ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 22 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 52 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
26.1.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 22/1 |
РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА (EO) № 43/2009
от 16 януари 2009 г.
за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2009 г. и свързаните с тях условия, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. (1) относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството, и по-специално член 20 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите (2), и по-специално член 2 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза (3), и по-специално член 5 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2166/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяване на мерки за възстановяването на запасите от южен хек и норвежки омар в Кантабрийско море и Западния Иберийски полуостров (4), и по-специално членове 4 и 8 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 388/2006 на Съвета от 23 февруари 2006 г. относно съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив (5), и по-специално член 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 509/2007 на Съвета от 7 май 2007 г. за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Западния Ламанш (6), и по-специално членове 3 и 5 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 676/2007 на Съвета от 11 юни 2007 г. за съставяне на многогодишен план за риболовни дейности, експлоатиращи запасите от писия и морски език в Северно море (7), и по-специално членове 6 и 9 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1300/2008 от 18 декември 2008 г. на Съвета за създаване на многогодишен план за запаса от херинга, намиращ се на запад от Шотландия и за риболовните дейности по експлоатация на този запас (8), и по-специално член 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета от 18 декември 2008 г. за съставяне на дългосрочен план за запасите от атлантическа треска и за риболовните дейности, експлоатиращи тези запаси (9), и по-специално членове 7, 8, 9 и 12 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
Член 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 изисква Съветът да приеме мерките, необходими за да се осигурят достъпът до водите и ресурсите и устойчивото осъществяване на риболовните дейности, като вземе предвид наличните научни становища и по-специално доклада, изготвен от Научния, технически и икономически комитет по рибарство (STECF). |
(2) |
Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 задължение на Съвета е да определи общия допустим улов (ОДУ) по вид риболовна дейност или група риболовни дейности. Възможностите за риболов следва да се разпределят между държавите-членки и трети държави съгласно критериите, определени в член 20 от горепосочения регламент. |
(3) |
С цел да се осигури ефективно управление на ОДУ и квотите следва да бъдат установени специфичните условия, при които се извършват риболовните операции. |
(4) |
Необходимо е принципите и някои процедури за управление на риболовната дейност да бъдат установени на равнището на Общността, така че държавите-членки да могат да осигурят управлението на корабите под знамето си. |
(5) |
Член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 установява определения във връзка с разпределението на възможностите за риболов. |
(6) |
Възможностите за риболов следва да бъдат усвоявани в съответствие със законодателството на Общността в тази област и по-специално с Регламент (ЕИО) № 2807/83 на Комисията от 22 септември 1983 г. относно установяване на подробни правила за вписване на информация за улова на риба от държавите-членки (10), Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета от 22 септември 1986 г. определящ характеристиките на риболовните кораби (11), Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията от 20 май 1987 г. относно установяване на подробни правила по отношение на обозначаването и документацията на риболовните кораби (12), Регламент (ЕИО) № 3880/91 на Съвета от 17 декември 1991 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов на държавите-членки които извършват риболов в североизточната част на Атлантическия океан (13), Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (14), Регламент (ЕО) № 1627/94 на Съвета от 27 юни 1994 г. относно постановяване на общите разпоредби за специалните разрешителни за риболов (15), Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (16), Регламент (ЕО) № 1434/98 на Съвета от 29 юни 1998 г. за определяне на условия, съгласно които херингата може да бъде разтоварена на сушата за промишлени цели, различни от директната консумация от човека (17), Регламент (ЕО) № 2347/2002 на Съвета от 16 декември 2002 г. за определяне на специалните условия за достъп до риболовните полета на дълбоководни запаси и за определяне на съответните изисквания (18), Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени общностни риболовни зони и рибни ресурси (19), Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията от 18 декември 2003 г. за определяне на подробни разпоредби относно системите за наблюдение със сателит на риболовните кораби (20), Регламент (ЕО) № 423/2004, Регламент (ЕО) № 601/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (21), Регламент (ЕО) № 811/2004, Регламент (ЕО) № 2115/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяване на план за възстановяването на черната писия в рамките на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (22), Регламент (ЕО) № 2166/2005, Регламент (ЕО) № 388/2006, Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море (23), Регламент (ЕО) № 509/2007, Регламент (ЕО) № 520/2007 на Съвета от 7 май 2007 г. за определяне на технически мерки за опазването на определени популации от далекомигриращи видове риба (24), Регламент (ЕО) № 676/2007, Регламент (ЕО) № 1386/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за определяне на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (25), Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. относно разрешения за риболовни дейности за риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността (26), Регламент (ЕО) № 1300/2008, Регламент (ЕО) № 1342/2008 и Регламент (ЕО) № 1359/2008 на Съвета от 28 ноември 2008 г. за определяне на риболовните възможности за 2009 г. и 2010 г. за риболовните кораби на Общността за някои дълбоководни рибни запаси (27). |
(7) |
Следва да се уточни, че разпоредбите на настоящия регламент следва да се прилагат, ако морските организми, уловени в рамките на риболовните дейности, осъществени единствено за целите на научни изследвания, са продавани, съхранявани, излагани или предлагани за продажба с каквато и да е цел. |
(8) |
