ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2009.317.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 52 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Комисия |
|
|
|
2009/883/ЕО |
|
|
* |
||
|
|
2009/884/ЕО |
|
|
* |
Решение на Комисията от 30 ноември 2009 година за изменение на Решение 2007/116/ЕО по отношение на въвеждането на допълнителни резервирани номера, започващи със 116 (нотифицирано под номер C(2009) 9425) ( 1 ) |
|
|
V Актове, приети по силата на Договора за Европейския съюз, Договора за функционирането на Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, считано от 1 декември 2009 г. |
|
|
|
АКТОВЕ, ЧИЕТО ПУБЛИКУВАНЕ Е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО |
|
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1179/2009 НА КОМИСИЯТА
от 26 ноември 2009 година
за изменение или отмяна на някои регламенти относно класирането на стоки в Комбинираната номенклатура
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В някои регламенти на Комисията относно класирането на стоки, приети с цел да бъде осигурено еднаквото прилагане на Комбинираната номенклатура, създадена с Регламент (ЕИО) № 2658/87, се прави препратка към кодове или забележки, които вече не съществуват или вече не са валидни. Поради това въпросните регламенти следва да бъдат изменени така, че да отразяват кодовете и забележките, които са в сила. |
(2) |
Класирането на стоки, посочено в някои други регламенти, става излишно или не е вече уместно или валидно поради, наред с другото, промените в описанията на продуктите и на съответните им кодове в Хармонизираната система или в Комбинираната номенклатура. Ето защо тези регламенти следва да бъдат изменени или отменени. |
(3) |
Методът за извършване на анализ, определен в Регламент (ЕИО) № 3470/89 на Комисията (2), става излишен, тъй като допълнителната забележка, за целите на прилагането на която беше използван този метод, вече не съществува. Поради това Регламент (ЕИО) № 3470/89 следва да бъде отменен. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламентите, изброени в колона 2 от таблицата в приложение I към настоящия регламент, се изменят, както е определено в посоченото приложение.
Член 2
Регламентите, изброени в колона 2 от таблицата в приложение II към настоящия регламент, се изменят, както е определено в посоченото приложение.
Член 3
Регламентите, изброени в приложение III към настоящия регламент, се отменят.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 ноември 2009 година.
За Комисията
László KOVÁCS
Член на Комисията
(1) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(2) ОВ L 337, 21.1.1989 г., стр. 6.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
(посочено в член 1)
В следната таблица за регламентите, изброени в колона 2, кодовете, забележките, фразите или изреченията от КН, посочени в колона 3, се заменят с кодовете, забележките, фразите или изреченията от КН, посочени в колона 4
№ |
Регламент на Комисията |
Заменя |
Със |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||
|
(ЕИО) № 484/79 (ОВ L 64, 14.3.1979 г., стр. 47): |
|
|
||
1 |
в член 1: |
3926 90 99 |
3926 90 97 |
||
|
(ЕИО) № 3402/82 (ОВ L 357, 18.12.1982 г., стр. 16): |
|
|
||
2 |
в член 1: |
3824 90 99 |
3824 90 97 |
||
|
(ЕИО) № 1480/83 (ОВ L 151, 9.6.1983 г., стр. 27): |
|
|
||
3 |
в член 1: |
9503 70 00 |
9503 00 70 |
||
|
(ЕИО) № 1030/86 (ОВ L 95, 10.4.1986 г., стр. 13): |
|
|
||
4 |
в член 1: |
7326 20 90 |
7326 20 80 |
||
|
(ЕИО) № 2275/88 (ОВ L 200, 26.7.1988 г., стр. 10): |
|
|
||
5 |
|
1104 29 10 |
1104 29 18 |
||
6 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
7 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
8 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕИО) № 3491/88 (ОВ L 306, 11.11.1988 г., стр. 18): |
|
|
||
9 |
|
|
|
||
|
0304 90 22 |
0304 99 23 |
|||
|
0304, 0304 90 21 и 0304 90 25 |
0304, 0304 99 и 0304 99 23 |
|||
|
0304 10 или 0304 20 |
0304 19 или 0304 29 |
|||
10 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕИО) № 645/89 (ОВ L 71, 15.3.1989 г., стр. 17): |
|
|
||
11 |
в точка 1 от таблицата в приложението, в колона 3: |
…, бележка 13 към раздел XI, … |
…, от забележка 14 към раздел XI, … |
||
|
(ЕИО) № 1260/89 (ОВ L 126, 9.5.1989 г., стр. 12): |
|
|
||
12 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
2930 90 70 |
2930 90 85 |
|||
|
2930 90 70 |
2930 90 85 |
|||
|
(ЕИО) № 1584/89 (ОВ L 156, 8.6.1989 г., стр. 15): |
|
|
||
13 |
|
…, бележка 13 към раздел XI, … допълнителна бележка към глава 61, … |
…, от забележка 14 към раздел XI, … допълнителна забележка 2 към глава 61, … |
||
14 |
|
…, допълнителна бележка към глава 61, … |
…, от допълнителна забележка към глава 61, … |
||
|
(ЕИО) № 2403/89 (ОВ L 227, 4.8.1989 г., стр. 30): |
|
|
||
15 |
в точка 2 от таблицата в приложението, в колона 3: |
…, допълнителна бележка 1 към глава 61, … |
…, от допълнителна забележка 2 към глава 61, … |
||
|
(ЕИО) № 3482/89 (ОВ L 338, 22.11.1989 г., стр. 9): |
|
|
||
16 |
в точка 1 от таблицата в приложението, в колона 3: |
0304 20 11 до 0304 20 99 |
0304 21 00 до 0304 29 99 |
||
|
(ЕИО) № 48/90 (ОВ L 8, 11.1.1990 г., стр. 16): |
|
|
||
17 |
|
|
|
||
|
8531 80 80 |
8531 80 95 |
|||
|
8531 80 80 |
8531 80 95 |
|||
18 |
|
|
|
||
|
9002 90 90 |
9002 90 00 |
|||
|
9002, 9002 90 и 9002 90 90 |
9002 и 9002 90 00 |
|||
|
(ЕИО) № 314/90 (ОВ L 35, 7.2.1990 г., стр. 9): |
|
|
||
19 |
в точка 1 от таблицата в приложението, в колона 3: |
1602 39 |
1602 32 |
||
|
(ЕИО) № 542/90 (ОВ L 56, 3.3.1990 г., стр. 5): |
|
|
||
20 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕИО) № 650/90 (ОВ L 71, 17.3.1990 г., стр. 11): |
|
|
||
21 |
|
|
|
||
|
4602 10 91 |
4602 19 91 |
|||
|
4602 и 4602 10 91 |
4602, 4602 19 и 4602 19 91 |
|||
22 |
|
|
|
||
|
7004 90 70 |
7004 90 80 |
|||
|
7004 и 7004 90 70 |
7004, 7004 90 и 7004 90 80 |
|||
|
(ЕИО) № 1964/90 (ОВ L 178, 11.7.1990 г., стр. 5): |
|
|
||
23 |
в точка 6 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
9403 20 99 |
9403 20 80 |
|||
|
9403 20 99 |
9403 20 80 |
|||
|
(ЕИО) № 316/91 (ОВ L 37, 9.2.1991 г., стр. 25): |
|
|
||
24 |
в точка 2 от таблицата в приложението, в колона 3: |
(виж също обяснителните бележки към кодове по КН от 2008 11 10 до 2008 19 90, втори параграф, второ тире) |
(вж. също обяснителните бележки към кодове по КН от 2008 11 10 до 2008 19 99, параграф 2, точка 2) |
||
|
(ЕИО) № 441/91 (ОВ L 52, 27.2.1991 г., стр. 9): |
|
|
||
25 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
1704 10 19 1704 10 99 9502 10 10 |
1704 10 10 1704 10 90 9503 00 21 |
|||
|
1704 10 19, 1704 10 99 …, 9502, 9502 10 и 9502 10 10 |
1704 10 10, 1704 10 90 …, 9503 00 и 9503 00 21 |
|||
|
(ЕИО) № 442/91 (ОВ L 52, 27.2.1991 г., стр. 11): |
|
|
||
26 |
|
|
|
||
|
4602 10 91 |
4602 19 91 |
|||
|
4602 10 и 4602 10 91 |
4602 19 и 4602 19 91 |
|||
27 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 … 8525 20 90 |
9503 00 и 9503 00 95 … 8517 62 00 |
|||
|
(ЕИО) № 546/91 (ОВ L 60, 7.3.1991 г., стр. 12): |
|
|
||
28 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
6302 52 00 |
6302 59 10 |
|||
|
6302 и 6302 52 00 |
6302, 6302 59 и 6302 59 10 |
|||
|
(ЕИО) № 1176/91 (ОВ L 114, 7.5.1991 г., стр. 27): |
|
|
||
29 |
в точка 2 от таблицата в приложението, в колона 3: |
…, забележка 8 от глава 61, … |
…, забележка 9 към глава 61, … |
||
|
(ЕИО) № 1214/91 (ОВ L 116, 9.5.1991 г., стр. 44): |
|
|
||
30 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3907 99 19 или 3907 99 99 |
3907 99 19 или 3907 99 98 |
|||
|
3907 99 19 или 3907 99 99 |
3907 99 19 или 3907 99 98 |
|||
|
(ЕИО) № 1288/91 (ОВ L 122, 17.5.1991 г., стр. 11): |
|
|
||
31 |
|
|
|
||
|
8516 80 99 |
8516 80 80 |
|||
|
8516 80 99 |
8516 80 80 |
|||
32 |
|
|
|
||
|
9209 10 00 |
9209 99 40 |
|||
|
9209 и 9209 10 00 |
9209, 9209 99 и 9209 99 40 |
|||
|
(ЕИО) № 1796/91 (ОВ L 160, 25.6.1991 г., стр. 40): |
|
|
||
33 |
|
…, от забележки към подпозиции 1, буква с), i) и 2.А от раздел ХI и … 6002, 6002 43 и 6005 31 90. |
…, от забележки към подпозициите 1, буква б), точка 1 и 2, буква А) към раздел ХI и … 6005, 6005 31 и 6005 31 90 |
||
34 |
|
|
|
||
|
6005 90 00 |
6005 90 90 |
|||
|
…, от забележки към подпозиции 1, буква с), i) и 2.А от раздел ХI и … 6002 и 6005 90 00. |
…, от забележки към подпозициите 1, буква б), точка 1 и 2, буква А) към раздел ХI и … 6005, 6005 90 и 6005 90 90 |
|||
35 |
|
…, от забележки към подпозиции 1, буква с), i) и 2.А от раздел ХI и … 6002, 6002 43 и 6005 31 90. |
…, от забележки към подпозициите 1, буква б), точка 1 и 2, буква А) към раздел ХI и … 6005, 6005 31 и 6005 31 90 |
||
|
(ЕИО) № 2084/91 (ОВ L 193, 17.7.1991 г., стр. 16): |
|
|
||
36 |
|
3823, 3823 90 |
3824, 3824 90 |
||
37 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕИО) № 2399/91 (ОВ L 220, 8.8.1991 г., стр. 5): |
