ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2009.282.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 282

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 52
29 октомври 2009 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 1018/2009 на Комисията от 28 октомври 2009 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 1019/2009 на Комисията от 28 октомври 2009 година за одобрение на минимални промени в спецификацията на наименование, вписано в Регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания (Pouligny-Saint-Pierre (ЗНП))

3

 

*

Регламент (ЕО) № 1020/2009 на Комисията от 28 октомври 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно торовете с цел привеждане на приложения I, III, IV и V към него в съответствие с техническия прогрес ( 1 )

7

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива 2009/134/ЕО на Комисията от 28 октомври 2009 година за изменение на Директива 76/768/ЕИО на Съвета относно козметичните продукти, с цел адаптиране към техническия напредък на приложение III към нея ( 1 )

15

 

 

II   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Комисия

 

 

2009/789/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 26 октомври 2009 година за определяне на позицията на Общността относно решение на управляващите органи към Споразумението между правителството на Съединените американски щати и Европейската общност за координирането на програми за етикетиране на енергийната ефективност на офис оборудване, отнасящо се до преразглеждане на спецификациите за компютърни монитори, включени в част II от приложение В към споразумението ( 1 )

23

 

 

IV   Други актове

 

 

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

 

Съвместен комитет на ЕИП

 

*

Решение на Надзорния орган на ЕАСТ № 245/09/COL от 27 май 2009 година относно предполагаема неправомерна държавна помощ за предприятието NordBook AS (познато преди под името Rotanor Bokproduksjon AS) (Норвегия)

41

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕО) № 1501/95 на Комисията от 29 юни 1995 г. относно определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета за предоставяне на възстановявания при износ на зърнени култури и мерките, които е необходимо д се предприемат в случай на затруднения във функционирането на пазара на зърнени култури (ОВ L 147, 30.6.1995 г.) (Специално издание 2007 г, глава 3, том 17, стр. 97)

44

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

29.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 282/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1018/2009 НА КОМИСИЯТА

от 28 октомври 2009 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 29 октомври 2009 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 28 октомври 2009 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MA

35,7

MK

23,3

TR

57,4

ZZ

38,8

0707 00 05

TR

128,1

ZZ

128,1

0709 90 70

MA

78,2

TR

113,5

ZZ

95,9

0805 50 10

AR

77,6

TR

72,8

ZA

82,2

ZZ

77,5

0806 10 10

BR

198,8

EG

89,1

TR

117,8

US

238,2

ZZ

161,0

0808 10 80

AU

182,8

CA

74,5

CL

114,8

NZ

90,0

TR

91,6

US

116,2

ZA

70,9

ZZ

105,8

0808 20 50

CN

64,7

ZZ

64,7


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


29.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 282/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1019/2009 НА КОМИСИЯТА

от 28 октомври 2009 година

за одобрение на минимални промени в спецификацията на наименование, вписано в Регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания (Pouligny-Saint-Pierre (ЗНП))

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 9, параграф 2, второ изречение от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 9, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 и по силата на член 17, параграф 2 от същия регламент Комисията разгледа заявката на Франция за одобрение на изменение в елементите на спецификацията на защитеното наименование за произход „Pouligny-Saint-Pierre“, регистрирано с Регламент (ЕО) № 1107/96 на Комисията (2).

(2)

Заявката има за цел изменение на спецификацията чрез уточняване на условията на използване на различни видове преработване и добавки в млякото и при производството на „Pouligny-Saint-Pierre“. Тези практики осигуряват поддържането на съществените характеристики на наименованието.

(3)

Комисията разгледа въпросната промяна и стигна до заключението, че тя е обоснована. Тъй като промяната е минимална по смисъла на член 9 от Регламент (ЕО) № 510/2006, Комисията може да я одобри, без да прилага процедурата, описана в членове 5, 6 и 7 от същия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Спецификацията на защитеното наименование за произход „Pouligny-Saint-Pierre“ се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Консолидираното резюме на основните елементи на спецификацията е включено в приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 28 октомври 2009 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.

(2)  ОВ L 148, 21.6.1996 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Одобряват се следните промени в спецификацията на защитеното наименование за произход „Pouligny-Saint-Pierre“:

„Метод на производство“

Точка 5 от спецификацията относно описанието на метода на производство на продукта се допълва със следните положения:

„(…) Подсирването на млякото се извършва единствено със сирище.

Забранява се млякото да бъде сгъстявано чрез частично отстраняване на водата преди получаването на сиренето.

(…) Забранява се консервацията на млечните суровини, на междинните продукти и на прясното сирене чрез съхранение при отрицателна температура.

Освен първичните млечни продукти, единствените позволени съставки, спомагателни продукти или добавки към млякото и по време на производствения процес са сирище, безвредни бактериални култури, ферменти, плесен и сол.

(…) Забранява се консервацията в модифицирана атмосфера на прясното сирене и на сирената в процес на зреене.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

РЕЗЮМЕ

Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

„POULIGNY-SAINT-PIERRE“

ЕО №: FR-PDO-0117-0128/29.3.2006 г.

ЗНП (X) ЗГУ ( )

Настоящото резюме представя с информационна цел основните елементи на спецификацията на продукта.

1.   Отговорен отдел в държавата-членка:

Наименование

:

Institut national de l’origine et de la qualité

Адрес

:

51 rue d’Anjou, 75008 Paris, FRANCE

Тел.

:

+33 153898000

Факс

:

+33 153898060

Електронна поща

:

info@inao.gouv.fr

2.   Група:

Наименование

:

Syndicat des producteurs de Pouligny-Saint-Pierre

Адрес

:

Maison de l’agriculture, 65 avenue Gambetta, 36300 Le Blanc, FRANCE

Тел.

:

+33 254375213

Факс

:

+33 254370421

Електронна поща

:

syndicataocpouligny@tele2.fr

Състав

:

производители/преработватели (Х) други ( )

3.   Вид продукт:

Клас 1.3:

Сирена

4.   Спецификация:

(резюме на изискванията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

4.1.   Наименование:

„Pouligny-Saint-Pierre“

4.2.   Описание

Сирене от пълномаслено козе мляко с мека консистенция, която е слабо солена, не е преминала през топлинна обработка и има повърхностна плесен, във вид на пресечена пирамида с квадратна основа.

Минималното съдържание на мазнини в сухото вещество е 45 %, съдържанието на сухо вещество трябва да бъде най-малко 90 грама на отделно сирене.

4.3.   Географски район

22 общини от департамент Indre:

 

Кантони Blanc и Tournon-Saint-Martin: всички общини

 

Кантон Bélâbre: общини Mauvières и Saint-Hilaire-sur-Bénaize

 

Кантон Mézières-en-Brenne: община Azay-le-Ferron

4.4.   Доказателство за произход

Всеки млекопроизводител, всеки преработвателен цех и всеки цех, в който се осъществява зреенето, попълва „декларация за правоспособност“, която се регистрира от службите на INAO (Institut National de l’origine et de la qualité — Национален институт по въпросите на произхода и качеството), като по този начин се дава възможност на посочения компетентен орган да идентифицира всички производители. Те са длъжни да предоставят на разположение на INAO регистри, както и всякакви документи, необходими за контрола на произхода, качеството и условията, при които се произвеждат млякото и сирената.

В рамките на контрола на характеристиките на продукта с наименование за произход се прави аналитична и органолептична проба, с която се цели удостоверяване на качеството и типичността на продуктите, предоставени за такава проба.

4.5.   Метод на производство

Производството на млякото, преработването му в сирене и неговото зреене трябва да се извършват в географския район.

Сиренето се получава чрез процес на предимно млечно-кисело подсирване с добавяне на малко сирище. Сиренината остава във формите между 24 и 36 часа преди да бъде извадена от тях и осолена. Зреенето трае минимум 10 дни.

4.6.   Връзка

Спецификата на това сирене от козе мляко от областта Турен (Touraine) спрямо съседните региони още от 18 век е оригиналната форма, която според традицията пресъздава камбанарията на община Пулини (Pouligny). То бързо придобива широка известност, потвърдена от получения на конкурс в Париж през 1901 г. медал. Организацията на производителите бързо предприема стъпки за поддържане на специфичността на сиренето, на което през 1976 г. е признато наименование за произход.

Районът на наименованието е с хомогенни характеристики по отношение на климата (по-топъл и сух от околните области), почвата (бедни почви с високо съдържание на глина и пясък) и растителността, които благоприятстват отглеждането на кози и са довели до традиционното производство на това сирене.

4.7.   Инспекционен орган

Наименование

:

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Адрес

:

51 rue d’Anjou, 75008 Paris, FRANCE

Тел.

:

+ 33 153898000

Факс

:

+ 33 153898060

Електронна поща

:

info@inao.gouv.fr

Горепосоченият инспекционен орган INAO е държавна административна структура с юридическа правосубектност, подчинен на Министерство на земеделието.

Контролът на условията, при които се произвеждат продуктите, обозначавани с наименование за произход, се извършва под отговорността на INAO.

Наименование

:

Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF)

Адрес

:

59, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cédex 13, FRANCE

Тел.

:

+33 144871717

Факс

:

+33 144973037

DGCCRF е отдел на Министерството на икономиката, финансите и промишлеността.

4.8.   Етикетиране

Етикетът на сирената трябва да съдържа наименованието за произход „Pouligny-Saint-Pierre“, написано с букви с големина, равна най-малко на две трети от тази на най-големите букви върху него.


29.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 282/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1020/2009 НА КОМИСИЯТА

от 28 октомври 2009 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно торовете с цел привеждане на приложения I, III, IV и V към него в съответствие с техническия прогрес

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. относно торовете (1), и по-специално член 31, параграфи 1 и 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 3 от Регламент (ЕО) № 2003/2003 предвижда, че тор, който принадлежи към видовете торове, изброени в приложение I към него, и отговаря на условията, установени в посочения регламент, може да бъде обозначен като „ЕО тор“.

(2)

Частично разтворимият фосфорит спада към торовете с основни хранителни елементи, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003. Член 16 от посочения регламент позволява добавянето на второстепенни хранителни елементи към всички торове с основни хранителни елементи. Минималното съдържание на фосфорен пентаоксид, установено за съществуващия вид тор частично разтворим фосфорит, обаче е прекалено високо, за да позволи добавянето на второстепенни хранителни елементи. Поради това следва да се въведе нов вид тор, който да позволи смесите от частично разтворим фосфорит и магнезиеви второстепенни хранителни елементи да бъдат обозначавани като „ЕО тор“.

(3)

Магнезиевият сулфат или магнезиевият оксид се добавя към смления фосфорит, за да се преодолее недостигът на фосфат и магнезий в някои селскостопански почви. Частичната разтворимост прави фосфата и магнезия бързо достъпни за културите за кратък период от време, докато неразтворимите съставки осигуряват по-бавно, но по-трайно снабдяване с фосфат и магнезий. За да бъдат от полза за земеделските производители, фосфатните и магнезиевите хранителни елементи следва да се съдържат в рамките на един и същ вид тор.

(4)

Магнезиевият сулфат спада към торовете с второстепенни хранителни елементи, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003. Член 20 от посочения регламент позволява добавянето на хранителни микроелементи към всички торове с второстепенни хранителни елементи. Минималното съдържание на серен триоксид и магнезиев оксид, установено за съществуващия вид тор магнезиев сулфат, е прекалено високо, за да позволи добавянето на хранителни микроелементи. Поради растящия интерес към балансираното хранене на растенията нарасна употребата на хранителни микроелементи. Смесването на магнезиев сулфат с хранителни микроелементи ще направи по-лесно за земеделските производители използването на тези хранителни микроелементи. Поради това следва да се преразгледа съставът на вида тор магнезиев сулфат, така че той да позволи сместите от магнезиев сулфат с хранителни микроелементи да бъдат обозначени като „ЕО тор“.

(5)

Приложение III към Регламент (ЕО) № 2003/2003 съдържа технически разпоредби за контрол на амониево-нитратни торове с високо съдържание на азот. Следва да се поясни, че методите за анализ могат да се използват за различни форми на амониево-нитратни торове (перли или гранули). Освен това при тези описания на методи за анализ се използват остарели единици за налягане, а не сега използваните единици по системата SI.