Съгласно становището на Международния съвет за изследване на морето (ICES) е необходимо да се запази прилагането на система за управление на ограниченията на улова на хамсия в зона VIII на ICES. Комисията определя ограниченията на улова на запасите от хамсия в зона VIII на ICES от гледна точка на събраната през първата половина на 2008 г. научна информация и на изводите от обсъждането, проведено в контекста на многогодишен план за вида хамсия. |
(9) |
Съгласно становището на ICES е необходимо да се запази и преразгледа системата за управление на риболовното усилие за вида пясъчна змиорка в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa. |
(10) |
Настоящият регламент следва да определи и разпредели няколко нови риболовни възможности за вида скатови в зони VIIг, IIIа, VIа—б, VIIа—в, д—к, VIII и IХ. Следва да се установи метод за разпределянето на тези нови риболовни възможности въз основа на обективни критерии, като се отчитат интересите на всички заинтересовани държави-членки. За тази цел изглежда уместно да се вземат предвид регистрираните разтоварвания на всички заинтересовани държави-членки за този вид в посочените зони в рамките на неотдавнашен и достатъчно представителен период. |
(11) |
Като преходна мярка и в светлината на най-новото научно становище на ICES риболовното усилие за някои дълбоководни видове следва да се намали в още по-голяма степен. |
(12) |
Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 задължение на Съвета е да вземе решение за условията, свързани с ограниченията на улова и/или ограниченията на риболовното усилие. Научното становище показва, че значителен улов над определените равнища на ОДУ оказва отрицателно въздействие върху устойчивостта на риболовните дейности. Следователно е целесъобразно в тази връзка да се въведат условия, които да дадат възможност да се постигне по-добро изпълнение на съгласуваните възможности за риболов. |
(13) |
Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96, запасите, които са предмет на различните установени в него мерки, трябва да бъдат посочени. |
(14) |
В съответствие с процедурата, предвидена в споразуменията или протоколите за отношенията в областта на рибарството, Общността проведе консултации във връзка с риболовните права с Норвегия (28), Фарьорските острови (29) и Гренландия (30). |
(15) |
Общността е договаряща страна в няколко риболовни организации и сътрудничи на няколко други организации като недоговаряща страна. Освен това, по силата на Акта относно условията за присъединяване на Република Полша към Европейския съюз, считано от датата на присъединяването ѝ, вече сключените от тази страна споразумения в областта на рибарството, като например Конвенцията за опазване и управление на запасите от сайда в централната част на Берингово море, се управляват от Общността. Въпросните риболовни организации препоръчаха определяне на ограничения на улова и/или ограничения на усилието, както и други свързани правила за опазване и контрол за някои видове. Поради тази причина Общността следва да изпълни тези препоръки. С цел да се допринесе ефективно за опазването на рибните запаси и до приемането на съответните актове на Съвета, които въвеждат въпросните мерки в правната система на Общността, е необходимо те да бъдат включени в настоящия регламент. |
(16) |
Междуамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC) не успя да приеме ограничения на улова за жълтопер тунец, дебел (големоок) тон и листао (ивичест тунец) на годишното си заседание през 2008 г. и въпреки че Общността не е член на IATTC, е необходимо да се приемат мерки за осигуряване на устойчиво управление на ресурсите под юрисдикцията на IATTC. |
(17) |
На своята годишна среща през 2008 г. Организацията за риболова в Югоизточния Атлантически океан (SEAFO) прие ограничения на улова за още два рибни запаса и мярка за опазването на уязвими морски екосистеми съгласно Резолюция 61/105 на Общото събрание на ООН относно устойчивите риболовни дейности в зоната на Конвенцията на SEAFO. Тези мерки изрази съгласие по тези мерки въз основа на мандата за преговори, предоставен от Съвета, и с участието на представители на държавите-членки и на сектора, които присъстваха на годишната среща. Тези мерки са задължителни за Общността от 2009 г. Необходимо е тези мерки да бъдат въведени в правото на Общността. |
(18) |
На третата си международна среща за създаване на нова регионална организация за управление на риболова в южната част на Тихия океан (SPFO), която се проведе през май 2007 г., участниците приеха временни мерки с оглед регулиране както на пелагичните, така и на дънните риболовни дейности в южната част на Тихия океан. Необходимо е тези мерки да бъдат въведени в правото на Общността. |
(19) |
През 2008 г. при определени условия бяха позволени алтернативни системи за управление на усилието, основани на тавани от киловат дни, с оглед на успешното въвеждане на такава система като общо правило. През 2009 г. следва да бъде осъществено общо преминаване към управление с тавани от киловат дни за ограниченията на усилието, свързани с дългосрочния план за запасите от атлантическа треска, докато за други режими за регулиране на усилието през 2009 г. следва да се запази сегашната система, включително възможността за въвеждане на схеми с киловат дни по преценка на държавата-членка. |
(20) |
Следва да се запазят някои временни разпоредби за използването на данни от системата за наблюдение на корабите (VMS) с цел да се осигури по-голяма ефикасност и ефективност при наблюдението, контрола и надзора на управлението на усилието. |
(21) |
За актуализиране на ограниченията на риболовното усилие за вида морски език, определени в Регламент (ЕО) № 509/2007, следва да се установят алтернативни механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ, в съответствие с член 5, параграф 2 от посочения регламент. |
(22) |
За актуализиране на ограниченията на риболовното усилие за видовете писия и морски език, определени в Регламент (ЕО) № 676/2007, следва да се установят алтернативни механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ, в съответствие с член 9, параграф 2 от посочения регламент. |
(23) |
За запасите от атлантическа треска в Северно море, Скагерак и Западния Ламанш, в Ирландско море и на запад от Шотландия, и за запасите от мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, е необходимо да се адаптират равнищата на допустимото усилие в рамките на схемата за управление на усилието. |
(24) |
С цел да се допринесе за опазване на рибните запаси през 2009 г. следва да се изпълнят някои допълнителни мерки относно контрола и техническите условия за риболов. |
(25) |
В съответствие с по-нататъшните анализи и консултации със заинтересованите страни през 2008 г. е уместно да се вземат мерки за опазване на струпванията от размножаваща се синя молва в допълнение на ограниченията върху улова с оглед да се регулира целевия риболов и прилов, за да се опазят струпванията от размножаваща се синя молва в зона VIa на ICES. |