|
|
||
38 |
в точка 1 от таблицата в приложението, в колона 3: |
2106 10 90 |
2106 10 80 |
||
|
(ЕИО) № 3640/91 (ОВ L 344, 14.12.1991 г., стр. 62): |
|
|
||
39 |
в таблицата в приложението, в колона 3: |
…, от забележка 13 към раздел XI, … |
…, от забележка 14 към раздел XI, … |
||
|
(ЕИО) № 3694/91 (ОВ L 350, 19.12.1991 г., стр. 17): |
|
|
||
40 |
в таблицата в приложението, в колона 3: |
…, от забележка 13 към раздел XI, … |
…, от забележка 14 към раздел XI, … |
||
|
(ЕИО) № 396/92 (ОВ L 44, 20.2.1992 г., стр. 9): |
|
|
||
41 |
в точка 5 от таблицата в приложението, в колона 3: |
…, забележка 5 В) към глава 84, … забележка 5 В) към глава 84, … |
…, забележка 5, буква Д) към глава 84, … забележка 5, буква Д) към глава 84 |
||
|
(ЕИО) № 840/92 (ОВ L 88, 3.4.1992 г., стр. 29): |
|
|
||
42 |
|
…, бележка 2 към глава 33 … |
…, забележка 3 към глава 33 … |
||
43 |
|
|
|
||
|
9403 20 99 |
9403 20 80 |
|||
|
9403 20 99 |
9403 20 80 |
|||
|
(ЕИО) № 1533/92 (ОВ L 162, 16.6.1992 г., стр. 5): |
|
|
||
44 |
|
0405 00 10 |
0405 |
||
45 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕИО) № 1911/92 (ОВ L 192, 11.7.1992 г., стр. 23): |
|
|
||
46 |
|
…, забележка 8 от глава 61 … |
…, забележка 9 към глава 61, … |
||
47 |
|
|
|
||
|
6115 93 99 |
6115 96 99 |
|||
|
6115 93 и 6115 93 99 |
6115 96 и 6115 96 99 |
|||
|
(ЕИО) № 2087/92 (ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 24): |
|
|
||
48 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
…, бележка 2, буква ф) към глава 39 и … 9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
…, забележка 2, буква ш) към глава 39 и … 9503 00 и 9503 00 95 |
|||
49 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
9503 00 и 9503 00 95 |
|||
50 |
|
|
|
||
|
9503 90 37 |
9503 00 99 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 37 |
9503 00 и 9503 00 99 |
|||
|
(ЕИО) № 2933/92 (ОВ L 293, 9.10.1992 г., стр. 8): |
|
|
||
51 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕИО) № 3513/92 (ОВ L 355, 5.12.1992 г., стр. 12): |
|
|
||
52 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
1702 90 99 |
1702 90 95 |
|||
|
1702 90 99 2009 60 |
1702 90 95 2009 69 |
|||
|
(ЕИО) № 3801/92 (ОВ L 384, 30.12.1992 г., стр. 9): |
|
|
||
53 |
в точка 4 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
6402 91 00 |
6402 91 90 |
|||
|
6402 91 00 |
6402 91 90 |
|||
|
(ЕИО) № 350/93 (ОВ L 41, 18.2.1993 г., стр. 7): |
|
|
||
54 |
|
… Бележка 8 … |
… забележка 9 … |
||
55 |
|
|
|
||
|
6109 90 30 |
6109 90 20 |
|||
|
6109 90 30 |
6109 90 20 |
|||
56 |
|
… Бележка 8 … |
… забележка 9 … |
||
57 |
|
… Бележка 8 … |
… забележка 9 … |
||
|
(ЕИО) № 893/93 (ОВ L 93, 17.4.1993 г., стр. 5): |
|
|
||
58 |
в точка 2 от таблицата в приложението, в колона 3: |
.…, бележка 13 към раздел ХI, от бележка 8 от глава 61 … |
…, забележка 14 към раздел ХI, забележка 9 към глава 61 … |
||
|
(ЕИО) № 1825/93 (ОВ L 167, 9.7.1993 г., стр. 8): |
|
|
||
59 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
2918 90 90 |
2918 99 90 |
|||
|
2918 и 2918 90 90 |
2918, 2918 99 и 2918 99 90 |
|||
|
(ЕИО) № 2291/93 (ОВ L 206, 18.8.1993 г., стр. 1): |
|
|
||
60 |
в точка 1 от таблицата в приложението, в колона 3: |
0403 10 02 |
0403 10 11 |
||
|
(ЕО) № 754/94 (ОВ L 89, 6.4.1994 г., стр. 2) |
|
|
||
61 |
|
|
|
||
|
8471 60 90 |
8471 60 70 |
|||
|
… забележка 5, Г) … 8471 60 90 |
… забележка 5, буква В) … 8471 60 70 |
|||
62 |
|
|
|
||
|
8517 50 10 |
8517 62 00 |
|||
|
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текстовете на кодове по КН 8517 и 8517 50 10 (виж също обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 85.17, част III). |
Класирането се определя от Общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от описанието на кодове по КН 8517 и 8517 62 00 (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 85 17, част II). |
|||
63 |
|
|
|
||
|
8525 10 50 8527 90 98 |
8518 10 95 8517 69 39 |
|||
|
8525, 8525 10, 8525 10 50, 8527, 8527 90 и 8527 90 98 |
8518, 8518 10, 8518 10 95 8517, 8517 69 и 8517 69 39 |
|||
|
(ЕО) № 869/94 (ОВ L 101, 20.4.1994 г., стр. 1) |
|
|
||
64 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8523 20 90 |
8523 29 15 |
|||
|
8523 20 и 8523 20 90 |
8523 29 и 8523 29 15 |
|||
|
(ЕО) № 883/94 (ОВ L 103, 22.4.1994 г., стр. 7) |
|
|
||
65 |
|
|
|
||
|
8520 33 11 |
8519 81 55 |
|||
|
8520, 8520 33 и 8520 33 11 |
8519, 8519 81 и 8519 81 55 |
|||
66 |
|
|
|
||
|
8528 12 95 |
8528 71 19 |
|||
|
8528 12 и 8528 12 95 |
8528 71 и 8528 71 19 |
|||
|
(ЕО) № 884/94 (ОВ L 103, 22.4.1994 г., стр. 10) |
|
|
||
67 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8528 12 95 |
8528 71 19 |
|||
|
8528 12 и 8528 12 95 |
8528 71 и 8528 71 19 |
|||
|
(ЕО) № 1966/94 (ОВ L 198, 30.7.1994 г., стр. 103) |
|
|
||
68 |
|
|
|
||
|
… бележка към подпозиция 1(ij) … |
… забележка към подпозициите 1, буква з) … |
|||
69 |
|
|
|
||
|
…, от бележка 8 към глава 61, … |
…, от забележка 9 към глава 61, … |
|||
|
(ЕО) № 3272/94 (ОВ L 339, 29.12.1994 г., стр. 58) |
|
|
||
70 |
|
|
|
||
|
8473 30 90 |
8473 30 80 |
|||
|
8473 30 90 |
8473 30 80 |
|||
71 |
|
|
|
||
|
8523 20 90 |
8523 29 15 |
|||
|
…, 8523 20 и 8523 20 90. Тъй като въпросният аналогов сигнал не може да служи за каквато и да е цел след производството, той не може да се разглежда като записване на звук по смисъла на позиция 8524. |
…, 8523 29 и 8523 29 15. Тъй като въпросният аналогов сигнал не може да служи за каквато и да е цел след производството, той не може да се разглежда като записване на звук по смисъла на настоящата подпозиция. |
|||
72 |
|
|
|
||
|
8543 89 95 |
8543 70 90 |
|||
|
8543 89 и 8543 89 95 |
8543 70 и 8543 70 90 |
|||
|
(ЕО) № 559/95 (ОВ L 57, 15.3.1995 г., стр. 51) |
|
|
||
73 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
6214 90 10 |
6214 90 00 |
|||
|
6214, 6214 90 и 6214 90 10 |
6214 и 6214 90 00 |
|||
|
(ЕО) № 1165/95 (ОВ L 117, 24.5.1995 г., стр. 15) |
|
|
||
74 |
|
|
|
||
|
8518 30 80 |
8518 30 95 |
|||
|
8518 30 80 |
8518 30 95 |
|||
75 |
|
|
|
||
|
9009 12 00 |
8443 39 10 |
|||
|
9009 и 9009 12 00 |
8443, 8443 39 и 8443 39 10 |
|||
|
(ЕО) № 1562/95 (ОВ L 150, 1.7.1995 г., стр. 16) |
|
|
||
76 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
6306 11 00 |
6306 19 00 |
|||
|
6306 11 00 |
6306 19 00 |
|||
|
(ЕО) № 2564/95 (ОВ L 262, 1.11.1995 г., стр. 25) |
|
|
||
77 |
в точка 4 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8528 12 90 |
8528 71 11 |
|||
|
8528 12 и 8528 12 90 |
8528 71 и 8528 71 11 |
|||
|
(ЕО) № 2694/95 (ОВ L 280, 23.11.1995 г., стр. 13) |
|
|
||
78 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
1702 90 99 |
1702 90 95 |
|||
|
1702 90 99 |
1702 90 95 |
|||
|
(ЕО) № 2696/95 (ОВ L 280, 23.11.1995 г., стр. 17) |
|
|
||
79 |
в точка 3 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
(ЕО) № 215/96 (ОВ L 28, 6.2.1996 г., стр. 9) |
|
|
||
80 |
в точка 3 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
9503 90 51 |
9503 00 85 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 51 |
9503 00 и 9503 00 85 |
|||
|
(ЕО) № 617/96 (ОВ L 88, 5.4.1996 г., стр. 1) |
|
|
||
81 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
9503 50 00 |
9503 00 55 |
|||
|
9503 и 9503 50 00 |
9503 00 и 9503 00 55 |
|||
|
(ЕО) № 618/96 (ОВ L 88, 5.4.1996 г., стр. 3) |
|
|
||
82 |
|
|
|
||
|
4902 90 30 |
4902 90 00 |
|||
|
4902, 4902 90 и 4902 90 30 |
4902 и 4902 90 00 |
|||
83 |
|
|
|
||
|
9503 50 00 |
9503 00 55 |
|||
|
9503 и 9503 50 00 |
9503 00 и 9503 00 55 |
|||
|
(ЕО) № 691/96 (ОВ L 97, 18.4.1996 г., стр. 13) |
|
|
||
84 |
|
… в приложение II към Регламент (ЕИО) № 4154/87 на Комисията (ОВ L 392, 31.12.1987 г., стр. 19). |
… в приложение II към Регламент (ЕО) № 900/2008 (ОВ L 248, 17.9.2008 г., стр. 8). |
||
85 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕО) № 1307/96 (ОВ L 167, 6.7.1996 г., стр. 17) |
|
|
||
86 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8543 89 95 |
8543 70 90 |
|||
|
8543 89 и 8543 89 95 |
8543 70 и 8543 70 90 |
|||
|
(ЕО) № 1308/96 (ОВ L 167, 6.7.1996 г., стр. 19) |
|
|
||
87 |
в точка 2 от таблицата в приложението, в колона 3: |
…, от забележка 13 към раздел XI, … |
…, от забележка 14 към раздел XI, … |
||
|
(ЕО) № 1510/96 (ОВ L 189, 30.7.1996 г., стр. 89) |
|
|
||
88 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
1704 10 99 9503 90 32 |
1704 10 90 9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90, 9503 90 32, 1704, 1704 10 и 1704 10 99 |
9503 00, 9503 00 95, 1704, 1704 10 и 1704 10 90 |
|||
|
(ЕО) № 2338/96 (ОВ L 318, 7.12.1996 г., стр. 3) |
|
|
||
89 |
|
|
|
||
|
9503 49 30 |
9503 00 49 |
|||
|
9503, 9503 49 и 9503 49 30 |
9503 00и 9503 00 49 |
|||
90 |
|
|
|
||
|
9503 70 00 |
9503 00 70 |
|||
|
9503 и 9503 70 00 |
