ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 48

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 52
19 февруари 2009 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 137/2009 на Комисията от 18 февруари 2009 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 138/2009 на Комисията от 18 февруари 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 826/2008 за определяне на общи правила за предоставянето на помощ за частно складиране на някои земеделски продукти

3

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива 2009/11/ЕО на Комисията от 18 февруари 2009 година за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с цел включване на бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад като активни вещества ( 1 )

5

 

 

II   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Комисия

 

 

2009/140/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 10 февруари 2009 година относно непубликуването на позоваването на стандарт EN 3-9:2006 Пожарогасители носими — Част 9: Допълнителни изисквания към EN 3-7 за устойчивост под налягане на пожарогасители с СО2, в съответствие с разпоредбите на Директива 97/23/ЕО във връзка със съоръженията под налягане (нотифицирано под номер C(2009) 666)  ( 1 )

13

 

 

2009/141/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 13 февруари 2009 година за изтегляне напред на датата на плащане на втория транш от помощта за преструктуриране, отпусната за пазарната 2008/2009 година съгласно Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета (нотифицирано под номер C(2009) 798)

16

 

 

2009/142/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 18 февруари 2009 година относно финансовата вноска на Общността за спешните мерки за борба с инфлуенцата по птиците в Обединеното кралство през 2008 година (нотифицирано под номер C(2009) 977)

17

 

 

2009/143/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 18 февруари 2009 година относно финансово участие на Общността за спешни мерки за борба с инфлуенцата по птиците в Дания през 2008 година (нотифицирано под номер C(2009) 978)

19

 

 

 

*

Съобщение за читателите (Виж стр. 3 от корицата)

s3

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 137/2009 НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2009 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 19 февруари 2009 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 февруари 2009 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

IL

129,4

JO

62,0

MA

42,8

TN

106,6

TR

88,9

ZZ

85,9

0707 00 05

JO

161,3

MA

77,9

TR

178,8

ZZ

139,3

0709 90 70

JO

239,8

MA

75,2

TR

137,4

ZZ

150,8

0709 90 80

EG

94,1

ZZ

94,1

0805 10 20

EG

44,7

IL

55,8

MA

52,8

TN

46,7

TR

61,4

ZZ

52,3

0805 20 10

IL

149,0

MA

91,1

ZZ

120,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

75,3

IL

91,6

JM

119,0

MA

75,8

PK

52,1

TR

64,4

ZZ

79,7

0805 50 10

EG

81,5

MA

51,7

TR

56,7

ZZ

63,3

0808 10 80

CA

89,7

CN

69,2

MK

25,2

US

111,9

ZZ

74,0

0808 20 50

AR

103,3

CL

77,2

CN

67,7

US

113,6

ZA

97,1

ZZ

91,8


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 138/2009 НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2009 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 826/2008 за определяне на общи правила за предоставянето на помощ за частно складиране на някои земеделски продукти

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, буква г) във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 28, буква б) във връзка с член 30 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда задължителна помощ за частно складиране за някои италиански сирена.

(2)

В Регламент (ЕО) № 2659/94 на Комисията (2) се определят подробни правила за предоставяне на помощ за някои италиански сирена.

(3)

Член 42 от Регламент (ЕО) № 826/2008 на Комисията (3) отменя Регламент (ЕО) № 2659/94, който обаче продължава да се прилага по отношение на договори, сключени съгласно посочения регламент преди 1 март 2009 г.

(4)

Регламент (ЕО) № 72/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. относно промени в Общата селскостопанска политика, за изменение на регламенти (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 320/2006, (ЕО) № 1405/2006, (ЕО) № 1234/2007, (ЕО) № 3/2008 и (ЕО) № 479/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1883/78, (ЕИО) № 1254/89, (ЕИО) № 2247/89, (ЕИО) № 2055/93, (ЕО) № 1868/94, (ЕО) № 2596/97, (ЕО) № 1182/2005 и (ЕО) № 315/2007 (4) („Здравна картина“) отменя помощта за частно складиране за италианските сирена, установена в член 28 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. Тази отмяна ще влезе в сила от 1 април 2009 г.

(5)

За период от един месец (1 март—31 март 2009 г.) следва да се прилага Регламент (ЕО) № 826/2008 относно помощта за частно складиране, отпусната за някои италиански сирена. Този регламент не съдържа всички необходими подробни правила за тази цел. Затова в съответствие с член 28 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 би следвало да се приеме нов регламент за отпускане на помощ за частно складиране за тези италиански сирена. Този нов регламент би следвало да се прилага само един месец.

(6)

За да се запази ефективността на схемата и за да се намали административната тежест за операторите и националните администрации, се счита за по-уместно в приложното поле на Регламент (ЕО) № 2659/94 да се включат договори, сключени съгласно регламента преди 1 април 2009 г.