(26) |
Научните изследвания показаха, че риболовните практики с хрилни мрежи и заплитащи мрежи в зони VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X и XII на ICES представляват сериозна заплаха за дълбоководните видове. Докато се приемат по-постоянни мерки обаче, следва да се осъществят преходни мерки, за да може да се извършват тези категории риболов при определени условия. |
(27) |
В съответствие с Договорения протокол за заключенията между Европейската общност и Норвегия от 10 декември 2008 г., техническите мерки за увеличаване на селективността на теглените риболовни съоръжения с цел намаляване на изхвърлянето на меджид в Северно море следва да продължат да бъдат изпитвани през първата половина на 2009 г. |
(28) |
С цел да се гарантира устойчива експлоатация на запасите от мерлуза и норвежки омар и да се намалят изхвърлянията, използването на най-новите разработки, свързани със селективните риболовни съоръжения, следва да се разреши в зони VIIIa, VIIIb и VIIId на ICES. |
(29) |
Използването на съоръжения, които не улавят норвежки омар, следва да се разреши в някои райони, в които този вид е защитен и уловът му е забранен. |
(30) |
В светлината на становището на Научно-техническия и икономически комитет по рибарство (STECF), не е необходимо да се затварят някои райони на размножаване на херингата за гарантиране на устойчивото експлоатиране на този вид в зона VIа на ICES. |
(31) |
С оглед да се допринесе за опазването на вида октопод и по-специално за защита на младите екземпляри е необходимо за 2009 г. да се запази изискването за минимален размер на октопода от морските води под суверенитета или юрисдикцията на трети държави, разположени в зоната на Комитета по риболова в централната източна част на Атлантическия океан (CECAF), до приемането на регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 850/98. |
(32) |
В светлината на становището на STECF риболов с бим тралове, използващи електрически импулсен ток, следва да се разреши през 2009 г. в зони IVc и IVb-юг на ICES при определени условия. |
(33) |
С цел да се гарантира, че уловът на северно путасу от кораби на трети държави във водите на Общността се отчита правилно, е необходимо да се запазят разпоредбите за засилен контрол върху тези кораби. |
(34) |
С цел да се осигури препитание на рибарите в Общността и да се избегне застрашаването на ресурсите и всякакви евентуални затруднения, дължащи се на изтичането на срока на действие на Регламент (ЕО) № 40/2008 на Съвета от 16 януари 2008 г. относно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова (31), е от първостепенно значение да се открият тези риболовни дейности на 1 януари 2009 г. и да се запазят в сила през януари 2009 г. някои от правилата на горепосочения регламент. Предвид спешния характер на въпроса е наложително да се направи изключение от шестседмичния срок, който е предвиден в дял I, член 3 от Протокола относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договорите за създаване на Европейските общности, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет
Настоящият регламент установява възможностите за риболов за 2009 г. за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, и свързаните с тях условия, при които могат да бъдат използвани тези възможности за риболов.
Освен това той определя някои ограничения на усилието и свързаните с тях условия за януари 2010 г., и установява за някои антарктически ресурси възможностите за риболов и специфичните условия за периодите по приложение IД.
Член 2
Приложно поле
1. Освен ако не са установени различни разпоредби, настоящият регламент се прилага за:
а) |
риболовни кораби на Общността („кораби на Общността“); и |
б) |
риболовните кораби, плаващи под знамето на трети държави и регистрирани в тях („риболовни кораби на трети държави“) във водите на Общността („води на ЕО“). |
2. Чрез дерогация от параграф 1 разпоредбите на настоящия регламент, с изключение на точка 4.2 от приложение III и бележка под линия 1 от приложение XI, не се прилагат за риболовните дейности, извършвани единствено за целите на научни изследвания и провеждани с разрешението и под ръководството на държавата-членка, под чието знаме плава корабът, и за които Комисията и държавата-членка, в чиито води се провеждат изследванията, са били информирани предварително. Държави-членки, които осъществяват риболовни дейности за целите на научни изследвания, уведомяват Комисията, държавите-членки, в чиито води се извършват изследванията, ICES и Научно-техническия и икономически комитет по рибарство (STECF) за целия улов, произтичащ от такива риболовни операции.
Член 3
Определения
Следните определения се прилагат за целите на настоящия регламент, които допълват тези по член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002:
а) |
„общ допустим улов“ (ОДУ) означава количеството, което може да се улови и разтовари на суша от всеки запас в рамките на една година; |
б) |
„квота“ означава дял от ОДУ, отпуснат на Общността, на държавите-членки или на трети държави; |
в) |
„международни води“ означава водите извън суверенитета или юрисдикцията на която и да е държава; |
Член 4
Риболовни зони
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения на зони:
а) |
„зони на ICES“ (Международният съвет за изследване на морето) — зоните, определени в Регламент (ЕИО) № 3880/91; |
б) |
„Скагерак“ означава зоната, заключена на запад от линия, прекарана от фара Hanstholm до фара Lindesnes, и на юг от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка до най-близката точка на шведския бряг; |
в) |
„Категат“ означава зоната, заключена на север от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка — до най-близката точка на шведския бряг, и на юг — от линия, прокарана от Hasenøre до Gnibens Spids, от Korshage до Spodsbjerg, и от Gilbjerg Hoved до Kullen; |
г) |
„залив на Кадис“ означава района от зона IXa на ICES, разположен на изток от дължина 7o23′48″ з.д.; |
д) |
„зона на GFCM“ (Генералната комисия по риболова в Средиземно море) — зоната, ограничена в Решение 98/416/ЕО на Съвета от 16 юни 1998 г. за присъединяване на Европейската общност към Генералната комисия по риболова в Средиземно море (32); |
е) |
„зони CECAF“ (Централна източна част на Атлантическия океан или главна риболовна зона 34 на ФАО) — зоните, определени в Регламент (ЕО) № 2597/95 на Съвета от 23 октомври 1995 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов и риболовната дейност на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (33); |
ж) |
„зона на Конвенцията NEAFC“ означава водите, които са посочени в член 1 от Конвенцията, приложена към Решение 81/608/ЕИО на Съвета от 13 юли 1981 г. относно подписването на Конвенция за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан (34); |
з) |
