4411 13 90

– – – Други:

ex 4411 13 90

– – – – С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

4411 14

– – С дебелина, превишаваща 9 mm:

4411 14 10

– – – Без механична обработка и без повърхностно покритие:

ex 4411 14 10

– – – – С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

4411 14 90

– – – Други:

ex 4411 14 90

– – – – С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

– Други:

4411 92

– – С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

4412

Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал:

4412 10 00

– От бамбук:

ex 4412 10 00

– – Шперплат, съставен изключително от дървесни листове с единична дебелина, непревишаваща 6 mm

– Друг шперплат, съставен изключително от дървесни листове (различни от бамбука), с единична дебелина, непревишаваща 6 mm:

4412 32 00

– – Други, с най-малко един външен пласт от дървен материал, различен от иглолистния

4412 39 00

– – Други

4414 00

Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни:

4414 00 10

– От тропическите дървесни видове, посочени в допълнителна забележка 2 на настоящата глава

4418

Дърводелски изделия и части за строителни скели, включително порестите дървесни плочи, съединени плочи за подови настилки и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“), от дървен материал:

4418 40 00

– Кофражи за бетониране

4418 60 00

– Стълбове и греди

4418 90

– Други:

4418 90 10

– – От лепена слоеста дървесина

4418 90 80

– – Други

4421

Други изделия от дървен материал:

4421 10 00

– Закачалки за облекла

4421 90

– Други:

4421 90 91

– – От влакнести плочи

4602

Кошничарски изделия, изработени директно във форма, от материалите за плетене или конфекционирани с помощта на артикулите от позиция 4601; изделия от луфа:

– От растителни материали:

4602 11 00

– – От бамбук:

ex 4602 11 00

– – – Кошничарски изделия, изработени директно във форма

4602 12 00

– – От ратан:

ex 4602 12 00

– – – Кошничарски изделия, изработени директно във форма

4602 19

– – Други:

– – – Други:

4602 19 91

– – – – Кошничарски изделия, изработени директно във форма

4808

Хартии и картони, навълнени (дори с покритие чрез залепване), крепирани, плисирани, релефно щамповани или перфорирани, на роли или на листа, различни от хартиите от позиция 4803:

4808 10 00

– Навълнени хартии и картони, дори перфорирани

4814

Хартиени тапети и подобни стенни облицовки; транспарантна хартия за прозорци

4818

Тоалетна хартия или подобни хартии, целулозна вата или платна от целулозни влакна от видовете, използвани за домакински или санитарни цели, на роли с широчина, непревишаваща 36 cm или нарязани във формат; носни кърпички, салфетки за почистване на грим, за подсушаване на ръцете, покривки, салфетки за маса, бебешки пелени, дамски превръзки и хигиенни тампони, спални чаршафи и подобни домакински, тоалетни, хигиенни или болнични артикули, облекло и допълнения към облеклото, от хартиена маса, хартия, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

4818 30 00

– Покривки и салфетки за маса

4818 90

– Други

4821

Етикети от всякакъв вид, от хартия или картон, напечатани или не:

4821 90

– Други

4823

Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

4823 70

– Отляти или пресовани артикули, от хартиена маса

4907 00

Пощенски, таксови и подобни марки, неунищожени, в обръщение или предназначени да бъдат в обръщение в страната, в която имат или ще имат призната номинална стойност; обгербвана хартия; банкноти; чекове, акции или облигации и подобни ценни книжа

4909 00

Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации:

4909 00 10

– Пощенски картички, напечатани или илюстровани

4911

Други печатни произведения, включително картини, гравюри и фотографии:

– Други:

4911 91 00

– – Картини, гравюри и фотографии

6401

Непромокаеми обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси, чиято горна част не е свързана с външното ходило чрез шиене или нитове, пирони, винтове, цапфи или подобни приспособления, нито е образувана от различни части, сглобени по същите начини:

6401 10

– Обувки, имащи отпред защитно метално покритие:

– Други обувки:

6401 92

– – Покриващи глезена, но непокриващи коляното:

6401 99 00

– – Други:

ex 6401 99 00

– – – Различни от покриващите коляното

6402

Други обувни изделия с външни ходила и горна част от каучук или пластмаса:

– Спортни обувки

6402 12

– – Обувки за ски и за сноуборд

6402 19 00

– – Други

6403

Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от естествена кожа:

– Спортни обувки

6403 12 00

– – Обувки за ски и за сноуборд

6403 19 00

– – Други

6403 20 00

– Обувни изделия с външни ходила от естествена кожа и горна част, състояща се от каишки от естествена кожа, минаващи върху горната част на стъпалото и обхващащи палеца

– Други обувки с външни ходила от кожа:

6403 59

– – Други:

– – – Други:

– – – – Обувки с предна, лицева част, съставена от каишки или изрязана на едно или повече места:

6403 59 11

– – – – – Чиято най -голяма височина на тока, включително ходилото, превишава 3 cm

– – – – – Други, с вътрешно ходило с дължина:

6403 59 31

– – – – – – По-малка от 24 cm

– – – – – – 24 cm или повече:

6403 59 35

– – – – – – – За мъже

6403 59 39

– – – – – – – За жени

6403 59 50

– – – – Пантофи и други домашни обувки

– – – – Други, с вътрешно ходило с дължина:

6403 59 91

– – – – – По-малка от 24 cm

– – – – – 24 cm или повече:

6403 59 95

– – – – – – За мъже

6403 59 99

– – – – – – За жени

6404

Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от текстилни материали

6406

Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гетри и подобни артикули и техните части

6506

Други шапки, дори гарнирани

6506 10

– Предпазни шапки:

6506 10 10

– – От пластмаси

6602 00 00

Бастуни, бастуни-столове, камшици, бичове и подобни артикули

6603

Части, гарнитури и принадлежности за артикулите от позиции 6601 или 6602:

6603 90

– Други:

6603 90 90

– – Други

6701 00 00

Кожи и други части от птици, покрити с перата или пуха им, пера, частици от пера, пух и артикули от тези материали, различни от продуктите от позиция 0505 и от стволовете на перата, обработени

6801 00 00

Павета, бордюри за тротоари и плочи за паваж, от естествени камъни (различни от шистите)

6802

Обработени дялани или строителни камъни (различни от шистите) и изделия от тези камъни, с изключение на тези от позиция 6801; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки от естествени камъни (включително шистите), дори върху подложка; гранули, отломки и прах от естествени камъни (включително шистите), оцветени изкуствено

6803 00

Обработени естествени шисти и изделия от естествени или агломерирани шисти

6806

Шлакови вати, минерални вати; експандиран вермикулит, експандирани глини, пеношлаки и подобни експандирани минерални продукти; смеси и изделия от минерални материали, използвани като термични или звукови изолатори или за поглъщане на звука, с изключение на тези от позиции 6811, 6812 или от глава 69:

6806 20

– Експандиран вермикулит, експандирани глини, пеношлаки и подобни експандирани минерални продукти, дори смесени помежду си

6806 90 00

– Други

6810

Изделия от цимент, от бетон или от изкуствен камък, дори армирани

6813

Триещи се гарнитури (например плочи, рула, ленти, сегменти, дискове, шайби), немонтирани, за спирачки, за съединители или за всякакви триещи се части, на базата на азбест, други минерални вещества или целулоза, дори комбинирани с текстил или други материали

6813 20 00

– Съдържащи азбест:

ex 6813 20 00

– – Гарнитури за спирачки, различни от използваните при пътнически самолети

– Несъдържащи азбест:

6813 81 00

– – Гарнитури за спирачки:

ex 6813 81 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

6815

Изделия от камъни или от други минерални материали (включително въглеродните влакна, изделията от тях и изделията от торф), неупоменати, нито включени другаде:

– Други изделия:

6815 91 00

– – Съдържащи магнезит, доломит или хромит

6815 99

– – Други:

6815 99 10

– – – От огнеупорни материали, агломерирани посредством химическо свързващо вещество

6815 99 90

– – – Други

6902

Огнеупорни тухли, плочи, плочки и аналогични керамични изделия за строителството, различни от тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст:

6902 90 00

– Други:

ex 6902 90 00

– – Различни от тези на базата на въглерод или цирконий

6904

Строителни тухли, подови блокчета, кахли и подобни артикули от керамика

6905

Керемиди, елементи за комини, конструкции за отвеждане на дима, архитектурни орнаменти, от керамика, и други керамични изделия за строителството

6906 00 00

Тръби, свръзки и принадлежности за тръбопроводи, от керамика

6908

Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, лакирани или емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, лакирани или емайлирани, дори върху подложка:

6908 90

– Други:

– – Други:

– – – Други:

– – – – Други:

6908 90 99

– – – – – Други

6909

Прибори и артикули от керамика за химически или други технически цели; корита, вани и подобни съдове за селското стопанство от керамика; гърнета и подобни съдове за транспорт или амбалаж, от керамика:

– Прибори и артикули от керамика за химически или други технически цели:

6909 12 00

– – Артикули с твърдост, равна на 9 или повече по скалата на Моос

6909 19 00

– – Други

6909 90 00

– Други

6911

Съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули, от порцелан:

6911 90 00

– Други

6912 00

Съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули от керамични материали, различни от порцелана

6913

Статуетки и други предмети за украса, от керамика

6914

Други изделия от керамика:

6914 90

– Други

7007

Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листа (слоесто стъкло):

– Закалени (темперирани) стъкла:

7007 11

– – С размери и форми, позволяващи тяхната употреба в автомобилни превозни средства, във въздухоплавателни средства, кораби или други превозни средства

7007 19

– – Други:

7007 19 20

– – – Оцветени в масата си, матови, плакирани (дублирани) или с абсорбиращ или отразяващ слой

7007 19 80

– – – Други

– Стъкла, образувани от залепени листа (слоести стъкла):

7007 21

– – С размери и форми, позволяващи тяхната употреба в автомобилни превозни средства, въздухоплавателни средства, кораби или други превозни средства:

7007 21 20

– – – размери и форми, позволяващи употребата им в автомобилни превозни средства и трактори

7007 21 80

– – – Други:

ex 7007 21 80

– – – – Различни от непоставените в рамка предпазни стъкла, използвани при пътнически самолети

7007 29 00

– – Други

7008 00

Изолиращи стъкла за сгради, многослоести (стъклопакети)

7009

Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане:

7009 10 00

– Огледала за обратно виждане за превозни средства

7010

Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло:

7010 90

– Други:

– – Други:

– – – Други, с номинална вместимост:

– – – – По-малка от 2,5 l:

– – – – – За хранителни продукти и напитки:

– – – – – – Бутилки:

– – – – – – – От неоцветено стъкло, с номинална вместимост:

7010 90 45

– – – – – – – – 0,15 l или повече, но не повече от 0,33 l

– – – – – – – От оцветено стъкло, с номинална вместимост:

7010 90 53

– – – – – – – – Повече от 0,33 l, но по-малка от 1 l

7010 90 55

– – – – – – – – 0,15 l или повече, но не повече от 0,33 l

7011

Колби и тръби, отворени, и техните части, от стъкло, без гарнитури, за електрически лампи, електроннолъчеви тръби или други подобни

7011 90 00

– Други

7014 00 00

Стъклени изделия за сигнализация и стъклени оптични елементи (различни от тези от позиция 7015), необработени оптически

7015

Часовникарски и други подобни стъкла, стъкла за обикновени или медицински очила, изпъкнали, дъгообразни, вдлъбнати или с подобни форми, необработени оптически; кухи топки и сегментите им, от стъкло за производството на такива стъкла:

7015 90 00

– Други

7016

Павета, плочи, тухли, плочки, керемиди и други артикули от пресовано или излято на калъпи стъкло, дори армирано, за строителни цели; кубчета, парчета и други стъкларски артикули, дори и върху подложка, за мозайки или подобни декорации; стъкло, сглобено във витражи; стъкло, наречено „многоклетъчно“ или „пеностъкло“ на блокове, пана, плочи, черупки или подобни форми:

7016 10 00

– Кубчета, парчета и други стъкларски артикули, дори върху подложка, за мозайки или подобни декорации

7018

Мъниста, имитации на естествени или култивирани перли, имитации на скъпоценни или полускъпоценни камъни и подобни артикули от стъкло и изделия от тях, различни от бижутерийните имитации; стъклени очи, различни от протезите; статуетки и други предмети за украса от обработено на горелка стъкло (изтеглено стъкло), различни от бижутерийните имитации; микросфери от стъкло с диаметър, непревишаващ 1 mm

7018 10

– Мъниста, имитации на естествени или култивирани перли, имитации на скъпоценни или полускъпоценни камъни и подобни артикули от стъкло

7018 20 00

– Микросфери от стъкло с диаметър, непревишаващ 1 mm

7018 90

– Други:

7018 90 90

– – Други

7019

Стъклени влакна (включително стъклената вата) и изделия от тези материали (например прежди, тъкани)

– Снопчета, ровинг, влакна и прежди, нарязани или не:

7019 11 00

– – Нарязани влакна, с дължина, непревишаваща 50 mm

– Платна, покривки, мат, блокове, пана и подобни нетъкани изделия:

7019 39 00

– – Други

7019 40 00

– Тъкани от ровинг

– Други тъкани:

7019 52 00

– – С широчина, превишаваща 30 сm, със сплитка лито, с тегло, по-малко от 250 g/m2, от нишки с линейна плътност на единочката 136 tex или по-малко

7019 59 00

– – Други

7020 00

Други изделия от стъкло:

7020 00 05

– Кварцови тръби и подложки за реактори, предназначени за оборудване на дифузионни и окислителни пещи за производство на полупроводникови материали

– Други:

7020 00 10

– – От кварц или от друг стопен силициев диоксид

7020 00 30

– – От стъкло, с коефициент на линейно разширение, непревишаващо 5 × 10–6 за градус по Келвин в температурен диапазон между 0 и 300 С

7020 00 80

– – Други

7117

Бижутерийна имитация:

– От неблагородни метали, дори посребрени, позлатени или платинирани:

7117 19

– – Други:

7117 19 10

– – – Съдържащи части от стъкло

– – – Несъдържащи части от стъкло:

7117 19 99

– – – – Други

7117 90 00

– Други

7208

Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина 600 mm или повече, горещовалцувани, неплакирани, нито покрити:

– Други, на рулони, само горещовалцувани:

7208 39 00

– – С дебелина, по-малка от 3 mm

7216

Профили от желязо или от нелегирани стомани:

– Други:

7216 91

– – Получени или завършени чрез студена обработка на плосковалцувани продукти

7216 99 00

– – Други

7217

Телове от желязо или от нелегирани стомани:

7217 10

– Непокрити, дори полирани:

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

– – – Чийто най -голям размер на напречното сечение е равен или по-голям от 0,8 mm:

7217 10 39

– – – – Други

7217 20

– Поцинковани:

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

7217 20 30

– – – Чийто най-голям размер на напречното сечение е равен или по-голям от 0,8 mm

7217 20 50

– – Съдържащи тегловно 0,25 % или повече, но по-малко от 0,6 % въглерод

7302

Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите:

7302 40 00

– Клинове и релсови подложки

7302 90 00

– Други

7310

Резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост, непревишаваща 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка:

7312

Въжета, кабели, сплитки и подобни артикули, от желязо или от стомана, без електрическа изолация:

7312 10

– Въжета и кабели:

7312 10 20

– – От неръждаеми стомани:

ex 7312 10 20

– – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

– – Други, чийто най-голям размер на напречното сечение:

– – – Не превишава 3 mm:

7312 10 49

– – – – Други:

ex 7312 10 49

– – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

– – – Превишава 3 mm:

– – – – Въжета:

7312 10 61

– – – – – Без покритие:

ex 7312 10 61

– – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

– – – – – С покритие:

7312 10 65

– – – – – – Поцинковани:

ex 7312 10 65

– – – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7312 10 69

– – – – – – Други:

ex 7312 10 69

– – – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7312 90 00

– Други

ex 7312 90 00

– – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7314

Метални платна (включително непрекъснатите платна), мрежи и решетки, от железни или от стоманени телове; разтеглени ламарини и ленти, от желязо или от стомана:

7314 20

– Мрежи и решетки, заварени в точките на кръстосване, от телове, чийто най-голям размер на напречното сечение е равен или по-голям от 3 mm и чиито отвори (бримки) имат повърхност, най-малко 100 cm2

– Други мрежи и решетки, заварени в точките на кръстосване:

7314 39 00

– – Други

7317 00

Клинове, гвоздеи, кабарчета, куки с изострени върхове, извити или полегато изрязани скоби и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана, дори с глави от друг материал, с изключение на артикулите с глави от мед

7318

Винтове, болтове, гайки, фундаментни болтове, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби (включително федершайбите) и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана

7320

Пружини, ресори и техните листове от желязо или от стомана

7321

Печки, котли с огнище, готварски печки (включително тези, които могат да бъдат използвани допълнително и за централно отопление), скари, мангали, газови котлони, устройства за затопляне на ястия и подобни неелектрически уреди за домашна употреба, както и техните части от чугун, желязо или стомана:

– Други уреди:

7321 89 00

– – Други, включително уредите с твърди горива:

ex 7321 89 00

– – – За твърдо гориво

7322

Радиатори за централно отопление с неелектрическо загряване и техните части, от чугун, желязо или стомана; генератори и разпределители на горещ въздух (включително разпределителите, можещи също да функционират като разпределители на свеж или кондициониран въздух), с неелектрическо загряване, съдържащи вентилатор или въздуходувка с мотор, и техните части, от чугун, желязо или стомана:

– Радиатори и техните части:

7322 11 00

– – От чугун

7322 19 00

– – Други

7323

Домакински артикули или домашни потреби и техните части, от чугун, желязо или стомана; желязна или стоманена вълна; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или аналогична употреба, от желязо или стомана:

– Други:

7323 91 00

– – От неемайлиран чугун

7323 93

– – От неръждаеми стомани

7323 94

– – От емайлирани желязо или стомана:

7323 94 10

– – – Артикули за сервиране

7323 99

– – Други:

7323 99 10

– – – Артикули за сервиране

– – – Други:

7323 99 99

– – – – Други

7324

Хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от чугун, желязо или стомана:

– Вани:

7324 21 00

– – От чугун, дори емайлирани

7324 90 00

– Други, включително частите:

ex 7324 90 00

– – Различни от санитарните принадлежности (без техните части), използвани при пътнически самолети

7325

Други изделия, отлети, от чугун, желязо или стомана

7326

Други изделия от желязо или стомана

7403

Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:

– Медни сплави:

7403 21 00

– – На основата на мед и цинк (месинг)

7407

Пръти и профили от мед:

– От медни сплави:

7407 29

– – Други

7408

Телове от мед:

– От рафинирана мед:

7408 19

– – Други

– От медни сплави:

7408 22 00

– – На основата на мед и никел (купроникел) или на мед, никел и цинк (алпака)

7410

Медно фолио (дори напечатано или фиксирано върху хартия, картон, пластмаси или подобни подложки), с дебелина, непревишаваща 0,15 mm (без подложката)

– Без подложка:

7410 11 00

– – От рафинирана мед

7418

Домакински артикули или домашни потреби, хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от мед; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба, от мед:

7418 20 00

– Хигиенни или тоалетни артикули и техните части

7419

Други изделия от мед:

– Други:

7419 99

– – Други:

7419 99 90

– – – Други

7604

Пръти и профили от алуминий:

– От алуминиеви сплави:

7604 29

– – Други:

7604 29 10

– – – Пръти

7605

Телове от алуминий:

– От несплавен алуминий:

7605 19 00

– – Други

– От алуминиеви сплави:

7605 21 00

– – Чийто най -голям размер на напречното сечение превишава 7 mm

7605 29 00

– – Други

7608

Тръби от алуминий:

7608 20

– От алуминиеви сплави:

– – Други:

7608 20 81

– – – Само горещоизтеглени:

ex 7608 20 81

– – – – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътничеси самолети

7609 00 00

Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи) от алуминий

7611 00 00

Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от алуминий, с вместимост, превишаваща 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка

7612

Резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове от алуминий (включително твърди или гъвкави туби за опаковки), за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), с вместимост, непревишаваща 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка

7613 00 00

Съдове от алуминий за сгъстени или втечнени газове

7614

Въжета, кабели, сплитки и други подобни от алуминий, без електрическа изолация

7615

Домакински артикули или домашни потреби, хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от алуминий; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба, от алуминий

7616

Други изделия от алуминий

8201

Белове (лизгари), лопати, кирки, търнокопи, мотики, мотички, вили, сеносъбирачки, гребла; брадви и други подобни инструменти за сечене или разцепване; градинарски ножици от всички видове; коси и сърпове, ножове за рязане на сено или слама, ножици за жив плет, клинове и други ръчни земеделски, градинарски или за дърводобив инструменти

8202

Ръчни триони; листове за триони от всички видове (включително отрезните фрези и неназъбените остриета за рязане):

8202 10 00

– Ръчни триони

8205

Ръчни инструменти и сечива (включително диамантите за рязане на стъкло), неупоменати, нито включени другаде; поялни лампи и подобни; менгемета, стяги и подобни, различни от тези, представляващи принадлежности или части за инструментални машини; наковални; преносими ковашки огнища; приспособления за шлайфане, монтирани на стойки, задвижвани ръчно или с педал

8206 00 00

Комплекти, пригодени за продажба на дребно, съставени най -малко от два инструмента от позиции 8202 до 8205

8207

Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж

– Инструменти за пробиване на почвата, на камъни или за сондиране:

8207 13 00

– – С работна част от металокерамики

8207 19

– – Други, включително частите:

8207 19 90

– – – Други

8207 30

– Инструменти за пресоване, щамповане, дълбоко изтегляне или за щанцоване

8207 40

– Инструменти за нарязване на външни или вътрешни резби

8207 50

– Инструменти за пробиване

8207 60

– Инструменти за разстъргване, райбероване или за протегляне

8207 70

– Инструменти за фрезоване

8207 80

– Инструменти за струговане

8207 90

– Други сменяеми инструменти:

– – С работна част от други материали:

8207 90 30

– – – Отвертки-наставки

8207 90 50

– – – Инструменти за нарязване на зъбни колела

– – – Други, с работна част:

– – – – От металокерамики:

8207 90 71

– – – – – За обработка на метали

8207 90 78

– – – – – Други

– – – – От други материали:

8207 90 91

– – – – – За обработка на метали

8207 90 99

– – – – – Други

8208

Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди

8209 00

Плочки, пръчки, върхове и подобни профилирани части за инструменти, немонтирани, от металокерамики

8211

Ножове (различни от тези от позиция 8208), с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери за градинарството и техните остриета:

8211 10 00

– Комплекти

– Други:

8211 91

– – Ножове за хранене с неподвижно острие

8211 92 00

– – Други ножове с неподвижно острие

8211 93 00

– – Други ножове, различни от ножовете с неподвижно острие, включително и малките затварящи се косери

8211 94 00

– – Остриета

8212

Бръсначи, самобръсначки и техните ножчета (включително заготовките на ленти)

8213 00 00

Ножици с двойни рамене и техните остриета

8214

Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти)

8215

Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули:

8215 10

– Комплекти, съдържащи най-малко един предмет, който е посребрен, позлатен или платиниран

8215 20

– Други комплекти

– Други:

8215 99

– – Други

8301

Катинари, брави и резета (с ключ, секретен или електрически) от неблагородни метали; ключалки и ключалки с обков, имащи брава, от неблагородни метали; ключове за тези артикули от неблагородни метали:

8301 10 00

– Катинари

8301 30 00

– Брави от видовете, използвани за мебели

8301 40

– Други брави; резета

8301 50 00

– Ключалки и ключалки с обков, имащи брава

8301 60 00

– Части

8301 70 00

– Отделно представени ключове

8302

Гарнитури, обкови и подобни артикули, от неблагородни метали за мебели, врати, стълбища, прозорци, капаци на прозорци, каросерии, седларски артикули, куфари, сандъци, ковчежета и други изделия от този род; куки за закачване, закачалки за шапки и подобни артикули за закачване, от неблагородни метали; ролки с приспособление за монтиране, от неблагородни метали; приспособления за автоматично затваряне на врати, от неблагородни метали:

8302 30 00

– Други гарнитури, обкови и подобни артикули, за автомобили

– Други гарнитури, обкови и подобни артикули:

8302 41 00

– – За сгради

8305

Машинки за събиране на подвижни листа или за класьори, канцеларски щипки, кламери, ъгълчета за писма, пластинки за отбелязване и подобни канцеларски предмети, от неблагородни метали; телчета за телбод машинки (например канцеларски, тапицерски, за опаковки), от неблагородни метали

8305 20 00

– Телчета за телбод машинки

8305 90 00

– Други, включително частите

8307

Гъвкави тръби от неблагородни метали, дори с техните принадлежности:

8307 10 00

– От желязо или стомана:

ex 8307 10 00

– – Различни от снабдените с принадлежности, използвани при пътнически самолети

8309

Запушалки (включително кроненкоркови капачки, капачки на винт и запушалки за разливане), капсули за бутилки, запушалки за варели, плочи за отвори на варели, пломби и други приспособления за опаковане, от неблагородни метали:

8309 10 00

– Кроненкоркови капачки

8311

Телове, пръчки, тръби, плочки, електроди и подобни, от неблагородни метали или метални карбиди, обмазани или напълнени с декапиращи средства или средства за разтопяване, използвани за спояване, за заваряване или наслояване на метали или метални карбиди; телове и пръчки от агломериран прах, от неблагородни метали за метализация чрез пръскане:

8311 10

– Обмазани електроди за електродъгово заваряване от неблагородни метали:

8311 20 00

– Тръбна тел със сърцевина за електродъгово заваряване, от неблагородни метали

8402

Парни котли (парни генератори), различни от котлите за централно отопление, предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане; котли „с прегрята вода“

– Парни котли

8402 11 00

– – Водотръбни котли с часово производство на пара, надхвърлящо 45 тона

8402 12 00

– – Водотръбни котли с часово производство на пара, ненадхвърлящо 45 тона

8402 19

– – Други парни котли, включително смесени котли

8402 20 00

– Котли „с прегрята вода“

8403

Котли за централно парно отопление, различни от тези по позиция 8402

8404

Спомагателни устройства за котлите от позиции 8402 или 8403 (например икономайзери, прегреватели, устройства за почистване от сажди или за рекуперация на газове); кондензатори за парни машини

8404 10 00

– Спомагателни устройства за котлите от позиции 8402 или 8403

8404 20 00

– Кондензатори за пара или други парни силови агрегати

8407

Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване (с вътрешно горене)

– Бутални двигатели с възвратно постъпателно действие от видовете, използвани за придвижване на превозните средства от глава 87:

8407 31 00

– – С работен обем, непревишаващ 50 cm3

8407 32

– – С работен обем, превишаващ 50 cm3, но непревишаващ 250 cm3

8407 33

– – С работен обем, превишаващ 250 cm3, но непревишаващ 1 000 cm3

8407 33 90

– – – Други

8407 34

– – С работен обем, превишаващ 1 000 cm3

8407 34 10

– – – Предназначени за промишлен монтаж:

на зеленчуково-градинарски трактори от позиция 8701 10;

на автомобилни превозни средства от позиция 8703;

на автомобилни превозни средства позиция 8704 с работен обем на двигателя, по-малък от 2 800 cm3;

автомобилни превозни средства от позиция 8705:

ex 8407 34 10

– – – – Различни от автомобилни превозни средства от позиция 8703

– – – Други:

– – – – Нови, с работен обем:

8407 34 91

– – – – – Непревишаващ 1 500 cm3

8407 34 99

– – – – – Превишаващ 1 500 cm3

8407 90

– Други двигатели

8408

Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер)

8408 20

– Двигатели от видовете, използвани за придвижване на превозните средства от глава 87

– – Други:

– – – За селскостопански и горски трактори с колела, с мощност:

8408 20 31

– – – – Непревишаваща 50 kW

8408 20 35

– – – – Превишаваща 50 kW, но непревишаваща 100 kW

– – – За други превозни средства от глава 87, с мощност:

8408 20 51

– – – – Непревишаваща 50 kW

8408 20 55

– – – – Превишаваща 50 kW, но непревишаваща 100 kW:

ex 8408 20 55

– – – – – Различни от предназначените за промишлен монтаж

8408 90

– Други двигатели:

– – Други:

– – – Нови, с мощност:

8408 90 41

– – – – Непревишаваща 15 kW:

ex 8408 90 41

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8408 90 43

– – – – Превишаваща 15 kW, но непревишаваща 30 kW:

ex 8408 90 43

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8408 90 45

– – – – Превишаваща 30 kW, но непревишаваща 50 kW:

ex 8408 90 45

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8408 90 47

– – – – Превишаваща 50 kW, но непревишаваща 100 kW:

ex 8408 90 47

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412

Други двигатели:

– Хидравлични двигатели:

8412 21

– – С праволинейно движение (цилиндри)

8412 21 20

– – – Хидравлични системи:

ex 8412 21 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 21 80

– – – Други:

ex 8412 21 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 29

– – Други:

8412 29 20

– – – Хидравлични системи:

ex 8412 29 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – Други:

8412 29 81

– – – – Маслено-хидравлични двигатели:

ex 8412 29 81

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 29 89

– – – – Други:

ex 8412 29 89

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Пневматични двигатели:

8412 31 00

– – С праволинейно движение (цилиндри)

ex 8412 31 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 39 00

– – Други:

ex 8412 39 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 80

– Други:

8412 80 10

– – Машини с водна или друга пара

8412 80 80

– – Други:

ex 8412 80 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 90

– Части:

8412 90 20

– – За реактивни двигатели, различни от турбореактивните:

ex 8412 90 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 90 40

– – За хидравлични двигатели:

ex 8412 90 40

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8412 90 80

– – Други:

ex 8412 90 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413

Помпи за течности, дори с устройства за измерване; елеватори за течности:

– Помпи с устройство за измерване или предназначени да имат такова устройство:

8413 11 00

– – Помпи за подаване на гориво или смазочни масла от видовете, използвани в бензиностанциите, сервизите или гаражите

8413 19 00

– – Други:

ex 8413 19 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 20 00

– Ръчни помпи, различни от тези от подпозиции 8413 11 или 8413 19:

ex 8413 20 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 30

– Помпи за гориво, за масло или за охлаждаща течност за двигатели с искрово запалване или със запалване чрез компресия:

8413 30 80

– – Други:

ex 8413 30 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 40 00

– Бетонпомпи

8413 50

– Други обемни помпи с възвратно-постъпателно действие:

8413 50 20

– – Хидравлични агрегати:

ex 8413 50 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 50 40

– – Дозиращи помпи:

ex 8413 50 40

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Други:

– – – Бутални помпи:

8413 50 61

– – – – Маслено-хидравлични помпи:

ex 8413 50 61

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 50 69

– – – – Други:

ex 8413 50 69

– – – – – Различни от бутални мембрани с капацитет над 15 l/s и различни от използваните при пътнически самолети

8413 50 80

– – – Други:

ex 8413 50 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 60

– Други обемни ротационни помпи:

8413 60 20

– – Хидравлични агрегати:

ex 8413 60 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Други:

– – – Зъбни помпи:

8413 60 31

– – – – Маслено-хидравлични помпи:

ex 8413 60 31

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 60 39

– – – – Други:

ex 8413 60 39

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – Пластинкови (крилчати) помпи:

8413 60 61

– – – – Маслено-хидравлични помпи:

ex 8413 60 61

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 60 69

– – – – Други:

ex 8413 60 69

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 60 70

– – – Винтови (червячни) помпи:

ex 8413 60 70

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 60 80

– – – Други:

ex 8413 60 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 70

– Други центробежни помпи:

– – Потопяеми помпи:

8413 70 21

– – – Едностъпални

8413 70 29

– – – Многостъпални

8413 70 30

– – Циркулационни помпи за централно отопление и топла вода

– – Други, с нагнетателен отвор, с диаметър:

8413 70 35

– – – Непревишаващ15 mm:

ex 8413 70 35

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – Превишаващ 15 mm:

8413 70 45

– – – – Помпи с колела с канали и помпи със страничен канал:

ex 8413 70 45

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – – Помпи с радиално оттичане:

– – – – – Едностъпални:

– – – – – – За единичен поток:

8413 70 51

– – – – – – – Моноблок:

ex 8413 70 51

– – – – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 70 59

– – – – – – – Други:

ex 8413 70 59

– – – – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 70 65

– – – – – – Многопоточни:

ex 8413 70 65

– – – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 70 75

– – – – – Многостъпални:

ex 8413 70 75

– – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – – Други центробежни помпи:

8413 70 81

– – – – – Едностъпални:

ex 8413 70 81

– – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 70 89

– – – – – Многостъпални:

ex 8413 70 89

– – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Други помпи; елеватори за течности:

8413 81 00

– – Помпи:

ex 8413 81 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 82 00

– – Елеватори за течности

– Части:

8413 91 00

– – За помпи:

ex 8413 91 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8413 92 00

– – За елеватори за течности

8414

Въздушни помпи или вакуум помпи, въздушни компресори или компресори за други газове и вентилатори; аспирационни чадъри за изсмукване или рециркулация с вграден вентилатор, дори филтриращи:

8414 30

– Компресори от видовете, използвани за хладилно оборудване:

8414 30 20

– – С мощност, непревишаваща 0,4 kW:

ex 8414 30 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – С мощност, превишаваща 0,4 kW

8414 30 89

– – – Други:

ex 8414 30 89

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 40

– Въздушни компресори, монтирани върху шасита на колела и които могат да се теглят

– Вентилатори:

8414 51 00

– – Вентилатори за маса, за под, стенни, за таван, за покриви или за прозорци, с вграден електродвигател, с мощност, непревишаваща 125 W:

ex 8414 51 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 59

– – Други:

8414 59 20

– – – Аксиални

ex 8414 59 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 59 40

– – – Центробежни:

ex 8414 59 40

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 59 80

– – – Други:

ex 8414 59 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 60 00

– Аспирационни чадъри, чиято най-голяма хоризонтална страна не превишава 120 cm

8414 80

– Други:

– – Турбокомпресори:

8414 80 11

– – – Едностъпални:

ex 8414 80 11

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 80 19

– – – Многостъпални

ex 8414 80 19

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Обемни компресори с възвратно-постъпателно действие, произвеждащи свръхналягане:

– – – Непревишаващо 15 bar, с дебит на час:

8414 80 22

– – – – Непревишаващ 60 m3

ex 8414 80 22

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 80 28

– – – – Превишаващ 60 m3

ex 8414 80 28

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – Превишаващо 15 bar, с дебит на час:

8414 80 51

– – – – Непревишаващ 120 m3

ex 8414 80 51

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 80 59

– – – – Превишаващ 120 m3

ex 8414 80 59

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Обемни ротационни компресори:

8414 80 73

– – – С един вал:

ex 8414 80 73

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – С няколко вала:

8414 80 75

– – – – Винтови (червячни):

ex 8414 80 75

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 80 78

– – – – Други:

ex 8414 80 78

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8414 80 80

– – Други:

ex 8414 80 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8416

Горелки за захранване на огнища, с течно гориво, с пулверизирано твърдо гориво или с газ; автоматични огнища, включително техните стокери, механичните скари, механичните устройства за отвеждане на пепелта и подобни устройства

8416 10

– Горелки с течно гориво

8416 30 00

– Автоматични огнища, включително техните стокери, механичните скари, механичните устройства за отвеждане на пепелта и подобни устройства

8417

Неелектрически индустриални или лабораторни пещи, включително пещите за изгаряне на отпадъци:

8417 20

– Пещи за хляб, за сладкиши или бисквити

8417 80

– Други:

8417 80 20

– – Тунелни и муфелни пещи за изпичане на керамични продукти

8417 80 80

– – Други

8418

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция 8415:

– Хладилници за домакински цели:

8418 21

– – Компресорни:

8418 21 10

– – – С вместимост, превишаваща 340 литра

– – – Други:

– – – – Други, с вместимост:

8418 21 91

– – – – – Непревишаваща 250 литра

8418 21 99

– – – – – Превишаваща 250 литра, но непревишаваща 340 литра

8418 29 00

– – Други

ex 8418 29 00

– – – Различни от абсорбиращите, електрически

8418 30

– Хоризонтални фризери с вместимост, непревишаваща 800 l

8418 30 20

– – С вместимост, непревишаваща 400 литра

ex 8418 30 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8418 30 80

– – С вместимост, превишаваща 400 литра, но непревишаваща 800 литра:

ex 8418 30 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8418 40

– Вертикални фризери с вместимост, непревишаваща 900 литра:

8418 40 20

– – С вместимост, непревишаваща 250 литра

ex 8418 40 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8418 40 80

– – С вместимост, превишаваща 250 литра, но непревишаваща 900 литра

ex 8418 40 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8418 50

– Други мебели (шкафове, витрини и подобни) за консервиране и излагане на продукти, с вградено оборудване на охлаждане или замразяване:

– – Витрини и шкафове за охлаждане или замразяване (с вграден охладител или изпарител)

8418 50 19

– – – Други

– – Други мебели за охлаждане или замразяване:

8418 50 91

– – – Фризери, различни от тези в подпозиции 8418 30 и 8418 40

8418 50 99

– – – Други

– Други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване; термопомпи:

8418 61 00

– – Термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция 8415:

ex 8418 61 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8418 69 00

– – Други:

ex 8418 69 00

– – – Различни от абсорбиращите термопомпи и различни от използваните при пътнически самолети

– Части:

8418 91 00

– – Мебели, предназначени за вграждане в тях на охладително или замразително съоръжение

8419

Апарати и устройства, дори с електрическо загряване (с изключение на пещите и другите апарати от позиция 8514) за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, такива като загряване, сваряване, изпичане, дестилация, ректификация, стерилизация, пастьоризация, пропарване, изсушаване, изпаряване, сгъстяване, кондензация или охлаждане, различни от домакинските апарати; неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване:

– Неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване:

8419 11 00

– – С моментално загряване, газови

8419 19 00

– – Други

– Сушилни:

8419 31 00

– – За селскостопански продукти

8419 39

– – Други

– Други апарати и устройства:

8419 81

– – За приготвяне на топли напитки или печене или загряване на хранителни продукти:

8419 81 20

– – – Кафе-машини и други апарати за приготвяне на топли напитки:

ex 8419 81 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8419 81 80

– – – Други:

ex 8419 81 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8421

Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки; апарати за филтриране или пречистване на течности или газове:

– Апарати за филтриране или пречистване на течности или газове:

8421 39

– – Други:

8421 39 20

– – – Апарати за филтриране или пречистване на въздуха:

ex 8421 39 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – Апарати за филтриране или пречистване на други газове:

8421 39 40

– – – – Чрез мокър метод:

ex 8421 39 40

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8421 39 90

– – – – Други:

ex 8421 39 90

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8422

Миялни машини за съдове; машини и устройства, служещи за почистване или изсушаване на бутилки или други съдове; машини и устройства за пълнене, затваряне, запечатване или етикетиране на бутилки, кутии, торби или други опаковки; машини и устройства за капсуловане на бутилки, кутии, туби и подобни опаковки; други машини и устройства за пакетиране или опаковане на стоки (включително машините и устройствата за опаковане в термосвиваемо фолио); машини и устройства за газиране на напитки:

– Миялни машини за съдове:

8422 11 00

– – За домакински цели

8422 19 00

– – Други

8423

Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 cg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне:

8423 10

– Везни за измерване теглата на хора, включително везните за бебета; домакински везни

8423 30 00

– Кантари за претегляне на постоянни тегловни маси и кантари и везни за претегляне и пълнене в чували или кутии или за дозиране

– Други апарати и инструменти за претегляне:

8423 81

– – Измерващи не повече от 30 kg

8423 82

– – Измерващи повече от 30 kg, но не повече от 5 000 kg

8423 89 00

– – Други

8424

Механични апарати (дори ръчни) за изхвърляне, разпръскване или пулверизиране на течни или прахообразни материали; пожарогасители, дори заредени; шприц-пистолети и подобни апарати; пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи:

8424 10

– Пожарогасители, дори заредени:

8424 10 20

– – С тегло, непревишаващо 21 kg:

ex 8424 10 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8424 10 80

– – Други:

ex 8424 10 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8425

Полиспасти; лебедки и кабестани; крикове:

– Други лебедки; кабестани:

8425 31 00

– – С електродвигател:

ex 8425 31 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8425 39

– – Други:

8425 39 30

– – – С двигател с искрово запалване или със запалване чрез компресия:

ex 8425 39 30

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8425 39 90

– – – Други:

ex 8425 39 90

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Крикове:

8425 41 00

– – Неподвижни подемници, използвани в гаражите

8425 42 00

– – Други крикове, хидравлични:

ex 8425 42 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8425 49 00

– – Други:

ex 8425 49 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8426

Мачтово-стрелови (дерик) кранове; подемни кранове и кабелни кранове; мостови кранове, козлови кранове за разтоварване или за подемно-транспортни операции, претоварващи мостове, контейнерообработващи (обкрачващи) кари и кари-кранове

– Други самоходни машини и устройства:

8426 41 00

– – Върху гуми

8426 49 00

– – Други

– Други машини и устройства:

8426 91

– – Предназначени да бъдат монтирани върху пътно превозно средство

8426 99 00

– – Други

ex 8426 99 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8428

Други машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари (например асансьори, ескалатори, транспортьори, въжени линии)

8428 20

– Пневматични подемници или транспортьори:

8428 20 30

– – Специално предназначени за използване в селското стопанство

– – Други:

8428 20 91

– – – За стоки в насипно състояние

8428 20 98

– – – Други

ex 8428 20 98

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Други подемници, транспортьори или конвейери, с непрекъснато действие, за стоки:

8428 33 00

– – Други, с лента или ремък:

ex 8428 33 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8428 39

– – Други:

8428 39 20

– – – Ролкови транспортьори или конвейери:

ex 8428 39 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8428 39 90

– – – Други:

ex 8428 39 90

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8428 90

– Други машини и устройства:

8428 90 30

– – Устройства за валцувачни машини ролкови транспортьори за подаване и придвижване на изделия, обръщачи и манипулатори на балванки, топки, прътове и плочи

– – Други:

– – – Товарачни машини, специално пригодени за използване в селското стопанство:

8428 90 71

– – – – Пригодени за прикачване към селскостопански трактор

8428 90 79

– – – – Други

– – – Други:

8428 90 91

– – – – Механични товарачи за насипни материали

8428 90 95

– – – – Други:

ex 8428 90 95

– – – – – Различни от машините за бутане на миньорски вагонетки, кръстосвачи за локомотиви или вагонетки, обръщачи за вагонетки и друго подобно оборудване за обслужване на вагонетки

8429

Самоходни, булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци:

– Булдозери:

8429 11 00

– – Верижни:

ex 8429 11 00

– – – С мощност, по-малка от 250 kW

8429 19 00

– – Други

8429 40

– Трамбовъчни машини и пътни валяци

– Механични лопати, екскаватори, товарачни машини и лопаткови товарачи:

8429 51

– – Товарачни машини и лопаткови товарачи с челно товарене:

– – – Други:

8429 51 91

– – – – Верижни товарачни машини

8429 51 99

– – – – Други

8429 52

– – Машини, чиято работна платформа може да извършва въртене на 360 °

8429 59 00

– – Други

8433

Машини и устройства за събиране на реколтата или вършитба на земеделски култури, включително пресите за слама или за фураж; косачки за тревни площи и сенокосачки; машини за почистване или сортиране на яйца, плодове или други земеделски продукти, различни от машините и устройствата от позиция 8437:

– Косачки за тревни площи:

8433 11

– – С двигател, чието приспособление за рязане се върти хоризонтално

8433 19

– – Други

8433 20

– Сенокосачки, включително режещите устройства за монтиране върху трактор

8433 30

– Други машини и устройства за сенокос

8433 40

– Преси за слама или фураж, включително преси-събирачки

– Други машини и устройства за събиране на реколтата; машини и устройства за вършитба:

8433 51 00

– – Зърнокомбайни

8433 52 00

– – Други машини и устройства за вършитба

8433 53

– – Машини за събиране на корени или грудки:

8433 53 30

– – – Машини за орязване на корените на цвеклото и машини за събиране на цвекло

8433 59

– – Други:

– – – Машини за събиране и рязане на реколтата:

8433 59 11

– – – – Самоходни

8433 59 19

– – – – Други

8433 60 00

– Машини за почистване или сортиране на яйца, плодове или други земеделски продукти

8435

Преси, гроздомелачки и аналогични машини и устройства за производство на вино, на ябълково вино, на плодови сокове или подобни напитки:

8435 10 00

– Машини и устройства

8436

Други земеделски, градинарски, лесовъдни, птицевъдни или пчеларски машини и апарати, включително шкафовете за кълнене с механични или термични приспособления и инкубатори и брудери за птицевъдството

8437

Машини за почистване, сортиране или пресяване на зърна или сухи бобови растения; машини и устройства за мелничарството или за обработка на житни култури или сухи бобови растения, различни от машините и устройствата, използвани във фермите:

8437 10 00

– Машини за почистване, сортиране или пресяване на зърна или сухи бобови растения

8437 80 00

– Други машини и устройства

8438

Машини и апарати, неупоменати, нито включени другиаде в настоящата глава, за индустриално преработване или производство на храни или напитки, различни от машините и апаратите за екстракция или приготвяне на нелетливи растителни или животински масла или мазнини:

8450

Перални машини за бельо, дори с устройство за сушене:

– Машини с капацитет, непревишаващ 10 kg сухо бельо:

8450 11

– – Напълно автоматизирани машини:

8450 11 90

– – – С капацитет, превишаващ 6 kg, но непревишаващ 10 kg сухо бельо

8450 12 00

– – Други машини с вградена центрофугална изстисквачка

8450 19 00

– – Други

8451

Машини и устройства (различни от машините от позиция 8450) за пране, почистване, изстискване, изсушаване, гладене, пресоване (включително пресите за фиксиране), избелване, боядисване, апретиране, промазване или импрегниране на прежди, тъкани или изделия от текстилни материали и машини за покриване на тъканите или други основи, използвани за производство на подови настилки, такива като линолеум; машини за навиване, развиване, сгъване, рязане или назъбено рязане на тъканите:

– Машини за сушене:

8451 21

– – капацитет, непревишаващ 10 kg сухо бельо

8451 29 00

– – Други

8456

Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, електроерозия, електрохимични методи, електронни лъчи, йонни лъчи или чрез плазмена дъга:

8456 10 00

– Работещи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи:

ex 8456 10 00

– – Различни от видовете, използвани при производството на полупроводникови елементи или устройства

8456 20 00

– Работещи чрез ултразвук

8456 30

– Работещи чрез електроерозия

8456 90 00

– Други

8457

Обработващи центрове, еднопозиционни и многопозиционни агрегатни машини за обработка на метали

8458

Стругове (включително струговащите центрове), работещи чрез отнемане на метал

8459

Инструментални машини (включително обработващи единици с направляващи) за пробиване, разстъргване, фрезоване, нарязване на външна или вътрешна резба на металите чрез отнемане на материал, различни от струговете (включително струговащите центрове) от позиция 8458

8460

Инструментални машини за обрязване, заточване, шлифоване, притриване, полиране или други довършителни операции за обработка на метали или металокерамики с помощта на шлифовачни дискове, абразиви или полиращи средства, различни от машините за нарязване или дообработка на зъбни колела от позиция 8461

8461

Стъргателни машини, шепинги, дълбачни, протяжни, зъбонарезни, зъбошевинговачни, изрязващи, отрезни и други металорежещи машини, работещи чрез отнемане на метал или на металокерамики, неупоменати, нито включени другаде

8462

Инструментални машини (включително пресите) за коване или щамповане, щамповачни, падащи и хидравлични чукове за обработка на метали; машини (включително пресите) за навиване, огъване, прегъване, изправяне, рязане, пробиване или назъбване на металите; преси за обработка на метали или метални карбиди, различни от посочените по-горе

8463

Други инструментални машини за обработка на метали или металокерамики, работещи без отнемане на материал:

8463 10

– Стендове за изтегляне на пръти, тръби, профили, телове или подобни:

8463 10 90

– – Други

8463 20 00

– Машини за изработване на външна или вътрешна резба чрез накатяване или валцуване

8463 30 00

– Машини за изработване на изделия от тел

8463 90 00

– Други

8468

Машини и устройства за запояване или заваряване, дори пламъчнорежещи, различни от тези от позиция 8515; газови машини и устройства за повърхностно закаляване

8474

Машини и апарати за сортиране, пресяване, разделяне, промиване, раздробяване, смилане, смесване или омесване на пръст, камъни, руди или други твърди минерални материали (включително праховете и кашите); машини за агломериране,формоване или отливане на твърди минерални горива, керамични маси, цимент, гипс и други минерални материали в прахообразен или тестообразен вид; машини за изработване на пясъчни леярски форми:

– Машини и апарати за смесване или омесване:

8474 32 00

– – Смесителни машини за производство на асфалтови настилки

8474 39

– – Други

8474 80

– Други машини и апарати

8479

Механични машини и апарати, имащи специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава:

– Други машини и апарати:

8479 82 00

– – За смесване, омесване, раздробяване, смилане, пресяване, хомогенизиране, емулгиране или разбъркване

8479 89

– – Други:

8479 89 60

– – – Апаратури за „централизирано смазване“

8481

Арматурни артикули и подобни устройства за тръбопроводи, котли, резервоари, вани или подобни съдове, включително редуцирвентили и термостатни вентили:

8481 80

– Други арматурни артикули и подобни устройства:

– – Санитарно-водопроводна арматура:

8481 80 11

– – – Смесители

8481 80 19

– – – Други

– – Арматура за радиатори за централно отопление:

8481 80 31

– – – Термостатни кранове

8481 80 39

– – – Други

8481 80 40

– – Вентили за вътрешни и външни гуми

– – Други:

– – – Регулиращи вентили:

8481 80 59

– – – – Други

– – – Други:

– – – – Шибъри:

8481 80 61

– – – – – От чугун

8481 80 63

– – – – – От стомана

8481 80 69

– – – – – Други

– – – – Вентилни кранове:

8481 80 71

– – – – – От чугун

8481 80 73

– – – – – От стомана

8481 80 79

– – – – – Други

8481 80 85

– – – – Дроселни кранове

8481 80 87

– – – – Мембранни кранове

8481 90 00

– Части

8482

Сачмени, ролкови или иглени лагери:

8482 10

– Сачмени лагери:

8482 10 90

– – Други

8483

Трансмисионни валове (включително гърбичните и коляновите валове) и колена; лагерни кутии (опори) и лагерни черупки; зъбни предавки и фрикционни колела; сачмено-винтови или ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели; маховици и ролки, включително полиспастните ролки; съединители и съединителни детайли, включително шарнирните съединители:

8483 10

– Трансмисионни валове (включително гърбичните и коляновите валове) и колена:

– – Колена и колянови валове:

8483 10 21

– – – Изляти или формовани от чугун, желязо или стомана:

ex 8483 10 21

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 10 25

– – – От кована стомана:

ex 8483 10 25

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 10 29

– – – Други:

ex 8483 10 29

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 10 50

– – Шарнирни (карданни) валове:

ex 8483 10 50

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 30

– Лагерни кутии (опори) без вградени лагери; лагерни черупки:

8483 30 80

– – Лагерни черупки:

ex 8483 30 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 40

– Зъбни предавки и фрикционни колела, различни от зъбни колела и други трансмисионни елементи представени самостоятелно; сачмено-винтови и ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели:

8483 40 30

– – Сачмено-винтови и ролково-винтови двойки:

ex 8483 40 30

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 40 90

– – Други:

ex 8483 40 90

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 60

– Съединители и съединителни детайли, включително шарнирните съединители

8483 60 20

– – Изляти или формовани от чугун, желязо или стомана:

ex 8483 60 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8483 60 80

– – Други:

ex 8483 60 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8486

Машини и апарати използвани изключително или главно за производството на полупроводникови заготовки (boules) или шайби, полупроводникови прибори, електронни интегрални схеми или дисплеи с плосък екран; машините и апаратите, посочени в забележка 9 в) към настоящата глава; части и принадлежности

8486 30

– Машини и апарати за производство на дисплеи с плосък екран

8486 30 30

– – Апарати за сухо гравиране на писти върху подложки за течно-кристални индикатори (LCD)

8501

Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати

8501 10

– Двигатели с мощност, непревишаваща 37,5 W

8501 20 00

– Универсални (AC/DC) двигатели с мощност, превишаваща 37,5 W

ex 8501 20 00

– – Различни от такива с мощност, превишаваща 735 W, но по-ниска от 150 kW, използвани при пътнически самолети

– Други двигатели за постоянен ток; генератори за постоянен ток:

8501 31 00

– – С мощност, непревишаваща 750 W

ex 8501 31 00

– – – Различни от двигатели с мощност, превишаваща 735 W, генератори за постоянен ток, използвани при пътнически самолети

8501 32

– – С мощност, превишаваща 750 W, но непревишаваща 75 kW:

8501 32 20

– – – С мощност, превишаваща750 W, но непревишаваща 7,5 kW:

ex 8501 32 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 32 80

– – – С мощност, превишаваща 7,5 kW, но непревишаваща 75 kW:

ex 8501 32 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 33 00

– – С мощност превишаваща 75 kW, но непревишаваща 375 kW:

ex 8501 33 00

– – – Различни от тези с мощност, непревишаваща 150 kW, и генератори, използвани в пътнически самолети

8501 34

– – С мощност, превишаваща 375 kW:

8501 34 50

– – – Тягови двигатели

– – – Други, с мощност:

8501 34 92

– – – – Превишаваща 375 kW, но непревишаваща 750 kW:

ex 8501 34 92

– – – – – Различни от генераторите, използвани при пътнически самолети

8501 34 98

– – – – Превишаваща 750 kW:

ex 8501 34 98

– – – – – Различни от генераторите, използвани при пътнически самолети

– Други двигатели за променлив ток, многофазови:

8501 53

– – С мощност, превишаваща 75 kW:

– – – Други, с мощност:

8501 53 94

– – – – Превишаваща 375 kW, но непревишаваща 750 kW

8501 53 99

– – – – Превишаваща 750 kW

– Генератори за променлив ток (алтернатори):

8501 62 00

– – С мощност, превишаваща 75 kVA, но непревишаваща 375 kVA:

ex 8501 62 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 63 00

– – С мощност, превишаваща 375 kVA, но непревишаваща 750 kVA:

ex 8501 63 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 64 00

– – С мощност, превишаваща 750 kVA

8502

Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразователи:

– Електрогенериращи агрегати с бутален двигател със запалване чрез компресия(дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

8502 11

– – С мощност, непревишаваща 75 kVA:

8502 11 20

– – – С мощност, непревишаваща 7,5 kVA:

ex 8502 11 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 11 80

– – – С мощност, превишаваща 7,5 kVA, но непревишаваща 75 kVA:

ex 8502 11 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 12 00

– – С мощност, превишаваща 75 kVA, но непревишаваща 375 kVA:

ex 8502 12 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 13

– – С мощност, превишаваща 375 kVA:

8502 13 20

– – – С мощност, превишаваща 375 kVA, но непревишаваща 750 kVA:

ex 8502 13 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 13 40

– – – С мощност, превишаваща 750 kVA, но непревишаваща 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 13 80

– – – С мощност, превишаваща 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 20

– Електрогенериращи агрегати с бутален двигател с искрово запалване:

8502 20 20

– – С мощност, непревишаваща 7,5 kVA:

ex 8502 20 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 20 40

– – С мощност, превишаваща 7,5 kVA, но непревишаваща 375 kVA:

ex 8502 20 40

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 20 60

– – С мощност, превишаваща 375 kVA, но непревишаваща 750 kVA:

ex 8502 20 60

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 20 80

– – С мощност, превишаваща 750 kVA:

ex 8502 20 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Други електрогенериращи агрегати:

8502 39

– – Други:

8502 39 20

– – – Турбогенератори:

ex 8502 39 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 39 80

– – – Други:

ex 8502 39 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8502 40 00

– Ротационни електрически преобразуватели:

ex 8502 40 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

8504

Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели:

8504 10

– Баластни съпротивления за газоразрядни лампи или тръби:

8504 10 20

– – Индуктивни бобини, дори свързани с кондензатор:

ex 8504 10 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 10 80

– – Други:

ex 8504 10 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Други трансформатори:

8504 31

– – С мощност, непревишаваща 1 kVA:

– – – Измервателни трансформатори:

8504 31 21

– – – – За измерване на напрежение:

ex 8504 31 21

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 31 29

– – – – Други:

ex 8504 31 29

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 31 80

– – – Други:

ex 8504 31 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 34 00

– – С мощност, превишаваща 500 kVA

8504 40

– Статични преобразуватели:

– – Други:

8504 40 40

– – – Токоизправители с поликристален полупроводник:

ex 8504 40 40

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – Други:

– – – – Други:

– – – – – Инвертори:

8504 40 84

– – – – – – С мощност, непревишаваща 7,5 kVA:

ex 8504 40 84

– – – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 50

– Други индуктивни бобини и дросели:

8504 50 95

– – Други:

ex 8504 50 95

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8505

Електромагнити; постоянни магнити и артикули, предназначени да станат постоянни магнити след намагнитване; патронници, държатели и подобни магнитни или електромагнитни приспособления за фиксиране; електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки; електромагнитни подемни глави:

8505 20 00

– Електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки

8505 90

– Други, включително частите:

8505 90 30

– – Патронници, държатели и подобни магнитни или електромагнитни приспособления за фиксиране

8505 90 90

– – Части

8506

Електрически батерии, съдържащи един или няколко галванични елемента:

8506 10

– С манганов диоксид:

– – Алкални:

8506 10 11

– – – Цилиндрични електрически батерии, съдържащи един галваничен елемент

8507

Електрически акумулатори, включително техните сепаратори, дори с квадратна или правоъгълна форма

8507 10

– Оловни, от видовете, използвани за задействане на бутални двигатели:

– – С тегло, непревишаващо 5 kg:

8507 10 41

– – – Работещи с течен електролит:

ex 8507 10 41

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 10 49

– – – Други:

ex 8507 10 49

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – С тегло, превишаващо 5 kg:

8507 10 92

– – – Работещи с течен електролит:

ex 8507 10 92

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 10 98

– – – Други:

ex 8507 10 98

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 20

– Други оловни акумулатори:

– – Тягови акумулатори:

8507 20 41

– – – Работещи с течен електролит:

ex 8507 20 41

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 20 49

– – – Други:

ex 8507 20 49

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Други:

8507 20 92

– – – Работещи с течен електролит:

ex 8507 20 92

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 20 98

– – – Други:

ex 8507 20 98

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 30

– Никелово-кадмиеви:

8507 30 20

– – Херметически затворени:

ex 8507 30 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Други:

8507 30 81

– – – Тягови акумулатори:

ex 8507 30 81

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 30 89

– – – Други:

ex 8507 30 89

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 40 00

– Никелово-железни:

ex 8507 40 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 80

– Други акумулатори:

8507 80 20

– – Никелово-хидридни:

ex 8507 80 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 80 30

– – Литиево-йонни:

ex 8507 80 30

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 80 80

– – Други:

ex 8507 80 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 90

– Части:

8507 90 20

– – Акумулаторни плочи:

ex 8507 90 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 90 30

– – Сепаратори:

ex 8507 90 30

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8507 90 90

– – Други:

ex 8507 90 90

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8514

Индустриални или лабораторни електрически пещи, включително тези, функциониращи чрез индукция или чрез диелектрични загуби; други индустриални или лабораторни апарати за термична обработка на материали чрез индукция или чрез диелектрични загуби

8514 10

– Съпротивителни пещи (с индиректно загряване)

8514 20

– Пещи, функциониращи чрез индукция или чрез диелектрични загуби

8514 40 00

– Други апарати за термична обработка на материали чрез индукция или чрез диеле ктрични загуби

8516

Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели; електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения; електронагревателни апарати за фризьорски цели (например сешоари, апарати за къдрене, маши за къдрене) или за сушене на ръце; електрически ютии; други електронагревателни апарати за домакински цели; реотани, различни от тези в позиция 8545

8516 60

– Други фурни; готварски печки, електрически котлони (включително масите за топлинна обработка на хранителни продукти), грилове и скари:

8516 60 10

– – Готварски печки

8516 80

– Реотани:

8516 80 20

– – Монтирани върху основа от изолационен материал:

ex 8516 80 20

– – – Различни от монтираните върху обикновена основа от изолационен материал и електрически свръзки, служещи против замръзване или за размразяване, предназначени за пътнически самолети

8516 80 80

– – Други:

ex 8516 80 80

– – – Различни от монтираните върху обикновена основа от изолационен материал и електрически свръзки, служещи против замръзване или за размразяване, предназначени за пътнически самолети

8516 90 00

– Части

8517

Телефонни апарати, включително телефоните за клетъчни мрежи или за други безжични мрежи; други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от позиции 8443, 8525, 8527 или 8528:

– Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи):

8517 62 00

– – Апарати за приемане, преобразуване, предаване или регенериране на глас, образ или на други данни, включително апаратите за комутация и за маршрутизация:

ex 8517 62 00

– – – Апарати за телефонна или телеграфна комутация

8518

Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; слушалки, дори комбинирани с микрофон и комплекти, състоящи се от микрофон и един или повече високоговорителя; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука:

– Високоговорители, дори монтирани в кутиите им:

8518 21 00

– – Единичен високоговорител, монтиран в кутия:

ex 8518 21 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8518 22 00

– – Два или повече високоговорителя, монтирани в една и съща кутия:

ex 8518 22 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8518 29

– – Други:

8518 29 95

– – – Други:

ex 8518 29 95

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери:

8525 60 00

– Предавателни апарати с вграден приемателен апарат

ex 8525 60 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

8528

Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ:

– Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден радиоприемник или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ:

8528 72

– – Други, цветни:

– – – Други:

– – – – С вграден кинескоп:

– – – – – Със съотношение широчина/височина на екрана, по-малко от 1,5 и чийто диагонал на екрана:

8528 72 35

– – – – – – Превишава 52 cm, но не превишава 72 cm

8535

Електрическа апаратура за прекъсване или защита на електрически вериги или за включване към или свързване в електрически вериги (например, ключове, бушони, гръмоотводи, ограничители на напрежение, гасители, щепсели, съединителни кутии) за напрежение, превишаващо 1 000 V:

8535 10 00

– Стопяеми предпазители

– Изключватели:

8535 21 00

– – За напрежение по-малко от 72,5 kV

8535 29 00

– – Други

8535 30

– Секционни разединители и прекъсвачи:

8535 90 00

– Други

8536

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, високочестотни електрически филтри, щекери и щепсели, фасунги за лампи и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000 V; конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна:

8536 10

– Стопяеми предпазители

8536 20

– Изключватели

8536 30

– Други апарати за защита на електрически вериги

– Фасунги за лампи, щепсели и муфи:

8536 61

– – Фасунги за лампи

8536 70

– Конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна

8536 90

– Други апарати:

8536 90 01

– – Сглобяеми елементи за електрически инсталации

8536 90 85

– – Други

8537

Табла, пана, конзоли, пултове, шкафове и друго подобно оборудване с два или повече уреда от позиции 8535 или 8536, за управление или електрическо разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция 8517

8539

Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка или газоразрядни, включително артикулите, наречени „капсуловани фарове и прожектори“ и лампите и тръбите с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи:

8539 10 00

– Артикули, наречени „капсуловани фарове и прожектори“:

ex 8539 10 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

– Газоразрядни лампи, различни от тези ултравиолетови лъчи:

8539 32

– – Лампи с живачни или натриеви пари; лампи с метални халогениди

8539 39 00

– – Други

– Лампи и тръби с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи:

8539 41 00

– – Дъгови лампи

8539 49

– – Други:

8539 49 10

– – – С ултравиолетови лъчи

8539 90

– Части:

8539 90 10

– – Цокли

8540

Електронни лампи и тръби с топъл катод, студен катод или фотокатод (например, лампи и тръби, вакуумни, с пара или газ, живачни токоизправители, електроннолъчеви тръби, телевизионни предавателни тръби), различни от позиция 8539:

8540 20

– Телевизионни предавателни тръби; тръби, преобразуващи или усилващи образите; други фотокатодни тръби:

8540 20 80

– – Други

8540 40 00

– Тръби за визуализация на графични данни, цветни, с фосфорен екран, с разстояние между растерните точки, по-малко от 0,4 mm

8540 50 00

– Тръби за визуализация на графични данни, черно-бели или други монохромни

8540 60 00

– Други електролъчеви тръби

– Тръби за свръхчестоти (например магнетрони, клистрони, тръби с бягащи вълни, карцинотрони), с изключение на тръбите, управлявани чрез решетка:

8540 71 00

– – Магнетрони

8540 72 00

– – Клистрони

8540 79 00

– – Други

– Други лампи и тръби:

8540 81 00

– – Приемателни или усилвателни тръби

8540 89 00

– – Други

8544

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване

– Жици за намотки:

8544 11

– – От мед

8544 19

– – Други

8544 70 00

– Кабели от оптични влакна

8546

Изолатори за електричество от всякакви материали

8605 00 00

Пътнически вагони, багажни фургони, пощенски фургони и други специални вагони за железопътни или подобни линии (с изключение на вагоните от позиция 8604)

8606

Товарни железопътни вагони:

8606 10 00

– Вагони-цистерни и подобни

8606 30 00

– Саморазтоварващи се вагони и вагони, различни от тези по подпозиция 8606 10

– Други:

8606 91

– – Покрити и затворени:

8606 91 80

– – – Други:

ex 8606 91 80

– – – – Изолирани или хладилни вагони, различни от тези по подпозиция 8606 10

8606 99 00

– – Други

8701

Трактори (различни от карите-влекачи от позиция 8709):

8701 20

– Пътни влекачи за полуремаркета:

8701 20 10

– – Нови

8701 90

– Други:

– – Селскостопански трактори и горски трактори, колесни (с изключение на зеленчуково-градинарските трактори):

– – – Нови, с мощност:

8701 90 35

– – – – Превишаваща 75 kW, но непревишаваща 90 kW

8703

Пътнически автомобили и други моторни превозни средства, предназначени основно за транспорт на хора (различни от тези от позиция 8702), включително товаропътническите и състезателните коли:

– Други превозни средства с бутален двигател с искрово запалване:

8703 21

– – С работен обем, непревишаващ 1 000 cm3:

8703 21 10

– – – Нови:

ex 8703 21 10

– – – – В разглобено състояние от първа степен

8703 22

– – С работен обем, превишаващ 1 000 cm3, но непревишаващ 1 500 cm3:

8703 22 10

– – – Нови:

ex 8703 22 10

– – – – В разглобено състояние от първа степен

ex 8703 22 10

– – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8703 22 90

– – – Употребявани

8703 23

– – С работен обем, превишаващ 1 500 cm3, но непревишаващ 3 000 cm3:

– – – Нови:

8703 23 11

– – – – Самоходни каравани

8703 23 19

– – – – Други:

ex 8703 23 19

– – – – – В разглобено състояние от първа степен

ex 8703 23 19

– – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8703 23 90

– – – Употребявани

8703 24

– – С работен обем, превишаващ 3 000 cm3:

8703 24 10

– – – Нови:

ex 8703 24 10

– – – – В разглобено състояние от първа степен

– Други превозни средства с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

8703 31

– – С работен обем, непревишаващ 1 500 cm3:

8703 31 10

– – – Нови:

ex 8703 31 10

– – – – В разглобено състояние от първа степен

8703 31 90

– – – Употребявани

8703 32

– – С работен обем, превишаващ 1 500 cm3, но непревишаващ 2 500 cm3:

– – – Нови:

8703 32 11

– – – – Самоходни каравани

8703 32 19

– – – – Други:

ex 8703 32 19

– – – – – В разглобено състояние от първа степен

ex 8703 32 19

– – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8703 32 90

– – – Употребявани

8703 33

– – С работен обем, превишаващ 2 500 cm3:

– – – Нови:

8703 33 11

– – – – Самоходни каравани

8703 33 19

– – – – Други:

ex 8703 33 19

– – – – – В разглобено състояние от първа степен

8704

Автомобилни превозни средства за превоз на стоки:

– Други, с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

8704 21

– – С максимално общо тегло, непревишаващо 5 t:

8704 21 10

– – – Специално предназначени за превоз на силно радиоактивни продукти (Euratom)

– – – Други:

– – – – С двигател, чийто работен обем превишава 2 500 cm3:

8704 21 31

– – – – – Нови:

ex 8704 21 31

– – – – – – В разглобено състояние от първа степен

– – – – С двигател, чийто работен обем не превишава 2 500 cm3:

8704 21 91

– – – – – Нови:

ex 8704 21 91

– – – – – – В разглобено състояние от първа степен

8704 22

– – С максимално общо тегло, превишаващо 5 тона, но непревишаващо 20 тона:

8704 22 10

– – – Специално предназначени за превоз на силно радиоактивни продукти (Euratom)

– – – Други:

8704 22 91

– – – – Нови:

ex 8704 22 91

– – – – – В разглобено състояние от първа степен

8704 23

– – С максимално общо тегло, превишаващо 20 тона:

8704 23 10

– – – Специално предназначени за превоз на силно радиоактивни продукти (Euratom)

– – – Други:

8704 23 91

– – – – Нови:

ex 8704 23 91

– – – – – В разглобено състояние от първа степен

– Други, с бутален двигател с искрово запалване:

8704 31

– – С максимално общо тегло, непревишаващо 5 тона:

8704 31 10

– – – Специално предназначени за превоз на силно радиоактивни продукти (Euratom)

– – – Други:

– – – – С двигател, чийто работен обем превишава 2 800 cm3:

8704 31 31

– – – – – Нови:

ex 8704 31 31

– – – – – – В разглобено състояние от първа степен

– – – – С двигател, чийто работен обем не превишава 2 800 cm3:

8704 31 91

– – – – – Нови:

ex 8704 31 91

– – – – – – В разглобено състояние от първа степен

8704 32

– – С максимално общо тегло, превишаващо 5 тона:

8704 32 10

– – – Специално предназначени за превоз на силно радиоактивни продукти (Euratom)

– – – Други:

8704 32 91

– – – – Нови:

ex 8704 32 91

– – – – – В разглобено състояние от първа степен

8706 00

Шасита за автомобилни превозни средства от позиции 8701 до 8705, оборудвани с техния двигател

8707

Каросерии (включително кабините), за автомобилни превозни средства от позиции 8701 до 8705:

8707 10

– За моторните превозни средства по позиция 8703:

8707 10 10

– – Предназначени за промишлен монтаж

8710 00 00

Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; техните части

8711

Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове:

8711 10 00

– С бутален двигател с работен обем, непревишаващ 50 cm3

8711 50 00

– С бутален двигател с работен обем, превишаващ 800 cm3

8711 90 00

– Други

8714

Части и принадлежности за превозни средства от позиции 8711 до 8713:

– На мотоциклети (включително мотопеди):

8714 11 00

– – Седалки

8714 19 00

– – Други

– Други:

8714 91

– – Рамки и вилки и техните части

8714 92

– – Джанти и спици

8714 93

– – Главини (различни от спирачните главини) и пиньони за свободните колела:

8714 94

– – Спирачки, включително спирачните главини и техните части:

8714 95 00

– – Седалки

8714 96

– – Педали и педални механизми и техните части

8714 99

– – Други

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части:

8716 10

– Ремаркета и полуремаркета от тип на каравана, за обитаване или къмпинг

8716 20 00

– Самотоварещи се или саморазтоварващи се ремаркета и полуремаркета за селскостопански цели

– Други ремаркета и полуремаркета за транспортиране на стоки:

8716 31 00

– – Цистерни

8716 39

– – Други:

8716 39 10

– – – Специално предназначени за превоз на силно радиоактивни продукти (Euratom)

– – – Други:

– – – – Нови:

8716 39 30

– – – – – Полуремаркета

– – – – – Други:

8716 39 51

– – – – – – С една ос

8716 39 80

– – – – Употребявани

8716 40 00

– Други ремаркета и полуремаркета

8716 80 00

– Други превозни средства

8716 90

– Части

9003

Рамки за очила или подобни артикули и техните части:

– Рамки:

9003 19

– – От други материали:

9003 19 10

– – – От благородни метали, от плакета или дублета от благородни метали

9004

Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни артикули:

9004 10

– Слънчеви очила

9028

Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране:

9028 10 00

– Броячи за газове

9028 20 00

– Броячи за течности

9028 30

– Броячи за електричество

9028 90

– Части и принадлежности:

9028 90 10

– – За броячи за електричество

9101

Ръчни часовници, джобни часовници и подобни часовници (включително хронометри и други от същите видове), с корпуси от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали

9102

Ръчни часовници, джобни часовници и подобни часовници (включително хронометри от същите видове), различни от тези от позиция 9101

9103

Будилници и други часовници, с часовников механизъм с малък обем

9105

Будилници и други часовници, с часовников механизъм, неотговарящ на определението в забележка 3 от настоящата глава

9113

Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части:

9401

Мебели за сядане (с изключение на тези от позиция 9402), дори превръщащи се на легла, и техните части:

9401 20 00

– Седалки от видовете, използвани в автомобилни превозни средства

9401 30

– Въртящи се столове с регулируема височина:

9401 30 10

– – Тапицирани, с облегалка, с колелца или с плазове

9401 80 00

– Други столове

9401 90

– Части:

9401 90 10

– – За седалки от видовете, използвани във въздухоплавателни средства

– – Други:

9401 90 80

– – – Други

9403

Други мебели и части от тях:

9403 10

– Мебели от метал от видовете, използвани в канцелариите:

9403 20

– Други мебели от метал:

9403 20 20

– – Легла:

ex 9403 20 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

9403 20 80

– – Други:

ex 9403 20 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

9403 70 00

– Мебели от пластмаси:

ex 9403 70 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

– Мебели от други материали, включително от ратан, от ракита, от бамбук или от подобни материали:

9403 81 00

– – От бамбук или ратан

9403 89 00

– – Други

9403 90

– Части:

9403 90 10

– – От метал

9404

Пружини за легла и поставки за матраци; артикули за легла и подобни артикули (например дюшеци, юргани, пухени завивки, пуфове, възглавници) с пружини или тапицирани, или пълнени с всякакви материали, включително тези от порест каучук или от порести пластмаси, обвити или не:

9404 10 00

– Пружини за легла и поставки за матраци

– Дюшеци и матраци:

9404 21

– – От порест каучук или от порести пластмаси, обвити или не

9404 30 00

– Спални чували

9404 90

– Други

9405

Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде:

9405 10

– Полилеи и други електрически осветителни тела за окачване или фиксиране на таван или на стена, с изключение на тези от видовете, използвани за осветление на открити пространства, улици и пътища:

– – От пластмаси:

9405 10 21

– – – От видовете, работещи с крушки или с тръби с нажежаема жичка

9405 10 28

– – – Други:

ex 9405 10 28

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

9405 10 30

– – От керамични материали

9405 10 50

– – От стъкло

– – От други материали:

9405 10 91

– – – От видовете, работещи с крушки или с тръби с нажежаема жичка

9405 10 98

– – – Други:

ex 9405 10 98

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

9405 20

– Електрически нощни и настолни лампи и лампиони

9405 30 00

– Електрически гирлянди от тип, използван за новогодишни елхи

9405 40

– Други електрически осветителни тела:

9405 50 00

– Неелектрически осветителни тела

9405 60

– Рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули:

9405 60 20

– – От пластмаси:

ex 9405 60 20

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Части:

9405 91

– – От стъкло

– – – Изделия за оборудване на електрически осветителни апарати (с изключение на прожекторите):

9405 92 00

– – От пластмаси:

ex 9405 92 00

– – – Различни от частите от подпозиции 9405 10 или 9405 60, използвани при пътнически самолети

9406 00

Сглобяеми конструкции:

– Други:

– – От желязо или от стомана:

9406 00 38

– – – Други

9406 00 80

– – От други материали

9503 00

Велосипеди с три колела, тротинетки, автомобилчета с педали и подобни играчки на колела; колички за кукли; кукли; други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели (картинни мозайки) от всякакъв вид:

9503 00 10

– Велосипеди с три колела, тротинетки, автомобилчета с педали и подобни играчки на колела; колички за кукли:

ex 9503 00 10

– – Велосипеди с три колела, тротинетки, автомобилчета с педали и подобни играчки на колела

– Кукли с човешки образ и части и принадлежности за тях:

9503 00 21

– – Кукли

9503 00 29

– – Части и принадлежности

9503 00 30

– Електрически влакчета, включително релсите, сигналните знаци и други принадлежности; умалени модели за сглобяване, със или без механизъм

– Други асортименти и играчки за конструиране:

9503 00 35

– – От пластмаси

9503 00 39

– – От други материали:

ex 9503 00 39

– – – Различни от дървени

– Играчки, представляващи животни или други същества, различни от човека:

9503 00 41

– – Напълнени

9503 00 49

– – Други:

ex 9503 00 49

– – – Различни от дървени

9503 00 55

– Музикални инструменти и апарати, имащи характер на играчки

– Пъзели (картинни мозайки):

9503 00 69

– – Други

9503 00 70

– Други играчки, представени в асортименти или в комплекти

– Други играчки и модели, с двигател:

9503 00 75

– – От пластмаси

9503 00 79

– – От други материали

– Други:

9503 00 81

– – Играчки-оръжия

9503 00 85

– – Отляти от метал миниатюрни модели

– – Други:

9503 00 95

– – – От пластмаси

9503 00 99

– – – Други

9504

Артикули за колективни игри, включително игрите с двигател или с механизъм, билярди, специални маси за хазартни игри и игри с автоматични кегли (например боулинг):

9504 10 00

– Видеоигри от видовете, действащи с телевизионен приемник

9504 20

– Билярди от всякакъв вид и техните принадлежности:

9504 20 90

– – Други

9504 30

– Други игри, функциониращи чрез вкарването на монети, банкноти (хартиени пари), банкови карти, жетони или други разплащателни средства, с изключение на игрите с автоматични кегли (например боулинг)

9504 40 00

– Карти за игра

9504 90

– Други

9505

Артикули за празненства, карнавали и други развлечения, включително артикулите за илюзионисти и артикулите-сюрпризи

9507

Въдичарски пръти, въдичарски кукички и други артикули за риболов с въдица; кепчета за всякаква употреба; примамки (различни от тези от позиции 9208 или 9705) и подобни артикули за лов:

9507 10 00

– Въдичарски пръти

9507 20

– Въдичарски кукички, дори монтирани върху повод

9507 90 00

– Други

9508

Въртележки, люлки, стрелбища и други артикули за панаири; пътуващи циркове и пътуващи менажерии; пътуващи театри

9603

Метли и четки, дори представляващи части от машини, от апарати или от превозни средства, механични ръчни метли, различни от тези с двигател, четки и метлички от пера; готови глави за четкарски артикули; тампони и валяци за боядисване; чистачки от каучук или от аналогични меки материали:

– Четки за зъби, четки и четчици за брада, за коси, за мигли или за нокти и други четки за личен тоалет, включително тези, които представляват части от апарати:

9603 21 00

– – Четки за зъби, включително четките за зъбни протези

9603 29

– – Други

9603 30

– Четчици и четки за рисуване, четки за писане и подобни четки за козметични цели:

9603 30 90

– – Четки за гримиране

9603 40

– Четки и четчици за боядисване, баданосване, лакиране или други подобни (различни от четките от позиция 9603 30); тампони и валяци за боядисване:

9603 50 00

– Други четки, представляващи части от машини, апарати или превозни средства

9605 00 00

Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или дрехи

9607

Ципове и части от тях:

– Ципове:

9607 11 00

– – Със зъбци от неблагородни метали

9607 19 00

– – Други

9608

Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от позиция 9609

9610 00 00

Плочи и дъски за писане или рисуване, дори с рамки

9611 00 00

Ръчни датници, печати, номератори, клейма и подобни артикули (включително апарати за отпечатване на етикети); ръчни компостьори и ръчни печатарски комплекти, съдържащи компостьори

9612

Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на ролки или в пълнители; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия

9612 10

– Ленти

9613

Запалки и устройства за запалване (с изключение на устройствата за запалване от позиция 3603), дори механични или електрически и техните части, различни от камъчетата и фитилите

9614 00

Лули (включително главите за лули), цигарета за пури и за цигари, и техните части

9615

Гребени за ресане, гребени за фризури, шноли за коса и подобни артикули; фиби за коса; щипки за коса, ролки за коса и подобни артикули за фризури, различни от тези от позиция 8516, и техните части

9616

Тоалетни пулверизатори, техните части и глави; пухове и пухчета за пудра или за нанасяне на други козметични или тоалетни продукти

9617 00

Термоси и други сглобени изотермични съдове, чиято изолация се осигурява чрез вакуум, както и техните части (с изключение на стъклените ампули)

9701

Картини, рисунки и графики, изработени изцяло ръчно, с изключение на чертежите от позиция 4906 и ръчно декорираните промишлени изделия; колажи и подобни малки картини

9702 00 00

Оригинални гравюри, щампи и литографии

9703 00 00

Оригинални статуи и скулптурни произведения от всякакви материали

9704 00 00

Пощенски и таксови марки, първодневни пликове, пощенски маркирани пликове или картички и други подобни, унищожени или не, различни от тези от позиция 4907

9705 00 00

Зооложки, ботанически, минералогични, анатомични или други колекции и образци за колекции, или такива с историческа, археологическа, палеонтологическа, етнографска или нумизматична стойност

9706 00 00

Антични предмети на повече от 100 години

ПРИЛОЖЕНИЕ I (в)

ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ НА ОБЩНОСТТА

(посочени в член 6)

Митата ще бъдат намалени както следва:

а)

на датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото за внос ще бъде намалено на 85 % от базовото мито;

б)

на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото за внос ще бъде намалено на 70 % от базовото мито;

в)

на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото за внос ще бъде намалено на 55 % от базовото мито;

г)

на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото за внос ще бъде намалено на 40 % от базовото мито;

д)

на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, митото за внос ще бъде намалено на 20 % от базовото мито;

е)

останалите мита за внос ще бъдат премахнати на 1 януари от петата година след влизане в сила на настоящото споразумение.

Код по КН

Описание

3006

Фармацевтични стоки, посочени в забележка 4 от настоящата глава:

– Други:

3006 92 00

– – Фармацевтични отпадъци

3303 00

Парфюми и тоалетни продукти

3304

Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр:

3304 10 00

– Препарати за гримиране на устните

3304 20 00

– Препарати за гримиране на очите

3304 30 00

– Препарати за маникюр или педикюр

– Други:

3304 91 00

– – Пудри, включително компактните

3305

Препарати за поддържане на косата

3305 20 00

– Препарати за трайно къдрене или изправяне на косата

3305 30 00

– Лакове за коса

3305 90

– Други

3307

Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене, дезодоранти за тяло, препарати за баня, депилатоари, други готови парфюмерийни или тоалетни продукти и други козметични препарати, неупоменати, нито включени другаде; готови дезодоранти за помещения, дори неароматизирани, със или без дезинфекционни свойства:

3307 10 00

– Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене

3307 20 00

– Дезодоранти за тяло и противопотни средства

3307 30 00

– Парфюмирани соли и други препарати за баня

– Препарати за ароматизиране или обезмирисване на помещения, включително благовонни препарати за религиозни обреди:

3307 49 00

– – Други

3307 90 00

– Други

3401

Сапуни; повърхностноактивни органични продукти и препарати, употребявани като сапуни, на пръчки, парчета или калъпи, дори съдържащи сапун; повърхностноактивни органични продукти и препарати, за миене на кожата, течни или под формата на крем и пригодени за продажба на дребно, дори и съдържащи сапун; хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти:

– Сапуни, повърхностноактивни органични продукти и препарати, на пръчки, парчета или калъпи и хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти:

3401 11 00

– – Тоалетни (включително тези за лечебни цели)

3401 19 00

– – Други

3402

Повърхностно активни органични вещества (различни от сапуните); повърхностноактивни препарати, перилни препарати (включително спомагателните) и почистващи препарати, дори съдържащи сапун, различни от включените в позиция 3401:

3402 90

– Други:

3402 90 10

– – Повърхностноактивни препарати:

ex 3402 90 10

– – – Различни от използваните за плаване на руда (разпенители)

3604

Артикули за фойерверки, сигнални ракети, ракети срещу градушка и сигнални огньове, и други пиротехнически артикули:

3604 10 00

– Артикули за фойерверки

3825

Отпадъчни продукти от химическата или свързани с нея промишлености, неупоменати нито включени другаде; битови отпадъци; утайки от отпадъчни води; други отпадъци, упоменати в забележка 6 към настоящата глава:

3825 10 00

– Битови отпадъци

3825 20 00

– Утайки от пречистване на отпадъчни води

3825 30 00

– Клинични отпадъци

– Отпадъци от органични разтворители:

3825 41 00

– – Халогенирани

3825 49 00

– – Други

3825 50 00

– Отпадъци от разтвори за разяждане на метали, от хидравлични флуиди, от спирачни течности и антифризи

– Други отпадъци от химическата или свързани с нея промишлености:

3825 61 00

– – Съдържащи главно органични съставки

3825 69 00

– – Други

3825 90

– Други:

3825 90 90

– – Други

3922

Пластмасови вани, душове, мивки, бидета, тоалетни чинии и техните седалки и капаци, казанчета за тоалетни и подобни санитарни или хигиенни артикули

3923

Пластмасови транспортни или опаковъчни артикули; пластмасови тапи, капаци, капсули и други приспособления за затваряне:

3923 10 00

– Кутии, каси, щайги и подобни артикули

– Торби, торбички, пликчета и фунийки:

3923 21 00

– – От полимери на етилена

3923 50

– Тапи, капаци, капсули и други средства за затваряне:

3923 50 90

– – Други

3924

Пластмасови съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули:

3924 10 00

– Съдове и прибори за сервиране и за кухня

3925

Пластмасови артикули за оборудване в строителството, неупоменати, нито включени другаде:

3925 20 00

– Врати, прозорци и техните каси и прагове за врати

3925 30 00

– Капаци, щори (включително венециански щори) и подобни артикули и техни части

3926

Други изделия от пластмаси и изделия от другите материали от позиции 3901 до 3914:

3926 10 00

– Канцеларски или училищни артикули

3926 20 00

– Облекла и принадлежности към тях (включително ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст)

4012

Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти), от каучук:

– Пневматични гуми, регенерирани:

4012 11 00

– – От видовете, използвани за пътнически автомобили (включително товарно-пътническите и състезателните автомобили)

4012 12 00

– – От видовете, използвани за автобуси или камиони

4012 13 00

– – От видовете, използвани в авиацията:

ex 4012 13 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

4012 19 00

– – Други

4012 20 00

– Пневматични гуми, употребявани:

ex 4012 20 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

4012 90

– Други:

4013

Вътрешни гуми от каучук:

4013 10

– От видовете, използвани за пътнически автомобили (включително товарно-пътническите и състезателните автомобили), автобуси и камиони:

4013 10 10

– – От видовете, използвани за пътнически автомобили (включително товарно-пътническите и състезателните автомобили)

4016

Други изделия от невтвърден вулканизиран каучук:

– Други:

4016 94 00

– – Противоударни предпазители (кранци), дори надуваеми, за акостиране на кораби

4202

Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти, калъфи за очила, за бинокли, за фотоапарати, за камери, за музикални инструменти или за оръжия и други подобни; пътни чанти, чанти за съхранение на храни и напитки, тоалетни чантички, раници, ръчни чанти, пазарски чанти, портфейли, портмонета, калъфи за карти за игра, калъфи за цигари, кесии за тютюн, кутии за инструменти, чанти за спортни артикули, кутии за флакони или бижута, пудриери, кутии за златарски изделия и други подобни, от естествена или възстановена кожа, от пластмасови листове, от текстилни материали, от вулканфибър или от картон или покрити изцяло или в по-голямата си част с тези материали или с хартия:

4205 00

Други изделия от естествена или възстановена кожа:

4205 00 90

– Други

4414 00

Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни:

4414 00 90

– От други дървесни видове

4415

Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, от дърво; дървени подпори за палети

4417 00 00

Инструменти, тела и дръжки за инструменти, тела за четки, дръжки за метли или четки, от дървен материал; калъпи и опъвачи за обувки, от дървен материал

4418

Дърводелски изделия и части за строителни скели, включително порестите дървесни плочи, паркетните плочи и покривните шиндри (“shingles” и “shakes”), от дървен материал:

4418 10

– Прозорци, френски прозорци и техните каси

4418 20

– Врати и техните каси и прагове

4421

Други изделия от дървен материал:

4421 90

– Други:

4421 90 98

– – Други

4817

Пликове, листа-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция

4818

Тоалетна хартия или подобни хартии, целулозна вата или платна от целулозни влакна от видовете, използвани за домакински или санитарни цели, на роли с широчина, непревишаваща 36 cm или нарязани във формат; носни кърпички, салфетки за почистване на грим, за подсушаване на ръцете, покривки, салфетки за маса, бебешки пелени, дамски превръзки и хигиенни тампони, спални чаршафи и подобни домакински, тоалетни, хигиенни или болнични артикули, облекло и допълнения към облеклото, от хартиена маса, хартия, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

4818 20

– Носни кърпички и салфетки за почистване на грим и за подсушаване на ръцете

4819

Кутии, торби, пликове, кесии и други опаковки, от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна; картонени изделия за канцеларски цели, за магазини или подобни

4820

Регистри, счетоводни книги, бележници, кочани (за поръчки, за квитанции), бележници с дати, канцеларски хартиени кубове, блокове от листа за писма и подобни изделия, тетрадки, попивателна хартия, класьори, подвързии (с подвижни листа и други), папки за досиета и други ученически, канцеларски или книжарски артикули, от хартия или картон, включително връзки листа и кочани с бланки, дори съдържащи листа от индиго; албуми за мостри или колекции и корици за книги, от хартия или картон

4821

Етикети от всякакъв вид, от хартия или картон, напечатани или не:

4821 10

– Напечатани

4823

Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна

– Табли, чинии, чаши и подобни артикули, от хартия или картон:

4823 61 00

– – От бамбук

4823 69

– – Други

4823 90

– Други:

4823 90 40

– – Хартии и картон от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели

4823 90 85

– – Други

ex 4823 90 85

– – – Различни от подовите настилки с основа от хартия или картон, нарязани по размер или не

4909 00

Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации:

4909 00 90

– Други

4910 00 00

Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листа

4911

Други печатни произведения, включително картини,гравюри и фотография:

4911 10

– Печатни рекламни материали, търговски каталози и подобни

– Други:

4911 99 00

– – Други:

ex 4911 99 00

– – – Различни от напечатаните с променливи оптични елементи (холограми)

6401

Непромокаеми обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси, чиято горна част не е свързана с външното ходило чрез шиене или нитове, пирони, винтове, цапфи или подобни приспособления, нито е образувана от различни части, сглобени по същите начини:

– Други обувки:

6401 99 00

– – Други:

ex 6401 99 00

– – – Покриващи коляното

6402

Други обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси:

6402 20 00

– Обувки с горна част от ленти, ремъци или каишки, свързани към ходилото чрез цапфи

– Други обувки:

6402 91

– – Покриващи глезена

6402 99

– – Други

6403

Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от естествена кожа:

6403 40 00

– Други обувки, имащи отпред защитно метално покритие

– Други обувки с външни ходила от естествена кожа:

6403 51

– – Покриващи глезена

6403 59

– – Други:

6403 59 05

– – – С основно ходило от дърво, без вътрешни ходила

– Други обувки:

6403 91

– – Покриващи глезена

6403 99

– – Други

6405

Други обувки

6702

Изкуствени цветя, листа и плодове, и техните части; артикули, изработени от изкуствени цветя, листа или плодове

6806

Шлакови вати, минерални вати; експандиран вермикулит, експандирани глини, пеношлаки и подобни експандирани минерални продукти; смеси и изделия от минерални материали, използвани като термични или звукови изолатори или за поглъщане на звука, с изключение на тези от позиции 6811, 6812, или от глава 69:

6806 10 00

– Шлакови вати, минерални вати, дори смесени помежду си, в насипно състояние, на листа или на рула

6901 00 00

Тухли, плочи, плочки и други керамични изделия от инфузорна силикатна пръст (например кизелгур, трипел, диатомит) или от аналогична силикатна пръст

6902

Огнеупорни тухли, плочи, плочки и аналогични керамични изделия за строителството, различни от тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст:

6902 10 00

– Съдържащи тегловно повече от 50 % от елементите Mg, Ca или Cr, взети поотделно или заедно, изразени като MgO, CaO или Cr2O3:

ex 6902 10 00

– – Различни от тухли за стъклени пещи

6902 20

– Съдържащи тегловно повече от 50 % диалуминиев триоксид (Al2O3), силициев диоксид (SiO2) или смес или комбинация от тези продукти

6902 20 10

– – Съдържащи тегловно 93 % или повече силициев диоксид (SiO2)

– – Други:

6902 20 91

– – – Съдържащи тегловно повече от 7 %, но по-малко от 45 % диалуминиев триоксид (Al2O3)

6902 20 99

– – – Други:

ex 6902 20 99

– – – – - Различни от тухли за стъклени пещи

6907

Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, нелакирани, нито емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, нелакирани, нито емайлирани, дори върху подложка

6908

Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, лакирани или емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, лакирани или емайлирани, дори върху подложка

6908 10

– Плочки, кубчета, парчета и подобни артикули, дори с форма, различна от квадратна или правоъгълна, чиято най -голяма повърхност може да се впише в квадрат със страна, по-малка от 7 сm

6908 90

– Други:

– – От обикновена глина:

6908 90 11

– – – Двойни плочки от вида “Spaltplatten”

– – – Други, чиято най-голяма дебелина:

6908 90 21

– – – – Не превишава 15 mm

6908 90 29

– – – – Превишава 15 mm

– – Други:

6908 90 31

– – – Двойни плочки от вида “Spaltplatten”

– – – Други:

6908 90 51

– – – – С повърхност, непревишаваща 90 cm2

– – – – Други:

6908 90 91

– – – – – От каменина

6908 90 93

– – – – – От фаянс или от фина керамика

6910

Кухненски мивки, други мивки, стойки за мивки, вани, бидета, клозетни чинии, казанчета за тоалетни, писоари и подобни фиксирани приспособления за сани тарна употреба, от керамика

6911

Съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули от порцелан:

6911 10 00

– Артикули за сервиране и за кухня

6914

Други изделия от керамика:

6914 10 00

– От порцелан

7010

Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло:

7010 90

– Други:

7010 90 10

– – Буркани за стерилизиране

– – Други:

7010 90 21

– – – Направени от стъклени тръби

– – – Други, с номинална вместимост:

7010 90 31

– – – – 2,5 l или повече

– – – – По–малка от 2,5 l:

– – – – – За хранителни продукти и напитки:

– – – – – – Бутилки:

– – – – – – – От неоцветено стъкло, с номинална вместимост:

7010 90 41

– – – – – – – – 1 l или повече

7010 90 43

– – – – – – – – Повече от 0,33 l, но по-малко от 1 l

7010 90 47

– – – – – – – – По-малка от 0,15 l

– – – – – – – От оцветено стъкло, с номинална вместимост:

7010 90 51

– – – – – – – – 1 l или повече

7010 90 57

– – – – – – – – По-малка от 0,15 l

– – – – – – Други, с номинална вместимост:

7010 90 61

– – – – – – – 0,25 l или повече

7010 90 67

– – – – – – – По-малка от 0,25 l

– – – – – За други продукти:

7010 90 91

– – – – – – От неоцветено стъкло

7010 90 99

– – – – – – От оцветено стъкло

7013

Стъклени предмета за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба (различни от тези от позиции 7010 или 7018)

7020 00

Други изделия от стъкло:

– Стъклени ампули за термоси или за други изотермични съдове, чиято изолация се осигурява чрез вакуум:

7020 00 07

– – Незавършени

7020 00 08

– – Завършени

7113

Бижутерийни или ювелирни артикули и техните части, от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали

7114

Златарски артикули и техните части, от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали

7208

Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина 600 mm или повече, горещовалцувани, неплакирани, нито покрити:

7208 10 00

– На рулони, само горещовалцувани, с релефни мотиви:

ex 7208 10 00

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

– Други, на рулони, само горещовалцувани, декапирани (травлени):

7208 25 00

– – С дебелина 4,75 mm или повече

7208 26 00

– – С дебелина 3 mm или повече, но по- малка от 4,75 mm

7208 27 00

– – С дебелина, по -малка от 3 mm

– Други, на рулони, само горещовалцувани:

7208 36 00

– – С дебелина, превишаваща 10 mm

7208 37 00

– – С дебелина 4,75 mm или повече, но непревишаваща 10 mm

7208 38 00

– – С дебелина 3 mm или повече, но по-малка от 4,75 mm

7208 40 00

– Ненавити, само горещовалцувани, с релефни мотиви

– Други, ненавити, само горещовалцувани:

7208 51

– – С дебелина, превишаваща 10 mm:

– – – С дебелина, превишаваща 10 mm, но непревишаваща 15 mm и с широчина:

7208 51 98

– – – – По-малка от 2 050 mm

7208 52

– – С дебелина 4,75 mm или повече, но непревишаваща 10 mm:

– – – Други, с широчина:

7208 52 99

– – – – По-малка от 2 050 mm

7208 53

– – С дебелина 3 mm или повече, но по- малка от 4,75 mm:

7208 53 90

– – – Други

7208 54 00

– – С дебелина, по -малка от 3 mm

7208 90

– Други:

7208 90 20

– – Перфорирани:

ex 7208 90 20

– – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7208 90 80

– – Други:

ex 7208 90 80

– – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7209

Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина 600 mm или повече, горещовалцувани, неплакирани, нито покрити:

– На рулони, само студеновалцувани:

7209 15 00

– – С дебелина 3 mm или повече

7209 16

– – С дебелина, превишаваща 1 mm, но по-малка от 3 mm:

7209 16 90

– – – Други:

ex 7209 16 90

– – – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7209 17

– – С дебелина 0,5 mm или повече, но непревишаваща 1 mm:

7209 17 90

– – – Други:

ex 7209 17 90

– – – – Различни от:

съдържащите тегловно 0,6 % или повече въглерод;

с широчина 1 500 mm или повече; или

с широчина 1 350 mm или повече, но непревишаваща 1 500 mm и с дебелина 0,6 mm или повече но непревишаваща 0,7 mm

7209 18

– – С дебелина, по -малка от 0,5 mm:

– – – Други:

7209 18 91

– – – – С дебелина 0,35 mm или повече, но по-малка от 0,5 mm:

ex 7209 18 91

– – – – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7209 18 99

– – – – С дебелина, по -малка от 0,35 mm:

ex 7209 18 99

– – – – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

– Ненавити, само студеновалцувани:

7209 26

– – С дебелина, превишаваща 1 mm, но по-малка от 3 mm:

7209 26 90

– – – Други

7209 27

– – С дебелина 0,5 mm или повече, но непревишаваща 1 mm:

7209 27 90

– – – Други:

ex 7209 27 90

– – – – Различни от:

с ширина 1 500 mm или повече; или

с широчина 1 350 mm или повече, но непревишаваща 1 500 mm и с дебелина 0,6 mm или повече но непревишаваща 0,7 mm

7209 90

– Други:

7209 90 20

– – Перфорирани:

ex 7209 90 20

– – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7209 90 80

– – Други:

ex 7209 90 80

– – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7210

Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина 600 mm или повече, плакирани или покрити:

– С калай:

7210 11 00

– – С дебелина 0,5 mm или повече

7210 12

– – С дебелина, по -малка от 0,5 mm:

7210 12 20

– – – Бяла ламарина:

ex 7210 12 20

– – – – С дебелина 0,2 mm или повече

7210 12 80

– – – Други

7210 70

– Боядисани, лакирани или покрити с пластмаси:

7210 90

– Други:

7210 90 40

– – Покалаени и печатани

7210 90 80

– – Други

7211

Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина, по- малка от 600 mm, неплакирани, нито покрити:

– Само горещовалцувани:

7211 14 00

– – Други, с дебелина 4,75 mm или повече

7211 19 00

– – Други

– Само студеновалцувани:

7211 23

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

– – – Други:

7211 23 30

– – – – С дебелина 0,35 mm или повече

7211 29 00

– – Други

7211 90

– Други:

7211 90 20

– – Перфорирани:

ex 7211 90 20

– – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7211 90 80

– – Други:

ex 7211 90 80

– – – Съдържащи тегловно по-малко от 0,6 % въглерод

7212

Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина, по- малка от 600 mm, плакирани или покрити:

7212 10

– С калай:

7212 10 90

– – Други

7212 40

– Боядисани, лакирани или покрити с пластмаси

7216

Профили от желязо или от нелегирани стомани:

– Профили, само получени или завършени чрез студена обработка:

7216 61

– – Получени от плосковалцувани продукти

7216 69 00

– – Други

7217

Телове от желязо или от нелегирани стомани:

7217 10

– Без галванично или друго покритие, полирани или не:

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

7217 10 10

– – – Чийто най -голям размер на напречното сечение е по-малък от 0,8 mm

– – – Чийто най-голям размер на напречното сечение е равен или по-голям от 0,8 mm

7217 10 31

– – – – Съдържащи назъбвания, удебелявания, вдлъбнатини или релефи, получени по време на валцуването

7217 10 50

– – Съдържащи тегловно 0,25 % или повече, но по -малко от 0,6 % въглерод

7217 20

– Поцинковани:

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

7217 20 10

– – – Чийто най -голям размер на напречното сечение е по-малък от 0,8 mm

7217 30

– Покрити с други неблагородни метали:

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

7217 30 41

– – – С медно покритие

7217 90

– Други:

7217 90 20

– – Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод

7217 90 50

– – Съдържащи тегловно 0,25 % или повече, но по -малко от 0,6 % въглерод

7306

Други тръби и кухи профили (например заварени, нитовани, подгънати или само с доближени ръбове), от желязо или от стомана:

– Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи:

7306 11

– – Заварени, от неръждаема стомана:

7306 11 10

– – – Надлъжно заварени:

ex 7306 11 10

– – – – Чийто външен диаметър не превишава 168,3 mm

7306 19

– – Други:

– – – Надлъжно заварени:

7306 19 11

– – – – Чийто външен диаметър не превишава 168,3 mm

7306 30

– Други, заварени, с кръгъл напречно сечение, от желязо или нелегирани стомани:

– – Други:

– – – Други, с външен диаметър:

– – – – Непревишаващ 168,3 mm:

7306 30 77

– – – – – Други:

ex 7306 30 77

– – – – – – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътнически самалети

– Други, заварени, с напречно сечение, различно от кръглото:

7306 61

– – С квадратно или правоъгълно напречно сечение:

– – – С дебелина на стената, непревишаваща 2 mm:

7306 61 19

– – – – Други:

ex 7306 61 19

– – – – – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътнически самалети

– – – С дебелина на стената, превишаваща 2 mm:

7306 61 99

– – – – Други:

ex 7306 61 99

– – – – – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътнически самалети

7306 69

– – С друго некръгло напречно сечение:

7306 69 90

– – – Други:

ex 7306 69 90

– – – – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътнически самалети

7312

Въжета, кабели, сплитки и подобни артикули, от желязо или от стомана, без електрическа изолация:

7312 10

– Въжета и кабели:

– – Други, чийто най-голям размер на напречното сечение:

– – – Превишава 3 mm:

– – – – Многожични кабели, включително плътно навитите кабели:

– – – – – Без покритие или само поцинковани, чийто най-голям размер на напречното сечение:

7312 10 81

– – – – – – Превишава 3 mm, но не превишава 12 mm:

ex 7312 10 81

– – – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7312 10 83

– – – – – – Превишава 12 mm, но не превишава 24 mm:

ex 7312 10 83

– – – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7312 10 85

– – – – – – Превишава 24 mm, но не превишава 48 mm:

ex 7312 10 85

– – – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7312 10 89

– – – – – – Превишава 48 mm:

ex 7312 10 89

– – – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7312 10 98

– – – – – Други:

ex 7312 10 98

– – – – – – Различни от снабдените с принадлежности или изработените във вид на изделия, използвани при пътнически самолети

7321

Печки, котли с огнище, готварски печки (включително тези, които могат да бъдат използвани допълнително и за централно отопление), скари, мангали, газови котлони, устройства за затопляне на ястия и подобни неелектрически уреди за домашна употреба, както и техните части от чугун, желязо или стомана:

– Уреди за готвене или за затопляне на ястия:

7321 11

– – Работещи на газ или и на газ, и с други горива:

7321 12 00

– – За течно гориво

7321 19 00

– – Други, включително уредите с твърди горива:

ex 7321 19 00

– – – За твърдо гориво

– Други уреди:

7321 81

– – Работещи на газ или и на газ, и с други горива:

7321 82

– – За течно гориво:

7321 90 00

– Части

7323

Домакински артикули или домашни потреби и техните части, от чугун, желязо или стомана; желязна или стоманена вълна; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или аналогична употреба, от желязо или стомана:

7323 10 00

– Желязна или стоманена вълна; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или аналогична употреба

– Други:

7323 92 00

– – От емайлиран чугун

7323 94

– – От емайлирани желязо или стомана:

7323 94 90

– – – Други

7323 99

– – Други:

– – – Други:

7323 99 91

– – – – Боядисани или лакирани

7324

Хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от чугун, желязо или стомана:

7324 10 00

– Мивки и умивалници, от неръждаеми стомани:

ex 7324 10 00

– – Различни от използваните при пътнически самолети

– Вани:

7324 29 00

– – Други

7407

Пръти и профили от мед:

7407 10 00

– От рафинирана мед

– От медни сплави:

7407 21

– – На основата на мед и цинк (месинг)

7408

Телове от мед:

– От медни сплави:

7408 21 00

– – На основата на мед и цинк (месинг)

7408 29 00

– – Други

7409

Ламарини, листове и ленти от мед с дебелина, превишаваща 0,15 mm

7411

Тръби от мед

7412

Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи), от мед

7604

Пръти и профили от алуминий

7604 10

– От несплавен алумнний

– От алуминиеви сплави:

7604 21 00

– – Кухи профили

7604 29

– – Други:

7604 29 90

– – – Профили

7606

Ламарини, листове и ленти от алуминий, с дебелина, превишаваща 0,2 mm:

– С квадратна или правоъгълна форма:

7606 11

– – От несплавен алумнний:

7606 12

– – От алуминиеви сплави:

7606 12 10

– – – Ленти за венециански щори

– – – Други:

7606 12 50

– – – – Боядисани, лакирани или покрити с пластмаси

– – – – Други, с дебелина:

7606 12 93

– – – – – 3 mm или повече, но по-малка от 6 mm

7606 12 99

– – – – – 6 mm или повече

– Други:

7606 91 00

– – От несплавен алумнний

7606 92 00

– – От алуминиеви сплави

7608

Тръби от алуминий:

7608 10 00

– От несплавен алумнний:

ex 7608 10 00

– – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътнически самолети

7608 20

– От алуминиеви сплави:

7608 20 20

– – Заварени:

ex 7608 20 20

– – – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътнически самолети

– – Други:

7608 20 89

– – – Други:

ex 7608 20 89

– – – Различни от тези с принадлежности, подходящи за пренос на газове или течности, използвани при пътнически самолети

7610

Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси, корнизи и прагове, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406; ламарини, пръти, профили, тръби и подобни, от алуминий, изработени с оглед използването им в конструкцията

7610 10 00

– Врати, прозорци и техните каси и прагове за врати

7610 90

– Други:

7610 90 10

– – Мостове и мостови елементи, кули и стълбове

8215

Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули:

– Други:

8215 91 00

– – Посребрени, позлатени или платинирани

8407

Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие(Ванкел), с искрово запалване:

– Бутални двигатели с възвратно постъпателно действие от видовете, използвани за придвижване на превозните средства от глава 87:

8407 34

– – С работен обем, превишаващ 1 000 cm3:

– – – Други:

8407 34 30

– – – – Употребявани

8408

Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

8408 10

– Двигатели за придвижване на кораби:

– – Употребявани:

8408 10 19

– – – Други

8408 90

– Други двигатели:

– – Други:

8408 90 27

– – – Употребявани:

ex 8408 90 27

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8415

Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно:

– Други:

8415 81 00

– – С устройство за охлаждане и инверсионен клапан за термичния цикъл (термопомпи с обръщаемо действие):

ex 8415 81 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8418

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция 8415:

8418 50

– Други мебели (шкафове, витрини и подобни) за консервиране и излагане на продукти, с вградено оборудване на охлаждане или замразяване:

– – Витрини и шкафове за охлаждане или замразяване (с вграден охладител или изпарител):

8418 50 11

– – – За замразени хранителни продукти

8432

Земеделски, градинарски или лесовъдни машини и устройства за подготовка или обработка на почвата или за култивация; валяци за тревни площи или спортни площадки:

8432 10

– Плугове:

– Брани, разрохвачки, култиватори, специални плугове за изкореняване на плевели, окопвачки и механични гребла за плевене:

8432 21 00

– – Дискови брани

8432 29

– – Други:

8432 30

– Сеялки, садачни и разсадосадачни машини:

8432 40

– Разпръсквачки на торове:

8432 80 00

– Други машини и устройства

8450

Перални машини за бельо, дори с устройство за сушене:

– Машини с капацитет, непревишаващ 10 kg сухо бельо:

8450 11

– – Напълно автоматизирани машини:

– – – С капацитет, непревишаващ 6 kg сухо бельо:

8450 11 11

– – – – С фронтално зареждане

8450 11 19

– – – – С горно зареждане

8501

Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати:

8501 40

– Други двигатели за променлив ток, еднофазови:

8501 40 20

– – С мощност, непревишаваща 750 W:

ex 8501 40 20

– – – Различни от тези с мощност, превишаваща 735 W, използвани в пътнически самолети

8501 40 80

– – С мощност, превишаваща 750 W:

ex 8501 40 80

– – – Различни от тези с мощност, непревишаваща 150 W, използвани в пътнически самолети

– Други електродвигатели за променлив ток, многофазни:

8501 51 00

– – С мощност, непревишаваща 750 W:

ex 8501 51 00

– – – Различни от тези с мощност, превишаваща 735 W, използвани в пътнически самолети

8501 52

– – С мощност, превишаваща 750 W, но непревишаваща 75 kW:

8501 52 20

– – – С мощност, превишаваща 750 W, но непревишаваща 7,5 kW:

ex 8501 52 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 52 30

– – – С мощност, превишаваща 7,5 kW, но непревишаваща 37 kW:

ex 8501 52 30

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 52 90

– – – С мощност, превишаваща 37 kW, но непревишаваща 75 kW:

ex 8501 52 90

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 53

– – С мощност, превишаваща 75 kW:

8501 53 50

– – – Тягови двигатели

– – – Други, с мощност:

8501 53 81

– – – – Превишаваща 75 kW, но непревишаваща 375 kW:

ex 8501 53 81

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– Генератори за променлив ток (алтернатори):

8501 61

– – С мощност, непревишаваща 75 kVA:

8501 61 20

– – – С мощност, непревишаваща 7,5 kVA:

ex 8501 61 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8501 61 80

– – – С мощност, превишаваща 7,5 kVA, но непревишаваща 75 kVA:

ex 8501 61 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504

Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели:

– Трансформатори с течен диелектрик:

8504 21 00

– – С мощност, непревишаваща 650 kVA

8504 22

– – С мощност, превишаваща 650 kVA, но непревишаваща 10 000 kVA:

8504 22 10

– – – С мощност, превишаваща 650 kVA, но непревишаваща 1 600 kVA

8504 22 90

– – – С мощност, превишаваща 1 600 kVA, но непревишаваща 10 000 kVA

8504 23 00

– – С мощност, превишаваща 10 000 kVA

– Други трансформатори:

8504 32

– – С мощност, превишаваща 1 kVA, но непревишаваща 16 kVA:

8504 32 20

– – – Измервателни трансформатори:

ex 8504 32 20

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 32 80

– – – Други:

ex 8504 32 80

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 33 00

– – С мощност, превишаваща 16 kVA, но непревишаваща 500 kVA:

ex 8504 33 00

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 40

– Статични преобразуватели:

– – Други:

– – – Други:

8504 40 55

– – – – Зареждащи устройства за акумулатори:

ex 8504 40 55

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – – Други:

8504 40 81

– – – – – Токоизправители:

ex 8504 40 81

– – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – – – – Инвертори:

8504 40 88

– – – – – – С мощност, превишаваща 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

– – – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8504 40 90

– – – – – Други:

ex 8504 40 90

– – – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8508

Уреди за почистване, работещи чрез вакуум:

– С вграден електрически двигател:

8508 11 00

– – С мощност, непревишаваща 1 500 W и с обем на резервоара, непревишаващ 20 l

8508 19 00

– – Други

8508 70 00

– Части

8509

Електромеханични уреди с вграден електрически двигател, за домакински цели, различни от уредите за почистване, работещи чрез вакуум от позиция 8508

8516

Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели; електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения; електронагревателни апарати за фризьорски цели (например сешоари, апарати за къдрене, маши за къдрене) или за сушене на ръце; електрически ютии; други електронагревателни апарати за домакински цели; реотани, различни от тези от позиция 8545:

8516 10

– Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели

– Електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения:

8516 21 00

– – Акумулиращи радиатори

8516 29

– – Други

8516 29 50

– – – Радиатори, отопляващи чрез конвекция

– – – Други:

8516 29 91

– – – – С вграден вентилатор

8516 29 99

– – – – Други

– Фризьорски електронагревателни апарати или апарати за сушене на ръце:

8516 31

– – Сешоари

8516 32 00

– – Други фризьорски апарати

8516 33 00

– – Апарати за съшене на ръце

8516 40

– Електрически ютии

8516 50 00

– Микровълнови фурни

8516 60

– Други фурни; готварски печки, електрически котлони (включително масите за топлинна обработка на хранителни продукти), грилове и скари:

– – Електрически котлони (включително масите за топлинна обработка на хранителни продукти):

8516 60 51

– – – За вграждане

8516 60 59

– – – Други

8516 60 70

– – Грилове и скари

8516 60 80

– – Фурни за вграждане

8516 60 90

– – Други

– Други електронагревателни уреди

8516 71 00

– – Апарати за приготвяне на кафе или на чай

8516 72 00

– – Тостери

8516 79

– – Други

8517

Телефонни апарати, включително телефоните за клетъчни мрежи и за други безжични мрежи; други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от позиции 8443, 8525,8527 или 8528:

– Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи):

8517 69

– – Други:

– – – Приемателни апарати за радиотелефония или радиотелеграфия:

8517 69 39

– – – – Други:

ex 8517 69 39

– – – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8518

Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; слушалки, дори комбинирани с микрофон и комплекти, състоящи се от микрофон и един или повече високоговорителя; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука:

8518 10

– Микрофони и техните стойки:

8518 10 95

– – Други:

ex 8518 10 95

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8518 30

– Слушалки, дори комбинирани с микрофон и комплекти, състоящи се от микрофон и един или повече високоговорителя:

8518 30 95

– – Други:

ex 8518 30 95

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8518 40

– Аудиочестотни електрически усилватели:

8518 40 30

– – Използвани в телефонията или за измервания:

ex 8518 40 30

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

– – Други:

8518 40 81

– – – Само с един канал:

ex 8518 40 81

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8518 40 89

– – – Други:

ex 8518 40 89

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8518 90 00

– Части

8521

Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук (видеотунер):

8521 90 00

– Други

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери:

8525 50 00

– Предавателни апарати

8527

Приемателни апарати за радиоразпръскване, комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство или не

8528

Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ:

– Монитори с електроннолъчева тръба:

8528 49

– – Други:

– Други монитори:

8528 59

– – Други:

– Прожекционни апарати:

8528 69

– – Други:

– Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден радиоприемник или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ:

8528 71

– – Непредназначени да съдържат видео дисплей или видео екран:

8528 72

– – Други, цветни:

8528 72 10

– – – Телевизионни прожекционни апарати

8528 72 20

– – – Апарати с вградено устройство за видеофонично записване или възпроизвеждане

– – – Други:

– – – – С вграден кинескоп:

– – – – – Със съотношение широчина/височина на екрана, по-малко от 1,5 и чийто диагонал на екрана:

8528 72 31

– – – – – – Не превишава 42 cm

8528 72 33

– – – – – – Превишава 42 cm, но не превишава 52 cm

8528 72 39

– – – – – – Превишава 72 cm

– – – – – Други:

– – – – – – Чиято развивка не превишава 625 реда и чийто диагонал на екрана:

8528 72 51

– – – – – – – Непревишава 75 cm

8528 72 59

– – – – – – – Превишава 75 cm

8528 72 75

– – – – – – Чиято развивка превишава 625 реда

– – – – Други:

8528 72 91

– – – – – Със съотношение широчина/височина на екрана, по-малко от 1,5

8528 72 99

– – – – – Други

8528 73 00

– – Други, черно-бели или други монохромни

8529

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции от позиции 8525 до 8528:

8529 10

– Антени и антенни отражатели от всички видове; части предназначени да бъдат използвани съвместно с тези артикули:

– – Антени:

– – – Външни антени за телевизионни или радиоприемници:

8529 10 31

– – – – За приемане на спътникови програми

8529 10 65

– – – Вътрешни антени за телевизионни и радиоприемници, включително тези, предназначени да бъдат вграждани в апаратите:

ex 8529 10 65

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8529 10 69

– – – Други:

ex 8529 10 69

– – – – Различни от използваните при пътнически самолети

8529 10 80

– – Антенни филтри и сепаратори:

ex 8529 10 80

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8529 10 95

– – Други:

ex 8529 10 95

– – – Различни от използваните при пътнически самолети

8539

Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка или газоразрядни, включително артикулите, наречени “капсуловани фарове и прожектори” и лампите и тръбите с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи:

– Други лампи с нажежаеми жички, без ултравиолетови или инфрачервени лампи:

8539 21

– – Халогенни, с волфрам

8539 22

– – Други, с мощност, непревишаваща 200 W, за напрежение над 100 V

8539 29

– – Други

– Газоразрядни лампи и тръби, различни от тези с ултравиолетови лъчи:

8539 31

– – Флуоресцентни, с топъл катод

8544

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване:

8544 20 00

– Коаксиални кабели и други електрически коаксиални проводници

– Други електрически проводници, за напрежение, непревишаващо 1 000 V:

8544 42

– – Снабдени с части за свързване:

8544 42 90

– – – Други

8544 49

– – Други:

– – – Други:

8544 49 91

– – – – Проводници и кабели, с диаметър на жилото, превишаващ 0,51 mm

– – – – Други:

8544 49 93

– – – – – За напрежение, непревишаващо 80 V

8544 49 95

– – – – – За напрежение, превишаващо 80 V, но по-малко от 1 000 V

8544 49 99

– – – – – За напрежение от 1 000 V

8544 60

– Други електрически проводници, за напрежение, превишаващо 1 000 V

8701

Трактори (различни от карите-влекачи от позиция 8709):

8701 10 00

– Зеленчуково-градинарски трактори

8701 20

– Пътни влекачи за полуремаркета:

8701 20 90

– – Употребявани

8701 30

– Верижни трактори:

8701 30 90

– – Други

8701 90

– Други:

– – Селскостопански трактори и горски трактори, колесни (с изключение на зеленчуково-градинарските трактори):

– – – Нови, с мощност:

8701 90 11

– – – – Непревишаваща 18 kW

8701 90 20

– – – – Превишаваща 18 kW, но непревишаваща 37 kW

8701 90 25

– – – – Превишаваща 37 kW, но непревишаваща 59 kW

8701 90 31

– – – – Превишаваща 59 kW, но непревишаваща 75 kW

8701 90 50

– – – Употребявани

8702

Автомобилни превозни средства за транспортиране на десет или повече лица, включително шофьора:

8702 10

– С бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

8702 90

– Други:

– – С бутален двигател с искрово запалване:

– – – С работен обем, превишаващ 2 800 cm3:

8702 90 11

– – – – Нови

8702 90 19

– – – – Употребявани

– – – С работен обем, непревишаващ 2 800 cm3:

8702 90 31

– – – – Нови

8702 90 39

– – – – Употребявани

8703

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени основно за транспорт на хора (различни от тези в позиция 8702), включително товаропътническите и състезателните коли:

– Други превозни средства с бутален двигател с искрово запалване:

8703 21

– – С работен обем, непревишаващ 1 000 cm3:

8703 21 10

– – – Нови:

ex 8703 21 10

– – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8703 21 90

– – – Употребявани

8703 24

– – С работен обем, превишаващ 3 000 cm3:

8703 24 10

– – – Нови:

ex 8703 24 10

– – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8703 24 90

– – – Употребявани

– Други превозни средства с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

8703 31

– – С работен обем, непревишаващ 1 500 cm3:

8703 31 10

– – – Нови:

ex 8703 31 10

– – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8703 31 90

– – – Употребявани

8703 33

– – С работен обем, превишаващ 2 500 cm3:

– – – Нови:

8703 33 19

– – – – Други:

ex 8703 33 19

– – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8703 33 90

– – – Употребявани

8704

Автомобилни превозни средства за превоз на стоки:

– Други, с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

8704 21

– – С максимално общо тегло, непревишаващо 5 тона:

– – – Други:

– – – – С двигател, чийто работен обем превишава 2 500 cm3:

8704 21 31

– – – – – Нови:

ex 8704 21 31

– – – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8704 21 39

– – – – – Употребявани

– – – – С двигател, чийто работен обем не превишава 2 500 cm3:

8704 21 91

– – – – – Нови:

ex 8704 21 91

– – – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8704 21 99

– – – – – Употребявани

8704 22

– – С максимално общо тегло, превишаващо 5 тона, но непревишаващо 20 тона:

– – – Други:

8704 22 91

– – – – Нови:

ex 8704 22 91

– – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8704 22 99

– – – – Употребявани

8704 23

– – С максимално общо тегло, превишаващо 20 тона:

– – – Други:

8704 23 91

– – – – Нови:

ex 8704 23 91

– – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8704 23 99

– – – – Употребявани

– Други, с бутален двигател с искрово запалване:

8704 31

– – С максимално общо тегло, непревишаващо 5 тона:

– – – Други:

– – – – С двигател, чийто работен обем превишава 2 800 cm3:

8704 31 31

– – – – – Нови:

ex 8704 31 31

– – – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8704 31 39

– – – – – Употребявани

– – – – С двигател, чийто работен обем не превишава 2 800 cm3:

8704 31 91

– – – – – Нови:

ex 8704 31 91

– – – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8704 31 99

– – – – – Употребявани

8704 32

– – С максимално общо тегло, превишаващо 5 тона:

– – – Други:

8704 32 91

– – – – Нови:

ex 8704 32 91

– – – – – Различни от тези в разглобено състояние от първа или втора степен

8704 32 99

– – – – Употребявани

8704 90 00

– Други

8705

Автомобилни превозни средства за специални цели, различни от тези, които са предназначени главно за транспорт на хора или стоки (например коли за пътна помощ, камиони-кранове, пожарни коли, камиони-бетонобъркачки, коли за почистване на улиците, коли-разпръсквачки, коли-ателиета, коли-флуорографи):

8705 30 00

– Пожарни коли

8705 40 00

– Камиони-бетонобъркачки

8712 00

Велосипеди (включително и велосипеди на три колела за пренасяне на товари) без двигател

9301

Бойни оръжия, различни от револверите, пистолетите и хладните оръжия

9302 00 00

Револвери и пистолети, различни от тези от позиции 9303 или 9304

9303

Други огнестрелни оръжия и подобни устройства, използващи възпламеняването на барута (например ловни пушки и карабини, огнестрелни оръжия, които могат да бъдат заредени само през дулото, пистолети за изстрелване на ракети и други подобни, предназначени единствено за изстрелването на сигнални ракети, пистолети и револвери за изстрелване на халосни патрони, пистолети за предварително зашеметяване на добитъка при клане, оръдия за изстрелване на котвени въжета)

9304 00 00

Други оръжия (например пушки, карабини и пистолети със спусък, със сгъстен въздух или газ, палки), с изключение на тези от позиция 9307

9305

Части и принадлежности за артикулите от позиции 9301 до 9304

9306

Бомби, гранати, торпили, мини, ракети, патрони и други муниции и снаряди, и техните части, включително сачмите, ловните куршуми и набивките за патрони

9307 00 00

Саби, мечове, щикове, копия и други хладни оръжия, техните части и ножници

9401

Мебели за сядане (с изключение на тези от позиция 9402), дори превръщащи се на легла, и техните части::

9401 30

– Въртящи се столове, регулируеми на височина:

9401 30 90

– – Други

9401 40 00

– Мебели за сядане, които могат да стават на легла, различни от оборудването за къмпинг или за градини,

– Мебели за сядане от ратан, от ракита, от бамбук или от подобни материали:

9401 51 00

– – От бамбук или ратан

9401 59 00

– – Други

– Други мебели за сядане, с дървени рамки:

9401 61 00

– – Тапицирани

9401 69 00

– – Други

– Други мебели за сядане, с метални рамки:

9401 71 00

– – Тапицирани

9401 79 00

– – Други

9401 90

– Части:

– – Други:

9401 90 30

– – – От дърво

9403

Други мебели и части от тях:

9403 30

– Мебели от дърво от видовете, използвани в канцелариите:

9403 40

– Мебели от дърво от видовете, използвани в кухните:

9403 50 00

– Мебели от дърво от видовете, използвани в спалните

9403 60

– Други мебели от дърво:

9403 90

– Части:

9403 90 30

– – От дърво

9403 90 90

– – От други материали

9404

Пружини за легла и поставки за матраци; артикули за легла и подобни артикули (например дюшеци, юргани, пухени завивки, пуфове, възглавници) с пружини или тапицирани, или пълнени с всякакви материали, включително тези от порест каучук или от порести пластмаси, обвити или не:

– Дюшеци и матраци:

9404 29

– – От други материали

9406 00

Сглобяеми конструкции:

9406 00 11

– Мобилни къщи

– Други:

9406 00 20

– – От дърво

9503 00

Велосипеди с три колела, тротинетки, автомобилчета с педали и подобни играчки на колела; колички за кукли; кукли; други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели (картинни мозайки) от всякакъв вид:

9503 00 10

– Велосипеди с три колела, тротинетки, автомобилчета с педали и подобни играчки на колела; колички за кукли:

ex 9503 00 10

– – Колички за кукли

– Други асортименти и играчки за конструиране:

9503 00 39

– – От други материали:

ex 9503 00 39

– – – От дърво

– Играчки, представляващи животни или други същества, различни от човека:

9503 00 49

– – Други:

ex 9503 00 49

– – – От дърво

– Пъзели (картинни мозайки):

9503 00 61

– – От дърво

9504

Артикули за колективни игри, включително игрите с двигател или с механизъм, билярди, специални маси за хазартни игри и игри с автоматични кегли (например боулинг):

9504 20

– Билярди от всякакъв вид и техните принадлежности:

9504 20 10

– – Билярди от всякакъв вид и техните принадлежности

9506

Артикули и съоръжения за физическа култура, гимнастика, атлетика, други видове спорт, включително тенис на маса или игри на открито, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; басейни:

– Топки и топчета, различни от топките за голф или за тенис на маса:

9506 62

– – Надуваеми:

9506 62 90

– – – Други

9601

Обработени слонова кост, кости, черупки на костенурки, рога, корали, седеф и други животински материали за резбарство и изделия от тези материали (включително изделията, получени чрез отливане)

9603

Метли и четки, дори представляващи части от машини, от апарати или от превозни средства, механични ръчни метли, различни от тези с двигател, четки и метлички от пера; готови глави за четкарски артикули; тампони и валяци за боядисване; чистачки от каучук или от аналогични меки материали:

9603 10 00

– Метли и метлички, състоящи се от клонки или други растителни материали на свързани снопове, със или без дръжка

9603 90

– Други:

9604 00 00

Ръчни сита

9609

Моливи (различни от моливите по позиция 9608), графити, пастели,въглени, тебешири за писане или рисуване и шивашки креди

9612

Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на ролки или в пълнители; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия:

9612 20 00

– Тампони

9618 00 00

Манекени и подобни артикули; автомати и движещи се фигури за витрини

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПРОДУКТИ ОТ МЛАДО ГОВЕЖДО („BABY BEEF“), ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 11

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на описанието на продуктите има единствено информативен характер, в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Когато са посочени ех КН кодове, преференциалната схема се определя чрез прилагането на кода по КН и съответно описание, взети заедно.