(7)

Регламент (ЕО) № 826/2008 следва да бъде съответно изменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 42, втора алинея, второ изречение от Регламент (ЕО) № 826/2008 се заменя със следното:

„Той обаче продължава да се прилага по отношение на договори, сключени съгласно този отменен регламент преди 1 април 2009 г.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 февруари 2009 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 284, 1.11.1994 г., стр. 26.

(3)  ОВ L 223, 21.8.2008 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 30, 31.1.2009 г., стр. 1.


ДИРЕКТИВИ

19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/5


ДИРЕКТИВА 2009/11/ЕО НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2009 година

за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с цел включване на бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад като активни вещества

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейските общности,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С регламенти (ЕО) № 451/2000 (2) и (ЕО) № 1490/2002 (3) на Комисията се определят подробните правила за изпълнението на третия етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО, и се установява списък с активни вещества, които да бъдат оценени с оглед на евентуалното им включване в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. В посочения списък са включени бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад.

(2)

Въздействието на посочените активни вещества върху здравето на човека и върху околната среда е оценено в съответствие с разпоредбите на регламенти (ЕО) № 451/2000 и (ЕО) № 1490/2002 за поредица от употреби, предложени от нотификаторите. Освен това с посочените регламенти се определят докладващите държави-членки, които трябва да представят съответните доклади за оценка и препоръки пред Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1490/2002. За бенсулфурон докладващата държава-членка беше Италия и тя предостави цялата необходима информация на 11 септември 2006 г. За натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат и натриев п-нитрофенолат докладващата държава-членка беше Гърция и тя предостави цялата необходима информация на 7 декември 2005 г За тебуфенпирад докладващата държава-членка беше Германия и тя предостави цялата необходима информация на 12 март 2007 г.

(3)

Докладите за оценка бяха предмет на партньорска проверка от страна на държавите-членки и на EFSA и бяха представени на Комисията на 26 септември 2008 г. — за бенсулфурон, на 30 септември 2008 г. — за натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат и натриев п-нитрофенолат, и на 23 октомври 2008 г. — за тебуфенпирад, под формата на научни доклади на EFSA (4). Тези доклади бяха разгледани от държавите-членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и бяха финализирани на 2 декември 2008 г. под формата на доклади на Комисията за преглед на натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад и на 8 декември 2008 г. под формата на доклади на Комисията за преглед на бенсулфурон.

(4)

От направените различни изследвания е видно, че за продуктите за растителна защита, съдържащи бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад, може да се очаква като цяло да отговарят на изискванията, определени в член 5, параграф 1, букви а) и б) от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на употребите, които са били изследвани и подробно разгледани в докладите за преглед, изготвени от Комисията. Следователно е целесъобразно посочените активни вещества да бъдат включени в приложение I, като по този начин се гарантира, че във всички държави-членки разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи посочените активни вещества, могат да бъдат издавани в съответствие с разпоредбите на посочената директива.

(5)

Без да се засяга посоченото заключение, е целесъобразно да бъде получена допълнителна информация по някои конкретни въпроси. В член 6, параграф 1 от Директива 91/414/ЕИО се предвижда, че включването на дадено вещество в приложение I може да подлежи на определени условия. Поради това от нотификатора следва да се изисква да предоставя допълнителна информация относно химическата спецификация, информация, необходима за по-нататъшната оценка скоростта и пътищата на разпадане на бенсулфурона при анаеробни условия в наводнени почви, и информация относно значението на метаболитите при оценката на риска за потребителите. Освен това е целесъобразно да се изиска натриевият 5-нитрогваиаколат, натриевият о-нитрофенолат и натриевият п-нитрофенолат да бъдат подложени на допълнителни изследвания за потвърждаване на оценката за риска за подпочвените води и тези изследвания следва да бъдат представени от нотификаторите. И накрая, целесъобразно е по отношение на тебуфенпирад да се изиска от нотификатора да представи информация, потвърждаваща, че не са налице съществени примеси, и допълнително да разгледа риска за насекомоядните птици.

(6)

Следва да се предвиди разумен срок преди включването на дадено активно вещество в приложение I, за да се позволи на държавите-членки и на другите заинтересовани страни да се подготвят за новите изисквания, които ще произтекат от това включване.

(7)

Без да се засягат задълженията, определени с Директива 91/414/ЕИО като последствие от включването на дадено активно вещество в приложение I, на държавите-членки следва да се предостави период от шест месеца след включването, за да преразгледат съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад, за да се гарантира, че са изпълнени изискванията, предвидени в Директива 91/414/ЕИО, по-специално в член 13 от нея, и съответните условия, посочени в приложение I. Държавите-членки следва да променят, заменят или отнемат, според случая, съществуващите разрешения в съответствие с разпоредбите на Директива 91/414/ЕИО. Чрез дерогация от горепосочения срок следва да бъде предоставен по-дълъг период за представянето и оценката на пълното досие, предвидено в приложение III, за всеки продукт за растителна защита, за всяко набелязано използване в съответствие с единните принципи, установени с Директива 91/414/ЕИО.