(6)

Член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2003/2003 изисква контролът на ЕО торове от видовете, изброени в приложение I към посочения регламент, да се извършва в съответствие с подробно описаните в приложения III и IV към същия регламент методи за анализ. Тъй като тези методи не са международно признати, на Европейския комитет по стандартизация (CEN) бе възложено да разработи равностойни ЕN стандарти, които да заменят съществуващите методи.

(7)

Като частичен резултат от възложения на CEN мандат M/335 за модернизация на аналитичните методи за торове и материали за варуване, са разработени 20 EN стандарта, които следва да бъдат включени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 2003/2003. Някои от тези стандарти следва да заменят съществуващите методи за анализ, докато други са нови.

(8)

Утвърдените методи, публикувани като EN стандарти, обикновено включват ринг-тест (междулабораторен тест) за проверка на възпроизводимостта на аналитичните методи между различните лаборатории. Предварителната оценка на методите, които се предвижда да бъдат въведени в мандата, обаче показа, че някои от тях са малко използвани. В този случай бе счетено, че е достатъчен редакционен преглед, без да е необходим ринг-тест. Поради това следва да се прави разграничение между утвърдени EN стандарти и неутвърдени методи, което би спомогнало за идентифициране на EN стандартите, които са преминали междулабораторен тест, за да се информират правилно контролните органи за статистическата надеждност на EN стандартите.

(9)

С оглед опростяване на законодателството и за да се улесни бъдещото преразглеждане, е целесъобразно да се замени пълният текст на стандартите в приложение IV към Регламент (ЕО) № 2003/2003 с препратки към EN стандартите, които предстои да бъдат публикувани от CEN.

(10)

Член 30 от Регламент (ЕО) № 2003/2003 изисква лабораториите да бъдат компетентни и одобрени от държава-членка, когато извършват анализ на проби от торове за целите на официалния контрол. Такива одобрени лаборатории трябва да отговарят на стандартите за акредитация, посочени в приложение V, раздел Б. Тъй като практиката показва, че акредитацията отнема повече време от първоначално предвиденото, приложение V трябва да бъде изменено, за да се гарантират ефективни контролни действия, като се даде възможност на държавите-членки да оторизират лаборатории, които са компетентни по отношение на официалния контрол, но все още не са акредитирани.

(11)

Поради това Регламент (ЕО) № 2003/2003 следва да бъде съответно изменен.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 32 от Регламент (ЕО) № 2003/2003,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя, както следва:

1.

Приложение I се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

2.

Приложение III се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

3.

Приложение IV се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.

4.

Приложение V се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 28 октомври 2009 година.

За Комисията

Günter VERHEUGEN

Заместник-председател


(1)  ОВ L 304, 21.11.2003 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя, както следва:

1.

В таблица А.2 се добавя следната позиция 3а):

Обозначение на вида

Данни за метода на получаване и основни съставки

Минимално съдържание на хранителни елементи

(процент от масата)

Данни за изразяване на хранителни елементи Други изисквания

Други данни за означението на вида

Съдържание на хранителни елементи за обявяване

Форми и разтворимост на хранителните елементи

Други критерии

1

2

3

4

5

6

„3a)

Частично разтворим фосфорит с магнезий

Продукт, получен чрез частично разтваряне на смлян фосфорит със сярна киселина или фосфорна киселина с добавяне на магнезиев сулфат или магнезиев оксид, и съдържащ като основни съставки монокалциев фосфат, трикалциев фосфат, калциев сулфат и магнезиев сулфат

16 % P2O5

6 % MgO

Фосфор, изразен като Р2О5, разтворим в минерални киселини, като поне 40 % от обявеното съдържание на Р2О5 е водоразтворимо

Размер на частиците:

поне 90 % да преминават през сито с отвори 0,160 mm

поне 98 % да преминават през сито с отвори 0,630 mm

 

Общ фосфорен пентаоксид (разтворим в минерални киселини)

Водоразтворим фосфорен пентаоксид

Общ магнезиев оксид

Водоразтворим магнезиев оксид“

2.

В таблица Г позиция 5 се заменя със следния текст:

Обозначение на вида

Данни за метода на получаване и основни съставки

Минимално съдържание на хранителни елементи

(процент от масата)

Данни за изразяване на хранителни елементи

Други изисквания

Други данни за означението на вида

Съдържание на хранителни елементи за обявяване

Форми и разтворимост на хранителните елементи

Други критерии

1

2

3

4

5

6

„5

Магнезиев сулфат

Продукт, съдържащ магнезиев сулфат хептахидрат като основна съставка

15 % MgO

28 % SO3

В случай на добавени хранителни микроелементи, обявени в съответствие с член 6, параграфи 4 и 6:

10 % MgO

17 % SO3

Магнезий и сяра, изразени като водоразтворими магнезиев оксид и серен триоксид

Може да се добавят обичайните търговски наименования

Водоразтворим магнезиев оксид

Водоразтворим серен триоксид“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Раздел 3 от приложение III към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя, както следва:

1.

В метод 2 точка 6.2 се заменя със следния текст:

6.2.   Отстраняват се частиците, по-малки от 0,5 mm, като се използва ситото (5.4). Претеглят се с точност до 0,01 g приблизително 50 g от пробата в бехеровата чаша (5.2). Добавя се достатъчно газьол (раздел 4), за да покрие напълно парчетата или гранулите, и се разбърква внимателно, за да се осигури пълно омокряне на повърхностите на всички частици или гранули. Бехеровата чаша се покрива с часовниково стъкло и се оставя да престои един час при 25 (± 2) °С.“

2.

В метод 3 точка 4.3.5 се заменя със следния текст:

4.3.5.   Бутилка на Дрексел (D), действаща като уловител за излишъка киселина, който би се отдестилирал.“

3.

В метод 3 първата алинея на точка 5.2 се заменя със следния текст:

„Пробата за изпитване се поставя в реакционната колба (В). Добавят се 100 ml сярна киселина (3.2). Частиците или гранулите се разтварят за около 10 минути при температура на околната среда. Сглобява се апаратурата, както е показано на диаграмата: единият край на абсорбционната тръба (А) се свързва към източника на азот (4.2) посредством обратен клапан с налягане от 667 до 800 Pa, а другият край — към захранващата тръбичка, която влиза в реакционната колба. Фракционната колона на Вигрьо (С′) и кондензаторът (С), захранен с охлаждаща вода, се поставят на местата си. Азотът се нагласява така, че потокът му през разтвора да е умерен, разтворът се нагрява до кипене и се задържа при тази температура в продължение на 2 минути. В края на този период не трябва да се наблюдава никакво отделяне на мехури. Ако се виждат мехурчета, нагряването продължава още 30 минути. Разтворът се оставя да се охлади в продължение на най-малко 20 минути, като азотът продължава да се пропуска през него.“


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Раздел Б от приложение IV към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя, както следва:

1.

Метод 1 се заменя със следния текст:

Метод 1

Подготовка на пробата за анализ

EN 1482-2: Минерални торове и материали за варуване. Вземане на проби и подготовка на пробите. Част 2: Подготовка на пробите

2.

Методи 2 се заменят, както следва:

а)

Метод 2.1 се заменя със следния текст:

Метод 2.1

Определяне на амонячен азот

EN 15475: Минерални торове. Определяне на амонячен азот

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.“

б)

Метод 2.2.1 се заменя със следния текст:

Метод 2.2.1

Определяне на нитратен и амонячен азот по Ulsch

EN 15558: Минерални торове. Определяне на нитратен и амонячен азот по Ulsch

Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.“

в)

Метод 2.2.2 се заменя със следния текст:

Метод 2.2.2

Определяне на нитратен и амонячен азот по Arnd

EN 15559: Минерални торове. Определяне на нитратен и амонячен азот по Arnd

Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.“

г)

Метод 2.2.3 се заменя със следния текст:

Метод 2.2.3

Определяне на нитратен и амонячен азот по Devarda

EN 15476: Минерални торове. Определяне на нитратен и амонячен азот по Devarda

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.“

д)

Метод 2.3.1 се заменя със следния текст:

Метод 2.3.1

Определяне на общ азот в калциев цианамид, несъдържащ нитрати

EN 15560: Минерални торове. Определяне на общ азот в калциев цианамид, несъдържащ нитрати

Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.“

е)

Метод 2.3.2 се заменя със следния текст:

Метод 2.3.2

Определяне на общ азот в калциев цианамид, съдържащ нитрати

EN 15561: Минерални торове. Определяне на общ азот в калциев цианамид, съдържащ нитрати

Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.“

ж)

Метод 2.3.3 се заменя със следния текст:

Метод 2.3.3

Определяне на общ азот в карбамид

EN 15478: Минерални торове. Определяне на общ азот в карбамид

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.“

з)

Метод 2.4 се заменя със следния текст:

Метод 2.4

Определяне на цианамиден азот

EN 15562: Минерални торове. Определяне на цианамиден азот

Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.“

и)

Метод 2.5 се заменя със следния текст:

Метод 2.5

Спектрофотометрично определяне на биурет в карбамид

EN 15479: Минерални торове. Спектрофотометрично определяне на биурет в карбамид

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.“

й)

Метод 2.6.1 се заменя със следния текст:

Метод 2.6.1

Определяне на различни форми азот в една проба от торове, съдържащи нитратен, амонячен, амиден и цианамиден азот

EN 15604: Минерални торове. Определяне на различни форми азот в една проба, която съдържа азот като нитратен, амонячен, амиден и цианамиден

Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.“

3.

Метод 4.1 се заменя със следния текст:

Метод 4.1

Определяне на съдържанието на водоразтворим калий

EN 15477: Минерални торове. Определяне съдържанието на водоразтворим калий

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.“

4.

Добавят се следните методи:

Методи 11

Хелатообразуващи агенти

Метод 11.1

Определяне на съдържанието на хелатни хранителни микроелементи и на хелатната част на хранителните микроелементи

EN 13366: Минерални торове. Обработване с катионни обменни смоли за определяне съдържанието на хелатни хранителни микроелементи и на хелатната част на хранителните микроелементи.

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.

Метод 11.2

Определяне на EDTA, HEDTA и DTPA

EN 13368-1: Минерални торове. Определяне на хелатообразуващи агенти в торове чрез йонообменна хроматография. Част 1: EDTA, HEDTA и DTPA.

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.

Метод 11.3

Определяне на железни хелати на o,o-EDDHA и o,o-EDDHMA

EN 13368-2: 2007 Минерални торове. Определяне на хелатообразуващи агенти в торове чрез хроматография. Част 2: Определяне на Fe хелати на o,o-EDDHA и o,o-EDDHMA чрез йонна хроматография.

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.

Метод 11.4

Определяне на железни хелати на EDDHSA

EN 15451: Минерални торове. Определяне на хелатообразуващи агенти. Определяне на железни хелати на EDDHSA чрез йонна хроматография.

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.

Метод 11.5

Определяне на железни хелати на o,p-EDDHA

EN 15452: Минерални торове. Определяне на хелатообразуващи агенти. Определяне на железни хелати на o,p-EDDHA чрез HPLC с обратна фаза.

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.

Методи 12

Инхибитори на нитрификация и уреаза

Метод 12.1

Определяне на дициандиамид

EN 15360: Минерални торове. Определяне на дициандиамид. Метод с високоефективна течна хроматография (HPLC).

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.

Метод 12.2

Определяне на NBPT

EN 15688: Минерални торове. Определяне на уреазния инхибитор N-(n-бутил)тиофосфорен триамид (NBPT) с високоефективна течна хроматография (HPLC).

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.

Методи 13

Тежки метали

Метод 13.1

Определяне на съдържанието на кадмий

EN 14888: Минерални торове и материали за варуване. Определяне съдържанието на кадмий.

Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.“


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Раздел Б от приложение V към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се заменя със следния текст:

„Б.   ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОТОРИЗИРАНЕ НА ЛАБОРАТОРИИ, КОМПЕТЕНТНИ ДА ПРЕДОСТАВЯТ НЕОБХОДИМАТА УСЛУГА ЗА ПРОВЕРКА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО НА ЕО ТОРОВЕ С ИЗИСКВАНИЯТА НА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ И ПРИЛОЖЕНИЯТА КЪМ НЕГО

1.

