ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2010.019.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 19

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 53
23 януари 2010 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕС) № 68/2010 на Комисията от 22 януари 2010 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

 

Регламент (ЕС) № 69/2010 на Комисията от 22 януари 2010 година относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 877/2009 за 2009/10 пазарна година

3

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2010/39/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Съвета от 19 януари 2010 година за предоставяне на разрешение на Португалската република да прилага мярка за дерогация от членове 168, 193 и 250 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

5

 

 

IV   Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом

 

 

2010/40/ЕО

 

*

Решение на Европейския парламент от 25 ноември 2009 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2007 година, раздел II — Съвет

7

Резолюция на Европейския парламент от 25 ноември 2009 година, съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2007 година, раздел II — Съвет

9

 

 

Поправки

 

*

Поправка на добавката към Специалното издание 2007 г. на Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора (ОВ L 353, 31.12.2009 г.)

11

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

23.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 19/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 68/2010 НА КОМИСИЯТА

от 22 януари 2010 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 23 януари 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 22 януари 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

JO

73,2

MA

63,9

TN

112,1

TR

103,5

ZZ

88,2

0707 00 05

EG

174,9

JO

101,4

MA

78,1

TR

113,3

ZZ

116,9

0709 90 70

MA

132,4

TR

121,5

ZZ

127,0

0805 10 20

EG

52,0

IL

58,8

MA

52,2

TN

62,6

TR

54,7

ZZ

56,1

0805 20 10

IL

166,5

MA

82,0

ZZ

124,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

55,8

EG

74,4

IL

81,2

JM

97,6

MA

131,9

PK

41,0

TR

78,4

ZZ

80,0

0805 50 10

EG

63,3

IL

88,6

TR

71,6

ZZ

74,5

0808 10 80

CA

77,0

CL

60,1

CN

88,1

MK

24,7

US

133,3

ZZ

76,6

0808 20 50

CN

53,6

US

102,8

ZZ

78,2


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


23.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 19/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 69/2010 НА КОМИСИЯТА

от 22 януари 2010 година

относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 877/2009 за 2009/10 пазарна година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,

като има предвид, че:

(1)

Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2009/10 пазарна година се определя от Регламент (ЕО) № 877/2009 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕC) № 52/2010 на Комисията (4).

(2)

Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕО) № 877/2009, за 2009/10 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 23 януари 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 22 януари 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.

(3)  ОВ L 253, 25.9.2009 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 16, 21.1.2010 г., стр. 4.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 23 януари 2010 година

(EUR)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт

1701 11 10 (1)

46,85

0,00

1701 11 90 (1)

46,85

0,85

1701 12 10 (1)

46,85

0,00

1701 12 90 (1)

46,85

0,55

1701 91 00 (2)

53,94

1,29

1701 99 10 (2)

53,94

0,00

1701 99 90 (2)

53,94

0,00

1702 90 95 (3)

0,54

0,20


(1)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(2)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(3)  Определяне за 1 % съдържание на захароза.


РЕШЕНИЯ

23.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 19/5


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 19 януари 2010 година

за предоставяне на разрешение на Португалската република да прилага мярка за дерогация от членове 168, 193 и 250 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност

(2010/39/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 113 от него,

като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1 от нея,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2004/738/ЕО на Съвета (2) на Португалската република (наричана по-долу „Португалия“) бе предоставено разрешение да прилага до 31 декември 2009 г. в сектора на разносната търговия специален и незадължителен режим, в съответствие с който, от една страна, чрез дерогация от член 21, параграф 1, буква а) от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г. относно хармонизиране на законодателствата на държавите-членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа (3), предприятие, което извършва дейност във въпросния сектор и е получило надлежно разрешение да се възползва от режима, е лице — платец на данъка върху добавената стойност (ДДС), дължим за доставките на стоки, извършвани от неговите търговци на дребно в полза на крайните потребители. От друга страна, чрез дерогация от член 22 от посочената директива търговците на дребно са освободени от задълженията по споменатия член по отношение на същите доставки. За да може дадено предприятие да получи такова разрешение, е необходимо целият му оборот да бъде получен в резултат на разносна търговия, извършвана от търговци на дребно, действащи от свое име и за своя сметка. Освен това всички продавани продукти трябва да са включени в предварително изготвен списък на цените, прилагани на етапа на крайното потребление, и предприятието трябва да ги продава директно на търговци на дребно, които от своя страна трябва да ги продават директно на крайните потребители.

(2)

С писмо, заведено в генералния секретариат на Комисията на 30 юни 2009 г., Португалия поиска разрешение за удължаване на срока на действие на специалния режим относно разпоредбите, представляващи дерогация от членове 193 и 250 от Директива 2006/112/ЕО, а с допълнително писмо, заведено в генералния секретариат на Комисията на 9 септември 2009 г., тя поиска чрез дерогация от член 168 от Директива 2006/112/ЕО на търговците на дребно да не се предоставя право да приспадат данъчен кредит за ДДС, дължим за стоките, обхванати от дерогационната мярка.