(8)

Натрупаният опит от предишни включвания в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на активни вещества, оценени в рамките на Регламент (ЕИО) № 3600/92 на Комисията (5), показва, че могат да възникнат трудности при тълкуването на задълженията на притежателите на съществуващи разрешения във връзка с достъпа до данни. Поради това, за да се избегнат допълнителни затруднения, е необходимо да се уточнят задълженията на държавите-членки, особено задължението да се провери, че притежателят на разрешително показва, че има достъп до досие, което отговаря на изискванията на приложение II към посочената директива. Това уточнение обаче не налага нови задължения на държавите-членки или на притежателите на разрешения в сравнение с приетите до настоящия момент директиви за изменение на приложение I.

(9)

Поради гореизложеното е целесъобразно Директива 91/414/ЕИО да бъде съответно изменена.

(10)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са съобразени със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложение I към Директива 91/414/ЕИО се изменя, както е посочено в приложението към настоящата директива.

Член 2

Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 30 април 2010 г. законовите подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

Те прилагат тези разпоредби от 1 май 2010 г.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

Член 3

1.   В съответствие с Директива 91/414/ЕИО държавите-членки, когато е необходимо, изменят или отменят съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад като активни вещества, не по-късно от 30 април 2010 г.

До тази дата те по-специално потвърждават, че условията в приложение I към споменатата директива, отнасящи се до бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад, са изпълнени, с изключение на определените в част Б от вписването за посоченото активно вещество, както и че притежателят на разрешението разполага със или има достъп до досие, което отговаря на изискванията на приложение II към посочената директива, в съответствие с условията на член 13 от нея.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, всички от които са включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, не по-късно от 31 октомври 2009 г. държавите-членки извършват повторна оценка на продукта в съответствие с единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на досие, което отговаря на изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива относно бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад съответно. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът удовлетворява условията, определени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО.

Вследствие на това определяне държавите-членки:

а)

за продукт, който съдържа бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад като единствено активно вещество, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението най-късно до 30 април 2014 г.; или

б)

за продукт, който съдържа бенсулфурон, натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат, натриев п-нитрофенолат и тебуфенпирад като едно от няколко активни вещества, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението най-късно до 30 април 2014 г. или до датата, определена за такова изменение или отнемане в съответната директива или директиви, по силата на която/които съответното вещество или вещества са били добавени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, в зависимост от това коя от тези дати е по-късна.

Член 4

Настоящата директива влиза в сила на 1 ноември 2009 г.

Член 5

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 18 февруари 2009 година.

За Комисията

Androulla VASSILIOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 55, 29.2.2000 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 224, 21.8.2002 г., стр. 23.

(4)  Научен доклад на ЕОБХ (2008 г.) 178, Заключение относно партньорската проверка за оценка на риска от употребата на пестициди, съдържащи активното вещество бенсулфурон (финализирано на 26 септември 2008 г.).

Научен доклад на ЕОБХ (2008 г.) 191, Заключение относно партньорската проверка за оценка на риска от употребата на пестициди, съдържащи активното вещество натриев (5-нитрогваиаколат, о-нитрофенолат и п-нитрофенолат) (финализирано на 30 септември 2008 г.).

Научен доклад на ЕОБХ (2008 г.) 192, Заключение относно партньорската проверка за оценка на риска от употребата на пестициди, съдържащи активното вещество тебуфенпирад (финализирано на 23 октомври 2008 г.).

(5)  ОВ L 366, 15.12.1992 г., стр. 10.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В края на таблицата в приложение I към Директива 91/414/ЕИО се добавя следното вписване:

Общоприето наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на влизане в сила

Дата на изтичане на срока за включване

Специфични разпоредби

„276

Бенсулфурон

CAS № 83055-99-6

CIPAC № 502,201

α-[(4,6-диметоксипиримидин-2-илкарбамоил)сулфамоил]-o-толуилова киселина (бенсулфурон)

метил α-[(4,6-диметоксипиримидин-2-илкарбамоил)сулфамоил]-o-толуат (бенсулфурон-метил)

≥ 975 g/kg

1 ноември 2009 г.

31 октомври 2019 г.

ЧАСТ А

Разрешава се единствено за употреба като хербицид

ЧАСТ Б

За прилагането на единните принципи в приложение VI се вземат предвид заключенията в доклада за преглед за бенсулфурон, и по-специално допълнения I и II към него, финализиран в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 8 декември 2008 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат особено внимание на следното:

опазването на водните организми; във връзка с така определените рискове се предприемат мерки за намаляване на риска, като например създаване на буферни зони, където е целесъобразно,

опазването на подпочвените води, когато активното вещество се прилага в чувствителните от гледна точка на почвата и/или на климатичните условия области.