Код по КН

Подраздел по ТАРИК

Описание

0102

 

Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

0102 90

 

– Други:

 

– – Домашни животни:

 

– – – С тегло, надвишаващо 300 kg:

 

– – – – Юници (женски говеда, които никога не са се отелвали):

ex 0102 90 51

 

– – – – – Предназначени за клане:

10

– Които все още нямат постоянни зъби, с тегло 320 kg или повече, но не надхвърлящо 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

– – – – – Други:

11

21

31

91

– Които все още нямат постоянни зъби, с тегло 320 kg или повече, но не надхвърлящо 470 kg (1)

 

– – – – Други:

ex 0102 90 71

 

– – – – – Предназначени за клане:

10

– Бикове и млади кастрирани бикове, които все още нямат постоянни зъби, с тегло 350 kg, но не надхвърлящо 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

– – – – – Други:

21

91

– Бикове и млади кастрирани бикове, които все още нямат постоянни зъби, с тегло 350 kg, но не надхвърлящо 500 kg (1)

0201

 

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени:

ex 0201 10 00

 

– Цели или половин трупове

91

– Трупове на животни с тегло 180 kg или повече, но ненадхвърлящо 300 kg, и половинки животни с тегло 90 kg или повече, но ненадхвърлящо 150 kg, с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тазовите -„symphysis pubis“ и тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (1)

0201 20

 

– Други необезкостени разфасовки:

ex 0201 20 20

 

– – „Компенсирани“ четвъртини:

91

– Отделени предни четвъртини на животното с тегло 90 kg или повече, но не надхвърлящо 150 kg, с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тазовите - „symphysis pubis“ и тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (1)

ex 0201 20 30

 

– – Предни четвъртинки разфасовани или неразфасовани:

91

– Отделени предни четвъртини на животното с тегло 45 kg или повече, но не надхвърлящо 75 kg, с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (1)

ex 0201 20 50

 

– – Задни четвъртини, неразфасовани и разфасовани:

91

– Отделени задни четвъртини на животното с тегло 45 kg или повече, но непревишаващо 75 kg (но 38 kg или повече и непревишаващо 68 kg за разфасовките, наречени „Pistola“), с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (1)


(1)  Вписването в тази подпозиция зависи от условията, определени в съответните разпоредби на Общността.

ПРИЛОЖЕНИЕ III(а)

ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА

посочени в член 12, параграф 2, буква а)

Код по КН

Описание

0101

Живи коне, магарета, мулета и катъри

0102

Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

0102 10

– Расови животни за разплод:

0102 90

– Други:

0102 90 90

– – Други

0103

Живи животни от рода на свинете:

0103 10 00

– Расови животни за разплод

– Други:

0103 91

– – С тегло, по-малко от 50 kg:

0103 91 90

– – – Други

0103 92

– – С тегло, равно или по-голямо от 50 kg:

0103 92 90

– – – Други

0104

Живи животни от рода овцете и козите:

0104 10

– Овце:

0104 10 10

– – Расови животни за разплод

0104 20

– От рода на козите:

0104 20 10

– – Расови животни за разплод

0105

Живи домашни петли, кокошки, патици, гъски, пуйки и токачки:

– С тегло, непревишаващо 185 g:

0105 11

– – Петли и кокошки:

– – – Родителски и прародителски женски пилета:

0105 11 11

– – – – Яйценосно направление

0105 11 19

– – – – Други

– – – Други:

0105 11 91

– – – – Яйценосно направление

0105 12 00

– – Пуйки

0105 19

– – Други

– Други:

0105 99

– – Други

0106

Други живи животни

0203

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени:

– Пресни или охладени:

0203 11

– – Цели или половин трупове:

0203 11 90

– – – Други

0203 19

– – Други:

0203 19 90

– – – Други

– Замразени:

0203 21

– – Цели или половин трупове:

0203 21 90

– – – Други

0203 22

– – Бутове, плешки и разфасовки от тях, необезкостени:

0203 22 90

– – – Други

0203 29

– – Други:

0203 29 90

– – – Други

0205 00

Месо от животни от рода на конете, магаретата, мулетата или катърите, прясно, охладено или замразено

0206

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени:

0206 10

– От животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени:

0206 10 10

– – Предназначени за производство на фармацевтични препарати

0208

Други меса и карантии, годни за консумация, пресни, охладени или замразени:

0210

Меса и карантии, годни за консумация, осолени или в саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии:

– Други, включително брашна и прахове, годни за консумация от меса или карантии:

0210 91 00

– – От примати

0210 92 00

– – От китове, делфини и морски свине (бозайници от разред Китоподобни /Cetacea/); от ламантини и дюгони (бозайници от разред Сиреноподобни /Sirenia/)

0210 93 00

– – От влечуги (включително змиите и морските костенурки)

0210 99

– – Други:

– – – Месо:

0210 99 10

– – – – От коне, осолено, в саламура или сушено

– – – – От рода на овцете и козите:

0210 99 21

– – – – – Необезкостено

0210 99 29

– – – – – Обезкостено

0210 99 31

– – – – От северен елен

0210 99 39

– – – – Други

– – – Карантии:

– – – – Други:

– – – – – Черен дроб от домашни птици:

0210 99 71

– – – – – – Тлъст черен дроб от гъски или от патици, осолен или в саламура

0210 99 79

– – – – – – Други

0210 99 80

– – – – – Други

0406

Сирене или извара:

0406 40

– Сини сирена и други сирена с плесен в тестото, получена от Penicillium roqueforti

0406 90

– Други сирена

– – Други

0406 90 35

– – – Сирене Kefalotyri

– – – Други:

– – – – Други

– – – – – С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 40 % и с тегловно съдържание на вода в немасленото вещество

– – – – – – Превишаващо 47 %, но непревишаващо 72 %

0406 90 85

– – – – – – – Сирена Kefalograviera, Kasseri

0407 00

Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени:

– От домашни птици:

– – За мътене:

0407 00 11

– – – От пуйки или от гъски

0407 00 19

– – – Други

0407 00 90

– Други

0408

Птичи яйца, без черупки, и жълтъци, пресни, изсушени, варени във вода или на пара, приготвени във формички, замразени или консервирани по друг начин, дори с добавка на захар или на други подсладители:

– Яйчни жълтъци:

0408 11

– – Сушени

0408 19

– – Други:

0408 19 20

– – – Негодни за консумация от човека

0410 00 00

Животински продукти, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде

0504 00 00

Черва, пикочни мехури и стомаси на животни, цели или на парчета, различни от тези на рибите, пресни, охладени, замразени, осолени или в саламура, сушени или пушени

0511

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

0511 10 00

– Сперма от животни от рода на едрия рогат добитък

– Други:

0511 99

– – Други:

0511 99 10

– – – Сухожилия и нерви; обрезки и други подобни отпадъци от необработени кожи

0601

Луковици, туберкули, грудки, грудести корени и ризоми във вегетативен покой, във вегетация или цъфтене; разсад, растения и корени от цикория, различни от корените от позиция 1212:

0601 10

– Луковици, туберкули, грудки, грудести корени и ризоми във вегетативен покой:

0601 20

– Луковици, туберкули, грудки, грудести корени и ризоми във вегетация или цъфтене; разсад, растения и корени от цикория:

0601 20 10

– – Разсад, растения и корени от цикория

0602

Други живи растения (включително техните корени), издънки и калеми, гъбен мицел:

0602 90

– Други:

0602 90 10

– – Гъбен мицел

0602 90 20

– – Ананасови растения

0602 90 30

– – Зеленчукови и ягодови растения

– – Други:

– – – Полски растения:

– – – – Други полски растения:

0602 90 51

– – – – – Многогодишни растения:

0604

Шума, листа, клони и други части на растенията, без цветове и цветни пъпки, треви, мъхове и лишеи за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин

0701

Картофи, пресни или охладени:

0701 10 00

– За посев

0705

Маруля (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени:

– Цикория:

0705 21 00

– – Цикория от вида Cichorium intybus var. foliosum

0705 29 00

– – Други

0709

Други зеленчуци, пресни или охладени:

0709 20 00

– Аспержи

0709 90

– Други:

– – Маслини:

0709 90 31

– – – Предназначени за употреба, различна от производството на маслиново масло

0709 90 39

– – – Други

0709 90 40

– – Каперси (Carparidacees)

0709 90 50

– – Копър

0709 90 70

– – Тиквички

0709 90 80

– – Артишок (ангинарии)

0710

Зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара), замразени:

0710 80

– Други зеленчуци:

0710 80 10

– – Маслини

0710 80 80

– – Артишок (ангинарии)

0710 80 85

– – Аспержи

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

0711 20

– Маслини

0711 90

– Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

– – Зеленчуци:

0711 90 70

– – – Каперси (Carparidacees)

0713

Сухи бобови зеленчуци, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени:

0713 10

– Грах (Pisum sativum):

0713 10 10

– – За посев

0713 20 00

– Нахут (garbanzos)

– Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 39 00

– – Други

0713 90 00

– Други

0714

Корени от маниока, арарут или салеп, земни ябълки, сладки патати и подобни корени и грудки с високо съдържание на нишесте или инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво

0801

Кокосови орехи, бразилски орехи и кашу, пресни или сушени, дори без черупките или обелени

0802

Други ядки, пресни или сушени, дори без черупките им или обелени:

– Бадеми:

0802 11

– – С черупки

0802 12

– – Без черупки

0802 40 00

– Кестени (Castanea spp.)

0802 50 00

– Шам фъстък

0802 60 00

– Орехи „Макадамия“

0802 90

– Други

0803 00

Банани, включително хлебните, пресни или сушени:

0804

Фурми, смокини, ананаси, авокадо, гуайави, манго и мангустани, пресни или сушени

0805

Цитрусови плодове, пресни или изсушени

0806

Грозде, прясно или сушено:

0806 20

– Сушенo

0807

Пъпеши (включително дини) и папаи, пресни:

0807 20 00

– Папаи

0808

Ябълки, круши и дюли, пресни:

0808 20

– Круши и дюли:

0808 20 90

– – Дюли

0809

Кайсии, череши, праскови (включително праскови без мъх), сливи и трънки, пресни:

0809 40

– Сливи и трънки:

0809 40 90

– – Трънки

0810

Други плодове, пресни:

0810 40

– Боровинки и други плодове от вида Vaccinium:

0810 40 30

– – Боровинки от вид Vaccinium myrtillus

0810 50 00

– Киви

0810 60 00

– Дуриани

0810 90

– Други

0811

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители:

0811 20

– Малини, къпини или черници, кръстоска между малини и къпини:

– – Други:

0811 20 39

– – – Черно френско грозде (касис)

0811 20 51

– – – Червено френско грозде

0811 20 59

– – – Къпини и черници

0811 20 90

– – – Други

0811 90

– Други:

– – С добавка на захар или други подсладители:

– – – С тегловно съдържание на захар надвишаващо 13 %:

0811 90 11

– – – – Тропически плодове и черупкови тропически плодове

– – – Други:

0811 90 31

– – – – Тропически плодове и черупкови тропически плодове

0811 90 39

– – – – Други

– – Други:

0811 90 50

– – – Боровинки от вид Vaccinium myrtillus

0811 90 70

– – – Боровинки от вида Vaccinium myrtilloides и Vaccinium angustifolium

0811 90 85

– – – Тропически плодове и черупкови тропически плодове

0812

Плодове, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода - солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

0812 90

– Други:

0812 90 20

– – Портокали

0812 90 30

– – Папая

0812 90 40

– – Боровинки от вид Vaccinium myrtillus

0812 90 70

– – Гуаяви, манго, мангустани, тамарини, ябълки от бразилско дърво (кашу), плодове от хлебно дърво, личи и саподила, пасион фрут, карамбол, питайя и тропически орехи

0812 90 98

– – Други

0813

Плодове сушени, различни от тези от позиции 0801 до 0806; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава:

0813 40

– Други плодове:

0813 40 50

– – Папаи

0813 40 60

– – Тамарини

0813 40 70

– – Ябълки от бразилско дърво (кашу), личи,прлодове от хлебно дърво, саподила, пасион фрут, карамбол и питайя

0813 40 95

– – Други

0813 50

– Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава:

– – Смеси от сушени плодове, различни от тези по позиции 0801 до 0806:

– – – Без сливи:

0813 50 12

– – – – От папая, тамарини, ябълки от кашу, личи, плодове от хлебно дърво, саподила, пасион фрут, карамбол и питайя

0813 50 15

– – – – Други

– – Смеси, изключително от сушени ядки от позиции 0801 и 0802:

0813 50 31

– – – От черупкови тропически плодове

0813 50 39

– – – Други

– – Други смеси от сушени плодове:

0813 50 91

– – – Без сливи или смокини

0813 50 99

– – – Други

0814 00 00

Кори от цитрусови плодове или от пъпеши и дини, пресни, замразени, поставени във вода - солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране, или сушени

0901

Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа:

– Кафе, сурово:

0901 11 00

– – Недекофеинизирано

0901 12 00

– – Декофеинизирано

0901 90

– Други

0902

Чай, дори ароматизиран

0904

Пипер (от вида Piper); плодове от вида Capsicum или от вида Pimenta, сушени, или смляни, или пулверизирани:

– Пипер:

0904 11 00

– – Несмлян, нито пулверизиран

0904 12 00

– – Слян или пулверизиран

0905 00 00

Ванилия

0906

Канела и канелени цветове

0907 00 00

Карамфил (цвят, пъпки и корени)

0908

Индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, амоми и кардамоми

0909

Семена от анасон, звезден анасон, копър от вида Foeniculum vulgare, кориандьр, кимион, ким; плодове от хвойна

0910

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки:

0910 10 00

– Джинджифил

0910 20

– Шафран

0910 30 00

– Куркума

– Други подправки:

0910 91

– – Смеси, посочени в забележка 1 б) на настоящата глава

0910 99

– – Други:

0910 99 10

– – – Семена от сминдух

– – – Мащерка:

– – – – Несмляна, нито пулверизирана:

0910 99 31

– – – – – –Мащерка от вида Thymus serpyllum

0910 99 33

– – – – – Други

0910 99 39

– – – – Смляна или пулверизирана

0910 99 50

– – – Дафинови листа

0910 99 60

– – – Къри

1001

Пшеница и смес от пшеница и ръж:

1001 10 00

– Твърда пшеница

1001 90

– Други:

1001 90 10

– – Лимец, предназначен за посев

– – Лимец за други цели, мека пшеница и смес от пшеница и ръж:

1001 90 91

– – – Мека пшеница и смес от пшеница и ръж, за посев

1002 00 00

Ръж

1003 00

Ечемик:

1003 00 10

– За посев

1004 00 00

Овес

1006

Ориз

1007 00

Сорго

1008

Елда, просо и семе за птици; други житни растения

1102

Брашна от житни растения, различни от пшеничното или от брашното от смес от пшеница и ръж:

1102 10 00

– Ръжено брашно

1102 90

– Други

1103

Едрозърнест и дребнозърнест грис и агломерати под формата на гранули, от житни растения:

– Едрозърнест и дребнозърнест грис:

1103 19

– – От други житни растения:

1103 19 10

– – – От ръж

1103 19 40

– – – От овес

1103 19 50

– – – От ориз

1103 19 90

– – – Други

1103 20

– Агломерати под формата на гранули:

1103 20 50

– – От ориз

1104

Зърна от житни растения, обработени по друг начин (например олющени, сплескани, на люспи, закръглени, нарязани или натрошени), с изключение на ориза от позиция 1006; кълнове на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смляни:

– Зърна, сплескани или на люспи:

1104 12

– – От овес

1104 19

– – От други житни растения:

– – – Други:

1104 19 91

– – – – Люспи от ориз

– Други обработени зърна (например олющени, закръглени, нарязани или натрошени):

1104 22

– – От овес:

1104 22 30

– – – Олющени и нарязани или натрошени (наречени „Grutze“ или „grutten“)

1104 22 50

– – – Закръглени

1104 22 98

– – – Други

1104 29

– – От други житни растения:

– – – От ечемик:

1104 29 01

– – – – Олющени или обелени

1104 29 03

– – – – Олющени и нарязани или натрошени (наречени „Grutze“ или „grutten“)

1104 30

– Зародиши на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смляни

1105

Брашно, грис, прах, люспи, гранули и агломерати под формата на гранули, от картофи:

1106

Брашно, грис и прах от сушени бобови растения по позиция 0713, от саго или от корени или от грудки по позиция 0714 или от продуктите от глава 8:

1106 20

– От саго или от корени или грудки от позиция 0714

1106 30

– От продукти от глава 8

1107

Малц, дори печен:

1107 10

– Непечен:

– – От пшеница:

1107 10 11

– – – Под формата на брашно

1107 10 19

– – – Други

1108

Скорбяла и нишесте; инулин:

– Скорбяла и нишесте:

1108 11 00

– – Скорбяла от пшеница (жито)

1108 14 00

– – Нишесте от маниока

1108 19

– – Други

1108 20 00

– Инулин

1201 00

Семена от соя, дори натрошени

1202

Фъстъци непечени, нито претърпели друга топлинна обработка, дори обелени или натрошени

1203 00 00

Копра

1204 00

Семена от лен, дори натрошени

1205

Семена от репица или рапица, дори натрошени

1207

Други маслодайни семена и плодове, дори натрошени

1209

Семена, плодове и спори, за посев:

– Фуражни семена:

1209 22

– – От детелина (Trifolium spp.)

1209 23

– – От власатка

1209 24 00

– – От ливадна метлица (Poa pratensis L.)

1209 25

– – От райграс (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

1209 29

– – Други

1209 30 00

– Семена от тревисти растения, отглеждани главно заради цветовете им

– Други:

1209 91

– – Семена от зеленчуци

1209 99

– – Други

1211

Растения, части от растения, семена и плодове от видовете, използвани главно в парфюмерията, медицината или като средство за унищожаване на насекомите, паразитите или други подобни, пресни или сушени, дори нарязани, натрошени или под формата на прах

1212

Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorum intibus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде:

– Други:

1212 91

– – Семена от захарно цвекло

1212 99

– – Други

1213 00 00

Слама, шума и плява от необработени житни растения, дори нарязани, смлени,пресовани или агломерирани под формата на гранули

1214

Фуражни цвекла, репи, фуражни корени, сено, люцерна, еспарзета, детелина,фуражно зеле, фий, вълчи боб и подобни фуражни култури, дори агломерирани под формата на гранули:

1214 90

– Други

1301

Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами)

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар -агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

– Растителни сокове и екстракти:

1302 11 00

– – Опиум

1302 19

– – Други:

1302 19 05

– – – Олеорезини от ванилия

– Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

1302 32

– – Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:

1302 32 90

– – – От семена от гуар

1302 39 00

– – Други

1501 00

Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в позиции 0209 или 1503:

– Мазнини от свине (включително свинската мас):

1501 00 11

– – Предназначени за промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

1501 00 90

– Мазнини от домашни птици

1502 00

Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в позиция 1503

1503 00

Стеарин от свинска мас, масло от свинска мас, олеостеарин, олеомаргарин и масло от лой, неемулгирани, нито смесени, нито обработени по друг начин

1504

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени

1507

Соево масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

1507 10

– Сурово масло, дори дегумирано:

1507 10 10

– – Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

1507 90

– Други:

1507 90 10

– – Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

1508

Фъстъчено масло и неговите фракции, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

1509

Маслиново масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени

1510 00

Други масла и техните фракции, получени изключително от маслини, дори рафинирани, но не химически променени и смеси от тези масла или фракции с масла или фракции от позиция 1509

1511

Палмово масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени

1512

Слънчогледово, шафраново или памучно масло и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

– Памучно масло и неговите фракции:

1512 21

– – Сурово масло, дори с премахнат госипол:

1512 29

– – Други

1513

Кокосово масло (масло от копра), палмистово масло или масло от бабасу и техните фракции, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

1515

Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

– Ленено масло и неговите фракции:

1515 11 00

– – Сурово масло

1515 19

– – Други

1515 30

– Рициново масло и неговите фракции

1515 50

– Сусамово масло и неговите фракции

1515 90

– Други:

– – Масло от тютюневи семена и неговите фракции:

– – – Сурово масло:

1515 90 21

– – – – Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

1515 90 29

– – – – Други

– – – Други:

1515 90 31

– – – – Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

1515 90 39

– – – – Други

– – Други масла и техните фракции

– – – Сурово масло:

1515 90 40

– – – – Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

– – – – Други:

1515 90 51

– – – – – Твърди, представени в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или по-малко

1515 90 59

– – – – – Твърди, представени по друг начин; течни

– – – Други:

1515 90 60

– – – – Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

– – – – Други:

1515 90 91

– – – – – Твърди, представени в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или по-малко

1515 90 99

– – – – – Твърди, представени по друг начин; течни

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

1516 10

– Животинска мазнини и масла и техните производни

1516 20

– Растителни мазнини и масла и техните фракции:

– – Други:

1516 20 91

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg

– – – Други:

1516 20 95

– – – – Рапично, репично, ленено, слънчогледово масло, масло от илипе, от карите, от макоре, от тулукуна или от бабасу, предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

– – – – Други:

1516 20 96

– – – – – Фъстъчено, памучно, соево или слънчогледово масло; други масла, с тегловно съдържание на свободни мастни киселини по-малко от 50 %, с изключение на палмистовото масло, маслото от илипе, кокосовото масло, рапичното, репичното масло или маслото от копайба

1516 20 98

– – – – – Други

1518 00

Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от позиция 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде

– Нелетливи растителни масла, течни, смесени, предназначени за технически или промишлени цели, различни от предназначените за производство на хранителни продукти за човешка консумация:

1518 00 31

– – Сурови

1518 00 39

– – Други

1522 00

Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:

– Остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци с животински или растителен произход:

– – Съдържащи масло, имащо характеристиките на маслиново масло:

1522 00 31

– – – Неутрализационни утайки (soap-stocks)

1522 00 39

– – – Други

– – Други:

1522 00 91

– – – Маслени утайки, неутрализационни утайки (soap-stocks)

1522 00 99

– – – Други

1602

Други приготвени храни или консерви от месо, карантии или кръв:

1602 20

– От черен дроб от всякакви животни

– От домашните птици от позиция 0105:

1602 31

– – От пуйки

1602 90

– Други, включително храните, приготвени от животинска кръв

1603 00

Екстракти от сокове и месо, риба или ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни

1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед;карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

– Лактоза и сироп от лактоза:

1702 11 00

– – Съдържащи тегловно 99 % или повече лактоза, изразена в безводна лактоза, изчислена върху сухо вещество

1702 19 00

– – Други

1702 20

– Захар от клен и сироп от клен

1702 30

– Глюкоза и сироп от глюкоза, несъдържащи фруктоза или съдържащи тегловно в сухо състояние по-малко от 20 % фруктоза:

1702 30 10

– – Изоглюкоза

– – Други:

– – – Съдържащи тегловно в сухо състояние 99 % или повече глюкоза:

1702 30 59

– – – – Други

– – – Други:

1702 30 91

– – – – Под формата на бял кристален прах, дори агломерирани

1702 40

– Глюкоза и сироп от глюкоза, съдържащи тегловно в сухо състояние от 20 % включително до 50 % фруктоза, различни от инвертната захар

1702 60

– Други видове фруктоза и сироп от фруктоза, съдържащи тегловно в сухо състояние повече от 50 % фруктоза, различни от инвертната захар:

1702 60 80

– – Сироп от инулин

1702 60 95

– – Други

1702 90

– Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза:

1702 90 60

– – Заместители на мед, дори смесени с естествен мед

– – Карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

1702 90 71

– – – Съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % или повече захароза

– – – Други:

1702 90 75

– – – – Под формата на прах, дори агломерирани

1702 90 79

– – – – Други

1801 00 00

Какао на зърна, цели или начупени, сурови или печени

1802 00 00

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

2001

Зеленчуци, плодове, ядки и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани в оцет или оцетна киселина:

2001 90

– Други:

2001 90 10

– – Mango chutney

2001 90 65

– – Маслини

2001 90 91

– – Тропически плодове и черупкови тропически плодове

2001 90 93

– – Лук

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите по позиция 2006:

2005 60 00

– Аспержи

2005 70

– Маслини

2005 91 00

– – Бамбукови филизи(връхчета)

2005 99

– – Други:

2005 99 20

– – – Каперси (Carparidacees)

2005 99 30

– – – Ангинарии

2005 99 50

– – – Зеленчукови смеси

2006 00

Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани):

2006 00 10

– Джинджифил

– Други:

– – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %:

2006 00 35

– – – Тропически плодове и черупкови тропически плодове

– – Други:

2006 00 91

– – – Тропически плодове и черупкови тропически плодове

2006 00 99

– – – Други

2007

Конфитюри, желета, мармелади, пюрета и каши от плодове или ядки, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители:

2007 10

– Хомогенизирани продукти:

– – Други:

2007 10 91

– – – От тропически плодове

– Други:

2007 91

– – Цитрусови плодове

2007 99

– – Други:

– – – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 30 %:

2007 99 20

– – – – Пюрета и каши от кестени

– – – Други:

2007 99 93

– – – – От тропически плодове и черупкови тропически плодове

2007 99 98

– – – – Други

2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

– Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

2008 11

– – Фъстъци:

– – – Други, в директни опаковки , с нетно съдържание:

– – – – Превишаващо 1 kg:

2008 11 92

– – – – – Печени

2008 11 94

– – – – – Други

– – – – Непревишаващо 1 kg:

2008 11 96

– – – – – Печени

2008 11 98

– – – – – Други

2008 19

– – Други, включително смеси

2008 20

– Ананаси

2008 30

– Цитрусови плодове

2008 40

– Круши:

– – С прибавка на алкохол:

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо1 kg:

– – – – С тегловно съдържание на захар надвишаващо 13 %:

2008 40 11

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 40 19

– – – – – Други

– – – – Други:

2008 40 21

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 40 29

– – – – – Други

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

2008 40 31

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 15 %

2008 40 39

– – – – Други

2008 50

– Кайсии:

– – С прибавка на алкохол:

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

– – – – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %:

2008 50 11

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 50 19

– – – – – Други

– – – – Други:

2008 50 31

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 50 39

– – – – – Други

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

2008 50 51

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 15 %

2008 50 59

– – – – Други

2008 70

– Праскови, включително нектарини:

– – С прибавка на алкохол:

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

– – – – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %:

2008 70 11

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 70 19

– – – – – Други

– – – – Други:

2008 70 31

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 70 39

– – – – – Други

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

2008 70 51

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 15 %

2008 70 59

– – – – Други

2008 80

– Ягоди:

– – С прибавка на алкохол:

– – – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 9 %:

2008 80 11

– – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 80 19

– – – – Други

– – – Други:

2008 80 31

– – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 80 39

– – – – Други

2008 92

– – Смеси:

– – – С прибавка на алкохол:

– – – – С тегловно съдържание на захар надвишаващо 9 %:

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

2008 92 12

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

2008 92 14

– – – – – – Други

– – – – – Други:

2008 92 16

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

2008 92 18

– – – – – – Други

– – – – Други:

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

2008 92 32

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

2008 92 34

– – – – – – Други

– – – – – Други:

2008 92 36

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

2008 92 38

– – – – – – Други

– – – Без прибавка на алкохол:

– – – – С прибавка на захар:

– – – – – –В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

2008 92 51

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

– – – – – Други:

– – – – – – Смеси, в които никой от плодовете, съставящи сместа, не превишава 50 % от общото ѝ тегло:

2008 92 72

– – – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

– – – – – – Други:

2008 92 76

– – – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

– – – – Без прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание:

– – – – – 5 kg или повече:

2008 92 92

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

– – – – – 4,5 kg или повече, но по-малко от 5 kg:

2008 92 94

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

2008 99

– – Други:

– – – С прибавка на алкохол:

– – – – Джинджифил:

2008 99 11

– – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

2008 99 19

– – – – – Други

– – – – Други:

– – – – – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 9 %:

– – – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

2008 99 24

– – – – – – – Тропически плодове

– – – – – – Други:

2008 99 31

– – – – – – – Тропически плодове

– – – – – Други:

– – – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

2008 99 36

– – – – – – – Тропически плодове

– – – – – – Други:

2008 99 38

– – – – – – – Тропически плодове

– – – Без прибавка на алкохол:

– – – – С прибавка на захар, в диектни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

2008 99 41

– – – – – Джинджифил

2008 99 46

– – – – – Пасионфрут, гуаяви и тамарини

2008 99 47

– – – – – Манго, мангустани, папая, ябълки от бразилско дърво (кашу), личи, плодове от хлебно дърво, саподила, карамбол и питайя

– – – – С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

2008 99 51

– – – – – Джинджифил

2008 99 61

– – – – – Пасионфрут и гуаяви

2009

Плодови сокове (включително мъст от грозде) и зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители:

– Сок от портокали:

2009 11

– – Замразен

2009 19

– – Други

– Сок от грейпфрути:

2009 21 00

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 20:

2009 29

– – Други

2009 39

– – Други:

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

2009 39 11

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

2009 39 19

– – – – Други

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

– – – – – Сок от лимони:

2009 39 59

– – – – – – Без прибавка на захар

2009 49

– – Други:

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

2009 49 11

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

– – – – Други:

2009 49 99

– – – – – Без прибавка на захар

2009 80

– Сокове от други плодове или зеленчуци:

– – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

– – – Други:

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

2009 80 34

– – – – – Сок от тропически плодове

– – – – Други:

2009 80 36

– – – – – Сок от тропически плодове

2009 80 38

– – – – – Други

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

– – – Други:

– – – – Други:

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %:

2009 80 85

– – – – – – Сок от тропически плодове

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, непревишаващо 30 %:

2009 80 88

– – – – – – Сок от тропически плодове

– – – – – Без прибавка на захар:

2009 80 97

– – – – – – Сок от тропически плодове

2009 90

– Смеси от сокове:

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

– – – Други:

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

– – – – – Смеси от сок от цитрусови плодове и сок от ананас:

2009 90 41

– – – – – – С прибавка на захар

2009 90 49

– – – – – – Други

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

– – – – – Други:

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %:

2009 90 92

– – – – – – – Смеси от сокове от тропически плодове

– – – – – – Без прибавка на захар:

2009 90 97

– – – – – – – Смеси от сокове от тропически плодове

2009 90 98

– – – – – – – Други

2301

Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от меса, карантии, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека; пръжки:

2301 10 00

– Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от меса или карантии; пръжки

2302

Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на житни или бобови растения:

2302 10

– От царевица

2302 40

– От други житни растения:

2302 50 00

– От бобови растения

2303

Остатъци от производството на нишесте или скорбяла и подобни остатъци, резенки от цвекло, остатъци от захарна тръстика и други отпадъци от производството на захар, отпадъци и остатъци от пивоварни или от спиртоварни, дори агломерирани под формата на гранули

2303 30 00

– Остатъци и отпадъци от пивоварни или от спиртоварни

2305 00 00

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2306

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на растителни мазнини или масла, различни от тези в позиции 2304 или 2305:

2306 10 00

– От памук

2306 20 00

– От лен

– От репица или рапица:

2306 41 00

– – От семена от репица или рапица с ниско съдържание на ерукова киселина

2306 49 00

– – Други

2306 50 00

– От кокосови орехи или от копра

2306 60 00

– От палмистови орехи или ядки

2306 90

– Други

2307 00

Винени утайки; суров винен камък (тригия)

2308 00

Растителни материали и отпадъци, растителни остатъци и субпродукти, дори агломерирани под формата на гранули от видовете, използвани за храна на животни, неупоменати, нито включени другаде:

2309

Препарати от видовете, използвани за храна на животни

2309 10

– Храна за кучета или котки, пригодени за продажба на дребно

2309 90

– Други:

2309 90 10

– – Продукти от риби или морски бозайници, наречени „разтворими“

2309 90 20

– – Продукти, посочени в допълнителна забележка 5 към настоящата глава

3301

Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:

– Етерични масла от цитрусови растения:

3301 12

– – От портокал

3301 13

– – От лимон

3301 19

– – Други

3301 24

– – От Mentha piperita

3301 25

– – От друг вид ментови растения

3301 29

– – Други:

– – – От карамфил, от ниаули, от иланг -иланг:

3301 29 11

– – – – Необезтерпенени

3301 29 31

– – – – Обезтерпенени

– – – Други:

– – – – Обезтерпенени:

3301 29 71

– – – – – От здравец (гераниево); от жасмин; от индийски троскот (ветиверово)

3301 29 79

– – – – – От лаванда (лавандулово или лавандиново)

3302

Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

3302 10

– От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

– – От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

3302 10 40

– – – Други

3302 10 90

– – От видовете, използвани за производството на храни

3501

Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:

3501 90

– Други:

3501 90 10

– – Казеинови лепила

3502

Албумини (включително концентратите на два или повече протеини, получени от суроватка, съдържащи тегловно повече от 80 % протеини от суроватка, изчислени в сухо вещество), албуминати и други производни на албумините:

3502 20

– Млечен албумин, включително концентратите от два или повече протеини, получени от суроватка

3502 90

– Други

3503 00

Желатини (включително представените под формата на изрязани квадратни или правоъгълни листа, дори с обработена повърхност или оцветени) и техните производни; ихтиокол; други лепила от животински произход, с изключение на казеиновите лепила от позиция 3501

3504 00 00

Пептони и техните производни; протеинови вещества и техните производни, неупоменати, нито включени другаде; стрити на прах кожи, обработени или не с хром

3505

Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте; или на декстрини или други модифицирани скорбяла или нишесте:

3505 10

– Декстрини и друга модифицирана скорбяла:

– – Други модифицирани скорбяла и нишесте:

3505 10 50

– – – Естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте

4101

Сурови кожи от едър рогат добитък (включително биволските) или кожи от еднокопитни (пресни или осолени, сушени, варосани, пиклирани или консервирани по друг начин, но недъбени, нито пергаментирани, нито обработени по друг начин), дори обезкосмени или цепени:

4101 20

– Цели кожи, с единично тегло, непревишаващо 8 kg, когато са сушени, 10 kg, когато са сухо осолени и 16 kg, когато са пресни, мокро осолени или консервирани по друг начин

4101 90 00

– Други, включително крупони, полукрупони и поли

4102

Сурови овчи кожи (пресни или осолени, сушени, варосани, пиклирани или консервирани по друг начин, но недъбени, нито пергаментирани, нито обработени по друг начин), дори обезкосмени или цепени, различни от тези, които са изключени със забележка 1 в) на настоящата глава

4103

Други сурови кожи (пресни или осолени, сушени, варосани, пиклирани или консервирани по друг начин, но недъбени, нито пергаментирани, нито обработени по друг начин), дори обезкосмени или цепени, различни от тези, които са изключени със забележка 1, букви б) или в) на настоящата глава

4301

Сурови кожухарски кожи (включително главите, опашките, крачетата и други части, годни за употреба в кожухарството), различни от суровите кожи от позиции 4101, 4102 или 4103:

4301 30 00

– От агнета, наречени „астраган“, „брайтшванц“, „каракул“, „персиана“ или подобни, от агнета от Индия, Китай, Монголия или Тибет, цели, дори без главите, опашките или крачетата

4301 60 00

– От лисици, цели, дори без главите, опашките или крачетата

4301 80

– Други кожухарски кожи, цели, дори без главите, опашките или крачетата:

4301 90 00

– Глави, опашки, крачета и други части, годни за употреба в кожухарството

5001 00 00

Пашкули от копринени буби, годни за свилоточене

5002 00 00

Сурова коприна („греж“) (неусукана)

5003 00 00

Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали)

Безмитен внос в неограничено количество от датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

ПРИЛОЖЕНИЕ III(б)

ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА

посочени в член 12, параграф 2, буква б)

Митата за внос (ad valorem и/или специфични мита) за продуктите, изброени в настоящото приложение ще бъдат намалени и премахнати съгласно графика, посочен за всеки продукт в настоящото приложение. Ако се прилага сезонно мито в допълнение към митото ad valorem и/или специфичното мито, сезонното мито ( 20 %) ще бъде премахнато от датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

Код по КН

Описание

Влизане в сила Година 1

Година 2

Година 3

Година 4

Година 5

Година 6 и следващите

в %

в %

в %

в %

в %

в %

0102

Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

 

 

 

 

 

 

0102 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Домашни видове:

 

 

 

 

 

 

– – – С тегло, превишаващо 80 kg, но непревишаващо 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 29

– – – – Други

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0104

Живи животни от рода на овцете и козите:

 

 

 

 

 

 

0104 10

– От рода на овцете:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0104 10 80

– – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0104 20

– От рода на козите:

 

 

 

 

 

 

0104 20 90

– – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0105

Живи домашни петли, кокошки, патици, гъски, пуйки и токачки::

 

 

 

 

 

 

– С тегло, непревишаващо 185 g:

 

 

 

 

 

 

0105 11

– – Петли и кокошки:

 

 

 

 

 

 

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

0105 11 99

– – – – Други

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– Други:

 

 

 

 

 

 

0105 94 00

– – Петли и кокошки

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0204

Меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени:

 

 

 

 

 

 

0204 50

– Меса от животни от рода на козите

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206

Карантии, годни за консумация от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени:

 

 

 

 

 

 

0206 10

– От животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0206 10 91

– – – Черен дроб

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 10 95

– – – Месести части от диафрагмата

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– От едър рогат добитък, замразен:

 

 

 

 

 

 

0206 21 00

– – Езици

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 22 00

– – Черен дроб

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 29

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0206 29 10

– – – предназначени за производство на фармацевтични препарати

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

0206 29 91

– – – – Месести части от диафрагмата

90 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206 80

– Други, пресни или охладени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 90

– Други, замразени:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207

Меса и карантии, годна за консумация от домашни птици от позиция 0105, пресни, охладени или замразени:

 

 

 

 

 

 

– От пуйки:

 

 

 

 

 

 

0207 24

– – Неразфасовани, пресни или охладени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25

– – Неразфасовани, замразени:

 

 

 

 

 

 

0207 25 10

– – – Оскубани, изкормени, без глави и без крака, но с шийки, сърца, черен дроб и воденички, наречени „пуйки 80 %“

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25 90

– – – Оскубани, изкормени, без глави и без шийки, без крака, сърца, черен дроб и воденички, наречени „пуйки 73 %“ или представени по друг начин

80 %

70 %

50 %

40 %

10 %

0 %

0207 26

– – Разфасовки и карантии, пресни или охладени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 27

– – Разфасовки и карантии, замразени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– От патици, гъски или токачки:

 

 

 

 

 

 

0207 32

– – Неразфасовани, пресни или охладени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 33

– – Неразфасовани, замразени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 34

– – Тлъст черен дроб, пресен или охладен

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 35

– – Други, пресни или охладени

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0207 36

– – Други, замразени

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0209 00

Сланина, с изключение на шарената сланина, свинско сало и мазнина от птици, неразтопени, нито по друг начин извлечени, пресни, охладени, замразени, осолени или в саламура, сушени или пушени:

 

 

 

 

 

 

– Сланина:

 

 

 

 

 

 

0209 00 30

– Свинско сало, различно от това от позиции 0209 00 11 или 0209 00 19

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0209 00 90

– Мазнина от птици

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401

Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

0401 10

– С тегловно съдържание на мазнини непревишаващо 1 %

95 %

90 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0401 20

– С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1 %, но непревишаващо 6 %:

 

 

 

 

 

 

– – Непревишаващо 3 %:

 

 

 

 

 

 

0401 20 11

– – – В директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 19

– – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Превишаващо 3 %:

 

 

 

 

 

 

0401 20 91

– – – В дирекни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 99

– – – Други

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0401 30

– С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 6 %

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0402

Мляко и сметана, концентрирани и с прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

0402 10

– На прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 %:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0402 10 91

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2,5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0402 29

– – Други

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

– Други:

 

 

 

 

 

 

0402 91

– – Без прибавка на захар или други подсладители

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0402 99

– – Други

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове, ядки или какао:

 

 

 

 

 

 

0403 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Неароматизирани, без прибавка на плодове, ядки или какао:

 

 

 

 

 

 

– – – На прах, гранули или в други твърди форми:

 

 

 

 

 

 

– – – – Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 90 11

– – – – – Непревишаващо 1,5 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 13

– – – – – Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 19

– – – – – Превишаващо 27 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Други, с тегловно съдържание на мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 90 31

– – – – – Непревишаващо 1,5 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 33

– – – – – Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 39

– – – – – Превишаващо 27 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 90 51

– – – – – Непревишаващо 3 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 53

– – – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 59

– – – – – Превишаващо 6 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Други, с тегловно съдържание на мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 90 61

– – – – – Непревишаващо 3 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 63

– – – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 69

– – – – – Превишаващо 6 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404

Суроватка, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители; продукти от естествени съставки на млякото, дори с прибавка на захар или други подсладители, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

0404 10

– Суроватка, видоизменена или не, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404 90

– Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0406

Сирена и извара:

 

 

 

 

 

 

0406 20

– Сирена, стъргани или на прах, от всякакъв вид

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0406 90

– Други сирена:

 

 

 

 

 

 

0406 90 01

– – Предназначени за преработка

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0408

Птичи яйца, без черупки и яйчни жълтъци, пресни, сушени, варени във вода или на пара, представени в различни форми, замразени или консервирани по друг начин, дори с прибавка на захар или на други подсладители:

 

 

 

 

 

 

– Яйчни жълтъци:

 

 

 

 

 

 

0408 11

– – Сушени:

 

 

 

 

 

 

0408 11 20

– – – Негодни за консумация от човека

80 %

60 %

40 %

30 %

10 %

0 %

0408 11 80

– – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

0408 19 81

– – – – Течни

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19 89

– – – – Други, включително замразените

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Други:

 

 

 

 

 

 

0408 91

– – Сушени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 99

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601

Луковици, туберкули, грудки, грудести корени и ризоми във вегетативен покой, във вегетация или цъфтене; разсад, растения и корени от цикория, различни от корените от 1212:

 

 

 

 

 

 

0601 20

– Луковици, туберкули, грудки, грудести корени и ризоми във вегетация или цъфтене; разсад, растения и корени от цикория:

 

 

 

 

 

 

0601 20 30

– – Орхидеи, зюмбюли, нарциси и лалета

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601 20 90

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602

Други живи растения (включително корените им), издънки и калеми; гъбен мицел:

 

 

 

 

 

 

0602 10

– Издънки, невкоренени и калеми

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 20

– Дървета, храсти и дръвчета с годни за консумация плодове, присадени или неприсадени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 30 00

– Рододендрони и азалии, присадени или неприсадени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Полски растения:

 

 

 

 

 

 

– – – – Дървета, храсти и дръвчета:

 

 

 

 

 

 

0602 90 41

– – – – – Горски

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0602 90 45

– – – – – – Вкоренени издънки и млади растения

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 49

– – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Други полски растения:

 

 

 

 

 

 

0602 90 59

– – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Стайни растения:

 

 

 

 

 

 

0602 90 70

– – – – Вкоренени издънки и млади растения, с изключение на кактусите

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0602 90 91

– – – – – Цветни растения с пъпки или с цветове, с изключение на кактусите

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 99

– – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0603

Цветя и цветни пъпки, отрязани, за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин:

 

 

 

 

 

 

– Свежи:

 

 

 

 

 

 

0603 11 00

– – Рози

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 12 00

– – Карамфили

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 13 00

– – Орхидеи

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 14 00

– – Хризантеми

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 19

– – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 90 00

– Други

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0701

Картофи, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0701 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

0701 90 10

– – За производство на нишесте

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0701 90 50

– – – Ранни картофи, от 1 януари до 30 юни

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

0703

Лук, шалот, чесън, праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0703 10

– Лук и шалот

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 20 00

– Чесън

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 90 00

– Праз лук и други лукови зеленчуци

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704

Зеле, карфиол, къдраво зеле, алабаш и подобни, годни за консумация зеленчуци от вида Brassica, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0704 10 00

– Карфиол и броколи

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 20 00

– Брюкселско зеле

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

0704 90 10

– – Бяло главесто зеле и червено главесто зеле

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 90 90

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0706

Моркови, репи, салатно цвекло, козя брада, целина с едри глави, репички и подобни кореноплодни, годни за консумация, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0706 10 00

– Моркови и репи

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0 %

0706 90

– Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0708

Бобови зеленчуци, със или без шушулките, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0708 90 00

– Други бобови зеленчуци

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709

Други зеленчуци, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0709 30 00

– Патладжани

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 40 00

– Целина, различна от целината с едри глави

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Гъби и трюфели:

 

 

 

 

 

 

0709 51 00

– – Гъби от вида Agaricus (култивирани гъби)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 59

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 70 00

– Спанак, новозеландски спанак и лобода

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

0709 90 10

– – Салати, различни от марулите (Lactica sativa) и цикориите (Cichorium spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 20

– – Бяло цвекло и листно цвекло

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 90

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710

Зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара), замразени:

 

 

 

 

 

 

0710 10 00

– Картофи

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Бобови зеленчуци, със или без шушулките:

 

 

 

 

 

 

0710 29 00

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 30 00

– Спанак, новозеландски спанак и лобода

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Гъби:

 

 

 

 

 

 

0710 80 61

– – – Гъби от вида Agaricus (култивирани гъби)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 80 69

– – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода - солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

 

 

 

 

 

 

– Гъби и трюфели:

 

 

 

 

 

 

0711 51 00

– – Гъби от вида Agaricus (култивирани гъби)

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 59 00

– – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 90

– Други зеленчуци, зеленчукови смеси:

 

 

 

 

 

 

– – Зеленчуци:

 

 

 

 

 

 

0711 90 50

– – – Лук

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0712

Зеленчуци, сушени, дори нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин:

 

 

 

 

 

 

0712 20 00

– Лук

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Гъби, гъби от вида Auricularia spp. /юдино ухо/ и Тremella spp. и трюфели:

 

 

 

 

 

 

0712 31 00

– – Гъби от вида Agaricus (култивирани гъби)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 32 00

– – Гъби от вида Auricularia spp. /юдино ухо/

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 33 00

– – Гъби от вида Тremella spp.