„регулаторна зона на NEAFC“ означава водите от зоните на Конвенцията на NEAFC, които се намират извън водите под юрисдикцията на договарящите страни по NEAFC; |
и) |
„зони на NAFO“ (Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан) — зоните, определени в Регламент (ЕИО) № 2018/93 на Съвета от 30 юни 1993 г. относно предаването на статистически данни за улова и риболовната дейност от държавите-членки, които извършват риболов в северозападната част на Атлантическия океан (35); |
й) |
„регулаторна зона на NAFO“ означава частта от зоната на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO), която не попада под суверенитета или юрисдикцията на крайбрежните държави; |
к) |
„зони на SEAFO“ (Организацията за риболова в Югоизточния Атлантически океан) — зоните, ограничени в Решение 2002/738/ЕО на Съвета от 22 юли 2002 г. относно сключването от Европейската общност на Конвенция за опазване и управление на рибните ресурси в Югоизточния Атлантически океан (36); |
л) |
„зона на ICCAT“ (Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан) — зоната, определена в Решение 86/238/ЕИО на Съвета от 9 юни 1986 г. относно присъединяването на Общността към Международната конвенция за опазване на рибата тон в Атлантическия океан, изменена с протокола, приложен към заключителния акт от конференцията на пълномощните представители на държавите страни по Конвенцията, подписан в Париж на 10 юли 1984 г. (37); |
м) |
„зони на CCAMLR“ (Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика) — зоните, определени в Регламент (ЕО) № 601/2004; |
н) |
„зона на IATTC“ (Междуамериканската конвенция за тропическа риба тон) — зоната, определена в Решение 2006/539/ЕО на Съвета от 22 май 2006 г. относно сключването, от името на Европейската общност, на Конвенцията за укрепване на Междуамериканската комисия за тропическа риба тон, създадена от Конвенцията между Съединените американски щати и Република Коста Рика от 1949 г. (38); |
о) |
„зона на IOTC“ (Комисията по рибата тон в Индийския океан) — зоната, определена в Решение 95/399/ЕО на Съвета от 18 септември 1995 г. за присъединяването на Общността към Споразумението за създаване на Комисия по рибата тон в Индийския океан (39); |
п) |
„зона на Регионалната организация за управление на рибарството в южната част на Тихия океан (SPFO)“ е открито море на юг от екватора, на север от зоната на Конвенцията CCAMLR, на изток от зоната на Конвенцията на SIOFA, определена в Решение 2006/496/ЕО на Съвета от 6 юли 2006 г. за подписването, от името на Европейската общност, на Споразумението за риболов в южен Индийски океан (40), и на запад от зоните под юрисдикцията на южноамериканските държави по отношение на рибарството; |
р) |
„зона WCPFC“ (Конвенцията за риболова в Западен и Централен Тихи океан) — зоната, определена в Решение 2005/75/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. за присъединяване на Общността към Конвенцията за опазването и управлението на далекомигриращите рибни запаси в Западния и Централен Тихи океан (41). |
с) |
„открити води на Берингово море“ е зоната на открити води на Берингово море на повече от 200 морски мили от изходните линии, от които се измерва ширината на териториалните води на крайбрежните държави около Берингово море. |
ГЛАВА II
ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РИБОЛОВ И СВЪРЗАНИ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА
Член 5
Ограничения на улова и разпределения
1. Ограниченията на улова за корабите на Общността във водите на Общността или в определени води извън Общността, разпределението на тези ограничения на улова между държавите-членки и допълнителните условия съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 са посочени в приложение I.
2. На корабите на Общността се разрешава улов в рамките на квотите по приложение I във водите под юрисдикцията — по отношение на рибарството — на Фарьорските острови, Гренландия, Исландия и Норвегия и в риболовната зона около Ян Майен при условията по членове 11, 20 и 21.
3. Комисията определя ограниченията за улов на пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES съгласно правилата, определени в точка 6 от приложение IIГ.
4. Комисията определя ограничения за улова на мойва във водите на Гренландия от зони V и XIV на ICES, които са на разположение на Общността при равнище от 7,7 % от съответния ОДУ, веднага след като той бъде установен.
5. Ограниченията върху улова на норвежки паут в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES, на трицона (копърка, цаца, шпрот) във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES могат да бъдат преразгледани от Комисията съгласно процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 в светлината на научната информация, събрана през първата половина на 2009 г.
6. Комисията може да определя ограниченията върху улова за запасите от аншоа в зона VIII на ICES в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, в светлината на научната информация, събрана през първата половина на 2009 г.
7. Като следствие от преразглеждането на запасите от норвежки паут в съответствие с параграф 5, ограниченията върху улова на запасите от путасу в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES, и на запасите от пикша в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIIб, IIIв и IIIг на ICES, и в зона IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES, могат да се преразгледат от страна на Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, за да се вземе предвид промишления прилов при улова на норвежки паут.
Член 6
Забранени видове
На корабите на Общността се забранява да извършват риболов, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват на суша следните видове както във всички води на Общността, така и извън тях:
— |
гигантска акула (Cetorhinus maximus), |
— |
бяла акула (Carcharodon carcharias) |
Член 7
Специални разпоредби относно разпределенията
1. Определеното в приложение I разпределение на възможностите за риболов между държавите-членки се извършва, без да се засягат:
а) |
размените по член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002; |
б) |
преразпределенията по член 21, параграф 4, член 23, параграф 1 и член 32, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, по член 23, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 или по член 10, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1006/2008; |
в) |
разтоварванията на суша на допълнителни количества риба по член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96; |
г) |
удържаните количества по член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96; |
д) |
приспаданията по член 5 от Регламент (ЕО) № 847/96. |
2. За целите на запазване на квотите, които да бъдат прехвърлени към 2010 г., член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага към всички запаси, предмет на аналитичен ОДУ, чрез дерогация от същия регламент.