9503 00 и 9503 00 70 |
|||
|
(ЕО) № 92/97 (ОВ L 19, 22.1.1997 г., стр. 1) |
|
|
||
91 |
|
|
|
||
|
6302 99 00 |
6302 99 90 |
|||
|
6302 и 6302 99 00 |
6302, 6302 99 и 6302 99 90 |
|||
92 |
|
|
|
||
|
6302 99 00 |
6302 99 90 |
|||
|
6302 и 6302 99 00 |
6302, 6302 99 и 6302 99 90 |
|||
93 |
|
|
|
||
|
6302 99 00 |
6302 99 90 |
|||
|
6302 и 6302 99 00 |
6302, 6302 99 и 6302 99 90 |
|||
|
(ЕО) № 1054/97 (ОВ L 154, 12.6.1997 г., стр. 14) |
|
|
||
94 |
|
|
|
||
|
…, забележка 13 към раздел XI, … 6104 62, 6104 62 00 … |
… забележка 14 към раздел XI, …, 6104 62 00 … |
|||
95 |
|
|
|
||
|
…, забележка 13 към раздел XI, … 6104 62, 6104 62 00 … |
… забележка 14 към раздел XI, …, 6104 62 00 … |
|||
96 |
|
|
|
||
|
6302 99 00 |
6302 99 90 |
|||
|
6302 и 6302 99 00 |
6302, 6302 99 и 6302 99 90 |
|||
|
(ЕО) № 1509/97 (ОВ L 204, 31.7.1997 г., стр. 8) |
|
|
||
97 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
4411 19 90 |
4411 92 90 |
|||
|
4411 19 и 4411 19 90 |
4411 92 и 4411 92 90 |
|||
|
(ЕО) № 2184/97 (ОВ L 299, 4.11.1997 г., стр. 6) |
|
|
||
98 |
|
|
|
||
|
7321 13 00 |
7321 19 00 |
|||
|
7321 13 00 |
7321 19 00 |
|||
99 |
|
|
|
||
|
8517 19 10 |
8517 69 10 |
|||
|
8517 19 и 8517 19 10 |
8517 69 и 8517 69 10 |
|||
100 |
|
|
|
||
|
8517 50 90 |
8517 62 00 |
|||
|
8517, 8517 50 и 8517 50 90 |
8517 и 8517 62 00 |
|||
101 |
|
|
|
||
|
8528 30 05 |
8528 69 10 |
|||
|
8528 30 и 8528 30 05 |
8528 69 и 8528 69 10 |
|||
102 |
|
|
|
||
|
9503 41 00 |
9503 00 41 |
|||
|
9503 и 9503 41 00 |
9503 00 и 9503 00 41 |
|||
103 |
|
|
|
||
|
9503 49 30 |
9503 00 49 |
|||
|
9503, 9503 49 и 9503 49 30 |
9503 00 и 9503 00 49 |
|||
104 |
|
|
|
||
|
9503 70 00 |
9503 00 70 |
|||
|
9503 и 9503 70 00 … подпозиция 9503 70 |
9503 00 и 9503 00 70 … позиция 9503 00 |
|||
105 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
9503 00 и 9503 00 95 |
|||
|
(ЕО) № 496/98 (ОВ L 62, 3.3.1998 г., стр. 19) |
|
|
||
106 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
2903 30 33 |
2903 39 11 |
|||
|
2903 30 и 2903 30 33 |
2903 39 и 2903 39 11 |
|||
|
(ЕО) № 497/98 (ОВ L 62, 3.3.1998 г., стр. 21) |
|
|
||
107 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3808 10 90 |
3808 91 90 |
|||
|
3808 10 и 3808 10 90 |
3808 91 и 3808 91 90 |
|||
|
(ЕО) № 955/98 (ОВ L 133, 7.5.1998 г., стр. 12) |
|
|
||
108 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8518 30 80 |
8518 30 95 |
|||
|
8518 30 80 |
8518 30 95 |
|||
|
(ЕО) № 981/98 (ОВ L 137, 9.5.1998 г., стр. 9) |
|
|
||
109 |
|
|
|
||
|
3926 90 91 |
3926 90 92 |
|||
|
3926 90 91 |
3926 90 92 |
|||
110 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
9503 00 и 9503 00 95 |
|||
|
(ЕО) № 1264/98 (ОВ L 175, 19.6.1998 г., стр. 4) |
|
|
||
111 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
112 |
|
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕО) № 1718/98 (ОВ L 215, 1.8.1998 г., стр. 56) |
|
|
||
113 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8527 39 20 |
8527 99 00 |
|||
|
8527, 8527 39 и 8527 39 20 |
8527 и 8527 99 00 |
|||
|
(ЕО) № 2518/98 (ОВ L 315, 25.11.1998 г., стр. 3) |
|
|
||
114 |
|
|
|
||
|
4205 00 00 |
4205 00 90 |
|||
|
код 4205 00 00 |
код 4205 00 и 4205 00 90 |
|||
115 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
9503 00 и 9503 00 95 |
|||
|
|
|
|||
116 |
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
9503 00 и 9503 00 95 |
|||
|
(ЕО) № 169/1999 (ОВ L 19, 26.1.1999 г., стр. 6) |
|
|
||
117 |
в точка 8 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕО) № 516/1999 (ОВ L 61, 10.3.1999 г., стр. 16) |
|
|
||
118 |
в точка 5 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
6109 90 30 |
6109 90 20 |
|||
|
6109 90 30 |
6109 90 20 |
|||
|
(ЕО) № 701/1999 (ОВ L 89, 1.4.1999 г., стр. 23) |
|
|
||
119 |
|
|
|
||
|
8517 90 82 |
8517 70 90 |
|||
|
8517 90 и 8517 90 82 |
8517 70 и 8517 70 90 |
|||
120 |
|
|
|
||
|
8517 90 82 |
8517 70 90 |
|||
|
8517 90 и 8517 90 82 |
8517 70 и 8517 70 90 |
|||
121 |
|
|
|
||
|
8517 90 82 |
8517 70 90 |
|||
|
8517 90 и 8517 90 82 |
8517 70 и 8517 70 90 |
|||
122 |
|
|
|
||
|
8528 12 94 |
8528 71 19 |
|||
|
8528 12 и 8528 12 94 |
8528 71 и 8528 71 19 |
|||
123 |
|
|
|
||
|
8528 12 94 |
8528 71 19 |
|||
|
8528 12 и 8528 12 94 |
8528 71 и 8528 71 19 |
|||
|
(ЕО) № 964/1999 (ОВ L 119, 7.5.1999 г., стр. 28) |
|
|
||
124 |
|
|
|
||
|
8517 50 10 |
8517 62 00 |
|||
|
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текстовете на кодове по КН 8517, 8517 50 и 8517 50 10 (виж също обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 8517, III) |
Класирането се определя от Общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от описанието на кодове по КН 8517 и 8517 62 00 (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 8517, част II). |
|||
125 |
|
|
|
||
|
8517 50 10 |
8517 62 00 |
|||
|
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текстовете на кодове по КН 8517, 8517 50 и 8517 50 10 (виж също обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 8517, III) |
Класирането се определя от Общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от описанието на кодове по КН 8517 и 8517 62 00 (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 8517, част II). |
|||
|
(ЕО) № 1218/1999 (ОВ L 148, 15.6.1999 г., стр. 9) |
|
|
||
126 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3926 90 91 |
3926 90 92 |
|||
|
3926 90 91 |
3926 90 92 |
|||
|
(ЕО) № 1488/1999 (ОВ L 172, 8.7.1999 г., стр. 25) |
|
|
||
127 |
|
|
|
||
|
8519 93 89 |
8519 81 25 |
|||
|
8519 93 и 8519 93 89. Предвид формата и размерите, устройството не се счита за джобен касетофон (забележка 1 към глава 85). |
8519 81 и 8519 81 25. Предвид формата и размерите му, устройството не може да се счита за джобен касетофон (допълнителна забележка 2 към глава 85). |
|||
128 |
|
|
|
||
|
9503 90 37 |
9503 00 99 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 37 |
9503 00 и 9503 00 99 |
|||
|
(ЕО) № 184/2000 (ОВ L 22, 27.1.2000 г., стр. 48) |
|
|
||
129 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
9503 00 и 9503 00 95 |
|||
|
(ЕО) № 442/2000 (ОВ L 54, 26.2.2000 г., стр. 33) |
|
|
||
130 |
|
|
|
||
|
4016 99 82 |
4016 99 91 |
|||
|
4016 99 82 |
4016 99 91 |
|||
131 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
…, бележка 2, v) към глава 39 … 9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
…, забележка 2, буква ш) към глава 39 … 9503 00 и 9503 00 95 |
|||
132 |
|
|
|
||
|
9503 90 37 |
9503 00 99 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 37 |
9503 00 и 9503 00 99 |
|||
|
(ЕО) № 710/2000 (ОВ L 84, 5.4.2000 г., стр. 8) |
|
|
||
133 |
в точка 4 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
2005 90 80 |
2005 99 90 |
|||
|
2005 90 и 2005 90 80 |
2005 99 и 2005 99 90 |
|||
|
(ЕО) № 738/2000 (ОВ L 87, 8.4.2000 г., стр. 10) |
|
|
||
134 |
|
|
|
||
|
3917 31 90 |
3917 31 00 |
|||
|
3917, 3917 31 и 3917 31 90 |
3917 и 3917 31 00 |
|||
135 |
|
|
|
||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
136 |
|
|
|
||
|
8428 90 98 |
8428 90 95 |
|||
|
8428 90 98 |
8428 90 95 |
|||
137 |
|
|
|
||
|
8428 90 98 |
8428 90 95 |
|||
|
8428 90 98 |
8428 90 95 |
|||
|
(ЕО) № 961/2000 (ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 16) |
|
|
||
138 |
|
… забележка към подпозиция 1 g) … |
… забележка към подпозициите 1, буква е) … |
||
139 |
|
… забележка към подпозиция 1 g) … |
… забележка към подпозициите 1, буква е) … |
||
140 |
|
… забележка към подпозиция 1 g) … |
… забележка към подпозициите 1, буква е) … |
||
141 |
|
… забележка към подпозиция 1 g) … |
… забележка към подпозициите 1, буква е) … |
||
142 |
|
… забележка към подпозиция 1 g) … |
… забележка към подпозициите 1, буква е) … |
||
|
(ЕО) № 1508/2000 (ОВ L 174, 13.7.2000 г., стр. 3) |
|
|
||
143 |
|
|
|
||
|
9503 70 00 |
9503 00 70 |
|||
|
9503 и 9503 70 00 |
9503 00 и 9503 00 70 |
|||
144 |
|
… забележка 5 В и 5 Е … |
… забележка 5, букви В) и Д) … |
||
|
(ЕО) № 2855/2000 (ОВ L 332,28.12.2000 г., стр. 41) |
|
|
||
145 |
|
3926 90 99 6115 92 00 6109 90 30 |
3926 90 97 6115 95 00 6109 90 20 |
||
146 |
|
…, забележка 13 към раздел XI, … |
…, забележка 14 към раздел XI, … |
||
147 |
|
…, забележка 13 към раздел XI, … |
…, забележка 14 към раздел XI, … |
||
148 |
|
…, забележка 13 към раздел XI, … |
…, забележка 14 към раздел XI, … |
||
|
(ЕО) № 305/2001 (ОВ L 44, 15.2.2001 г., стр. 22) |
|
|
||
149 |
|
|
|
||
|
8527 90 98 |
8517 69 90 |
|||
|
8527, 8527 90 и 8527 90 98 |
8517, 8517 69 и 8517 69 90 |
|||
150 |
|
|
|
||
|
8521 10 30 8529 90 72 |
8521 10 20 8529 90 65 |
|||
|
8521 10 30 8529 90 72 |
8521 10 20 8529 90 65 |
|||
|
(ЕО) № 347/2001 (ОВ L 52, 22.2.2001 г., стр. 8) |
|
|
||
151 |
|
|
|
||
|
9503 90 32 |
9503 00 95 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 32 |