Заинтересованите държави-членки гарантират, че нотификаторът представя пред Комисията:

допълнителни изследвания относно спецификацията,

информация относно по-нататъшната оценка на скоростта и пътищата на разпадане на бенсулфурон-метил при анаеробни условия в наводнени почви,

информация относно по-нататъшната оценка на значението на метаболитите при оценката на риска за потребителите.

Те гарантират, че нотификаторите предоставят тези изследвания на Комисията до 31 октомври 2011 г.

277

Натриев 5-нитрогваиаколат

CAS No 67233-85-6

CIPAC № — не е определен

Натриев 2-метокси-5-нитрофенолат

≥ 980 g/kg

1 ноември 2009 г.

31 октомври 2019 г.

ЧАСТ А

Може да се разрешава за употреба единствено като регулатор на растежа на растенията.

ЧАСТ Б

За да бъдат спазени единните принципи, предвидени в приложение VI, се вземат предвид заключенията на доклада за преглед на натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат и натриев п-нитрофенолат, и по-специално допълнения I и II към него, финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 2 декември 2008 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат особено внимание на следното:

характеристиките на произведения за търговски цели технически материал трябва да бъдат потвърдени и подкрепени от съответните аналитични данни. Използваното в досиетата за токсичност опитно вещество следва да бъде сравнено и съпоставено с тази спецификация на техническия материал,

защитата на безопасността на оператора и работниците. Разрешените условия на употреба трябва да предвиждат използването на подходящи лични предпазни средства и мерки за намаляване на риска с оглед намаляването на експозицията на оператора,

опазването на подпочвените води, когато активното вещество се прилага в чувствителните от гледна точка на почвата и/или на климатичните условия области. Условията за получаване на разрешения следва да включват мерки за намаляване на риска, когато това е целесъобразно.

Съответните държави-членки изискват представянето на допълнителни изследвания за оценката на риска за подпочвените води. Те гарантират, че нотификаторите предоставят тези изследвания на Комисията до 31 октомври 2011 г.

278

Натриев о-нитрофенолат

CAS No 824-39-5

CAS No 824-39-5

Натриев 2-нитрофенолат; натриев о-нитрофенолат

≥ 980 g/kg

Следните примеси пораждат опасения за токсичност::

 

Фенол

макс. съдържание: 0,1 g/kg

 

2,4-динитрофенол

макс. съдържание: 0,14 g/kg

 

2,6-динитрофенол

макс. съдържание: 0,32 g/kg

1 ноември 2009 г.

31 октомври 2019 г.

ЧАСТ А

Може да се разрешава за употреба единствено като регулатор на растежа на растенията.

ЧАСТ Б

За да бъдат спазени единните принципи, предвидени в приложение VI, се вземат предвид заключенията на доклада за преглед на натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат и натриев п-нитрофенолат, и по-специално допълнения I и II към него, финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 2 декември 2008 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат особено внимание на следното:

характеристиките на произведения за търговски цели технически материал трябва да бъдат потвърдени и подкрепени от съответните аналитични данни. Използваното в досиетата за токсичност опитно вещество следва да бъде сравнено и съпоставено с тази спецификация на техническия материал,

защитата на безопасността на оператора и работниците. Разрешените условия на употреба трябва да предвиждат използването на подходящи лични предпазни средства и мерки за намаляване на риска с оглед намаляването на експозицията на оператора,

опазването на подпочвените води, когато активното вещество се прилага в чувствителните от гледна точка на почвата и/или на климатичните условия области. Условията за получаване на разрешения следва да включват мерки за намаляване на риска, когато това е целесъобразно.

Съответните държави-членки изискват представянето на допълнителни изследвания за оценката на риска за подпочвените води. Те гарантират, че нотификаторите предоставят тези изследвания на Комисията до 31 октомври 2011 г.

279

Натриев п-нитрофенолат

CAS No 824-78-2

CIPAC № — не е определен

Натриев 4-нитрофенолат; натриев п-нитрофенолат

≥ 998 g/kg

Следните примеси пораждат опасения за токсичност:

 

Фенол

макс. съдържание: 0,1 g/kg

 

2,4-динитрофенол

макс. съдържание: 0,07 g/kg

 

2,6-динитрофенол

макс. съдържание: 0,09 g/kg

1 ноември 2009 г.

31 октомври 2019 г.

ЧАСТ А

Може да се разрешава за употреба единствено като регулатор на растежа на растенията.