Член 8
Ограничения на риболовното усилие и свързани с тях условия за управлението на запасите
1. От 1 февруари 2009 г. до 31 януари 2010 г. ограниченията на риболовното усилие и свързаните с тях условия, определени в:
а) |
приложение IIA, се прилагат за управлението на някои запаси в Категат, Скагерак и зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa и Vb на ICES; |
б) |
приложение IIБ, се прилагат за управлението на мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис; |
в) |
приложение IIВ, се прилагат за управлението на запасите от морски език в зона VIIe на ICES; |
г) |
приложение IIГ, се прилагат за управлението на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и водите на ЕО от зона IIa на ICES. |
2. За периода от 1 януари 2009 г. до 31 януари 2009 г. за запасите, посочени в параграф 1, продължават да се прилагат разпоредбите във връзка с риболовното усилие и свързаните с него условия, определени в приложения IIA, IIБ, IIВ и IIГ към Регламент (ЕО) № 40/2008.
3. Комисията определя риболовното усилие за 2009 г. за риболова на вида пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES въз основа на правилата, определени в точки 4 и 5 от приложение IIГ.
4. Държавите-членки осигуряват за 2009 г. нивата на риболовното усилие, измерени в киловат дни отсъствие от пристанището, на кораби с разрешително за дълбоководен риболов, да не надвишат 65 % от средногодишното риболовно усилие, извършено от корабите на съответната държава-членка през 2003 г. при рейсове, за които корабите са имали разрешителни за дълбоководен риболов и/или са били улавяни дълбоководните видове, посочени в приложения I и II към Регламент (ЕО) № 2347/2002. Настоящият параграф се прилага само към риболовни рейсове, при които са били уловени повече от 100 kg дълбоководни видове, различни от голяма сребърна корюшка.
Член 9
Условия за разтоварване на суша на улова и прилова
1. Риба от запасите, за които са определени ограничения на улова, се задържа на борда или се разтоварва на суша единствено ако:
а) |
уловът е извършен от кораби на държава-членка, която има квота и тази квота не е изчерпана; или |
б) |
уловът представлява част от дела на Общността, който не е бил разпределен по квоти между държавите-членки, и този дял не е изчерпан. |
2. Чрез дерогация от параграф 1 следните рибни запаси могат да се задържат на борда и да се разтоварват на суша, дори и ако съответна държава-членка няма квоти или квотите или дяловете са изчерпани:
а) |
видове, различни от херинга и скумрия, когато
или |
б) |
скумрия, когато
|
3. Всички разтоварени на суша количества се приспадат от квотата или, ако делът на Общността не е разпределен между държавите-членки по квоти — от дела на Общността освен улова по разпоредбите на параграф 2.
4. Определянето на процента на прилов и неговото предназначение се извършва съгласно членове 4 и 11 от Регламент (ЕО) № 850/98.
Член 10
Разтоварвания на суша на несортиран улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES
1. Член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1434/98 за забрана на задържането на борда на херинга при някои условия не се прилага за херинга, уловена в зони IIIa, IV и VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES.
2. Когато ограниченията на улова на държава-членка за херинга в зони IIIa, IV и VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES са достигнати, на корабите, плаващи под знамето на тази държава-членка, регистрирани в Общността и извършващи риболов, към който се прилагат съответните ограничения на улова, се забранява да разтоварват улов, които не е сортиран и съдържа херинга.
3. Държавите-членки осигуряват наличието на подходяща програма за вземане на проби, която позволява ефикасно наблюдение на разтоварванията на суша на несортиран по видове улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES.
4. Несортиран улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES се разтоварва единствено на пристанища и места за разтоварване, където действа програма за вземане на проби по параграф 3.
Член 11
Ограничения върху достъпа
Корабите на Общността не могат да извършват никакъв риболов в Скагерак в рамките на 12 морски мили от изходните линии на Норвегия. На кораби, плаващи под знамето на Дания или Швеция, се разрешава обаче да извършват риболов до четири морски мили от изходните линии на Норвегия.
Член 12
Определяне на размера на окото на мрежата и на дебелината на кордата
Размерите на окото на мрежата и дебелината на кордата, посочени в настоящия регламент, се определят в съответствие с Регламент (ЕО) № 517/2008 на Комисията от 10 юни 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 850/98 по отношение определянето на размера на окото и оценяването на дебелината на влакното на рибарските мрежи (42), когато кораби на Общността се инспектират от инспектори на Общността, инспектори от Комисията и от национални инспектори.
Член 13
Преходни технически и контролни мерки
Преходните технически и контролни мерки за корабите на Общността са определени в приложение III.
ГЛАВА III
ОГРАНИЧЕНИЯ НА УЛОВА И СВЪРЗАНИ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
Член 14
Разрешение
На риболовните кораби, плаващи под знамето на Венецуела и на Норвегия, и на риболовните кораби, регистрирани на Фарьорските острови, се разрешава да извършват риболов във водите на Общността в рамките на ограниченията на улова, определени в приложение I, и при спазване на предвидените условия в глава III от Регламент (ЕО) № 1006/2008 и в членове 15—18 и 22—27 от настоящия регламент.
Член 15
Забранени видове
Забранява се на риболовните кораби на трети държави да извършват риболов, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват на суша следните видове във всички води на Общността:
— |
гигантска акула (Cetorhinus maximus), |
— |
бяла акула (Carcharodon carcharias) |
Член 16
Географски ограничения
1. Риболовът от страна на риболовните кораби, плаващи под знамето на Норвегия или регистрирани на Фарьорските острови, се ограничава до онези части от зоната от 200 морски мили, които се намират по посока към открито море отвъд 12 морски мили от изходните линии на държавите-членки в зона IV на ICES, в Категат и в Атлантическия океан, северно от 43o00′ с.ш., освен зоната, посочена в член 18 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.
2. Риболовът в Скагерак от страна на риболовните кораби, плаващи под знамето на Норвегия, се разрешава в посока към открито море отвъд четири морски мили от изходните линии на Дания и Швеция.