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 39 00

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 90

– Други зеленчуци, зеленчукови смеси

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713

Сухи бобови зеленчуци, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени:

 

 

 

 

 

 

0713 10

– Грах (Pisum sativum):

 

 

 

 

 

 

0713 10 90

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

0713 31 00

– – Фасул от видовете Vigna mungo (L.) Hepper или Vigna radiata (L.) Wilczek

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 32 00

– – Ситен червен фасул от вида Adzuki (Phaseolus или Vigna angularis)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 33

– – Фасул обикновен, включително бял (Phaseolus vulgaris):

 

 

 

 

 

 

0713 33 10

– – – За посев

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 33 90

– – – Други

90 %

80 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 40 00

– Леща

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713 50 00

– Видове бакла (Vicia faba var. major, Vicia faba var. equina, Vicia faba var. Minor)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0802

Други черупкови плодове, пресни или сушени, дори без черупките или обелени:

 

 

 

 

 

 

– Бразилски орехи (Corylus spp.):

 

 

 

 

 

 

0802 21 00

– – С черупки

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0802 22 00

– – Без черупки

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

– Кашу:

 

 

 

 

 

 

0802 31 00

– – С черупки

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0 %

0802 32 00

– – Без черупки

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0807

Пъпеши (в това число и дините) и папаи, пресни:

 

 

 

 

 

 

– Пъпеши (в това число и дини):

 

 

 

 

 

 

0807 11 00

– – Дини

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0807 19 00

– – Други

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Ябълки, круши и дюли, пресни:

 

 

 

 

 

 

0808 20

– Круши и дюли:

 

 

 

 

 

 

– – Круши:

 

 

 

 

 

 

0808 20 10

– – – Предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, в периода от 1 август до 31 декември

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0808 20 50

– – – Други

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Кайсии, череши, праскови (включително праскови без мъх), сливи и трънки, пресни:

 

 

 

 

 

 

0809 10 00

– Кайсии

70 %

60 %

40 %

30 %

15 %

0 %

0809 20

– Череши:

 

 

 

 

 

 

0809 20 95

– – Други

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30

– Праскови, включително праскови без мъх:

 

 

 

 

 

 

0809 30 10

– – Праскови без мъх

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30 90

– – Други

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0810

Други плодове, пресни:

 

 

 

 

 

 

0810 20

– Малини, къпини или черници, кръстоска на малина и къпина:

 

 

 

 

 

 

0810 20 10

– – Малини

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810 20 90

– – Други

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0811

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

0811 10

– Ягоди:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 20

– Малини, къпини, черници, кръстоска между малини и къпини:

 

 

 

 

 

 

– – С прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

0811 20 11

– – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 13 %

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0811 20 19

– – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0811 20 31

– – – Малини

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – С прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

– – – С тегловно съдържание на захар превишаващо 13 %:

 

 

 

 

 

 

0811 90 19

– – – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0811 90 75

– – – – Вишни (Prunus cerasus)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 80

– – – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 95

– – – Други

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0812

Плодове, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода - солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

 

 

 

 

 

 

0812 10 00

– Череши

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0812 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

0812 90 10

– – Кайсии

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0813

Плодове сушени, различни от тези от позиция 0801 до позиция 0806; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава:

 

 

 

 

 

 

0813 10 00

– Кайсии

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 30 00

– Ябълки

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40

– Други плодове:

 

 

 

 

 

 

0813 40 10

– – Праскови, включително праскови без мъх

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40 30

– – Круши

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 50

– Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава:

 

 

 

 

 

 

– – Смеси от сушени плодове, различни от тези от позиции от 0801 до 0806:

 

 

 

 

 

 

0813 50 19

– – – Със сливи

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0901

Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа:

 

 

 

 

 

 

– Кафе, печено:

 

 

 

 

 

 

0901 21 00

– – Недекофеинизирано

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0901 22 00

– – Декофеинизирано

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0910

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки:

 

 

 

 

 

 

– Други подправки:

 

 

 

 

 

 

0910 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0910 99 91

– – – – Несмляни, нито пулверизирани

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0910 99 99

– – – – Смляни или пулверизирани

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1003 00

Ечемик:

 

 

 

 

 

 

1003 00 90

– Други

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005

Царевица (на зърна):

 

 

 

 

 

 

1005 10

– За посев:

 

 

 

 

 

 

– – Хибридна:

 

 

 

 

 

 

1005 10 15

– – – Обикновен хибрид

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 19

– – – Други

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 90

– – Други

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1101 00

Брашно пшенично или брашно от смес от пшеница и ръж:

 

 

 

 

 

 

– Пшенично брашно:

 

 

 

 

 

 

1101 00 11

– – От твърда пшеница

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

1103

Едрозърнест и дребнозърнест грис и агломерати под формата на гранули, от житни растения:

 

 

 

 

 

 

– Едрозърнест и дребнозърнест грис:

 

 

 

 

 

 

1103 11

– – От пшеница

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 13

– – От царевица:

 

 

 

 

 

 

1103 13 10

– – – С тегловно съдържание на мазнини по-малко или равно на 1,5 %

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 19

– – От други житни растения:

 

 

 

 

 

 

1103 19 30

– – – От ечемик

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20

– Агломерати под формата на гранули:

 

 

 

 

 

 

1103 20 10

– – От ръж

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 20

– – От ечемик

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 30

– – От овес

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 60

– – От пшеница

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20 90

– – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104

Зърна от житни растения, обработени по друг начин (например олющени, сплескани, на люспи, закръглени, нарязани или натрошени), с изключение на ориза от 1006; кълнове на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смляни:

 

 

 

 

 

 

– Зърна, сплескани или на люспи:

 

 

 

 

 

 

1104 19

– – От други житни растения:

 

 

 

 

 

 

1104 19 10

– – – От пшеница

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 30

– – – От ръж

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 50

– – – От царевица

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – От ечемик:

 

 

 

 

 

 

1104 19 61

– – – – На зърна, сплескани

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 69

– – – – На люспи

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

1104 19 99

– – – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– Други обработени зърна (например олющени, закръглени, нарязани или натрошени):

 

 

 

 

 

 

1104 22

– – От овес:

 

 

 

 

 

 

1104 22 20

– – – Олющени или обелени

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 22 90

– – – Само натрошени

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 23

– – От царевица

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29

– – От други житни растения:

 

 

 

 

 

 

– – – От ечемик:

 

 

 

 

 

 

1104 29 05

– – – – Закръглени

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 07

– – – – Само натрошени

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 09

– – – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – Олющени или обелени, дори нарязани или натрошени:

 

 

 

 

 

 

1104 29 11

– – – – – От пшеница

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 18

– – – – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 30

– – – – Закръглени

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – – Само натрошени:

 

 

 

 

 

 

1104 29 51

– – – – – От пшеница

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 55

– – – – – От ръж

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 59

– – – – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

1104 29 81

– – – – – От пшеница

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 85

– – – – – От ръж

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 89

– – – – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1106

Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци от позиция 0713, от сагу или от корени или от грудки от позиция 0714 или от продуктите от глава 8:

 

 

 

 

 

 

1106 10 00

– От сухи бобови зеленчуци от позиция 0713

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107

Малц, дори печен:

 

 

 

 

 

 

1107 10

– Непечен:

 

 

 

 

 

 

– – От пшеница:

 

 

 

 

 

 

1107 10 91

– – – Представен под формата на брашно

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 10 99

– – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 20 00

– Печен

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108

Скорбяла и нишесте; инулин:

 

 

 

 

 

 

– Скорбяла и нишесте:

 

 

 

 

 

 

1108 12 00

– – Скорбяла от царевица

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108 13 00

– – Нишесте от картофи

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1109 00 00

Глутен от пшеница, дори в изсушено състояние

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1206 00

Семена от слънчоглед, дори натрошени:

 

 

 

 

 

 

1206 00 10

– За посев

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

– Други:

 

 

 

 

 

 

1206 00 91

– – Обелен; необелен шарен слънчоглед

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1206 00 99

– – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1208

Брашна от маслодайни семена или плодове, различни от синапеното:

 

 

 

 

 

 

1208 10 00

– От семена от соя

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

1208 90 00

– Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1209

Семена, плодове и спори, за посев:

 

 

 

 

 

 

1209 10 00

– Семена от захарно цвекло

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

– Фуражни семена:

 

 

 

 

 

 

1209 21 00

– – Люцерново семе

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1210

Шишарки от хмел, пресни или сушени, дори надробени, смлени или под формата на гранули; прах от хмел:

 

 

 

 

 

 

1210 10 00

– Шишарки от хмел, нераздробени, нито смлени, нито под формата на гранули

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1210 20

– Шишарки от хмел, нераздробени, нито смлени, нито под формата на гранули прах от хмел

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1214

Фуражни цвекла, репи, фуражни корени, сено, люцерна, еспарзета, детелина, фуражно зеле, фий, вълчи боб и подобни фуражни култури, дори агломерирани под формата на гранули:

 

 

 

 

 

 

1214 10 00

– Брашна и агломерати от люцерна

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0 %

1501 00

Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в позиции 0209 или 1503:

 

 

 

 

 

 

– Мазнини от свине (включително свинската мас):

 

 

 

 

 

 

1501 00 19

– – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1507

Соево масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

 

 

 

 

1507 10

– Сурово масло, дори дегумирано:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Други

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1507 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

1507 90 90

– – Други

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512

Слънчогледово, шафраново или памучно масло и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

 

 

 

 

– Слънчогледово или шафраново масло и техните фракции:

 

 

 

 

 

 

1512 11

– – Сурови масла

 

 

 

 

 

 

1512 11 10

– – – Предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

– – – Други

 

 

 

 

 

 

1512 11 91

– – – – Слънчогледово масло

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 11 99

– – – – Шафраново масло

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 19

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1512 19 10

– – – Предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1514

Рапично, репично или синапено масло и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515

Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

 

 

 

 

– Ленено масло и неговите фракции:

 

 

 

 

 

 

1515 21

– – Сурово масло

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515 29

– – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1517 90 91

– – – Нелетливи растителни масла, течни, само смесени

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1517 90 99

– – – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1601 00

Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти:

 

 

 

 

 

 

– Други:

 

 

 

 

 

 

1601 00 99

– – Други

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602

Други приготвени храни или консерви от месо, карантии или кръв:

 

 

 

 

 

 

1602 32

– – От петли и кокошки

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602 39

– – Други

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

 

 

 

 

 

 

1702 90

– Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза:

 

 

 

 

 

 

1702 90 30

– – Изоглюкоза

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 50

– – Малтодекстрин и сироп от малтодекстрин

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 80

– – Сироп от инулин

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1703

Меласи, получени от извличането или рафинирането на захар:

 

 

 

 

 

 

1703 10 00

– Меласа от захарна тръстика

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1703 90 00

– Други

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

2001

Зеленчуци, плодове, ядки и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

 

 

 

 

 

 

2001 10 00

– Краставици и корнишони

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

0 %

2001 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

2001 90 50

– – Гъби

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2001 90 99

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002

Домати, приготвени или консервирани по различен начин от този с оцет или с оцетна киселина:

 

 

 

 

 

 

2002 10

– Домати, цели или нарязани на парчета

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002 90

– Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003

Гъби и трюфели, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина:

 

 

 

 

 

 

2003 10

– Гъби от вида Agaricus (култивирани гъби)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 20 00

– Трюфели

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 90 00

– Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 10

– Картофи:

 

 

 

 

 

 

2004 10 10

– – Само термично обработени

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Други:

 

 

 

 

 

 

2004 10 99

– – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004 90

– Други зеленчуци и зеленчукови смеси:

 

 

 

 

 

 

2004 90 30

– – Кисело зеле, каперси и маслини

80 %

70 %

50 %

30 %

20 %

0 %

– – Други, включително смеси:

 

 

 

 

 

 

2004 90 91

– – – Лук, само термично обработен

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от позиция 2006:

 

 

 

 

 

 

2005 10 00

– Хомогенизирани зеленчуци

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

2005 20

– Картофи:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

2005 20 20

– – – На тънки резенки, пържени, дори солени или ароматизирани, в херметически затворени опаковки, предназначени за непосредствена консумация в това си състояние

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 20 80

– – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 40 00

– Грах (Pisum sativum)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

2005 51 00

– – Фасул на зърна

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 59 00

– – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

2005 99 10

– – – Плодове от вида Capsicum, различни от сладките пиперки

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2005 99 40

– – – Моркови

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 60

– – – Кисело зеле

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 90

– – – Други

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2006 00

Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани):

 

 

 

 

 

 

2006 00 31

– – – Череши

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2006 00 38

– – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – С тегловно съдържание на захар превишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2007 99 10

– – – – Пюрета и каши от сливи, в директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 100 kg и предназначени за промишлена преработка

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2007 99 33

– – – – – От ягоди

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 35

– – – – – От малини

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 39

– – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %, но непревишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2007 99 55

– – – – Пюрета и каши от ябълки

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99 57

– – – – Други

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

2007 99 91

– – – – Пюрета и каши от ябълки

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

2008 40

– Круши:

 

 

 

 

 

 

– – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 51

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 13 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 59

– – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 71

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 15 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 79

– – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 90

– – – Без прибавка на захар

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50

– Кайсии:

 

 

 

 

 

 

– – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 61

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 13 %

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2008 50 69

– – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 71

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 15 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 79

– – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Без прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание:

 

 

 

 

 

 

2008 50 92

– – – – 5 kg или повече

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 94

– – – – 4,5 kg или повече, но по-малко от 5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 99

– – – – По-малко от 4,5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60

– Череши:

 

 

 

 

 

 

– – С прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – С тегловно съдържание на захар превишаващо 9 %:

 

 

 

 

 

 

2008 60 11

– – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 19

– – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

2008 60 31

– – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 39

– – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 70

– Праскови, включително праскови без мъх:

 

 

 

 

 

 

– – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 61

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 13 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 69

– – – – Други

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 71

– – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 15 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 79

– – – – Други

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Без прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание:

 

 

 

 

 

 

2008 70 92

– – – – 5 kg или повече

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 98

– – – – По-малко от 5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 92

– – Смеси:

 

 

 

 

 

 

– – – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – – С прибавка на захар:

 

 

 

 

 

 

– – – – – В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 59

– – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Смеси, в които никой от плодовете, съставящи сместа, не превишава 50 % от общото ѝ тегло:

 

 

 

 

 

 

2008 92 74

– – – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 78

– – – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Без прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание:

 

 

 

 

 

 

– – – – – 5 kg или повече:

 

 

 

 

 

 

2008 92 93

– – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – 4,5 kg или повече, но по-малко от 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 96

– – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – По-малко от 4,5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 97

– – – – – – От тропически плодове (включително смесите, съдържащи тегловно 50 % или повече тропически плодове или тропически черупкови плодове)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 98

– – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – С прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

2008 99 21

– – – – – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 13 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 23

– – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – – С тегловно съдържание на захар, превишаващо 9 %:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

 

 

 

 

 

 

2008 99 28

– – – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2008 99 34

– – – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

 

 

 

 

 

 

2008 99 37

– – – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2008 99 40

– – – – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 43

– – – – – Грозде

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 49

– – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 62

– – – – – Манго, мангустани, папая, ябълки от бразилско дърво (кашу), личи, плодове от хлебно дърво, саподила, карамбол и питайя

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 67

– – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Без прибавка на захар:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Сливи в директни опаковки с нетно съдържание:

 

 

 

 

 

 

2008 99 99

– – – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009

Плодови сокове (включително мъст от грозде) или зеленчукови сокове, неферментирали без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

– Портокалов сок:

 

 

 

 

 

 

2009 12 00

– – Незамразен, със стойност Брикс, непревишаваща 20:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Сокове от други цитрусови плодове:

 

 

 

 

 

 

2009 31

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

2009 39 31

– – – – – С прибавка на захар:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 39

– – – – – Без прибавка на захар

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Сок от лимони:

 

 

 

 

 

 

2009 39 51

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 55

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Сокове от други цитрусови плодове:

 

 

 

 

 

 

2009 39 91

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 95

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 99

– – – – – – Без прибавка на захар

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Сок от ананас:

 

 

 

 

 

 

2009 41

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 19

– – – – Други

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 30

– – – – Със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащи прибавена захар

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2009 49 91

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49 93

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, непревишаващо 30 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 69

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 30, но непревишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

2009 69 51

– – – – – Концентрирани

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2009 80

– Сокове от други плодове или зеленчуци:

 

 

 

 

 

 

– – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Сок от круши:

 

 

 

 

 

 

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, непревишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2009 80 89

– – – – – – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

2106 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители:

 

 

 

 

 

 

2106 90 30

– – – Сиропи с изоглюкоза

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

2106 90 51

– – – – От лактоза

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2106 90 55

– – – – От глюкоза и от малтодекстрин

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2206 00

Други ферментирали напитки (например от ябълки, от круши, медовина); смеси от ферментирали напитки и смеси от ферментирали и безалкохолни напитки, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

2206 00 10

– Пикет

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Пенливи:

 

 

 

 

 

 

2206 00 31

– – – Ябълкови или крушови

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00

Годни за консумация видове оцет и годни за консумация заместители на оцет, получени от оцетна киселина:

 

 

 

 

 

 

– Други, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2209 00 91

– – Непревишаваща 2 l

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00 99

– – Превишаваща 2 l

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2302

Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на житни или бобови растения:

 

 

 

 

 

 

2302 30

– От пшеница:

 

 

 

 

 

 

2302 30 10

– – С тегловно съдържание на нишесте, по-малко или равно на 28 %, като пропорцията на продукта, преминаващ през сито с широчина на отворите 0,2 mm, не превишава 10 % тегловно, или, в обратен случай, продуктът, преминал през ситото е с тегловно съдържание на пепел, изчислено в сухо вещество, 1,5 % или повече

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2302 30 90

– – Други

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303

Остатъци от производството на нишесте или скорбяла и подобни остатъци, резенки от цвекло, остатъци от захарна тръстика и други отпадъци от производството на захар, отпадъци и остатъци от пивоварни или от спиртоварни, дори агломерирани под формата на гранули:

 

 

 

 

 

 

2303 10

– Остатъци от производството на нишесте или скорбяла и подобни остатъци:

 

 

 

 

 

 

– – Остатъци от производството на скорбяла от царевица (с изключение на водните концентрати от накисването), с тегловно съдържание на протеини, изчислено в сухо вещество:

 

 

 

 

 

 

2303 10 11

– – – По-голямо от 40 %

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2303 10 19

– – – По-малко или равно на 40 %

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 10 90

– – Други

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 20

– Резенки от цвекло, остатъци от захарна тръстика и други отпадъци от производството на захар:

 

 

 

 

 

 

2303 20 10

– – Резенки от цвекло

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2303 20 90

– – Други

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2304 00 00

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на соевото масло

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2306

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на растителни мазнини или масла, различни от тези от позиции 2304 или 2305:

 

 

 

 

 

 

2306 30 00

– От слънчоглед

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2309

Препарати от видовете, използвани за храна на животни:

 

 

 

 

 

 

2309 10

– Храна за кучета или котки, пригодени за продажба на дребно:

 

 

 

 

 

 

– – Други, включително смесени:

 

 

 

 

 

 

– – – Съдържащи скорбяла или нишесте, глюкоза или сироп от глюкоза, малтодекстрин или сироп от малтодекстрин от 1702 30 51 до 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 и 2106 90 55 55 или млечни продукти:

 

 

 

 

 

 

– – – – Съдържащи скорбяла или нишесте, или глюкоза или малтодекстрин, или сироп от глюкоза или сироп от малтодекстрин:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Несъдържащи скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно 10 % или по-малко скорбяла или нишесте:

 

 

 

 

 

 

2309 90 31

– – – – – – Несъдържащи млечни продукти или съдържащи тегловно по-малко от 10 % млечни продукти

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 33

– – – – – – С тегловно съдържание на млечни продукти 10 % или повече, но по-малко от 50 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 35

– – – – – – С тегловно съдържание на млечни продукти 50 % или повече, но по-малко от 75 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 39

– – – – – – С тегловно съдържание на млечни продукти 75 % или повече

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – – С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, по-голямо от 10 % и по-малко или равно на 30 %:

 

 

 

 

 

 

2309 90 41

– – – – – – Несъдържащи млечни продукти или съдържащи тегловно по-малко от 10 % млечни продукти

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 43

– – – – – – С тегловно съдържание на млечни продукти 10 % или повече, но по-малко от 50 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 49

– – – – – – С тегловно съдържание на млечни продукти 50 % или повече

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – – С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, превишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2309 90 51

– – – – – – Несъдържащи млечни продукти или съдържащи тегловно по-малко от 10 % млечни продукти

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 53

– – – – – – С тегловно съдържание на млечни продукти 10 % или повече, но по-малко от 50 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 59

– – – – – – С тегловно съдържание на млечни продукти 50 % или повече

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 70

– – – – Несъдържащи скорбяла или нишесте, глюкоза или сироп от глюкоза, малтодекстрин или сироп от малтодекстрин и и съдържащи млечни продукти

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

2309 90 91

– – – – Резенки от цвекло с прибавка на меласа

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2309 90 95

– – – – – С тегловно съдържание на холин хлорид 49 % или повече, върху органичен или неорганичен носител

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 99

– – – – – Други

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

ПРИЛОЖЕНИЕ III(в)

ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА

посочени в член 12, параграф 2, буква в)

Митата за внос (ad valorem и/или специфични мита) за продуктите, изброени в настоящото приложение ще бъдат намалени и премахнати съгласно графика, посочен за всеки продукт в настоящото приложение. Сезонното мито (20 %) ще продължи да се прилага по време на и след края на преходния период.

Код по КН

Описание

Влизане в сила Година 1

Година 2

Година 3

Година 4

Година 5

Година 6 и следващите

в %

в %

в %

в %

в %

в %

0702 00 00

Домати, пресни или охладени

95 %

80 %

65 %

40 %

30 %

20 %

0709

Други зеленчуци, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0709 60

– Пиперки от вида Capsicum или от вида Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0709 60 10

– – Сладки пипери

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0806

Грозде, прясно или сушено:

 

 

 

 

 

 

0806 10

– Прясно

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Ябълки, круши и дюли, пресни:

 

 

 

 

 

 

0808 10

– Ябълки

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Кайсии, череши, праскови (включително праскови без мъх), сливи и трънки, пресни:

 

 

 

 

 

 

0809 20

– Череши:

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 20 05

– – Вишни (Prunus cerasus)

 

 

 

 

 

 

0809 40

– Сливи и трънки:

 

 

 

 

 

 

0809 40 05

– – Сливи

90 %

75 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810

Други плодове, пресни:

 

 

 

 

 

 

0810 10 00

– Ягоди

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

ПРИЛОЖЕНИЕ III(г)

ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА ОСНОВНИ СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА

посочени в член 12, параграф 2, буква в)

Митата за внос (ad valorem и/или специфични мита) за продуктите, изброени в настоящото приложение ще бъдат намалени съгласно графика, посочен за всеки продукт в настоящото приложение. Ако се прилага сезонно мито в допълнение към митото ad valorem и/или специфичното мито, сезонното мито (20 %) ще бъде премахнато от датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

Код по КН

Описание

Влизане в сила Година 1

Година 2

Година 3

Година 4

Година 5

Година 6 и следващите

в %

в %

в %

в %

в %

в %

0102

Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

 

 

 

 

 

 

0102 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Домашни видове:

 

 

 

 

 

 

0102 90 05

– – – С тегло, непревишаващо 80 kg

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – С тегло, превишаващо 80 kg, но непревишаващо 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 21

– – – – Предназначени за клане

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – С тегло, превишаващо 160 kg, но непревишаващо 300 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 41

– – – – Предназначени за клане

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0102 90 49

– – – – Други

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – С тегло, превишаващо 300 kg:

 

 

 

 

 

 

– – – – Юници (женски говеда, които никога не са се отелвали):

 

 

 

 

 

 

0102 90 51

– – – – – Предназначени за клане

95 %

90 %

85 %

70 %

60 %

50 %

0102 90 59

– – – – – Други

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – – Крави:

 

 

 

 

 

 

0102 90 61

– – – – – Предназначени за клане

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0102 90 69

– – – – – Други

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0102 90 71

– – – – – Предназначени за клане

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0102 90 79

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103

Живи животни от рода на свинете:

 

 

 

 

 

 

– Други:

 

 

 

 

 

 

0103 91

– – С тегло, по-малко от 50 kg:

 

 

 

 

 

 

0103 91 10

– – – Домашни видове

100 %

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0103 92

– – С тегло, равно или по-голямо от 50 kg:

 

 

 

 

 

 

– – – Домашни видове:

 

 

 

 

 

 

0103 92 11

– – – – Женски свине, които са се опрасили поне един път, с минимално тегло 160 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103 92 19

– – – – Други

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0104

Живи животни от рода на овцете и козите:

 

 

 

 

 

 

0104 10

– От рода на овцете:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0104 10 30

– – – Агнета (на възраст до 1 година)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0201

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0202

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени:

 

 

 

 

 

 

– Пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0203 11

– – Цели или половин трупове:

 

 

 

 

 

 

0203 11 10

– – – От домашни свине

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12

– – Бутове, плешки и разфасовки от тях, необезкостени:

 

 

 

 

 

 

– – – От домашни свине:

 

 

 

 

 

 

0203 12 11

– – – – Бутове и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 19

– – – – Плешки и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 90

– – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – От домашни свине:

 

 

 

 

 

 

0203 19 11

– – – – Предни части и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 13

– – – – Котлети и разфасовки от тях, необезкостени

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 15

– – – – Гърди (шарено месо) и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0203 19 55

– – – – – Обезкостени

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19 59

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

20 %

– Замразени:

 

 

 

 

 

 

0203 21

– – Цели или половин трупове:

 

 

 

 

 

 

0203 21 10

– – – От домашни свине

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 22

– – Бутове, плешки и разфасовки от тях, необезкостени:

 

 

 

 

 

 

– – – От домашни свине:

 

 

 

 

 

 

0203 22 11

– – – – Бутове и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 22 19

– – – – Плешки и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – От домашни свине:

 

 

 

 

 

 

0203 29 11

– – – – Предни части и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 13

– – – – Котлети и разфасовки от тях, необезкостени

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

50 %

0203 29 15

– – – – Гърди (шарено месо) и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0203 29 55

– – – – – Обезкостени

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 59

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0204

Меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени

90 %

80 %

70 %

60 %

55 %

50 %

0206

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени:

 

 

 

 

 

 

0206 10

– От животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0206 10 99

– – – Други

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

40 %

0206 29

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

0206 29 99

– – – – Други

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 30 00

– От животни от рода на свинете, пресни или охладени

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

– От животни от рода на свинете, замразени:

 

 

 

 

 

 

0206 41 00

– – Черен дроб

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 49

– – Други

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0207

Меса и карантии, годни за консумация от домашни птици от позиция 0105, пресни, охладени или замразени:

 

 

 

 

 

 

– От петли и кокошки:

 

 

 

 

 

 

0207 11

– – Неразфасовани, пресни или охладени

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

35 %

0207 12

– – Неразфасовани, замразени

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 13

– – Разфасовки и карантии, пресни или охладени

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 14

– – Разфасовки и карантии, замразени

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0209 00

Сланина, с изключение на шарената сланина, свинско сало и мазнина от птици, неразтопени, нито по друг начин извлечени, пресни, охладени, замразени, осолени или в саламура, сушени или пушени:

 

 

 

 

 

 

– Сланина:

 

 

 

 

 

 

0209 00 11

– – Прясна, охладена, замразена, осолена или в саламура

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0209 00 19

– – Сушена или пушена

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210

Меса и карантии, годни за консумация, осолени, в сос, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии:

 

 

 

 

 

 

– Меса от животни от рода на свинете:

 

 

 

 

 

 

0210 11

– – Бутове, плешки и техните разфасовки, необезкостени:

 

 

 

 

 

 

– – – От домашни свине:

 

 

 

 

 

 

– – – – Осолени или мариновани:

 

 

 

 

 

 

0210 11 11

– – – – – Бутове и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 19

– – – – – Плешки и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– – – – Сушена или пушена:

 

 

 

 

 

 

0210 11 31

– – – – – Бутове и разфасовки от тях

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0210 11 39

– – – – – Плешки и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 90

– – – Други

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 12

– – Гърди (шарено месо) и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – От домашни свине:

 

 

 

 

 

 

– – – – Осолени или в саламура:

 

 

 

 

 

 

0210 19 10

– – – – – Половинки бекон или три четвърти предна част

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 20

– – – – – Три четвърти задна част или средна част

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 30

– – – – – Предни части и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 40

– – – – – Котлети и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 50

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Сушена или пушена:

 

 

 

 

 

 

0210 19 60

– – – – – Предни части и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 70

– – – – – Котлети и разфасовки от тях

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0210 19 81

– – – – – – Обезкостени

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 89

– – – – – – Други

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 90

– – – Други

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 20

– Меса от животни от рода на едрия рогат добитък

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– Други, включително брашна и прахове, годни за консумация от меса или карантии:

 

 

 

 

 

 

0210 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Карантии:

 

 

 

 

 

 

– – – – От домашни свине:

 

 

 

 

 

 

0210 99 41

– – – – – Черен дроб

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 49

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – От рода на едрия рогат добитък:

 

 

 

 

 

 

0210 99 51

– – – – – Диафрагма

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 59

– – – – – Други

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 60

– – – – От рода на овцете и козите

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 90

– – – Брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0402

Мляко и сметана, концентрирани и с прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

0402 10

– На прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 %:

 

 

 

 

 

 

– – Без прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

0402 10 11

– – – В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 10 19

– – – Други

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0402 10 99

– – – Други

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

– На прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1,5 %:

 

 

 

 

 

 

0402 21

– – Без прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

– – – С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 27 %:

 

 

 

 

 

 

0402 21 11

– – – – В директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 2,5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0402 21 17

– – – – – С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 11 %

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 19

– – – – – С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 11 %, но непревишаващо 27 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

– – – С тегловно съдържание на мазнини , непревишаващо 27 %

 

 

 

 

 

 

0402 21 91

– – – – В директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 99

– – – – Други

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

 

 

 

 

 

 

0403 10

– Кисело мляко:

 

 

 

 

 

 

– – Неароматизирано, без прибавка на плодове или какао:

 

 

 

 

 

 

– – – Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 10 11

– – – – Непревишаващо 3 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 13

– – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 19

– – – – Превишаващо 6 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – Други, с тегловно съдържание на мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 10 31

– – – – Непревишаващо 3 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 33

– – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 39

– – – – Превишаващо 6 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0405

Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:

 

 

 

 

 

 

0405 10

– Масло

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 20

– Млечни пасти за намазване:

 

 

 

 

 

 

0405 20 90

– – С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 75 %, но непревишаващо 80 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 90

– Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406

Сирена и извара:

 

 

 

 

 

 

0406 10

– Пресни сирена (с незавършено зреене), включително извара и сирене от суроватка:

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0406 30

– Топени сирена, различни от стърганите или от прахообразните

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406 90

– Други сирена:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0406 90 13

– – – Сирене Emmental

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 15

– – – Сирена Gruyere, Sbrinz

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 17

– – – Сирена Bergkase, Appenzell

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 18

– – – Сирена Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or и Tête de Moine

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 19

– – – Сирене Glaris с билки (наречено „schabziger“), произведено на базата на обезмаслено мляко с прибавка на фино смлени билки

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 21

– – – Сирене тип „Cheddar“

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 23

– – – Сирене Edam

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 25

– – – Сирене Tilsit

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 27

– – – Сирене Butterkase

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 29

– – – Кашкавал

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 32

– – – Сирене Feta

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 37

– – – Сирене Finlandia

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0406 90 39

– – – Сирене Jarlsberg

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

0406 90 50

– – – – Сирене от овче или биволско мляко, в съдове със саламура или в овчи или кози мехове

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – – С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 40 % и с тегловно съдържание на вода в немасленото вещество:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Непревишаващо 47 %:

 

 

 

 

 

 

0406 90 61

– – – – – – – Сирена Grana Padano, Parmigiano Reggiano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 63

– – – – – – – Сирена Fiore sardo, Pecorino

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 69

– – – – – – – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – – – Превишавщо 47 %, но непревишаващо 72 %:

 

 

 

 

 

 

0406 90 73

– – – – – – – Сирене Provolone

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 75

– – – – – – – Сирена Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 76

– – – – – – – Сирена Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 78

– – – – – – – Сирене Gouda

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 79

– – – – – – – Сирена Esrom, Italico, Kernhem, Saint -nectaire, Saint -paulin, Taleggio

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 81

– – – – – – – Сирена Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 82

– – – – – – – Сирене Camembert

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 84

– – – – – – – Сирене Brie

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – – – – Други сирена с тегловно съдържание на вода в немасленото вещество:

 

 

 

 

 

 

0406 90 86

– – – – – – – – Превишаващо 47 %, но непревишаващо 52 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 87

– – – – – – – – Превишаващо 52 %, но непревишаващо 62 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 88

– – – – – – – – Превишаващо 62 %, но непревишаващо 72 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 93

– – – – – – Превишаващо 72 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 99

– – – – – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0407 00

Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени:

 

 

 

 

 

 

– От домашни птици:

 

 

 

 

 

 

0407 00 30

– – Други

100 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0409 00 00

Естествен мед

95 %

90 %

70 %

60 %

40 %

30 %

0602

Други живи растения (включително корените им), издънки и филизи, гъбен мицел:

 

 

 

 

 

 

0602 40

– Рози, присадени или неприсадени

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0701

Картофи, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0701 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0701 90 90

– – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0705

Марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

– Маруля:

 

 

 

 

 

 

0705 11 00

– – Топ салата

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0705 19 00

– – Други

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0707 00

Краставици и корнишони, пресни или охладени

 

 

 

 

 

 

0707 00 05

– Краставици

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0707 00 90

– Корнишони

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0708

Бобови зеленчуци, със или без шушулките, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0708 10 00

– Грах (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0708 20 00

– Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

95 %

90 %

75 %

70 %

55 %

40 %

0709

Други зеленчуци, пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0709 60

– Пиперки от вида Capsicum или от вида Pimenta:

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

0709 60 91

– – – От вида Capsicum, предназначени за производство на капсицин или на алкохолосъдържащи олеорезини

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 95

– – – Предназначени за промишлено производство на етерични масла или на резиноиди

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 99

– – – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

0709 90 60

– – Сладка царевица

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0710

Зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара), замразени:

 

 

 

 

 

 

– Бобови зеленчуци, със или без шушулките:

 

 

 

 

 

 

0710 21 00

– – Грах (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 22 00

– – Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80

– Други зеленчуци:

 

 

 

 

 

 

– – Пиперки от вида Capsicum или от вида Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0710 80 51

– – – Сладки пипери

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80 59

– – – Други

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

– – Гъби:

 

 

 

 

 

 

0710 80 70

– – Домати

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

0710 80 95

– – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 90 00

– Зеленчукови смеси

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода – солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

 

 

 

 

 

 

0711 40 00

– Краставици и корнишони

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711 90

– Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

 

 

 

 

 

 

– – Зеленчуци:

 

 

 

 

 

 

0711 90 10

– – – Пиперки от вида Capsicum или от вида Pimenta, с изключение на сладките пиперки

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0711 90 80

– – – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0711 90 90

– – Зеленчукови смеси

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0810

Други плодове, пресни:

 

 

 

 

 

 

0810 40

– Боровинки и други плодове от вида Vaccinium:

 

 

 

 

 

 

0810 40 10

– – Боровинки от вида Vaccinium vitisidaea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 50

– – Боровинки от вид Vaccinium macrocarpon и Vaccinium corymbosum

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 90

– – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0813

Плодове сушени, различни от тези от позиции 0801 до 0806; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава:

 

 

 

 

 

 

0813 20 00

– Сливи

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0904

Пипер (от вида Piper); плодове от вида Capsicum или от вида Pimenta, сушени, или смляни, или пулверизирани:

 

 

 

 

 

 

0904 20

– Сушени, смляни или пулверизирани плодове от вида Capsicum или от вида Pimenta

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

1001

Пшеница и смес от пшеница и ръж:

 

 

 

 

 

 

1001 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Лимец, обикновена пшеница и меслин:

 

 

 

 

 

 

1001 90 99

– – – Други

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

60 %

1005

Царевица (на зърна):

 

 

 

 

 

 

1005 10

– За посев:

 

 

 

 

 

 

– – Хибридна:

 

 

 

 

 

 

1005 10 11

– – – Двоен хибрид и хибрид „top –cross“

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 10 13

– – – Хибрид „trois voies“

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 90 00

– Други

90 %

85 %

80 %

80 %

80 %

80 %

1101 00

Брашно пшенично или брашно от смес от пшеница и ръж:

 

 

 

 

 

 

– Пшенично брашно:

 

 

 

 

 

 

1101 00 15

– – От лимец и от мека пшеница

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1101 00 90

– От смес от пшеница и ръж

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

1102

Брашна от житни растения, различни от пшеничното или от брашното от смес от пшеница и ръж:

 

 

 

 

 

 

1102 20

– Царевично брашно:

 

 

 

 

 

 

1102 20 10

– – С тегловно съдържание на мазнини по-малко или равно на 1,5 %

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1102 20 90

– – Други

100 %

90 %

85 %

75 %

70 %

65 %

1103

Едрозърнест и дребнозърнест грис и агломерати под формата на гранули, от житни растения:

 

 

 

 

 

 

– Едрозърнест и дребнозърнест грис:

 

 

 

 

 

 

1103 13

– – От царевица:

 

 

 

 

 

 

1103 13 90

– – – Други

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

25 %

1103 20

– Агломерати под формата на гранули:

 

 

 

 

 

 

1103 20 40

– – От царевица

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

1507

Соево масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

 

 

 

 

1507 10

– Сурово масло, дори дегумирано:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

1601 00

Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти:

 

 

 

 

 

 

1601 00 10

– От черен дроб

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

– Други:

 

 

 

 

 

 

1601 00 91

– – Колбаси, сухи или за намазване, без топлинна обработка

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

1602

Други приготвени храни или консерви от месо, карантии или кръв:

 

 

 

 

 

 

1602 10 00

– Приготвени храни, хомогенизирани

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

– От свине:

 

 

 

 

 

 

1602 41

– – Бутове и разфасовки от тях

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 42

– – Плешки и разфасовки от тях

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 49

– – Други, включително смеси

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 50

– От животни от рода на говедата

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

 

 

 

 

 

1902 20

– Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

 

 

 

 

 

 

1902 20 30

– – Съдържащи тегловно повече от 20 % салами, кренвирши или други подобни, месо или карантии от всякакъв вид, включително и мазнини от всякакъв вид или произход

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2001

Зеленчуци, плодове, ядки и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

 

 

 

 

 

 

2001 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

2001 90 20

– – Плодове от вида Capsicum, различни от сладките пиперки

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

30 %

2001 90 70

– – Сладки пипери

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2004

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 90

– Други зеленчуци и зеленчукови смеси :

 

 

 

 

 

 

2004 90 50

– – Грах (Pisum sativum) и зелен фасул от вида Phaseolus spp, в шушулки

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Други, включително смеси:

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

2004 90 98

– – – Други

 

 

 

 

 

 

2007

Конфитюри, желета, мармелади, пюрета и каши от плодове или ядки, приготвени чрез варене, с или без прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

2007 10

– Хомогенизирани продукти:

 

 

 

 

 

 

2007 10 10

– – С тегловно съдържание на захар, превищаващо 13 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Други:

 

 

 

 

 

 

2007 10 99

– – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2007 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – С тегловно съдържание на захар превишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2007 99 31

– – – – – От череши

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, с или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

2008 60

– Череши:

 

 

 

 

 

 

– – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание:

 

 

 

 

 

 

2008 60 50

– – – – Превишаващо 1 kg

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

2008 60 60

– – – – Непревишаващо 1 kg

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

– – – Без прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание:

 

 

 

 

 

 

2008 60 70

– – – – 4,5 kg или повече

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 60 90

– – – – По-малко от 4,5 kg

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 80

– Ягоди:

 

 

 

 

 

 

– – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

2008 80 50

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, превишаващо 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 70

– – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 90

– – – Без прибавка на захар

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – – С прибавка на захар, в директни опаковки с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 45

– – – – – Сливи

90 %

80 %

60 %

60 %

40 %

30 %

2008 99 72

– – – – – – 5 kg или повече

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008 99 78

– – – – – – По-малко от 5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009

Плодови сокове (включително мъст от грозде) или зеленчукови сокове, неферментирали без прибавка на алкохол, с или без прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

2009 50

– Доматен сок

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– Сок от грозде (включително мъст):

 

 

 

 

 

 

2009 61

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 30

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

2009 69 11

– – – – Със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 19

– – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Със стойност Брикс, превишаваща 30, но непревишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

2009 69 59

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2009 69 71

– – – – – – Концентрирано

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 79

– – – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 90

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– Сок от ябълки:

 

 

 

 

 

 

2009 71

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 20:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 79

– – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80

– Сокове от други плодове или зеленчуци:

 

 

 

 

 

 

– – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Сок от круши:

 

 

 

 

 

 

2009 80 11

– – – – Със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 19

– – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

2009 80 35

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Сок от круши:

 

 

 

 

 

 

2009 80 50

– – – – Със стойност, превишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащи прибавена захар

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2009 80 61

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 63

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, непревишаващо 30 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 69

– – – – – Без прибавка на захар

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – Със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащи прибавена захар:

 

 

 

 

 

 

2009 80 71

– – – – – Сок от череши

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 73

– – – – – Сок от тропически плодове

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 79

– – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2009 80 86

– – – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – Без прибавка на захар:

 

 

 

 

 

 

2009 80 95

– – – – – – Сок от плодове от вида Vaccinium macrocarpon

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 96

– – – – – – Сок от череши

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 99

– – – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90

– Смеси от сокове:

 

 

 

 

 

 

– – Със стойност Брикс, превишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Смеси от сок от ябълки и сок от круши:

 

 

 

 

 

 

2009 90 11

– – – – Със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 19

– – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

2009 90 21

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 29

– – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Смеси от сок от ябълки и сок от круши:

 

 

 

 

 

 

2009 90 31

– – – – Със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло и с тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 39

– – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2009 90 51

– – – – – – С прибавка на захар

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 59

– – – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Смеси от сок от цитрусови плодове и сок от ананас:

 

 

 

 

 

 

2009 90 71

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 73

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 79

– – – – – – Без прибавка на захар

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2009 90 94

– – – – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – – С тегловно съдържание на прибавена захар, непревишаващо 30 %:

 

 

 

 

 

 

2009 90 95

– – – – – – – Смеси от сокове от тропически плодове

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 96

– – – – – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2106

Готови храни, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

2106 90

– Други

 

 

 

 

 

 

– – Сиропи с ароматизирана или оцветена захар:

 

 

 

 

 

 

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

2106 90 59

– – – – Други

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2206 00

Други ферментирали напитки (например от ябълки, от круши, медовина); смеси от ферментирали напитки и смеси от ферментирали и безалкохолни напитки, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Пенливи:

 

 

 

 

 

 

2206 00 39

– – – Други

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

– – Непенливи, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

– – – Непревишаваща 2 l:

 

 

 

 

 

 

2206 00 51

– – – – Ябълкови или крушови

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 59

– – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Превишаваща 2 l:

 

 

 

 

 

 

2206 00 81

– – – – Ябълкови или крушови

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 89

– – – – Други

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2209 00

Годни за консумация видове оцет и годни за консумация заместители на оцет, получени от оцетна киселина:

 

 

 

 

 

 

– Винен оцет, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2209 00 11

– – Непревишаваща 2 l

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

2209 00 19

– – Превишаваща 2 l

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ОТСТЪПКИ НА ОБЩНОСТТА ЗА РИБНИ ПРОДУКТИ ОТ СЪРБИЯ

посочени в член 14

Вносът в Общността на следните продукти, произхождащи от Сърбия, подлежи на посочените по-долу отстъпки:

Код по КН

Описание на стоката

От датата на влизане в сила на настоящото споразумение до 31 декември на същата година (n)

От 1 януари до 31 декември (n+1)

За всяка следваща година, от 1 януари до 31 декември

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Пъстърва (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): жива; прясна или охладена; замразена; сушена, осолена или в саламура, пушена; филета и други меса от риба; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека

ТК: 15 t при 0 %

Над ТК: 90 % от НОН

ТК: 15 t при 0 %

Над ТК: 80 % от НОН

ТК: 15 t при 0 %

Над ТК: 70 % от НОН

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Шаран: жив; пресен или охладен; замразен; сушен, осолен или в саламура, пушен; филе и други части от рибата; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека

ТК: 60 t при 0 %

Над ТК: 90 % от НОН

ТК: 60 t при 0 %

Над ТК: 80 % от НОН

ТК: 60 t при 0 %

Над ТК: 70 % от НОН

Митата за всички продукти от позиция по ХС 1604 се намаляват съгласно посочения по-долу график:

Година

Година 1

(мито %)

Година 3

(мито %)

Година 5 и следващите години

(мито %)

Мито

90 % от НОН

80 % от НОН

70 % от НОН

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ОТСТЪПКИ НА СЪРБИЯ ЗА РИБНИ ПРОДУКТИ НА ОБЩНОСТТА

посочени в член 15 от настоящото споразумение

Вносът в Сърбия на следните продукти с произход от Общността, подлежи на посочените по-долу отстъпки:

Код по КН

Описание на стоката

Митническа ставка (% от НОН)

2008 г.

2009 г.

2010 г.

2011 г.

2012 г.

2013 г. и по-долу

0301

Живи риби:

 

 

 

 

 

 

– Други живи риби:

 

 

 

 

 

 

0301 91

– – Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 90

– – – Други

90

75

60

40

20

0

0301 92 00

– – Змиорки (Anguilla spp.)

90

75

60

40

20

0

0301 93 00

– – Шарани

90

85

80

75

65

60

0301 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Сладководни риби:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

– – – – Тихоокеански сьомги (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou, Oncorhynchus rhodurus), атлантически сьомги (Salmo salar) и дунавски пъстърви (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

0301 99 19

– – – – Други

90

75

60

40

20

0

0302

Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от позиция 0304:

 

 

 

 

 

 

– Пъстървови, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:

 

 

 

 

 

 

0302 11

– – Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

– – – От видовете Oncorhynchus apache или Oncorhynchus chrysogaster

90

75

60

40

20

0

0302 11 20

– – – От видовете Oncorhynchus mykiss, с глави и с хриле, изкормени, с единично тегло, по-голямо от 1,2 kg, или без глави, изкормени и без хриле, с единично тегло, по-голямо от 1 kg

90

75

60

40

20

0

0302 11 80

– – – Други

90

75

60

40

20

0

0302 19 00

– – Други

90

75

60

40

20

0

– Тон (от рода Thunus), скокливи риби или риби с набразден корем [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:

 

 

 

 

 

 

0302 33

– – Скокливи риби или риби с набразден корем:

 

 

 

 

 

 

0302 33 90

– – – Други

90

75

60

40

20

0

– Други риби, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:

 

 

 

 

 

 

0302 69

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Сладководни риби:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

– – – – Шарани

90

75

60

40

20

0

0302 69 19

– – – – Други

90

75

60

40

20

0

0302 70 00

– Черен дроб, хайвер и семенна течност

90

75

60

40

20

0

0303

Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби по позиция 0304:

 

 

 

 

 

 

– Други пъстървови, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:

 

 

 

 

 

 

0303 21

– – Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster)

90

75

60

40

20

0

0303 29 00

– – Други

90

75

60

40

20

0

– Плоски риби (Pleurоnectides, Bothides, Cynoglossides, Soleides, Scophthalmides и Githarides), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност

 

 

 

 

 

 

0303 39

– – Други

90

75

60

40

20

0

– Тон (от рода Thunus), скокливи риби или риби с набразден корем [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:

 

 

 

 

 

 

0303 43

– – Скокливи риби или риби с набразден корем

90

75

60

40

20

0

0303 49

– – Други

90

75

60

40

20

0

– Риба меч (Xiphias gladius) и кликач (Dissostichus spp.), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

– – Риба меч (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0303 62 00

– – Кликач (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

– Други риби, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:

 

 

 

 

 

 

0303 74

– – Скумрии (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

90

75

60

40

20

0

0303 79

– – Други

90

75

60

40

20

0

0303 80

– Черен дроб, хайвер и семенна течност

90

75

60

40

20

0

0304

Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени:

 

 

 

 

 

 

– Пресни или охладени:

 

 

 

 

 

 

0304 11

– – Риба меч (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 12

– – Кликач (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 19

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Филета:

 

 

 

 

 

 

– – – – Сладководни:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

– – – – – Тихоокеански сьомги (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou, Oncorhynchus rhodurus.), атлантически сьомги (Salmo salar) и дунавски пъстърви (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

– – – – – От пъстърви от видовете Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita и Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

– – – – – – От видовете Oncorhynchus mykiss, с единично тегло, по-голямо от 400 g

90

75

60

40

20

0

0304 19 17

– – – – – – Други

90

75

60

40

20

0

0304 19 19

– – – – – От други сладководни риби

90

75

60

40

20

0

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

– – – – – От треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) и риби от вида Boreogadus saida (полярна треска)

90

75

60

40

20

0

0304 19 33

– – – – – От вида трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens)

90

75

60

40

20

0

0304 19 35

– – – – – От морски костури (Sebastes spp.)

90

75

60

40

20

0

– – – Други меса от риби (дори смлени):

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

– – – – От сладководни риби

90

75

60

40

20

0

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

– – – – – От херинги

90

75

60

40

20

0

0304 19 99

– – – – – Други

90

75

60

40

20

0

– Филета замразени:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

– – Риба меч (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 22 00

– – Кликач (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 29

– – Други

90

75

60

40

20

0

– Други:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

– – Риба меч (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 92 00

– – Кликач (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 99

– – Други

90

75

60

40

20

0

0305

Риба, сушена, осолена или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека

90

75

60

40

20

0

0306

Ракообразни, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; ракообразни с черупките, варени във вода или на пара, дори охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека:

 

 

 

 

 

 

– Замразени:

 

 

 

 

 

 

0306 13

– – Скариди

90

75

60

40

20

0

0306 14

– – Раци

90

75

60

40

20

0

0306 19

– – Други, включително брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека

90

75

60

40

20

0

– Незамаразени:

 

 

 

 

 

 

0306 23

– – Скариди

90

75

60

40

20

0

0306 24

– – Раци

90

75

60

40

20

0

0306 29

– – Други, включително брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека

90

75

60

40

20

0

0307

Мекотели, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека:

 

 

 

 

 

 

– Миди от рода Mytilus spp., или от рода Perna spp.:

 

 

 

 

 

 

0307 31

– – Живи, пресни или охладени

90

75

60

40

20

0

0307 39

– – Други

90

75

60

40

20

0

– Сепия (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) и сепиоли (Sepiola spp.); калмари и рогачи (Ommastre phes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 41

– – Живи, пресни или охладени

90

75

60

40

20

0

0307 49

– – Други

90

75

60

40

20

0

– Октоподи (Octopus spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

– – Живи, пресни или охладени

90

75

60

40

20

0

0307 59

– – Други

90

75

60

40

20

0

0307 60 00

– Охлюви, различни от морските

90

75

60

40

20

0

– Други, включително брашната, праховете и агломератите под форма на гранули, от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

– – Живи, пресни или охладени

90

75

60

40

20

0

0307 99

– – Други

90

75

60

40

20

0

1604

Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби

90

75

60

40

20

0

1605

Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани

90

75

60

40

20

0

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

 

 

 

 

 

1902 20

– Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

– – Съдържащи тегловно повече от 20 % риби и ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

90

75

60

40

20

15

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНАТА, ИНДУСТРИАЛНА И ТЪРГОВСКА СОБСТВЕНОСТ

посочени в член 40

1.

Член 40, параграф 4 от настоящото споразумение (ССА, член 75, параграф 4) се отнася за следните многостранни конвенции, страни по които са държавите-членки или които фактически се прилагат от държавите-членки:

Договор за патентното право (Женева, 2000 г.);

Международна конвенция за закрила на новите сортове растения (Конвенцията UPOV, Париж, 1961 г., изменена през 1972 г., 1978 г. и 1991 г.);

2.

Страните потвърждават значението, което отдават на задълженията, произтичащи от следните многостранни конвенции:

Конвенция за учредяване на Световната организация за интелектуалната собственост (Конвенцията за СОИС, Стокхолм, 1967 г., изменена през 1979 г.);

Бернска конвенция за закрила на литературните и художествени произведения (Парижки акт, 1971 г.);

Брюкселската конвенция за разпространението на предавани чрез спътник сигнали (Брюксел, 1974 г.);

Будапещенски договор за международно признаване депозирането на микроорганизми във връзка с производството по патентоване (1977 г., изменен през 1980 г.);

Хагска спогодба за международно заявяване на промишлени образци (Лондонски акт, 1934 г. и Хагски акт, 1960 г.);

Локарнска спогодба, учредяваща Международна класификация на промишлените дизайни (Локарно, 1968 г., изменена през 1979 г.);

Мадридска спогодба за международна регистрация на марки (Стокхолмски акт, 1967 г. и изменено през 1979 г.);

Протокол относно Мадридската спогодба за международната регистрация на марки (Мадрид, 1989 г.);

Ницска спогодба относно Международната класификация на стоките и услугите за регистрация на марки (Женева, 1977 г. и изменена през 1979 г.);

Парижка конвенция за закрила на индустриалната собственост (Стокхолмски акт, 1967 г., и изменена през 1979 г.);

Договор за патентно коопериране (Вашингтон, 1970 г., изменен през 1979 г. и през 1984 г.);

Конвенция за закрила на продуцентите на звукозаписи срещу неразрешено възпроизвеждане на техните звукозаписи (Женева 1971 г.);

Международна конвенция за закрила на артистите-изпълнители, продуцентите на звукозаписи и излъчващите организации (Рим, 1961 г.);

Страсбургска спогодба относно Международната патентна класификация (Страсбург, 1971 г., изменена през 1979 г.);

Договор за правото на търговските марки (Женева, 1994 г.);

Виенска спогодба, учредяваща Международна класификация на образните елементи на марките (Виена, 1973 г., изменена през 1985 г.);

Договор за авторското право на Световната организация за защита на интелектуалната собственост (WIPO) (Женева, 1996 г.)

Договор за изпълнения и звукозаписи на Световната организация за защита на интелектуалната собственост (WIPO) (Женева, 1996 г.);

Европейска патентна конвенция;

Споразумение на СТО за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост (ТРИПС).

ПРОТОКОЛ 1

относно търговията между общността и сърбия с преработени селскостопански продукти

Член 1

1.   Общността и Сърбия прилагат за обработените селскостопански продукти митата, изброени съответно в приложение I и приложение II, съгласно определените там условия, със или без ограничение за квота.

2.   Временният комитет взема решения относно:

а)

удължаване на списъка с обработени селскостопански продукти съгласно настоящия протокол,

б)

изменения в митата, посочени в приложения I и II,

в)

увеличение или премахване на тарифните квоти.

3.   Временният комитет може да заменя митата, определени с настоящия протокол, по режим, установен въз основа на съответните пазарни цени в Общността и Сърбия за селскостопанските продукти, действително използвани при производството на преработени селскостопански продукти по настоящия протокол.

Член 2

Митата, прилагани в съответствие с член 1 от настоящия протокол, могат да бъдат намалявани с решение на Временния комитет:

а)

когато при търговия между Общността и Сърбия се намаляват митата, прилагани за основните продукти, или

б)

в отговор на намаленията, произтичащи от взаимните отстъпки, свързани с преработени селскостопански продукти.

Отстъпките, предвидени по буква а), се изчисляват върху частта от митото, определена като селскостопански компонент, който съответства на действително използваните селскостопански продукти при производството на съответни преработени селскостопански продукти и се приспадат от митата, прилагани към тези основни селскостопански продукти.

Член 3

Общността и Сърбия взаимно се информират във връзка с административните разпоредби, приети за продуктите, обхванати от настоящия протокол. Тези административни разпоредби следва да гарантират еднакво третиране на всички заинтересовани страни и трябва да бъдат възможно най-прости и гъвкави.

ПРИЛОЖЕНИЕ I към Протокол 1

Мита, прилагани за внос в Общността на стоки с произход от Сърбия

Митата са нулеви за внос в Общността на преработените селскостопански продукти, с произход от Сърбия, изброени по-долу.

КН код

Описание

(1)

(2)

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

0403 10

– Кисело мляко:

– – Ароматизирано или с прибавка на плодове, ядки или какао:

– – – На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 51

– – – – Непревишаващо 1,5 %

0403 10 53

– – – – Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

0403 10 59

– – – – Превишаващо 27 %

– – – Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 91

– – – – Непревишаващо 3 %:

0403 10 93

– – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 10 99

– – – – Превишаващо 6 %

0403 90

– руги:

– – Ароматизирани или с прибавка на плодове, ядки или какао:

– – – На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 90 71

– – – – Непревишаващо 1,5 %:

0403 90 73

– – – – Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

0403 90 79

– – – – Превишаващо 27 %

– – – Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 90 91

– – – – Непревишаващо 3 %

0403 90 93

– – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 90 99

– – – – Превишаващо 6 %

0405

Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за мазане:

0405 20

– Млечни пасти за намазване:

0405 20 10

– – С тегловно съдържание на мазнини, равно или по -голямо от 39 %, но по -малко от 60 %

0405 20 30

– – С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %

0501 00 00

Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса

0502

Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина и косми

0505

Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера

0506

Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали

0507

Слонова кост, черупки от костенурки, балени на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали:

0508 00 00

Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от тях

0510 00 00

Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин

0511

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

– Други:

0511 99

– – Други:

– – – Естествени сюнгери от животински произход:

0511 99 31

– – – – Необработени

0511 99 39

– – – – Други

0511 99 85

– – – Други

ex 0511 99 85

– – – – Конски косми и отпадъци от конски косми, дори под формата на слой, със или без помощен материал

0710

Зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара, замразени:

0710 40 00

– Сладка царевица

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

0711 90

– Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

– – Зеленчуци:

0711 90 30

– – – Сладка царевица

0903 00 00

Мате

1212

Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorum intibus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде:

1212 20 00

– Водорасли

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани

– Растителни сокове и екстракти:

1302 12 00

– – От сладка папрат

1302 13 00

– – От хмел

1302 19

– – Други:

1302 19 80

– – – Други

1302 20

– Пектинови материали, пектинати и пектати:

– Лепкави и сгъстяващи материали от растения, дори модифицирани:

1302 31 00

– – Агар-агар

1302 32

– – Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:

1302 32 10

– – – От рожкови или от семена от рожкови

1401

Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ротанг, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа):

1404

Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде:

1505 00

Мазнини от вълна (серей) и производни мастни вещества от тях, включително ланолина:

1506 00 00

Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции,дори рафинирани, но не химически променени

1515

Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

1515 90

– Други:

1515 90 11

– – Тунгово масло; масло от жожоба, ойтицика; восък от Мирта,японски восък; техните фракции

ex 1515 90 11

– – – Масла от жожоба, ойтицика; восък от Мирта, японски восък; техните фракции

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

1516 20

– Животински мазнини и масла и техните фракции:

1516 20 10

– – Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции по позиция 1516:

1517 10

– Маргарин, с изключение на течния маргарин:

1517 10 10

– – С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %:

1517 90

– Други:

1517 90 10

– – С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %:

– – Други:

1517 90 93

– – – Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите

1518 00

Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези по позиция 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:

1518 00 10

– Линоксин

– Други:

1518 00 91

– – Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, стандолизирани или претърпели други химични промени, с изключение на тези по позиция 1516

– – Други:

1518 00 95

– – – Негодни за консумация смеси и препарати от животински мазнини и масла или от животински и растителни мазнини и масла и техните фракции

1518 00 99

– – – Други

1520 00 00

Суров глицерол, глицеролови води и луги

1521

Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от другинасекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени

1522 00

Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:

1522 00 10

– Дегра

1704

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад):

1803

Какаова маса, дори обезмаслена:

1804 00 00

Масло, мазнина и течно масло от какао

1805 00 00

Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители

1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите по позиции от 0401 до 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

– Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

1902 11 00

– – Съдържащи яйца

1902 19

– – Други:

1902 20

– Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

– – Други:

1902 20 91

– – – Варени

1902 20 99

– – – Други

1902 30

– Други макаронени изделия

1902 40

– Кус-кус

1903 00 00

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:

2001

Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

2001 90

– Други:

2001 90 30

– – Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

2001 90 60

– – Сърцевина от палмово дърво

2004

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите по позиция № 2006:

2004 10

– Картофи:

– – Други

2004 10 91

– – – Под формата на брашно, грис или люспи

2004 90

– Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

2004 90 10

– – Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите по позиция 2006:

2005 20

– Картофи:

2005 20 10

– – Под формата на брашно, грис или люспи

2005 80 00

– Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

– Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

2008 11

– – Фъстъци:

2008 11 10

– – – Фъстъчено масло

– Други, включително смеси, различни от тези по позиция 2008 19:

2008 91 00

– – Сърцевина от палмово дърво

2008 99

– – Други:

– – – Без прибавка на алкохол:

– – – – Без прибавка на захар:

2008 99 85

– – – – – Царевица (на зърна), различна от сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – – Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати от тях

2102

Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините по позиция 3002); набухватели:

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

2104

Препарати за супи или бульони;готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни:

2105 00

Сладолед за консумация, дори съдържащ какао:

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

2106 10

– Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества:

2106 90

– Други:

2106 90 20

– – Сложни (получени чрез смесване) алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки

– – Други:

2106 90 92

– – – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по -малко от 1,5 % млечни мазнини, по -малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте

2106 90 98

– – – Други

2201

Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове по позиция 2009

2203 00

Бири от малц

2205

Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества

2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртни напитки(eau-de-vie),денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание:

2208

Неденатуриран етилов алкохол с алкохолно съдържание по обем по-малко от 80 % vol; спиртни напитки (eau-de-vie), ликьори и други спиртни напитки:

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

2403

Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове:

2905

Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

– Други полиалкохоли:

2905 43 00

– – Манитол

2905 44

– – D-глюцитол (сорбитол):

2905 45 00

– – Глицерол

3301

Етерични масла (обезтерпентинени или не), включително така наречените „конкретни“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:

3301 90

– Други:

3302

Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на основата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

3302 10

– От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

– – От видовете, използвани за производството на напитки:

– – – Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:

3302 10 10

– – – – С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

– – – – Други:

3302 10 21

– – – – – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

3302 10 29

– – – – – Други

3501

Казеин, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:

3501 10

– Казеин:

3501 90

– Други:

3501 90 90

– – Други

3505

Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте; или на декстрини или други модифицирани скорбяла или нишесте:

3505 10

– Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте:

3505 10 10

– – Декстрини

– – Други модифицирани скорбяла и нишесте:

3505 10 90

– – – Други

3505 20

– Лепила:

3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксир-ане на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробванеи препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия,кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

3809 10

– На базата на скорбялни материали:

3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране,съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

3824 60

– Сорбитол, различен от този по подпозиция 2905 44

ПРИЛОЖЕНИЕ II към Протокол 1

МИТА, ПРИЛАГАНИ ЗА СТОКИ С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА, ПРИ ВНОС В СЪРБИЯ

(незабавно или постепенно)

КН код

Описание

Митническа ставка (% от НОН)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 и следващите години

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

 

 

 

 

 

 

0403 10

– Кисело мляко:

 

 

 

 

 

 

– – Ароматизирано или с прибавка на плодове, ядки или какао:

 

 

 

 

 

 

– – – На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

– – – – Непревишаващо 1,5 %:

90

70

60

50

30

0

0403 10 53

– – – – Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

90

70

60

50

30

0

0403 10 59

– – – – Превишаващо 27 %

90

70

60

50

30

0

– – – Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

– – – – Непревишаващо 3 %:

90

70

60

50

30

0

0403 10 93

– – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

90

70

60

50

30

0

0403 10 99

– – – – Превишаващо 6 %

90

70

60

50

30

0

0403 90

– Друго:

 

 

 

 

 

 

– – Ароматизирано или с прибавка на плодове, ядки или какао:

 

 

 

 

 

 

– – – На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

– – – – Непревишаващо 1,5 %:

90

80

70

60

50

40

0403 90 73

– – – – Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

90

80

70

60

50

40

0403 90 79

– – – – Превишаващо 27 %

90

80

70

60

50

40

– – – Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

– – – – Непревишаващо 3 %:

90

80

70

60

50

40

0403 90 93

– – – – Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

90

80

70

60

50

40

0403 90 99

– – – – Превишаващо 6 %

90

80

70

60

50

40

0405

Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:

 

 

 

 

 

 

0405 20

– Млечни пасти за намазване:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

– – С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 39 %, но по -малко от 60 %

90

80

70

60

50

40

0405 20 30

– – С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %

90

80

70

60

50

40

0501 00 00

Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса

0

0

0

0

0

0

0502

Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина или косми:

0

0

0

0

0

0

0505

Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера:

0

0

0

0

0

0

0506

Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали:

0

0

0

0

0

0

0507

Слонова кост, черупки от костенурки, балени на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали:

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от тях

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин

0

0

0

0

0

0

0511

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

 

 

 

 

 

 

– Други:

 

 

 

 

 

 

0511 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Естествени сюнгери от животински произход:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

– – – – Необработени

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

– – – – Други

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

– – – Други

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

– – – – Конски косми и отпадъци от конски косми, дори под формата на слой, със или без помощен материал

0

0

0

0

0

0

0710

Зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара), замразени:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

– Сладка царевица

90

80

70

60

40

30

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуря- ващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние

 

 

 

 

 

 

0711 90

– Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

 

 

 

 

 

 

– – Зеленчуци:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – – Сладка царевица

75

55

35

25

10

0

0903 00 00

Мате

0

0

0

0

0

0

1212

Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorum intibus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

– Водорасли

0

0

0

0

0

0

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 

 

 

 

 

 

– Растителни сокове и екстракти:

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

– – От сладка папрат

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

– – От хмел

0

0

0

0

0

0

1302 19

– – Други

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

– – – Друг

0

0

0

0

0

0

1302 20

– Пектинови материали, пектинати и пектати:

0

0

0

0

0

0

– Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

– – Агар-агар

0

0

0

0

0

0

1302 32

– – Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

– – – От рожкови или от семена от рожкови

0

0

0

0

0

0

1401

Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ротанг, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа):

0

0

0

0

0

0

1404

Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде:

0

0

0

0

0

0

1505 00

Мазнини от вълна (серей) и производни мастни вещества от тях, включително ланолина:

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени

0

0

0

0

0

0

1515

Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

 

 

 

 

1515 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

– – Тунгово масло; масла от жожоба и ойтицика; восък от Мирта и японски восък; техните фракции

0

0

0

0

0

0

ex 1515 90 11

– – Масла от жожоба, ойтицика; восък от Мирта, японски восък; техните фракции

0

0

0

0

0

0

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

 

 

 

 

 

 

1516 20

– Животински мазнини и масла и техните фракции:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

– – Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“

0

0

0

0

0

0

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции по позиция 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 10

– Маргарин, с изключение на течния маргарин:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

– – С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %:

90

80

70

60

50

40

1517 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

– – С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %:

90

75

55

35

15

0

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

– – – Хранителни смеси или препарати от видовете, използвани за отделяне от формите

90

75

60

45

30

0

1518 00

Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези по позиция 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

– Линоксин

0

0

0

0

0

0

– Други:

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

– – Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, стандолизирани или претърпели други химични промени, с изключение на тези по позиция 1516

0

0

0

0

0

0

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

– – – Негодни за консумация смеси и препарати от животински мазнини и масла или от животински и растителни мазнини и масла и техните фракции

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

– – – Друг

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Суров глицерол, глицеролови води и луги

0

0

0

0

0

0

1521

Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени

0

0

0

0

0

0

1522 00

Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

– Дегра

0

0

0

0

0

0

1702

Други видове захар, включително химически чиста лактоза, малтоза, глюкоза или фруктоза(левулоза)), в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

– Химически чиста фруктоза

0

0

0

0

0

0

1702 90

– Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

– – Химически чиста малтоза

0

0

0

0

0

0

1704

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад):

 

 

 

 

 

 

1704 10

– Дъвка (chewing-gum), дори със захарно покритие:

80

60

40

20

10

0

1704 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

– – Екстракт от сладка папрат, съдържащ тегловно повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

– – Бял шоколад

75

50

25

0

0

0

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

– – – Пасти, включително марципан, в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или повече

0

0

0

0

0

0

1704 90 55

– – – Пастили за гърло и бонбони против кашлица

80

60

40

20

10

0

1704 90 61

– – – Дражета и подобни захарни изделия

80

60

40

20

10

0

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

– – – – Гумени бонбони, желирани захарни изделия, включително захарни изделия от плодова маса