9503 00 и 9503 00 95 |
|||
152 |
|
|
|
||
|
9503 90 37 |
9503 00 99 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 37 |
9503 00 и 9503 00 99 |
|||
|
(ЕО) № 646/2001 (ОВ L 91, 31.3.2001 г., стр. 42) |
|
|
||
153 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8525 20 99 |
8517 62 00 |
|||
|
8525, 8525 20 и 8525 20 99 |
8517 и 8517 62 00 |
|||
|
(ЕО) № 1004/2001 (ОВ L 140, 24.5.2001 г., стр. 8) |
|
|
||
154 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8525 30 90 |
8525 80 19 |
|||
|
8525 30 и 8525 30 90 |
8525 80 и 8525 80 19 |
|||
|
(ЕО) № 1201/2001 (ОВ L 163, 20.6.2001 г., стр. 8) |
|
|
||
155 |
|
|
|
||
|
3808 20 80 |
3808 92 90 |
|||
|
3808 20 и 3808 20 80 |
3808 92 и 3808 92 90 |
|||
156 |
|
|
|
||
|
3926 90 91 |
3926 90 92 |
|||
|
3926 90 91 |
3926 90 92 |
|||
|
(ЕО) № 1400/2001 (ОВ L 189, 11.7.2001 г., стр. 5) |
|
|
||
157 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8479 89 98 |
8479 89 97 |
|||
|
8479 89 98 |
8479 89 97 |
|||
|
(ЕО) № 1694/2001 (ОВ L 229, 25.8.2001 г., стр. 3) |
|
|
||
158 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 99 |
3824 90 97 |
|||
|
(ЕО) № 2147/2001 (ОВ L 288, 1.11.2001 г., стр. 23) |
|
|
||
159 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3808 10 10 |
3808 91 10 |
|||
|
3808 10 и 3808 10 10 |
3808 91 и 3808 91 10 |
|||
|
(ЕО) № 2180/2001 (ОВ L 293, 10.11.2001 г., стр. 5) |
|
|
||
160 |
|
|
|
||
|
9503 90 37 |
9503 00 99 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 37 |
9503 00 и 9503 00 99 |
|||
161 |
|
|
|
||
|
9503 90 37 |
9503 00 99 |
|||
|
9503, 9503 90 и 9503 90 37 |
9503 00 и 9503 00 99 |
|||
|
(ЕО) № 471/2002 (ОВ L 75, 16.3.2002 г., стр. 13) |
|
|
||
162 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
(ЕО) № 687/2002 (ОВ L 106, 23.4.2002 г., стр. 3) |
|
|
||
163 |
|
|
|
||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
164 |
|
|
|
||
|
8526 91 90 |
8526 91 20 |
|||
|
8526 91 90 |
8526 91 20 |
|||
165 |
|
|
|
||
|
9501 00 90 |
9503 00 10 |
|||
|
9501 и 9501 00 90 |
9503 00 и 9503 00 10 |
|||
166 |
|
|
|
||
|
9503 20 10 |
9503 00 30 |
|||
|
9503, 9503 20 и 9503 20 10 |
9503 00 и 9503 00 30 |
|||
|
(ЕО) № 2014/2002 (ОВ L 311, 14.11.2002 г., стр. 11) |
|
|
||
167 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
3926 90 99 |
3926 90 97 |
|||
|
(ЕО) № 2049/2002 (ОВ L 316, 20.11.2002 г., стр. 15) |
|
|
||
168 |
в таблицата в приложението, в колона 3: |
…, забележка 13 към раздел XI, … |
…, забележка 14 към раздел XI, … |
||
|
(ЕО) № 55/2003 (ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 3) |
|
|
||
169 |
в точка 5 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3504 00 00 |
3504 00 90 |
|||
|
3504 и 3504 00 00 |
3504 00 и 3504 00 90 |
|||
|
(ЕО) № 627/2003 (ОВ L 90, 8.4.2003 г., стр. 34) |
|
|
||
170 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
2005 90 80 |
2005 99 90 |
|||
|
2005 90 и 2005 90 80 |
2005 99 и 2005 99 90 |
|||
|
(ЕО) № 1386/2003 (ОВ L 196, 2.8.2003 г., стр. 19) |
|
|
||
171 |
|
|
|
||
|
8543 89 95 |
8543 70 90 |
|||
|
8543 89 и 8543 89 95 |
8543 70 и 8543 70 90 |
|||
172 |
|
|
|
||
|
9503 70 00 |
9503 00 70 |
|||
|
9503 и 9503 70 00 |
9503 00 и 9503 00 70 |
|||
|
(ЕО) № 231/2004 (ОВ L 39, 11.2.2004 г., стр. 15) |
|
|
||
173 |
в таблицата в приложението, в колона 3: |
… допълнителни бележки 1 d) и 1 е) … |
… допълнителна забележка 2, букви г) и д) … |
||
… допълнителна бележка 1 d) … |
… допълнителна забележка 2, буква г) … |
||||
… допълнителна бележка 1 е) … |
… допълнителна забележка 2, буква д) … |
||||
|
(ЕО) № 614/2004 (ОВ L 98, 2.4.2004 г., стр. 4) |
|
|
||
174 |
|
|
|
||
|
8471 80 00 |
8517 62 00 |
|||
|
8471 и 8471 80 00 |
8517 и 8517 62 00 |
|||
175 |
|
|
|
||
|
8525 20 99 |
8517 62 00 |
|||
|
8525, 8525 20 и 8525 20 99 |
8517 и 8517 62 00 |
|||
176 |
|
|
|
||
|
8525 20 99 |
8517 62 00 |
|||
|
8525, 8525 20 и 8525 20 99 |
8517 и 8517 62 00 |
|||
177 |
|
|
|
||
|
8525 20 99 |
8517 62 00 |
|||
|
8525, 8525 20 и 8525 20 99 |
8517 и 8517 62 00 |
|||
178 |
|
|
|
||
|
8525 20 99 |
8517 62 00 |
|||
|
8525, 8525 20 и 8525 20 99 |
8517 и 8517 62 00 |
|||
179 |
|
|
|
||
|
8471 80 00 8525 20 99 |
8517 62 00 |
|||
|
… от текста на съответните позиции |
… от кодове по КН 8517 и 8517 62 00 |
|||
|
(ЕО) № 728/2004 (ОВ L 113, 20.4.2004 г., стр. 3) |
|
|
||
180 |
в таблицата в приложението, в колона 3: |
…, забележка 13 към раздел XI, … |
…, забележка 14 към раздел XI, … |
||
|
(ЕО) № 1849/2004 (ОВ L 323, 26.10.2004 г., стр. 3) |
|
|
||
181 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8528 30 05 |
8528 69 10 |
|||
|
8528 30 и 8528 30 05 |
8528 69 и 8528 69 10 |
|||
|
(ЕО) № 1989/2004 (ОВ L 344, 20.11.2004 г., стр. 5) |
|
|
||
182 |
в точка 1 от таблицата в приложението, в колона 3: |
1602 20 11 |
1602 20 10 |
||
|
(ЕО) № 2147/2004 (ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 19) |
|
|
||
183 |
в точка 3 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8529 90 81 |
8529 90 92 |
|||
|
8529 90 81 |
8529 90 92 |
|||
|
(ЕО) № 129/2005 (ОВ L 25, 28.1.2005 г., стр. 37) |
|
|
||
184 |
|
|
|
||
|
9031 80 39 |
9031 80 38 |
|||
|
9031 80 39 |
9031 80 38 |
|||
185 |
|
|
|
||
|
9031 80 39 |
9031 80 38 |
|||
|
9031 80 39 |
9031 80 38 |
|||
|
(ЕО) № 223/2005 (ОВ L 39, 11.2.2005 г., стр. 18) |
|
|
||
186 |
в таблицата в приложението, в колона 3: |
… допълнителна забележка 3 … |
… допълнителна забележка 2 … |
||
|
(ЕО) № 634/2005 (ОВ L 106, 27.4.2005 г., стр. 7) |
|
|
||
187 |
|
|
|
||
|
8518 40 99 |
8518 40 89 |
|||
|
8518 40 99 |
8518 40 89 |
|||
188 |
|
|
|
||
|
8527 39 80 |
8527 99 00 |
|||
|
8527, 8527 39 и 8527 39 80 |
8527 и 8527 99 00 |
|||
189 |
|
|
|
||
|
8527 39 80 |
8527 99 00 |
|||
|
8527, 8527 39 и 8527 39 80 |
8527 и 8527 99 00 |
|||
190 |
|
|
|
||
|
9032 89 90 |
9032 89 00 |
|||
|
… 9032, 9032 89. и 9032 89 90. Бележка 5 b) … |
… 9032 и 9032 89 00. забележка 5, буква В) … |
|||
|
(ЕО) № 1199/2005 (ОВ L 195, 27.7.2005 г., стр. 3) |
|
|
||
191 |
|
|
|
||
|
4411 19 90 |
4411 92 90 |
|||
|
4411 19 и 4411 19 90 |
4411 92 и 4411 92 90 |
|||
192 |
|
|
|
||
|
4412 29 80 |
4412 99 70 |
|||
|
4412 29 и 4412 29 80 |
4412 99 и 4412 99 70 |
|||
193 |
|
|
|
||
|
4418 30 91 |
4418 72 00 |
|||
|
4418, 4418 30 и 4418 30 91 |
4418 и 4418 72 00 |
|||
|
(ЕО) № 1655/2005 (ОВ L 266, 11.10.2005 г., стр. 50) |
|
|
||
194 |
|
|
|
||
|
8418 10 91 |
8418 10 20 |
|||
|
8418 10 91 |
8418 10 20 |
|||
195 |
|
|
|
||
|
8525 30 90 |
8525 80 19 |
|||
|
8525 30 и 8525 30 90 9503 |
8525 80 и 8525 80 19 9503 00 |
|||
196 |
|
|
|
||
|
9503 60 90 |
9503 00 69 |
|||
|
9503, 9503 60 и 9503 60 90 |
9503 00 и 9503 00 69 |
|||
|
(ЕО) № 1967/2005 (ОВ L 316, 2.12.2005 г., стр. 7) |
|
|
||
197 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3917 31 90 |
3917 31 00 |
|||
|
3917, 3917 31 и 3917 31 90 |
3917 и 3917 31 00 |
|||
|
(ЕО) № 400/2006 (ОВ L 70, 9.3.2006 г., стр. 9) |
|
|
||
198 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8520 90 00 |
8519 81 95 |
|||
|
8520 и 8520 90 00 |
8519, 8519 81 и 8519 81 95 |
|||
|
(ЕО) № 888/2006 (ОВ L 165, 17.6.2006 г., стр. 6) |
|
|
||
199 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8543 89 97 |
8543 70 90 |
|||
|
8543 89 и 8543 89 97. … (виж бележка 5 (А)(а)(2) към глава 84) (виж бележка 5(B)(b) към глава 84) |
8543 70 и 8543 70 90. … (вж. забележка 5, буква А), точка 2) към глава 84), … (вж. забележка 5, буква В), точка 2) към глава 84) |
|||
|
(ЕО) № 957/2006 (ОВ L 175, 29.6.2006 г., стр. 45) |
|
|
||
200 |
в точка 3 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8529 90 81 |
8529 90 92 |
|||
|
8529 90 81 |
8529 90 92 |
|||
|
(ЕО) № 1056/2006 (ОВ L 192, 13.7.2006 г., стр. 6) |
|
|
||
201 |
|
|
|
||
|
8523 90 90 |
8523 51 10 |
|||
|
8523 90 и 8523 90 90 |
8523 51 и 8523 51 10 |
|||
202 |
|
|
|
||
|
8523 90 90 |
8523 51 10 |
|||
|
8523 90 и 8523 90 90 |
8523 51 и 8523 51 10 |
|||
203 |
|
|
|
||
|
9503 60 90 |
9503 00 69 |
|||
|
9503, 9503 60 и 9503 60 90 |
9503 00 и 9503 00 69 |
|||
|
(ЕО) № 1125/2006 (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 3) |
|
|
||
204 |
в точка 2 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
0511 99 90 |
0511 99 85 |
|||
|
0511 99 90 |
0511 99 85 |
|||
|
(ЕО) № 1578/2006 (ОВ L 291, 21.10.2006 г., стр. 3) |
|
|
||
205 |
в точка 1 от таблицата в приложението: |
|
|
||
|
8529 90 40 |
8517 70 90 |
|||
|
8529, 8529 90 и 8529 90 40 … 8529 90 40 … 8525 … |
8517, 8517 70 и 8517 70 90 … 8517 70 90 … 8517 … |
|||
|
(ЕО) № 1439/2007 (ОВ L 322, 7.12.2007 г., стр. 8) |
|
|
||
206 |
в таблицата в приложението: |
|
|
||
|
3824 90 98 |
3824 90 97 |
|||
|
3824 90 98 |
3824 90 97 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
(посочено в член 2)
В следната таблица разпоредбите, съдържащи се в изброените в колона 2 регламенти, се заличават.