3. Риболовът от страна на риболовните кораби, плаващи под знамето на Венецуела, се ограничава до онези части от зоната от 200 морски мили, които се намират в посока към открито море отвъд 12 морски мили от изходните линии на департамент Френска Гвиана.
Член 17
Транзитно преминаване през водите на Общността
Риболовните кораби на трети държави, които преминават транзитно през водите на Общността, прибират своите мрежи така, че да не могат да бъдат лесно използвани, съгласно следните условия:
а) |
мрежи, тежести и подобни съоръжения се разкачват от техните тралови бордове и теглещи и влачещи въжета и корди; |
б) |
мрежи, които са на палубата или над нея, се закрепват здраво за някоя от частите на надстройката. |
Член 18
Условия за разтоварване на суша на улова и прилова
Екземпляри от рибни запаси, за които има установени ограничения на улов, не се задържат на борда, нито се разтоварват на суша, освен ако уловът не е извършен от риболовни кораби на трета държава, която има квота и тази квота не е изчерпана.
Член 19
Преходни технически и контролни мерки
Преходните технически и контролни мерки за риболовните кораби на трети държави са определени в приложение III.
ГЛАВА IV
РАЗРЕШЕНИЯ ЗА РИБОЛОВ ЗА КОРАБИ НА ОБЩНОСТТА
Член 20
Разрешения за риболов и свързани с тях условия
1. Следните кораби на Общността не подлежат на изискването за притежаване на разрешение за риболов, определено в член 3 от регламент (ЕО) № 1006/2008, при започване на риболовни дейности в норвежки води в Северно море:
а) |
кораби с тонаж, равен на или по-малък от 200 GT; |
б) |
кораби, осъществяващи риболов на различни от скумрия видове за консумация от човека; или |
в) |
кораби, плаващи под знамето на Швеция, в съответствие с установената практика. |
2. Максималният брой на разрешенията за риболов и другите свързани с тях условия за кораби на Общността, извършващи риболовна дейност във води на трета държава, са определени в част I от приложение IV.
3. Ако една държава-членка прехвърли квота на друга държава-членка (замяна на квоти) за риболовните зони, определени в част I от приложение IV, въз основа на член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, прехвърлянето включва съответно прехвърляне на разрешения за риболов и се свежда до знанието на Комисията. Не трябва обаче да се надвишава общият брой разрешения за риболов за всяка риболовна зона, посочен в част I от приложение IV.
4. Корабите на Общността съблюдават мерките за опазване контрол, както и всички други разпоредби, регулиращи зоната, в която извършват риболов.
Член 21
Фарьорските острови
Корабите на Общността, на които е разрешено да извършват риболов само на един вид във води на Фарьорските острови, могат да ловят и други видове, при условие че уведомят предварително компетентните органи на Фарьорските острови.
ГЛАВА V
РАЗРЕШЕНИЯ ЗА РИБОЛОВ ЗА РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
Член 22
Задължение за притежаване на разрешение за риболов
1. Риболовните кораби с тонаж под 200 GT, плаващи под знамето на Норвегия, не са подчинени на изискването за притежаване на разрешение за риболов, определено в член 18 от Регламент (ЕО) № 1006/2008, при започване на риболовни дейности във води на Общността.
2. Разрешението за риболов, издадено на риболовен кораб на трета държава, провеждащ риболовна дейност във води на Общността, се пази на борда. Въпреки това риболовните кораби, регистрирани на Фарьорските острови или в Норвегия, се освобождават от това задължение.
Член 23
Заявление за получаване на разрешение за риболов
Без да се засяга действието на член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1006/2008, заявление до Комисията за получаване на разрешение за риболов от орган на трета държава съдържа следната информация:
а) |
името на кораба; |
б) |
регистрационния номер; |
в) |
външната идентификационна маркировка; |
г) |
пристанището по регистрация; |
д) |
името и адреса на собственика или наемателя; |
е) |
брутния тонаж и общата дължина; |
ж) |
мощността на двигателя; |
з) |
радиопозивната и радиочестотата; |
и) |
планирания начин на риболов; |
й) |
планираната зона на риболов; |
к) |
видовете, за чийто улов е предназначен; |
л) |
периода, за който се прилага разрешението. |
Член 24
Брой на разрешенията за риболов
Максималният брой на разрешенията за риболов и другите свързани с тях условия за кораби на трети държави, извършващи риболовна дейност във води на Общността, са определени в част II от приложение IV.
Член 25
Отмяна
Без да се засяга действието на глава III от Регламент (ЕО) № 1006/2008 разрешенията за риболов могат да бъдат отменяни с оглед издаването на нови разрешения за риболов. Подобни отменяния влизат в сила в деня, предшестващ датата на издаване на разрешенията за риболов от Комисията. Новите разрешения за риболов влизат в сила на датата на издаването им.
Член 26
Задължения на титуляра на разрешението за риболов
1. Освен че спазват всички изисквания за предаване на данни, определени съгласно член 23, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1006/2008, риболовните кораби на трети държави водят корабен дневник, в който се вписва информацията, посочена в част I от приложение V.
2. При предаване на информация в съответствие с член 23 от регламент (ЕО) № 1006/2008 риболовните кораби на трети държави предават информацията, определена в приложение VI до Комисията съгласно правилата, посочени в същото приложение.
3. Параграф 2 не се прилага за кораби, плаващи под знамето на Норвегия и извършващи риболовна дейност в зона IIIa на ICES.
Член 27
Специфични разпоредби относно департамент Френска Гвиана
1. Освен на условията, посочени в глава III от Регламент (ЕО) № 1006/2008, издаването на разрешения за риболов във водите на департамент Френска Гвиана е подчинено на поемането на задължение от страна на собственика на риболовния кораб от съответната трета държава да разреши на наблюдател да се качи на борда при искане от страна на Комисията.