80

60

40

20

10

0

1704 90 71

– – – – Бонбони от стопена захар, дори пълнени

80

60

40

20

10

0

1704 90 75

– – – – Карамели

80

60

40

20

10

0

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

– – – – – Получени чрез пресоване

80

60

40

20

10

0

1704 90 99

– – – – – Други

90

80

70

60

50

40

1803

Какаова маса, дори обезмаслена:

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Масло, мазнина и течно масло от какао

0

0

0

0

0

0

1805 00 00

Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители

0

0

0

0

0

0

1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

 

 

 

 

 

 

1806 10

– Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:

 

 

 

 

 

 

1806 10 15

– – Несъдържащо или съдържащо тегловно по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза:

90

70

50

40

20

0

1806 10 20

– – С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 5 % и по-малко от 65 %

90

70

50

40

20

0

1806 10 30

– – С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 65 % и по-малко от 80 %

90

80

70

60

40

0

1806 10 90

– – С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 80 %

90

80

70

60

40

0

1806 20

– Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

– – С тегловно съдържание на какаово масло 31 % или повече или с тегловно съдържание общо на какаово масло и млечни мазнини 31 % или повече

90

70

50

40

20

0

1806 20 30

– – С общо тегловно съдържание на какаово масло и млечни мазнини 25 % или повече, но по-малко от 31 %

90

70

50

40

20

0

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

– – – С тегловно съдържание на какаово масло 18 % или повече

90

70

50

40

20

0

1806 20 70

– – – Продукти, наречени „chocolate milk crumb“

90

70

50

40

20

0

1806 20 80

– – – Шоколадова глазура

90

70

50

40

20

0

1806 20 95

– – – Други

90

80

70

60

40

0

– Други, представени на блокчета, пръчки или пръчици:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

– – С пълнеж

85

70

50

40

20

0

1806 32

– – Без пълнеж

85

70

65

40

20

0

1806 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Шоколад и шоколадови изделия:

 

 

 

 

 

 

– – – Шоколадови бонбони, дори пълнени

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

– – – – Съдържащи алкохол

90

80

70

60

40

0

1806 90 19

– – – – Други

90

80

70

60

40

0

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

– – – – С пълнеж

85

70

65

40

20

0

1806 90 39

– – – – Без пълнеж

90

80

70

60

40

0

1806 90 50

– – Съдържащи какао захарни изделия и изделия, произведени от заместители на захарта, съдържащи какао

90

80

70

60

40

0

1806 90 60

– – Пасти за намазване, съдържащи какао (течен шоколад)

85

70

65

40

20

0

1806 90 70

– – Препарати за приготвяне на напитки, съдържащи какао

90

80

70

60

40

0

1806 90 90

– – Други

90

80

70

60

40

0

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите по позиции от 0401 до 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

– Детски храни, пригодени за продажба на дребно

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

– Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти от позиция 1905

90

75

60

45

30

0

1901 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Екстракти от малц:

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

– – – С тегловно съдържание на сух екстракт 90 % или повече:

90

75

60

45

30

0

1901 90 19

– – – Други

90

75

60

45

30

0

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

– – – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар) или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте, различни от хранителните продукти на прах, приготвени от продуктите по позиции от 0401 до 0404

90

75

60

45

20

0

1901 90 99

– – – Други

85

70

65

40

20

0

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

 

 

 

 

 

– Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

– – Съдържащи яйца

95

90

80

60

50

0

1902 19

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

– – – Несъдържащи брашно или грис от мека пшеница

85

70

65

40

20

0

1902 19 90

– – – Други

90

75

60

45

30

0

1902 20

– Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

 

 

 

 

 

 

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

– – – Варени

90

75

60

45

30

0

1902 20 99

– – – Други

90

75

60

45

30

0

1902 30

– Други макаронени изделия:

90

75

60

45

30

0

1902 40

– Кус-кус:

0

0

0

0

0

0

1903 00 00

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

0

0

0

0

0

0

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

1904 10

– Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

– – На базата на царевица

90

70

50

30

10

0

1904 10 30

– – На базата на ориз

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

– – Други:

90

70

50

30

10

0

1904 20

– Продукти, приготвени от непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или с набъбнали зърна:

90

70

50

30

10

0

1904 30 00

– Пшеничен булгур

90

70

50

30

10

0

1904 90

– Други:

90

70

50

30

10

0

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

– Хрупкав хляб (кнекброт)

90

70

50

30

10

0

1905 20

– Меденки:

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

– – С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) по-малко от 30 %

0

0

0

0

0

0

1905 20 30

– – С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 30 % или повече, но по-малко от 50 %

0

0

0

0

0

0

1905 20 90

– – С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 50 % или повече

90

70

50

30

10

0

– Бисквити с прибавка на подсладители; гофрети и вафли;

 

 

 

 

 

 

1905 31

– – Бисквити с прибавка на подсладители:

90

80

70

60

40

0

1905 32

– – Гофрети и вафли:

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

– – – С тегловно съдържание на вода, превишаващо 10 %

90

80

70

60

40

0

– – – Други

 

 

 

 

 

 

– – – – Изцяло или частично покрити с шоколад или с други продукти, съдържащи какао:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

– – – – – В директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 85 g

85

70

50

40

20

0

1905 32 19

– – – – – Други

90

80

70

60

40

0

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

– – – – – Солени, със или без пълнеж

90

80

70

60

40

0

1905 32 99

– – – – – Други

90

80

70

60

40

0

1905 40

– Сухари и подобни препечени продукти:

90

70

50

30

10

0

1905 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

– – Безквасен хляб

90

70

50

30

10

0

1905 90 20

– – Нафора, празни капсули от тесто от видовете, използвани за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:

90

70

50

30

10

0

– – Други:

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

– – – Хляб без прибавка на мед, яйца, сирене или плодове и с тегловно съдържание на захар и мазнини в сухото вещество, всяко от тях, непревишаващо 5 %

90

70

50

30

10

0

1905 90 45

– – – Бисквити

90

80

70

60

40

0

1905 90 55

– – – Екструдирани или експандирани продукти, солени или ароматизирани

90

70

50

30

10

0

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

– – – – С прибавка на подсладители

85

70

50

40

20

0

1905 90 90

– – – – Други

90

70

50

30

10

0

2001

Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

 

 

 

 

 

 

2001 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

– – Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2001 90 40

– – Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

– – Сърцевина от палмово дърво

0

0

0

0

0

0

2004

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите по позиция 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 10

– Картофи:

 

 

 

 

 

 

– – Други

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – – Под формата на брашно, грис или люспи

0

0

0

0

0

0

2004 90

– Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

– – Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

90

70

50

30

10

0

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите по позиция 2006:

 

 

 

 

 

 

2005 20

– Картофи:

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

– – Под формата на брашно, грис или люспи

0

0

0

0

0

0

2005 80 00

– Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

– Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

 

 

 

 

 

 

2008 11

– – Фъстъци:

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

– – – Фъстъчено масло

0

0

0

0

0

0

– Други, включително смеси, различни от тези по подпозиция 2008 19:

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

– – Сърцевина от палмово дърво

0

0

0

0

0

0

2008 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – Без прибавка на алкохол:

 

 

 

 

 

 

– – – – Без прибавка на захар:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – – Царевица (на зърна), различна от сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008 99 91

– – – – – Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

0

0

0

0

0

0

2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:

0

0

0

0

0

0

2102

Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините по позиция 3002); набухватели:

 

 

 

 

 

 

2102 10

– Активни маи:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

– – Селекционирани щамови маи

80

70

60

40

10

0

– – Хлебни маи:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

– – – Сухи

90

70

60

40

10

0

2102 10 39

– – – Други

90

70

60

0

0

0

2102 10 90

– – Други

90

70

50

30

10

0

2102 20

– Неактивни маи; други неактивни едноклетъчни микроорганизми:

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

– Набухватели

80

70

50

30

10

0

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

– Сос от соя

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

– Кетчуп от домати и други сосове от домати

80

70

50

30

10

0

2103 30

– Синапено брашно и готова горчица:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

– – Синапено брашно

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

– – Готова горчица

90

70

50

30

10

0

2103 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

– – Mango chutney, течно

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

– – Горчиви аромати, с алкохолно съдържание по обем 44,2 % vol или повечe, но непревишаващо 49,2 % vol и съдържащи тегловно от 1,5 % до 6 % синя тинтява, подправки и различни съставки, от 4 до 10 % захар и представени в съдове с вместимост, непревишаваща 0,5 l

80

70

50

30

10

0

2103 90 90

– – Други

0

0

0

0

0

0

2104

Препарати за супи или бульони;готови супи или бульони, смесени хомогенизирани готови храни:

 

 

 

 

 

 

2104 10

– Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони:

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

– – Сухи

80

70

50

0

0

0

2104 10 90

– – Други

80

70

50

30

10

0

2104 20 00

– Смесени хомогенизирани готови храни

80

70

50

30

10

0

2105 00

Сладолед за консумация, дори съдържащ какао:

80

70

60

50

40

0

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

2106 10

– Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества:

0

0

0

0

0

0

2106 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

– – Сложни алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки

90

70

50

30

10

0

– – Други:

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

– – – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте

90

70

50

30

10

0

2106 90 98

– – – Други

85

70

55

40

20

0

2201

Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг:

 

 

 

 

 

 

2201 10

– Минерални води и газирани води:

80

70

60

50

40

0

2201 90 00

– Други

70

60

50

40

30

0

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове по позиция 2009:

 

 

 

 

 

 

2202 10 00

– Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани

80

70

50

40

20

0

2202 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

2202 90 10

– – Несъдържащи продукти по позиции от 0401 до 0404 или мазнини от продуктите по позиции от 0401 до 0404

85

70

50

40

20

0

– – Други, с тегловно съдържание на мазнини от продуктите по позиции от 0401 до 0404:

 

 

 

 

 

 

2202 90 91

– – – По-малко от 0,2 %

90

80

70

60

40

0

2202 90 95

– – – 0,2 % или повече, но по-малко от 2 %

90

80

70

50

30

0

2202 90 99

– – – 2 % или повече

90

80

70

50

30

0

2203 00

Бири от малц:

 

 

 

 

 

 

– В съдове с вместимост, непревишаваща 10 l:

 

 

 

 

 

 

2203 00 01

– – В бутилки

80

70

50

0

0

0

2203 00 09

– – Други

80

70

60

50

30

0

2203 00 10

– В съдове с вместимост, превишаваща 10 l

80

70

60

50

30

0

2205

Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества:

90

70

50

30

10

0

2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртни напитки (eau-de-vie), денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание:

95

90

80

70

50

40

2208

Неденатуриран етлов алкохол с алкохолно съдържание по обем по-малко от 80 % vol; спиртни напитки („eau-de-vie“) ликьори и други спиртни напитки:

 

 

 

 

 

 

2208 20

– Спиртни напитки(eau-de-vie) от вино или от гроздови джибри

 

 

 

 

 

 

– – В съдове с вместимост, непревишаваща 2 l:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

– – – Коняк

90

80

70

60

40

0

2208 20 14

– – – Арманяк

90

80

70

60

40

0

2208 20 26

– – – Grappa

90

80

70

60

40

0

2208 20 27

– – – Бренди от Jerez

90

80

70

60

40

0

2208 20 29

– – – Други

90

80

70

60

40

0

– – В съдове с вместимост, превишаваща 2 l:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

– – – Суров дестилат

85

70

65

40

20

0

– – – Други:

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

– – – – Коняк:

90

80

70

60

40

0

2208 20 64

– – – – Арманяк

90

80

70

60

40

0

2208 20 86

– – – – Grappa

80

70

50

30

10

0

2208 20 87

– – – – Бренди от Jerez

80

70

50

30

10

0

2208 20 89

– – – – Други

80

70

50

30

20

0

2208 30

– Уиски:

 

 

 

 

 

 

– – Уиски „Бърбън“ в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

– – – Непревишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 30 19

– – – Превишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

– – Шотландско уиски (scotch whisky):

 

 

 

 

 

 

– – – Малцово уиски, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

– – – – Непревишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 30 38

– – – – Превишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

– – – Уиски „Blendet“, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

– – – – Непревишаваща 2 l

80

70

50

0

0

0

2208 30 58

– – – – Превишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

– – – Други, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

– – – – Непревишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 30 78

– – – – Превишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

– – Други, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

– – – Непревишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 30 88

– – – Превишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 40

– Ром и други спиртни напитки (eau-de-vie), получени чрез дистилация на ферментирали продукти от захарна тръстика:

0

0

0

0

0

0

2208 50

– Джин и хвойново питие:

 

 

 

 

 

 

– – Джин, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

– – – Непревишаваща 2 l

0

0

0

0

0

0

2208 50 19

– – – Превишаваща 2 l

0

0

0

0

0

0

– – Хвойново питие, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

– – – Непревишаваща 2 l

80

70

60

40

30

0

2208 50 99

– – – Превишаваща 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 60

– Водка:

80

70

50

30

20

0

2208 70

– Ликьори:

0

0

0

0

0

0

2208 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

– – Арак, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

– – – Непревишаваща 2 l

0

0

0

0

0

0

2208 90 19

– – – Превишаваща 2 l

0

0

0

0

0

0

– – Спиртна напитка (eau-de-vie) от сливи, круши или череши, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

– – – Непревишаваща 2 l:

80

70

60

50

40

30

2208 90 38

– – – Превишаваща 2 l:

80

70

60

50

40

30

– – Други спиртни напитки (eau-de-vie) и спиртни напитки, в съдове с вместимост:

 

 

 

 

 

 

– – – Непревишаваща 2 l:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – – Узо

0

0

0

0

0

0

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Спиртни напитки (eau-de-vie):

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Плодови:

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

– – – – – – – Калвадос

0

0

0

0

0

0

2208 90 48

– – – – – – – Други

80

70

60

50

40

30

– – – – – – Други:

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

– – – – – – – От житни растения

0

0

0

0

0

0

2208 90 54

– – – – – – – Текила

0

0

0

0

0

0

2208 90 56

– – – – – – – – Други

0

0

0

0

0

0

2208 90 69

– – – – – Други спиртни напитки

80

70

50

40

20

0

– – – Превишаваща 2 l:

 

 

 

 

 

 

– – – – Спиртни напитки (eau-de-vie):

 

 

 

 

 

 

2208 90 71

– – – – – Плодови:

90

80

60

50

30

0

2208 90 75

– – – – – Текила

80

70

50

40

20

0

2208 90 77

– – – – – Други

80

70

50

40

20

0

2208 90 78

– – – – Други спиртни напитки

80

70

50

40

20

0

– – Неденатуриран етилов алкохол, с алкохолно съдържание по обем, по-малко от 80 % vol, в съдове с вместимост

 

 

 

 

 

 

2208 90 91

– – – Непревишаваща 2 l

80

70

50

40

30

20

2208 90 99

– – – Превишаваща 2 l

80

70

50

40

30

20

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

 

 

 

 

 

 

2402 10 00

– Пури (включително тези с отрязани краища) и пурети, съдържащи тютюн

80

70

50

30

20

0

2402 20

– Цигари, съдържащи тютюн:

 

 

 

 

 

 

2402 20 10

– – Съдържащи карамфил

80

70

50

30

20

0

2402 20 90

– – Други

100

100

100

100

100

100

2402 90 00

– Други

80

70

50

30

20

0

2403

Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове:

 

 

 

 

 

 

2403 10

– Тютюн за пушене, съдържащ или не заместители на тютюна, във всякакво съотношение

100

100

100

100

100

100

– Други:

 

 

 

 

 

 

2403 91 00

– – „Хомогенизиран“ или „възстановен“ тютюн

100

100

100

100

100

100

2403 99

– – Други:

 

 

 

 

 

 

2403 99 10

– – – Тютюн за дъвчене и тютюн за смъркане

80

70

50

30

20

0

2403 99 90

– – – Други

100

100

100

100

100

100

2905

Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

 

 

 

 

 

 

– Други полиалкохоли:

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

– – Манитол

0

0

0

0

0

0

2905 44

– – D-глюцитол (сорбитол):

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

– – Глицерол

0

0

0

0

0

0

3301

Етерични масла (обезтерпентинени или не), включително т. нар. „конкретни“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:

 

 

 

 

 

 

3301 90

– Други:

0

0

0

0

0

0

3302

Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на основата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

 

 

 

 

 

 

3302 10

– От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

 

 

 

 

 

 

– – От видовете, използвани за производството на напитки:

 

 

 

 

 

 

– – – Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

– – – – С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

0

0

0

0

0

0

– – – – Други:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

– – – – – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

– – – – – Други

0

0

0

0

0

0

3501

Казеин, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:

 

 

 

 

 

 

3501 10

– Казеин:

0

0

0

0

0

0

3501 90

– Други:

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

– – Други

0

0

0

0

0

0

3505

Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте; или на декстрини или други модифицирани скорбяла или нишесте:

 

 

 

 

 

 

3505 10

– Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

– – Декстрини

0

0

0

0

0

0

– – Други модифицирани скорбяла и нишесте:

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

– – – Други

0

0

0

0

0

0

3505 20

– Лепила:

0

0

0

0

0

0

3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

3809 10

– На базата на скорбялни материали:

0

0

0

0

0

0

3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране,съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:

0

0

0

0

0

0

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

 

 

 

3824 60

– Сорбитол, различен от този по подпозиция 2905 44

0

0

0

0

0

0

ПРОТОКОЛ 2

за взаимни преференциални отстъпки за определени вина, взаимно признаване, защита и контрол на наименованията на вина, спиртни напити и ароматизирани вина

Член 1

Настоящият протокол включва:

1.

Споразумение за предоставяне на взаимни преференциални търговски отстъпки за определени вина (приложение I към настоящия протокол);

2.

Споразумение за взаимно признаване, защита и контрол върху наименованията на вината, спиртните напитки и ароматизираните вина (приложение III към настоящия протокол).

Член 2

Споразуменията, посочени в член 1 от настоящия протокол, се прилагат за:

1.

вина, класирани в позиция 22.04 от Хармонизираната система на Международната конвенция по Системата за хармонизирано описание и кодиране на стоките, приета в Брюксел на 14 юни 1983 г., които са произведени от прясно грозде,

а)

с произход от Общността, които са били произведени съгласно правилата за енологичните практики и обработки, посочени в дял V на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1) и Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията от 24 юли 2000 г., относно определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино и въвеждащ кодекс на Общността по отношение на енологичните практики и обработки (2);

или

б)

с произход от Сърбия, които са били произведени съгласно правилата за енологичните практики и обработки в съответствие с правото на Сърбия. Тези правила за енологичните практики и обработки следва да са в съответствие със законодателството на Общността.

2.

спиртните напитки, класирани в позиция 22.08 от конвенцията, посочена в параграф 1, които:

а)

са с произход от Общността и са в съответствие с Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета от 29 май 1989 г. относно установяването на общи правила относно определянето, описанието и представянето на спиртните напитки (3) и Регламент (ЕИО) № 1014/90 на Комисията от 24 април 1990 г. относно определяне на подробни правила за прилагането относно определянето, описанието и представянето на спиртните напитки (4);

или

б)

с произход от Сърбия, които са били произведени съгласно правилата за енологичните практики и обработки в съответствие с общностното законодателство.

3.

ароматизираните вина, класирани в позиция 22.05 от Конвенцията, посочена в параграф 1, които:

а)

са с произход от Общността и са в съответствие с Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета от 10 юни 1991 г. относно установяване на общи правила за определянето, описанието и представянето на ароматизирани вина, ароматизирани напитки на винена основа и ароматизирани коктейли от лозаро-винарски продукти (5);

или

б)

с произход от Сърбия, които са били произведени съгласно правилата за енологичните практики и обработки в съответствие с общностното законодателство.


(1)  ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр.1.

(2)  ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 160, 12.6.1989 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 105, 25.4.1990 г., стр. 9.

(5)  ОВ L 149, 14.6.1991 г., стр. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ I към Протокол 2

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ОБЩНОСТТА И СЪРБИЯ ЗА ВЗАИМНИ ПРЕФЕРЕНЦИАЛНИ ТЪРГОВСКИ ОТСТЪПКИ ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ ВИНА

1.

Спрямо вноса в Общността на следните вина, посочени в член 2 от настоящия протокол, се прилагат следните отстъпки:

Код по КН

Описание

(в съответствие с член 2, параграф 1, буква б) от протокол 2)

прилагано мито

количества (hl)

Специални разпоредби

ex 2204 10

Качествени пенливи вина

освобож-даване

53 000

 (1)

ex 2204 21

Вино от прясно грозде

ex 2204 29

Вино от прясно грозде

освобож-даване

10 000

 (1)

2.

Общността предоставя преференциално нулево мито в рамките на тарифните квоти, посочени в точка 1, при условие да не се изплащат експортни субсидии от Сърбия за тези количества.

3.

Спрямо вноса в Сърбия на следните вина, посочени в член 2 от настоящия протокол, се прилагат следните отстъпки:

Код по митническата тарифа на Сърбия

Описание

(в съответствие с член 2, параграф 1, буква а) от протокол 2)

прилагано мито

количество при влизане в сила (hl)

ex ex 2204 10

Качествени пенливи вина

освобож-даване

25 000

ex ex 2204 21

Вино от прясно грозде

4.

Сърбия предоставя преференциално нулево мито в рамките на тарифните квоти, посочени в точка 3, при условие да не се изплащат експортни субсидии от Общността за тези количества.

5.

Правилата за произход, приложими съгласно споразумението в настоящото приложение, са посочени в протокол 3 към Споразумението за стабилизиране и асоцииране.

6.

При вноса на вина съгласно отстъпките, предвидени в споразумението в настоящото приложение, е необходимо представянето на сертификат и придружителен документ съгласно Регламент (ЕО) № 883/2001 на Комисията от 24 април 2001 г относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на търговията с продукти от лозаро-винарския сектор с трети страни (2) удостоверяващ, че съответното вино отговаря на член 2, параграф 1 от Протокол 2. Сертификатът и придружителният документ се издават от взаимно признат официален орган, фигуриращ в съвместно съставените списъци.

7.

Страните проучват, не по-късно от три години след влизане в сила на настоящото споразумение, възможностите да си предоставят допълнителни отстъпки, вземайки предвид развитието на търговията с вина между тях.

8.

Страните гарантират, че привилегиите, които са си предоставили взаимно, не са засегнати от други мерки.

9.

По искане на една от страните се провеждат консултации по всеки проблем, свързан с прилагането на споразумението в настоящото приложение.


(1)  По искане на една от страните може да се проведат консултации за адаптиране на квотите, като се прехвърлят количества от квотата, приложима за позиция ex 2204 29, към квотата, приложима за позиции ex 2204 10 и ex 2204 21.

(2)  ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ II към Протокол 2

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ОБЩНОСТТА И СЪРБИЯ ЗА ВЗАИМНО ПРИЗНАВАНЕ, ЗАЩИТА И КОНТРОЛ ВЪРХУ НАИМЕНОВАНИЯТА НА ВИНАТА, СПИРТНИТЕ НАПИТКИ И АРОМАТИЗИРАНИ ВИНА

Член 1

Цели

1.   Страните признават, защитават и контролират наименованията на продуктите, посочени в член 2 от настоящия протокол, на базата на недискриминация и реципрочност и при условията, определени в настоящото приложение.

2.   Страните предприемат всички общи и специални мерки, необходими за да се гарантира изпълнението на задълженията, определени с настоящото приложение, и постигането на целите, посочени в настоящото приложение.

Член 2

Определения

За целите на споразумението в настоящото приложение и освен ако в него не е изрично предвидено друго:

а)

„с произход“, когато се използва във връзка с наименованието на определена страна, означава, че:

виното е изцяло произведено в съответната страна, само от грозде, което е било изцяло събрано в тази страна,

спиртни напитки или ароматизирани вина са произведени в съответната страна;

б)

„географско означение“, посочено в списъка в допълнение I, означава означението, както е определено с член 22, параграф 1 от Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост (наричано по-долу „Споразумението ТРИПС“);

в)

„традиционен израз“ означава традиционно използвано наименование, както е посочено в допълнение 2, посочващ в частност метода на производство или качеството, цвета, вида или мястото, или конкретно събитие, свързано с историята на съответното вино и признато от законите и подзаконовите актове на някоя страна, с цел описване и представяне на това вино, с произход от територията на тази страна;

г)

„омонимен“ означава същото географско означение или същия традиционен израз или термин, който е толкова близък, че е вероятно да доведе до объркване, да означава също и други места, процедури или неща;

д)

„описание“ означава думите, използвани за описание на вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, върху етикет, в придружителните документи при превоза на съответното вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, в търговските документи, в частност фактури и разписки за доставка и в рекламни материали;

е)

„етикети“ означава всички описания и други позовавания, знаци, оформление, географски означения или търговски марки, които отличават вината, спиртните напитки или ароматизираните вина и които се поставят върху същите съдове, включително устройството за запечатването му или висящия етикет, прикрепен към съда и фолиото, покриващо гърлата на бутилките;

ж)

„представяне“ означава съвкупността от термини, позовавания и други подобни, отнасящи се до вината, спиртните напитки или ароматизираните вина, използвани на етикетите и опаковките; съдовете, тапите, в реклами и/или търговски промоции от всякакъв вид;

з)

„опаковки“ означава защитните обвивки, като например хартии, обвивки от слама от всякакъв вид, кашони и кутии, използвани при превоза на един или повече съдове или за продажба на краен потребител;

и)

„произведено“ означава целия процес на винопроизводството, производството на спиртните напитки или производството на ароматизирани вина;

й)

„вино“ означава само напитката, получена от пълна или частична алкохолна ферментация на прясно грозде от сортовете лозя, посочени в споразумението в настоящото приложение, независимо дали е било смачкано или от гроздова мъст;

к)

„сортове лозя“ означава видовете растения от Vitis Vinifera, без да се засяга законодателството, което някоя от страните може да има по отношение използването на различни сортове лозя във виното, произвеждано от тази страна;

л)

„Споразумение за СТО“ означава Споразумението от Маракеш за създаване на Световната търговска организация, сключено на 15 април 1994 г.

Член 3

Общи правила за вноса и маркетинга

Освен ако в споразумението в настоящото приложение изрично не е предвидено друго, вносът и маркетингът на продуктите, посочени в член 2, се провежда в съответствие със законите и подзаконовите актове, действащи на територията на страната.

ДЯЛ I

РЕЦИПРОЧНА ЗАЩИТА НА НАИМЕНОВАНИЯТА НА ВИНА, СПИРТНИ НАПИТКИ И АРОМАТИЗИРАНИ ВИНА

Член 4

Защитени наименования

Без да се засягат членове 5, 6 и 7 от настоящото приложение, следните наименования са защитени:

а)

по отношение на продуктите, посочени в член 2:

изписването на наименованието на държавата-членка, от която произхожда съответното вино, спиртна напитка или ароматизирано вино или други наименования, посочващи държавата-членка,

географските означения, изброени в допълнение 1, част А, буква а) за вината, буква б) за спиртните напитки и буква в) за ароматизираните вина,

традиционните изрази, изброени в допълнение 2, част А.

б)

по отношение на вина, спиртни напитки или ароматизирани вина с произход от Сърбия:

изписването на наименованието „Сърбия“ или други наименования, означаващи тази държава,

географските означения, изброени в допълнение 1, част Б, буква а) за вината, буква б) за спиртните напитки и буква в) за ароматизираните вина,

традиционните изрази, изброени в допълнение 2, част Б.

Член 5

Защита на наименованията, посочващи държавите-членки и Сърбия

1.   В Сърбия посочването на държавите-членки на Общността и други наименования, посочващи държави-членки, с цел установяване на произхода на определено вино, спиртна напитка и ароматизирано вино:

а)

се запазват за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от съответната държава-членка, и

б)

не могат да се използват от Общността по начин, различен от този, предвиден в законодателството на Общността.

2.   В Общността, посочването на Сърбия и други наименования, посочващи Сърбия (независимо дали след това е посочено наименованието на сорта лозя), с цел установяване на произхода на дадено вино, спиртна напитка и ароматизирано вино:

а)

се запазват за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от Сърбия, и

б)

не могат да се използват от Сърбия по начин, различен от този, предвиден в законите и подзаконовите актове на Сърбия.

Член 6

Закрила на географските означения

1.   В Сърбия географските означения за Общността, изброени в допълнение 1, част А:

а)

са защитени за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от Общността, и

б)

не могат да се използват по начин, различен от този, предвиден в законодателството на Общността.

2.   В Общността географските означения за Сърбия, изброени в допълнение 1, част Б:

а)

са защитени за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от Сърбия, и

б)

не могат да се използват по начин, различен от този, предвиден в законите и подзаконовите актове на Сърбия.

Независимо от член 2, параграф 2, буква б) от протокол 2, доколкото съдържа позоваване на законодателството на ЕС за спиртните напитки, търговските наименования на спиртни напитки с произход от Сърбия, които се продават в ЕС, не се допълват или заменят от географско означение.

3.   Страните предприемат всички необходими мерки, в съответствие със споразумението в настоящото приложение, за реципрочна защита на наименованията, посочени във член 4, букви а) и б), втори тирета, които се използват за описание и представяне на вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от териториите на страните. За тази цел, всяка от страните използва подходящи правни мерки, посочени в член 23 от Споразумението ТРИПС, за да осигурят ефикасна защита и да попречат на използването на географските означения за идентифициране на вина, спиртни напитки и ароматизирани вина, които не отговарят на съответните означения или описания.

4.   Географските означения, посочени в член 4, се запазват изключително за продукти с произход от някоя от страните, за която се отнасят и могат да се ползват само при условията, определени в законите и подзаконовите актове на тази страна.

5.   Защитата, предвидена в споразумението в настоящото приложение, забранява в частност използването на защитени наименования за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина, които не са с произход от посочения географски район, и ще се прилага, дори когато:

истинският произход на виното, спиртната напитка и ароматизираното вино е посочен,

съответното географско означение е дадено в превод,

наименованието се съпровожда от термини като „вид“, „тип“, „стил“, „имитация“, „метод“ или други подобни изрази,

защитеното наименование се използва при всички случаи за продукти, класирани в позиция 20.09 от Хармонизираната система на Международната конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, приета в Брюксел на 14 юни 1983 г.

6.   Ако географските означения, посочени в допълнение 1, са омонимни, защита се осигурява за всяко означение, ако е използвано добросъвестно. Страните решават заедно за практическите условия за ползването, според които омонимните географски означения ще бъдат разграничавани едно от друго, отчитайки необходимостта от справедливо третиране на съответните производители, както и тази потребителите да не бъдат подвеждани.

7.   Ако определено географско означение, посочено в допълнение 1, е омонимно с географско означение за трета страна, ще се прилага член 23, трета алинея от Споразумението ТРИПС.

8.   Разпоредбите на споразумението в настоящото приложение по никакъв начин не засягат правата на което и да е лице да използва, в процеса на търговията, името си или името на своя предшественик в търговската дейност, освен ако съответното име не се използва по начин, който да подвежда потребителите.

9.   Нищо в споразумението в настоящото приложение не задължава страните да защитават географско означение на другата страна, включено в списъка от допълнение 1, което повече не е защитено в своята страна на произход или което вече не се използва в тази страна.

10.   При влизане на настоящото споразумение в сила, страните престават да приемат, че защитените географски означения, изброени в допълнение 1, са обичайни в общия език на страните като общи наименования за вината, спиртните напитки и ароматизираните вина, както е предвидено в член 24, шеста алинея от Споразумението ТРИПС.

Член 7

Защита на традиционни изрази

1.   В Сърбия традиционните изрази за Общността, изброени в допълнение 2:

а)

не се използват за описание или представяне на вина с произход от Сърбия; и

б)

не могат да се използват за описание или представяне на вина с произход от Общността по друг начин, освен във връзка с вината с произхода и категорията и на езика, изброени в допълнение 2 и при условията, предвидени от законодателството на Общността.

2.   В Общността традиционните изрази за Сърбия, изброени в допълнение 2,

не се използват за описание или представяне на вино с произход от Сърбия по друг начин, освен във връзка с вината с произхода и категорията и на сръбски език, както са изброени в допълнение 2 и при условията, предвидени в законовите и подзаконовите актове на Сърбия.

3.   Страните предприемат необходимите мерки в съответствие с настоящия дял с оглед реципрочната защита на традиционните изрази, посочени в член 4 и използвани за описание или представяне на вина с произход от територията на страните. За тази цел страните осигуряват необходимите правни средства, за да осигурят ефикасна защита и да не допуснат традиционни изрази да се използват за описание на вина, които нямат право на тези традиционни изрази, дори и когато използваните традиционните изрази се придружават от изрази като „вид“, „тип“, „стил“, „имитация“, „метод“ или подобните им.

4.   Ако традиционните изрази, изброени в допълнение 2, са омоними, се осигурява защита за всеки израз, при условие че се използва добросъвестно и не заблуждава потребителите по отношение на истинския произход на виното. Страните вземат съвместно решение относно практическите условия за използване, в съответствие с които омонимните традиционни изрази ще бъдат различавани един от друг, като имат предвид, че е необходимо да се осигури справедливо третиране на засегнатите производители и да не се допуска заблуждаване на потребителите.

5.   Защитата на традиционните изрази се прилага само по отношение на: езика или езиците и на азбуките, на които са изписани в допълнение 2, а не в превод; и за категория продукт, по отношение на която те са защитени в страните, както е посочено в допълнение 2.

Член 8

Търговски марки

1.   Компетентните органи на страните на национално или регионално равнище отказват регистрация на търговска марка за вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, които са идентични или сходни със или съдържат или представляват препратка към географско означение, защитено съгласно член 4, по отношение на вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, което няма такъв произход и не отговаря на съответните правила относно използването му.

2.   Компетентните органи в страните на национално или регионално равнище отказват регистрация на търговска марка за вино, което е идентично или сходно със или съдържа или представлява препратка към традиционен израз, защитен съгласно споразумението в настоящото приложение, ако съответното вино не е такова, към което да се отнася запазеният традиционен израз, както е посочено в допълнение 2.

Член 9

Износ

Страните предприемат всички мерки, необходими за да бъде гарантирано, че когато вина, спиртни напитки или ароматизирани вина с произход от някоя от страните се изнасят и предлагат в трета страна, защитените географски означения, посочени във вторите тирета на букви а) и б) на член 4, и в случая на вина - традиционните изрази на тази страна, посочени в член 4, буква а), и член 4, буква б), трето тире, не се използват за описание или представяне на продукти, които са с произход от другата страна.

ДЯЛ II

ПРИЛАГАНЕ И ВЗАИМОПОМОЩ МЕЖДУ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ И УПРАВЛЕНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО В НАСТОЯЩОТО ПРИЛОЖЕНИЕ

Член 10

Работна група

1.   Учредява се работна група, под егидата на подкомитета по селското стопанство, който трябва ще бъде създаден съгласно член 45 от Временното споразумение (ССА, член 123).

2.   Работната група следи за правилното прилагане на споразумението в настоящото приложение и разглежда всеки възникнал във връзка с прилагането му въпрос.

3.   Работната група има право да прави препоръки, да обсъжда и прави предложения по всякакви въпроси от общ интерес в сектора на вината, спиртните напитки и ароматизираните вина, които биха допринесли за постигането на целите на споразумението в настоящото приложение. Тя заседава по искане на която и да е от страните, последователно в Общността и в Сърбия, по време и на място и по начин, определени съвместно от страните.

Член 11

Задължения на страните

1.   Страните поддържат пряко или чрез работната група, посочена в член 10, връзка по всички въпроси, отнасящи се до прилагането и действието на настоящото споразумение.

2.   Сърбия определя Министерството за управление на земеделието, горското и водното стопанство като свой представителен орган. Общността определя Генералната дирекция по земеделие и развитие на селските райони на Европейската комисия като свой представителен орган. Всяка от страните уведомява другата при промяна на нейния представителен орган.

3.   Представителният орган осигурява координацията на дейностите на всички органи, отговарящи за осигуряване прилагането на споразумението в настоящото приложение.

4.   Страните:

а)

съвместно променят списъците, посочени в член 4, с решение на Временния комитет, така че да бъдат отчетени евентуалните изменения на законите и подзаконовите актове на страните;

б)

съвместно решават, с решение на Временния комитет, относно измененията на допълнението към споразумението в настоящото приложение. Допълненията се смятат за изменени от датата, посочена в размяна на писма между страните или от датата на решението на работната група, според конкретния случай;

в)

определят съвместно практическите условия, посочени в член 6, параграф 6;

г)

взаимно се информират за намерението си да приемат ново законодателство или изменения на действащите разпоредби по въпросите от обществен интерес, като например защита на здравето и потребителите, които имат последици за сектора на вината, спиртните напитки или ароматизираните вина;

д)

взаимно се информират за всякакви законодателни, административни и съдебни актове, свързани с прилагането на споразумението в настоящото приложение и за мерките, взети въз основа на тези актове.

Член 12

Прилагане и действие на споразумението в настоящото приложение

Страните определят звената за контакт, посочени в допълнение 3, да отговарят за прилагането и действието на споразумението в настоящото приложение.

Член 13

Изпълнение и взаимопомощ между страните

1.   В случай че описанието или представянето на някое вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, в частност на етикета, в официалните или търговски документи или в реклама, се окаже в нарушение на споразумението в настоящото приложение, страните предприемат необходимите административни мерки и/или започват съдебно производство с цел противодействие на нелоялната конкуренция или пресичане на неправомерното използване на защитеното наименование по всякакви други начини.

2.   Мерките и процедурите, посочени в параграф 1, се предприемат по-специално:

а)

когато описанията или преводите на описанията, наименованията, вписванията или илюстрациите, отнасящи се до вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, чиито наименования са защитени със споразумението в настоящото приложение, се използват, пряко или косвено, така че да дават невярна или заблуждаваща информация относно произхода, естеството или качеството на виното, спиртната напитка или ароматизираното вино.

б)

когато за опаковка се използват съдове, които са заблуждаващи по отношение на произхода на виното.

3.   В случай че някоя от страните има основание да предполага, че:

а)

определено вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, определени в член 2, които се търгуват или са били търгувани в Сърбия и Общността, не отговарят на правилата, от които се ръководи секторът на вината, спиртните напитки или ароматизираните вина в Общността или в Сърбия или на настоящото споразумение; и

б)

това неспазване е от специален интерес за другата страна и би могло да послужи за основание за прилагането на административни мерки и/или за образуването на съдебно производство,

тя незабавно информира представителния орган на другата страна.

4.   Информацията, която трябва да бъде предоставена съгласно параграф 3, включва данни за неспазване на правилата, от които се ръководи секторът на вината, спиртните напитки или ароматизираните вина в страната и/или споразумението в настоящото приложение и се придружава от официални, търговски или други подходящи документи, със сведения за административните мерки или производства, които могат да бъдат предприети при необходимост.

Член 14

Консултации

1.   Страните провеждат консултации, когато едната от тях счита, че другата не е изпълнила задължение по споразумението в настоящото приложение.

2.   Страната, поискала консултациите, предоставя на другата страна всичката информация, необходима за подробно проучване на съответния случай.

3.   В случаи, в които всяко забавяне би могло да застраши човешко здраве или намали ефикасността на мерките за борба с измамите, могат да бъдат взети подходящи временни защитни мерки, без предварителни консултации, при условие че консултациите започнат веднага след вземането на съответните мерки.

4.   Ако след консултациите, предвидени в параграфи 1 и 3, страните не постигнат съгласие, страната, поискала консултациите или взела мерките, посочени в параграф 3, има право да вземе подходящи мерки съгласно член 49 от Временното споразумение (ССА, член 129), така че да се осигури правилното прилагане на споразумението в настоящото приложение.

ДЯЛ III

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 15

Транзит на малки количества

1.   Споразумението в настоящото приложение не се прилага по отношение на вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, които:

а)

преминават транзитно през територията на една от страните, или

б)

са с произход от едната от страните и се изпращат в малки количества между тях при условията и процедурите, посочени в параграф II:

2.   За малки количества от вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, се приемат следните:

I.

количества в съдове с етикети и с вместимост до 5 литра, снабдени с негодно за повторна употреба устройство за затваряне, когато става дума за общо превозвано количество, дори разделено на отделни пратки, което да не надхвърля 50 литра;

II.

а)

количества, намиращи се в личния багаж на пътници, непревишаващи 30 литра;

б)

количества, които се изпращат на отделни пратки от едно частно лице до друго, непревишаващи 30 литра;

в)

количества, които са част от имуществото на частни лица, които се преместват;

г)

количества, внасяни с цел научни или технически опити, но не повече от 1 хектолитър;

д)

количества, внасяни за дипломатически, консулски или подобни служби, като част от определените им квоти за безмитен внос;

е)

количества, намиращи се на борда на средства за международен превоз, като част от хранителния им запас.

Случаите на освобождаване, посочени в точка 1, не могат да се кумулират с един или повече от случаите на освобождаване по точка 2.

Член 16

Продажба на съществуващи запаси

1.   Вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, които на датата на влизане в сила на настоящото споразумение са били произведени, подготвени, описани и представени в съответствие с вътрешните закони и подзаконови актове на страните, но са забранени съгласно споразумението в настоящото приложение, могат да се продават до изчерпване на запасите.

2.   Освен ако страните не приемат разпоредби в противен смисъл, вина, спиртни напитки и ароматизирани вина, които са били произведени, приготвени, описани и представени в съответствие със споразумението в настоящото приложение, но чието производство, подготовка, описание и представяне престанат да бъдат в съответствие с него поради неговото изменение, могат да продължат да се предлагат до изчерпване на запасите.

Допълнение 1

СПИСЪК НА ЗАЩИТЕНИТЕ НАИМЕНОВАНИЯ

(посочен в членове 4 и 6 от приложение II към протокол 2)

ЧАСТ A:   В ОБЩНОСТТА

(A) –   ВИНА С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА

Австрия

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.   Трапезни вина с географско означение

Bergland

Steire

Steirerland

Weinland

Wien

Белгия

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse wijn

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Трапезни вина с географско означение

Vin de pays des jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

България

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Наименования на определените райони

Асеновград (Asenovgrad)

Черноморски район (Black Sea Region)

Брестник (Brestnik)

Драгоево (Dragoevo)

Евксиноград (Evksinograd)

Хан Крум (Han Krum)

Хърсово (Harsovo)

Хасково (Haskovo)

Хисаря (Hisarya)

Ивайловград (Ivaylovgrad)

Карлово (Karlovo)

Карнобат (Karnobat)

Ловеч (Lovech)

Лозица (Lozitsa)

Лом (Lom)

Любимец (Lyubimets)

Лясковец (Lyaskovets)

Мелник (Melnik)

Монтана (Montana)

Нова Загора (Nova Zagora)

Нови Пазар (Novi Pazar)

Ново село (Novo Selo)

Оряховица (Oryahovitsa)

Павликени (Pavlikeni)

Пазарджик (Pazardjik)

Перущица (Perushtitsa)

Плевен (Pleven)

Пловдив (Plovdiv)

Поморие (Pomorie)

Русе (Ruse)

Сакар (Sakar)

Сандански (Sandanski)

Септември (Septemvri)

Шивачево (Shivachevo)

Шумен (Shumen)

Славянци (Slavyantsi)

Сливен (Sliven)

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

Стамболово (Stambolovo)

Стара Загора (Stara Zagora)

Сухиндол (Suhindol)

Сунгурларе (Sungurlare)

Свищов (Svishtov)

Долината на Струма (Struma valley)

Търговище (Targovishte)

Върбица (Varbitsa)

Варна (Varna)

Велики Преслав (Veliki Preslav)

Видин (Vidin)

Враца (Vratsa)

Ямбол (Yambol)

2.   Трапезни вина с географско означение

Дунавска равнина (Danube Plain)

Тракийска низина (Thracian Lowlands)

Кипър

1.   Качествени вина, произведени в определен район

На гръцки

На английски

Определени райони

Подрайони

(дори предхождани от наименованието на определения район)

Определени райони

Подрайони

(дори предхождани от наименованието на определения район)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia – Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού

Αφάμης or Λαόνα

Krasohoria Lemesou

Afames or Laona

2.   Трапезни вина с географско означение

На гръцки

На английски

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

Чешка Република

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

(дори последвани от наименованието на подрайона)

Подрайони

(дори последвани от наименованието на винопроизводител и/ или на лозарски район)

čechy

litoměřická

mělnická

Morava

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Трапезни вина с географско означени

české zemské víno

moravské zemské víno

Франция

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Alsace Grand Cru, последвано от наименованието на по-малка географска единица

Alsace, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Alsace или Vin d’Alsace, дори последвано от „Edelzwicker“ или от наименованието на лозов сорт и/или наименованието на по-малка геоградска единица

Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, дори последвано Val de Loire or Coteaux de la Loire, or Villages Brissac

Anjou, дори последвано „Gamay“, „Mousseux“ or „Villages“

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses или Auxey-Duresses Côte de Beaune или Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn или Béarn Bellocq

Beaujolais Supérieur

Beaujolais, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, дори предхождано от „Muscat de“

Beaune

Bellet или Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux, дори последвано от „Clairet“ или „Supérieur“ или „Rosé“ или „mousseux“

Bourg

Bourgeais

Bourgogne, дори последвано „Clairet“ или „Rosé“ или от наименованието на по-малка географска единица

Bourgogne Aligoté

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, предшествано от „Muscat de“

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Chablis, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet или Chassagne-Montrachet Côte de Beaune или Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune или Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune или Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, дори последвано Boutenac

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

Coteaux Champenois, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis, дори последвано от сорт лозя

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Coteaux du Layon или Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côte d’Auvergne, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Côtes de Beaune, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, дори последвано от Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, дори последвано от Fronton или Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, дори последвано от следните общини Caramany или Latour de France или Les Aspres или Lesquerde или Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers или Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, дори последвано от „lieu dits“ Mareuil или Brem или Vix или Pissotte

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L’Etoile

La Grande Rue

Ladoix или Ladoix Côte de Beaune или Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, дори предхождано от „Muscat de“

Lussac Saint-Émilion

Mâcon или Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune или Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Mercurey

Meursault или Meursault Côte de Beaune или Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie или Monthélie Côte de Beaune или Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, дори последвано от „mousseux“ или „pétillant“

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses или Pernand-Vergelesses Côte de Beaune или Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet или Puligny-Montrachet Côte de Beaune или Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, дори предхождано от „Muscat de“

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé d’Anjou

Rosé de Loire

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Roussette du Bugey, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin или Saint-Aubin Côte de Beaune или Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, дори предхождано от „Muscat de“

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain или Saint-Romain Côte de Beaune или Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay или Santenay Côte de Beaune или Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny или Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Touraine

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Corse, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie или Vin de Savoie-Ayze, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Vin du Bugey, дори последвано от наименованието на по-малка географска единица

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

Vouvray, дори последвано от „mousseux“ или „pétillant“

2.   Трапезни вина с географско означение

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays de l’Ain

Vin de pays de l’Allier

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l’Ardèche

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Ariège

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays de l’Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, дори последвано Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, дори последвано Ile de Ré или Ile d’Oléron или Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, дори последвано Coteaux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d’Hauterive, дори последвано Val d’Orbieu или Coteaux du Termenès или Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’Ile de Beauté

Vin de pays de l’Indre et Loire

Vin de pays de l’Indre

Vin de pays de l’Isère

Vin de pays du Jardin de la France, дори последвано Marches de Bretagne или Pays deRetz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d’Oc

Vin de pays du Périgord, дори последвано от Vin de Domme

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d’Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, дори последвано от Coteaux de Chalosse или Côtes de L’Adour или Sables Fauves или Sables de l’Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l’Yonne

Германия

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Наименования на определените райони

(дори последвани от наименованието на подрайон)

Подрайони

Ahr

Walporzheim / Ahrtal

Baden

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein

Loreley

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer(*) или Mosel

Bernkastel

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

Mittelhaardt / Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut

Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen

Elstertal

Meißen

Württemberg

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer Bodensee

Württembergisch Unterland

2.   Трапезни вина с географско означение

Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Badischer Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Landwein Main

Landwein der Mosel

Landwein der Ruwer

Landwein der Saar

Mecklenburger Landwein

Mitteldeutscher Landwein

Nahegauer Landwein

Pfälzer Landwein

Regensburger Landwein

Rheinburgen-Landwein

Rheingauer Landwein

Rheinischer Landwein

Saarländischer Landwein

Sächsischer Landwein

Schwäbischer Landwein

Starkenburger Landwein

Taubertäler Landwein

Albrechtsburg

Bayern

Burgengau

Donau

Lindau

Main

Moseltal

Neckar

Oberrhein

Rhein

Rhein-Mosel

Römertor

Stargarder Land

Гърция

1.   Качествени вина, произведени в определен район

На гръцки

На английски

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Трапезни вина с географско означение

На гръцки

На английски

Ρετσίνα Μεσογείων, дори последвано от Αττικής

Retsina of Mesogia, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Κρωπίας или Ρετσίνα Κορωπίου, дори последвано от Αττικής

Retsina of Kropia или Retsina Koropi, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, дори последвано от Αττικής

Retsina of Markopoulou, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, дори последвано от Αττικής

Retsina of Megara, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Παιανίας или Ρετσίνα Λιοπεσίου, дори последвано от Αττικής

Retsina of Peania или Retsina of Liopesi, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, дори последвано от Αττικής

Retsina of Pallini, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, дори последвано от Αττικής

Retsina of Pikermi, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Σπάτων, дори последвано от Αττικής

Retsina of Spata, дори последвано от Attika

Ρετσίνα Θηβών, дори последвано от Βοιωτίας

Retsina of Thebes, дори последвано от Viotias

Ρετσίνα Γιάλτρων, дори последвано от Ευβοίας

Retsina of Gialtra, дори последвано от Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, дори последвано от Ευβοίας

Retsina of Karystos, дори последвано от Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, дори последвано от Ευβοίας

Retsina of Halkida, дори последвано от Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia - Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes - Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete - Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia - Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia - Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini - Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos - Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros - Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros - Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος или Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace - Thrakikos или Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus - Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia – Lakonikos

Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

Унгария

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

Подрайони

(дори предхождани от наименованието на определения район)

Ászár-Neszmély(-i)

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke или Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

Kistelek(-i)

Mórahalom или Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger или Egri

Debrő(-i), дори последвано от Andornaktálya(-i) или Demjén(-i) или Egerbakta(-i) или Egerszalók(-i) или Egerszólát(-i) или Felsőtárkány(-i) или Kerecsend(-i) или Maklár(-i) или Nagytálya(-i) или Noszvaj(-i) или Novaj(-i) или Ostoros(-i) или Szomolya(-i) или Aldebrő(-i) или Feldebrő(-i) или Tófalu(-i) или Verpelét(-i) или Kompolt(-i) или Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente или Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza или Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente или Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj(-i)

Abaújszántó(-i) или Bekecs(-i) или Bodrogkeresztúr(-i) или Bodrogkisfalud(-i) или Bodrogolaszi или Erdőbénye(-i) или Erdőhorváti или Golop(-i) или Hercegkút(-i) или Legyesbénye(-i) или Makkoshotyka(-i) или Mád(-i) или Mezőzombor(-i) или Monok(-i) или Olaszliszka(-i) или Rátka(-i) или Sárazsadány(-i) или Sárospatak(-i) или Sátoraljaújhely(-i) или Szegi или Szegilong(-i) или Szerencs(-i) или Tarcal(-i) или Tállya(-i) или Tolcsva(-i) или Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), последвеано или не от Kisharsány(-i) или Nagyharsány(-i) или Palkonya(-i) или Villánykövesd(-i) или Bisse(-i) или Csarnóta(-i) или Diósviszló(-i) или Harkány(-i) или Hegyszentmárton(-i) или Kistótfalu(-i) или Márfa(-i) или Nagytótfalu(-i) или Szava(-i) или Túrony(-i) или Vokány(-i)

Италия

1.   Качествени вина, произведени в определен район

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna

Asti или Moscato d’Asti или Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d’Acqui или Acqui

Brunello di Motalcino

Carmignano

Chianti, дори последвано от Colli Aretini или Colli Fiorentini или Colline Pisane или Colli Senesi или Montalbano или Montespertoli или Rufina

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi или Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina или Sfursat di Valtellina

Soave superiore

Taurasi

Valtellina Superiore, дори последвано от Grumello или Inferno или Maroggia или Sassella или Stagafassli или Vagella

Vermentino di Gallura или Sardegna Vermentino di Gallura

Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C.(Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno или Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo или Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero или Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige или dell’Alto Adige (Südtirol или Südtiroler), дори последвано от: - Colli di Bolzano (Bozner Leiten),- Meranese di Collina или Meranese (Meraner Hugel или Meraner),- Santa Maddalena (St.Magdalener),- Terlano (Terlaner),- Valle Isarco (Eisacktal или Eisacktaler),- Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea или Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra или Bagnoli

Barbera d’Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d'Alba

Barco Reale di Carmignano или Rosato di Carmignano или Vin Santo di Carmignan или Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc’e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) или Lago di Caldaro (Kalterersee), дори последвано от „Classico“

Campi Flegrei

Campidano di Terralba или Terralba или Sardegna Campidano di Terralba или Sardegna Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, дори последвано от Capo Ferrato или Oliena или Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis или Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile или Affile

Cesanese di Olevano Romano или Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre или Cinque Terre Sciacchetrà, дори последвано от Costa de sera или Costa de Campu или Costa da Posa

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, дори последвано от „Barbarano“

Colli Bolognesi, дори последвано от Colline di Riposto или Colline Marconiane или Zola Predona или Monte San Pietro или Colline di Oliveto o Terre di Montebudello или Serravalle

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno или Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell'Etruria Centrale

Colli di Conegliano, дори последвано от Refrontolo или Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d'Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, дори последвано от Todi

Colli Orientali del Friuli Picolit, дори последвано от Cialla или Rosazzo

Colli Perugini

Colli Pesaresi, дори последвано от Focara или Roncaglia

Colli Piacentini, дори последвано от Vigoleno или Gutturnio или Monterosso Val d’Arda или Trebbianino Val Trebbia или Val Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano или Collio

Conegliano-Valdobbiadene, дори последвано от Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi, дори последвано от Furore или Ravello или Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba или Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani superior или Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, дори последвано от Pachino

Erbaluce di Caluso или Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani или Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo или Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari или Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

Irpinia

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro или Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, дори последвано от: Oltrepò Mantovano или Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa или Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari или Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai или Sardegna Mandrolisai

Marino

Marmetino di Milazzo или Marmetino

Marsala

Martina или Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, дори последвано от Feudo или Fiori или Bonera

Merlara

Molise

Monferrato, дори последвано от Casalese

Monica di Cagliari или Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna или Montecompatri или Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo, дори последвано от: Casauri или Terre di Casauria или Terre dei Vestini

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini или Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari или Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria или Passito di Pantelleria или Pantelleria

Moscato di Sardegna, дори последвано от: Gallura или Tempio Pausania или Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori или Moscato di Sorso или Moscato di Sennori или Sardegna Moscato di Sorso-Sennori или Sardegna Moscato di Sorso или Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari или Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d’Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari или Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, дори последвано от Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, дори последвано от Gragnano или Lettere или Sorrento

Pentro di Isernia или Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio или Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano или Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, дори последвано от: Riviera dei Fiori или Albenga o Albenganese или Finale или Finalese или Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua или Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa или Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano или Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro или San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant’Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Sardegna Semidano, дори последвано от Mogoro

Savuto

Scanzo или Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, дори последвано от Rayana

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terracina, дори предшествано от „Moscato di“

Terre dell’Alta Val Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, дори последвано от Sorni или Isera или d’Isera или Ziresi или dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia, дори последвано от Suvereto

Val Polcevera, дори последвано от Coronata

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler), дори последвано или предшествано от Terra dei Forti (Regieno Veneto)

Valdichiana

Valle d’Aosta или Vallée d’Aoste, дори последвано от: Arnad-Montjovet или Donnas или Enfer d’Arvier или Torrette или Blanc de Morgex et de la Salle или Chambave или Nus

Valpolicella, дори последвано от Valpantena

Valsusa

Valtellina

Valtellina superiore, дори последвано от Grumello или Inferno или Maroggia или Sassella или Vagella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga или Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano или Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernacia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave или Piave

Vittoria

Zagarolo

2.   Трапезни вина с географско означение:

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione veneto)

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese или Histonium

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

Dugenta

Emilia или dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate или del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia или Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg или Mitterberg tra Cauria e Tel или Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena или Provincia di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco или Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona или Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro или Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana или Toscano

Trexenta

Umbria

Valcamonica

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d'Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti или Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti или Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

Люксембург

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

(дори последвани от наименованието на общината или части от общината)

Наименования на общини или части от общини

Moselle Luxembourgeoise

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

Малта

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

(дори последвани от наименованието на общината или части от общината)

Наименования на общини или части от общини

Island of Malta

Rabat

Mdina или Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta‘ Qali

Siggiewi

Gozo

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Трапезни вина с географско означение

На малтийски

На английски

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

Португалия

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

(дори последвани от наименованието на подрайона)

Подрайони

Alenquer

 

Alentejo

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dão, дори последвано от Nobre

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, дори предхождано от Vinho do или Moscatel do

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira или Madère или Madera или Vinho da Madeira или Madeira Weine или Madeira Wine или Vin de Madère или Vino di Madera или Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimão

 

Port или Porto или Oporto или Portwein или Portvin или Portwijn или Vin de Porto или Port Wine или Vinho do Porto

 

Ribatejo

 

Setúbal, дори последвано от Moscatel или последвано от Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Vinho Verde

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Трапезни вина с географско означение

Определени райони

(дори последвани от наименованието на подрайона)

Подрайони

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

Румъния

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

(дори последвани от наименованието на подрайона)

Подрайони

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, дори последвано от

Dealurile Tirolului

Moldova Nouă

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernătești – Podgoria

 

Cotești

 

Cotnari

 

Crișana, дори последвано от

Biharia

Diosig

Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, дори последвано от

Boldești

Breaza

Ceptura

Merei

Tohani

Urlați

Valea Călugărească

Zorești

Drăgășani

 

Huși, дори последвано от

Vutcani

Iana

 

Iași, дори последвано от

Bucium

Copou

Uricani

Lechința

 

Mehedinți, дори последвано от

Corcova

Golul Drâncei

Orevița

Severin

Vânju Mare

Miniș

 

Murfatlar, дори последвано от

Cernavodă

Medgidia

Nicorești

 

Odobești

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaș

 

Sâmburești

 

Sarica Niculițel, дори последвано от

Tulcea

Sebeș - Apold

 

Segarcea

 

Ștefănești, дори последвано от

Costești

Târnave, дори последвано от

Blaj

Jidvei

Mediaș

2.   Трапезни вина с географско означение

Определени райони

(дори последвани от наименованието на подрайона)

Подрайони

Colinele Dobrogei

Dealurile Crișanei

 

Dealurile Moldovei, или

Dealurile Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Hușilor

Dealurile lașilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

 

Словакия

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

(последвани от термина „vinohradnícka oblasť“)

Подрайони

(дори последвани от наименованието на определения район)

(последвани от термина „vinohradnícky rajón“)

Južnoslovenská

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj / -ská / -sky / -ské

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

Словения

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони (дори последвани от наименованието на винопроизводител и/или на лозарски район)

Bela krajina или Belokranjec

Bizeljsko-Sremič или Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda или Brda

Haloze или Haložan

Koper или Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož или Ormož-Ljutomer

Maribor или Mariborčan

Radgona-Kapela или Kapela Radgona

Prekmurje или Prekmurčan

Šmarje-Virštanj или Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina или Vipavec или Vipavčan

2.   Трапезни вина с географско означение

Podravje

Posavje

Primorska

Испания

1.   Качествени вина, произведени в определен район

Определени райони

(дори последвани от наименованието на подрайона)

Подрайони

Abona

Alella

 

Alicante

Marina Alta

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava или Chacolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Finca Élez

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry или Jerez или Xérès или Sherry

Jumilla

La Mancha

 

La Palma

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Mondéjar

 

Monterrei

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

 

Navarra

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Priorato

 

Rías Baixas

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

 

Valencia

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente (Los)

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

 

2.   Трапезни вина с географско означение

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra Barbanza e Iria

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

Vino de la Tierra de Liébana

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Torreperojil

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

Обединено Кралство

1.   Качествени вина произведени в определен район

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.   Трапезни вина с географско означение

England или Berkshire

Buckinghamshire

Cheshire

Cornwall

Derbyshire

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lancashire

Leicestershire

Lincolnshire

Northamptonshire

Nottinghamshire

Oxfordshire

Rutland

Shropshire

Somerset

Staffordshire

Surrey

Sussex

Warwickshire

West Midlands

Wiltshire

Worcestershire

Yorkshire

Wales или Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

(Б) –   СПИРТНИ НАПИТКИ С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА

1.   Ром

Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel

Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel

Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel

Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel

Ron de Málaga

Ron de Granada

Rum da Madeira

2. а)   Уиски (Whisky)

Scotch Whisky

Irish Whisky

Whisky español

(These designations may be supplemented by the terms „malt“ or „grain“)

2. б)   Уиски (Whiskey)

Irish Whiskey

Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey

(These designations may be supplemented by the terms „Pot Still“)

3.   Зърнена дестилатна спиртна напитка

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Korn

Kornbrand

4.   Винена дестилатна спиртна напитка

Eau-de-vie de Cognac

Eau-de-vie des Charentes

Cognac

(Означението „Cognac“ може да се допълва от следните термини:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Champagne

Petite Fine Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

Fine Bordeaux

Armagnac

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Ténarèse

Eau-de-vie de vin de la Marne

Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Eau-de-vie de vin de Savoie

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Eau-de-vie de Faugères / Faugères

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Aguardente do Minho

Aguardente do Douro

Aguardente da Beira Interior

Aguardente da Bairrada

Aguardente do Oeste

Aguardente do Ribatejo

Aguardente do Alentejo

Aguardente do Algarve

„Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare“,

„Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)“,

„Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja“,

„Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie“,

„Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe“,

„Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas“,

„Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja“,

„Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol“,

„Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo“

Vinars Târnave

Vinars Vaslui

Vinars Murfatlar

Vinars Vrancea

Vinars Segarcea

5.   Бренди (Brandy)

Brandy de Jerez

Brandy del Penedés

Brandy italiano

Brandy Αττικής /Brandy of Attica

Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese

Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece

Deutscher Weinbrand

Wachauer Weinbrand

Weinbrand Dürnstein

Karpatské brandy špeciál

6.   Гроздова джиброва дестилатна спиртна напитка

Eau-de-vie de marc de Champagne or

Marc de Champagne

Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Marc de Bourgogne

Marc de Savoie

Marc d'Auvergne

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Marc d'Alsace Gewürztraminer

Marc de Lorraine

Bagaceira do Minho

Bagaceira do Douro

Bagaceira da Beira Interior

Bagaceira da Bairrada

Bagaceira do Oeste

Bagaceira do Ribatejo

Bagaceiro do Alentejo

Bagaceira do Algarve

Orujo gallego

Grappa

Grappa di Barolo

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

Grappa trentina / Grappa del Trentino

Grappa friulana / Grappa del Friuli

Grappa veneta / Grappa del Veneto

Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia

Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Ζιβανία / Zivania

Törkölypálinka

7.   Плодова дестилатна спиртна напитка

Schwarzwälder Kirschwasser

Schwarzwälder Himbeergeist

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Schwarzwälder Williamsbirne

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Fränkisches Zwetschgenwasser

Fränkisches Kirschwasser

Fränkischer Obstler

Mirabelle de Lorraine

Kirsch d'Alsace

Quetsch d'Alsace

Framboise d'Alsace

Mirabelle d'Alsace

Kirsch de Fougerolles

Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

Südtiroler Aprikot / Südtiroler

Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige

Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

Williams friulano / Williams del Friuli

Sliwovitz del Veneto

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

Williams trentino / Williams del Trentino

Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

Medronheira do Algarve

Medronheira do Buçaco

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

Aguardente de pêra da Lousã

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Wachauer Marillenbrand

Bošácka Slivovica

Szatmári Szilvapálinka

Kecskeméti Barackpálinka

Békési Szilvapálinka

Szabolcsi Almapálinka

Gönci barackpálinka

Pálinka

„Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan“,

„Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra“,

„Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel“,

„Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech“

Pălincă

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Țuică de Valea Milcovului

Țuică de Buzău

Țuică de Argeș

Țuică de Zalău

Țuică Ardelenească de Bistrița

Horincă de Maramureș

Horincă de Cămârzana

Horincă de Seini

Horincă de Chioar

Horincă de Lăpuș

Turț de Oaș

Turț de Maramureș

8.   Ябълкова и крушова дестилатна спиртна напитка

Calvados

Calvados du Pays d'Auge

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Aguardiente de sidra de Asturias

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.   Дестилатна спиртна напитка от тинтява

Bayerischer Gebirgsenzian

Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige

Genziana trentina / Genziana del Trentino

10.   Плодови спиртни напитки

Pacharán

Pacharán navarro

11.   Хвойнови спиртни напитки

Ostfriesischer Korngenever

Genièvre Flandres Artois

Hasseltse jenever

Balegemse jenever

Péket de Wallonie

Steinhäger

Plymouth Gin

Gin de Mahón

Vilniaus Džinas

Spišská Borovička

Slovenská Borovička Juniperus

Slovenská Borovička

Inovecká Borovička

Liptovská Borovička

12.   Кимови спиртни напитки

Dansk Akvavit / Dansk Aquavit

Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

13.   Анасонови спиртни напитки

Anis español

Évoca anisada

Cazalla

Chinchón

Ojén

Rute

Oύζο / Ouzo

14.   Ликьор

Berliner Kümmel

Hamburger Kümmel

Münchener Kümmel

Chiemseer Klosterlikör

Bayerischer Kräuterlikör

Cassis de Dijon

Cassis de Beaufort

Irish Cream

Palo de Mallorca

Ginjinha portuguesa

Licor de Singeverga

Benediktbeurer Klosterlikör

Ettaler Klosterlikör

Ratafia de Champagne

Ratafia catalana

Anis português

Finnish berry / Finnish fruit liqueur

Grossglockner Alpenbitter

Mariazeller Magenlikör

Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter

Puchheimer Schlossgeist

Steinfelder Magenbitter

Wachauer Marillenlikör

Jägertee / Jagertee / Jagatee

Allažu Kimelis

Čepkelių

Demänovka Bylinný Likér

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

15.   Спиртни напитки

Pommeau de Bretagne

Pommeau du Maine

Pommeau de Normandie

Svensk Punsch / Swedish Punch

16.   Водка

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

Polska Wódka/ Polish Vodka

Laugarício Vodka

Originali Lietuviška Degtinė

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

Latvijas Dzidrais

Rīgas Degvīns

17.   Спиртни напитки с горчив вкус

Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam

Demänovka bylinná horká

(В) –   АРОМАТИЗИРАНИ ВИНА С ПРОИЗХОД ОТ ОБЩНОСТТА

Nürnberger Glühwein

Pelin

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

ЧАСТ Б:   В СЪРБИЯ

(A) –   ВИНА С ПРОИЗХОД ОТ СЪРБИЯ

1.   Качествени вина, произведени в определен район

На сръбски

На английски

Подрејони

(Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.)

Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.)

Определени райони

(Контролирано означение и качество)

Подрайони

(дори предхождани от наименованието на определения район)

(Контролирано означение и гарантирано качество)

Крајински

Кључко

Krajina

Kljuc

Брзопаланачко

Brza Palanka

Михајловачко

Mihajlovac

Неготинско

Negotin

Рајачко

Rajac

Књажевачки

Борско

Кnjazevac

Bor

Бољевачко

Boljevac

Зајечарско

Zajecar

Врбичко

Vrbica

Џервинско

Dzervin

Алексиначки

Ражањско

Aleksinac

Razanj

Сокобањско

Sokobanja

Житковачко

Zitkoac

Топлички

Прокупачко

Toplica

Prokuplje

Добричко

Dobric

Нишки

Матејевачко

Nis

Matejevac

Сићевачко

Sicevo

Кутинско

Kutin

Нишавски

Белопаланачко

Nisava

Bela Palanka

Пиротско

Pirot

Бабушничко

Babusnica

Лесковачки

Бабичко

Leskovac

Babicko

Пусторечко

Pusta reka

Винарачко

Vinarce

Власотиначко

Vlasotince

Врањски

Сурдуличко

Vranje

Surdulica

Вртогошко

Vrtogos

Буштрањско

Bustranje

Чачански

Љубићко

Cacak

Ljubic

Јеличко

Jelica

Крушевачки

Трстеничко

Krusevac

Trstenik

Темничко

Temnic

Расинско

Rasina

Жупско

Zupa

Млавски

Браничевско

Mlava

Branicevo

Ореовачко

Oreovica

Ресавско

Resava

Јагодински

Јагодинско

Jagodina

Jagodina

Левачко

Levac

Јовачко

Jovac

Параћинско

Paracin

Београдски

Грочанско

Belgrade

Grocka

Смедеревско

Smederevo

Дубонско

Dubona

Крњевачко

Krnjevo

Опленачки

Космајско

Oplenac

Kosmaj

Венчачко

Vencac

Рачанско

Raca

Крагујевачко

Kragujevac

Поцерски

Тамнавско

Cer

Tamnava

Подгорско

Podgorina

Сремски

Фрушкогорско

Srem

Fruska Gora

Јужнобанатски

Вршачко

Southern Banat

Vrsac

Белоцркванско

Bela Crkva

Делиблатска пешчара

Deliblato Sands

Севернобанатски

Банатско-потиско

Northern Banat

Banat-Tisa

 

Палићко

 

Palic

 

Хоргошко

 

Horgos

Северни… (1)

Источко

Northern Kosovo (1)

Istok

Пећко

Pec

Јужни… (1)

Ђаковичко

Southern Kosovo (1)

Djakovica

Ораховачко

Orahovac

Призренско

Prizren

Суворечко

Suva Reka

Малишевско

Malisevo

2.   Трапезни вина с географско означение

На сръбски

(Контролисано порекло / K.П.)

На английски

(Географско означение/ G.I.)

Тимочки

Timok

Нишавско-јужноморавски

Nisava-Juzna Morava

Западноморавски

Zapadna Morava

Шумадијско-великоморавски

Sumadija-Velika Morava

Поцерски

Cer

Сремски

Srem

Банатски

Banat

Суботичко-хоргошка пешчара

Subotica-Horgos Sands

Косовско-метохијски (2)

Kosovo-Metohija (2)

(Б) –   СПИРТНИ НАПИТКИ С ПРОИЗХОД ОТ СЪРБИЯ

1.   Плодова дестилатна спиртна напитка

Српска шљивовица (Srpska sljivovica)

2.   Винена дестилатна спиртна напитка

Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)

Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)

Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)

Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)

Вршачка комовица (Vrsacka komovica)

Жупска комовица (Zupska komovica)

Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)

3.   Други спиртни напитки

Шумадијски чај (Sumadijski caj)

Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)

Пиротска линцура (Pirotska lincura)

Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)

Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)

Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)


(1)  Косово, съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН

(2)  Косово, съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН

Допълнение 2

СПИСЪК НА ТРАДИЦИОННИТЕ ИЗРАЗИ И ТЕРМИНИТЕ ЗА КАЧЕСТВО НА ВИНОТО В ОБЩНОСТТА

посочени в членове 4 и 7 от приложение II към протокол 2

ЧАСТ А:   В ОБЩНОСТТА

Традиционни изрази

Вина, които се касаят

Категория вино

Език

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

pozdní sběr

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Чешки

archivní víno

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Чешки

panenské víno

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Чешки

ГЕРМАНИЯ

Qualitätswein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Qualitätswein garantierten Ursprungs / Q.g.U

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Qualitätswein mit Prädikät / at/ Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs / Q.g.U

Всички

Качествени пенливи вина, произведени в определен район

Немски

Auslese

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Beerenauslese

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Eiswein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Kabinett

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Spätlese

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Trockenbeerenauslese

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Landwein

Всички

Трапезно вино с географско означение

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz / Bühl, Bühlertal, Neuweier / Baden-Baden

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Badisch Rotgold

Baden

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Ehrentrudis

Baden

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Трапезно вино с географско означение

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Klassik / Classic

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Riesling-Hochgewächs

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Schillerwein

Württemberg

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Weißherbst

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Winzersekt

Всички

Качествени пенливи вина, произведени в определен район

Немски

ГЪРЦИЯ

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Гръцки

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Гръцки

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μоσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

Качествено ликьорно вино от определен район

Гръцки

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

Качествени вина, произведени в определен район

Гръцки

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Αμπέλι (Ampeli)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Aρχοντικό (Archontiko)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Κάβα (Cava)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μоσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

Качествено ликьорно вино от определен район

Гръцки

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Качествено ликьорно вино от определен район

Гръцки

Κάστρο (Kastro)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Κτήμα (Ktima)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Λιαστός (Liastos)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Μετόχι (Metochi)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Μοναστήρι (Monastiri)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Νάμα (Nama)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

Качествени вина, произведени в определен район

Гръцки

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Πύργος (Pyrgos)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Гръцки

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Всички

Качествено ликьорно вино от определен район

Гръцки

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Vinsanto

Σαντορίνη

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Гръцки

ИСПАНИЯ

Denominacion de origen (DO)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Vino dulce natural

Всички

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Vino generoso

 (1)

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Vino generoso de licor

 (2)

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Vino de la Tierra

Всички

Трапезно вино с географско означение

 

Aloque

DO Valdepeñas

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Añejo

Всички

Качествени вина, произведени в определен район Трапезно вино с географско означение

Испански

Añejo

DO Malaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Chacoli / Txakolina

DO Chacoli de Bizkaia

DO Chacoli de Getaria

DO Chacoli de Alava

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Качествено ликьорно вино от определен район

Английски

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Crianza

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Fondillon

DO Alicante

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Gran Reserva

All quality wines psr

Cava

Качествени вина, произведени в определен район

Качествени пенливи вина, произведени в определен район

Испания

Lágrima

DO Málaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Noble

Всички

Качествени вина, произведени в определен район Трапезно вино с географско означение

Испански

Noble

DO Malaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Pajarete

DO Málaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Primero de cosecha

DO Valencia

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Rancio

Всички

Качествени вина, произведени в определен район,

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Raya

DO Montilla-Moriles

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Reserva

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Sobremadre

DO vinos de Madrid

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Superior

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Trasañejo

DO Málaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Vino Maestro

DO Málaga

Качествено ликьорно вино от определен район

Испански

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

Viejo

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Качествено ликьорно вино от определен район, Трапезно вино с географско означение

Испански

Vino de tea

DO La Palma

Качествени вина, произведени в определен район

Испански

ФРАНЦИЯ

Appellation d’origine contrôlée

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Френски

Appellation contrôlée

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

 

Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Френски

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Vin de pays

Всички

Трапезно вино с географско означение

Френски

Ambré

Всички

Качествено ликьорно вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

Френски

Château

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район

Френски

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Claret

AOC Bordeaux

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Clos

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Френски

Cru Artisan

AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Cru Classé, éventuellement précédé de:

 

Grand,

 

Premier Grand,

 

Deuxième,

 

Troisième,

 

Quatrième,

 

Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Edelzwicker

AOC Alsace

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Grand Cru

Champagne

Качествени пенливи вина, произведени в определен район

Френски

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

Качествено ликьорно вино от определен район

Френски

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Френски

Primeur

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, трапезно вино с географско означение

Френски

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

Качествено ликьорно вино от определен район

Френски

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Качествени вина, произведени в определен район,

Трапезно вино с географско означение

Френски

Tuilé

AOC Rivesaltes

Качествено ликьорно вино от определен район

Френски

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

ИТАЛИЯ

Denominazione di Origine Controllata / D.O.C.

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район, частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

Италиански

Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.O.C.G.

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район, частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

Италиански

Vino Dolce Naturale

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Inticazione geografica tipica (IGT)

Всички

Трапезно вино, „vin de pays“, вино от презряло грозде и частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

Италиански

Landwein

Вино с географско означениеот автономната провинция Bolzano

Трапезно вино, „vin de pays“, вино от презряло грозде и частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

Немски

Vin de pays

Вино с географско означениеот регион Aosta

Трапезно вино, „vin de pays“, вино от презряло грозде и частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

Френски

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Италиански

Amarone

DOC Valpolicella

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Ambra

DOC Marsala

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari

DOC Vernaccia di Oristano

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Annoso

DOC Controguerra

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Apianum

DOC Fiano di Avellino

Качествени вина, произведени в определен район

Латински

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

Качествени вина, произведени в определен район, качествено пенливо вино от определен район

Италиански

Cacc’e mitte

DOC Cacc’e Mitte di Lucera

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Cannellino

DOC Frascati

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria

DOC Montepulciano d’Abruzzo

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Chiaretto

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район, трапезно вино с географско означение

Италиански

Ciaret

DOC Monferrato

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Château

DOC de la région Valle d’Aosta

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Френски

Classico

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено изкрящо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Est !Est ! !Est ! ! !

DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Латински

Falerno

DOC Falerno del Massico

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Fine

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Fior d’Arancio

DOC Colli Euganei

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Трапезно вино с географско означение

Италиански

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Flétri

DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Garibaldi Dolce (ou GD)

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Governo all’uso toscano

DOCG Chianti / Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Италиански

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

Качествени вина, произведени в определен район, качествено пенливо вино от определен район

Италиански

Italia Particolare (ou IP)

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Klassisch / Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d’Alba

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Morellino

DOC Morellino di Scansano

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Oro

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Passito

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район, трапезно вино с географско означение

Италиански

Ramie

DOC Pinerolese

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Rebola

DOC Colli di Rimini

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Италиански

Riserva

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Rubino

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

Качествени вина, произведени в определен район, качествено пенливо вино от определен район

Италиански

Scelto

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Spätlese

DOC / IGT de Bolzano

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Немски

Soleras

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Stravecchio

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Strohwein

DOC / IGT de Bolzano

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Немски

Superiore

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Качествени пенливи вина, произведени в определен район, Качествено пенливо вино от определен район, Качествено ликьорно вино от определен район,

Италиански

Superiore Old Marsala (ou SOM)

DOC Marsala

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Torcolato

DOC Breganze

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Vendemmia Tardiva

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено пенливо вино от определен район, трапезно вино с географско означение

Италиански

Verdolino

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Италиански

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Vermiglio

DOC Colli dell Etruria Centrale

Качествено ликьорно вино от определен район

Италиански

Vino Fiore

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Vino Novello o Novello

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Италиански

Vin santo / Vino Santo / Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

Качествени вина, произведени в определен район

Италиански

Vivace

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район, трапезно вино с географско означение

Италиански

КИПЪР

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

(ΟΕΟΠ)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Гръцки

Τοπικός Οίνος

(Regional Wine)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Гръцки

Μοναστήρι (Monastiri)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Гръцки

Κτήμα (Ktima)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Гръцки

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Гръцки

Μονή (Moni)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Гръцки

ЛЮКСЕМБУРГ

Marque nationale

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Френски

Appellation contrôlée

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Френски

Appellation d’origine controlée

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Френски

Vin de pays

Всички

Трапезно вино с географско означение

Френски

Grand premier cru

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Premier cru

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Vin classé

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Френски

Château

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено искрящо вино от определен район

Френски

УНГАРИЯ

minőségi bor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

különleges minőségű bor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

fordítás

Tokaj / -i

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

máslás

Tokaj / -i

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

szamorodni

Tokaj / -i

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

Tokaj / -i

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

aszúeszencia

Tokaj / -i

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

eszencia

Tokaj / -i

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

Tájbor

Всички

Трапезно вино с географско означение

Унгарски

Bikavér

Eger, Szekszárd

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

késői szüretelésű bor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

válogatott szüretelésű bor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

muzeális bor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

Siller

Всички

Трапезно вино с географско означение и качествени вина, произведени в определен район

Унгарски

АВСТРИЯ

Qualitätswein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart / Prädikatswein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Ausbruch / Ausbruchwein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Auslese / Auslesewein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Beerenauslese (wein)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Eiswein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Kabinett / Kabinettwein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Schilfwein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Spätlese / Spätlesewein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Strohwein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Trockenbeerenauslese

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Landwein

Всички

Трапезно вино с географско означение

 

Ausstich

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Немски

Auswahl

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Немски

Bergwein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Немски

Klassik / Classic

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Erste Wahl

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Немски

Hausmarke

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Немски

Heuriger

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Немски

Jubiläumswein

Всички

Качествени вина, произведени в определен район и трапезно вино с географско означение

Немски

Reserve

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Немски

Schilcher

Steiermark

Quality wine psr and table wine with GI

Немски

Sturm

Всички

Partial fermented grape must with GI

Немски

ПОРТУГАЛИЯ

Denominação de origem (DO)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Denominação de origem controlada (DOC)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Vinho doce natural

Всички

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Vinho regional

Всички

Трапезно вино с географско означение

Португалски

Canteiro

DO Madeira

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Colheita Seleccionada

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Португалски

Crusted / Crusting

DO Porto

Качествено ликьорно вино от определен район

Английски

Escolha

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Португалски

Escuro

DO Madeira

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Fino

DO Porto

DO Madeira

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Frasqueira

DO Madeira

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Garrafeira

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, Трапезно вино с географско означение

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Lágrima

DO Porto

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Leve

Трапезно вино с географско означение Estremadura and Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Трапезно вино с географско означение

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Nobre

DO Dão

Качествени вина, произведени в определен район

Португалски

Reserva

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район, трапезно вино с географско означение

Португалски

Reserva velha (or grande reserva)

DO Madeira

Качествени пенливи вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от опредлен район

Португалски

Ruby

DO Porto

Качествено ликьорно вино от определен район

Английски

Solera

DO Madeira

Качествено ликьорно вино от определен район

Португалски

Super reserve

Всички

Качествени пенливи вина, произведени в определен район

Португалски

Superior

Всички

Качествени вина, произведени в определен район, качествено ликьорно вино от определен район, трапезно вино с географско означение

Португалски

Tawny

DO Porto

Качествено ликьорно вино от определен район

Английски

Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

DO Porto

Качествено ликьорно вино от определен район

Английски

Vintage

DO Porto

Качествено ликьорно вино от определен район

Английски

СЛОВЕНИЯ

Penina

Всички

Качествени пенливи вина, произведени в определен район

Словенски

pozna trgatev

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

Izbor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

jagodni izbor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

suhi jagodni izbor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

ledeno vino

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

arhivsko vino

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

mlado vino

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

Cviček

Dolenjska

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

Teran

Kras

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

СЛОВАКИЯ

Forditáš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

Mášláš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

Samorodné

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

výber … putňový, completed by the numbers 3-6

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

výberová esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

Esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

БЪЛГАРИЯ

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)

(guaranteed appellation of origin)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Български

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)

(guaranteed appellation of origin)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Български

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

(guaranteed and controlled appellation of origin)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Български

Благородно сладко вино (БСВ)

(noble sweet wine)

Всички

Качествено ликьорно вино от определен район

Български

регионално вино

(Regional wine)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Български

Ново

(young)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Трапезно вино с географско означение

Български

Премиум

(premium)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Български

Резерва

(reserve)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Трапезно вино с географско означение

Български

Премиум резерва

(premium reserve)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Български

Специална резерва

(special reserve)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Специална селекция (special selection)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Колекционно (collection)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Беритба на презряло грозде

(vintage of overripe grapes)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Розенталер

(Rosenthaler)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

РУМЪНИЯ

Vin cu denumire de origine controlată

(D.O.C.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Cules târziu (C.T.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Vin cu indicație geografică

Всички

Трапезно вино с географско означение

Румънски

Rezervă

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Vin de vinotecă

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

ЧАСТ Б:   В СЪРБИЯ

Списък на специфичните традиционни изрази за вино

Специфични традиционни изрази

Вина, които се касаят

Категория вино

Контролисано порекло / K.П.

(Kontrolisano poreklo / K.P.)

Всички

Трапезни вина с географско означение

(произведени в район)

Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.

(Kontrolisano poreklo i kvalitet / K.P.K.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

(произведени в определен район)

Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.

(Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet / K.P.G.)

Всички

(Високо)качествено вино, произведено в определен район

(произведени в подрайон)


Списък на допълващите традиционни изрази за вино

Допълващи традиционни изрази

Вина, които се касаят

Категория вино

Език

Сопствена берба

(Production from own vineyards)

Всички

Трапезно вино с географско означение, качествени вина, произведени в определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Сръбски

Архивско вино

(Reserve)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Сръбски

Касна берба

(Late harvest)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Сръбски

Суварак

(Overripe grapes)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Сръбски

Младо вино

(Young wine)

Всички

Трапезно вино с географско означение, качествени вина, произведени в определен район

Сръбски


(1)  Вината, които се касаят са качествени ликьорни вина, произведени в определен район, предвидени в Приложение VI, буква Л, параграф 8 от Регламент (ЕО) No 1493/1999 на Съвета.

(2)  Вината, които се касаят са качествени ликьорни вина, произведени в определен район, предвидени в Приложение VI, буква Л, параграф 11 от Регламент (ЕО) No 1493/1999 на Съвета.

Допълнение 3

СПИСЪК НА ЗВЕНАТА ЗА КОНТАКТ

посочен в член 12 от приложение II към протокол 2

а)

Сърбия

Министерство за управление на земеделието, горското и водното стопанство

Nemanjina 22-26

11000 Beograd

Serbia

Тел.: +381 11 3611880

Факс: +381 11 3631652

Електронен адрес: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu

б)

Общността

Европейска комисия

Генерална дирекция „Селско стопанство и развитие на селските райони“

Дирекция B „Международни отношения II“

Началник на B.2 „Разширяване“

B-1049 Bruxelles / Brussel

Belgium

Тел.: +32 2 299 11 11

Факс: +32 2 296 62 92

Електронен адрес: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu

ПРОТОКОЛ 3

Относно определяне на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество за прилагане на разпоредбите на настоящото споразумение между Общността и Сърбия

СЪДЪРЖАНИЕ

ДЯЛ I   ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Определения

ДЯЛ II   ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ORIGINATING PRODUCTS“

Член 2

Общи изисквания

Член 3

Кумулация в Общността

Член 4

Кумулация в Сърбия

Член 5

Изцяло получени продукти

Член 6

Достатъчно обработени или преработени продукти

Член 7

Недостатъчна обработка или преработка

Член 8

Единица за оценка

Член 9

Принадлежности, резервни части и инструменти

Член 10

Комплекти

Член 11

Неутрални елементи

ДЯЛ III   ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

Член 12

Принцип на териториалност

Член 13

Директен транспорт

Член 14

Изложения

ДЯЛ IV   ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ

Член 15

Забрана за възстановяване на или освобождаване от мита

ДЯЛ V   ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД

Член 16

Общи изисквания

Член 17

Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1

Член 18

Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие

Член 19

Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1

Член 20

Издаване на сертификат за движение EUR.1 въз основа на доказателство за произход издадено или изготвено по-рано

Член 21

Счетоводно разделяне

Член 22

Условия за съставяне на декларация върху фактура

Член 23

Одобрен износител

Член 24

Валидност на доказателството за произход

Член 25

Представяне на доказателство за произход

Член 26

Внос, осъществяван чрез поредица от доставки

Член 27

Освобождаване от доказателство за произход

Член 28

Подкрепящи документи

Член 29

Съхраняване на доказателството за произход и подкрепящите документи

Член 30

Несъответствия и технически грешки

Член 31

Стойности, изразени в евро

ДЯЛ VI   ДОГОВОРЕНОСТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 32

Взаимопомощ

Член 33

Проверка на доказателствата за произход

Член 34

Уреждане на спорове

Член 35

Санкции

Член 36

Свободни зони

ДЯЛ VII   СЕУТА И МЕЛИЛА

Член 37

Прилагане на настоящия протокол

Член 38

Специални условия

ДЯЛ VIII   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 39

Изменения на настоящия протокол

СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА

Приложение I:

Уводни бележки към списъка в приложение II

Приложение II:

Списък на операциите по обработка или преработка, които е необходимо да бъдат извършени върху материали без произход, за да може произведеният продукт да получи произход

Приложение III:

Образец на сертификат за движение EUR.1 и образец на заявление за сертификат за движение EUR.1

Приложение IV:

Текст на декларацията върху фактурата

Приложение V:

Продукти, изключени от кумулацията, предвидена в членове 3 и 4

СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ

Съвместна декларация относно Княжество Андора

Съвместна декларация относно Република Сан Марино

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Определения

По смисъла на настоящия протокол:

а)

„производство“ означава всеки вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции;

б)

„материал“ означава всяка съставка, суровини, компонент или част и т.н., използвани при производството на продукта;

в)

„продукт“ означава продукта, който се произвежда, дори ако е предназначен за по-нататъшна употреба в друга производствена операция;

г)

„стоки“ означава както материалите, така и продуктите;

д)

„митническа стойност“ означава стойността, определена в съответствие със Споразумението от 1994 г. за прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумение за митническата стойност на СТО);

е)

„цена на производител“ означава цената, заплатена за продукта на производителя в Общността или в Сърбия, при когото е извършена последната обработка или преработка, при условие че цената включва стойността на всички използвани материали, намалена с всички вътрешни данъци, които са или могат да бъдат възстановени при износ на получения продукт;

ж)

„стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на внос на използваните материали без произход, или - ако тя не е известна и не може да бъде установена - първата установима цена, заплатена за материалите в Общността или в Сърбия;

з)

„стойност на материалите с произход“ означава стойността на такива материали съгласно посоченото в буква ж), прилагана mutatis mutandis;

и)

под „добавена стойност“ се разбира цената на производител, намалена с митническата стойност на всички използвани материали с произход от други страни, посочени в членове 3 и 4 или - когато митническата стойност не е известна или не може да бъде установена - първата установима цена за материалите в Общността или в Сърбия;

й)

„глави“ и „позиции“ означават главите и позициите (четирицифрени кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, наричана в настоящия протокол „Хармонизираната система“ или „ХС“;

к)

„класиране“ се отнася до класирането на продукт или материал в определена позиция;

л)

„пратка“ означава продукти, които са изпратени едновременно от един износител до един получател, или са обхванати от един единствен транспортен документ, който обхваща техния превоз от износителя до получателя или - при отсъствието на такъв документ - от една единствена фактура;

м)

„територии“ включва териториалните води.

ДЯЛ II

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“

Член 2

Общи изисквания

1.   За целите на прилагане на настоящото споразумение, следните продукти се считат за продукти с произход от Общността:

а)

продукти, получени изцяло в Общността по смисъла на член 5;

б)

продукти, получени в Общността, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в Общността по смисъла на член 6;

2.   За целите на прилагане на настоящото споразумение, се счита, че следните продукти са с произход от Сърбия:

а)

продукти, получени изцяло в Сърбия по смисъла на член 5;

б)

продукти, получени в Сърбия, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в Сърбия по смисъла на член 6.

Член 3

Кумулация в Общността

1.   Без да се засягат разпоредбите на член 2, параграф 1, продукти се считат за продукти с произход от Общността, ако такива продукти са получени там, включват материали с произход от Сърбия, от Общността или всяка друга държава или територия, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европейския съюз (1), или включват материали с произход от Турция, за които се прилага Решение 1/95 на Съвета за асоцииране ЕО-Турция от 22 декември 1995 г. (2)., при условие че, обработката или преработката, извършени в Общността, е по-задълбочена от операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка.

2.   Когато обработката или преработката, извършена в Общността, е в рамките на операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита за продукт с произход от Общността, единствено когато добавената стойност е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от която и да е държава или територия, посочени в параграф 1. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за продукт с произход от държавата, от която са доставени материали с произход за най-голяма стойност, използвани при производството в Общността.

3.   Продукти с произход от една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не претърпяват никаква обработка или преработка в Общността, запазват своя произход, ако са изнесени в една от тези държави или територии.

4.   Кумулацията, предвидена в този член, може да се прилага единствено, при условие че:

а)

се прилага споразумение за преференциална търговия в съответствие с член XXIV от Общото споразумение за тарифите и търговията (ГАТТ) между държавите или териториите, участващи в придобиването на произход и страната вносител;

б)

материалите и продуктите, които са придобили произход чрез прилагане на правила за произход, са идентични на посочените в настоящия протокол;

и

в)

съобщенията относно изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на кумулация, са били публикувани в Официалния вестник на Европейския съюз (серия C) и в Сърбия, в съответствие с нейните процедури.

Кумулацията, предвидена в този член, се прилага от датата, посочена в съобщението, публикувано в Официалния вестник на Европейския съюз (серия C).

Общността предоставя на Сърбия, чрез Европейската комисия, сведения за споразуменията и съответните им правила за произход, които се прилагат за другите държави или територии, посочени в параграф 1.

Продуктите от приложение V се изключват от кумулацията, предвидена в този член.

Член 4

Кумулация в Сърбия

1.   Без да се засягат разпоредбите на член 2, параграф 2, продуктите се считат за произхождащи от Сърбия, ако тези продукти са получени там, включват материали с произход от Общността, Сърбия или всяка друга държава или територия, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европейския съюз (3), или включват материали с произход от Турция, за които се прилага Решение 1/95 на Съвета за асоцииране ЕО-Турция от 22 декември 1995 г. (4) при условие че обработката или преработката, извършени в Сърбия е по-задълбочена от операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка ли преработка.

2.   Когато обработката или преработката, извършена в Сърбия е операция в рамките на операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита за продукт с произход от Сърбия единствено когато добавената стойност там е по-голяма от стойността на използваните материали с произход една от другите държави или територии, посочени в параграф 1. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за продукт с произход от държавата, от която са доставени материали с произход за най-голяма стойност, използвани при производството в Сърбия.

3.   Продукти с произход от една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не претърпяват никаква обработка или преработка в Сърбия, запазват своя произход, ако бъдат изнесени в една от тези държави или територии.

4.   Кумулацията, предвидена в този член, може да се прилага единствено, при условие че:

а)

се прилага споразумение за преференциална търговия съгласно член XXIV от Общото споразумение за тарифи и търговия (ГАТТ) между държавите и териториите, участващи в придобиването на произход и страната вносител;

б)

Материалите и продуктите са придобили произход чрез прилагане на правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол;

и

в)

съобщенията относно изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на кумулация, са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) и в Сърбия, в съответствие с нейните процедури.

Кумулацията, предвидена в този член се прилага от датата, посочена в съобщението, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (серия C).

Сърбия предоставя на Общността, чрез Европейската комисия, сведения за споразуменията, включително датите им на влизане в сила, и техните съответни правила за произход, които се прилагат за другите държави и територии, посочени в параграф 1.

Продуктите от приложение V се изключват от кумулацията, предвидена в този член.

Член 5

Изцяло получени продукти

1.   Следните продукти се считат за изцяло получени в Общността или в Сърбия:

а)

минерални продукти, извлечени от земните недра или от морското дъно;

б)

растителни продукти, чиито реколти са прибрани там;

в)

живи животни, родени и отгледани там;

г)

продукти от живи животни, отгледани там;

д)

продукти, получени от лов или риболов там;

е)

продукти от морски риболов и други продукти, уловени в морето извън териториалните води на Общността или Сърбия от техните кораби;

ж)

продукти, получени или произведени на борда на техните кораби-фабрики изключително от продуктите, посочени в буква е);

з)

използвани предмети, подходящи само за рециклиране или като суровина, включително употребявани автомобилни гуми, подходящи само за регенериране или за използване като отпадъци;

и)

отпадъци и отломки от производствените операции, извършвани там;

й)

продукти, извлечени от морския почвен или подпочвен слой извън териториалните води, при положение че страните притежават пълни права на експлоатация на този почвен или подпочвен слой;

к)

стоки, произведени там изключително от продукти, посочени в букви а) - й).

2.   Понятията „техните кораби“ и „техните кораби-фабрики“ от параграф 1, букви е) и ж), се прилагат единствено за кораби и кораби фабрики:

а)

които са регистрирани или вписани в държава-членка на Общността или в Сърбия;

б)

които плават под флага на държава-членка на Общността или на Сърбия;

в)

най-малко 50 % от които са собственост на граждани на държави-членки на Общността или на Сърбия, или на дружество с централно управление в една от тези държави, чийто управител или управители, председател на съвета на директорите или на надзорния съвет, и мнозинство от членовете на тези съвети са граждани на държави-членки на Общността или на Сърбия, и на които освен това, в случай на персонално дружество или на дружества с ограничена отговорност, най-малко половината от капитала принадлежи на тези държави, или на публични органи или граждани на посочените държави;

г)

капитанът и целият офицерски състав на които са граждани на държавите-членки на Общността или на Сърбия;

и

д)

поне 75 % от екипажа на които са граждани на държава-члена на Общността или на Сърбия.

Член 6

Достатъчно обработени или преработени продукти

1.   За целите на член 2, продукти, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, определени в списъка в приложение II.

Условията, посочени по-горе, показват за всички продукти, обхванати от настоящото споразумение, обработката или преработката, която трябва да се извърши върху използваните при производството материали без произход, и се прилагат единствено за такива материали. Ако продукт, който е придобил произход чрез изпълнение на условията, определени в списъка, се използва при производството на друг продукт, условията, приложими за продукта, в който той се включва, не се прилагат за него и не се вземат предвид материалите без произход, които е възможно да са били използвани при неговото производство.

2.   Независимо от параграф 1, материали без произход, които според условията, посочени в списъка, не следва да се използват при производството на един продукт, могат да се използват, при условие че:

а)

тяхната обща стойност не превишава 10 % от цената на производител на продукта;

б)

прилагането на този параграф не води до превишаване на някоя от процентите стойности, посочени в списъка за максимални стойности на материалите без произход.

Настоящият параграф се прилага за продукти, включени в глави 50—63 на Хармонизираната система.

3.   Параграфи 1 и 2 се прилагат при спазване на разпоредбите на член 7.

Член 7

Недостатъчна обработка или преработка

1.   Без да се засягат разпоредбите на параграф 2 от настоящия член, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка за придобиване на статус „продукти с произход“, независимо дали са изпълнени изискванията на член 6:

а)

операции по съхранение, предназначени да гарантират, че продуктите остават в добро състояние по време на транспорт и складиране;

б)

разделяне и събиране на пакети;

в)

измиване, почистване; отстраняване на прах, оксиди, масла, боя или други покрития;

г)

гладене или гладене с преса на текстилни изделия;

д)

прости операции по боядисване и полиране;

е)

лющене, частично или цялостно избелване, полиране и гланциране на житни растения и ориз;

ж)

операции за оцветяване на захар или оформяне на захарни бучки;

з)

белене, премахване на костилки или кори на плодове, ядки и зеленчуци;

и)

заостряне, просто смилане или просто нарязване;

й)

пресяване, отделяне, сортиране, класиране, степенуване, съчетаване; (включително окомплектоване);

к)

просто поставяне в бутилки, метални кутии, флакони, торби, каси, кутии, прикрепване за подложки или плочи и всякакви други прости операции по опаковане;

л)

поставяне или отпечатване на маркировки, етикети, емблеми и други подобни отличителни знаци върху продукти или техните опаковки;

м)

просто смесване на продукти, независимо дали са от различни видове или не; смесване на захар с всякакъв друг материал;

н)

просто сглобяване на части на изделия, за получаване на завършено изделие или разглобяване на продуктите на части;

о)

съчетаване на две и повече операции, посочени в букви а) - н);

п)

клане на животни;

2.   Всички операции, извършени върху определен продукт в Общността или в Сърбия, се разглеждат заедно при определянето на това дали претърпяната от продукта обработка или преработка трябва да се счита като недостатъчна по смисъла на параграф 1.

Член 8

Единица за оценка

1.   Съгласно разпоредбите на настоящия протокол, единицата за оценка е конкретен продукт, приет за основна единица при класиране съгласно номенклатурата на Хармонизираната система.

Следователно:

а)

когато определен продукт, съставен от група или набор от артикули, се класира съгласно условията на Хармонизираната система в определена позиция, той като цяло представлява единица за оценка;

б)

когато една пратка се състои от определен брой идентични продукти, класирани в една и съща позиция на Хармонизираната система, всеки продукт се разглежда отделно, когато се прилагат разпоредбите на настоящия протокол.

2.   Когато съгласно общо правило 5 на Хармонизираната система опаковката се включва в продукта с цел класирането му, тя се включва и при определяне на произхода.

Член 9

Принадлежности, резервни части и инструменти

Принадлежностите, резервните части или инструментите, доставени с части от оборудване, машини, апаратура или превозни средства, които са част от нормалното оборудване и са включени в цената му, или които не са фактурирани отделно, се считат за едно със съответното оборудване, машини, апаратура или превозни средства.

Член 10

Комплекти

Комплектите по смисъла на определението в общо правило 3 на Хармонизираната система се разглеждат като „продукти с произход от“, когато съставящите ги продукти са с произход. Въпреки това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и такива без произход, комплектът като цяло се счита с произход при условие че стойността на продуктите без произход, не превишава 15 % от цената на производител на комплекта.

Член 11

Неутрални елементи

За да се определи дали един продукт е с произход, не е необходимо да се определя произходът на следните елементи, които могат да бъдат използвани при неговото производство:

а)

енергия и гориво;

б)

съоръжения и оборудване;

в)

машини и инструменти;

г)

стоки, които не влизат и не са предназначени да влизат в крайния състав на продукта.

ДЯЛ III

ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

Член 12

Принцип на териториалност

1.   С изключение на предвиденото в членове 3 и 4 и параграф 3 на настоящия член, условията за придобиване на произход, определени в дял II, трябва да са изпълнени без прекъсване в Общността или в Сърбия.

2.   С изключение на предвиденото в членове 3 и 4, когато стоки с произход, изнесени от Общността или от Сърбия в друга страна, се върнат, те трябва да се считат за стоки без произход, освен ако може да се докаже в задоволителна степен на митническите органи, че:

а)

върнатите стоки са същите като онези, които са били изнесени;

и

б)

те не са преминали през каквито и да е операции извън рамките на необходимите, за да се съхранят в добро състояние докато са в тази страна или докато са били изнесени.

3.   Придобиването на произход в съответствие с условията, определени в дял II, няма да бъде повлияно от обработката или преработката, извършена извън Общността или Сърбия, на материалите, изнесени от Общността или от Сърбия и после повторно внесени там, при условие че:

а)

посочените материали са изцяло получени в Общността или в Сърбия или са преминали през обработка или преработка, която е по-задълбочена от операциите, изброени в член 7, преди да бъдат изнесени;

и

б)

пред митническите органи може да бъде установено в задоволителна степен, че:

i)

повторно внесените стоки са били получени чрез обработка или преработка на изнесените материали;

и

ii)

общата добавена стойност, получена извън Общността или Сърбия чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не превишава 10 % от цената на производител за крайния продукт, за който се твърди, че притежава произход.

4.   За целите на параграф 3, условията за получаване на произход, определени в дял II, не се прилагат за обработка или преработка, извършени извън Общността или Сърбия. При все това, когато в списъка на приложение II, се съдържа правило за максимална стойност на всички използвани материали без произход, при определяне на произхода на крайния продукт, общата стойност на материалите без произход, вложени на територията на съответната страна, взети заедно с общата добавена стойност, получена извън Общността или Сърбия чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не трябва да превишават посочения процент.

5.   За целите на прилагане на разпоредбите на параграфи 3 и 4, „обща добавена стойност“ означава всички разходи, възникващи извън Общността или Сърбия, включително стойността на вложените там материали.

6.   Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти, които не отговарят на условията, определени в списъка в приложение II или които могат да се считат за достатъчно обработени или преработени, единствено ако се прилага общото допустимо отклонение, определено в член 6, параграф 2.

7.   Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти по глави 50 - 63 от Хармонизираната система.

8.   Всяка обработка или преработка, която е извършена извън Общността или Сърбия и е от вида, обхванат от разпоредбите на настоящия член, се извършва в рамките на режима за пасивно усъвършенстване или подобен режим.

Член 13

Директен транспорт

1.   Преференциалното третиране, предвидено в настоящото споразумение се прилага единствено за продукти, които отговарят на изискванията на настоящия протокол и които се транспортират директно между Общността и Сърбия или през териториите на другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4. Независимо от това, продуктите, съставляващи една единствена пратка, могат да бъдат транспортирани през други територии, при необходимост, с претоварване или временно съхранение на тези територии, при условие че те остават под контрола на митническите органи в страната по транзита или на склад и не са претърпели операции, различни от разтоварване, обратно натоварване или всякакви операции, целящи да ги запазят в добро състояние.

Продуктите с произход могат да бъдат транспортирани по тръбопроводи през територия, различна от тази на Общността или Сърбия.

2.   Доказателство, че определените в параграф 1 условията са били изпълнени, се предоставя на митническите органи на страната вносител, чрез представяне на:

а)

един единствен транспортен документ, покриващ преминаването от страната износител през страната на транзита; или

б)

сертификат, издаден от митническите органи на страната по транзита:

i)

даващ точно описание на продуктите;

ii)

уточняващ датите на разтоварване и обратно натоварване на продуктите и, където е възможно, имената на корабите или другите използвани транспортни средства;

и

iii)

удостоверяващ условията, при които продуктите са останали в страната по транзита; или

в)

при липса на посочените - всякакви други доказателствени документи.

Член 14

Изложения

1.   Продукти с произход, изпратени на изложение в държава или територия, различна от посочените в членове 3 и 4 и продадени след изложението за внос в Общността или Сърбия, се ползват при внос от разпоредбите на настоящото споразумение, при условие че пред митническите органи е доказано в задоволителна степен, че:

а)

износителят е изпратил тези продукти от Общността или от Сърбия в страната, в която се провежда изложението и ги е изложил там;

б)

продуктите са продадени или прехвърлени по друг начин от износителя на лице в Общността или в Сърбия;

в)

продуктите са изпратени по време на изложението или веднага след нея в страната, в която те са изпратени за изложение;

и

г)

след изпращането им за изложението, продуктите не са били използвани за друга цел, освен за представяне на изложението.

2.   Доказателство за произход трябва да бъде издадено или съставено в съответствие с разпоредбите на дял V и да се представи на митническите органи на страната вносител по обичайния начин. На него трябва да бъдат посочени името и адресът на изложението. При необходимост могат да бъдат поискани допълнителни документи, удостоверяващи условията, при които продуктите са били изложени.

3.   Параграф 1 се прилага за всички търговски, промишлени, земеделски или занаятчийски изложби, панаири или подобни публични изложения, които не са организирани за частни цели в магазини или търговски помещения с цел продажбата на чуждестранни продукти, и по време на които продуктите остават под митнически контрол.

ДЯЛ IV

ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ

Член 15

Забрана за възстановяване на или освобождаване от мита

1.   Материалите без произход, използвани при производството на продукти с произход от Общността, Сърбия или от една от другите, държави или територии, посочени в членове 3 и 4, за които е издадено или съставено доказателство за произход в съответствие с разпоредбите на дял V, не подлежат в Общността или Сърбия на възстановяване или освобождаване от мита от какъвто и да е вид.

2.   Забраната в параграф 1 се прилага за всякакви разпоредби за възстановяване, връщане на стойността или неплащане, частично или цялостно, на мита или такси с равностоен ефект, прилагани в Общността или в Сърбия за материали, използвани при производството, когато такова възстановяване, опрощаване или неплащане се прилага изрично или на практика, ако продуктите, получени от съответните материали, са изнесени, а не когато остават там за вътрешно потребление.

3.   Износителят на продукти, обхванати от доказателства за произход, трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите органи, всички подходящи документи, доказващи, че не са получени никакви отстъпки по отношение на материалите без произход Общността, използвани при производството на съответните продукти, и че всички мита или такси с равностоен ефект, приложени към такива материали, са били действително заплатени.

4.   Разпоредбите на параграфи 1 - 3 се прилагат и по отношение на опаковките, по смисъла на член 8, параграф 2, принадлежностите, резервните части и инструментите, по смисъла на член 9 и продуктите, съставляващи комплект, по смисъла на член 10, когато такива изделия не са с произход.

5.   Разпоредбите на параграфи 1 - 4 се прилагат единствено по отношение на материали, които са от вида, за който се прилага настоящото споразумение. Освен това, те не ограничават прилагането на система за възстановявания при износ за селскостопански продукти, прилагана при износ, в съответствие с разпоредбите на настоящото споразумение.

ДЯЛ V

ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД

Член 16

Общи изисквания

1.   Настоящото споразумение се прилага по отношение на продукти с произход от Общността при внос в Сърбия и продукти с произход от Сърбия при внос в Общността при представяне на едно от следните:

а)

сертификат за произход EUR.1, образец на който е даден в приложение III; или

б)

в случаите, посочени в член 22, параграф 1 - декларация, наричана по-долу „декларация върху фактура“, направена от износителя върху фактура, известие за доставка или друг търговски документ, който описва съответните продукти достатъчно подробно, за да даде възможност те да бъдат идентифицирани; текстът на декларацията върху фактурата е даден в приложение IV.

2.   Независимо от параграф 1 от настоящия член, в случаите посочени в член 27, настоящото споразумение се прилага по отношение на продуктите с произход по смисъла на настоящия протокол, без да е необходимо да се представя някой от документите, посочени по-горе.

Член 17

Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1

1.   Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи на страната износител, по писмено заявление на износителя или съставено на негова отговорност, от негов упълномощен представител.

2.   За целта, износителят или негов упълномощен представител попълва сертификат за движение EUR.1 и заявлението, чиито образци са дадени в приложение III. Тези формуляри се попълват на един от езиците, на които е съставено настоящото споразумение, както и в съответствие с разпоредбите на вътрешното законодателство на страната износител. Ако те са написани на ръка, се попълват с мастило и с главни букви. Описанието на продуктите се дава в полето, предназначено за тази цел, без да се остават празни редове. Където полето не е изцяло попълнено, трябва да се постави хоризонтална черта под последния ред на описанието, като празното място се зачертае.

3.   Износителят, който подава заявление за издаване на сертификат за движение EUR.1, трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите органи на страната износител, в която се издава сертификат за движение EUR.1, всички подходящи документи, доказващи произхода на съответните продукти, както и изпълнението на останалите изисквания по настоящия протокол.

4.   Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи на държава-членка на Общността или от Сърбия, ако съответните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, Сърбия или една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4 и отговарят на другите изисквания на настоящия протокол.

5.   Митническите органи, издаващи сертификата за движение EUR.1, предприемат всички необходими мерки, за да проверят произхода на продуктите и изпълнението на другите изисквания по настоящия протокол. За тази цел, те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви проверки, които считат за подходящи. Те също така следят за надлежното попълване на формулярите, посочени в параграф 2. По-специално, те проверяват дали мястото, запазено за описанието на продуктите е попълнено по такъв начин, че да изключва всички възможности за заблуждаващи допълвания.

6.   Датата на издаване на сертификата за движение EUR.1 се посочва в клетка 11 от сертификата.

7.   Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи и се предоставя на износителя веднага след като действителният износ е осъществен или обезпечен.

Член 18

Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие

1.   Независимо от член 17, параграф 7, сертификат за движение EUR.1 може по изключение да бъде издаден след износа на продуктите, за които се отнася, при условие че:

а)

той не е бил издаден по време на износа поради грешки или неволни пропуски или особени обстоятелства;

или

б)

пред митническите органи е доказано в задоволителна степен, че сертификат EUR.1 е бил издаден, но не е бил приет при вноса по технически причини.

2.   За прилагането на параграф 1, износителят трябва да посочи в своето заявление мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася сертификатът за движение EUR.1 и да изложи причините за своето искане.

3.   Митническите органи могат да издадат сертификат за движение EUR.1 впоследствие, единствено след като проверят, че информацията, представена в искането на износителя, отговаря на тази в съответните документи.

4.   Издадените сертификати за движение EUR.1 със задна дата трябва да съдържа следния израз на английски: „ISSUED RETROSPECTIVELY“

5.   Отбелязването, посочено в параграф 4, трябва да бъде направено в клетка„Забележки“ от сертификата за движение EUR.1.

Член 19

Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1

1.   В случай на кражба, загуба или унищожаване на сертификат за движение EUR.1, износителят може да поиска от митническите органи, които са го издали дубликат, съставен на базата на износните документи, които те притежават.

2.   Дубликатът, издаден по такъв начин, трябва да бъде съдържа следната дума на английски: „DUPLICATE“

3.   Отбелязването, посочено в параграф 2, трябва да бъде направено в клетка „Забележки“ от дубликата на сертификата за движение EUR.1.

4.   Дубликатът, който трябва да носи датата на издаване на оригиналния сертификат за движение EUR.1, поражда действие от тази дата.

Член 20

Издаване на сертификати за движение EUR.1 въз основадоказателство за произход, издадено или изготвено по-рано

Когато продукти с произход са поставени под контрола на митническа служба в Общността или в Сърбия, е възможно оригиналното доказателство за произход да бъде заменено с един или повече сертификати за движение EUR.1 с цел изпращане на всички или някои от тези продукти на друго място в рамките на Общността или в Сърбия. Заместващите сертификати за движение EUR.1 трябва да бъдат издадени от митническата служба, под чийто контрол се намират продуктите.

Член 21

Счетоводно разделяне

1.   Когато възникнат значителни разходи или материални затруднения при отделното съхраняване на материали с произход и материали без посочен произход, които са идентични или взаимозаменяеми, митническите органи, при писмено искане на заинтересованите лица, могат да разрешат да се използва така нареченият метод на „счетоводно разделяне“ за управление на такива запаси.

2.   Този метод трябва да е в състояние да гарантира, че за конкретен референтен период, броят на получените продукти, които могат да бъдат считани за „продукти с произход“ е същият като този, който би могъл да бъде получен при физическо разделяне на запасите.

3.   Митническите органи могат да подчинят предоставянето на такова разрешение на всички условия, които намират за подходящи.

4.   Този метод се отчита и прилага въз основа на общите счетоводни принципи, приложими в страната на производство на този продукт.

5.   Бенефициерът на това улеснение може да издаде или да подаде заявление за издаване на доказателства за произход, в зависимост от случая, за количеството продукти, които могат да се считат за продукти с произход. По искане на митническите органи, бенефициерът предоставя декларация за управлението на количествата.

6.   Митническите органи осъществяват контрол върху използването на разрешението и могат да го оттеглят във всеки момент, когато бенефициерът използва разрешението по какъвто и да е неправилен начин или не изпълнява някое от другите условия, посочени в настоящия протокол.

Член 22

Условия за съставяне на декларация върху фактура

1.   Декларацията върху фактура, посочена в член 16, параграф 1, буква б), може да се състави:

а)

от одобрен износител по смисъла на член 23;

или

б)

от всеки износител за всяка пратка, състояща се от един или повече пакети, съдържащи продукти с произход, чиято обща стойност не надхвърля EUR 6 000.

2.   Декларацията върху фактурата може да бъде съставена, ако съответните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, от Сърбия или от една от останалите държави или територии, посочени в членове 3 и 4 и изпълняват другите изисквания по настоящия протокол.

3.   Износителят, съставящ декларация върху фактура, трябва да бъде готов да представи по всяко време по искане на митническите органи на страната износител, всички документи, които доказват произхода на съответните продукти, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.

4.   Декларация върху фактура се съставя от износителя чрез напечатване на пишеща машина, полагане на печат или чрез отпечатване върху фактурата, известието за доставка или друг търговски документ, на декларацията, текста на която е даден в приложение IV, използвайки един от езиковите варианти, посочени в настоящото приложение и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако декларацията е написана на ръка, тя трябва да бъде попълнена с мастило с печатни букви.

5.   Декларациите върху фактури носят оригиналния подпис на износителя, положен собственоръчно. Въпреки това, одобрен износител по смисъла на член 23 не е длъжен да подписва такива декларации, ако писмено се задължи пред митническите органи на страната износител да носи пълната отговорност за всяка декларация върху фактура, която го посочва, както, ако беше подписана от него.

6.   Декларация върху фактура може да бъде съставена от износителя, когато продуктите, за които се отнася, са изнесени или след износа, при условие че тя е представена в страната вносител не по-късно от две години след вноса на продуктите, за които се отнася.

Член 23

Одобрен износител

1.   Митническите органи на страната износител могат да разрушат на всеки износител (наричан по-долу „одобрен износител“), който често транспортира продукти съгласно настоящото споразумение, да съставя декларации върху фактури, независимо от стойността на съответните продукти. Износител, който иска такова разрешение, трябва да представи на митническите органи всички гаранции, необходими за доказване произхода на продуктите, както и за изпълнението на останалите изисквания по настоящия протокол.

2.   Митническите органи могат да подчинят предоставянето на статус на одобрен износител на всички условия, които те считат за необходими.

3.   Митническите органи дават на одобрения износител номер на митническото разрешение, който се посочва върху декларацията върху фактурата.

4.   Митническите органи осъществяват контрол върху използването на разрешението от одобрения износител.

5.   Митническите органи могат да оттеглят разрешението по всяко време. Те правят това, когато одобреният износител вече не предлага гаранциите, посочени в параграф 1, не изпълнява условията, посочени в параграф 2 или по друг начин използва неправилно разрешението.

Член 24

Валидност на доказателството за произход

1.   Доказателството за произход е валидно за срок от четири месеца след датата на издаване в страната износител и трябва да бъде представено в същия период на митническите органи в страната вносител.

2.   Доказателства за произход, които са представени на митническите органи в страната вносител, след крайната дата за представяне, определена в параграф 1, могат да бъдат приети за целите на прилагането на преференциалното третиране, когато непредставянето на тези документи до определената крайна дата се дължи на извънредни обстоятелства.

3.   В други случаи на закъсняло представяне, митническите органи в страната вносител, могат да приемат доказателствата за произход, когато продуктите са им били представени преди определената крайна дата.

Член 25

Представяне на доказателство за произход

Доказателства за произход се представят на митническите органи в страната вносител, в съответствие с процедурите, прилагани в тази страна. Тези органи могат да изискват превод на доказателство за произход и могат също така да изискват декларацията за внос да бъде придружена от писмена декларация на вносителя, че продуктите отговарят на необходимите за прилагане на настоящото споразумение условия.

Член 26

Внос, осъществяван чрез поредица от доставки

Когато по искане на вносителя и при условията, определени от митническите органи на страната вносител, продукти в демонтирано или немонтирано състояние, по смисъла на Общо правило 2, буква а) от Хармонизираната система, попадащи в раздели XVI и XVII или позиции 7308 и 9406 от Хармонизираната система, се внасят чрез поредица от доставки, при вноса на първата доставка на митническите органи се представя едно единствено доказателство за произход за такива продукти.

Член 27

Освобождаване от доказателство за произход

1.   Продукти, изпращани като малки пакети от частни лица за частни лица или представляващи част от личния багаж на пътници, се приемат като продукти с произход, без да се изисква представяне на доказателство за произход, при положение че тези продукти не представляват внос с търговски характер и са декларирани, като отговарящи на условията на настоящия протокол, и където няма съмнение за верността на такава декларация. В случай на продукти, изпращани по пощата, тази декларация може да бъде направена върху митническата декларация С2/СРЗ или върху лист хартия, прикрепен към този документ.

2.   Внос, който е инцидентен и се състои изцяло от продукти за лично ползване на получателите или пътниците или техните семейства, не се счита за внос с търговски характер, ако е видно от естеството и количеството на продуктите, че те не са внесени с търговска цел.

3.   Освен това, общата стойност на тези продукти не трябва да превишава EUR 500 в случай на малки пратки или EUR 1 200 в случай на продукти, които са част от личния багаж на пътниците.

Член 28

Подкрепящи документи

Документите, посочени в член 17, параграф 3 и член 22, параграф 3, използвани с цел доказване, че продукти, обхванати от сертификат за движение EUR.1 или от декларация върху фактура, могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, Сърбия или едно от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4 и отговарящи на другите изисквания на настоящия протокол, могат да включват, inter alia, следното:

а)

непосредствено доказателство за процесите, извършвани от износителя или доставчика, за получаване на съответните стоки, съдържащо се например в неговата търговски или счетоводни документи;

б)

документи, доказващи произхода на използваните материали, които са издадени или съставени в Общността или в Сърбия, когато тези документи се използват в съответствие с вътрешното законодателство;

в)

документи, доказващи процесите на обработка или преработка на материали в Общността или в Сърбия, издадени или съставени в Общността или в Сърбия, където тези документи се използват в съответствие с националното законодателство;

г)

сертификати за движение EUR.1 или декларации върху фактура, доказващи произхода на използваните материали, издадени или съставени в Общността или в Сърбия в съответствие с настоящия протокол, или в една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, в съответствие с правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол.

д)

подходящо доказателство относно обработката или преработката, извършена извън Общността или Сърбия при прилагане на член 12, доказващо, че са изпълнени изискванията на същия този член.

Член 29

Съхраняване на доказателството за произход и подкрепящите документи

1.   Износителят, който подава заявление за издаване на Сертификат за движение EUR.1, съхранява най-малко три години документите, посочени в член 17, параграф 3.

2.   Износителят, който съставя декларация върху фактура, съхранява най-малко три години копие от тази декларация върху фактура, както и документите, посочени в член 22, параграф 3.

3.   Митническите органи на страната износител, които издават сертификат за движение EUR.1, съхраняват най-малко три години заявлението, посочено в член 17, параграф 2.

4.   Митническите органи на страната вносител съхраняват най-малко три години сертификата за движение EUR.1 и декларациите върху фактури, които са им представени.

Член 30

Несъответствия и технически грешки

1.   Откриването на несъществени несъответствия между изявленията, направени в доказателството за произход и тези, направени в представените на митническата служба документи с цел изпълнение на формалностите по вноса на продуктите, не води, ipso facto, до недействителност на доказателството за произход, ако бъде надлежно установено, че този документ отговаря на представените продукти.

2.   Очевидни технически грешки, като например печатни грешки върху доказателство за произход, не могат да бъдат причина за отказ този документ да бъде приет, ако тези грешки не са такива, че да предизвикват съмнения относно верността на данните, посочени в документа.

Член 31

Стойности, изразени в евро

1.   За целите на прилагане на разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) и член 27, параграф 3, в случаите когато продуктите са фактурирани във валута, различна от евро, стойностите във валутата на всяка от съответните държави-членки на Общността, Сърбия и другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, равни на стойностите, изразени в евро, се определят веднъж годишно от всяка от съответните държави.