№ |
Разпоредба |
(1) |
(2) |
1 |
член 1, точка 4 от Регламент (ЕИО) № 1220/84 на Комисията (ОВ L 117, 3.5.1984 г., стр. 20) |
2 |
член 1, буква а) от Регламент (ЕИО) № 210/85 на Комисията (ОВ L 24, 29.1.1985 г, стр. 11) |
3 |
член 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 210/85 на Комисията (ОВ L 24, 29.1.1985 г, стр. 11) |
4 |
член 1, точка 2 от Регламент (ЕИО) № 2858/86 на Комисията (ОВ L 265, 17.9.1986 г., стр. 5) |
5 |
член 1, точка 3 от Регламент (ЕИО) № 2858/86 на Комисията (ОВ L 265, 17.9.1986 г., стр. 5) |
6 |
член 1, точка 4 от Регламент (ЕИО) № 2858/86 на Комисията (ОВ L 265, 17.9.1986 г., стр. 5) |
7 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 2275/88 на Комисията (ОВ L 200, 26.7.1988 г., стр. 10) |
8 |
точка 5 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 2275/88 на Комисията (ОВ L 200, 26.7.1988 г., стр. 10) |
9 |
точка 10 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 2275/88 на Комисията (ОВ L 200, 26.7.1988 г., стр. 10) |
10 |
точка 11 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 2275/88 на Комисията (ОВ L 200, 26.7.1988 г., стр. 10) |
11 |
точка 3 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 3564/88 на Комисията (ОВ L 311, 17.11.1988 г., стр. 23) |
12 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 3974/88 на Комисията (ОВ L 351, 21.12.1988 г., стр. 21) |
13 |
точка 3 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 3974/88 на Комисията (ОВ L 351, 21.12.1988 г., стр. 21) |
14 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 48/90 на Комисията (ОВ L 8, 11.1.1990 г., стр. 16) |
15 |
точка 3 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 1964/90 на Комисията (ОВ L 178, 11.7.1990 г., стр. 5) |
16 |
точка 4 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 1964/90 на Комисията (ОВ L 178, 11.7.1990 г., стр. 5) |
17 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 1288/91 на Комисията (ОВ L 122, 17.5.1991 г., стр. 11) |
18 |
точка 5 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 1288/91 на Комисията (ОВ L 122, 17.5.1991 г., стр. 11) |
19 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 396/92 на Комисията (ОВ L 44, 20.2.1992 г., стр. 9) |
20 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 396/92 на Комисията (ОВ L 44, 20.2.1992 г., стр. 9) |
21 |
точка 5 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 1533/92 на Комисията (ОВ L 162, 16.6.1992 г., стр. 5) |
22 |
точка 4 от таблицата в приложението към Регламент (ЕИО) № 2087/92 на Комисията (ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 24) |
23 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 754/94 на Комисията (ОВ L 89, 6.4.1994 г., стр. 2) |
24 |
точка 7 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 754/94 на Комисията (ОВ L 89, 6.4.1994 г., стр. 2) |
25 |
точка 3 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 883/94 на Комисията (ОВ L 103, 22.4.1994 г., стр. 7) |
26 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 884/94 на Комисията (ОВ L 103, 22.4.1994 г., стр. 10) |
27 |
точка 4 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 1638/94 на Комисията (ОВ L 172, 7.7.1994 г., стр. 5) |
28 |
точка 5 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 1638/94 на Комисията (ОВ L 172, 7.7.1994 г., стр. 5) |
29 |
точка 7 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 1638/94 на Комисията (ОВ L 172, 7.7.1994 г., стр. 5) |
30 |
точка 8 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 1638/94 на Комисията (ОВ L 172, 7.7.1994 г., стр. 5) |
31 |
точка 3 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 2696/95 на Комисията (ОВ L 280, 23.11.1995 г., стр. 17) |
32 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 2802/95 на Комисията (ОВ L 291, 6.12.1995 г., стр. 5) |
33 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 215/96 на Комисията (ОВ L 28, 6.2.1996 г., стр. 9) |
34 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 215/96 на Комисията (ОВ L 28, 6.2.1996 г., стр. 9) |
35 |
точка 3 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 691/96 на Комисията (ОВ L 97, 18.4.1996 г., стр. 13) |
36 |
точка 5 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 902/96 на Комисията (ОВ L 122, 22.5.1996 г., стр. 1) |
37 |
точка 3 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 2184/97 на Комисията (ОВ L 299, 4.11.1997 г., стр. 6) |
38 |
точка 5 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 2518/98 на Комисията (ОВ L 315, 25.11.1998 г., стр. 3) |
39 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 799/1999 на Комисията (ОВ L 102, 17.4.1999 г., стр. 8) |
40 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 1703/2000 на Комисията (ОВ L 195, 1.8.2000 г., стр. 22) |
41 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 1004/2001 на Комисията (ОВ L 140, 24.5.2001 г., стр. 8) |
42 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 384/2004 на Комисията (ОВ L 64, 2.3.2004 г., стр. 21) |
43 |
точка 2 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 384/2004 на Комисията (ОВ L 64, 2.3.2004 г., стр. 21) |
44 |
точка 1 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 614/2004 на Комисията (ОВ L 98, 2.4.2004 г., стр. 4) |
45 |
точка 4 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 2147/2004 на Комисията (ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 19) |
46 |
точка 4 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 634/2005 на Комисията (ОВ L 106, 27.4.2005 г., стр. 7) |
47 |
точка 4 от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 400/2006 на Комисията (ОВ L 70, 9.3.2006 г., стр. 9) |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
(посочено в член 3)
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/28 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1180/2009 НА КОМИСИЯТА
от 30 ноември 2009 година
за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Marrone di Combai (ЗГУ)]
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Marrone di Combai“, подадена от Италия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
(2) ОВ C 107, 9.5.2009 г., стр. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора
Клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени
ИТАЛИЯ
Marrone di Combai (ЗГУ)
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/30 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1181/2009 НА КОМИСИЯТА
от 30 ноември 2009 година
за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Bremer Klaben (ЗГУ)]
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 година относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 6, параграф 2, първа алинея и във връзка с член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006, заявката за регистрация на названието „Bremer Klaben“, подадена от Германия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
(2) ОВ C 110, 14.5.2009 г., стр. 7.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Хранителни продукти, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 510/2009:
Клас 2.4. Хляб, сладкиши, кексове, сладкарски изделия, бисквити и други тестени изделия
ГЕРМАНИЯ
Bremer Klaben (ЗГУ)
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/32 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1182/2009 НА КОМИСИЯТА
от 30 ноември 2009 година
за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Cornish Sardines (ЗГУ)]
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Cornish Sardines“, подадена от Обединеното кралство, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
(2) ОВ C 108, 12.5.2009 г., стр. 11.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора
Клас 1.7. Прясна риба, мекотели и ракообразни и продукти от тях
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО
Cornish Sardines (ЗГУ)
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/34 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1183/2009 НА КОМИСИЯТА
от 30 ноември 2009 година
за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Formaggio di Fossa di Sogliano (ЗНП)]
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 година относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Formaggio di Fossa di Sogliano“, подадена от Италия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
(2) ОВ C 108, 12.5.2009 г., стр. 15.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора
Клас 1.3. Сирена
ИТАЛИЯ
Formaggio di Fossa di Sogliano (ЗНП)
II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/36 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 26 ноември 2009 година
за одобряване за 2010 г. и следващите години на представените от държавите-членки годишни и многогодишни програми за ликвидиране, контрол и мониторинг на някои болести по животните и зоонози и относно финансовото участие на Общността в тези програми
(нотифицирано под номер C(2009) 9131)
(2009/883/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Решение 2009/470/ЕО на Съвета от 25 май 2009 г. относно разходите във ветеринарната област (1), и по-специално член 27, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение 2009/470/ЕО се установяват процедурите, управляващи финансовото участие на Общността за програмите за ликвидиране, контрол и мониторинг на болести по животните и зоонози. |
(2) |
Освен това в член 27, параграф 1 от Решение 2009/470/ЕО се предвижда въвеждането на финансова мярка на Общността за възстановяване на разходите, направени от държавите-членки за финансиране на национални програми за ликвидиране, контрол и мониторинг на болестите по животните и зоонозите, изброени в приложението към посоченото решение. |
(3) |
С Решение 2006/965/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. за изменение на Решение 90/424/ЕИО относно разходите във ветеринарната област (2) член 24 в посоченото решение се заменя с нова разпоредба. Чрез преходни мерки, с Решение 2006/965/ЕО се предвижда възможност програмите за ензоотична левкоза по говедата и за болестта на Ауески да продължат да бъдат финансирани до 31 декември 2010 г. |
(4) |
В Решение 2008/341/ЕО на Комисията от 25 април 2008 г. за определяне на критерии на Общността за национални програми за ликвидирането, контрола и мониторинга на някои болести по животните и зоонози (3) се предвижда, че за да бъдат одобрени съгласно мерките, предвидени в член 27, параграф 1 от Решение 2009/470/ЕО, представените от държавите-членки програми трябва да отговарят на критериите, определени в приложението към Решение 2008/341/ЕО. |
(5) |
В Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (4) са предвидени годишни програми, представяни от държавите-членки, за мониторинг на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) при говедата, овцете и козите. |
(6) |
С Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците (5) се предвижда също така държавите-членки да изпълняват програми за надзор на домашни и диви птици, за да допринесат, inter alia, на базата на редовно актуализирани оценки на риска, за познанията относно заплахите, предизвикани от диви птици, във връзка с всеки вирус на инфлуенца при птиците, чийто произход е от птици. Посочените годишни програми за мониторинг, както и тяхното финансиране, също следва да бъдат одобрени. |
(7) |
Някои държави-членки представиха на Комисията годишни програми за ликвидиране, контрол и мониторинг на болести по животните, програми за проверки, предназначени за превенция на зоонози, и годишни програми за ликвидиране и мониторинг на някои ТСЕ, за които искат да получат финансово участие от Общността. |
(8) |
През 2008 и 2009 г. съгласно решения 2007/782/ЕО (6) и 2008/897/ЕО (7) на Комисията бяха одобрени някои представени от държавите-членки многогодишни програми за ликвидиране, контрол и мониторинг на болести по животните. Задължението за извършване на разход за многогодишните програми беше прието в съответствие с член 76, параграф 3 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейския съюз (8). Първото бюджетно задължение за посочените програми беше поето след тяхното одобрение. Всяко следващо годишно задължение следва да бъде поемано от Комисията в зависимост от изпълнението на програмата за предходната година, въз основа на решението за предоставяне на финансово участие на Общността, посочено в член 27, параграф 5 от Решение 2009/470/ЕО. |