2. Освен че спазват всички изисквания за предаване на данни, определени съгласно член 23 от Регламент (ЕО) № 1006/2008, риболовните кораби на трети държави, извършващи риболовна дейност във водите на департамент Френска Гвиана, водят корабен дневник, съответстващ на образеца в част II от приложение V. Данните за улова се изпращат до Комисията при поискване чрез френските компетентни органи.
ГЛАВА VI
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА GFCM
РАЗДЕЛ 1
Мерки за опазване
Член 28
Въвеждане на сезон, забранен за риболова на корифена, извършван с помощта на устройства за събиране на риба (УСР)
1. С цел опазване на запаса от вида корифена (Coryphaena hippurus), по-специално младите екземпляри, риболовът с помощта на устройства за събиране на риба (УСР) се забранява от 1 януари 2009 г. до 14 август 2009 г. във всички географски подзони на зоната по Споразумението за GFCM, определена в приложение VII.
2. Чрез дерогация от параграф 1, ако държава-членка докаже, че поради лоши атмосферни условия риболовните кораби, плаващи под нейното знаме, не са могли да използват обичайния си брой дни за риболов, тази държава-членка може да прехвърли дните, неизползвани от нейните кораби за риболов с УСР, до 31 януари на следващата година. Държавите-членки, които желаят да се възползват от това прехвърляне, предоставят на Комисията преди 1 януари 2010 г. заявление за допълнителния брой дни, за които корабът ще получи разрешение да извършва риболов на корифена с помощта на УСР по време на забранения период от 1 януари 2010 г. до 31 януари 2010 г. Към заявлението се прилага следната информация:
а) |
доклад, съдържащ подробна информация за прекратяването на съответните риболовни дейности, включително подходящата метеорологична информация в подкрепа на това; |
б) |
името на кораба; |
в) |
регистрационния номер; |
г) |
външната маркировка, както е определена в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността (43). |
Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на GFCM.
3. Преди 1 ноември 2009 г. държавите-членки изпращат до Комисията доклад за изпълнението на мерките, посочени в параграф 2 за 2008 година.
4. Държавите-членки докладват на Комисията до 15 януари 2010 г. общото количество корифена, разтоварена на сушата и трансбордирана през 2009 г. от риболовните кораби, плаващи под тяхното знаме във всички географски подзони на зоната по Споразумението за GFCM, определени в приложение VII.
Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на GFCM.
Член 29
Създаване на зони, забранени за определени риболовни дейности с цел да се защитят уязвимите дълбоководни местообитания
1. Забранява се риболовът с теглени драги и дънни трални мрежи в зоните, ограничени от линиите, съединяващи следните координати:
а) |
Зона „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca“, забранена за дълбоководен риболов
|
б) |
зона „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps“, забранена за дълбоководен риболов:
|
в) |
зона „The Eratosthenes Seamount“, забранена за дълбоководен риболов:
|
2. Държавите-членки предприемат мерките, необходими за опазване на уязвимите дълбоководни местообитания в зоните по параграф 1, и по-специално осигуряват защитата на тези зони от въздействието на всяка дейност, различна от риболов, която застрашава съхраняването на характеристиките на тези специфични местообитания.
Член 30
Минимален размер на окото на тралните мрежи, разгърнати при определени локални и сезонни дълбоководни риболовни дейности с трал в Средиземно море
1. Чрез дерогация от член 8, параграф 1, буква з) и член 9, параграф 3, точка 2 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 държавите-членки могат да продължат да дават разрешения на риболовните кораби, плаващи под знамето им, да използват торби с размер на окото, по-малък от 40 mm, при извършване на определени локални и сезонни дълбоководни риболовни дейности с трал, насочени към експлоатиране на неподелени с трети държави рибни запаси.
2. Параграф 1 се прилага единствено по отношение на риболовните дейности, които са официално разрешени от държавите-членки в съответствие с националното им законодателство в сила към 1 януари 2007 г. и не включват каквото и да е бъдещо увеличаване на риболовното усилие спрямо 2006 г.
3. Преди 15 януари 2009 г. държавите-членки представят на Комисията чрез обичайната информационна система списъка на корабите с разрешение в съответствие с параграф 1.
4. Списъкът на корабите с разрешение включва следната информация:
а) |
името на кораба; |
б) |
регистрационния номер на кораба в регистъра на флота на Общността (CFR) и външна маркировка съгласно посоченото в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004; |
в) |
разрешените риболовни дейности, осъществявани от всеки кораб, от гледна точка на целевия/те запас/и, риболовната зона, определена в приложение VII и техническите характеристики на размера на окото на мрежата на използваното риболовно съоръжение; |
г) |
разрешения период за извършване на риболов. |
5. Когато списъкът на корабите с разрешение, посочен в параграф 4, не съдържа промени спрямо съобщеното през 2008 г., държавите-членки информират Комисията до 15 януари 2009 г., че не са настъпили промени.
6. Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на GFCM.
РАЗДЕЛ 2
Докладване на статистически таблици
Член 31
Предаване на данни
1. Държавите-членки предават на изпълнителния секретариат на GFCM до 30 юни 2009 г. данните по задание 1.1 и задание 1.2 на статистическата матрица на GFCM, както е определено в приложение X.
2. Държавите-членки предават на изпълнителния секретариат на GFCM до 30 юни 2009 г. и до колкото е възможно данните по задание 1.3, 1.4 и 1.5 на статистическата матрица на GFCM, както е определено в приложение X.
3. За предаването на данните, посочени в параграфи 1 и 2, държавите-членки използват системата за въвеждане на данни на GFCM, достъпна на уебсайта на GFCM (44).
4. Държавите-членки информират Комисията за предадените данни въз основа на настоящия член.