2.   Разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) или член 27, параграф 3 се прилагат за определена пратка при отчитане на валутата, в която е съставена фактурата, в съответствие със стойността, определена от съответната държава.

3.   Стойностите, които ще се използват в която и да е национална валута, са еквивалентите в тази валута на стойностите, изразени в евро, към първия работен ден на месец октомври. Стойностите се съобщават на Европейската комисия до 15 октомври и се прилагат от 1 януари следващата година. Европейската комисия уведомява за съответните стойности всички заинтересовани държави.

4.   Всяка държава може да закръгли в посока нагоре или надолу стойността, получена от превръщането в националната ѝ валута на стойността, изразена в евро. Закръглената стойност не може да се различава от стойността, получена в резултат на превръщането, с повече от 5 процента. Всяка държава може да запази непроменена равностойността в национална валута на стойността, изразена в евро, ако по време на годишното изравняване, съгласно параграф 3, превръщането на тази стойност, преди всяко закръгляне, води до увеличаване с по-малко от 15 % на равностойността в национална валута. Равностойността в национална валута може да остане непроменена, ако превръщането би довело до намаляване на размера ѝ.

5.   Стойностите, изразени в евро, се преразглеждат от Временния комитет по искане на Общността или на Сърбия. При извършване на този преглед, Временният комитет преценява необходимостта от запазване на действителните последици на съответните ограничения в. За тази цел, той може да реши да промени стойностите, изразени в евро.

ДЯЛ VI

ДОГОВОРЕНОСТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 32

Взаимопомощ

1.   Митническите органи на държавите-членки на Общността и на Сърбия взаимно си предоставят, чрез Европейската комисия, образците от печатите, използвани в техните митнически служби за издаване на сертификати за движение EUR.1, както и адресите на митническите органи, отговорни за проверката на тези сертификати и на декларациите върху фактурите.

2.   За гарантиране правилното прилагане на настоящия протокол, Общността и Сърбия си оказват взаимопомощ чрез компетентните митнически администрации при проверката на истинността на сертификатите за движение EUR.1 или на декларациите върху фактури и точността на информацията, отразена в тези документи.

Член 33

Проверка на доказателствата за произход

1.   Последващи проверки на доказателствата за произход се извършват на случаен принцип или когато митническите органи на страната вносител имат основателни съмнения относно верността на такива документи, произхода на съответните продукти или изпълнението на останалите изисквания по настоящия протокол.

2.   За целите на прилагане на разпоредбите на параграф 1, митническите органи на страната вносител връщат сертификата за движение EUR.1 и фактурата, ако същата е била представена, декларацията върху фактура, или копия от тези документи на митническите органи на страната износител, като посочват - когато е уместно- причините за искането за проверка. Всички документи и получена информация, от които може да се направи заключение, че предоставената в доказателството за произход информация е неточна, се изпращат в подкрепа на искането за проверка.

3.   Проверката се извършва от митническите органи на страната износител. За тази цел, те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви други проверки, които намерят за подходящи.

4.   Ако митническите органи на страната вносител решат да спрат предоставянето на преференциално третиране на съответните продукти до получаване на резултатите от проверката, на вносителя се предлага освобождаване на продуктите при налагане на всякакви обезпечителни мерки, които бъдат счетени за необходими.

5.   Резултатите от последващата проверка се съобщават във възможно най-кратки срокове на митническите органи, поискали нейното извършване. Тези резултати трябва ясно да посочват дали документите са истински и дали съответните продукти могат да бъдат считани за продукти, с произход от Общността, от Сърбия или от една от останалите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, и дали изпълняват другите изисквания по настоящия протокол.

6.   Ако, в случаи на основателни съмнения, не бъде получен отговор в срок от десет месеца от датата на искането за проверка или ако отговорът не съдържа достатъчна информация за определяне на истинността на съответния документ или действителния произход на продуктите, митническите органи, отправили искането, отказват предоставянето на преференциите, освен при изключителни обстоятелства.

Член 34

Уреждане на спорове

При възникване на спорове във връзка с процедурите за проверка по член 33, които не могат да бъдат уредени между митническите органи, изискващи проверка и митническите органи, отговорни за провеждането й, или когато тези спорове повдигат въпрос относно тълкуването на настоящия протокол, тези спорове се отнасят до Временния комитет.

Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите органи на страната вносител, се извършва съгласно законодателството на тази страна

Член 35

Санкции

Санкции се прилагат спрямо всяко лице, което съставя или става причина да бъде съставен документ, който съдържа неточна информация, с цел получаване на преференциално третиране на продукти.

Член 36

Свободни зони

1.   Общността и Сърбия предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че продуктите, с които се търгува под покритието на доказателство за произход, които по време на транспорта използват свободна зона, разположена на тяхна територия, не се заменят с други стоки и не претърпяват процеси, различни от обичайните операции, предназначени за предотвратяване на тяхното повреждане.

2.   В отклонение от разпоредбите на параграф 1, когато продукти, с произход от Общността или от Сърбия се внасят в свободна зона в обхвата на доказателството за произход и претърпяват третиране или обработка, по искане на износителя съответните органи издават нов сертификат EUR.1, ако извършеното третиране или обработка е в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.

ДЯЛ VII

СЕУТА И МЕЛИЛА

Член 37

Прилагане на настоящия протокол

1.   Понятието „Общност“, използвано в член 2, не включва Сеута и Мелила.

2.   При внос в Сеута и Мелила продуктите с произход от Сърбия се ползват във всяко едно отношение със същия митнически режим като този, който се прилага за продукти с произход от митническата територия на Общността, съгласно протокол 2 от Акта за присъединяване на Кралство Испания и Португалската република към Европейските общности. Сърбия прилага към вноса на продукти, обхванати от настоящото споразумение и произхождащи от Сеута и Мелила, същия митнически режим като този, предоставен на продукти, внасяни от или с произход от Общността.

3.   За целите на прилагане на параграф 2, настоящият протокол се прилага mutatis mutandis за продукти с произход от Сеута и Мелила при спазване на специалните условия, посочени в член 38.

Член 38

Специални условия

1.   В случай, че са били директно транспортирани в съответствие с разпоредбите на член 13, следните се считат за:

1.1.

продукти с произход от Сеута и Мелила:

а)

продукти, изцяло получени в Сеута и Мелила:

б)

продукти, произведени в Сеута и Мелила, при чието производство са използвани продукти, различни от посочените в буква а), при условие че:

i)

посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 6;

или че

ii)

тези продукти са с произход от Сърбия или от Общността, при условие че са били подложени на обработка или преработка, която е по-задълбочена от операции, посочени в член 7.

1.2.

продукти с произход от Сърбия:

а)

продукти, изяло получени в Сърбия;

б)

продуктите, получени в Сърбия, при производството на които са използвани продукти, различни от тези, посочени в буква а), при условие че:

i)

посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 6;

или че

ii)

тези продукти са с произход от Сеута и Мелила или от Общността, при условие че са били подложени на обработка или преработка, която е по-задълбочена от операции, посочени в член 7.

2.   Сеута и Мелила се считат за една територия.

3.   Износителят или негов упълномощен представител трябва да впише „Сърбия“ и „Сеута и Мелила“ в клетка 2 на сертификатите за движение EUR.1 или в декларациите върху фактури. Освен това, в случай на продукти с произход от Сеута и Мелила, това трябва да бъде посочено в клетка 4 от сертификатите за движение EUR.1 или в декларациите върху фактури.

4.   Испанските митнически органи отговорят за прилагането на настоящия протокол в Сеута и Мелила.

ДЯЛ VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 39

Изменения на настоящия протокол

Временния комитет може вземе решение за изменение на разпоредбите на настоящия протокол.


(1)  Съгласно посоченото в заключенията на Съвета по общите работи през април 1997 г. и в Съобщение на Комисията от май 1999 г. относно установяването на Процеса за стабилизиране и асоцииране със държавите от Западните Балкани.

(2)  Решение № 1/95 на Съвета за асоцииране ЕО-Турция от 22 декември 1995 г. се прилага за продукти,различни от селскостопанските продукти по смисъла на Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция, различни от продукти от въглища и стомана, посочени в Споразумението между Европейската общност за въглища и стомана и Република Турция относно търговията с продукти, попададащи в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана

(3)  Съгласно посоченото в заключенията на Съвета по общите работи през април 1997 г. и в Съобщение на Комисията от май 1999 г. относно установяването на Процеса на стабилизиране и асоцииране със държавите от Западните Балкани.

(4)  Решение № 1/95 на Съвета за асоцииране ЕО-Турция от 22 декември 1995 г. се прилага за продукти,различни от селскостопанските продукти по смисъла на Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция, различни от продукти от въглища и стомана, посочени в Споразумението между Европейската общност за въглища и стомана и Република Турция относно търговията с продукти, попададащи в обхвата на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана.

ПРИЛОЖЕНИЕ I към Протокол 3

Уводни бележки към списъка в Приложение II

Бележка 1:

Списъкът посочва условията, които трябва да бъдат изпълнени по отношение на всички продукти, за да бъдат разглеждани като достатъчно обработени или преработени продукти по смисъла на член 6 от протокол 3.

Бележка 2:

2.1.

Първите две колони в списъка описват получения продукт. В първата колона е даден номера на позицията или главата, използвани в Хармонизираната система, а във втората колона е дадено описанието на стоките, използвано в тази система за тази позиция или глава. За всяко вписване в първите две колони е установено правило в колона 3 или 4. В някои случаи, където попълнената в първата колона информация се предшества от „ex“, това означава, че правилата в колона 3 или 4 се прилагат единствено към част от тази позиция, описана в колона 2.

2.2.

Където няколко номера на позиции са групирани в колона 1 или е даден номер на глава и следователно описанието на продукти в колона 2 е дадено общо, съседните правила в колона 3 или 4 се прилагат за всички продукти, които по Хармонизираната система са класирани в позиции от главата или в някоя от позициите, групирани в колона 1.

2.3.

Където има различни правила в списъка, които се прилагат за различни продукти в рамките на една позиция, всяко тире съдържа описанието на частта от позицията, обхваната от съседните правила в колона 3 или 4.

2.4.

Където за вписване в първите две колони е определено правило едновременно в колони 3 и 4, износителят може да избере между това да приложи правилото, определено в колона 3, или това, определено в колона 4. Ако в колона 4 не е дадено правило за произход, трябва да се прилага правилото, определено в колона 3.

Бележка 3:

3.1.

Разпоредбите на член 6 от протокол 3 относно продукти с произход, които се използват при производството на други продукти, се прилагат независимо дали този произход е бил получен в завод, където тези продукти са използвани, или в друг завод в договаряща страна.

Пример:

Двигател по позиция № 8407, за който съгласно правилото за материали без произход, които могат да бъдат включени, не може да надхвърля 40 % от цената на производител, е направен от „друга легирана стомана грубо оформена чрез коване“ по позиция ex 7224.

Ако това коване е извършено в Общността от блок без произход, той вече е придобил произход съгласно правилото за позиция ex 7224 в списъка. Тогава при изчисляването на стойността на двигателя може да се счита, че изкованото е с произход, независимо дали е било извършено в същия завод или в друг завод на Общността. Така стойността на блока без произход, не се взема предвид при добавяне на стойността на използваните материали без произход.

3.2.

Правилото в списъка посочва минималния обем на обработка или преработка, а извършването на допълнителна обработка или преработка също придава произход; и обратно: извършването на обработки и преработки в по-малък обем не може да придаде произход. Така, ако съгласно дадено правило на определен стадий на производството може да се използва материал без произход, използването на такъв материал на по-ранен етап от производството е разрешено, а използването на такъв материал на по-късен етап не е разрешено.

3.3.

Без да се засяга бележка 3.2, когато в правилото се използва израза „Производство от материали от всяка позиция“, могат да се използват материали от всяка позиция(ии) (дори материали със същото описание и от същата позиция като продукта), които обаче подлежат на всички специални ограничения, които могат да се съдържат в правилото.

Все пак, изразът „Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция …“ или „Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от същата позиция като продукта“ означава, че могат да се използват материали от всяка позиция(ии), с изключение на тези със същото описание като продукта, посочен в колона 2 на списъка.

3.4.

Когато съгласно правило в списъка един продукт може да бъде произведен от повече от един материал, това означава, че могат да бъдат използвани един или повече от тях. То не изисква да бъдат използвани всички тези материали.

Пример:

Съгласно правилото за тъкани по позиции 5208—5212, могат да се използват естествени влакна и, освен другите материали, могат да се използват и химически материали. Това не означава, че трябва да се използват и двете; Възможно е да се използва едното или другото, или и двете.

3.5.

Когато съгласно правило в списъка един продукт може да бъде произведен от определен материал, това условие очевидно не изключва използването на други материали, които поради естеството си не могат да изпълнят изискванията правилото. (Виж също бележка 6.2 по-долу във връзка с текстилни продукти).

Пример:

Правилото за приготвени храни по позиция 1904, което изрично изключва използването на житни растения и техни производни, не изключва използването на минерални соли, химикали или други добавки, които не са продукти от житни растения.

Все пак, това не се отнася за продукти, които, въпреки че не могат да бъдат произведени от конкретните материали, определени в списъка, могат да бъдат произведени от материал от същото естество на по-ранен етап на производство.

Пример:

По отношение изделия за облекло по ex глава 62, произведени от нетъкани материали, ако за този вид изделия е разрешено използването единствено на прежда без произход, не е възможно да се започне от нетъкан плат — дори ако нетъкани платове обикновено не могат да се правят от прежда. В такива случаи началният материал обикновено е на етапа преди преждата, а именно на етап влакно.

3.6.

Когато в правило в списъка, са дадени два процента за максималната стойност на материали без произход, които могат да се използват, тези проценти не могат да се събират. С други думи, максималната стойност на всички използвани материали без произход никога не може да надхвърля по-високия от дадените проценти. Освен това, не трябва да се надхвърлят отделните проценти, във връзка с конкретните материали, за които те се прилагат.

Бележка 4:

4.1.

Понятието „естествени влакна“ се използва в списъка във връзка с влакна, различни от изкуствените или синтетични влакна. То се отнася единствено до етапите преди да се състои преденето, включително отпадъци, и освен ако не е предвидено друго, включва влакна, които са кардирани, пенирани или обработени по друг начин, но не изпредени.

4.2.

Понятието „естествени влакна“ включва конски косми по позиции 0503, естествена коприна по позиции 5002 и № 5003, както и вълнени влакна и фин или груб животински косъм по позиции 5101 и № 5105, памучни влакна по позиции 5201 до № 5203 и други растителни влакна по позиции 5301 до № 5305.

4.3.

Понятията „предилна маса“ и „материали за производство на хартия“ са използвани в списъка, за да опишат материалите, които не са класирани в глави 50—63, които могат да се използват за производство на изкуствени, синтетични или хартиени влакна или прежди.

4.4.

Понятието „синтетични или изкуствени щапелни влакна“ се използва в списъка за синтетични или изкуствени кабели, щапелни влакна или отпадъци от позиции 5501 до 5507.

Бележка 5:

5.1.

Където за един продукт в списъка е включено позоваване на тази бележка, условията, определени в колона 3, не се прилагат за основни текстилни материали, използвани при производството на този продукт, които, взети заедно, представляват 10 % или по-малко от общото тегло на всички използвани основни текстилни материали. (Виж също бележки 5.3 и 5.4 по-долу.)

5.2.

Въпреки това, допустимото отклонение, посочено в бележка 5.1, може да се прилага единствено за смесени продукти, които са направени от два или повече основни текстилни материали.

Основните текстилни материали са следните:

коприна,

вълна,

груби животински косми,

фини животински косми,

конски косми,

памук,

материали за производство на хартия и хартия,

лен,

коноп,

юта и други растителни ликови влакна,

сизални и други текстилни влакна от вида Agave,

кокосово влакно, абака, рами и други растителни текстилни влакна,

синтетични влакна,

изкуствени влакна,

електропроводими влакна,

синтетични щапелни влакна от полипропилен,

синтетични щапелни влакна от полиестер,

синтетични щапелни влакна от полиамид,

синтетични щапелни влакна от полиакрилонитрил,

синтетични щапелни влакна от полиамид,

синтетични щапелни влакна от политетрафлуороетилен,

синтетични щапелни влакна от поли(фениленсулфид),

синтетични щапелни влакна от поли(винил хлорид),

други синтетични щапелни влакна,

изкуствени щапелни влакна от вискоза,

други изкуствени щапелни влакна,

прежди от полиуретан, с полиетерни гъвкави сегменти, обвити или не,

прежди от полиуретан, с полиестерни гъвкави сегменти, обвити или не,

продукти по позиция 5605 (метализирана прежда), която включва лента със сърцевина от алуминиево фолио или сърцевина от пластмасов филм, покрита с алуминиев прах или не, с дебелина не повече от 5 mm, скрепени чрез прозрачно или цветно лепило между два пласта от пластмасов филм,

други продукти по позиция 5605.

Пример:

Прежда по позиция 5205, произведена от памучни влакна по позиция 5203 и синтетични щапелни влакна по позиция 5506, е смесена прежда. Следователно, синтетични щапелни влакна без произход, които не отговарят на изискванията за произход (които изискват производство от химически материали или предилна маса) могат да се използват до тегловни 10 % от преждата.

Пример:

Вълнена тъкан от позиция 5112, направена от вълнена прежда от позиция 5107 и синтетична вълна от щапелни влакна по позиция 5509, е смесена тъкан. Следователно синтетична прежда, която не изпълнява правилата за произход (които изискват производство от химически материали или предилна маса), или вълнена прежда, която не изпълнява правилата за произход (които изискват производство от естествени влакна, некардирани, пенирани или подготвени по друг начин за предене), или комбинация от двете, може да се използва, при условие че тяхното общо тегло не превишава 10 % от теглото на тъканта.

Пример:

Тъфтинг изделие от позиция 5802, направено от памучна прежда от позиция 5205 и памучна тъкан от позиция 5210, е смесен продукт, само ако самата памучна тъкан е тъкан, направена от прежди, класирани в две отделни позиции, или ако самите използвани памучни прежди са смеси.

Пример:

Ако съответното тъфтинг изделие е направено от памучна прежда от позиция 5205 и синтетична тъкан от позиция 5407, тогава очевидно използваните прежди са два отделни основни текстилни материала, а тъфтинг изделието е съответно смесен продукт.

5.3.

В случай на продукти, които включват „полиуретанови прежди, с полиетерни гъвкави сегменти, обвити или не“, това отклонение е 20 % по отношение на тази прежда.

5.4.

В случай на продукти, които включват „лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или от сърцевина от пластмасов филм, дори покрит с алуминиев прах, с дебелина непревишаваща 5 mm, слепени чрез лепило между два пласта от пластмасов филм“, това отклонение е 30 % по отношение на тази лента.

Бележка 6:

6.1.

Когато в списъка се съдържа позоваване на тази бележка, могат да се използват текстилните материали (с изключение на хастарите и помощните шивашки тъкани), които не отговарят на правилото, определено в списъка в колона 3 за съответния краен продукт, при условие че те са класирани в позиция, различна от тази на продукта, и че тяхната стойност не превишава 8 % от цената на производител на продукта.

6.2.

Без да се засяга бележка 6.3, материали, които не са класирани в глави 50—63, могат да се използват свободно при производството на текстилни продукти, независимо дали съдържат текстил.

Пример:

Ако съгласно правилото в списъка, за определено текстилно изделие (например панталон) трябва да се използва прежда, това не изключва използването на метални артикули като копчета, тъй като копчетата не са класирани в глави 50 - 63. По същата причина не се забранява използването на ципове, независимо че циповете обикновено съдържат текстил.

6.3.

Когато се прилага процентно правило, стойността на материалите, които не са класирани в глави 50 - 63, трябва да се вземе предвид при изчисляване стойността на вложените материали без произход.

Бележка 7:

7.1.

За целите на позиции ex 2707, 2713—2715, ex 2901, ex 2902 и ex 3403, „специфичните процеси“ са следните:

а)

вакуумна дестилация;

б)

редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране;

в)

крекинг;

г)

реформинг;

д)

извличане със селективни разтвори;

е)

процес, съдържащ всички следващи операции: обработка с концентрирана сярна киселина, олеум или серен анхидрид; неутрализация с алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, активирана глина, активен въглен или боксит;

ж)

полимеризация;

з)

алкилиране;

и)

изомеризация.

7.2.

За целите на позиции 2710, 2711 и 2712, „специфичните процеси“ са следните:

а)

вакуумна дестилация;

б)

редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране;

в)

крекинг;

г)

реформинг;

д)

извличане със селективни разтвори;

е)

процес, съдържащ всички следващи операции: обработка с концентрирана сярна киселина, олеум или серен анхидрид; неутрализация с алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, активирана глина, активен въглен или боксит;

ж)

полимеризация;

з)

алкилация;

и)

изомеризация;

й)

по отношение на тежки масла, попадащи единствено по позиция 2710, десулфуризация с въглерод, която води до намаляване на най-малко 85 % от съдържанието на сяра на обработваните продукти (метод ASTM D 1266-59);

к)

единствено по отношение на продуктите по позиция 2710, депарафиране чрез процес, различен от филтриране;

л)

единствено по отношение на тежки масла по позиция ex 2710, обработка с въглерод при налягане по-голямо от 20 bar и температура по-висока от 250 °С, с използване на катализатор, който не влияе върху десулфуризацията, когато въглеродът представлява активен елемент в химическата реакция. Независимо от това, допълнителната обработка с въглерод на смазочно масло по позиция ex 2710 (например хидроочистка или обезцветяване) с цел, по-специално, подобряване на цвета или стабилността, не се считат за специфичен процес;

м)

атмосферна дестилация само по отношение на тежките горива (fuel oils) попадащи в позиция ex 2710, при условие че тези продукти при дестилация по метод ASTM D 86, при 300 °С се дестилират по-малко от 30 обемни % (включително загубите);

н)

единствено по отношение на тежки масла, различни от газьол и тежки горива (fuel oils) по позиция ex 2710, обработка посредством високочестотен електрически храстовиден разряд;

о)

по отношение на суровите продукти (различни от вазелин, озокерит, лигнитен или торфен парафин, парафинова вакса, съдържащи тегловно по-малко от 0,75 % петрол) от позиция ex 2712, обезмасляване с фракционна кристализация.

7.3.

За целите на позиции ex 2707, 2713—2715, ex № 2901, ex № 2902 и ex № 3403, прости операции като почистване, декантиране, обезсоляване, отделяне на водата, филтриране, оцветяване, обозначаване, получаване на сярно съдържание в резултат на смесване на продукти с различно съдържание на сяра или всяка комбинация от тези или подобни операции, не придават произход.

ПРИЛОЖЕНИЕ II към Протокол 3

Списък на операциите по обработка или преработка, които е необходимо да бъдат извършени върху материали без произход, за да може произведеният продукт да получи произход

Продуктите от настоящия списък може да не са обхванати изцяло от настоящото споразумение. Затова е необходима справка с другите части на настоящото споразумение.

Позиция по ХС

Описание на продукта

Операции по обработка или преработка, извършвани върху материали без произход, която водят до получаване на произход

(1)

(2)

(3) или (4)

Глава 1

Живи животни

Всички животни по глава 1 са изцяло получени

 

Глава 2

Месо и животински дреболии годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали по глави 1 и 2 са изцяло получени

 

Глава 3

Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни животни

Производство, при което всички използвани материали по глава 3 са изцяло получени

 

ex Глава 4

Мляко и млечни продукти; птичи яйца; естествен мед, животински продукти, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 4 са изцяло получени

 

0403

Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, независимо дали концентрирани или с добавка на захар или други подсладители, или ароматизирани или с добавка на плодове или какао:

Производство, при което:

всички използвани материали по глава 4 са изцяло получени;

всички използвани плодови сокове (с изключение на тези от ананас, сладък лимон или грейпфрут) по позиция 2009 са с произход;

стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 5

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 5 са изцяло получени

 

ex ex 0502

Четина и косми от свине или глигани, обработени

Почистване, дезинфектиране, сортиране и изправяне на четина и косми

 

Глава 6

Живи растения и цветарски продукти

Производство, при което:

всички използвани материали по глава 6 са изцяло получени, и

стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта;

 

Глава 7

Зеленчуци, растения, корени и грудки, годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали по глава 7 са изцяло получени

 

Глава 8

Плодове, годни за консумация; цитрусови и пъпешови кори

Производство, при което:

всички използвани плодове и ядки са изцяло получени, и

стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта.

 

ex Глава 9

Кафе, чай, мате и подправки; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 9 са изцяло получени

 

0901

Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафето, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа

Производство от материалите на всяка позиция

 

0902

Чай, ароматизиран или не

Производство от материалите на всяка позиция

 

ex ex 0910

Смеси от подправки

Производство от материалите на всяка позиция

 

Глава 10

Житни растения

Производство, при което всички използвани материали по глава 10 са изцяло получени

 

ex Глава 11

Мелничарски продукти; малц, скорбяла и нишесте; инулин; пшеничен глутен, с изключение на:

Производство, при което всички зърнени култури, ядливи зеленчуци, корени и грудки по позиция 0714 са изцяло получени

 

ex ex 1106

Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци по позиция 0713

Сушене и смилане на бобови растения по позиция 0708

 

Глава 12

Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фуражи

Производство, при което всички използвани материали по глава 12 са изцяло получени

 

1301

Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами)

Производство, при което стойността на всички използвани материали по позиция 1301 не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани

 

 

– Лепкави и сгъстяващи материали, модифицирани, получени от растения

Производство на немодифицирани лепкави и сгъстяващи материали

 

– Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 14

Материали за сплитане и други продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което всички използвани материали по глава 14 са изцяло получени

 

ex Глава 15

Мазнини и масла от животински и растителен призход, продукти от тяхното разпадане, обработени мазнини за хрнителни цели, восъци от животински или растителен произход; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

1501

Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в позиции 0209 или 1503:

 

 

– Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези по позиции 0203, 0206 или 0207 или кости по позиция 0506

 

– Други

Производство от месо или карантия, годни за консумация,от животни от рода на свинете по позиция 0203 или 0206 или на меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от позиция 0207

 

1502

Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в позиция 1503

 

 

– Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези по позиции 0201, 0202, 0204 или 0206 или кости по позиция 0506

 

– Други

Производство, при което всички използвани материали по глава 2 са изцяло получени

 

1504

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

– Твърди фракции

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 1504

 

– Други

Производство, при което всички използвани материали по глави 2 и 3 са изцяло получени

 

ex ex 1505

Рафиниран ланолин

Производство от необработена мазнина от вълна по позиция 1505

 

1506

Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

– Твърди фракции

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 1506

 

– Други

Производство, при което всички използвани материали по глава 2 са изцяло получени

 

от №1507 до № 1515

Растителни масла и техни фракции:

 

 

– Масло от соя, фъстъчено масло, палмово масло, кокосово масло (масло от копра), палмистово масло, масло от бабасу, масло от олеокока и ойтицика, восък от Мирта и японски восък, фракции от масло от жожоба и масла за техническа или промишлена употреби, различни от производството на храни за консумация от човека

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

– Твърди фракции, с изключение на тази на маслото от жожоба

Производство от други материали по позиции 1507 и 1515

 

– Други

Производство, при което използваните растителни материали са изцяло получени

 

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин

Производство, при което:

всички използвани материали по глава 2 са изцяло получени, и

всички използвани растителни материали са изцяло получени. Независимо от това, могат да се използват материали по позиции 1507, 1508, 1511 и 1513

 

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516:

Производство, при което:

всички използвани материали по глави 2 и 4 са изцяло получени, и

всички използвани растителни материали са изцяло получени. Независимо от това, могат да се използват материали по позиции 1507, 1508, 1511 и 1513

 

Глава 16

Продукти от месо или риба или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни животни

Производство:

от животните по глава 1 и/или

при което всички използвани материали по глава 3 са изцяло получени

 

ex Глава 17

Захар и захарни изделия; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 1701

Захар от захарна тръстика или цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

 

 

– Химически чиста малтоза и фруктоза

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 1702

 

– Други захари в твърдо състояние, с добавка на ароматизатори или оцветители

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

– Други

Производство, при което всички материали са вече с произход

 

ex ex 1703

Меласи, получени в резултат на извличане или рафиниране на захар, с ароматизиращи или оцветяващи добавки

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1704

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад),

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при които стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

Глава 18

Какао и продукти от какао

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите по позиции от 0401 до 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

– Малцов екстракт

Производство от житни растения по глава 10

 

– Други

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

 

– Съдържащи тегловно не повече от 20 % меса, карантии, риби, ракообразн или мекотели

Производство, при което всички използвани житни растения и производни (с изключение на твърда пшеница и нейните производни) са изцяло получени

 

– Съдържащи тегловно повече от 20 % меса, карантии, риби, ракообразн или мекотели

Производство, при което:

вички използвани житни растения и производни (с изключение на твърда пшеница и нейните производни) са изцяло получени, и

всички използвани материали по глави 2 и 3 са изцяло получени.

 

1903

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на нишесте от картофи от позиция №1108

 

1904

Продукти, на базата на приготвени чрез набъбване или печене на житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 1806;

при което всички използвани житни растения (с изключение на твърда пшеница и царевица Zea indurata, и техните производни) са изцяло получени, и

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

Производство от материалите по всяка позиция, с изключение на тези по глава 11

 

ex Глава 20

Хранителни продукти от зеленчуци, плодове, ядки или други части от растения; с изключение на:

Производство, при което всички използвани плодове, ядки или зеленчуци са изцяло получени

 

ex ex 2001

Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, обработени или консервирани с оцет или оцетна киселина

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 2004 и ex ex 2005

Картофи под формата на брашно, едро и дребно смлян грис или люспи, оработени или консервирани по друг начин, освен с оцет или оцетна киселина

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

2006

Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани):

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

2007

Конфитюри, желета, мармелади, пюрета и каши от плодове, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 2008

– Черупкови плодове, фъстъци и други ядки, без прибавка на захар или алкохол

Производство, при което стойността на всички изходни ядки и маслодайни семена по позиции 0801, 0802 и от позиция 1202 до 1207 не превишава 60 % от цената на производител на продукта

 

– Фъстъчено масло; смеси на базата на житни растения; палмова сърцевина; царевица (зърна)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

– Други с изключение на плодове и ядки, приготвени по начин, различен от този на пара или чрез варене, без прибавка на захар, замразени

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

2009

Плодови сокове (включително мъст от грозде) и зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 21

Разни видове хранителни продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което цялата използвана цикория е изцяло получена

 

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

 

 

– Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки;

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Независимо от това могат да се използват синапено брашно или готова горчица

 

– Синапено брашно и готова горчица

Производство от материалите по всяка позиция

 

ex ex 2104

Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони

Производство от материали по всички позиции, с изключение на приготвени или консервирани зеленчуци по позиции от 2002 до 2005

 

2106

Хранителни продукти, неупоменати нито включени другаде

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 22

Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет, с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

при което използваното грозде или всички използвани материали от грозде, са изцяло получени

 

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция 2009:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта;

при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не превишава 30 % от цената на производител на продукта, и

при което всички използвани плодови сокове (с изключение на тези от ананас, сладък лимон или грейпфрут) вече са с произход

 

2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и други спиртни напитки, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тези по позиция 2207 или 2208, и

при което използваното грозде или всички използвани материали от грозде а получени изцяло, или ако всички други използвани материали са вече с произход, може да се използва арак с алкохолно съдържание по обем до 5 % vol.

 

2208

Неденатуриран етлов алкохол с алкохолно съдържание по обем по-малко от 80 % vol; спиртни напиткиe (eau-de-vie), ликьори и други спиртни напитки, денатурирани

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тези по позиция 2207 или 2208, и

при което използваното грозде или всички използвани материали от грозде, са изцяло получени или, ако всички други използванни материали са вече с произход, може да се използва арак с алкохолно съдържание по обем до 5 % vol

 

ex Глава 23

Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост; приготвени храни за животни; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 2301

Китово брашно, брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от меса, карантии, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека

Производство, при което всички използвани материали по глави 2 и 3 са изцяло получени

 

ex ex 2303

Остатъци от производството на скорбяла от царевица (с изключение на водните концентрати от накисването), с тегловно съдържание на протеини, изчислено в сухо вещество, надвишаващо 40 %:

Производство, при което цялата използвана царевица е изцяло получена

 

ex ex 2306

Кюспета и други твърди остатъци, получени при извличането на маслиново масло, с тегловно съдържание на маслиново масло, превишаващо 3 %

Производство, при което всички използвани маслини са изцяло получени

 

2309

Препарати от видовете, използвани за храна на животни

Производство, при което:

всички използвани житни растения, захар или меласа, месо или мляко са с произход;

всички използвани материали по глава 3 са изцяло получени

 

ex Глава 24

Тютюн и обработени заместители на тютюна; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 24 са изцяло получени

 

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна

Производство, при което тегловно най-малко 70 % от използвания непроизведен тютюн или отпадъци от тютюн по позиция 2401 са вече с произход

 

ex ex 2403

Тютюн за пушене

Производство, при което тегловно най-малко 70 % от използвания непроизведен тютюн или отпадъци от тютюн по позиция 2401 са вече с произход

 

ex Глава 25

Сол; сяра; пръст и камъни; гипс, вар и цимент с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 2504

Естествен графит на кристали с повишено съдържание на въглерод, пречистен и смлян

Обогатяване с въглерод, пречистване и смилане на суров графит на кристали

 

ex ex 2515

Мрамор с дебелина, непревишаваща 25 cm, дори грубо дялан или само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма

Рязване с трион или по друг начин на мрамора (дори и вече рязан) с дебелина, превишаваща 25 cm

 

ex ex 2516

Гранит, порфир, базалт, пясъчник и други камъни, използувани за направа на паметници или в строителството, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма с дебелина, непревишаваща от 25 cm

Рязване с трион или по друг начин на камъка (дори и вече рязан) с дебелина, превишаваща 25 cm

 

ex ex 2518

Калциран доломит

Калциране на некалциран доломит

 

ex ex 2519

Натрошен естествен магнезиев карбонат (магнезит), в херметически затворени контейнери и магнезиев оксид, дори чист, различен от електростопения или калцирания до пълно обезводняване (фритован) магнезиев оксид

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак естественият магнезиев карбонат (магнезит) може да бъде използван

 

ex ex 2520

Гипсови свързващи вещества, специално приготвени за използване в стоматологията

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 2524

Влакна от естествен азбест

Производство от азбестова руда или азбестов концентрат

 

ex ex 2525

Слюда на прах

Смилане на слюда или отпадъци от слюда

 

ex ex 2530

Видове багрилна пръст, калцирана или на прах

Калциране или смилане на видове багрилна пръст

 

Глава 26

Руди, шлаки и пепели

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 27

Минерални горива, минерални масла и продукти от тяхната дестилация; битуминозни материали; минерални восъци, с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 2707

Масла, в които ароматните съставки преобладават тегловно по отношение на неароматните, представляващи масла, близки до минералните масла, получени чрез дестилация на каменовъглени катрани при висока температура, дестилиращи повече от 65 % от своя обем при температура 250 °С (включително смесите от петролен спирт и бензол), използвани като гориво за двигатели или отопление

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 2709

Сурови масла от битуминозни минерали

Пирогенна дестилация от битуминозни минерали

 

2710

Нефтени масла или масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати; отпадъчни масла

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2711

Нефтен газ и други газообразни въглеводороди

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2712

Вазелин, парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин (slack wax), озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени:

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2713

Нефтен кокс, нефтен битум и други отпадъци от нефт или от битуминозни минерали

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2714

Природни битуми и природни асфалти; битуминозни шисти и пясъци; асфалтити и асфалтени скали

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2715

Битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 28

Неорганични химични продукти; органични или неорганични съединения на благородни метали, радиоактивни елементи, на редкоземни метали или изотопи; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex ex 2805

„Mischmetall“

Производство чрез електролиза или термична обработка, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 2811

Серен триоксид

Производство от серен диоксид

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex ex 2833

Алуминиев сулфат

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 2840

Натриев перборат

Производство от динатриев тетраборат пентахидрат

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex ex 2852

Съединения на живака с наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2852, 2915 и 2916 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Съединения на живака с вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиция 2909 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Съединения на живака с хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2852, 2932 и 2933 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Съединения на живака с нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2852, 2932, 2933 и 2934 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Съединения на живака с нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Други съединения на живака със свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 29

Органични химични продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex ex 2901

Ациклени въглеводороди за използване като гориво за двигатели или за отопление

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

 

 

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 2902

Циклани и циклени (с изключение на азулени), бензен, толуен, ксилен, за използване като гориво за двигатели или за отопление

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 2905

Метални алкохолати от алкохолите от тази позиция и от етанол

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 2905. Все пак металните алкохолати от тази позиция могат да бъдат използвани при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2915 и 2916 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex ex 2932

– Вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиция 2909 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

– Циклени ацетали и вътрешни хемиацетали и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материалите от всяка позиция

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

2933

Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2932 и 2933 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

2934

Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2932, 2933 и 2934 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex ex 2939

Концентрати от макова слама, съдържащи тегловно не по-малко от 50 % алкалоиди

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 30

Фармацевтични продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

3002

Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми и други кръвни съставки; модифицирани имунологични продукти, дори получени по биотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти:

 

 

– Продукти, съставоящи се от две или повече съставки, които са били смесени за терапевтични или профилактични цели или несмесени продукти за тези цели, представени под формата на дози или пригодени в опаковки за продажба на дребно

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002. Все пак материалите със същото описание като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

– Други

 

 

– – Човешка кръв

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция № 3002. Все пак материалите със същото описание като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

– – Животинска кръв, приготвена за терапевтични или профилактични цели

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002. Все пак материалите със същото описание като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

– – кръвни съставки, различни от антисерумите, хемоглобина,кръвни глобулини и серумглобулини

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция № 3002. Все пак материалите със същото описание като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

– – Хемоглобин, кръвни глобулини и серумглобулини

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002. Все пак материалите със същото описание като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

– – Други

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002. Все пак материалите със същото описание като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

3003 и 3004

Медикаменти (с изключение на продуктите от позиции 3002, 3005 или 3006):

 

 

– Получени от амикацин от позиция № 2941

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от позиции 3003 и 3004 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

– Други

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите от позиции 3003 и 3004, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 3006

– Отпадни медикаменти, посочени в забележка 4(к) към настоящата глава

Произходът на продукта според първоначалното класиране се запазва

 

– Стерилни средства за предотвратяване на сраствания, използвани в хирургията или стоматологията, дори резорбируеми:

 

 

– от пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)

 

– от тъкани

Производство от (7):

естествени влакна

щапелни синтетични или изкуствени влакна некардирани, нито

пенирани или обpаботени по друг начин за предене,

или

химически материали или предилна маса

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– Приспособления за стомия

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 31

Торове; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3105

Минерали или химически торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg, с изключение на:

натриев нитрат

калциев цианамид

калиев сулфат

калиево-магнезиев сулфат

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 32

Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; бои, пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3201

Танини и техните соли, етери, естери и други производни

Производство от дъбилни екстракти с растителен произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

3205

Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 на настоящата глава на базата на оцветителни лакове (3)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на позиции 3203, 3204 и 3205. Все пак материалите от позиция 3205 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 33

Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни или тоалетни продукти и козметични препарати, с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

3301

Етерични масла (обезтерпентинени или не), включително т. нар. „конкретни“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; водни дестилати и водни разтвори на етерични масла:

Производство от материали по всички позиции, включително материали по различна „група“ (4) от настоящата позиция. Все пак материалите със същото описание като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 34

Сапуни, повърхностно активни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, „зъболекарски восъци“ и съставки за зъболекарството на базата на гипс; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3403

Смазочни препарати, съдържащи като основен компонент 70 % или по-малко тегловно нефтени масла или масла от битуминозни минерали

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3404

Изкуствени восъци и восъчни препарати:

 

 

– На базата на парафин, нефтени восъци, восъци, получени от битуминозни минерали, парафинови отпадъци

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

– Други

Производство от материали от всяка позиция, с изключение на:

хидрогенирани масла, имащи характер на восъци от позиция 1516,

мастни киселини, недифинирани химически или промишлени мастни алкохоли, имащи характер на восъци от позиция 3823, и

материали от позиция 3404

Все пак тези материали могат да бъдат използвани при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 35

Белтъчни вещества; продукти на базата на модифицирани скорбяла или нишесте; лепила; ензими; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

3505

Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте; или на декстрини или други модифицирани скорбяла или нишесте:

 

 

– Етери и естери на скорбялата или нишестето

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3505

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

– Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 1108

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3507

Ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 36

Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 37

Фотографски или кинематографски продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

3701

Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковки:

 

 

– фотографски филми за моментално проявяване за цветна фотография, в опаковки

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 3701 и 3702. Все пак материалите от позиции 3702 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

– Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 3701 и 3702. Все пак материалите от позиции 3701 и 3702 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

3702

Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 3701 и 3702

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

3704

Фотографски плаки, ленти, филми, хартия, картон и текстил, експонирани, но непроявени

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 3701 до позиция 3704

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 38

Различни видове продукти на химическата промишленост; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3801

– Колоиден графит в маслена суспензия и полуколоиден графит; въглеродни пасти за електроди

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

– Графит под формата на паста, представляващ смес от повече от 30 % тегловно графит и минерални масла

Производство, при което стойността на всички използвани материали по позиция 3403 не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3803

Рафинирано талово масло

Рафиниране на сурово талово масло

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3805

Спирт от терпентиново масло, получено при производството на целулоза по сулфатен метод, пречистено

Пречистване чрез дестилация или пречистване на суров спирт от терпентиново масло, получено при производството на целулоза по сулфатен метод

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3806

Естерни смоли

Производство от смолни киселини

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 3807

Дървесен катран (дървесен смолен катран)

Дестилация на дървесна смола

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

3808

Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3809

Препарати за апертура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3810

Препарати за декапиране на метали; флюсоване за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други продукти; препарати за защитно покритие или облицовка на електроди или пръчици за заваряване

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3811

Антидетонаторни препарати, инхибитори на окисляването, пептизиращи добавки, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни добавки и други подобни, за добавяне към минерални масла (включително към бензина) или към други течности, използвани за същите цели както минералните масла:

 

 

– добавки за смазочни масла, съдържащи нефтени масла или масла от битуминозни минерали

Производство, при което стойността на всички използвани материали по позиция 3811 не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

– Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3812

Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3813

Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3814

Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3818

Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, плочки или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3819

Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефт или масла от битуминозни материали или ги съдържат, но под 70 % тегловно

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3820

Антифризи и препарати против заскрежаване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 3821

Готови среди за съхранение на микроорганизми (включително вирусите и подобни организми) или растителни, човешки или животински клетки

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3822

Диагностични или лабораторни реактиви върху всякакъв носител и приготвени диагностични или лабораторни реактиви, дори представени върху носител, различни от посочените в позиции 3002 или 3006; сертифициран еталонни материали

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране; промишлени мастни алкохоли:

 

 

– Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

– Промишлени мастни алкохоли

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3823

 

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

 

 

– – Следните препарати от настоящата позиция:

– –

Свързващи препарати за леярски форми или сърца, на базата на естествени смолисти продукти

– –

Нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

– –

Сорбитол, различен от този от позиция 2905

– –

Нефтени сулфонати, с изключение на нефтените сулфонати на алкалните метали, на амония или на етаноламините, тиофенсъдържащи сулфонови киселини от масла от битуминозни минерали и техните соли

– –

Обменители на йони

– –

Абсорбиращи смеси за подобряване вакуума в електронни лампи или тръби

– –

Алкални железни оксиди за пречистване на газове

– –

Амонячни води и суров амоняк, получени от пречистване на светилния газ

– –

Сулфонафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

– –

Фузелови масла и Дипелово масло

– –

Смеси от соли с различни аниони

– –

Копиращи пасти на базата на желатин, дори върху хартиена или текстилна основа

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

– Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

от 3901 до 3915

Пластмаси в първични форми; отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси; с изключение на позиции ex ex 3907 и 3912, за които правилата са посочени по-долу:

 

 

– Продукти на присъединителната хомополимеризация, при които един мономер е с тегловно съдържание над 99 % от съдържанието на целия полимер

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

ex ex 3907

– Съполимери на поликарбонат и стиренови съполимери (ABS)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта (5)

 

– Полиестер

Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител за продукт и/или производство от поликарбонат от тетрабромо-(бисфенол А)

 

3912

Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми

Производство, в което стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

от 3916 до 3921

Полуготови продукти и изделия от пластмаси; с изключение на продуктите от позиции ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 и ex ex 3921, за които правилата са посочени по-долу:

 

 

– Плоски продукти, с по-задълбочена от повърхностна обработка или или нарязани на форми, различни от правоъгълните (включително квадратните форми); други продукти, обработени допълнително след повърхностна обработка

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не превишава 50 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– Други:

 

 

– – Продукти на присъединителна хомополимеризация, при които един мономер е с тегловно съдържание над 99 % от съдържанието на целия полимер

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– – Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

ex ex 3916 и ex ex 3917

Профили и тръби

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

ex ex 3920

– Листове или фолио от йономери

Производство от частична сол на термопластмаси, която е съполимер на етилен и на метакриловата киселина, частично неутрализирани с метални йони, главно на цинка или на натрия

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– Листове от регенерирана целулоза, полиамиди или полиетилен

Производство, в което стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 3921

Фолио от метализирана пластмаса

Производство от високопрозрачно полиестерно фолио с дебелина до 23 микрона (6)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

от 3922 до 3926

Артикули от пластмаса

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 40

Каучук и каучукови изделия; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 4001

Ламинирани плочи от креп-каучук за подметки

Ламиниране на листове от естествен креп-каучук

 

4005

Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти

Производство, в което стойността на всички използвани материали, с изключение на естествения каучук, не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

4012

Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти) от каучук;

 

 

– Регенерирани гуми и бандажи от каучук (плътни или кухи)

Регенериране на употребявани гуми или бандажи (плътни или кухи)

 

– Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 4011 и 4012

 

ex ex 4017

Изделия от втвърден каучук

Производство от втвърден каучук

 

ex Глава 41

Кожи (различни от кожухарските), с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 4102

Сурови кожи от овце или агнета, обезкосмени

Премахване на вълната от овчата или агнешката кожа

 

от 4104 до 4106

Дъбени или „crust“ кожи, обезкосмени, дори цепени, но необработени по друг начин

Додъбване на продъбената кожа

или

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

4107, 4112 и 4113

Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции от 4104 до 4113

 

ex ex 4114

Кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи

Производство от материалите от позиции от 4104 до 4106, 4107, № 4112 или 4113, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 42

Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 43

Кожухарски кожи и облекла от тях; изкуствени кожухарски кожи, с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 4302

Дъбени или апретирани кожухарски кожи, съединени:

 

 

– Плочи, кръстове и други подобни форми

Избелване или боядисване, освен рязане и съединяване на отделни дъбени или апретирани кожухарски кожи

 

– Други

Производство от отделни дъбени и апретирани кожи с косъм

 

4303

Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи

Производство от отделни дъбени и апретирани кожухарски кожи по позиция 4302

 

ex Глава 44

Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища, с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 4403

Дървен материал, грубо издялан, с квадратно напречно сечение

Производство от необработен дървен материал, дори с обелена кора или само грубо издялан

 

ex ex 4407

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, с дебелина над 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

Рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване

 

ex ex 4408

Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дър вен материал) и развиван фурнир за шперплат, с дебелина, непревишаваща 6 mm, цепен и друг надлъжно нарязан дървен материал, нацепен или кръгообразно нарязан, с дебелина, непреви шаваща 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

Цепене, рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване

 

ex ex 4409

Дървен материал, профилиран по дължината на един или няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

 

 

– Шлифован или клинозъбно съединен

Шлифоване или клинозъбно съединяване

 

– Пръчки и корнизи

Преработка във форма на пръчки или корнизи

 

от ex ex 4410 до ex ex 4413

Пръчки и корнизи от дърво, за мебели, рамки, вътрешна украса, канали за електрически проводници и други подобни

Преработка във форма на пръчки или корнизи

 

ex ex 4415

Каси, касетки, щайги, барабани и други подобни амбалажи от дървен материал

Производство от дъски, неизрязани по размер

 

ex ex 4416

Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части от дървен материал

Производство от разцепени дъги, само нарязани с трион по двете главни повърхности, но не допълнително обработени

 

ex ex 4418

– Дърводелски изделия и части за строителни скели

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак порестите дървесни плочи или покривни шиндри („shingles“ и „shakes“) от дървен материал могат да бъдат използвани

 

– Пръчки и корнизи

Преработка във форма на пръчки или корнизи

 

ex ex 4421

Кибритени клечки; дървени щипки или щифтове за обувки

Производство от дървен материал от всяка позиция с изключение на профилирания от позиция № 4409

 

ex Глава 45

Корк и изделия от корк; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

4503

Изделия от естествен корк

Производство от корк от позиция № 4501

 

Глава 46

Тръстикови или кошничарски изделия

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

Глава 47

Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 48

Хартии и картони; изделия от целулозна маса, от хартия или от картон; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 4811

Хартии и картони, разчертани, линирани или карирани

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

4816

Индиго, хартии, наречени „автокопирни“ и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в позиция 4809), комплекти от восьчни листа и офсетни плаки от хартия, дори представени в кутии

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

4817

Пликове, листа-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 4818

Тоалетна хартия

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

ex ex 4819

Кутии, торби, пликове, кесии и други амбалажи от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 4820

Блокове от листа за писма

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 4823

Други хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, изрязани на формат

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

ex Глава 49

Произведения на издателства, на пресата или на останалата графическа промишленост; ръкописни или машинописни текстове и чертежи; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

4909

Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 4909 и 4911

 

4910

Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листа:

 

 

– Календари от вида „вечни“ или със заменяеми блокчета, монтирани върху основа, различна от хартия или картон

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

– Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 4909 и 4911

 

ex Глава 50

Естествена коприна; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 5003

Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали), кардирани или пенирани

Кардиране или пениране на отпадъци от естествена коприна

 

от № 5004 до ex ex 5006

Прежди от естествена коприна и прежди от копринени отпадъци

Производство от (7):

сурова коприна (греж) или отпадъци от естествена коприна, некардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,

други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

5007

Тъкани от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна:

 

 

– Съдържащи каучукова нишка

Производство от единични прежди (7)

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 51

Вълна, фини и груби животински косми; прежди и тъкани от конски косми, с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

от 5106 до 5110

Прежди от вълна, от груби животински косми или от конски косми

Производство от (7):

сурова коприна (греж) или отпадъци от естествена коприна, некардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,

други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

от 5111 до 5113

Тъкани от вълна, или от фини или груби косми или или от конски косми:

 

 

– Съдържащи каучукова нишка

Производство от единични прежди (7)

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 52

Памук; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

от 5204 до 5207

Памучни прежди и конци от памук

Производство от (7):

сурова коприна (греж) или отпадъци от естествена коприна, некардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,

други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

от 5208 до 5212

Памучни тъкани:

 

 

– Съдържащи качукова нишка

Производство от единични прежди (7)

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 53

Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

от 5306 до 5308

Прежда от други растителни текстилни влакна; хартиена прежда

Производство от (7):

сурова коприна (греж) или отпадъци от естествена коприна, некардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,

други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

от 5309 до 5311

Тъкани от други растителни текстилни влакна; тъкани от хартиена прежда:

 

 

– Съдържащи каучукова нишка

Производство от единични прежди (7)

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

прежди от юта,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

от 5401 до 5406

Прежди, монофиламенти и конци от синтетични и изкуствени нишки

Производство от (7):

сурова коприна (греж) или отпадъци от естествена коприна, некардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,

други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

5407 и 5408

Тъкани от прежди от синтетични или изкуствени нишки

 

 

– Съдържащи каучукова нишка

Производство от единични прежди (7)

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

от 5501 до 5507

Синтетични или изкуствени щапелни влакна

Производство от химически материали или от предилна маса

 

от 5508 до 5511

Шевни конци и прежди от изкуствени или синтетични щапелни влакна

Производство от (7):

сурова коприна (греж) или отпадъци от естествена коприна, некардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,

други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

от 5512 до 5516

Тъкани от синтетични или изкуствени щапелни влакна:

 

 

– Съдържащи каучукова нишка

Производство от единични прежди (7)

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 56

Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството; с изключение на:

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

5602

Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани:

 

 

– Иглонабити филцове

Производство от (7):

естествени влакна, или

химически материали или предилна маса

Все пак:

полипропиленови прежди от позиция 5402,

полипропиленови влакна от позиции 5503 или 5506, или

полипропиленови кабели от нишки от позиция 5501,

чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 децитекса, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 40 % от цената на производител за продукта.

 

– Други

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, направени от казеин, или

химически материали или предилна маса

 

5604

Нишки и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от позиция 5404 или 5405, импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси:

 

 

– Нишки и въжета от каучук, покрити с текстил

Производство от каучукови нишки или въжета, непокрити с текстил

 

– Други

Производство от (7):

естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обpаботени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

5605

Метални и метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от позиция 5404 или 5405, комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах, или покрити с метал

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

5606

Обвити прежди, обвити ленти и подобни форми от позиция 5404 или 5405, различни от тези от позиция 5605 и различни от обвитите прежди от конски косми; шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

химически материали или предилна маса, или

материали за производство на хартия

 

Глава 57

Килими и други подови настилки от текстилни материали

 

 

– От иглонабити филцове

Производство от (7):

естествени влакна, или

химически материали или предилна маса

Все пак:

полипропиленови прежди от позиция № 5402,

полипропиленови влакна от позиции № 5503 или № 5506, или

полипропиленови кабели от нишки от позиция № 5501,

чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 децитекса, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 40 % от цената на производител за продукта.