ЧАСТ Б

За да бъдат спазени единните принципи, предвидени в приложение VI, се вземат предвид заключенията на доклада за преглед на натриев 5-нитрогваиаколат, натриев о-нитрофенолат и натриев п-нитрофенолат, и по-специално допълнения I и II към него, финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 2 декември 2008 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат особено внимание на следното:

характеристиките на произведения за търговски цели технически материал трябва да бъдат потвърдени и подкрепени от съответните аналитични данни. Използваното в досиетата за токсичност опитно вещество следва да бъде сравнено и съпоставено с тази спецификация на техническия материал,

защитата на безопасността на оператора и работниците. Разрешените условия на употреба трябва да предвиждат използването на подходящи лични предпазни средства и мерки за намаляване на риска с оглед намаляването на експозицията на оператора,

опазването на подпочвените води, когато активното вещество се прилага в чувствителните от гледна точка на почвата и/или на климатичните условия области. Условията за получаване на разрешения следва да включват мерки за намаляване на риска, когато това е целесъобразно.

Съответните държави-членки изискват представянето на допълнителни изследвания за оценката на риска за подпочвените води. Те гарантират, че нотификаторите предоставят тези изследвания на Комисията до 31 октомври 2011 г.

280

Тебуфенпирад

CAS № 119168-77-3

CIPAC № 725

N-(4-терт-бутилбензил)-4-хлоро-3-етил-1-метилпиразол-5-карбоксамид

≥ 980 g/kg

1 ноември 2009 г.

31 октомври 2019 г.

ЧАСТ А

Разрешава се единствено за употреба като акарицид и инсектицид.

ЧАСТ Б

При оценка на заявленията за разрешаване на продукти за растителна защита, съдържащи тебуфенпирад, в опаковки, различни от водоразтворими торби, държавите-членки обръщат особено внимание на критериите, посочени в член 4, параграф 1, буква б), и гарантират предоставянето на необходимите данни и информация преди издаването на такова разрешение.

За прилагането на единните принципи, посочени в приложение VI, се вземат предвид заключенията в доклада за преглед за тебуфенпирад, и по-специално допълнения I и II към него, финализиран в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 2 декември 2008 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат особено внимание на:

безопасността на оператора и работника, като гарантират, че условията на употреба предписват използването на подходяща лична предпазна екипировка,

опазването на водните организми, като трябва да гарантират, че условията на разрешението включват мерки за намаляване на риска, когато е необходимо, като например създаване на буферни зони,

опазването на насекомоядните птици и трябва да гарантират, че условията на разрешението включват мерки за намаляване на риска, когато е необходимо.

Заинтересованите държави-членки гарантират, че нотификаторът представя пред Комисията:

допълнителна информация, потвърждаваща, че не са налице съществени примеси,

информация, необходима за по-нататъшната оценка на риска за насекомоядните птици.

Те гарантират, че нотификаторът предоставя тази информация на Комисията до 31 октомври 2011 г.“


(1)  Допълнителна информация за идентичността и спецификацията на активното вещество е предоставена в доклада за преразглеждане.


II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Комисия

19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/13


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 10 февруари 2009 година

относно непубликуването на позоваването на стандарт EN 3-9:2006 „Пожарогасители носими — Част 9: Допълнителни изисквания към EN 3-7 за устойчивост под налягане на пожарогасители с СО2“, в съответствие с разпоредбите на Директива 97/23/ЕО във връзка със съоръженията под налягане

(нотифицирано под номер C(2009) 666)

(текст от значение за ЕИП)

(2009/140/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейските общности,

като взе предвид Директива 97/23/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 май 1997 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки във връзка със съоръженията под налягане (1), и по-специално член 6 от нея,

като взе предвид становището на постоянния комитет по член 5 от Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 г. за определяне на процедура за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти и регламенти и правилата за услугите в информационното общество (2),

като има предвид, че:

(1)

В Директива 97/23/ЕО се предвижда, че съоръженията под налягане и функционалните групи могат да бъдат пускани на пазара и да влизат в действие само ако са правилно инсталирани и поддържани, ако са използвани по предназначение и ако не застрашават здравето и безопасността на хората, както и, когато е целесъобразно, на домашните животни или на собствеността.

(2)

Предполага се, че съоръженията под налягане и функционалните групи са съобразени със съществените изисквания, изложени в приложение I към Директива 97/23/ЕО, ако те съответстват на националните стандарти, които транспонират хармонизираните стандарти, чиито референтни номера са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз.

(3)

Съгласно член 6 от Директива 97/23/ЕО Швеция внесе официално възражение по отношение на стандарт EN 3-9:2006, приет от Европейския комитет по стандартизация (CEN) на 2 ноември 2006 г., справочните данни на който все още не са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз.

(4)

Швеция счита, че раздели 4, 5.1, 5.2, 5.4, 6 и 8 на стандарт EN 3-9:2006 не удовлетворяват съществените изисквания на Директива 97/23/ЕО.