(9) |
В Регламент (ЕО) № 999/2001, изменен с Регламент (ЕО) № 103/2009 на Комисията (9) се предвиждат по-строги изисквания по отношение на млекодайни стада, заразени с класическа скрейпи. |
(10) |
През 2009 г. Кипър представи многогодишна програма за мониторинга и ликвидирането на скрейпи, адаптирана към посоченото неотдавнашно изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001. С Решение 2009/560/ЕО на Комисията (10) беше одобрена многогодишна програма по отношение на скрейпи, в която разходите за персонала, специално нает по програмата, както и разходите за унищожаването на кланичните трупове, бяха включени в разходите, които отговарят на условията за финансово участие от страна на Общността. Поради това втората и последна година от представената от Кипър многогодишна програма следва да бъде одобрена, като бъде предоставено същото ниво на финансиране от Общността и бъдат определени същите мерки, които отговарят на условията за финансово участие от страна на Общността, както за първата година. |
(11) |
Комисията направи оценка на представените от държавите-членки годишни програми, а също и на следващата (втора или трета) година на одобрените през 2008 и 2009 г. многогодишни програми, както от ветеринарна, така и от финансова гледна точка. Беше установено, че посочените програми отговарят на съответното ветеринарно законодателство на Общността, и по-специално на критериите, определени в Решение 2008/341/ЕО. |
(12) |
Предвид значението на годишните и многогодишните програми за постигането на целите на Общността в областта на здравето на животните и на общественото здраве, както и задължителното прилагане във всички държави-членки на програмите за ТСЕ и за инфлуенцата по птиците, е целесъобразно да се определи подходящ размер на финансовото участие на Общността за възстановяване на разходите, които съответните държави-членки ще направят във връзка с мерките, посочени в настоящото решение, до определена максимална сума за всяка програма. |
(13) |
С цел по-добро управление, по-ефективно използване на средствата от Общността и подобрена прозрачност е необходимо също така за всяка програма, където е целесъобразно, да бъде определена средната стойност на разходите, която да бъде възстановявана на държавите-членки за някои видове разходи като например за тестовете, използвани в държавите-членки, и за компенсацията на собственици за техните загуби поради клане или умъртвяване на животни. |
(14) |
Съгласно Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 г. относно финансирането на Общата селскостопанска политика (11) програми за ликвидиране и контрол на болести по животните трябва да се финансират от Европейския фонд за гарантиране на земеделието. За целите на финансовия контрол се прилагат членове 9, 36 и 37 от посочения регламент. |
(15) |
Финансовото участие на Общността следва да се предоставя, при условие че планираните действия са провеждани ефективно и че компетентните органи представят цялата необходима информация в срока, определен в настоящото решение. |
(16) |
С оглед на административната ефективност всички разходи, представени за получаване на финансово участие на Общността, следва да бъдат посочени в евро. В съответствие с Регламент (ЕО) № 1290/2005 обменният курс за разходите, направени във валута, различна от евро, следва да е последният определен от Европейската централна банка курс преди първия ден на месеца, през който е подадено заявлението от съответната държава-членка. |
(17) |
Мерките, предвидени с настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
ГЛАВА I
ГОДИШНИ ПРОГРАМИ
Член 1
Бруцелоза по говедата
1. Програмите за ликвидиране на бруцелозата по говедата, представени от Испания, Италия, Малта, Кипър, Португалия и Обединеното кралство, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на лабораторни тестове, за компенсации на собственици за стойността на техните заклани животни, предмет на посочените програми, както и за закупуването на ваксини, и не надвишава:
а) |
2 000 000 ЕUR за Испания; |
б) |
5 000 000 EUR за Италия; |
в) |
75 000 ЕUR за Кипър; |
г) |
15 000 ЕUR за Малта; |
д) |
2 500 000 ЕUR за Португалия; |
е) |
2 700 000 ЕUR за Обединеното кралство. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за роз бенгал тест |
0,2 EUR за тест; |
б) |
за SAT тест |
0,2 EUR за тест; |
в) |
тест за свързване на комплемента |
0,4 EUR за тест; |
г) |
за ELISA тест |
1 EUR за тест; |
д) |
за заклани животни |
375 EUR на животно. |
Член 2
Туберкулоза по говедата
1. Програмите за ликвидиране на туберкулозата по говедата, представени от Ирландия, Испания, Италия, Португалия и Обединеното кралство, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на туберкулинови тестове и тестове за гама интерферон, и за компенсации на собственици за стойността на техните заклани животни, предмет на посочените програми, и не надвишава:
а) |
12 000 000 ЕUR за Ирландия; |
б) |
7 500 000 ЕUR за Испания; |
в) |
4 000 000 ЕUR за Италия; |
г) |
1 000 000 EUR за Португалия; |
д) |
10 000 000 ЕUR за Обединеното кралство. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за туберкулинов тест |
1,75 EUR за тест; |
б) |
тест за гама интерферон |
5 EUR за тест; |
в) |
за заклани животни |
375 EUR на животно. |
Член 3
Бруцелоза по овцете и козите
1. Програмите за ликвидиране на бруцелозата по овцете и козите, представени от Испания, Италия, Кипър и Португалия, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за закупуването на ваксини, за извършване на лабораторни тестове и за компенсации на собственици за стойността на техните заклани животни, предмет на посочените програми, и не надвишава:
а) |
4 500 000 ЕUR за Испания; |
б) |
3 500 000 EUR за Италия; |
в) |
75 000 ЕUR за Кипър; |
г) |
1 100 000 ЕUR за Португалия. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за роз бенгал тест |
0,2 EUR за тест; |
б) |
тест за свързване на комплемента |
0,4 EUR за тест; |
в) |
за заклани животни |
50 EUR на животно. |
Член 4
Болестта син език в ендемични или високорискови зони
1. Програмите за ликвидиране и мониторинг на болестта син език, представени от Белгия, България, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция, се одобряват за периода от 1 януари до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на ваксинация, за лабораторни тестове за вирусологично, серологично и ентомологично наблюдение и за закупуване на капани и ваксини, и не надвишава:
а) |
4 500 000 ЕUR за Белгия; |
б) |
6 000 ЕUR за България; |
в) |
1 600 000 EUR за Чешката република; |
г) |
50 000 ЕUR за Дания; |
д) |
16 800 000 ЕUR за Германия; |
е) |
130 000 ЕUR за Естония; |
ж) |
80 000 ЕUR за Ирландия; |
з) |
70 000 ЕUR за Гърция; |
и) |
20 000 000 ЕUR за Испания; |
й) |
40 000 000 ЕUR за Франция; |
к) |
2 700 000 EUR за Италия; |
л) |
310 000 EUR за Латвия; |
м) |
630 000 ЕUR за Литва; |
н) |
300 000 EUR за Люксембург; |
о) |
780 000 ЕUR за Унгария; |
п) |
4 000 ЕUR за Малта; |
р) |
110 000 ЕUR за Нидерландия; |
с) |
1 000 000 EUR за Австрия; |
т) |
70 000 ЕUR за Полша; |
у) |
5 200 000 ЕUR за Португалия; |
ф) |
110 000 ЕUR за Румъния; |
х) |
590 000 ЕUR за Словения; |
ц) |
50 000 ЕUR за Словакия; |
ч) |
490 000 EUR за Финландия; |
ш) |
1 700 000 EUR за Швеция. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
|
б) |
|
в) |
|
г) |
|
д) |
за поставянето на ваксина на говеда — 1,50 EUR за ваксинирано животно, независимо от броя и вида на използваните дози; |
е) |
за поставянето на ваксина на овце или кози — 0,75 EUR за ваксинирано животно, независимо от броя и вида на използваните дози. |
Член 5
Салмонелоза (зоонотична салмонела) при стада от птици за разплод, птици носачки и бройлери от вида Gallus gallus и при стада от пуйки (Meleagris gallopavo)
1. Представените от Белгия, България, Чешката република, Дания, Естония, Германия, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения и Обединеното кралство програми за контрол на някои видове зоонотична салмонела при стада от птици за разплод, птици носачки и бройлери от вида Gallus gallus и стада от пуйки (Meleagris gallopavo) се одобряват за периода от 1 януари до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на бактериологични тестове и на тестове за определяне на серотипа в рамките на официалното вземане на проби, за бактериологични тестове за проверка на ефикасността на дезинфекцията, за тестове за откриване на антимикробни вещества или на инхибиторен ефект върху развитието на бактериите в тъкани от птици от стада, изследвани за салмонела, за закупуване на дози ваксини и за компенсации на собственици за стойността на умъртвени птици за разплод и птици носачки от вида Gallus gallus, и умъртвени пуйки от вида Meleagris gallopavo, и за унищожени яйца, както е посочено в параграф 3, и не надвишава:
а) |
2 000 000 ЕUR за Белгия; |
б) |
20 000 ЕUR за България; |
в) |
2 500 000 EUR за Чешката република; |
г) |
200 000 ЕUR за Дания; |
д) |
15 000 ЕUR за Естония; |
е) |
800 000 ЕUR за Германия; |
ж) |
100 000 ЕUR за Ирландия; |
з) |
550 000 ЕUR за Гърция; |
и) |
2 500 000 ЕUR за Испания; |
й) |
3 500 000 ЕUR за Франция; |
к) |
1 250 000 ЕUR за Италия; |
л) |
100 000 ЕUR за Кипър; |
м) |
420 000 ЕUR за Латвия; |
н) |
160 000 ЕUR за Литва; |
о) |
10 000 EUR за Люксембург; |
п) |
2 500 000 ЕUR за Унгария; |
р) |
150 000 ЕUR за Малта; |
с) |
3 500 000 ЕUR за Нидерландия; |
т) |
960 000 EUR за Австрия; |
у) |
3 500 000 ЕUR за Полша; |
ф) |
255 000 ЕUR за Португалия; |
х) |
600 000 ЕUR за Румъния; |
ц) |
117 000 ЕUR за Словения; |
ч) |
730 000 ЕUR за Словакия; |
ш) |
52 000 ЕUR за Обединеното кралство. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за бактериологичен тест (култивиране/изолиране) 5,0 EUR за тест; |
б) |
за закупуване на една доза ваксина срещу салмонела — 0,05 EUR за доза; |
в) |
за определяне на серотипа на релевантни изолати от Salmonella spp. — 20 EUR за тест; |
г) |
за бактериологичен тест за проверка на ефикасността на дезинфекцията на помещенията за домашни птици след унищожаването на популацията на стадо, показало положителен резултат за салмонела — 5,0 EUR за тест; |
д) |
за тест за откриване на антимикробни вещества или на инхибиторен ефект върху развитието на бактериите в тъкани от птици от стада, изследвани за салмонела — 5 EUR за тест; |
е) |
за компенсации за стойността на всяка умъртвена птица родител за разплод от вида Gallus gallus — 4 EUR на птица; |
ж) |
за компенсации за стойността на всяка умъртвена птица носачка за търговия от вида Gallus gallus — 2,20 EUR на птица; |
з) |
за компенсации за стойността на всяка умъртвена пуйка родител за разплод от вида Meleagris gallopavo — 12 EUR на птица; |
и) |
за компенсации за стойността на яйца за люпене от птица родител за разплод от вида Gallus gallus — 0,20 EUR на унищожено яйце за люпене; |
й) |
за компенсации за стойността на яйца за консумация от вида Gallus gallus — 0,04 EUR на унищожено яйце за консумация; |
к) |
за компенсации за стойността на яйца за люпене от птица родител за разплод от вида Meleagris gallopavo — 0,40 EUR на унищожено яйце за люпене. |
Член 6
Класическа чума по свинете и африканска чума по свинете
1. Програмите за контрол и мониторинг на:
а) |
класическа чума по свинете, представени от България, Германия, Франция, Люксембург, Унгария, Румъния, Словения и Словакия, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.; |
б) |
африканска чума по свинете, представени от Италия, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г. |
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на вирусологични и серологични тестове на домашни прасета и диви свине, и за програмите, представени от България, Германия, Франция, Румъния и Словакия, също в размер на 50 % от разходите за закупуване и разпространение на ваксини плюс примамки за ваксиниране на диви прасета, и не надвишава:
а) |
240 000 ЕUR за България; |
б) |
1 400 000 ЕUR за Германия; |
в) |
720 000 ЕUR за Франция; |
г) |
110 000 EUR за Италия; |
д) |
25 000 ЕUR за Люксембург; |
е) |
300 000 ЕUR за Унгария; |
ж) |
1 200 000 ЕUR за Румъния; |
з) |
30 000 ЕUR за Словения; |
и) |
515 000 ЕUR за Словакия. |
3. Максималният размер на разходите за ELISA тест, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност 2,5 EUR за тест.