(3)

В съответствие с член 395, параграф 2 от Директива 2006/112/ЕО, с писмо от 27 октомври 2009 г. Комисията препрати това искане на останалите държави-членки. С писмо от 29 октомври 2009 г. Комисията уведоми Португалия, че разполага с пълната необходима информация.

(4)

Този специален режим позволява, вместо множество амбулантни търговци на дребно, предприятия, получили надлежно разрешение, да бъдат определени за титуляри на правото на приспадане на данъчен кредит за ДДС, дължим или платен от тези търговци на дребно за стоките, доставени им от въпросните предприятия, и за лица — платци на данъка, дължим за доставките на тези стоки от страна на търговците на дребно в полза на крайните потребители. На предприятията, получили такова разрешение, се възлага също така изпълнението на съответните задължения за деклариране и плащане, от които са освободени техните търговци на дребно.

(5)

Този специален режим позволява да се гарантира, че ДДС, начислен на етапа на търговията на дребно върху продажбата на продукти, идващи от тези предприятия, се внася в държавната хазна и че по такъв начин се предотвратяват данъчни измами. Той позволява също да се опрости за администрацията събирането на ДДС, както и да се намалят задълженията на търговците на дребно по отношение на ДДС.

(6)

Мярката за дерогация няма да повлияе върху размера на ДДС, събиран на етапа на крайното потребление, и няма да окаже отрицателно въздействие върху собствените ресурси на Съюза, които се формират от ДДС,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

На Португалия се разрешава да прилага специален режим на облагане в сектора на разносната търговия, който предвижда разпоредби за дерогация от Директива 2006/112/ЕО.

Предприятията, чийто оборот е получен изцяло в резултат на разносна търговия, извършвана от търговци на дребно, действащи от свое име и за своя сметка, могат да поискат от администрацията разрешение за прилагане на посочения дерогационен режим, когато са изпълнени следните условия:

а)

всички продукти, продавани от предприятието, са включени в предварително изготвен списък на цените, прилагани на етапа на крайното потребление;

б)

предприятието продава директно своите продукти на търговци на дребно, които от своя страна ги продават директно на крайните потребители.

Член 2

Предприятията, които са получили разрешение да прилагат настоящия дерогационен режим, имат право, чрез дерогация от член 168 от Директива 2006/112/ЕО, да приспадат данъчен кредит за ДДС, дължим или платен от техните търговци на дребно за стоките, които те са им доставили, и чрез дерогация от член 193 от посочената директива са лица — платци на ДДС, дължим за доставките на тези стоки от техните търговци на дребно на крайните потребители.

Член 3

Търговците на дребно, които се снабдяват от предприятие, получило разрешение да прилага настоящия дерогационен режим, са освободени от декларативните задължения, посочени в член 250 от Директива 2006/112/ЕО, по отношение на стоките, които това предприятие им е доставило, и по отношение на доставката на тези стоки на крайните потребители. Това задължение се изпълнява от предприятието, получило разрешение да се ползва от режима.

Член 4

Настоящото решение поражда действие от деня на нотифицирането му на Португалската република.

То се прилага от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2012 г.

Член 5

Адресат на настоящото решение е Португалската република.

Член 6

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 19 януари 2010 година.

За Съвета

Председател

E. SALGADO


(1)  ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 325, 28.10.2004 г., стр. 62.

(3)  ОВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 1.


IV Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом

23.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 19/7


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 25 ноември 2009 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2007 година, раздел II — Съвет

(2010/40/ЕО)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2007 година (1),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейските общности за финансовата 2007 година — том I (C6-0417/2008) (2),

като взе предвид годишния доклад на Съвета пред органа по освобождаването от отговорност относно вътрешните одити, осъществени през 2007 г.,

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата за изпълнението на бюджета за финансовата 2007 година, придружен от отговорите на проверените институции (3),

като взе предвид декларацията за достоверност относно надеждността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата съгласно член 248 от Договора за ЕО (4),

като взе предвид решението си от 23 април 2009 г. (5) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2007 година, както и резолюцията, придружаваща това решение,

като взе предвид член 272, параграф 10, и членове 274, 275 и 276 от Договора за ЕО,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (6), и по-специално членове 50, 60, 86, 145, 146 и 147 от него,

като взе предвид Решение № 190/2003 на генералния секретар на Съвета/върховния представител за общата външна политика и политика на сигурност относно възстановяване на пътни разходи на упълномощени представители на членове на Съвета,

като взе предвид Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (7) (МИС),

като взе предвид член 77 от своя правилник и приложение VI към него,

като взе предвид първия доклад на Комисията по бюджетен контрол (A6-0150/2009),

като взе предвид втория доклад на Комисията по бюджетен контрол (A7-0047/2009),

1.

Освобождава генералния секретар на Съвета от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Съвета за финансовата 2007 година.

2.

Представя своите забележки в резолюцията по-долу.