(5)

Предвид раздел 4 (материали) на EN 3-9:2006 Швеция счита, че е предоставена само обща информация и че поради това не е възможно да се предвидят технически решения съобразно изискванията за материалите в приложение I, точка 4 към Директива 97/23/ЕО. В този смисъл, точният избор на материал представлява съществен елемент за спазването на няколко от основните изисквания за безопасност на съоръженията под налягане в съответствие със съответното изискване на мандат M/071 на CEN.

(6)

В раздел 4 на стандарт EN 3-9:2006 не се уточняват видовете на материалите, които следва да се използват. От стандарта единствено се изключва употребата на неметални материали за телата на устройствата за работа и се изисква материалите за елементите, които могат да се окажат в контакт със съдържанието, да са съвместими както със съдържанието, така и с материалите на останалите елементи. Поради това и при липсата на точни технически спецификации раздел 4 на EN 3-9:2006 не може да се счита за съответстващ на изискванията на приложение I, точка 4 към Директива 97/23/ЕО.

(7)

Предвид раздел 5 (проектиране) на стандарт EN 3-9:2006, и по-специално раздели 5.1 и 5.2, Швеция е на мнение, че те не съдържат технически изисквания по отношение на проектирането на херметични контейнери за въглероден диоксид с подходяща устойчивост. Швеция счита, че посочените клаузи не са в съответствие с точки 2.3 и 2.9 от приложение I към Директива 97/23/ЕО.

(8)

В раздели 5.1 и 5.2 на стандарт EN 3-9:2006 не се съдържат нито специфични изисквания за проектирането на цилиндъра и на устройството за работа, нито прецизни технически решения за гарантиране на безопасното му напълване и изпразване. Следователно те не са достатъчни, за да гарантират съответствие на условията за безопасност на употреба и работа в точка 2.3 и за безопасно напълване и изпразване в точка 2.9 от приложение I към Директива 97/23/ЕО.

(9)

Швеция също така счита, че раздел 5.4 на стандарт EN 3-9:2006 не съответства на точка 2.11.2 от приложение I към Директива 97/23/ЕО.

(10)

В раздел 5.4 на стандарт EN 3-9:2006 се постановява, че предпазните устройства с разрушаващи се елементи на пожарогасителя трябва да се активират, когато налягането е между 10 % повече от максимално допустимото налягане PS и налягането по време на изпитване PT. Разрушаващите се елементи са класифицирани в стандарта като предпазни приспособления. Разрушаващите се елементи обаче не са типични устройства за намаляване на налягането, а са по-скоро предпазни устройства, тъй като имат за цел намаляване на повредата в случай на преизпълване или прегряване. Освен това в приложение I, точка 2.11.2 към Директива 97/23/ЕО относно устройствата за ограничаване на налягането се изисква тези устройства да са проектирани така, че налягането да не надвишава постоянно максимално допустимото налягане PS, като се допуска единствено краткотрайно превишаване на налягането PS със само 10 %. Поради това не може да се гарантира, че този раздел е в съответствие с разпоредбите на Директива 97/23/ЕО.

(11)

Швеция е на мнение, че раздел 6 на стандарт EN 3-9:2006 (произвеждане на сглобения пожарогасител) е предназначен, според своето приложение ZA, да гарантира съответствие с изискванията в приложение I, точка 2.8 (Функционални групи) към Директива 97/23/ЕО. Приложение I, точка 2.8 обаче към посочената директива по-скоро се отнася до проекта отколкото до произвеждането на сглобения пожарогасител.

(12)

В приложение I, точка 2.8 към Директива 97/23/ЕО се съдържат изисквания за проектиране на функционалните групи, за да се гарантира, че различните елементи са подходящи и че са точно поставени и правилно сглобени в единно и функционално цяло. В приложение I, точка 3 към посочената директива се съдържат подробни изисквания относно производството.

(13)

В раздел 6 на стандарт EN 3-9:2006 не се съдържат специфични изисквания по отношение на проектирането. В него по-скоро се съдържа обща информация относно проектирането и производството, като тя не е достатъчна обаче, за да се гарантира съответствието с изискванията на приложение I, точка 2.8 към Директива 97/23/ЕО. В допълнение на това, тъй като съдържанието на този раздел не отговаря на съответните изисквания на директивата, може да възникне объркване.

(14)

На последно място, Швеция счита, че раздел 8 на стандарт EN 3-9:2006 не съответства на изискванията на приложение I, точка 3.3 към Директива 97/23/ЕО, тъй като два от най-важните параметри липсват — максимално допустимото налягане PS и максимално допустимата температура (TSmax).

(15)

В приложение I, точка 3.3 към Директива 97/23/ЕО се съдържат подробни изисквания относно маркировката и етикетирането на съоръжения под налягане. Те включват информация относно основните максимално/минимално допустими граници за всички съоръжения под налягане.

(16)

В раздел 8 на стандарт EN 3-9:2006 се съдържат изисквания за маркировката на максимално допустимото налягане PS, но няма такива за минимално и максимално допустимата температура (TSmin/TSmax). Следователно информацията не е достатъчна, за да се гарантира съответствието с приложение I, точка 3.3 към Директива 97/23/ЕО.