Стандарт, приложим на ниво лаборатории.

Лаборатории, акредитирани в съответствие с EN ISO/IEC 17025, Общи изисквания относно компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране, по отношение на поне един от методите от приложения III или IV.

До 18 ноември 2014 г. все още неакредитирани лаборатории, при условие че лабораторията:

докаже, че е започнала и че провежда необходимите процедури по акредитация в съответствие с EN ISO/IEC 17025 за един или повече от методите от приложение III или IV, и

предостави на компетентния орган доказателства, че участва в междулабораторни тестове с добри резултати.

2.

Стандарт, приложим на ниво акредитиращи органи:

EN ISO/IEC 17011, Оценяване на съответствието: Общи изисквания за органи, извършващи акредитация на органи за оценяване на съответствието.“


ДИРЕКТИВИ

29.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 282/15


ДИРЕКТИВА 2009/134/ЕО НА КОМИСИЯТА

от 28 октомври 2009 година

за изменение на Директива 76/768/ЕИО на Съвета относно козметичните продукти, с цел адаптиране към техническия напредък на приложение III към нея

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 76/768/ЕИО на Съвета от 27 юли 1976 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки, свързани с козметични продукти (1), и по-специално член 8, параграф 2 от нея,

след консултации с Научния комитет по безопасност на потребителите,

като има предвид, че:

(1)

В своя „Меморандум относно веществата за боядисване на коса и техните сенсибилизиращи кожата свойства“, публикуван на 29 март 2007 г., Научният комитет по потребителските продукти, който беше заменен от Научния комитет по безопасност на потребителите (2), заключи, че контактните алергии, предизвиквани от продуктите за боядисване на коса, са все по-важен здравен проблем за потребителите и обществото и често водят до остри и тежки дерматити. Лице, сенсибилизирано към дадено вещество за боядисване на коса, използвано в продуктите за боядисване на коса, може в крайна сметка да развие кожна алергия към това вещество.

(2)

С цел да се подобри информираността на потребителите относно възможните неблагоприятни последици от оцветяването на косата и да се намали рискът от сенсибилизация към продуктите за боядисване на коса сред потребителите, следва да се отпечатат допълнителни предупреждения върху етикетите на продуктите за боядисване на коса с окислител и на някои продукти за боядисване на коса без окислител, съдържащи изключително силни сенсибилизиращи вещества. Следователно задължителните условия за употреба и предупреждения, установени за съответните вещества за боядисване на коса в колона „е“ от приложение III към Директива 76/768/ЕИО, следва да бъдат съответно изменени.

(3)

Следователно Директива 76/768/ЕИО следва да бъде съответно изменена.

(4)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по козметичните продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложение III към Директива 76/768/ЕИО се изменя в съответствие приложението към настоящата директива.

Член 2

1.   Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 1 май 2010 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Държавите-членки предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че след 1 ноември 2011 г. козметични продукти, които не съответстват на изискванията на настоящата директива, не се пускат на пазара от производителите в Общността или от регистрираните в Общността вносители.

Държавите-членки предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че след 1 ноември 2012 г. козметични продукти, които не съответстват на изискванията на настоящата директива, не се продават или предлагат на крайните потребители в Общността.

Член 4

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 5

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 28 октомври 2009 година.

За Комисията

Günter VERHEUGEN

Заместник-председател


(1)  ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 169.

(2)  Наименованието на комитета беше променено с Решение 2008/721/ЕО на Комисията (ОВ L 241, 10.9.2008 г., стр. 21).


ПРИЛОЖЕНИЕ

1.

Приложение III, част 1 се изменя, както следва:

а)

При поредни номера 8 и 8а изречението „Може да предизвика алергична реакция“ в колона „е“, букви а) и б) се заменя със следното:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

б)

При пореден номер 9 текстът в колона „е“ се заменя със следното:

„а)

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.

Съдържа фенилендиамини (толуолдиамини). Да не се използва за боядисване на мигли или вежди.

б)

Само за професионална употреба.

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.

Съдържа фенилендиамини (толуолдиамини). Носете подходящи ръкавици.“

в)

При пореден номер 9а текстът в колона „е“ се заменя със следното:

„а)

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.

Съдържа фенилендиамини (толуолдиамини). Да не се използва за боядисване на мигли или вежди.

б)

Само за професионална употреба.

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.

Съдържа фенилендиамини (толуолдиамини). Носете подходящи ръкавици.“

г)

При поредни номера 8а и 9а в колона „е“, букви а) и б) се добавя следният текст: „Съотношението на смесване е отбелязано на етикета“.

д)

) При пореден номер 16 в колона „е“ изречението „Може да предизвика алергична реакция.“ се заменя със следното:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

е)

При пореден номер 22 в колона „е“, буква а), подточки 1 и 2 се добавя следният текст:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

ж)

При поредни номера 202 и 203 в колона „е“, буква а) изречението „Може да предизвика алергична реакция.“ се заменя със следното:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

з)

При поредни номера 193 и 205 в колона „е“, буква a) се добавя следният текст:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

2.

Приложение III, част 2 се изменя, както следва:

а)

При пореден номер 3 изречението „Може да предизвика алергична реакция.“ в колона „е“, букви а) и б) се заменя със следното:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

б)

При поредни номера 4, 20, 26, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 44 в колона „е“ се добавя следният текст:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

в)

При поредни номера 5, 6, 12, 19, 21, 22, 25 и 33 изречението „Може да предизвика алергична реакция.“ в колона „е“ се заменя със следното:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

г)

При поредни номера 10, 11 и 16 изречението „Може да предизвика алергична реакция.“ в колона „е“, буква а) се заменя със следното:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

д)

При поредни номера 10, 11 и 16 в колона „е“ буква б) се заличава.

е)

При поредни номера 27, 48 и 56 в колона „е“ се добавят следните букви а) и б):

„а)

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.

б)

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“

ж)

При поредни номера 31, 49, 50 и 55 в колона „е“, буква а) се добавя следният текст:

Image

Прочетете и следвайте указанията.

Продуктът не е предназначен за употреба от лица на възраст под 16 години.

Временните татуировки с „черна къна“ могат да повишат риска от алергия.

Не боядисвайте косата си, ако:

имате обрив на лицето или скалпът ви е чувствителен, възпален или наранен.

вече сте получавали някаква реакция след боядисване на косата.

в миналото вече сте получавали реакция след временно татуиране с „черна къна“.“


II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Комисия

29.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 282/23


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 26 октомври 2009 година

за определяне на позицията на Общността относно решение на управляващите органи към Споразумението между правителството на Съединените американски щати и Европейската общност за координирането на програми за етикетиране на енергийната ефективност на офис оборудване, отнасящо се до преразглеждане на спецификациите за компютърни монитори, включени в част II от приложение В към споразумението

(текст от значение за ЕИП)

(2009/789/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Решение 2006/1005/ЕО на Съвета от 18 декември 2006 г. относно сключване на Споразумение между правителството на Съединените американски щати и Европейската общност за координирането на енергоефективни програми за етикетиране на офис оборудване (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Спецификациите за компютърните монитори следва да бъдат преразгледани, за да се гарантира, че потребителите имат възможността да разпознават ефективните продукти, като при това следва да бъде изменено приложение В към споразумението.

(2)

Позицията на Общността по отношение на изменението на спецификациите следва да бъде определена от Комисията.

(3)

Мерките, предвидени в настоящото решение, вземат предвид мнението на Съвета „Energy Star“ на Европейската общност, посочен в член 8 от Регламент (ЕО) № 106/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно програма на Общността за етикетиране на енергийната ефективност на офис оборудване (2).

(4)

Считано от 30 октомври 2009 г., спецификациите за компютърни монитори, включени в част II от приложение В, следва да бъдат отменени за компютърни монитори с размер на диагонала на екрана, по-малък от 30 инча, и заменени със спецификациите, приложени към настоящото решение.

(5)

Считано от 30 януари 2010 г., спецификациите за компютърни монитори, включени в част II от приложение В, следва да бъдат отменени за компютърни монитори с размер на диагонала на екрана между 30 и 60 инча включително и заменени със спецификациите, приложени към настоящото решение,

РЕШИ:

Член единствен

Позицията, която следва да бъде възприета от Европейската общност относно решение на управляващите органи към Споразумението между правителството на Съединените американски щати и Европейската общност за координирането на програми за етикетиране на енергийната ефективност на офис оборудване, отнасящо се до преразглеждане на спецификациите за компютри в част II от приложение В към споразумението, следва да се основава на приложеното проекторешение.

Съставено в Брюксел на 26 октомври 2009 година.

За Комисията

Andris PIEBALGS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 381, 28.12.2006 г., стр. 24.

(2)  ОВ L 39, 13.2.2008 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОЕКТОРЕШЕНИЕ

от […] година

на управляващите органи към Споразумението между правителството на Съединените американски щати и Европейската общност за координирането на програми за етикетиране на енергийната ефективност на офис оборудване, относно преразглеждане на спецификациите за компютърни монитори, включени в част II от приложение В към споразумението

УПРАВЛЯВАЩИТЕ ОРГАНИ,

като имат предвид Споразумението между правителството на Съединените американски щати и Европейската общност за координирането на програми за етикетиране за енергийна ефективност на офис оборудване, и по-специално член XII от него,

като имат предвид, че спецификациите за компютърни монитори в част II от приложение В, която е в сила от 1 януари 2006 г., следва да бъде отменена и заменена с преразгледани спецификации,

РЕШИХА:

За компютърни монитори с размер на диагонала на екрана под 30 инча спецификациите за компютърни монитори, включени в част II от приложение В към споразумението, се отменят и се заменят със спецификациите от приложението към настоящото решение, считано от 30 октомври 2009 г.

За компютърни монитори с размер на диагонала на екрана от 30 до 60 инча включително спецификациите за компютърни монитори, включени в част II от приложение В към споразумението, се отменят и се заменят със спецификациите от приложението към настоящото решение, считано от 30 януари 2010 г.

Настоящото решение, изготвено в два екземпляра, следва да бъде подписано от съпредседателите.

Подписано във Вашингтон, окръг Колумбия, на […] година.

[…]

от името на Агенцията за защита на околната среда на Съединените американски щати

Подписано в Брюксел на […] година.

[…]

от името на Европейската общност

ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ II ОТ ПРИЛОЖЕНИЕ В КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО

„II.   СПЕЦИФИКАЦИИ ЗА ЕКРАНИ

1.   Определения

A.   Електронен екран (също наричан „екран“): продукт, достъпен на пазара, с екран и съответна електроника, често поместен в една кутия, чиято основна функция е да показва нагледна информация от i) компютър, работна станция или сървър през един или повече входове, като например VGA, DVI, HDMI или IEEE 1394, или от ii) запаметяващо устройство FLASH с интерфейс USB, карта памет или безжична интернет връзка. Обичайните технологии за екрани включват течнокристални екрани, светодиодни екрани, електроннолъчеви тръби и плазмени екранни панели.

Б.   Външно захранващо устройство: компонент, поместен в отделна кутия, различна от кутията на екрана, и проектиран да преобразува подаваното(ите) от електрическата мрежа променливо(и) напрежение(я) в по-ниско(и) постоянно(и) напрежение(я) за целите на захранването на екрана. Едно външно захранващо устройство трябва да бъде свързано с екрана посредством отстранима или постоянна електрическа връзка с „мъжки“/„женски“ съединители, захранващ кабел или други проводници.

В.   Режим „включен“: работен режим на екран, който е i) свързан със захранващ източник, ii) всички негови механични (апаратни) прекъсвачи за захранването са включени и iii) изпълнява своята основна функция на възпроизвеждане на изображение.

Г.   Икономичен режим: работен режим на екран, който е i) свързан със захранващ източник, ii) всички негови механични (апаратни) прекъсвачи за захранването са включени и iii) е бил приведен в режим на понижена консумация чрез получаване на сигнал от свързано към него устройство (напр. компютър, конзола за игри или приставка) или по причина на вътрешна функция, като таймер за икономичен режим или датчик за присъствие. Икономичният режим се счита за софтуерно състояние на понижена консумация, поради това че екранът може да бъде изведен от икономичен режим чрез получаване на сигнал от свързано към него устройство или по причина на вътрешна функция.