Член 7
Везикулозна болест по свинете
1. Програмата за ликвидиране на везикулозна болест по свинете, представена от Италия, се одобрява за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите за лабораторни тестове и не надвишава 450 000 EUR.
Член 8
Инфлуенца по птиците при домашни и диви птици
1. Представените от Белгия, България, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Кипър, Латвия, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия, Швеция и Обединеното кралство програми за наблюдение на инфлуенцата по птиците при домашни и диви птици се одобряват за периода от 1 януари до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка държава-членка за извършване на лабораторни тестове и еднократна сума за вземане на проби от диви птици, и не надвишава:
а) |
135 000 ЕUR за Белгия; |
б) |
50 000 ЕUR за България; |
в) |
85 000 EUR за Чешката република; |
г) |
200 000 ЕUR за Дания; |
д) |
350 000 ЕUR за Германия; |
е) |
10 000 ЕUR за Естония; |
ж) |
110 000 ЕUR за Ирландия; |
з) |
70 000 ЕUR за Гърция; |
и) |
300 000 ЕUR за Испания; |
й) |
250 000 ЕUR за Франция; |
к) |
650 000 ЕUR за Италия; |
л) |
20 000 ЕUR за Кипър; |
м) |
60 000 ЕUR за Латвия; |
н) |
10 000 EUR за Люксембург; |
о) |
300 000 ЕUR за Унгария; |
п) |
10 000 ЕUR за Малта; |
р) |
350 000 ЕUR за Нидерландия; |
с) |
55 000 EUR за Австрия; |
т) |
100 000 ЕUR за Полша; |
у) |
200 000 ЕUR за Португалия; |
ф) |
400 000 ЕUR за Румъния; |
х) |
40 000 ЕUR за Словения; |
ц) |
35 000 ЕUR за Словакия; |
ч) |
35 000 EUR за Финландия, |
ш) |
200 000 EUR за Швеция; |
щ) |
300 000 ЕUR за Обединеното кралство. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за тестовете/пробите, обхванати от програмите, не надвишава като средна стойност:
а) |
ELISA тест |
2 EUR за тест; |
б) |
агар гел имунодифузионен тест |
1,2 EUR за тест; |
в) |
HI тест за H5/H7 |
12 EUR за тест; |
г) |
тест за изолиране на вируса |
40 EUR за тест; |
д) |
PCR тест |
20 EUR за тест; |
е) |
вземане на проби от диви птици |
20 EUR на проба. |
Член 9
Трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ), спонгиформна енцефалопатия по говедата (СЕГ) и скрейпи
1. Програмите за мониторинг на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) и за ликвидиране на спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ) и на болестта скрейпи, представени от Белгия, България, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия, Швеция и Обединеното кралство, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 100 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на бързи тестове на животни, както са посочени в глава А, част I, точки 1—5 и част II, точки 1—5 от приложение III към Регламент (ЕО) № 999/2001 и в приложение VII към посочения регламент, за потвърждаващи тестове и за първоначални тестове за молекулярна идентификация чрез дискриминационен имуноблотинг, както са посочени в глава В, точка 3.2, буква в), подточка i) от приложение X към Регламент (ЕО) № 999/2001, и в размер на 50 % от разходите, направени от всяка държава-членка за компенсации на собственици за стойността на техните умъртвени и унищожени животни в съответствие с програмите на държавите-членки за ликвидиране на СЕГ и на болестта скрейпи, и в размер на 50 % от разходите за анализа на проби за определяне на генотип, и не надвишава:
а) |
1 670 000 ЕUR за Белгия; |
б) |
720 000 ЕUR за България; |
в) |
900 000 EUR за Чешката република; |
г) |
1 000 000 ЕUR за Дания; |
д) |
7 810 000 ЕUR за Германия; |
е) |
200 000 ЕUR за Естония; |
ж) |
3 570 000 ЕUR за Ирландия; |
з) |
2 000 000 ЕUR за Гърция; |
и) |
5 300 000 ЕUR за Испания; |
й) |
12 500 000 ЕUR за Франция; |
к) |
6 000 000 ЕUR за Италия; |
л) |
50 000 ЕUR за Кипър; |
м) |
240 000 ЕUR за Латвия; |
н) |
460 000 ЕUR за Литва; |
о) |
75 000 EUR за Люксембург; |
п) |
1 150 000 ЕUR за Унгария; |
р) |
20 000 ЕUR за Малта; |
с) |
2 500 000 ЕUR за Нидерландия; |
т) |
1 010 000 EUR за Австрия; |
у) |
3 100 000 ЕUR за Полша; |
ф) |
1 350 000 ЕUR за Португалия; |
х) |
1 000 000 ЕUR за Румъния; |
ц) |
180 000 ЕUR за Словения; |
ч) |
650 000 ЕUR за Словакия; |
ш) |
410 000 EUR за Финландия; |
щ) |
650 000 EUR за Швеция; |
ъ) |
4 700 000 ЕUR за Обединеното кралство. |
3. Финансовото участие на Общността за посочените в параграф 1 програми е за извършени тестове и за умъртвени и унищожени животни, и максималната сума като средна стойност не надвишава:
а) |
за тестове, извършени на говеда |
5 EUR за тест; |
б) |
за тестове, извършени на овце и кози |
30 EUR за тест; |
в) |
за потвърждаващи тестове и първоначални тестове за молекулярна идентификация чрез дискриминационен имуноблотинг |
175 EUR за тест; |
г) |
за тест за определяне на генотипа |
10 EUR; |
д) |
за умъртвено говедо |
500 EUR; |
е) |
за умъртвена овца или коза |
70 EUR. |
Член 10
Бяс
1. Програмите за ликвидиране на бяса, представени от България, Унгария, Полша, Румъния и Словакия, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на лабораторни тестове за откриване на антитела или антигени на бяс, за характеризиране на вируса на бяс, за откриване на биомаркери и титриране на ваксинални примамки, и за закупуване и разпространение на ваксини плюс примамки по програмите, и не надвишава:
а) |
820 000 ЕUR за България; |
б) |
880 000 ЕUR за Унгария; |
в) |
4 100 000 ЕUR за Полша; |
г) |
1 800 000 ЕUR за Румъния; |
д) |
370 000 ЕUR за Словакия. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за ELISA тест |
8 EUR за тест; |
б) |
за тест за откриване на тетрациклин в костите |
8 EUR за тест; |
в) |
флуоресцентен тест за антитела (FAT) |
12 EUR за тест. |
Член 11
Ензоотична левкоза по говедата
1. Програмите за ликвидиране на ензоотичната левкоза по говедата, представени от Естония, Литва, Малта и Полша, се одобряват за периода от 1 януари до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на лабораторни тестове и за компенсации на собственици за стойността на техните заклани животни, предмет на посочените програми, и не надвишава:
а) |
20 000 ЕUR за Естония; |
б) |
20 000 ЕUR за Литва; |
в) |
500 000 ЕUR за Малта; |
г) |
1 400 000 ЕUR за Полша. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за ELISA тест |
0,5 EUR за тест; |
б) |
за агар гел имунно дифузионен тест |
0,5 EUR за тест; |
в) |
за заклано животно |
375 EUR на животно. |
Член 12
Болест на Ауески
1. Програмите за ликвидиране на болестта на Ауески, представени от България, Испания, Унгария и Полша, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността за посочените в параграф 1 програми е в размер на 50 % от разходите на съответната държава-членка за извършване на лабораторни тестове и не надвишава:
а) |
25 000 ЕUR за България; |
б) |
122 000 ЕUR за Унгария; |
в) |
3 764 000 ЕUR за Полша; |
г) |
870 000 EUR за Испания. |
3. Максималният размер на разходите за ELISA тест, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност 1 EUR за тест.
ГЛАВА II
МНОГОГОДИШНИ ПРОГРАМИ
Член 13
Бяс
1. Многогодишните програми за ликвидиране на бяса, представени от Литва и Австрия, се одобряват за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2012 г.
2. Третата година на многогодишните програми за ликвидиране на бяса, представени от Естония, Латвия, Словения и Финландия, се одобрява за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
3. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграфи 1 и 2 държави-членки за извършване на лабораторни тестове за откриване на антитела или антигени на бяс, за характеризиране на вируса на бяс, за откриване на биомаркери и титриране на ваксинални примамки и за закупуване и разпространение на ваксини плюс примамки по програмите, и не надвишава:
а) |
950 000 ЕUR за Естония; |
б) |
1 130 000 EUR за Латвия; |
в) |
1 000 000 ЕUR за Литва; |
г) |
110 000 EUR за Австрия; |
д) |
550 000 ЕUR за Словения; |
е) |
100 000 EUR за Финландия. |
4. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на съответната държава-членка за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за ELISA тест |
8 EUR за тест; |
б) |
за тест за откриване на тетрациклин в костите |
8 EUR за тест; |
в) |
за флуоресцентен тест за антитела (FAT) |
12 EUR за тест. |
5. Размерът на финансовото участие за следващите години се определя в зависимост от изпълнението на програмата през 2010 г.
Член 14
Болест на Ауески
1. Третата година на представената от Белгия многогодишна програма за ликвидиране на болестта на Ауески се одобрява за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на Белгия за извършване на лабораторни тестове и не надвишава 262 000 EUR.
3. Максималният размер на разходите за ELISA тест, които се възстановяват на Белгия за посочената в параграф 1 програма, не надвишава като средна стойност 1 EUR за тест.