(17)

Освен това в общата оценка на структурата и съдържанието на стандарт EN 3-9:2006 не става ясно дали те се отнасят само до изискванията за проектиране на сглобяването (носим пожарогасител под налягане) или също така обхващат проектирането на елементите и на производствената фаза на функционалната група. Има вероятност това да доведе до объркване що се отнася до обхвата и взаимовръзката между клаузите и съществените изисквания на Директива 97/23/ЕО.

(18)

Следователно като се вземе предвид EN 3-9:2006 и информацията, получена в рамките на консултацията с националните власти, CEN и предприятията в бранша, и на основата на извършената оценка на всички аспекти във връзка с това, се установи, че хармонизираният стандарт EN 3-9:2006 не отговаря на съответните съществени изисквания на Директива 97/23/ЕО.

(19)

Поради това позоваването на стандарт EN 3-9:2006 не следва да се публикува в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позоваването на стандарт EN 3-9:2006 „Пожарогасители носими — Част 9: Допълнителни изисквания към EN 3-7 за устойчивост под налягане на пожарогасители с СО2“ не се публикува в списъка със стандарти, публикуван в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 10 февруари 2009 година.

За Комисията

Günter VERHEUGEN

Заместник-председател


(1)  ОВ L 181, 9.7.1997 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 204, 21.7.1998 г., стр. 37.


19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/16


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 13 февруари 2009 година

за изтегляне напред на датата на плащане на втория транш от помощта за преструктуриране, отпусната за пазарната 2008/2009 година съгласно Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета

(нотифицирано под номер C(2009) 798)

(2009/141/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за установяване на временна схема за преструктуриране на захарната индустрия в Общността и за изменение на Регламент (ЕО) № 1290/2005 относно финансиране на Общата селскостопанска политика (1), и по-специално член 10, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 10, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 320/2006 разрешава на Комисията да изтегли напред датите за плащане на помощта, отпусната съгласно временната схема за преструктуриране на захарната индустрия, създадена по силата на посочения регламент.

(2)

Тъй като необходимите финансови ресурси са налични във фонда за преструктуриране, посочен в член 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006, на държавите-членки следва да бъде дадена възможността да изтеглят напред датата на плащане на втория транш от помощта за преструктуриране, отпусната за пазарната 2008/2009 година на предприятия, производители и лица, сключили договори за предоставяне на селскостопански машини, които са отказали своята квота от 1 октомври 2008 г. до датата на плащане на първия транш,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Чрез дерогация от член 10, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 320/2006 държавите-членки могат да заплатят с един транш 100 % от помощта за преструктуриране, предвидена в член 3 от посочения регламент за пазарната 2008/2009 година. В такъв случай плащането е дължимо до юни 2009 г.

Държавите-членки информират Комисията до 31 март 2009 г., ако искат да се възползват от възможността, предвидена в първия параграф.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 13 февруари 2009 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 42.


19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/17


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2009 година

относно финансовата вноска на Общността за спешните мерки за борба с инфлуенцата по птиците в Обединеното кралство през 2008 година

(нотифицирано под номер C(2009) 977)

(само текстът на английски език е автентичен)

(2009/142/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Решение 90/424/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно разходите във ветеринарната област (1), и по-специално член 3, параграф 3 и член 3а, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Инфлуенцата по птиците е инфекциозно вирусно заболяване по домашните птици и другите птици, отглеждани на закрито, което има голямо отражение върху доходността на отглеждането на домашни птици и което причинява сътресения в търговията в Общността и в износа към трети страни.

(2)

При появата на огнище на инфлуенца по птиците съществува опасност причинителят на болестта да се разпространи в други стопанства за домашни птици в същата държава членка, а също и в други държави-членки и в трети страни по пътя на търговията с живи птици или с продукти от птици.

(3)

В Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (2) се определят мерки, които в случай на поява на огнище следва да бъдат незабавно и спешно проведени от държавите-членки, за да се предотврати по-нататъшното разпространение на вируса.

(4)

С Решение 90/424/ЕИО се определят процедурите за финансовото участие на Общността при изпълнението на конкретни ветеринарни мерки, включително спешни мерки. Съгласно член 3а от посоченото решение държавите-членки получават финансова вноска за финансирането на разходите за определени мерки за ликвидиране на инфлуенцата по птиците.

(5)

В член 3а, параграф 3, първо и второ тире от Решение 90/424/ЕИО се установяват правила за процента от направените от държавите-членки разходи, който може да бъде покриван от финансовата вноска на Общността.

(6)

Изплащането на финансовата вноска на Общността за спешни мерки за ликвидиране на инфлуенцата по птиците се подчинява на условията, определени в Регламент (ЕО) № 349/2005 на Комисията от 28 февруари 2005 г. за определяне на правила относно финансирането от Общността на спешни мерки и на кампанията за борба с някои болести по животните съгласно Решение 90/424/ЕИО на Съвета (3).