Д.   Режим „изключен“: работен режим на екран, който е i) свързан със захранващ източник, ii) включен чрез прекъсвач за захранването и iii) не изпълнява функции. Потребителят трябва да задейства механичен прекъсвач, за да изведе устройството от режим „изключен“. Ако има повече от един такъв прекъсвач, изпитващият следва да използва най-леснодостъпния прекъсвач.

Е.   Яркост: фотометричната мярка за светлинен интензитет на единица площ, за светлина, разпространяваща се в определена посока. Тя определя интензитета на единица площ за светлина, която преминава през или се излъчва от конкретна площ в рамките на даден пространствен ъгъл. Стандартната единица за яркост е кандела на квадратен метър (cd/m2).

Ж.   Автоматично регулиране на яркостта: при екраните автоматичното регулиране на яркостта е автоматичният механизъм, който регулира яркостта на екрана във функция от околната светлина.

2.   Класиране на продукти

За да се класира по ENERGY STAR, екранът трябва да удовлетворява следните условия:

A.   Максимален размер на диагонала на видимата област на екрана: екранът трябва да е с размер на диагонала на видимата област, по-малък или равен (≤) на 60 инча.

Б.   Източник на захранване: екранът трябва да се захранва от отделен стенен контакт за променлив ток, батериен блок, продаван с адаптер за променлив ток, или връзка за данни или мрежова връзка.

В.   Избирачи на телевизионни канали (тунери): ако екранът е с вграден избирач на телевизионни канали, той може да бъде класиран като ENERGY STAR по настоящата спецификация, при условие че най-вече се предлага на пазара и се продава на клиенти като екран или с двойна функция на екран и телевизор. Екран с избирач на телевизионни канали, който се предлага на пазара и се продава изключително като телевизор, не отговаря на условията за класиране по настоящата спецификация. Съгласно поредица 2 от настоящата спецификация могат да бъдат класирани само екраните без избирачи на телевизионни канали; екраните с избирачи на телевизионни канали могат да бъдат класирани съгласно поредица 2 от версия 3.0 на спецификацията ENERGY STAR TV.

Г.   Автоматично регулиране на яркостта: за да бъде класиран като ENERGY STAR чрез уравнението за консумацията в режим „включен“ при автоматично регулиране на яркостта, екранът трябва да се доставя с включено по подразбиране автоматично регулиране на яркостта.

Д.   Външно захранващо устройство: ако екранът се доставя с външно захранващо устройство, то трябва да е класирано като ENERGY STAR или да отговаря на нивата на ефективност на празен ход и при активен режим, предвидени в Програмните изисквания на ENERGY STAR за външно захранване с едно напрежение, от вида променливо напрежение/променливо напрежение и променливо напрежение/постоянно напрежение. Спецификацията ENERGY STAR и списъка с класираните като такива продукти можете да намерите на адрес www.energystar.gov/powersupplies.

Е.   Изисквания за управление на мощността: екранът трябва да има поне един включен по подразбиране механизъм, който да позволява на екрана автоматично да влиза в икономичен режим или в режим „изключен“. Така например мрежовите или връзките за данни трябва да дават възможност за изключване на екрана в съответствие със стандартните механизми, като например подаването на сигнали за управление на консумацията на екрана. Екрани, които генерират собствено съдържание, трябва да имат датчик или таймер, включен по подразбиране, за автоматично влизане в икономичен режим или в режим „изключен“.

3.   Критерии за енергийна ефективност

A.   Изисквания за режим „включен“

1.   Поредица 1

За да бъде класиран като Energy Star, екранът не трябва да надвишава максималната консумация за режим „включен“ (PO или PO1), изчислена по уравненията по-долу. Максималната консумация на мощност в режим „включен“ се изразява във ватове и се закръглява до най-близката десета от вата.

Таблица 1

Изисквания за консумацията на мощност в режим „включен“ — поредица 1

Категория на екрана

Максимална консумацията на мощност

в режим „включен“ (W)

Размер на диагонала на екрана < 30 инча

Разделителна способност на екрана ≤ 1,1 мегапиксела

PO = 6*(MP) + 0,05*(A) + 3

Размер на диагонала на екрана < 30 инча

Разделителна способност на екрана > 1,1 мегапиксела

PO = 9*(MP) + 0,05*(A) + 3

Размер на диагонала на екрана 30—60 инча

Всички екранни разделителни способности

PO = 0,27*(A) + 8

Където:

MP

=

разделителна способност на екрана (в мегапиксели)

A

=

видима площ на екрана (квадратни инчове)

Пример: Максималната консумация на мощност в режим „включен“ за екран с разделителна способност 1 440 × 900, т.е.1 296 000 пиксела, размер на диагонала на видимата област на екрана 19 инча и площ на видимата област на екрана 162 квадратни инча, ще бъде: ((9 × 1,296) + (0,05 × 162)) + 3 = 22,8 вата, при закръгляване до най-близката десета от вата.

Таблица 2

Стандартни изисквания за консумацията на мощност в режим „включен“ — поредица 1 (1)

Размер на диагонала на екрана

(инчове)

Разделителна способност

Мегапиксели

Размери на екрана

(инчове)

Площ на екрана

(кв. инчове)

Максимална консумацията на мощност в режим „включен“

(W)

7

800 × 480

0,384

5,9 × 3,5

21

6,4

19

1 440 × 900

1,296

16,07 × 10,05

162

22,8

26

1 920 × 1 200

2,304

21,7 × 13,5

293

38,4

42

1 360 × 768

1,044

36 × 20

720

202,4

50

1 920 × 1 080

2,074

44 × 24

1 056

293,1

2.   Поредица 2

За да бъде класиран като ENERGY STAR, екранът не трябва да надвишава максималната консумация на мощност в режим „включен“, изчислена по следните уравнения: подлежи на определяне.

3.   Екрани с автоматично регулиране на яркостта

За екрани, доставяни с включени по подразбиране функции за автоматично регулиране на яркостта, за пресмятане на максималната консумация на мощност в режим „включен“ се използва алтернативно изчисление

PO1 = (0,8 * Ph) + (0,2 * Pl),

където PO1 е средната консумация на мощност в режим „включен“ във ватове, закръглена до най-близката десета от вата, Ph е консумацията на мощност при условия на силно общо осветление, а P1 е консумацията на мощност при условия на слабо общо осветление. За формулата се приема, че екранът ще бъде при условия на слабо общо осветление 20 % от времето.

Б.   Изисквания за икономичен режим и режим „изключен“

1.   Поредици 1 и 2

За да бъде класиран като Energy Star, екранът не трябва да надвишава максималните нива на консумация за икономичен режим и режим „изключен“, дадени в таблица 3 по-долу. Екрани с възможности за няколко икономични режима (т.е. икономичен и високоикономичен) трябва да отговарят на изискванията за икономичен режим във всички тези режими.

Пример: Изпитвателен резултат от 3 вата в икономичен режим и от 2 вата във високоикономичен режим не удовлетворяват условията за класиране, тъй като консумацията на мощност в един от икономичните режими надхвърля границата 2 вата, съответстваща на поредица 1.

Таблица 3

Изисквания за консумацията на мощност в икономичен режим и режим „изключен“ за всички екрани

Режим

Поредица 1

Поредица 2

Максимална консумация на мощност в икономичен режим (W)

≤ 2

≤ 1

Максимална консумация на мощност в режим „изключен“ (W)

≤ 1

≤ 1

4.   Изисквания към изпитванията

Как да ползваме този раздел

Когато е възможно, EPA и Европейската комисия използват широко приети за отрасъла практики за измерване на показателите и консумацията на мощност на продуктите при типични условия на работа. Методите за изпитване в настоящата спецификация се основават на стандарти на Асоциацията за стандарти в областта на видеоелектрониката (VESA), Комитета по метрология за екраните и Международната електротехническа комисия (IEC). В случаите, в които стандартите на VESA и IEC не са били достатъчни за целите на програмата ENERGY STAR, в сътрудничество със заинтересованите страни от отрасъла са разработени допълнителни методи за изпитване и измерване.

За да се осигурят състоятелни методи за измерване на консумацията на мощност на електронните изделия, така че резултатите от изпитването да бъдат възпроизводими и външните фактори да не оказват неблагоприятно въздействие върху тези резултати от изпитването, трябва да се спазва следният протокол. Той се състои от четири основни елемента:

Условия на изпитване и измервателна апаратура,

Постановка,

Метод на изпитване,

Документация.

Забележка: Методът на изпитване е поместен в допълнения 1 и 2. Допълнение 1 описва методиката на изпитване на екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана, по-малък от 30 инча. Допълнение 2 описва методиката на изпитване на екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана от 30 до 60 инча включително.

Партньорите могат да изберат да ползват вътрешна или независима лаборатория за получаване на резултати от изпитване.

Контрол на качеството в учреждението

От партньорите се изисква да проведат изпитвания и да сертифицират моделите продукти, които отговарят на насоките на ENERGY STAR. За провеждането на изпитвания за класиране като ENERGY STAR изделието трябва да бъде изпитано в учреждение, в което има процедури за контрол на качеството, с които се следи валидността на изпитванията и калибриранията. ENERGY STAR препоръчва тези изпитвания да бъдат провеждани в учреждение, което спазва общите изисквания за компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране, описани в международния стандарт ISO/IEC 17025.

Условия на изпитване и измервателна апаратура

A.   Протоколи за измерване на мощността

Средната консумация на активна мощност на екрана се измерва по време на режимите „включен“, „икономичен“ и „изключен“. При извършване на измервания за самосертифициране на модел изделие устройството, обект на изпитване, първоначално трябва да бъде в същото състояние (например конфигурация и настройки), както когато се доставя на потребителя, освен ако не са необходими корекции съгласно инструкциите по-долу.

1.

Измерванията на мощност следва да бъдат извършени в точка между контакта за щепсела и изпитваното устройство.

2.

Ако електрическата мощност се подава към изделието от електрическата мрежа, интерфейс USB, интерфейс IEEE1394, интерфейс Ethernet (PoE), телефонната система или всякакви други средства или комбинации от средства, за класирането трябва да се използва активната електрическа мощност, консумирана от продукта (като се вземат предвид загубите при преобразуването от променливо напрежение в постоянно напрежение).

3.

Изделия, които се захранват от стандартен постояннотоков захранващ източник (например интерфейс USB, USB PlusPower, IEEE 1394 и захранване по Ethernet), следва да използват подходящ постояннотоков източник, захранван с променлив ток. Консумацията на енергия от захранвания с променлив ток източник се измерва и записва като консумация на устройството, обект на изпитване.

4.

За екран, захранван през интерфейса USB, следва да се използва захранен концентратор, който обслужва само изпитвания екран. За екран, захранван по Ethernet или USB PlusPower, се допуска да се направи измерване върху устройството за разпределяне на мощността със и без включен екран и за консумацията на екрана да се запише разликата между двата отчета. Изпитващият следва да потвърди, че така полученият резултат отразява в рамките на приемливото постояннотоковата консумация на изделието с известен толеранс поради загубите при захранването и разпределението на мощността.

5.

Всяко изделие, което може да се захранва както от променливотокови, така и от стандартни постояннотокови източници на ниско напрежение, следва да бъде изпитвано, докато се захранва с променлив ток.

Б.   Изисквания за променливотоковата мощност на входа

Захранващо напрежение

Северна Америка/Тайван

~115 V (± 1 %), 60 Hz (± 1 %)

~230 V (± 1 %), 50 Hz (± 1 %)

Европа/Австралия/Нова Зеландия

~100 V (± 1 %), 50 Hz (± 1 %)/60 Hz (± 1 %)

Япония

Забележка: За продукти с номинална максимална мощност > 1,5 kW допустимият интервал на отклонение на напрежението е ± 4 %

Коефициент на хармоници (за напрежението)

< 2 % (< 5 % за продукти с номинална максимална мощност > 1,5 kW)

Температура на околната среда

23 °C ± 5 °C

Относителна влажност

10—80 %

(Съгласно IEC 62301 изд.1.0: Битови електрически уреди — измерване на енергията в режим на готовност, раздели 4.2, 4.3.)