Тъканите от юта могат да бъдат използвани като основа

 

– От други филцове

Производство от (7):

естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна или юта,

синтетични или изкуствени прежди,

естествени влакна, или

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене

Тъканите от юта могат да бъдат използвани като основа

 

ex Глава 58

Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии; с изключение на:

 

 

– Съчетани с каучукови нишки

Производство от единични прежди (7)

 

– Други

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5805

Ръчно тъкани гоблени (тип „Gobelins“, „Flandres“, „Aubusson“, „Beauvais“ и други подобни) и ръчно бродирани гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), дори конфекционирани

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

5810

Бродерии на парче, на ленти или на мотиви

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

5901

Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, използвани за подвързване на книги или в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството

Производство от прежди

 

5902

Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна:

 

 

– Съдържащи тегловно не повече от 90 % текстилни материали

Производство от прежди

 

– Други

Производство от химически материали или от предилна маса

 

5903

Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси, различни от тези от позиция 5902

Производство от прежди

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5904

Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани

Производство от прежди (7):

 

5905

Стенни облицовки от текстилни материали:

 

 

– Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с каучук, пластмаси или други материали

Производство от прежди

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5906

Гумирани тъкани, различни от тези от позиция 5902:

 

 

– Трикотажни тъкани

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

 

– Други тъкани от синтетични прежди, съдържащи тегловно повече от 90 % текстилни материали

Производство от химически материали

 

– Други

Производство от прежди

 

5907

Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения

Производство от прежди

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5908

Фитили, изтъкани, сплетени или плетени, от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани:

 

 

– Нажежаващи се чорапчета, импрегнирани

Производство от парчета, цилиндрично оплетени

 

– Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

от 5909 до 5911

Текстилни артикули от вида, подходящ за промишлено приложение:

 

 

– Полиращи дискове или пръстени, различни от тези от филц по позиция 5911

Производство от прежди или отпадъци от тькани или парцали от позиция 6310

 

– Тъкани от видовете, обикновено използвани за производство на хартия или за други технически цели, филцови или нефилцови, дори импрегнирани или промазани, тръбовидни или безконечни, с една или с няколко основи и/или вътък, или плоскотъкани с няколко основи и/или вътък, от позиция № 5911

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

следните материали:

– –

прежди от от политетрафлуороетилен (8),

– –

прежди, многократно усукани от полиамид, промазани, импрегнирани или покрити с фенолна смола,

– –

прежди от синтетични текстилни влакна от ароматни полиамиди, получени чрез поликондензация на т-фениленедиамин и изофталова киселина,

– –

прежди от от политетрафлуороетилен (8),

– –

прежди от синтетични текстилни влакна от поли-р-фенилентерефталамид,

– –

прежди от стъклени влакна, покрити с фенолна смола, обвити с акрилна прежда (8),

– –

съполиестерни монофиламенти от полиестер и смоли от терефталова киселина и 1,4 циклохександиметанол и изофталова киселина,

– –

естествени влакна,

– –

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

– –

химически материали или предилна маса

 

– Други

Производство от (7):

прежди от кокосови влакна,

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

 

Глава 60

Трикотажни платове

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

 

Глава 61

Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени:

 

 

– Получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на две или повече парчета от трикотажна тъкан, които са били или изрязани във форма или получени направо във форма

Производство от прежди (7)  (9):

 

– Други

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

 

ex Глава 62

Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените; с изключение на:

Производство от прежди (7)  (9):

 

ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 и ex ex 6211

Облекла за жени, момичета или бебета и допълнения за облекла за бебета, бродирани

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

ex ex 6210 и ex ex 6216

Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

6213 и 6214

Носни кърпи, джобни кърпички, шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули:

 

 

– Бродирани

Производство от неизбелени единични прежди (7)  (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

– Други

Производство от неизбелени единични прежди (7)  (9):

или

Конфекциониране с последващо печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на всички използвани непечатани изделия от позиции 6213 и 6214 не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

6217

Други конфекционирани допълнения към облеклата, трикотажни или плетени; части за облекла или допълнения за облекла, различни от тези от позиция 6212:

 

 

– Бродирани

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

– Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

– Подплати за яки и ръкавели, изрязани

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

– Други

Производство от прежди (9):

 

ex Глава 63

Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; употребявани облекла и текстилни артикули; парцали, с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

от 6301 до 6304

Одеяла, спално бельо и т.н.; пердета и т.н.; други артикули за обзавеждане:

 

 

– От филцове, от нетъкан текстил

Производство от (7):

естествени влакна, или

химически материали или предилна маса

 

– Други:

 

 

– – Бродирани

Производство от неизбелени единични прежди (9)  (10):

или

Производство от небродирани тъкани (различни от трикотажните), при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

– – Други

Производство от неизбелени единични прежди (9)  (10):

 

6305

Амбалажни чували и торбички

Производство от (7):

естествени влакна,

синтетични или изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

химически материали или предилна маса

 

6306

Покривала и външни щори; палатки; палатки, платна за лодки, сърфове или ветроходи; артикули за къмпинг

 

 

– От нетъкан текстил

Производство от (7)  (9):

естествени влакна, или

химически материали или предилна маса

 

– Други

Производство от неизбелени единични прежди (7)  (9):

 

6307

Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за облекла:

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

6308

Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с допълнения, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно

Всеки артикул в комплекта трябва да отговаря на правилото, което ще се прилага, ако той не е бил включен в комплекта. Все пак артикулите без произход могат да бъдат включени при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за комплекта

 

ex Глава 64

Обувки, гети и подобни артикули; части за тях; с изключение на:

Производство от материали от всяка позиция, с изключение на горните части, фиксирани към вътрешните ходила или към други части на ходила от позиция № 6406

 

6406

Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гетри и подобни артикули и техните части

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 65

Шапки и части за шапки; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

6505

Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не на ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани

Производство от прежди или текстилни влакна (9)

 

ex ex 6506

Шапки от филц, изработени с помощта на щумпи или дискове от позиция 6501, дори гарнирани

Производство от прежди или текстилни влакна (9)

 

ex Глава 66

Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни-столове, камшици, бичове и техните части; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

6601

Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите-бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 67

Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от коси

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 68

Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 6803

Изделия от естествени или агломерирани шисти

Производство от обработени шисти

 

ex ex 6812

Изделия от азбест или от смеси на базата на азбест или на базата на азбест и магнезиев карбонат

Производство от материалите на всяка позиция

 

ex ex 6814

Изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, дори върху подложка от хартия, картон или от други материали

Производство от обработена слюда (включително агломерирана или възстановена слюда)

 

Глава 69

Керамични продукти

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 70

Стъкло и изделия от стъкло; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 7003, ex ex 7004 и ex ex 7005

Стъкло с неотразяващ слой

Производство от материали от позиция № 7001

 

7006

Стъкло от позиции 7003, 7004 или 7005, извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но непоставено в рамка, нито свързано с други материали:

 

 

– Стъклени плаки, покрити с метален диелектричен слой, полупроводници, съгласно стандартите на SEMII (11)

Производство от материали (непокрити стъклени плаки) от позиция 7006

 

– Други

Производство от материали от позиция 7001

 

7007

Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листа (слоесто стъкло)

Производство от материали от позиция 7001

 

7008

Изолиращи стъкла за сгради с многослоести стени (стъклопакети)

Производство от материали от позиция 7001

 

7009

Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане

Производство от материали от позиция 7001

 

7010

Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне, от стъкло

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

или

Рязане на стъклени предмети, при условие че общата стойност на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7013

Стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба (различни от тези от позиции 7010 или 7018)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

или

Рязане на стъклени предмети, при условие че общата стойност на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта

или

Ръчно украсяване (с изключение на копринено - екранно печатано) на ръчно издухани стъклени предмети, при условие че общата стойност на ръчно издуханите стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 7019

Изделия от стъклени влакна (различни от стъклената вата)

Производство от:

неоцветени снопчета, ровинг, конци, наразяни или ненарязани или

стъклена вата

 

ex Глава 71

Естествени или култивирани перли, скъпоценни или подобни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 7101

Естествени или култивирани перли, подбрани и временно нанизани за улесняване на транспортирането им

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 7102, ex ex 7103 и ex ex 7104

Обработени скъпоценни или полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени)

Производство от необработени скъпоценни или полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или синтеровани)

 

7106, 7108 и 7110

Благородни метали:

 

 

– В необработени форми

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 7106, 7108 и 7110

или

Електролитно, термично или химично отделяне на благородните метали от позиции 7106, 7108 или 7110

или

Сплавяване на благородни метали от позиции 7106, 7108 или 7110 един с друг или с неблагородни метали

 

– В полуобработени форми или на прах

Производство от необработени благородни метали

 

ex ex 7107, ex ex 7109 и ex ex 7111

Плакета или дублета от благородни метали в полуобработени форми

Производство от плакета или дублета от благородни метали в необработени форми

 

7116

Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни и от полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

7117

Бижутерийна имитация

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

или

Производство от части от неблагородни метали, непосребрени, непозлатени или неплатинирани, при условие че стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 72

Чугун, желязо и стомана; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

7207

Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани

Производство от материали от позиции 7201, 7202, 7203, 7204 или 7205

 

от 7208 до 7216

Плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от желязо или нелегирани стомани

Производство от блокове или други първични форми от позиция 7206

 

7217

Телове от желязо или от нелегирани стомани

Производство от полупродукти от позиция 7207

 

от ex ex 7218, 7219 до 7222

Полупродукти, плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от неръждаеми стомани

Производство от блокове или други първични форми от позиция 7218

 

7223

Телове от неръждаеми стомани

Производство от полупродукти от позиция 7218

 

от ex ex 7224, 7225 до 7228

Полупродукти, плосковалцувани продукти, горещовалцувани пръти и профили, валцдрат; профили, от други легирани стомани; кухи щанги за сондажи от легирани или от нелегирани стомани:

Производство от блокове или други първични форми от позиции 7206, 7218 или 7224

 

7229

Телове от други легирани стомани

Производство от полупродукти от позиция 7224

 

ex Глава 73

Изделия от чугун, желязо или стомана; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 7301

Шпунтови прегради

Производство от материали от позиция 7206

 

7302

Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите

Производство от материали от позиция 7206

 

7304, 7305 и 7306

Тръби и кухи профили от желязо или стомана

Производство от материали от позиции 7206, 7207,7218 или 7224

 

ex ex 7307

Принадлежности за тръбопроводи от неръждаеми стомани (ISO № X5CrNiMo 1712), сьстоящи се от няколко части

Струговане, пробиване, райбероване, нарязване на резби, почистване на мустаци, пяськоструйно почистване на ковани форми, при условие че стойността на кованите форми не превишава 35 % от цената на производител за продукта

 

7308

Конструкции (с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406) и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси, корнизи и прагове, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, профили, получени чрез заваряване, от позиция 7301 не могат да бъдат използвани

 

ex ex 7315

Вериги за сняг

Производство, при което стойността на всички използвани материали по позиция 7315 не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 74

Мед и изделия от мед; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7401

Меден камък; циментна мед (медна утайка)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

7402

Нерафинирана мед; аноди от мед за електролитно рафиниране

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

7403

Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:

 

 

– Рафинирана мед

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

– Медни сплави и рафинирана мед, съдържащи други елементи

Производство от рафинирана мед, необработена, или от отпадъци и отломки

 

7404

Отпадъци и отломки от мед

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

7405

Матерни медни сплави

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 75

Никел и изделия от никел; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

от 7501 до 7503

Никелов камък, шлаки от никелови оксиди и други междинни продукти на никеловата металургия; необработен никел; отпадъци и отломки от никел

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 76

Алуминий и изделия от алуминий; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7601

Необработен алуминий

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

или

Производство чрез термична или електролитна обработка от несплавен алуминий или от отпадъци или от отломки от алуминий

 

7602

Отпадъци и отломки от алуминий

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 7616

Изделия от алуминий, различни от метални платна, решетки и мрежи, подсилени с метални нишки и подобни материали (включително непрекъснатите платна) от алуминиеви телове, или разтеглени листове и ленти от алуминий

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак, платната (включително непрекъснатите), решетките и мрежите от алуминиева тел и разтеглените листове и ленти от алуминий могат да бъдат използвани; и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 77

Запазена за евентуално бъдещо използване в Хармонизираната система

 

 

ex Глава 78

Олово и изделия от олово; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7801

Необработено олово:

 

 

– Рафинирано олово

Производство от нерафинирано олово

 

– Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, отпадъците и отломките от позиция 7802 не могат да бъдат използвани

 

7802

Отпадъци и отломки от олово

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 79

Цинк и изделия от цинк; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7901

Необработен цинк

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, отпадъците и отломките от позиция 7902 не могат да бъдат използвани

 

7902

Отпадъци и отломки от цинк

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 80

Калай и изделия от калай; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

8001

Необработен калай

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, отпадъците и отломките от позиция 8002 не могат да бъдат използвани

 

8002 и 8007

Отпадъци и отломки от калай; други изделия от калай

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

Глава 81

Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали:

 

 

– Други неблагородни метали, обработени; изделия от тях

Производство, в което стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

– Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex Глава 82

Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагодни метали; части за тези артикули от неблагородни метали; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

8206

Инструменти от две или повече по позиции от 8202 до 8205, окомплектовани за продажба на дребно

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 8202 до позиция 8205. Все пак, инструментите от позиция 8202 до позиция 8205 могат да бъдат включени в комплекта, при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за комплекта

 

8207

Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8208

Ножове и режещи остриета, за машини или за механични уреди

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 8211

Ножове (различни от тези от позиция 8208), с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери за градинарството

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, остриетата и дръжките на ножовете от неблагороден метал могат да бъдат използвани

 

8214

Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани

 

8215

Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани

 

ex Глава 83

Различни изделия от неблагородни метали; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 8302

Други гарнитури, обкови и подобни артикули за сгради и автоматични устройства за затваряне на врати

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от позиции 8302 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 8306

Статуетки и други предмети за украса от неблагородни метали

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак материалите от позиции 8306 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

ex Глава 84

Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; части за тези машини или апарати; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 8401

Горивни елементи за ядрени реактори

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта (12)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8402

Парни котли (парни генератори), различни от котлите за централно отопление, предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане; котли „с прегрята вода“

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8403 и ex ex 8404

Котли за централно отопление, различни от тези от позиция 8402, и спомагателни устройства за котлите за централно отопление

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 8403 и 8404

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

8406

Парни турбини

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8407

Бутални двигатели с възвратно постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8408

Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8409

Части, изключително или главно предназначени за двигателите от позиции 8407 или 8408

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8411

Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8412

Други двигатели

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 8413

Обемни ротационни помпи

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

ex ex 8414

Промишлени вентилатори и подобни на тях устройства

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8415

Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8418

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; топлинни помпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция 8415

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта;

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

ex ex 8419

Апарати и устройства за промишлеността за обработка на дървесина, целулозна маса, хартия и картон

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8420

Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8423

Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

от 8425 до 8428

Машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8431 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8429

Самоходни, булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци:

 

 

– Пътни валяци

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– Други

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8431 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8430

Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти; машини за почистване на сняг (несамоходни)

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8431 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 8431

Части, изключително или главно предназначени за пътни валяци

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8439

Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8441

Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, на хартия или картон, включително машините от всички видове за рязане на хартия

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 8443

Печатащи устройства за канцеларски машини (например автоматични машини за обработка на информация, машини за обработка на текстове и т.н.)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

от 8444 до 8447

Машини от тези позиции, използвани в текстилната промишленост

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 8448

Спомагателни машини и устройства за машините от позиции 8444 и 8445

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8452

Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от позиция 8440; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини:

 

 

– Шевни машини, само за совалков бод с глави с тегло, което не превишава 16 kg без двигател или 17 kg с двигател

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта;

стойността на всички материали без произход, използвани за сглобяване на главата (без двигател) не превишава стойността на използваните материали с произход, и

механизмите за изтегляне на конеца, плетене и зигзаг са вече с произход

 

– Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

от 8456 до 8466

Инструментални машини и машини и техните части и принадлежности от позиции от 8456 до 8466

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

от 8469 до 8472

Канцеларски машини и апарати (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, циклостилни или хектографни машини, машини за пришиване с телчета)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8480

Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

8482

Сачмени, ролкови или иглени лагери

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8484

Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 8486

– Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, електроерозия, електрохимични методи, електронни лъчи, йонни лъчи или чрез плазмена дъга

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– Инструментални машини (включително пресите) навиване, огъване, прегъване, изправяне, рязане, пробиване или назъбване на металите

 

 

– Инструментални машини за обработка на камъни, керамични продукти, бетон, азбестоцимент или подобни минерални материали, или за студена обработка на стъкло

 

 

– Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за машините от позиции 8456, 8462 и 8464

 

 

– Шаблонните инструменти, предназначени за производството на маски и решетки от подложки, покрити с фоточувствителни смоли;

 

 

– Формовачни каси за леярството за леене под налягане или формоване чрез пресоване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

– Други машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

– Части, изключително или главно предназначени за двигателите от позиция 8428

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– фотоапарати от видовете, използвани за изработване на отпечатващи клишета или цилиндри, които са шаблонни апарати, предназначени за производството на маски и решетки от подложки покрити с фоточувствителни смоли; части и принадлежности за тях; части и аксесоари за тях

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта;

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8487

Части за машини или апарати, неупоменати нито включени другаде в настоящата глава, несъдържащи електрически проводници, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 85

Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8501

Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8503 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8502

Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразователи

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8501 и 8503 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 8504

Устройства за електрозахранване от вида, използвани с автоматични машини за обработка на информация

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 8517

Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от апаритте за приемане или предаване от позиции 8443, 8525, 8527 или 8528

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

ex ex 8518

Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; нискочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8519

Апарати за записване на звук; апарати за възпроизвеждане на звук; апарати за записване и възпроизвеждане на звук

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8521

Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8522

Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции от 8519 до 8521

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8523

– Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи и други носители за записване или за аналогични записвания, без запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи и други носители за записване или за аналогични записвания, със запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8523 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

– капацитивни карти и продукти „smart cards“ с две или повече интегрални схеми

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8541 и 8542 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

или

Процеса на дифузия, при който се създават интегрални схеми върху полупроводников субстрат чрез селективното въвеждане на легиращ примес, дори сглобени и/или изпитани в държава, различна от посочените в членове 3 и 4

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– продукти „smart card“ с една интегрална схема

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, със или без вграден приемателен апарат или апарат за записване или за възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8526

Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8527

Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8528

– Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от тези които се използват единствено или главно в автоматичните машини за обработка на информация от позиция 8471

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– други монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден радиоприемник или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8529

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции от 8525 до 8528:

 

 

– Изключително или главно предназначени за апаратите за записване на образ и звук

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– Изключително или главно предназначени за монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от тези които се използват изключително или главно в автоматичните машини за обработка на информация от позиция 8471

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

– Други

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8535

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, стопяеми предпазители, гръмоотводи, ограничители на напрежение, високочестотни електрически филтри, щепсели и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, превишаващо 1 000 V

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8538 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8536

– Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, стопяеми предпазители, гръмоотводи, ограничители на напрежение, високочестотни електрически филтри, щепсели и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000 V

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8538 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

– конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна

 

 

– -от пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

– -от керамика, от желязо и стомана

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

– – от мед

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

8537

Табла, пана, конзоли, пултове, шкафове и друго подобно оборудване с два или повече уреда от позиции 8535 или 8536, за управление или електрическо разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция 8517

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8538 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 8541

Диоди, транзистори и подобни полупроводникови прибори с изключение на полупроводникови шайби (wafers), още ненарязани на чипове

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

ex ex 8542

Електронни интегрални схеми и микрокомплекти:

 

 

– Монолитни интегрални схеми

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8541 и 8542 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

или

Процеса на дифузия (при който се създават интегрални схеми върху полупроводников субстрат чрез селективното въвеждане на легиращ примес), дори сглобени и/или изпитани в държава, различна от посочените в членове 3 и 4

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– Други

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8541 и 8542 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

8544

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8545

Графитни електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8546

Изолатори за електричество от всякакви материали

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8547

Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от позиция 8546; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8548

Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или няколко галванични елементи и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 86

Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационните пътища от всякакъв вид; с изключение на:

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8608

Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии; механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; техните части

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex Глава 87

Автомобилни первозни средства, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8709

Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари- влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8710

Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; техните части

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8711

Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, с или без кошове; кошове

 

 

– С бутален двигател с работен обем:

 

 

– Непревишаващ 50 cm3

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 20 % от цената на производител на продукта

– Превишаващ 50 cm3

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

– Други

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 8712

Велосипеди без ролкови лагери

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 8714

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8715

Бебешки и детски колички и техните части

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex Глава 88

Въздухоплаване и космонавтика; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 8804

Ротошути

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 8804

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

8805

Апарати и устройства за изстрелване на въздушни превозни средства; апарати и устройства за улесняване приземяването на въздухоплавателни превозни средства и подобни апарати и устройства; наземни авиотренажори; техните части

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

Глава 89

Морско или речно корабоплаване

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак корпуси от позиция 8906 не могат да бъдат използвани

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 90

Оптични, фотографски или кинематографски измерителни, контролиращи или прецизиращи инструмента и апарати; медикохирургически инструменти и апарати; техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9001

Оптични влакна и снопове от оптични влакна; кабели от оптични влакна, различни от тези от позиция № 8544; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, немонтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9002

Лещи, призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, монтирани, за инструменти или апарати, различни от същите тези артикули, от оптически необработено стъкло

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9004

Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни артикули

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex ex 9005

Бинокли, далекогледи, други оптични телескопи и техните корпуси, с изключение на рефракторни телескопи и техните корпуси

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта;

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта: и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 9006

Фотоапарати (различни от кинематографските); лампи за светкавици във фотографията, с изключение на лампите с електрически запалване

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта;

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9007

Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта;

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9011

Оптични микроскопи, включително микроскопите за микрофотография, микрокинематография или микропрожекция

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта;

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

ex ex 9014

Други инструменти и апарати за навигация

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9015

Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9016

Везни с чувствителност до 5 cg или по-голяма, със или без теглилки

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9017

Инструменти за чертане, трасиране или смятане (например чертожни машини, пантографи, транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискове); ръчни инструменти за измерване на дължини (например метри, микрометри, шублери и калибри), неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9018

Медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни инструменти и апарати, включително апаратите за сцинтиграфия и другите електромедицински апарати, както и апаратите за изследване на зрението:

 

 

– Зъболекарски столове, включващи друго зъболекарско оборудване или зъболекарски плювалници

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 9018

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

– Други

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

9019

Апарати за механотерапия; апарати за масаж; апарати за психотехника; апарати за озонотерапия, кислородотерапия, аерозолна терапия, дихателни апарати за реанимация и други апарати за дихателна терапия

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

9020

Други дихателни апарати и газови маски, с изключение на защитните маски без механизъм и без сменяем филтриращ елемент

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта

9024

Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво,текстил, хартия, пластмаса)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9025

Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти,термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, с или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9026

Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от позиции 9014, 9015, 9028 или 9032

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9027

Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за изпитване на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни; инструменти и апарати за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите); микротоми

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9028

Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране:

 

 

– Части и принадлежности

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– Други

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9029

Други броячи (например броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери), скоростомери и тахометри, различни от тези от позиции 9014 или 9015; стробоскопи

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9030

Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа, бета, гама, рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9031

Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; профилпроектори

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9032

Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9033

Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава за машини, апарати, инструменти или артикули от глава 90

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 91

Часовникарски изделия, с изключение на:

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9105

Будилници и други часовници, с часовников механизъм

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9109

Часовникови механизми, различни от тези с малък обем, комплектовани и сглобени

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9110

Комплектовани часовникови механизми, несглобени или частично сглобени (шаблони); некомплектовани часовникови механизми, сглобени; заготовки за часовникови механизми

Производство, при което:

стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

в рамките на горното ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 9114 не превишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9111

Корпуси за часовниците от позиция 9101 или 9102 и техните части

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9112

Кутии и шкафове за часовникови апарати и техните части

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител на продукта

9113

Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части:

 

 

– От неблагородни метали, дори позлатени или посребрени или от плакета или дублета от благородни метали

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

– Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 92

Музикални инструменти; части и принадлежности за тях

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

 

Глава 93

Оръжия, муниции и техните части и принадлежности

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 94

Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

ex ex 9401 и ex ex 9403

Мебели от метал, съдържащи непълнени памучни тъкани с тегло до 300 g/m2

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

или

Производство от памучна тъкан, вече конфекционирана във форма, готова за употреба, от позиции 9401 или 9403, при условие че:

стойността памучната тъкан не превишава 25 % от цената на производител за продукта;

всички други използвани материали са класирани в позиция, различна от позиции 9401 или 9403

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител на продукта

9405

Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

9406

Сглобяеми конструкции

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 95

Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 9503

Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, с механизъм или не; картинни мозайки и подобни от всякакъв вид

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 9506

Стикове за голф и части от тях

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта Все пак, заготовки за изработка на глави за стикове за голф могат да бъдат използвани

 

ex Глава 96

Разни видове изделия; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 

ex ex 9601 и ex ex 9602

Изделия от животински, растителни или минерални материали за резбарството

Производство от обработени материали за резбарството от същата позиция като продукта

 

ex ex 9603

Метли и четки (с изключение на метлите от клони и подобните на тях артикули, както и на четките от косми от белка или катерица); ръчни механични подочистачки, немоторизирани; тампони и валяци за боядисване; чистачки от каучук или от аналогични меки материали; бърсалки

Производство, при което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта

 

9605

Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или дрехи

Всеки артикул в асортимента трябва да отговаря на правилото, което ще се прилага, ако той не е бил включен в асортимента. Все пак артикулите без произход могат да бъдат включени при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за опаковка

 

9606

Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

9608

Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други прозьорни връхчета; автоматични писалки, иглописци и други писалки; дубликаторни писалки, автоматични моливи и перомоливи; стойки за писалки, стойки за моливи и подобни стойки; части от гореупосочените артикули (включително капачките и закачалките), различни от тези по позиция 9609

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Независимо от това, могат да се използват писци и върхове на писци от същата позиция като продукта

 

9612

Ленти за пишещи машини или подобни, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, на ролки или в пълнители или не; тампони за печат, дори напоени или не с мастило, със или без кутии

Производство:

от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и

в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 9613

Запалки с пиезокристал

Производство, при което стойността на всички използвани материали по позиция 9613 не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

ex ex 9614

Лули и глави за лули

Производство от груби заготовъчни форми

 

Глава 97

Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тази на продукта

 


(1)  За специалните условия, свързани със „специфичните процеси“, виж уводни бележки 7.1 и 7.3.

(2)  За специфилните условия, свързани със „специфичните процеси“, виж уводна бележка 7.2.

(3)  В забележка 3 към глава 32 се посочва, че тези препарати са от видовете, които се използват за оцветяване на всякакви материали или като съставки при производството на оцветителни препарати, при условие, че не са класирани в друга позиция в глава 32.

(4)  Под „група“ се разбира всяка част от позиция, която е отделена с точка и запетая.

(5)  Ако продуктите са съставени от материали, класирани едновременно в позиции от 3901 до 3906, от една страна, и в позиции от 3907 до 3911, от друга страна, ограничението се прилага само за тази група материали, която преобладава тегловно в подукта.

(6)  Следните видове фолио се считат за силно прозрачни: фолио, чието оптично затъмняване, измерено по ASTM-D 1003-16 на Gardner Hazemeter (т.е. Hazefactor), е по-малко от 2 %.

(7)  За специалните условия, свързани с продуктите, произведени чрез смесване на текстилни материали, виж уводна бележка 5.

(8)  Употребата на този материал се ограничава до производството на тъкани от вида, който се използва в машините за производство на хартия.

(9)  Виж уводна бележка 6.

(10)  За трикотажни или плетени артикули, нееластични или гумирани, получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на две или повече парчета от трикотажна тъкан (изрязани във форма или получени направо във форма), виж уводна бележка 6.

(11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)  Това правило се прилага до 31.12.2005 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ III към Протокол 3

ОБРАЗЕЦ НА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1 И ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1

Инструкции за отпечатване

1.

Всеки формуляр е с размери 210 × 297 mm; допустимо е отклонение до минус 5 mm или плюс 8 mm в дължина. Хартията трябва да е бяла, оразмерена за писане, да не съдържа дървесна маса и да тежи не по-малко от 25 g/m2. Тя трябва да е с фон с десен зелена плетеница, което прави очевидна всяка подправка по механичен или химически начин.

2.

Компетентните органи на страните могат да си запазят правото да отпечатват сами формуляри или могат да поръчат те да бъдат отпечатани от одобрени печатници. В последния случай всеки формуляр трябва да включва посочване на такова одобрение. Всеки формуляр трябва да съдържа името и адреса на печатницата или знак, по който печатарят може да бъде идентифициран. Той също така съдържа сериен номер, отпечатан или не, по който може да бъде идентифициран.

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ IV към Протокол 3

ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА

Декларацията върху фактура, текстът на която е даден по-долу, трябва да се тълкува в съответствие с бележките под линия. Независимо от това, не е необходимо бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.

Вариант на български език

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2)) преференциален произход.

Вариант на испански език

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Вариант на чешки език

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Вариант на датски език

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Вариант на немски език

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Вариант на естонски език

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

Вариант на гръцки език

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Вариант на английски език

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Вариант на френски език

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Вариант на италиански език

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Вариант на латвийски език

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (2).

Вариант на литовски език

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Вариант на унгарски език

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Вариант на малтийски език

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Вариант на нидерландски език

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Вариант на полски език

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Вариант на португалски език

O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Вариант на румънски език

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Вариант на словашки език

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Вариант на словенски език

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Вариант на фински език

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Вариант на шведски език

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Вариант на сръбски език

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.


(1)  Когато декларацията върху фактура се представя от одобрен износител, на това място трябва да се посочи номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се представя от одобрен износител, думите в скоби се пропускат или се оставя празно място.

(2)  Да се посочи произходът на стоките. Когато декларацията върху фактура се отнася изцяло или отчасти до стоки с произход от Сеута и Мелила, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, на който се съставя декларацията върху фактура, с обозначение „CM“.

ПРИЛОЖЕНИЕ V към Протокол 3

Продукти, изключени от кумулацията, Предвидена в членове 3 и 4

КН код

Описание на стоката

1704 90 99

Захарни изделия, несъдържащи какао.

1806 10 30

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао

1806 10 90

– какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:

– – с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по -голямо от 80 %

– – с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 80 %

1806 20 95

– Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в опаковки за непосредствено използване със съдържание над 2 kg

– – Други

– – – Други

1901 90 99

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите по позици 0401 до 0404, , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде

– други

– – други (различни от екстракти от малц)

– – – други

2101 12 98

Препарати на базата на кафе.

2101 20 98

Други препарати на базата на чай или мате.

2106 90 59

Хранителни продукти, неупоменати нито включени другаде

– други

– – други

2106 90 98

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

– други (различни от протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества)

– – други

– – – други

3302 10 29

Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на основата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

– От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

– – От видовете, използвани за производството на напитки:

– – – Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:

– – – – С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

– – – – Други:

– – – – – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

– – – – – Други

СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ОТНОСНО КНЯЖЕСТВО АНДОРА

1.

Продукти с произход от Княжество Андора, които попадат в обхвата на глави 25 до 97 от Хармонизираната система, се приемат от Сърбия като продукти с произход от Общността по смисъла на настоящото споразумение.

2.

Протокол 3 се прилага mutatis mutandis за целта на определяне на произхода на посочените продукти.

СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯОТНОСНО РЕПУБЛИКА САН МАРИНО

1.

Продукти с произход от Република Сан Марино, се приемат от Сърбия като продукти с произход от Общността по смисъла на настоящото споразумение.

2.

Протокол 3 се прилага mutatis mutandis за целта на определяне на произхода на посочените продукти.

ПРОТОКОЛ 4

относно държавната помощ за стоманодобивната промишленост

1.

Страните отчитат необходимостта за Сърбия да отстрани бързо всички структурни слабости на своя стоманодобивен сектор, за да гарантира цялостна конкурентоспособност на своята промишленост.

2.

В допълнение към отраслите, посочени в член 38, параграф 1, точка iii) от настоящото споразумение, оценката за съвместимост на държавната помощ за стоманодобивната промишленост, в съответствие с посоченото в приложение I на Основните насоки за национална регионална помощ за 2007-2013 г., се извършва въз основа на критериите, произтичащи от прилагането на член 87 от Договора за ЕО за стоманодобивния сектор, включително вторичното законодателство.

3.

За целите на прилагане на разпоредбите на член 38 параграф 1, точка iii) от настоящото споразумение, относно стоманодобивната промишленост, Общността приема, че в продължение на пет години след влизане в сила на споразумението, Сърбия може по изключение да получава държавна помощ за целите на преструктуриране на стоманодобивните дружества, които са в затруднено положение, при условие че:

а)

това води до жизнеспособност на дружествата-бенефициери при нормални пазарни условия в края на периода на преструктуриране,

б)

количеството и интензивността на такава помощ се ограничават изключително до абсолютно необходимото за възстановяване на тази жизнеспособност и където е целесъобразно помощта постепенно се намалява,

в)

Сърбия представи програми за преструктуриране, свързани с глобалното рационализиране, което включва закриване на неефективни мощности. Всяко предприятие за производство на стомана, ползващо се от помощите за преструктуриране, предвижда, доколкото е възможно, компенсаторни мерки за балансиране нарушаването на конкуренцията, причинено от помощта.

4.

Сърбия предоставя на Европейската комисия с цел оценка Национална програма за преструктуриране и индивидуален бизнес план за всяко от дружествата, които се ползват от помощите за преструктуриране, от които личи, че дружествата отговарят на горепосочените условия.

Индивидуалните бизнес планове се оценяват и одобряват от Органа за разрешаване и контрол на държавните помощи на Сърбия с оглед на тяхното съответствие с параграф 3 от настоящия протокол.

Европейската комисия потвърждава, че Националната програма за преструктуриране е в съответствие с изисквания на параграф 3.

5.

Европейската комисия осъществява контрол върху изпълнението на плановете в тясно сътрудничество с компетентните национални органи, и по-специално с Органа за разрешаване и контрол на държавните помощи на Сърбия.

Ако проверката разкрие, че след датата на подписване на настоящото споразумение на бенефициерите е била отпусната помощ, която не е одобрена в Националната програма за преструктуриране или че на предприятията за производство на стомана е отпусната помощ за преструктуриране, която не е посочена в Националната програма за преструктуриране, Органът за разрешаване и контрол на държавните помощи на Сърбия гарантира, че всяка такава помощ се възстановява.

6.

При поискване, Общността предоставя на Сърбия техническа помощ за подготовка на Националната програма за преструктуриране и на индивидуалните бизнес планове.

7.

Всяка страна гарантира пълна прозрачност по отношение на държавните помощи. И по-специално, по отношение на държавните помощи, отпуснати на стоманодобивната промишленост в Сърбия и изпълнението на програмата за преструктуриране и бизнес плановете, се осъществява цялостен и непрекъснат обмен на информация.

8.

Временният комитет следи изпълнението на изискванията, посочени в параграфи 1 - 4 по-горе. За тази цел Временният комитет може да подготви правила за прилагане.

9.

Ако една от страните счита, че някоя практика на другата страна е несъвместима с условията на този протокол и ако тази практика уврежда или заплашва да увреди интересите на първата страна или да причини значителна вреда на нейната промишленост, тази страна може да предприеме съответните мерки след консултации в рамките на подкомитета, компетентен по въпросите на конкуренцията или тридесет работни дни сезирането му с оглед провеждането на такива консултации.

ПРОТОКОЛ 5

протокол за административна взаимопомощ по митническите въпроси

Член 1

Определения

За целите на настоящия протокол:

а)

„митническо законодателство“ означава всички законови или подзаконови разпоредби, приложими на територията на страните, които регулират вноса, износа и транзита на стоки и тяхното поставяне под всякакъв друг митнически режим или процедура, включително мерки за забрана, ограничение и контрол;

б)

„орган заявител“ означава компетентен административен орган, който е бил определен от договаряща страна за тази цел и който отправя искане за помощ въз основа на настоящия протокол;

в)

„запитан орган“ означава компетентен административен орган, който е определен от договаряща страна за тази цел и който получава искане за помощ въз основа на настоящия протокол;

г)

„лични данни“ означава цялата информация, свързана с лице, което е идентифицирано или което може да бъде идентифицирано;

д)

„операция в нарушение на митническото законодателство“ означава всяко неспазване или опит за неспазване на митническото законодателство.

Член 2

Приложно поле

1.   Страните се подпомагат взаимно в областите на своята компетентност, по начин и при условия, определени в настоящия протокол, за да се гарантира правилното прилагане на митническото законодателство, по-специално чрез предотвратяване, разследване и борба с операциите в нарушение на законодателството.

2.   Помощта по митнически въпроси, определена в настоящия протокол, се прилага за всеки административен орган на страните, който е компетентен за прилагането на настоящия протокол. Тя не накърнява правилата, които регулират взаимопомощта по наказателноправни въпроси. Тя също така не включва информация, получена съгласно правомощия, упражнявани по искане на съдебен орган, освен ако разпространението на такава информация е разрешено от този орган.

3.   Помощта за възстановяване на мита, данъци или глоби не попада в приложното поле на настоящия протокол.

Член 3

Помощ при поискване

1.   По искане на органа заявител, запитаният орган му предоставя цялата съответна информация, която може да му позволи да гарантира, че митническото законодателство се спазва правилно, включително информация относно набелязани или планирани дейности, които са или могат да бъдат операции в нарушение на митническото законодателство.

2.   По искане на органа заявител, запитаният орган го уведомява:

а)

дали стоките, изнесени от територията на една от страните са надлежно внесени на територията на другата договаряща страна, като уточнява, където е уместно, митническия режим, прилаган за стоките;

б)

дали стоките, внесени на територията на една от страните са били надлежно изнесени от територията на другата страна, като уточнява, където е подходящо, митническия режим, прилаган за стоките;

3.   По искане на органа заявител, запитаният орган, в рамките на законовите или подзаконови разпоредби, взема необходимите мерки, за да гарантира специално наблюдение на:

а)

физически или юридически лица, по отношение на които са налице разумни основания да се счита, че те са въвлечени или са били въвлечени в операции в нарушение на митническото законодателство;

б)

места, където са складирани или могат да бъдат складирани стоки по такъв начин, че са налице разумни основания да се счита, че тези стоки са предназначени да бъдат използвани при операции в нарушение на митническото законодателство;

в)

стоки, които са или могат да бъдат транспортирани по такъв начин, че са налице разумни основания да се счита, че са предназначени да бъдат използвани при операции в нарушение на митническото законодателство;

г)

транспортни средства, които са използвани или могат да бъдат използвани по такъв начин, че са налице разумни основания да се счита, че са предназначени да бъдат използвани при операции в нарушение на митническото законодателство.

Член 4

Спонтанна помощ

Страните се подпомагат взаимно по своя собствена инициатива и в съответствие със своите законови или подзаконови разпоредби, ако считат това за необходимо за правилното прилагане на митническото законодателство, и по-специално чрез предоставяне на получена информация, която се отнася до:

а)

дейности, които са или изглежда, че са операции в нарушение на митническото законодателство и които могат да бъдат от интерес за другата страна;

б)

нови средства или методи, прилагани при извършване на операции в нарушение на митническото законодателство;

в)

стоки, за които е известно, че са предмет на операции в нарушение на митническото законодателство;

г)

физически или юридически лица, по отношение на които са налице разумни основания да се счита, че са или са били въвлечени в операции в нарушение на митническото законодателство;

д)

транспортни средства, по отношение на които са налице разумни основания да се счита, че са били, са или могат да бъдат използвани при операции в нарушение на митническото законодателство.

Член 5

Предоставяне, нотификация

По искане на органа заявител, запитаният орган, в съответствие със законовите или подзаконови разпоредби, приложими за последния, взема всички необходими мерки с цел:

а)

предоставяне на документи или

б)

нотифициране на решения,

които са издадени от органа заявител и попадат в приложното поле на настоящия протокол, на адресат, който пребивава или е установен на територията на запитания орган.

Искания за предоставяне на документи или съобщаването на решения се отправят в писмен вид на официалния език на получаващия искането орган или на език, приемлив за този орган.

Член 6

Форма и съдържание на исканията за помощ

1.   Исканията в съответствие с настоящия протокол се отправят в писмен вид. Те са придружени от документите, необходими за изпълнение на искането. Когато е необходимо, поради неотложността на ситуацията, могат да се приемат устни искания, но те трябва незабавно да бъдат потвърдени в писмен вид.

2.   Исканията в съответствие с параграф 1 включват следната информация:

а)

органа заявител;

б)

исканата мярка;

в)

предмета и мотива за искането;

г)

законовите или подзаконови разпоредби и други включени правни елементи;

д)

възможно най-точни и изчерпателни сведения относно физическите или юридически лица, които са предмет на разследванията;

е)

обобщение на съответните факти и на вече проведените разследвания.

3.   Исканията се представят на официалния език на запитания орган или на език, приемлив за този орган. Това изискване не се прилага за никакви документи, които придружават искането по параграф 1.

4.   Ако едно искане не отговаря на определените по-горе формални изисквания, може да бъде поискано неговото коригиране или завършване; междувременно могат да бъдат предприети предпазни мерки.

Член 7

Изпълнение на исканията

1.   С цел съобразяване с искането за помощ, запитаният орган пристъпва към действие, в рамките на своята компетентност и налични ресурси така, както би действал за своя сметка или по искане на други органи на същата страна, като представя вече притежавана информация, като провежда подходящи разследвания или като организира тяхното провеждане. Тази разпоредба се прилага също за всеки друг орган, до който е било отнесено искането от запитания орган, когато последният не може да действа самостоятелно.

2.   Исканията за помощ се изпълняват в съответствие със законовите или подзаконови разпоредби на получилата искането страна.

3.   Надлежно упълномощени служители на една от страните могат, със съгласието на другата договаряща страна и при условията, определени от последната, да присъстват за получаване, в службите на запитания орган или на всеки друг орган в съответствие с параграф 1, на информация, свързана с дейностите, които са или могат да бъдат операции в нарушение на митническото законодателство, от която отправящият искане орган се нуждае за целите на настоящия протокол.

4.   Надлежно упълномощени служители на една от договарящите се страни може, със съгласието на другата страна и при условията, поставени от последната, да присъстват при провеждане на разследвания на територията на последната.

Член 8

Форма на съобщаване на информацията

1.   Запитаният орган съобщава на отправящия искането орган резултатите от разследванията в писмен вид, заедно със съответните документи, заверени копия или други документи.

2.   Тази информация може да бъде в компютърна форма.

3.   Оригиналните документи се изпращат единствено при искане, в случаите, когато заверените копия биха били недостатъчни. Тези оригинали се връщат при първа възможност.

Член 9

Изключения от задълженията за предоставяне на помощ

1.   Помощ може да се откаже или може да зависи от изпълнението на определени условия или изисквания, в случаите, когато една от страните е на мнение, че помощта по настоящия протокол би могла да:

а)

накърни суверенитета на Сърбия или този на държава-членка, до която е отправено искане за предоставяне на помощ по настоящия протокол; или

б)

би засегнало обществения ред, сигурността или други съществени интереси, по-специално предвидените в член 10, параграф 2 случаи; или

в)

би нарушило промишлена, търговска или професионална тайна.

2.   Предоставянето на помощта може да бъде отложено от запитания орган, ако тя ще попречи на провежданото разследване, наказателно преследване или съдебно производство. В такъв случай, получаващият искането орган се консултира с органа-заявител, за да определи дали може да бъде предоставена помощ при такива условия, каквито запитаният орган може да наложи.

3.   Когато органът заявител търси помощ, която самият той не може да предостави, ако това се поиска от него, в своето искане той обръща внимание върху този факт. Тогава запитаният орган решава как да отговори на такова искане.

4.   За случаите, посочени в параграфи 1 и 2, решението на запитания орган и причините за него трябва да бъдат незабавно съобщени на органа заявител.

Член 10

Обмен на информация и поверителност

1.   Всяка информация, съобщена под каквато и да е форма в съответствие с настоящия протокол е поверителна или с ограничен достъп, в зависимост от правилата, приложими във всяка от страните. За нея се прилага задължението за служебна тайна и защитата, на която подлежат подобни информации съгласно съответното законодателство на страната, която ги е получила, както и съответните разпоредби, които се прилагат към органите на Общността.

2.   Лични данни могат да се обменят единствено, когато страната, която може да ги получи, се ангажира да защитава такива данни по начин, най-малко равносилен на прилагания към този конкретен случай в страната, която може да ги предостави. За тази цел, страните си съобщават взаимно друга информация относно техните приложими правила, включително, когато е уместно, законовите разпоредби в сила в държавите-членки на Общността.

3.   Използването при съдебни или административни производства, образувани по отношение на операции, които нарушават митническото законодателство, на информация, получена на основание на настоящия протокол, се счита необходима за целите на настоящия протокол. Следователно, страните могат да използват получената информация и консултираните в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол документи в протоколите за закрепване на доказателства, заключенията и показанията, както и в наказателни преследвания и съдебни производства. Компетентният орган, предоставил тази информация или дал достъп до тези документи, се уведомява за това използване.

4.   Получената информация се използва единствено за целите на настоящия протокол. Когато една от договарящите страни желае да използва тази информация за други цели, тя трябва да получи предварителното писмено съгласие на органа, предоставил информацията. Тогава това използване подлежи на всички ограничения, определени от този орган.

Член 11

Експерти и свидетели

Служител на запитаният орган може да бъде оправомощен да се яви, в рамките на ограниченията на пълномощното, като експерт или свидетел в съдебни и административни производства по отношение на въпросите, обхванати от настоящия протокол, и да представя такива предмети, документи или техни заверени копия, които могат да бъдат необходими за производството. В искането за явяване трябва да бъде посочено пред кой административен или съдебен орган ще трябва да се яви служителят, по какви въпроси и в какво качество ще бъде разпитван.

Член 12

Разходи, свързани с помощта

Договарящите се страни се отказват взаимно от претенции за възстановяване на разходите, направени в съответствие с настоящия протокол, с изключение на, когато е уместно, претенциите за разноски за експерти и свидетели, като и тези за преводачи, които не са държавни служители.

Член 13

Прилагане

1.   Прилагането на настоящия протокол се възлага от една страна на митническите органи на Сърбия и от друга страна, на компетентните служби на Европейската комисия и на митническите органи на държавите-членки, както е целесъобразно. Те вземат решение за всички практически мерки и условия, необходими за неговото прилагане, като вземат предвид действащите правила, по-специално в областта на защита на данните. Те могат да препоръчат на компетентните органи изменения, които те считат, че следва да бъдат направени в настоящия протокол.

2.   Страните се консултират взаимно и впоследствие се информират относно подробните правила за прилагане, приети в съответствие с изискванията на настоящия протокол.

Член 14

Други споразумения

1.   Като се вземат предвид съответната компетентност на Общността и държавите-членки, разпоредбите на настоящия протокол:

а)

не засягат задълженията на страните по никое друго международно споразумение или конвенция;

б)

се считат за допълнителни към споразуменията за взаимопомощ, които са или могат да бъдат сключени между отделни държави-членки и Сърбия; и

в)

не засягат разпоредбите на Общността, които регулират предоставянето между компетентните служби на Европейската комисия и митническите органи на държавите-членки на всяка информация, получена съгласно настоящия протокол, която може да бъде от интерес за Общността.

2.   Независимо от разпоредбите на параграф 1, разпоредбите на настоящия протокол имат предимство пред разпоредбите на всяко двустранно споразумение за взаимопомощ, което е или може да бъде сключено между отделни държави-членки и Сърбия, доколкото разпоредбите на последното са несъвместими с тези на настоящия протокол.

3.   По отношение на въпроси, свързани с прилагането на настоящия протокол, страните се консултират взаимно за разрешаване на въпроси в рамките на Временния комитет, създаден съгласно член 42 от настоящото споразумение.

ПРОТОКОЛ 6

Уреждане на спорове

ГЛАВА I

ЦЕЛ И ПРИЛОЖНО ПОЛЕ

Член 1

Цел

Целта на настоящия протокол е предотвратяването и уреждането на спорове между страните с оглед намирането на общо приемливи решения.

Член 2

Обхват

Разпоредбите на настоящия протокол се прилагат само по отношение на различия, засягащи тълкуването и прилагането на следните разпоредби, включително когато една страна смята, че приетата от другата страна мярка или бездействието на другата страна е в нарушение на задълженията ѝ съгласно тези разпоредби:

а)

Дял II (Свободно движение на стоки), с изключение на членове 18 (ССА, член 33), 25 (ССА, член 40), 26 (ССА, член 41) параграфи 1, 4 и 5 (доколкото те засягат мерки, приети съгласно член 26, параграф 1 (ССА, член 41)) и член 32 (ССА, член 47);

б)

Дял III (Други търговски и свързани с търговията разпоредби):

Членове 35(ССА, член 62) и 40, параграф 2 (ССА, член 75, параграф 2).

ГЛАВА II

ПРОЦЕДУРИ ЗА УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ

РАЗДЕЛ I

Арбитражна процедура

Член 3

Започване на арбитражна процедура

1.   Когато страните не са успели да решат спора, страната, подала жалбата, може съгласно условията на член 50 (ССА, член 130) от настоящото споразумение да направи писмено искане за съставянето на арбитражен комитет, което се изпраща на страната, срещу която е подадена жалбата, и на Временния комитет.

2.   Страната, подала жалбата, посочва в искането си предмета на спора и, в зависимост от случая - мярката, предприета от другата страна, или съответното бездействие, които според нея са в нарушение на разпоредбите, посочени в член 2.

Член 4

Състав на арбитражния комитет

1.   Арбитражният комитет се състои от трима арбитри.

2.   В срок от 10 дни от датата на внасяне в Временния комитет на искането за съставяне на арбитражен комитет, страните провеждат консултации, за да постигнат споразумение относно състава на арбитражния комитет.

3.   Ако страните не могат да постигнат споразумение за състава му в срока, посочен в параграф 2, всяка от страните може да поиска председателят на Временен комитет или представител на председателя да избере чрез жребий тримата членове от списъка, изготвен съгласно член 15, като един член се избира от лицата, предложени от страната, подала жалбата, един- от лицата, предложени от страната, срещу която е подадена жалбата, и един - от арбитрите, избрани от страните, с оглед упражняване на функциите на председател.

В случай че страните постигнат споразумение за един или повече от членовете на арбитражния комитет, останалите членове се назначават по същата процедура.

4.   Изборът на арбитри от председателя на Временния комитет или представител на председателя се провежда в присъствието на представител на всяка страна.

5.   Датата на съставяне на арбитражния комитет е датата, на която председателят на комитета е уведомен за назначаването по общо споразумение между страните на тримата арбитри или - в зависимост от случая - датата на техния избор в съответствие с параграф 3.

6.   Когато една страна смята, че арбитър не изпълнява изискванията на Кодекса на поведение, посочен в член 18, страните се консултират и при постигане на съгласие заменят арбитъра и избират негов заместник съгласно параграф 7. Ако страните не постигнат съгласие за необходимостта от смяна на арбитъра, въпросът се отнася до председателя на арбитражния комитет, чието решение е окончателно.

Когато една страна счита, че председателят на арбитражния комитет не спазва Кодекса на поведение, посочен в член 18, въпросът се отнася до някой от останалите арбитри, избран да упражнява функциите на председател чрез жребий от председателя на Временния комитет или от негов или неин представител в присъствието на представител на всяка страна, освен ако страните не се договорят за друго.

7.   Ако арбитърът не може да участва в заседанията, ако се оттегли или бъде заменен съгласно параграф 6, неговият заместник се избира в срок от пет дни в съответствие с процедурите за избор, следвани при избора на първия арбитър. Провеждането на заседания на комитета се спира за срока, необходим за провеждането на тази процедура.

Член 5

Решение на арбитражния комитет

1.   Арбитражният комитет съобщава решението си на страните и на Временния комитет в срок от 90 дни от датата на съставяне на арбитражния комитет. Когато той смята, че този срок не може да бъде спазен, председателят на комитета трябва да уведоми писмено страните и Временния комитет, като посочи причините за закъснението. При никакви обстоятелства решението не трябва да бъде постановено по-късно от 120 дни от датата на съставяне на комитета.

2.   При неотложни случаи, включително тези, свързани с бързо развалящи се стоки, арбитражният комитет прави всичко възможно, за да постанови решението си в срок от 45 дни от датата на съставяне на комитета. При никакви обстоятелства това не трябва да отнеме повече от 100 дни от датата на съставяне на комитета. В срок от 10 дни от своето съставяне арбитражният комитет може да даде предварително заключение по въпроса дали счита, че случаят е неотложен.

3.   Решението съдържа установените факти, приложимостта на съответните разпоредби от настоящото споразумение и основните мотиви за всички направени констатации и заключения. Решението може да съдържа също така препоръки относно мерките, които трябва да бъдат предприети, за да бъде изпълнено.

4.   Страната, подала жалбата, може да оттегли жалбата си чрез писмено съобщение до председателя на арбитражния комитет, страната, срещу която е подадена жалбата, и Временния комитет по всяко време преди съобщаването на решението на страните и на Временния комитет. Това оттегляне не засяга правото на страната, подала жалбата, да подаде по-късно нова жалба относно същата мярка

5.   По искане на двете страни арбитражният комитет спира работата си по всяко време за период, който не може да надхвърля 12 месеца. Ако периодът от 12 месеца бъде надхвърлен, правомощията за съставянето му се прекратяват, без да се засяга правото на страната, подала жалбата, да изиска на по-късен етап съставяне на комитет относно същата мярка.

РАЗДЕЛ II

Изпълнение

Член 6

Изпълнение на решението на арбитражния комитет

Всяка страна взема необходимите мерки, за да изпълни решението на арбитражния комитет, и страните полагат усилия, за да се договорят за разумен срок, в който да изпълнят решението.

Член 7

Разумен срок за изпълнение

1.   Не по-късно от 30 дни, след като решението на арбитражния комитет бъде съобщено на страните, страната, срещу която е подадена жалбата, уведомява страната, подала жалбата, за срока, който ще поиска за изпълнение (наричан по-долу „разумен срок“). Страните полагат усилия да постигнат съгласие относно разумния срок.

2.   Ако между страните има несъгласие по отношение на разумния срок за изпълнение на решението на арбитражния комитет, страната, подала жалбата, може да поиска от Временния комитет в срок от 20 дни от уведомяването по параграф 1 да свика отново първоначалния арбитражен комитет, който да определи продължителността на разумния срок. Арбитражният комитет съобщава своето решение в срок от 20 дни от датата на подаване на искането.

3.   В случай че първоначалният комитет или някои от неговите членове не могат да бъдат свикани отново, се прилагат процедурите, посочени в член 4.И в този случай срокът за съобщаване на решението е 20 дни от датата на съставяне на комитета.

Член 8

Преглед на мярка, предприета с цел изпълнение на решението на арбитражния комитет

1.   Страната, срещу която е подадена жалбата, уведомява другата страна и Временния комитет преди изтичане на разумния срок за мерките, които е предприела, за да изпълни решението на арбитражния комитет.

2.   При разногласия между страните относно съвместимостта на мярката, съобщена съгласно параграф 1 от настоящия член, с разпоредбите, посочени в член 2, страната, подала жалбата, може да поиска от първоначалния арбитражен комитет да се произнесе по въпроса. В искането се посочва защо мярката не е съвместима с настоящото споразумение. След повторното си свикване арбитражният комитет постановява решението си в срок от 45 дни от датата на повторното свикване.

3.   В случай че първоначалният арбитражен комитет или някои от неговите членове не могат да бъдат свикани отново, се прилагат процедурите, посочени в член 4. И в този случай срокът за съобщаване на решението е 45 дни от датата на съставяне на комитета.

Член 9

Временни средства за защита в случай на неизпълнение

1.   Ако страната, срещу която е подадена жалбата, не съобщи мерките, които е предприела, за да изпълни решението на арбитражния комитет, преди изтичането на разумния срок или ако арбитражният комитет реши, че мерките, съобщени съгласно член 8, параграф 1, не са в съответствие със задълженията на тази страна по настоящото споразумение, страната, срещу която е подадена жалбата, представя предложение за временно обезщетение, ако страната, подала жалбата, поиска това.

2.   Ако в срок от 30 дни от края на разумния срок или от решението на арбитражния комитет по член 8, че взетите мерки за изпълнение не са в съответствие с настоящото споразумение, не бъде постигнато споразумение за обезщетение, страната, подала жалбата, има право, след като съобщи на другата страната и Временния комитет, да спре прилагането на предимствата, предоставени съгласно разпоредбите на член 2 от настоящия протокол, на равнище, което е равностойно на отрицателния икономически ефект, предизвикан от нарушаването. Страната, подала жалбата, може да приложи спирането десет дни след датата на съобщението, освен ако страната, срещу която е подадена жалбата, поиска арбитраж съгласно параграф 3.

3.   Ако страната, срещу която е подадена жалбата, смята, че равнището на спиране не е равностойно на отрицателния икономически ефект, предизвикан от нарушаването, тя може писмено да поиска от председателя на първоначалния арбитражен комитет преди изтичането на десетдневния срок, посочен в параграф 2, повторно свикване на първоначалния арбитражен комитет. Арбитражният комитет съобщава на страните и Временния комитет своето решение относно равнището на спиране предоставянето на предимствата в срок от 30 дни от датата на подаване на искането. Предоставянето на предимствата не се спира, докато арбитражният комитет не постанови решението си, и всяко спиране трябва да е в съответствие с решението на арбитражния комитет.

4.   Спирането предоставянето на предимствата е временно и се прилага само докато мярката, за която е установено, че нарушава настоящото споразумение, бъде оттеглена или изменена, така че да бъде в съответствие със настоящото споразумение, или докато страните постигнат споразумение за уреждането на спора.

Член 10

Преглед на мерки, предприети с цел изпълнение след спиране предоставянето на предимствата

1.   Страната, срещу която е подадена жалбата, съобщава на другата страна и Временния комитет всички мерки, предприети за изпълнение на решението на арбитражния комитет, и за искането си за отменяне на спирането предоставянето на предимствата, приложено от страната, подала жалбата.

2.   Ако страните не постигнат споразумение относно съвместимостта на съобщените мерки с настоящото споразумение в срок от 30 дни от датата на изпращане на съобщението, страната, подала жалбата, може писмено да поиска от председателя на първоначалния арбитражен комитет да се произнесе по въпроса. За такова искане едновременно се уведомяват другата страна и Временния комитет. Арбитражният комитет се уведомява в срок от 45 дни от датата на подаване на искането. Ако арбитражният комитет реши, че предприетите мерки за изпълнение не са в съответствие с настоящото споразумение, арбитражният комитет ще определи дали страната, подала жалбата, може да продължи да прилага спирането предоставянето на предимствата на първоначалното или на друго равнище. Ако арбитражният комитет реши, че предприетите мерки за изпълнение са в съответствие с настоящото споразумение, спирането на предимствата се отменя.

3.   В случай че първоначалният арбитражен комитет или някои от неговите членове не могат да бъдат свикани отново, се прилагат процедурите, посочени в член 4. Срокът за съобщаване на решението остава 45 дни от датата на съставяне на комитета.

РАЗДЕЛ III

Общи разпоредби

Член 11

Публични заседания

Заседанията на арбитражния комитет са публични при условията на процедурния правилник, посочен в член 18, освен ако арбитражният комитет не реши друго по собствена преценка или по искане на страните.

Член 12

Информация и технически консултации

По искане на една от страните или по собствена инициатива комитетът може да потърси информация от всеки подходящ според него източник за целите на процедурата. Комитетът има също така правото да потърси становището на експерти, когато смята това за целесъобразно. Всяка информация, получена по тази начин, трябва да бъде съобщена и на двете страни, като се предоставя възможност за изразяване на становища по нея. Заинтересованите лица имат правото да представят становища amicus curiae на арбитражния комитет съгласно условията на процедурния правилник, посочен в член 18.

Член 13

Принципи на тълкуване

Арбитражните комитети прилагат и тълкуват разпоредбите на настоящото споразумение в съответствие с обичайните правила за тълкуване на международното публично право, включително Виенската конвенция за правото на договорите. Те не тълкуват достиженията на правото на ЕС. Фактът, че една разпоредба е идентична по същество с разпоредба на Договора за създаване на Европейските общности, не е решаващ при тълкуването на тази разпоредба.

Член 14

Актове на арбитражния комитет

1.   Всички актове на арбитражния комитет, включително окончателното решение по спора, се приемат с гласуване с мнозинство.

2.   Всички решения на арбитражния комитет са обвързващи за страните. Те се съобщават на страните и на Временния комитет, който ги оповестява публично, освен ако с консенсус реши да не го прави.

ГЛАВА III

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 15

Списък с арбитри

1.   В срок от шест месеца след влизането в сила на настоящия протокол Временният комитет съставя списък с петнайсет лица, които желаят и са способни да изпълняват функциите на арбитри. Всяка страна избира пет лица, които ще изпълняват функциите на арбитри. Страните се споразумяват също така за пет лица, които ще изпълняват функциите на председатели на арбитражните комитети. Временният комитет следи за това списъкът да се поддържа винаги на това равнище.

2.   Арбитрите трябва да имат специализирани познания и опит в областта на правото, международното право, правото на Общността и/или международната търговия. Те са независими, работят самостоятелно, не са свързани със, нито приемат указания от организации или правителства и спазват Кодекса на поведение, посочен в член 18.

Член 16

Съотношение със задълженията в рамките на СТО

При евентуалното присъединяване на Сърбия към Световната търговска организация (СТО) се прилагат следните правила:

а)

Арбитражните комитети, създадени съгласно настоящия протокол, не вземат решения относно правата и задълженията на всяка страна съгласно Споразумението за създаване на Световната търговска организация.

б)

Правото на всяка от страните да използва разпоредбите за уреждане на спорове на настоящия протокол не засяга действия в рамките на СТО, включително действия по уреждане на спорове. Въпреки това, когато една страна е предприела процедура за уреждане на спор по отношение на определена мярка съгласно член 3, параграф 1 от настоящия протокол или съгласно Споразумението за СТО, тя не може да предприема процедура за уреждане на спор относно същата мярка пред друга инстанция, докато не приключи първата процедура. За целите на настоящия параграф процедурите за уреждане на спорове съгласно Споразумението за СТО се смятат за предприети, когато една страна поиска създаването на „панел“ (група от съдебни заседатели) съгласно член 6 от Договореността правилата и процедурите за уреждането на спорове в СТО.

в)

Нищо в настоящия протокол не възпрепятства една страна да прилага спиране на изпълнение на задълженията, разрешено от Органа за уреждане на спорове на СТО.

Член 17

Срокове

1.   Всички срокове, посочени в настоящия протокол, се изчисляват в календарни дни от деня след акта или факта, за които се отнасят.

2.   Всеки срок, посочен в настоящия протокол, може да бъде удължен по взаимно съгласие на страните.

3.   Всеки срок, посочен в настоящия протокол, може също така да бъде удължен от председателя на арбитражния комитет при обосновано искане от една от страните или по негова или нейна инициатива.

Член 18

Процедурен правилник, Кодекс на поведение и изменение на протокола

1.   В срок от шест месеца след влизането в сила на настоящия протокол Временният комитет изготвя процедурен правилник за провеждане на заседанията на арбитражния комитет.

2.   В срок от шест месеца след влизането в сила на настоящия протокол Временният комитет допълва процедурния правилник с Кодекс на поведение, гарантиращ независимостта и безпристрастността на арбитрите.

3.   Временният комитет може да реши да промени настоящия протокол.


ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ

Пълномощните представители на ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,

наричани по-долу „Общността“,

от една страна, и

пълномощните представители на РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ,

наричана по-долу „Сърбия“,

от друга страна,

на срещата в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година за подписване на Временното споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Сърбия, от друга страна, наричано по-долу „настоящото споразумение“, приеха следните текстове:

Настоящото споразумение, приложения I – V и VI към него, а именно:

Приложение I (член 6) – Тарифни отстъпки на Сърбия за промишлени продукти на Общността

Приложение II (член 11) – Определение на продукти от „младо говеждо“ ( „baby beef“)

Приложение III (член 12) – Тарифни отстъпки на Сърбия за селскостопански продукти на Общността

Приложение IV (член 14) – Отстъпки на Общността за рибни продукти на Сърбия

Приложение V (член 15) – Отстъпки на Сърбия за рибни продукти на Общността

Приложение VI (член 40) – Права върху интелектуална, индустриална и търговска собственост,

както и следните протоколи:

Протокол 1 (член 10) – относно търговията между Общността и Сърбия с преработени селскостопански продукти

Протокол 2 (член 13) – Вино и спиртни напитки

Протокол 3 (член 29) – Определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество

Протокол 4 (член 38) – относно държавната помощ за стоманодобивната промишленост

Протокол 5 (член 41) – Административна взаимопомощ по митническите въпроси

Протокол 6 (член 50) – Уреждане на спорове

Пълномощните представители на Общността и пълномощните представители на Сърбия приеха текста на съвместните декларации, посочени по-долу и приложени към настоящия заключителен акт:

Съвместна декларация относно член 17 от настоящото споразумение (ССА, член 32)

Съвместна декларация относно член 40 от настоящото споразумение (ССА, член 75).

Пълномощните представители на Сърбия отбелязаха декларацията, посочена по-долу и приложена към настоящия заключителен акт:

Декларация на Общността

СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ОТНОСНО ЧЛЕН 17 ОТ НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ (ССА, ЧЛЕН 32)

Целта на мерките, определени в член 17, е да се наблюдава търговията с продукти с високо съдържание на захар, които могат да се използват за допълнителна обработка и да се предотврати евентуалното нарушаване на тенденциите в търговията със захар и продуктите, които нямат характеристики, съществено различни от тези на захарта.

Този член следва да се тълкува по начин, който не нарушава, или нарушава във възможно най-малка степен, търговията с продуктите, предназначени за крайно потребление.

СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ОТНОСНО ЧЛЕН 40 ОТ НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ (ССА, ЧЛЕН 75)

Страните се договарят, че за целите на настоящото споразумение интелектуалната и индустриалната собственост включва по-специално авторските права, включително авторските права при компютърните програми и сродните им права, правата върху бази данни, патенти, включително сертификати за допълнителна защита, промишлени дизайни, търговски марки и марки за услуги, топологии на интегрални схеми, географски означения, включително наименования за произход, както и правната закрила на сортовете растения.

Защитата на правата на търговска собственост включва по-специално защита срещу нелоялна конкуренция, както е предвидено в член 10 второ от Парижката конвенция за закрила на индустриалната собственост и закрила на неразгласена информация, както е предвидено в член 39 от Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост (Споразумението ТРИПС).

Освен това страните се споразумяват, че равнището на защита, посочено в член 40, параграф 3(ССА, член 75, параграф 3), включва наличието на мерките, процедурите и средствата, предвидени в Директива 2004/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно упражняването на права върху интелектуалната собственост (1).


(1)  ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 45. Коригирана версия в ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 16.

ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ ОБЩНОСТТА

Като има предвид, че Общността е предвидила изключителни търговски мерки в полза на страни, които участват или са свързани с Процеса на ЕС за стабилизиране и асоцииране, включително на Сърбия, въз основа на Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета, Общността декларира, че:

в съответствие с член 20 от настоящото споразумение(ССА, член 35), освен договорните търговски отстъпки, предлагани от Общността в настоящото споразумение се прилагат тези едностранни автономни търговски мерки, които са по-благоприятни, доколкото Регламент (ЕО) № 2007/2000 от 18 септември 2000 г. относно въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз (1) се прилага;

по-специално за продукти, обхванати от глави 7 и 8 от Комбинираната номенклатура, за които Общата митническа тарифа урежда прилагането на мита ad valorem и специфично мито, намалението се прилага също така за специфичното мито, чрез дерогация от съответните разпоредби на член 11,параграф 2 (ССА, 26, параграф 2).


(1)  ОВ L 240, 23.9.2000 г., стр. 1.