(7)

През 2008 г. в Обединеното кралство се появиха огнища на болестта инфлуенца по птиците. В съответствие с Директива 2005/94/ЕО Обединеното кралство предприе мерки за борба с огнищата на болестта.

(8)

Обединеното кралство изпълни всички свои технически и административни задължения, определени в член 3, параграф 3 от Решение 90/424/ЕИО и член 6 от Регламент (ЕО) № 349/2005.

(9)

На 1 август 2008 г. и 3 септември 2008 г. Обединеното кралство представи приблизителен разчет на разходите, направени във връзка с предприемането на мерки за ликвидиране на инфлуенцата по птиците.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Финансово участие чрез вноска от Общността за Обединеното кралство

На Обединеното кралство може да се предостави финансова вноска от Общността за направените от тази държава-членка разходи при предприемане на мерки съгласно член 3а, параграфи 2 и 3 от Решение 90/424/ЕИО за борба с инфлуенцата по птиците през 2008 г.

Член 2

Адресат

Адресат на настоящото решение е Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

Съставено в Брюксел на 18 февруари 2009 година.

За Комисията

Androulla VASSILIOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19.

(2)  ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.

(3)  ОВ L 55, 1.3.2005 г., стр. 12.


19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/19


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2009 година

относно финансово участие на Общността за спешни мерки за борба с инфлуенцата по птиците в Дания през 2008 година

(нотифицирано под номер C(2009) 978)

(само текстът на датски език е автентичен)

(2009/143/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Решение 90/424/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно разходите във ветеринарната област (1), и по-специално член 3, параграф 3 и член 3а, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Инфлуенцата по птиците е инфекциозно вирусно заболяване по домашните птици и другите птици, отглеждани на закрито, което има голямо отражение върху доходността на отглеждането на домашни птици и което причинява сътресения в търговията в Общността и в износа към трети страни.

(2)

При поява на огнище на инфлуенца по птиците съществува опасност причинителят на болестта да се разпространи в други стопанства за домашни птици в същата държава членка, а също и в други държави-членки, и в трети страни по пътя на търговията с живи птици или с продукти от птици.

(3)

В Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (2) се определят мерки, които в случай на поява на огнище следва да бъдат незабавно и спешно проведени от държавите-членки, за да се предотврати по-нататъшното разпространение на вируса.

(4)

С Решение 90/424/ЕИО се определят процедурите за финансовото участие на Общността при изпълнението на конкретни ветеринарни мерки, включително спешни мерки. Съгласно член 3а от посоченото решение държавите-членки получават финансова вноска за финансирането на разходите за определени мерки за ликвидиране на инфлуенцата по птиците.

(5)

В член 3а, параграф 3, първо и второ тире от Решение 90/424/ЕИО се установяват правила за процента от направените от държавите-членки разходи, който може да бъде покриван от финансовата помощ на Общността.

(6)

Изплащането на финансовата помощ на Общността за спешни мерки за ликвидиране на инфлуенцата по птиците се подчинява на условията, определени в Регламент (ЕО) № 349/2005 на Комисията от 28 февруари 2005 г. за определяне на правила относно финансирането от Общността на спешни мерки и на кампанията за борба с някои болести по животните съгласно Решение 90/424/ЕИО на Съвета (3).

(7)

Огнища на инфлуенца по птиците възникнаха в Дания през 2008 г. В съответствие с Директива 2005/94/ЕО Дания предприе мерки за борба с огнищата на болестта.

(8)

Дания изпълни всички свои технически и административни задължения, определени в член 3, параграф 3 от Решение 90/424/ЕИО и в член 6 от Регламент (ЕО) № 349/2005.

(9)

На 13 май 2008 г. и 1 юли 2008 г. Дания представи приблизителен разчет на разходите, направени във връзка с предприемането на мерки за ликвидиране на инфлуенцата по птиците.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Финансово участие чрез вноска на Общността за Дания

На Дания може да се предостави финансова помощ от Общността за направените от тази държава-членка разходи за борба с инфлуенцата по птиците през 2008 г. при предприемане на мерки съгласно член 3а, параграфи 2 и 3 от Решение 90/424/ЕИО.

Член 2

Адресат

Адресат на настоящото решение е Кралство Дания.

Съставено в Брюксел на 18 февруари 2009 година.

За Комисията

Androulla VASSILIOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19.

(2)  ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.

(3)  ОВ L 55, 1.3.2005 г., стр. 12.


19.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 48/s3


СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ

Институциите решиха, че занапред в техните текстове няма да се съдържа позоваване на последното изменение на цитираните актове.

Освен ако не е посочено друго, позоваванията на актове в публикуваните тук текстове се отнасят към актуалната версия на съответния акт.