В.   Одобрен измервателен уред

Одобрените измервателни уреди включват следните характеристики (2):

коефициент на амплитудата, равен на 3 или повече, за номиналния обхват, и

долна граница на обхвата за измерване на ток — 10 mA или по-малко.

Уредът за измерване на мощност трябва да бъде с разделителна способност:

0,01 W или по-добра за измерване на мощност в обхвата до 10 W или по-малко,

0,1 W или по-добра за измерване на мощност в обхвата от 10 до 100 W, и

1 W или по-добра за измерване на мощност, по-голяма от 100 W.

Като допълнение към изброените по-горе се предлагат следните характеристики:

честотна характеристика най-малко 3 kHz, и

калибриране с еталон, който е проследим до Националния институт за стандарти и технологии (NIST) на САЩ.

Също така е желателно измервателните уреди да имат възможност за точно осредняване на мощността в рамките на всякакъв времеви интервал, избран от потребителя (по-точните уреди извършват вътрешно изчисление, като разделят отчетената енергия на времето). Като алтернативен вариант, измервателният уред трябва да има възможност за интегриране на енергията за всякакъв интервал от време, избран от потребителя, с разделителна способност за измерване на енергия, по-добра или равна на 0,1 mWh и интервал на интегриране, показван с разделителна способност 1 секунда или по-малко.

Г.   Грешка

Измерването на мощност от 0,5 W или повече следва да се извършва с неопределеност, по-малка или равна на 2 %, при доверителна вероятност 95 %. Измерване на мощност под 0,5 W следва да се извършва с неопределеност, по-малка или равна на 0,01 W, при доверителна вероятност (3) 95 %.

Всички измервания следва да бъдат записвани във ватове и закръглявани до най-близката десета от вата.

Д.   Условия на затъмнено помещение

Всички светлинни изпитвания следва да бъдат извършвани в условията на затъмнено помещение. Измерената стойност за осветеността на екрана (Е) в режим „изключен“ трябва да бъде по-малка или равна на 1,0 lx. Измерванията следва да се извършат перпендикулярно на осевата линия на екрана, като се използва устройство за светлинни измервания, при екран в режим изключен (съгласно стандарт FPDM 2.0 на VESA, раздел 301-2F).

Е.   Протоколи за светлинни измервания

Когато е необходимо да бъдат извършени светлинни измервания, като например на осветеност и яркост, следва да бъде използван уред за светлинни измервания, като екранът следва да се намира при условия на затъмнено помещение. Уредът за светлинни измервания следва да се използва, за да се извършват измервания в центъра на и перпендикулярно на екрана (съгласно стандарт FPDM 2,0 на VESA, допълнение А115). Площта на екрана, подлежаща на измерване, следва да обхваща най-малко 500 пиксела, освен ако това не надхвърля еквивалентната стойност за четириъгълна област със страни с дължина, равна на 10 % от видимите височина и широчина на екрана (в който случай се прилага тази последна граница). Въпреки това в никакъв случай осветената площ не може да бъде по-малка от площта, която уредът за светлинни измервания измерва (съгласно Стандарт FPDM 2.0 на VESA, раздел 301-2Н).

Постановка

A.   Периферни устройства

Към концентраторите или портовете от вида USB не трябва да бъдат свързани никакви външни устройства. Всички вградени говорители, избирачи на телевизионни канали (тунери) и т.н. могат да бъдат поставени в тяхната конфигурация на минимална мощност, когато това се задава от потребителя, за да се минимизира консумацията на мощност, която не е свързана със самия екран.

Б.   Изменения

Изменения в устройството, като например отстраняване на схемни части или други действия, недостъпни за типичния потребител, не са разрешени.

В.   Аналогови и цифрови интерфейси

От партньорите се изисква да изпитват екраните си, като използват аналоговия интерфейс, освен в случаите, в които такъв не е предвиден (т.е. екрани с цифров интерфейс, които за целите на този метод на изпитване са определени като имащи само цифров интерфейс). При екрани с цифров интерфейс за информация относно напрежението вижте бележка под линия 1 от допълнение 1 и следвайте метода на изпитване от допълнение 1 и/или 2, в зависимост от размера на диагонала на видимата област на екрана на изпитваното устройство, като използвате генератор на цифров сигнал.

Г.   Модели с възможност за работа с няколко комбинации напрежение/честота

Партньорите следва да изпитват, класират и документират условията, важащи за всеки пазар, на който изделията ще се продават като класирани по ENERGY STAR.

Пример: За да може дадено изделие да придобие етикет ENERGY STAR както в САЩ, така и в Европа, то трябва да се класира както при 115 V/60 Hz, така и при 230 V/50 Hz. Ако изделието се класира като ENERGY STAR само при една комбинация напрежение/честота (например 115 V/60 Hz), то може да се класира и рекламира като ENERGY STAR само в тези региони, в които се осигуряват изпитаните комбинации напрежение/честота (напр. Северна Америка и Тайван).

Д.   Външно захранващо устройство

При екрани, доставяни с външно захранващо устройство, при всички изпитвания трябва да се използва осигуреното външно захранващо устройство. Може да не се използва алтернативно захранващо устройство.

Е.   Средства за настройка на цветовете

Всички средства за настройка на цветовете (нюанс, наситеност, гама и т.н.) следва да бъдат настроени на техните заводски настройки по подразбиране.

Ж.   Разделителна способност и честота на обновяване

Разделителната способност и честотата на обновяване могат да се различават в зависимост от технологията, както следва:

1.

За течнокристалните екрани и други технологии с фиксирани позиции на пикселите пикселният формат следва да се настрои на собственото ниво на екрана. Честотата на обновяване на течнокристалните екрани следва да се настрои на 60 Hz, освен ако партньорът специално не е препоръчал друга честота на обновяване, в който случай се използва тази честота.

2.

Пикселният формат при електроннолъчевите тръби следва да се настрои на предпочитания пикселен формат с най-високата разделителна способност, която е предназначена за използване при честота на обновяване 75 Hz. За изпитването трябва да се използва някой от стандартите на VESA за дискретна синхронизация на монитора (DMT) или по-нов отраслов стандарт за синхронизиране при дадени пикселни формати. Екранът с електроннолъчева тръба трябва да може да удовлетвори всички обявени от производителя спецификации за качество при изпитвания формат.

З.   Загряване

Изпитваното устройство трябва да загрява в продължение на минимум 20 минути преди провеждане на каквито и да било измервания (съгласно стандарт FPDM 2,0 на VESA, раздел 301-2D или 305-3 за изпитване със загряване).

И.   Устойчивост

Всички измервания на консумацията на мощност се записват, след като отчетите от измерването се стабилизират в граници от 1 % за период от три минути (съгласно IEC 4.3.1).

Метод на изпитване

При провеждането на тези изпитвания партньорът приема да използва приложимите методики на изпитване, предвидени в допълнения 1 и/или 2 според размера на диагонала на видимата област на екрана на изпитваното устройство, както следва:

За екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана, по-малък от 30 инча, ползвайте допълнение 1.

За екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана от 30 до 60 инча ползвайте допълнение 2.

Документация

A.   Представяне на данни за класиране на продукти пред EPA или Европейската комисия, според случая

От партньорите се изисква да сертифицират сами моделите продукти, които отговарят на насоките на ENERGY STAR, и да докладват съответната информация на EPA чрез пособието за представяне на продукти през интернет или на Европейската комисия, според случая. Данни за класиране на продукти по ENERGY STAR, включително информация за нови модели, трябва да се предоставят ежегодно или по-често, ако партньорът желае това.

Б.   Класиране на семейства продукти

Семейства модели екрани, които са изградени върху едно и също шаси и са еднакви във всяко отношение освен по отношение на кутията и цвета, могат да бъдат класирани чрез представяне на данни от изпитвания за един-единствен представителен модел. Също така модели, които не са променени или които се различават само по крайната обработка от тези, продадени през предишна година, могат да останат класирани без представянето на нови данни от изпитвания.

В.   Брой устройства, изисквани за измерването

Заимстване от европейски стандарт 50301 (съгласно BSI 03-2001, BS EN 50301:2001, Методи за измерване на консумираната мощност от аудио-, видеоапаратура и свързаните с нея устройства, приложение А), EPA и Европейската комисия са установили методика за изпитване, където броят устройства, изисквани за изпитване, зависи от резултатите от изпитването на първото устройство:

1.

Ако в който и да е от трите режима на работа консумацията на изпитваното устройство в установен режим е над 85 % от граничната стойност за класиране по ENERGY STAR, следва да бъдат изпитани още две устройства.

2.

Данните за консумацията на мощност на всяко едно от трите изпитани устройства следва да бъдат докладвани на EPA чрез пособието за представяне на продукти през интернет или на Европейската комисия, според случая, заедно с осреднените данни за консумацията на мощност в режимите „включен“, „икономичен“ и „изключен“ при трите изпитвания.

3.

Изпитване на допълнителни устройства не се изисква, ако при всичките три работни режима консумацията на изпитваното устройство в установен режим е по-малка или равна на 85 % от граничната стойност за класиране по ENERGY STAR.

4.

Никоя от стойностите от изпитването на което и да е от изпитваните устройства не може да надхвърля указаното в спецификацията ENERGY STAR за модела, подлежащ на класиране по ENERGY STAR.

5.

Този подход се пояснява допълнително от следния пример:

ПРИМЕР: За простота се приема, че в спецификацията е указано 100 вата или по-малко и това важи само за един режим на работа. 85 вата ще съответстват на 15-процентния праг…

Ако за първото устройство бъдат измерени 80 вата, повече изпитвания не са необходими и моделът се класира (80 вата не превишава 85 % от граничната стойност за класиране по ENERGY STAR).

Ако за първото устройство бъдат измерени 85 вата, повече изпитвания не са необходими и моделът се класира (85 е точно 85 % от граничната стойност за класиране по ENERGY STAR).

Ако за първото устройство бъдат измерени 85,1 вата, следва да бъдат изпитани още две устройства, за да се определи класирането (85,1 вата е повече от 85 % от граничната стойност за класиране по ENERGY STAR).

Ако резултатите от изпитването на трите устройства са 90, 98 и 100 вата, моделът не се класира като ENERGY STAR, независимо че средната стойност е 98 вата, тъй като една от стойностите (105) надхвърля указаното в спецификацията ENERGY STAR.

5.   Потребителски интерфейс

На производителите се препоръчва твърдо да проектират продуктите в съответствие със стандарта IEEE Р1621 за потребителския интерфейс: Стандарт за елементите на потребителския интерфейс при управлението на консумираната мощност на електронни устройства в офисна среда/потребителска среда. Този стандарт е разработен от Проекта за органите за управление на консумираната мощност с цел елементите за управление на мощността да бъдат по-логични и интуитивни при всички електронни устройства. За подробности вижте http://eetd.LBL.gov/Controls.

6.   Дата на влизане в сила

Датата, на която производителите могат да започнат да класират продукти като ENERGY STAR по версия 5.0 на тази спецификация, ще се определи като дата на влизане на споразумението в сила. Всички изпълнявани преди това споразумения с предмет екрани, класирани по Energy Star, се прекратяват считано от 29 октомври 2009 г. за екраните с размер на диагонала на видимата област на екрана под 30 инча или от 29 януари 2010 г. за екраните с размер на диагонала на видимата област на екрана от 30 до 60 инча включително.

A.   Класиране на продукти по поредица 1 от версия 5.0 на спецификацията

Датата, на която поредица 1 от версия 5.0 на спецификацията влиза в сила, зависи от размера на екрана и е дадена в таблицата по-долу. Всички продукти, включително модели, които първоначално са били класирани по версия 4.1, с дата на производство на или след тази дата, трябва да отговарят на изискванията на новата версия 5.0, за да могат да бъдат класирани по Energy Star (включително допълнителните партиди модели, които първоначално са били класирани по версия 4.1. Датата на производство е специфична за всяко устройство и е датата (например месец и година), на която се счита, че едно устройство е напълно сглобено.

Категория на екрана

Дата на влизане в действие на поредица 1

Размер на диагонала на екрана < 30 инча

30 октомври 2009 г.