Член 15
Ензоотична левкоза по говедата
1. Втората година на многогодишните програми за ликвидиране на ензоотичната левкоза по говедата, представени от Италия, Латвия и Португалия, се одобрява за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността е в размер на 50 % от разходите на всяка от изброените в параграф 1 държави-членки за извършване на лабораторни тестове и за компенсации на собственици за стойността на техните заклани животни, предмет на посочените програми, и не надвишава:
а) |
800 000 EUR за Италия; |
б) |
55 000 EUR за Латвия; |
в) |
750 000 ЕUR за Португалия. |
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на държавите-членки за посочените в параграф 1 програми, не надвишава като средна стойност:
а) |
за ELISA тест |
0,5 EUR за тест; |
б) |
за агар гел имунно дифузионен тест |
0,5 EUR за тест; |
в) |
за заклани животни |
375 EUR на животно. |
Член 16
Скрейпи
1. Втората година от многогодишната програма за мониторинг и ликвидиране на болестта скрейпи, представена от Кипър на 18 март 2009 г., се одобрява за периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.
2. Финансовото участие на Общността не надвишава 8 200 000 EUR и е в размер на:
а) |
100 % от разходите на Кипър за извършване на бързите тестове, посочени в глава А, част II, точки 1—5 от приложение III към Регламент (ЕО) № 999/2001 и в приложение VII към него, и за първоначалните тестове за молекулярна идентификация чрез дискриминационен имуноблотинг, посочени в глава В, точка 3.2, буква в), подточка i) от приложение X към Регламент (ЕО) № 999/2001; |
б) |
75 % от разходите на Кипър за компенсации на собственици за стойността на техните умъртвени и унищожени животни, в съответствие с посочената програма за мониторинг и ликвидиране на болестта скрейпи; |
в) |
50 % от разходите за:
|
3. Максималният размер на разходите, които се възстановяват на Кипър по посочената в параграф 1 програма, не надвишава като средна стойност:
а) |
за тестове, извършени на овце и кози |
30 EUR за тест; |
б) |
за извършени първоначални тестове за молекулярна идентификация чрез дискриминационен имуноблотинг |
175 EUR за тест; |
в) |
за тестове за определяне на генотипа |
10 EUR за тест; |
г) |
за умъртвени овце или кози |
100 EUR на животно. |
ГЛАВА III
ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 17
Компенсациите за собствениците за стойността на умъртвените или закланите животни и за унищожените продукти се предоставят до 90 дни след клането или умъртвяването на животното или унищожаването на продуктите, или след представянето на попълнено заявление от собственика.
Член 9, параграфи 1, 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 883/2006 на Комисията (12) се прилагат при изплащане на компенсации, извършени след срока от 90 дни.
Член 18
1. Разходите, представени от държавите-членки за получаване на финансово участие от Общността, се изразяват в евро и не включват данък добавена стойност или други данъци.
2. Когато разходите на дадена държава-членка са направени във валута, различна от евро, съответната държава-членка конвертира тези разходи в евро, като използва последния обменен курс, определен от Европейската централна банка преди първия ден на месеца, през който заявлението е представено от държавата-членка.
Член 19
1. Финансовото участие на Общността за програмите, посочени в членове 1—16, се предоставя, при условие че съответните държави-членки:
а) |
изпълняват програмите съгласно съответните разпоредби на правото на Общността, включително правилата в областта на конкуренцията и на възлагането на договори за обществени поръчки; |
б) |
въведат в сила най-късно до 1 януари 2010 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за изпълнението на програмите, посочени в членове 1—16; |
в) |
изпратят на Комисията най-късно до 31 юли 2010 г. междинни технически и финансови доклади за програмите, посочени в членове 1—16, в съответствие с член 27, параграф 7, буква а) от Решение 2009/470/ЕО; |
г) |
за програмите, посочени в член 8: докладват на всеки три месеца на Комисията, чрез нейната онлайн система, за положителните и отрицателните резултати от проучванията, проведени в рамките на надзора на домашните и дивите птици, като изпращат резултатите в рамките на период от четири седмици след края на месеца, обхванат от доклада; |
д) |
за програмите, посочени в членове 1—16, в съответствие с член 27, параграф 7, буква б) от Решение 2009/470/ЕО, най-късно до 30 април 2011 г. изпратят на Комисията окончателен доклад относно техническото изпълнение на програмата, придружен от доказателства, удостоверяващи разходите, направени от държавата-членка и резултатите, постигнати през периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.; |
е) |
за програмите, посочени в членове 1—16: изпълняват ефективно програмата; |
ж) |
за програмите, посочени в членове 1—16: не изпращат последващи заявления за друго финансово участие на Общността във връзка с тези мерки и преди това не са изпращали такива заявления. |
2. В случай че дадена държава-членка не спазва параграф 1, Комисията намалява финансовото участие от Общността, като взема под внимание естеството и тежестта на нарушението, както и финансовите загуби за Общността.
Член 20
Настоящото решение се прилага от 1 януари 2010 г.
Член 21
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 26 ноември 2009 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 155, 18.6.2009 г., стр. 30.
(2) ОВ L 397, 30.12.2006 г., стр. 22.
(3) ОВ L 115, 29.4.2008 г., стр. 44.
(4) ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
(5) ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.
(6) ОВ L 314, 1.12.2007 г., стр. 29.
(7) ОВ L 322, 2.12.2008 г., стр. 39.
(8) ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.
(9) ОВ L 34, 4.2.2009 г., стр. 11.
(10) ОВ L 194, 25.7.2009 г., стр. 56.
(11) ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 1.
(12) ОВ L 171, 23.6.2006 г., стр. 1.
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/46 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 30 ноември 2009 година
за изменение на Решение 2007/116/ЕО по отношение на въвеждането на допълнителни резервирани номера, започващи със 116
(нотифицирано под номер C(2009) 9425)
(текст от значение за ЕИП)
(2009/884/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива) (1), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Решение 2007/116/ЕО на Комисията (2) резервира националния номерационен обхват, започващ със 116, за хармонизирани номера за целите на хармонизираните услуги от обществено значение. Приложението към посоченото решение съдържа списък на точно определени номера в този номерационен обхват, както и услугите, за които е резервиран всеки един номер. Този списък може да бъде преработен в съответствие с процедурата, посочена в член 22, параграф 3 от Директива 2002/21/ЕО. |
(2) |
Две услуги, а именно Телефон за жертви на престъпления и Медицински услуги при неспешни повиквания, бяха определени като услуги от обществено значение, които могат да се квалифицират като хармонизирани номера. По тези причини Решение 2007/116/ЕО следва да бъде актуализирано и да се въведат допълнителни резервирани номера. Номерът за Медицински услуги при неспешни повиквания не е предназначен да замести 112 или националните номера за спешни повиквания в ситуации с опасност за живота. |
(3) |
Поради това Решение 2007/116/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по съобщенията, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение 2007/116/ЕО се заменя с приложението към настоящото решение.
Член 2
Държавите-членки вземат всички необходими мерки, за да гарантират, че считано от 15 април 2010 г. компетентният национален регулаторен орган може да предоставя номерата, добавени в списъка по силата на настоящото решение.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
За Комисията
Viviane REDING
Член на Комисията
(1) ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33.
(2) ОВ L 49, 17.2.2007 г., стр. 30.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък на резервирани номера за хармонизирани услуги от обществено значение
Номер |
Услуга, за която е резервиран този номер |
Специфични условия, с които е обвързано правото за използване на този номер |
116 000 |
Наименование на услугата: Пряка линия за изчезнали деца Описание: Услугата: а) приема повиквания, съобщаващи за изчезнали деца, и ги предава на полицията; б) предлага инструкции и подкрепа за лицата, които са отговорни за изчезналото дете; в) съдейства на разследването. |
Услугата е постоянно на разположение (т.е. 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата, в цялата страна). |
116 006 |
Наименование на услугата: Телефон за жертви на престъпления Описание: Услугата осигурява на жертвите на престъпления емоционална подкрепа при дадените обстоятелства, информира ги за техните права и за възможностите да заявят правата си и ги насочва към съответните организации. По-конкретно тя дава информация за: а) местните полицейски процедури и тези в областта на наказателното правораздаване, и б) възможностите за компенсации и застраховки. Тя оказва също подкрепа при търсенето на други източници на помощ за жертви на престъпления. |
Когато услугата не се предлага непрекъснато (т.е. 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата, в цялата страна), доставчикът на тази услуга трябва да направи информацията за работното ѝ време публично достъпна в лесно достъпна форма и да гарантира, че в периодите на недостъпност потърсилите услугата получават указание кога тя ще бъде отново на разположение. |
116 111 |
Наименование на услугата: Линии за оказване помощ на деца Описание: Услугата оказва помощ на деца, нуждаещи се от внимание и защита, и ги свързва с услугите и ресурсите; тя предоставя на децата възможност да изразят техните безпокойства, да говорят по въпроси, които ги засягат пряко, и да се свържат с някой при спешен случай. |
Когато услугата не се предлага непрекъснато (т.е. 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата, в цялата страна), доставчикът на тази услуга трябва да направи информацията за работното ѝ време публично достъпна в лесно достъпна форма и да гарантира, че в периодите на недостъпност потърсилите услугата получават указание кога тя ще бъде отново на разположение. |
116 117 |
Наименование на услугата: Медицински услуги при неспешни повиквания Описание: Услугата насочва обаждащите се към медицинска помощ според техните нужди, които са неотложни, но не са свързани със заплаха за живота, особено, но не непременно, извън рамките на нормалното работно време, през почивните дни или националните празници. Тя свързва повикващия с квалифициран оператор, ползващ подкрепа, или непосредствено с квалифициран практикуващ лекар или с клиничен специалист. |
Когато услугата не се предлага непрекъснато (т.е. 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата, в цялата страна), доставчикът на тази услуга трябва да направи информацията за работното ѝ време публично достъпна в лесно достъпна форма и да гарантира, че в периодите на недостъпност потърсилите услугата получават указание кога тя ще бъде отново на разположение. |
116 123 |
Наименование на услугата: Линии за емоционална подкрепа Описание: Услугата предоставя на повикващия възможност да се ползва от действителна връзка с човек, основаваща се на несубективно изслушване. Тя предлага емоционална подкрепа на повикващи, страдащи от самота, в състояние на психична криза или склонни към самоубийство. |
Когато услугата не се предлага непрекъснато (т.е. 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата, в цялата страна), доставчикът на тази услуга трябва да направи информацията за работното ѝ време публично достъпна в лесно достъпна форма и да гарантира, че в периодите на недостъпност потърсилите услугата получават указание кога тя ще бъде отново на разположение. |
V Актове, приети по силата на Договора за Европейския съюз, Договора за функционирането на Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, считано от 1 декември 2009 г.
АКТОВЕ, ЧИЕТО ПУБЛИКУВАНЕ Е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО
3.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 317/48 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1184/2009 НА КОМИСИЯТА
от 2 декември 2009 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 3 декември 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 декември 2009 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
AL |
36,8 |
MA |
37,3 |
|
MK |
52,7 |
|
TR |
64,0 |
|
ZZ |
47,7 |
|
0707 00 05 |
MA |
59,4 |
TR |
82,6 |
|
ZZ |
71,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
40,6 |
TR |
124,3 |
|
ZZ |
82,5 |
|
0805 10 20 |
MA |
55,2 |
TR |
52,3 |
|
ZA |
55,8 |
|
ZZ |
54,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,3 |
ZZ |
73,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
49,3 |
HR |
66,5 |
|
MA |
63,0 |
|
TR |
77,7 |
|
ZZ |
64,1 |
|
0805 50 10 |
MA |
61,1 |
TR |
71,9 |
|
ZZ |
66,5 |
|
0808 10 80 |
AU |
142,2 |
CA |
70,1 |
|
CN |
71,6 |
|
MK |
20,3 |
|
US |
82,4 |
|
ZA |
106,2 |
|
ZZ |
82,1 |
|
0808 20 50 |
CN |
45,2 |
TR |
91,0 |
|
US |
288,0 |
|
ZZ |
141,4 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.