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съвета, Комисията, Съда, Сметната палата, Европейския омбудсман и Европейския надзорен орган по защита на данните и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Jerzy BUZEK

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 77, 16.3.2007 г.

(2)  ОВ C 287, 10.11.2008 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 286, 10.11.2008 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 287, 10.11.2008 г., стр. 111.

(5)  ОВ L 255, 26.9.2009 г., стр. 18.

(6)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(7)  ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.


РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 25 ноември 2009 година,

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2007 година, раздел II — Съвет

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2007 година (1),

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейските общности за финансовата 2007 година — том I (C6-0417/2008) (2),

като взе предвид годишния доклад на Съвета пред органа по освобождаването от отговорност относно вътрешните одити, осъществени през 2007 г.,

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата за изпълнението на бюджета за финансовата 2007 година, придружен от отговорите на проверените институции (3),

като взе предвид декларацията за достоверност относно надеждността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата съгласно член 248 от Договора за ЕО (4),

като взе предвид решението си от 23 април 2009 г. (5) за отлагане на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2007 година, както и резолюцията, придружаваща това решение,

като взе предвид член 272, параграф 10, и членове 274, 275 и 276 от Договора за ЕО,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (6), и по-специално членове 50, 60, 86, 145, 146 и 147 от него,

като взе предвид Решение № 190/2003 на генералния секретар на Съвета/върховния представител за общата външна политика и политика на сигурност относно възстановяване на пътни разходи на упълномощени представители на членове на Съвета,

като взе предвид Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (7) (МИС),

като взе предвид член 77 от своя правилник и приложение VI към него,

като взе предвид първия доклад на Комисията по бюджетен контрол (A6-0150/2009),

като взе предвид втория доклад на Комисията по бюджетен контрол (A7-0047/2009),

1.

Подчертава, че Съветът е изпълнил трите най-важни искания, изложени в резолюцията на Парламента от 23 април 2009 г. (8), а именно:

а)

на 24 септември 2009 г. е проведена среща между председателя, докладчика и координаторите на компетентната комисия на Парламента и представители на шведското председателство и на Генералния секретариат на Съвета за обсъждане на въпроси, свързани с изпълнението на бюджета на Съвета за 2007 г. (параграф 21, буква а) от резолюцията);

б)

получени са писмени отговори на въпросите на Парламента относно изпълнението на бюджета на Съвета за 2007 г. (параграф 22 от резолюцията);

в)

на уебсайта на Съвета са публикувани съответните документи, свързани с изпълнението на бюджета на Съвета, включително отговорите на конкретните въпроси на Парламента (параграф 4 от резолюцията).

2.

Счита, че Парламентът е изпълнил дълга си да гарантира възможно най-голяма прозрачност и подотчетност по отношение на разходването на парите на данъкоплатците.

3.

Призовава Съвета да продължава да подобрява сътрудничеството си с компетентните комисии на Парламента, като прилага възприетата неотдавна практика.

4.

Изисква институциите да формулират и включат в МИС приложение, което да третира конкретно процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за Съвета.

5.

Призовава компетентната си комисия, в контекста на следващата процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за Съвета, да провери напредъка, постигнат по следните въпроси:

закриването на всички извънбюджетни сметки на Съвета в съответствие с препоръките на вътрешния одитор на Съвета,

подобряването на проверките на фактурите в съответствие с препоръките на вътрешния одитор на Съвета,

публикуването на всички административни решения, когато те се използват като правно основание за бюджетни позиции,

изпращането на годишния доклад за дейността на Съвета, чието изготвяне се изисква от член 60, параграф 7 от Финансовия регламент, на Парламента и на неговата компетентна комисия, в съответствие с практиката, вече възприета от всички други институции,

пълно обяснение на необходимостта от прехвърляне на средства от една позиция в друга в рамките на бюджета на Съвета,

представянето на писмени отговори на съответните въпроси, зададени от компетентната комисия на Парламента и нейния докладчик,

готовността и желанието на Съвета да предостави устно обяснение на компетентната комисия на Парламента, въз основа на тези писмени отговори, ако те се нуждаят от допълнително разясняване.

6.

Отново отправя своето искане, изложено в резолюцията от 23 април 2009 г., в следващите си годишни доклади Европейската сметна палата да обърне особено внимание на изпълнението на бюджета от страна на Съвета.


(1)  ОВ L 77, 16.3.2007 г.

(2)  ОВ C 287, 10.11.2008 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 286, 10.11.2008 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 287, 10.11.2008 г., стр. 111.

(5)  ОВ L 255, 26.9.2009 г., стр. 18.

(6)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(7)  ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 255, 26.9.2009 г., стр. 19.


Поправки

23.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 19/11


Поправка на добавката към Специалното издание 2007 г. на Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора

( Официален вестник на Европейския съюз L 353 от 31 декември 2009 г. )

На страница 71 първото изречение на добавката

вместо:

„Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора се добавя в Специалното издание 2007 г., глава 11, том 41“

да се чете:

„Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора се добавя в Специалното издание 2007 г., глава 11, том 74“