Размер на диагонала на екрана 30—60 инча

30 януари 2010 г.

Б.   Класиране на продукти по поредица 2 от версия 5.0 на спецификацията

Вторият етап от тази спецификация, поредица 2, ще влезе в действие на 30 октомври 2011 г. и ще се прилага за продукти с дата на производство на или след 30 октомври 2011 г. Така например устройство с дата на производство 30 октомври 2011 г. трябва да отговаря на изискванията на спецификацията за поредица 2, за да бъде класирано като Energy Star.

В.   Премахване на автоматичното признаване на класирането

EPA и Европейската комисия няма да разрешават автоматичното признаване на класирането по настоящата версия 5.0 на спецификацията Energy Star. Класирането по Energy Star в съответствие с версия 4.1 не важи автоматично за целия живот на даден модел продукт. Следователно всеки продукт, продаван, предлаган на пазара или определян от партньора като Energy Star, трябва да отговаря на действащата в момента на производството на продукта спецификация.

7.   Бъдещи преразглеждания на спецификацията

EPA и Европейската комисия си запазват правото да изменят спецификацията, в случай че технологични и/или пазарни промени окажат влияние върху нейната полезност за потребителите, промишлеността или околната среда. При спазване на действащите политики до преразглеждания на спецификацията се стига чрез обсъждания със заинтересованите страни.

ЕРА и Европейската комисия ще правят периодична оценка на пазара от гледна точка на енергийна ефективност и наличие на нови технологии. Както винаги досега, заинтересованите страни ще имат възможност да споделят своите данни, да правят предложения и да огласяват своите безпокойства. ЕРА и Европейската комисия ще се стремят да гарантират, че спецификациите от поредици 1 и 2 разпознават моделите с най-висока енергийна ефективност на пазара и стимулират тези партньори, които са положили усилия за допълнително подобряване на енергийната ефективност.

Допълнение 1

Методики за изпитване на екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана, по-малък от 30 инча

КОГА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА НАСТОЯЩИЯТ ДОКУМЕНТ

Настоящият документ описва методиките за изпитване на екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана, по-малък от 30 инча от версия 5.0 на Програмните изисквания на ENERGY STAR за екрани. Методиките следва да бъдат използвани за определяне на консумацията на мощност в режимите „включен“, „икономичен“ и „изключен“ на изпитваното устройство. Забележете, че настоящото приложение включва отделни методики за следните типове продукти:

екрани с електроннолъчева тръба,

екрани с фиксирани позиции на пикселите без включено по подразбиране автоматично регулиране на яркостта, и

екрани с фиксирани позиции на пикселите с включено по подразбиране автоматично регулиране на яркостта.

1.   Метод за изпитване на екрани с електроннолъчева тръба

A.   Условия на изпитване, измервателна апаратура и постановка

Преди изпитването на устройството се убедете, че са налице подходящи условия на изпитване, измервателна апаратура и постановка, както е указано в разделите Условия за изпитване на продуктите и измервателна апаратура и Постановка на изпитване на продуктите от спецификацията за екраните.

Б.   Режим „включен“

1.

Свържете образеца за изпитване към контакта или източника на захранване и изпитвателното оборудване.

2.

Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно напрежението и честотата на източника на захранване.

3.

Проверете нормалната работа на устройството за изпитване и оставете всички потребителски настройки на заводските им задания по подразбиране.

4.

Приведете устройството за изпитване в режим „включен“ или чрез използване на дистанционното управление, или чрез използване на ключа ВКЛ./ИЗКЛ. върху кутията на изпитваното устройство.

5.

Позволете на изпитваното устройство да достигне работна температура (приблизително 20 минути).

6.

Настройте правилния режим на екрана. (Вижте Постановка на изпитване на продуктите, раздел Ж, Разделителна способност и честота на обновяване.)

7.

Осигурете условия на затъмнено помещение. (Вижте Условия за изпитване на продуктите и измервателна апаратура, раздел Е, Протоколи за светлинни измервания, и раздел Д, Условия на затъмнено помещение.)

8.

Определете размера и яркостта, както следва:

а)

Задайте изпитвателна таблица AT01P (таблица за изравняване 01 — черни линии на бял фон) (стандарт FPDM 2.0 на VESA, А112-2F, AT01P) за размер на екрана и я използвайте, за да настроите екрана на препоръчвания от партньора размер на изображението, който обикновено е малко по-малък от максималния размер на видимата област на екрана.

б)

След това трябва да се изобрази изпитвателна таблица (стандарт FPDM 2.0 на VESA, А112-2F, SET01К), който осигурява осем нюанса на сивото, от напълно черно (0 волта) до напълно бяло (0,7 волта) (4). Нивата на входния сигнал следва да съответстват на стандарта на VESA за видеосигналите (VSIS), версия 1.0, прер. 2.0, декември 2002 г.

в)

Регулирайте (когато е възможно) яркостта на екрана по-ниско от максимума ѝ, докато черната ивица с най-ниското ниво на яркост едва се вижда (стандарт FPDM 2.0 на VESA, раздел 301-3K).

г)

Изведете на екрана изпитвателна таблица (стандарт FPDM 2.0 на VESA, A112-2H, L80), която дава напълно бяло (0,7 волта) поле, което заема 80 % от изображението.

д)

Регулирайте контраста, докато за бялата област от екрана се получи следната яркост: 100 cd/m2.

е)

Измерена в съответствие със стандарт FPDM 2.0 на VESA, раздел 302-1. (Ако максималната яркост на екрана е по-ниска от предписаната по-горе яркост, техникът следва да използва максималната яркост и да докладва стойността на EPA или Европейската комисия, според случая, прилагайки и друга изисквана за изпитването документация. Също така ако минималната яркост на екрана е по-висока от предписаната яркост, техникът следва да използва минималната яркост и да докладва стойността на EPA или Европейската комисия, според случая.)

ж)

Стойността на яркостта следва да бъде докладвана на EPA или на Европейската комисия, според случая, и да бъде придружена от друга изисквана за изпитването документация.

9.

Щом бъде настроена яркостта, вече не са необходими условия на затъмнено помещение.

10.

Настройте обхвата за измерване на ток на ватметъра. Избраната максимална стойност, умножена по номиналния коефициент на амплитудата на ватметъра (Iмакс./Iеф.ст-т), трябва да бъде по-голяма от максималния ток, отчетен на осцилоскопа.

11.

Дайте възможност на показанията на ватметъра да се стабилизират и след това снемете отчета за активна мощност във ватове от ватметъра. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. (Вижте Постановка на изпитване на продуктите, раздел И, Устойчивост.)

12.

Запишете консумацията на мощност и общия пикселен формат (извеждани хоризонтални × вертикални пиксели) за изчисляване на показателя пиксели/ват.

В.   Режим „икономичен“ (прекъсвач за захранването включен, без видеосигнал)

1.

След приключване на изпитването на режима „включен“ приведете екрана в икономичен режим. Методът за настройване следва да се документира заедно с последователността от събития, необходими за достигане на икономичен режим. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в икономичен режим, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху устройството в икономичен режим изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност). Ако устройството има различни икономични режими, които могат да се избират ръчно, измерването следва да се извършва, когато устройството е в режима с най-висока консумация. Ако режимите се редуват автоматично, времето на измерване следва да бъде достатъчно дълго, за да се получи действителна средна стойност, която обхваща всички режими.

Г.   Режим „изключен“ (прекъсвач за захранването — изключен)

1.

След приключване на изпитването на режима „икономичен“ приведете екрана в режим „изключен“, като използвате прекъсвача за захранването, който е най-леснодостъпен за потребителя. Методът за настройване следва да се документира заедно с последователността от събития, необходими за достигане на режима „изключен“. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в режим „изключен“, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху модела в режим „изключен“ изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност).

Д.   Докладване на резултатите

При приключване на тази процедура вижте раздела Документация за изпитването на продукта в спецификацията за указания относно това, как да докладвате резултатите от вашето изпитване на EPA или Европейската комисия, според случая.

2.   Метод на изпитване на екрани с фиксирани позиции на пикселите без включено по подразбиране автоматично регулиране на яркостта

A.   Условия на изпитването, измервателна апаратура и постановка

Преди изпитването на устройството се убедете, че са налице подходящи условия на изпитване, измервателна апаратура и постановка, както е указано в разделите Условия за изпитване на продуктите и измервателна апаратура и Постановка на изпитване на продуктите от спецификацията за екраните.

Б.   Режим „включен“

1.

Свържете образеца за изпитване към контакта или източника на захранване и изпитвателното оборудване.

2.

Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно напрежението и честотата на източника на захранване.

3.

Проверете нормалната работа на устройството за изпитване и оставете всички потребителски настройки на заводските им задания по подразбиране.

4.

Приведете устройството за изпитване в режим „включен“ или чрез използване на дистанционното управление, или чрез използване на ключа ВКЛ./ИЗКЛ. върху кутията на изпитваното устройство.

5.

Позволете на изпитваното устройство да достигне работна температура (приблизително 20 минути).

6.

Настройте правилния режим на екрана (вижте Постановка на изпитване на продуктите, раздел Ж, Разделителна способност и честота на обновяване).

7.

Осигурете условия на затъмнено помещение (вижте Условия за изпитване на продуктите и измервателна апаратура, раздел Е, Протоколи за светлинни измервания, и раздел Д, Условия на затъмнено помещение).

8.

Определете размера и яркостта, както следва:

а)

Трябва да се изобрази изпитвателна таблица (стандарт FPDM 2.0 на VESA, А112-2F, SET01K), която осигурява осем нюанса на сивото, от напълно черно (0 волта) до напълно бяло (0,7 волта). Нивата на входния сигнал следва да съответстват на стандарта на VESA за видеосигналите (VSIS), версия 1.0, прер. 2.0, декември 2002 г.

б)

При настройки за яркост и контраст в максимално положение техникът следва да се увери, че в положение минимум нивата на бялото и много бледосивото могат да бъдат разграничавани. Ако нивата на бялото и много светлосивото не могат да бъдат разграничавани, контрастът се настройва, докато могат да бъдат разграничавани.

в)

След това техникът следва да подаде за извеждане изпитвателна таблица (стандарт FPDM 2.0 на VESA, A112-2H, L80), която дава напълно бяло (0,7 волта) поле, което заема 80 % от изображението.

г)

Тогава техникът следва да регулира яркостта, докато за бялата област от екрана се получи следната яркост:

Продукт

cd/m2

Разделителна способност, по-малка или равна на 1,1 мегапиксела

175

Разделителна способност > 1,1 мегапиксела

200

измерена в съответствие със стандарт FPDM 2.0 на VESA, раздел 302-1. (Ако максималната яркост на екрана е по-ниска от предписаната в горната таблица, техникът следва да използва максималната яркост и да докладва стойността на EPA или на Европейската комисия, според случая, прилагайки и друга изисквана за изпитването документация. Също така ако минималната яркост на екрана е по-висока от предписаната яркост, техникът следва да използва минималната яркост и да докладва стойността на EPA или на Европейската комисия, според случая.)

д)

Стойността на яркостта следва да бъде докладвана на EPA или на Европейската комисия, според случая, заедно с друга изисквана за изпитването документация.

9.

Щом бъде настроена яркостта, вече не са необходими условия на затъмнено помещение.

10.

Настройте обхвата за измерване на ток на ватметъра. Избраната максимална стойност, умножена по номиналния коефициент на амплитудата на ватметъра (Iмакс./Iеф.ст-т), трябва да бъде по-голяма от максималния ток, отчетен на осцилоскопа.

11.

Дайте възможност на показанията на ватметъра да се стабилизират и след това снемете отчета за активна мощност във ватове от ватметъра. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. (Вижте Постановка на изпитване на продуктите, раздел И, Устойчивост.)

12.

Запишете консумацията на мощност и общия пикселен формат (извеждани хоризонтални × вертикални пиксели) за изчисляване на показателя пиксели/ват.

В.   Режим „икономичен“ (прекъсвач за захранването включен, без видеосигнал)

1.

След приключване на изпитването на режима „включен“ приведете екрана в икономичен режим. Методът за настройване следва да се документира, заедно с последователността от събития, необходими за достигане на икономичен режим. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в икономичен режим, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху устройството в икономичен режим изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност). Ако устройството има различни икономични режими, които могат да се избират ръчно, измерването следва да се извършва, когато устройството е в режима с най-висока консумация. Ако режимите се редуват автоматично, времето на измерване следва да бъде достатъчно дълго, за да се получи действителна средна стойност, която обхваща всички режими.

Г.   Режим „изключен“ (прекъсвач за захранването — изключен)

1.

След приключване на изпитването на режима „икономичен“ приведете екрана в режим „изключен“, като използвате прекъсвача за захранването, който е най-леснодостъпен за потребителя. Методът за настройване следва да се документира, заедно с последователността от събития, необходими за достигане на режима „изключен“. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в режим „изключен“, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху модела в режим „изключен“ изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност).

Д.   Докладване на резултатите

При приключване на тази процедура вижте раздела Документация за изпитването на продукта в спецификацията за указания относно това, как да докладвате резултатите от вашето изпитване на EPA или на Европейската комисия, според случая.

3.   Метод на изпитване на екрани с фиксирани позиции на пикселите с включено по подразбиране автоматично регулиране на яркостта

A.   Условия на изпитването, измервателна апаратура и постановка

Преди изпитването на устройството се убедете, че са налице подходящи условия на изпитване, измервателна апаратура и постановка, както е указано в разделите Условия за изпитване на продуктите и измервателна апаратура и Постановка на изпитване на продуктите от спецификацията за екраните.

Б.   Режим „включен“

1.

Свържете образеца за изпитване към контакта или източника на захранване и изпитвателното оборудване.

2.

Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно напрежението и честотата на източника на захранване.

3.

Проверете нормалната работа на устройството за изпитване и оставете всички потребителски настройки на заводските им задания по подразбиране.

4.

Приведете устройството за изпитване в режим „включен“ или чрез използване на дистанционното управление, или чрез използване на ключа ВКЛ./ИЗКЛ. върху кутията на изпитваното устройство.

5.

Позволете на изпитваното устройство да достигне работна температура (приблизително 20 минути).

6.

Настройте правилния режим на екрана (вижте Постановка на изпитване на продуктите, раздел Ж, Разделителна способност и честота на обновяване).

7.

Настройте обхвата за измерване на ток на ватметъра. Избраната максимална стойност, умножена по номиналния коефициент на амплитудата на ватметъра (Iмакс./Iеф.ст-т), трябва да бъде по-голяма от максималния ток, отчетен на осцилоскопа.

8.

За екрани, доставяни с включено по подразбиране автоматично регулиране на яркостта, за пресмятане на максималната консумация на мощност в режим „включен“ се използва следната алтернативна методика на изпитване. При тази методика силното общо осветление следва да съответства на 300 lx, а слабото общо осветление — на 0 lx, както следва:

а)

Регулирайте нивото на общото осветление така, че да осигурява 300 lx, измерени върху повърхността на датчик за разсеяна светлина.

б)

Дайте възможност на показанията на ватметъра да се стабилизират и след това от ватметъра снемете отчета Ph за активна мощност при силно общо осветление във ватове. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. (Вижте Постановка на изпитване на продуктите, раздел И, Устойчивост.)

в)

Регулирайте нивото на общото осветление така, че да осигурява 0 lx, измерени върху повърхността на датчик за разсеяна светлина.

г)

Дайте възможност на показанията на ватметъра да се стабилизират и след това от ватметъра снемете отчета Pl за активна мощност при слабо общо осветление във ватове.

д)

Изчислете средната консумация на мощност в режим „включен“, като използвате уравнението от раздел 3.А.3, Екрани с автоматично регулиране на яркостта, на страница 7 от спецификацията.

9.

Запишете консумацията на мощност и общия пикселен формат (извеждани хоризонтални × вертикални пиксели), за изчисляване на показателя пиксели/ват.

В.   Режим „икономичен“ (прекъсвач за захранването включен, без видеосигнал)

1.

След приключване на изпитването на режима „включен“ приведете екрана в икономичен режим. Методът за настройване следва да се документира, заедно с последователността от събития, необходими за достигане на икономичен режим. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в икономичен режим, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху устройството в икономичен режим изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност). Ако устройството има различни икономични режими, които могат да се избират ръчно, измерването следва да се извършва, когато устройството е в режима с най-висока консумация. Ако режимите се редуват автоматично, времето на измерване следва да бъде достатъчно дълго, за да се получи действителна средна стойност, която обхваща всички режими.

Г.   Режим „изключен“ (прекъсвач за захранването — изключен)

1.

След приключване на изпитването на режима „икономичен“ приведете екрана в режим „изключен“, като използвате прекъсвача за захранването, който е най-леснодостъпен за потребителя. Методът за настройване следва да се документира, заедно с последователността от събития, необходими за достигане на режима „изключен“. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в режим „изключен“, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху модела в режим „изключен“ изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност).

Д.   Докладване на резултатите

При приключване на тази процедура вижте раздела Документация за изпитването на продукта в спецификацията за указания относно това, как да докладвате резултатите от вашето изпитване на EPA или Европейската комисия, според случая.

Приложение 2

Методики за изпитване на екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана от 30 до 60 инча включително

КОГА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА НАСТОЯЩИЯТ ДОКУМЕНТ

Настоящият документ описва методиките за изпитване на екрани с размер на диагонала на видимата област на екрана от 30 до 60 инча включително („големи екрани“) от версия 5.0 на Програмните изисквания на ENERGY STAR за екрани. Методиките следва да бъдат използвани за определяне на консумацията на мощност в режимите „включен“, „икономичен“ и „изключен“ на изпитваното устройство.

Таблица 1

Изпитвателна методика за измерване при различните режими на работа

Изисквания по спецификация

Протокол на изпитване

Източник

Режим „включен“

IEC 62087, изд. 2.0: Методи за измерване на консумираната мощност от аудио-, видео- и свързани съоръжения, раздел 11, Условия на измерване за телевизори в режим „включен“ (усреднен)

www.iec.ch

1.   Условия на изпитването, измервателна апаратура и постановка

Преди изпитването на устройството се убедете, че са налице подходящи условия на изпитване, измервателна апаратура и постановка, както е указано в разделите Условия за изпитване на продуктите и измервателна апаратура и Постановка на изпитване на продуктите от спецификацията за екраните.

2.   Измерване на мощността в режим „включен“, „икономичен“ и „изключен“

A.   Режим „включен“ (Насоки за прилагане на IEC 62087)

В следващите редове са дадени насоки за използването на IEC 62087, изд. 2.0 за измерване на мощността на големи екрани в режим „включен“. За целите на определянето на класирането на даден продукт по ENERGY STAR важат следните изключения и разяснения.

1.

Точност на нивата на входния сигнал: раздел 11.4.12, Точност на нивата на входния сигнал, напомня на изпитващите, че входните видеосигнали, използвани за изпитване, следва да бъдат в рамките на ± 2 % около еталонните нива „бяло“ и „черно“. В раздел Б.2 от приложение Б, Съображения за измерванията на мощността на телевизори в режим „включен“ (усреднен), се описва значението на точността на входния сигнал с допълнителни подробности. EPA и Европейската комисия биха желали да наблегнат на значението на използването на точни/калибрирани входни видеосигнали при изпитването на режима „включен“ и насърчават изпитващите да използват входни сигнали HDMI винаги, когато е възможно.

2.

Действителен (с отчитане на хармониците) фактор на мощността: поради нарасналото осъзнаване на значението на качеството на електроенергията партньорите указват действителния фактор на мощността на техните екрани при измерванията в режим „включен“.

3.

Използване на изпитвателни материали при изпитванията: за да измерят средната консумация на мощност, партньорите следва да измерят „Po_broadcast“, както е описано в раздел 11.6.1, Изпитване в режим „включен“ (усреднен) с динамичен видеосигнал от телевизионно разпръскване.

4.

Изпитване при заводските настройки по подразбиране: при измерването на консумацията на мощност на големи екрани в режим „включен“ EPA и Европейската комисия се интересуват най-вече от консумацията на мощност на продуктите, така както те биват доставяни от завода. Настройките на нивото на яркост на изображението, които трябва да бъдат направени преди измерването на консумацията на мощност в режим „включен“, трябва да бъдат направени съгласно раздел 11.4.8, Настройки на нивото на яркост на изображението, ако е приложимо.

Раздел 11.4.8 гласи: „Контрастът и яркостта на телевизора и нивото на подсвета, ако има такъв, следва да бъдат зададени така, както са настроени от производителя за крайния потребител. В случай че при включване трябва да бъде избран режим за настройките, следва да бъде избран „стандартен режим“ или еквивалентен на него. В случай че не съществува „стандартен режим“ или еквивалентен на него, следва да бъде избран първият режим от екранните менюта. Използваният при изпитването режим следва де бъде описан в протокола. „Стандартен режим“ се определя като „препоръчвания от производителя за нормално използване в бита“.“

За продукти, доставяни със задължително меню, в което потребителят при първоначално пускане трябва да избере режима, в който продуктът ще работи, раздел 11.4.8 гласи, че изпитването трябва да се проведе в „стандартен режим“.

Информация, указваща, че продуктът е класиран по ENERGY STAR за конкретна настройка и че това е настройката, в която се постигат икономии на енергия, придружава продукта в неговата опаковка и се обявява на интернет страницата на партньора, където е изложена информация за модела.

5.

Изпитване на екрани с автоматично регулиране на яркостта: при тази методика силното общо осветление следва да съответства на 300 lx, а слабото общо осветление — на 0 lx, както следва:

а)

Регулирайте нивото на общото осветление така, че да осигурява 300 lx, измерени върху повърхността на датчик за разсеяна светлина.

б)

Измерете консумацията на мощност Ph при силно общо осветление, както е описано в раздел 11.6.1, Изпитване в режим „включен“ (усреднен) с динамичен видеосигнал от телевизионно разпръскване.

в)

Регулирайте нивото на общото осветление така, че да осигурява 0 lx, измерени върху повърхността на датчик за разсеяна светлина.

г)

Измерете консумацията на мощност Ph при слабо общо осветление, както е описано в раздел 11.6.1, Изпитване в режим „включен“ (усреднен) с динамичен видеосигнал от телевизионно разпръскване.

д)

Изчислете средната консумация на мощност в режим „включен“, като използвате уравнението от раздел 3.А.3, Екрани с автоматично регулиране на яркостта, на страница 7 от спецификацията.

Б.   Режим „икономичен“ (прекъсвач за захранването включен, без видеосигнал)

1.

След приключване на изпитването на режима „включен“ приведете екрана в икономичен режим. Методът за настройване следва да се документира, заедно с последователността от събития, необходими за достигане на икономичен режим. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в икономичен режим, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху устройството в икономичен режим изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност). Ако устройството има различни икономични режими, които могат да се избират ръчно, измерването следва да се извършва, когато устройството е в режима с най-висока консумация. Ако режимите се редуват автоматично, времето на измерване следва да бъде достатъчно дълго, за да се получи действителна средна стойност, която обхваща всички режими.

В.   Режим „изключен“ (прекъсвач за захранването — изключен)

1.

След приключване на изпитването на режима „икономичен“ приведете екрана в режим „изключен“, като използвате прекъсвача за захранването, който е най-леснодостъпен за потребителя. Методът за настройване следва да се документира, заедно с последователността от събития, необходими за достигане на режима „изключен“. Включете цялото изпитвателно оборудване и настройте правилно работния диапазон.

2.

Дайте възможност на екрана да остане в режим „изключен“, докато бъдат получени стабилни показания за мощността. Измерванията се считат за стабилни, ако показанията във ватове не се менят с повече от 1 % в рамките на период от три минути. При измервания върху модела в режим „изключен“ изпитващият не трябва да взема предвид цикъла на проверка на входния сигнал за синхронизация.

3.

Запишете условията на изпитването и данните от изпитването. Времето на измерване трябва да бъде достатъчно дълго, за да се измери вярната средна стойност (т.е. не максималната или моментната мощност).

4.

Докладване на резултатите: при приключване на тази процедура вижте раздела Документация за изпитването на продукта в спецификацията за указания относно това, как да докладвате резултатите от вашето изпитване на EPA или на Европейската комисия, според случая.

3.   Измерване на яркостта

След като изпитвателната последователност по IEC е приключена и консумацията на мощност е записана, техникът следва да измери яркостта на продукта, като използва описаната по-долу методика. Забележете, че техникът не трябва да променя настройките на продукта спрямо положението им при изпитването за консумацията на мощност.

1.

Като използвате статичното изпитвателно изображение от видеосигнал за три ивици (LTL), посочено в раздел 11.5 от IEC 62087, измерете яркостта в центъра на екрана по версия 2.0, раздел 301-2H от стандарта за измервания за плоски екрани (FPDM) на Асоциацията за стандарти в областта на видеоелектрониката (VESA).

2.

Като използвате представянето на продукти през интернет, докладвайте измерената стойност за яркост в кандели на квадратен метър (cd/m2), закръглени до най-близкото цяло число.

3.

Всички измервания на яркост следва да бъдат извършени в съответствие с условията на изпитване, посочени по-горе за големите екрани. По–специално измерването на яркостта трябва да бъде проведено, като екранът е с настройките, с които се доставя от завода. При продукти със задължително меню измерванията следва да бъдат проведени в „стандартен режим“ или в „домашен режим“.


(1)  За екрани между 30 и 60 инча при представяне на продукт за класиране трябва да бъде докладвана разделителната способност; при изчисляването на консумацията на мощност на тези екрани в режим „включен“ обаче разделителната способност не се взема предвид.

(2)  Характеристики на одобрените измервателни уреди, взети от IEC 62301 Изд. 1.0: Битови електрически уреди — измерване на енергията в режим на готовност.

(3)  Пак там.

(4)  Съответните стойности на напрежението за екрани само с цифров интерфейс, които отговарят на яркостта на изображението (от 0 до 0,7 волта), са: 0 волта (черно) = настройка от 0, 0,1 волта (аналог на най-тъмния нюанс на сивото) = 36 цифрово сиво, 0,7 волта (аналог на напълно бяло) = 255 цифрово сиво; забележете, че бъдещи спецификации на цифрови интерфейси могат да разширят този обхват, но във всички случаи 0 волта трябва да съответстват на черно, а максималната стойност да съответства на бяло, с 0,1 волта, които съответстват на една седма от максималната стойност.


IV Други актове

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Съвместен комитет на ЕИП

29.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 282/41


РЕШЕНИЕ НА НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ

№ 245/09/COL

от 27 май 2009 година

относно предполагаема неправомерна държавна помощ за предприятието NordBook AS (познато преди под името Rotanor Bokproduksjon AS) (Норвегия)

НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ (1),

като взе предвид Споразумението за създаване на Европейското икономическо пространство (2), и по-специално членове от 61 до 63 от него и протокол 26 към него,

като взе предвид Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на Надзорен орган и Съд (3), и по-специално членове 5 и 24 от него и протокол 3 към него,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

С писмо от 30 септември 2005 г. (док. № 344941) Advokatfirmaet Grenland подаде жалба от името на Bokbinderiet Johnsen AS (наричан по-долу „жалбоподателят“) срещу предполагаемо отпускане на помощ от страна на община Skien в полза на Rotanor Bokproduksjon AS (наричано по-долу „Rotanor“).

Според жалбоподателя община Skien е отпуснала държавна помощ чрез Kontorbygg AS (наричано по-долу „Kontorbygg“), дружество с ограничена отговорност, притежавано от община Skien, посредством договори за продажба и пренаемане на лизинг.

С писмо от 31 януари 2006 г. (док. № 353861) органът поиска допълнителна информация от норвежките власти.

С писмо от 13 март 2006 г. от Министерството на държавната администрация и административната реформа (док. № 367150) норвежките власти отговориха на искането за информация.

С писмо от 16 март 2007 г. (док. № 409639) органът поиска допълнителна информация от норвежките власти. Норвежките власти отговориха с писмо от 19 април 2007 г. (док. № 418736).

С писмо от 11 март 2008 г. Министерството на държавната администрация и административната реформа съобщи на органа, че NordBook AS (познато преди под името Rotanor Bokproduksjon AS и наричано по-долу „NordBook“) е обявено в несъстоятелност на 27 февруари 2008 г. от районния съд в Nedre Telemark, и че на същата дата съдът е поставил имуществото под разпореждане на кредиторите (док. № 469070).

С писмо от 4 ноември 2008 г. (док. № 496785) органът изпрати искане за информация до норвежките органи относно имуществото и производството по несъстоятелност. Норвежките органи отговориха с писмо от 1 декември 2008 г. (док. № 500279).

С писмо от 4 март 2009 г. (док. № 511286) органът съобщи на жалбоподателя намерението си да прекрати разследването. Жалбоподателят отговори с писмо от 30 март 2009 г. (док. № 513907). С писмо от 23 април 2009 г. (док. № 516392) бе получена допълнителна информация от жалбоподателя.

2.   ПОЛУЧАТЕЛ НА ПРЕДПОЛАГАЕМАТА ПОМОЩ

Rotanor е дъщерно дружество на датското Nørhaven AS. Дружеството е създадено през 2000 г., когато Nørhaven придобива дружеството Kr. Johnsen Grafiske Senter AS и го преименува на Rotanor. Дружеството е развивало дейност в областта на отпечатването и подвързването на книги и други публикации. Дружеството се е намирало в Skien, Норвегия.

През април 2004 г. намиращата се в Gjøvik производствена структура AiT AS е придобита от Nørhaven. Тогава дейностите на AiT и Rotanor са съсредоточени в Skien и слети в ново предприятие, наречено NordBook.

NordBook е обявено в несъстоятелност на 27 февруари 2008 г. от районния съд в Nedre Telemark, който на същия ден е поставил имуществото под разпореждане на кредиторите. Към декември 2008 г. производството по несъстоятелност е било близо до своя край и е предстояла независима ликвидация на всички активи на дружеството. Не се изплащат дивиденти на необезпечени кредитори, не се е намерило и дружество приемник.

3.   ОПИСАНИЕ НА ПРЕДПОЛАГАЕМАТА ДЪРЖАВНА ПОМОЩ

Според жалбоподателя предполагаемата държавна помощ е отпусната на Rotanor под формата на изгодни за него договори за продажба и пренаемане на лизинг, сключени с Kontorbygg AS, дружество, притежавано от община Skien. Според жалбоподателя споразумението не е сключено по пазарни условия.

Съгласно предоставената от норвежките органи информация Nørhaven е пожелало да централизира своето производство, като определи местонахождението му или в Skien, или в Gjøvik, и е започнало преговори и с двете общини. Община Skien (наричана по-долу „общината“) е предложила да купи недвижимата собственост на улица „Rødmyrlia“ 40, при условие че от своя страна NordBook я наеме за по-дълъг период от време с намерението да развие допълнително своята дейност в Skien. На 4 ноември 2004 г. общинският съвет решава да отпусне безвъзмездна помощ от 40 млн. NOK в полза на Kontorbygg AS (наричано по-долу „Kontorbygg“) под формата на дялов капитал с цел закупуването на недвижимата собственост.

За да определи както пазарната цена на лизинговата вноска, така и продажната стойност на недвижимата собственост, общината е ангажирала лицензиран оценител на недвижима собственост. Докладът на лицензирания оценител на недвижима собственост е с дата 18 юни 2004 г. Според доклада пазарната цена на Rødmyrlia 40 като предмет на лизинг се оценява на 4 333 600 NOK годишно, което включва и годишните разходи. Продажната пазарна стойност е изчислена въз основа на годишната лизингова вноска и се оценява на 36 000 000 NOK.

Недвижимата собственост е купена от Kontorbygg за 34 465 000 NOK, което е приблизително 96 % от посочената от оценителя цена (36 000 000 NOK). Kontorbygg е фактурирал обаче само 2 400 000 NOK годишна лизингова вноска, което възлиза на 54 % от посочената от оценителя цена (4 433 600 NOK). По този начин докато сградата е купена по цена, близка до оценката на стойността, то лизинговата вноска е значително по-ниска от произтичащата от оценката на стойността, поръчана от общината.

4.   ОЦЕНКА

Фактът, че продажната цена е близо до стойността от оценката, докато лизинговата вноска е значително по-ниска от стойността от оценката, е ясна индикация за отпускането на неправомерна държавна помощ.

Получателят на предполагаемата помощ NordBook (бившето Rotanor) вече не съществува и неговите активи се били продадени в хода на производството по несъстоятелност, започнало през февруари 2008 г.

За целите на прилагането на правилата за държавна помощ органът разглежда NordBook като независимо предприятие. Предполагаемата помощ е пряко свързана с дейностите на NordBook в Норвегия, а именно сградите в Skien.

В допълнение, тъй като активите на NordBook са продадени чрез открита тръжна процедура и няма дружество приемник, органът стига до заключението, че ако на NordBook (бившето Rotanor) е била отпусната държавна помощ, тя вече не нарушава търговията и не е в полза на купувача на активите на предприятието (4). Поради това, дори и да е отпусната неправомерна помощ, нейното възстановяване от страна на NordBook е невъзможно (5).

Предприятието е прекратило всякаква икономическа дейност и няма предприятие приемник. При тези обстоятелства решение на органа относно класифициране на въпросните мерки като помощ и тяхната съвместимост със Споразумението за ЕИП не би имало практическо значение (6). В резултат на това продължаването на процедурата, предвидена в част II от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд, по отношение на тези мерки не би било от полза.

5.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Въз основа на горепосочените съображения органът намира, че процедурата срещу NordBook не е от полза,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Процедурата, открита по силата на протокол 3, част II, член 10 от Споразумението за надзор и съд относно предполагаема неправомерна държавна помощ, отпусната на предприятието NordBook AS (познато преди под името Rotanor Bokproduksjon AS), се преустановява.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Кралство Норвегия.

Член 3

Само текстът на английски език е автентичен.

Съставено в Брюксел на 27 май 2009 година.

За Надзорния орган на ЕАСТ

Per SANDERUD

Председател

Kurt JAEGER

Член на колегията


(1)  Наричан по-долу „органът“.

(2)  Наричано по-долу „Споразумението за ЕИП“.

(3)  Наричано по-долу „Споразумението за надзор и съд“.

(4)  Вж. дело C-390/98 H.J. Banks & Co. Ltd/The Coal Authority and Secretary of State for trade and Industry, 2001 г., Recueil, стр. I-6117, точка 77, и дело C-277/00 Германия/Комисия, 2004 г., Recueil, стр. I-3925, точка 5.

(5)  Решение 2008/141/ЕО на Комисията относно мерките за помощ, изпълнени от Испания в полза на Izar, дело C 47/03 (ОВ L 44, 20.2.2008 г., стр. 33) и Решение 2006/238/ЕО на Комисията относно мерките, приложени от Франция за Mines de potasse d’Alsace, дело C 53/2000 (ОВ L 86, 24.3.2006 г., стр. 20).

(6)  Вж. бележка под линия 5.


Поправки

29.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 282/44


Поправка на Регламент (ЕО) № 1501/95 на Комисията от 29 юни 1995 г. относно определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета за предоставяне на възстановявания при износ на зърнени култури и мерките, които е необходимо д се предприемат в случай на затруднения във функционирането на пазара на зърнени култури

( Официален вестник на Европейските общности L 147 от 30 юни 1995 г. )

(Специално издание 2007 г, глава 3, том 17, стр. 97)

На страница 99, член 5, параграф 3 буква б)

вместо:

„б)

те са придружени от писмено поето задължение да се подаде, по отношение на предоставените количества и до два дни от получаването на уведомлението за предоставяне съгласно член 7, параграф 3, заявление за предварително фиксиране на възстановяване при износ или, където е приложимо, заявление за предварително фиксиране на такса върху износа, равна на сумата на офертата;“

да се чете:

„б)

те са придружени от писмено поето задължение да се подаде, по отношение на предоставените количества и до два дни от получаването на уведомлението за предоставяне съгласно член 7, параграф 3, заявление за лицензия за износ или, когато е приложимо, заявление за лицензия за износ с предварително фиксиране на такса върху износа, равна на сумата на офертата;“.