ГЛАВА VII
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ В РЕГУЛИРАНАТА ЗОНА НА NAFO
Член 32
Деклариране на улова
1. Капитанът на кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 изпраща по електронен път на компетентните органи на своята държава на знамето доклад за улова, посочващ количеството гренландска камбала, уловена от съответния кораб, като това задължение трябва да се изпълни и при липса на улов от този вид.
2. Предвиденият в параграф 1 доклад се предава за първи път най-късно до края на десетия ден след датата на влизане на кораба в регулаторната зона на NAFO или след началото на риболовния рейс. Докладът се изпраща на всеки пет дни. Когато за улова на гренландска камбала, съобщен в съответствие с параграф 1, се счита, че е изчерпал 75 % от разпределената квота на държавата-членка на знамето, капитанът на кораба започва да предава докладите на всеки три дни.
3. След получаване на доклада за улова всяка държава-членка го препраща на Комисията. Комисията незабавно препраща тази информация на Секретариата на NAFO.
Член 33
Допълнителни контролни мерки
1. Кораби с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 могат да влизат в регулаторната зона на NAFO, за да извършват риболов на вида гренландска камбала, ако имат по-малко от 50 тона улов на борда си или ако достъпът е разрешен в съответствие с параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член.
2. Когато кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 има улов от зони извън регулаторната зона на NAFO от 50 или повече тона на борда си, той уведомява секретариата на NAFO чрез електронно съобщение или по факс най-късно 72 часа преди влизането (ENT) в регулаторната зона на NAFO за количеството задържан на борда улов, позицията (географска ширина/дължина), където капитанът счита, че корабът ще започне риболова си и очакваното време на пристигане на тази позиция.
3. Ако след уведомяването по параграф 2 инспектиращ кораб съобщи за намерението си да извърши инспекция, той уведомява съответния риболовен кораб за координатите на мястото за среща на двата съда, където да се извърши проверката. Мястото за среща не трябва да е на повече от 60 морски мили от позицията, където капитанът на кораба счита, че корабът му ще започне да извършва риболов.
4. Ако риболовен кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 не е получил съобщение нито от секретариата на NAFO, нито от инспектиращия кораб към момента на влизане в регулаторната зона на NAFO, че инспектиращ кораб възнамерява да извърши проверка в съответствие с параграф 3, то риболовният кораб може да започне да извършва риболов. Риболовният кораб може също така да започне риболовни дейности без предварителна инспекция, ако инспектиращият кораб не е започнал проверката в рамките на три часа след пристигането на риболовния кораб на мястото за среща.
ГЛАВА VIII
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА РАЗТОВАРВАНЕ НА СУША ИЛИ ТРАНСБОРДИРАНЕ НА ЗАМРАЗЕНА СЛЕД УЛАВЯНЕ РИБА ОТ РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ В ЗОНАТА НА КОНВЕНЦИЯТА NEAFC
Член 34
Държавен пристанищен контрол
Без да се засягат Регламент (ЕИО) № 2847/93 и Регламент (ЕО) № 1093/94 на Съвета от 6 май 1994 г. относно установяване на условията, при които риболовните кораби от трети страни могат да разтоварят директно и да търгуват със своя улов на пристанищата на Общността (45), процедурите по настоящата глава се прилагат за разтоварване на суша или трансбордиране между кораби в пристанищата на държавите-членки на замразена след улавяне риба от риболовни кораби на трети държави в зоната на Конвенцията NEAFC.
Член 35
Определени пристанища
Разтоварванията на суша и трансбордирането на улов са разрешени единствено в определените за целта пристанища.
Държавите-членки определят място, което да се използва за разтоварвания на суша или място, близо до брега (определени пристанища), където са разрешени операциите по разтоварване на суша или трансбордиране на улов по член 34. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка промяна в списъка на определените през 2007 г. пристанища най-малко петнайсет дни преди изменението да влезе в сила.
Комисията публикува списъка на определените пристанища и промените в него в серия „C“ на Официален вестник на Европейския съюз и осигурява достъп до него на своята интернет страница.
Член 36
Предварително уведомление за влизане в пристанище
1. Чрез дерогация от член 28д, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета капитаните на всички риболовни кораби или техни представители, превозващи риба по член 34 от настоящия регламент, и които възнамеряват да влязат в пристанище с цел разтоварване на суша или трансбордиране на улов, уведомяват компетентните органи на държавата-членка за пристанището, което желаят да използват, най-малко три работни дни преди очакваното време на пристигане.
2. Уведомлението по параграф 1 се придружава от формуляра по част I от приложение IX, като част A е надлежно попълнена, както следва:
а) |
формуляр PSC 1 се използва, когато риболовният кораб разтоварва на суша своя собствен улов; |
б) |
формуляр PSC 2 се използва, когато риболовният кораб извършва операции по трансбордиране. В такива случаи за всеки трансбордиращ кораб се използва отделен формуляр. |
3. Капитаните на кораби или техните представители могат да анулират предварително уведомление като уведомят компетентните органи на пристанището, което желаят да ползват, поне 24 часа преди съобщеното очаквано време на пристигане в пристанището. Уведомлението се придружава от копие на оригиналния формуляр PSC1 или PSC2 с думата „АНУЛИРАНО“, изписана по диагонал върху част Б.
4. Компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, изпращат без забавяне копие на формуляра по параграф 2 и параграф 3 до държавата на знамето на риболовния кораб, до държавата(ите) на знамето на корабите, източници на трансбордирането, ако корабът е извършвал операции по трансбордиране, и до секретариата на NEAFC.
Член 37
Разрешение за разтоварване на суша или за трансбордиране
1. Разтоварване на суша или трансбордиране на улов може да бъде разрешено от компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, единствено ако държавата на знамето на риболовния кораб, възнамеряващ да разтоварва на сушата или да трансбордира улов, или ако се отнася за кораби, извършващи операции по трансбордиране на улов извън пристанище — държавата/ите на знамето на корабите, източници на трансбордирането, е/са потвърдила/и чрез връщане на копие от формуляра, изпратен в съответствие с член 36, параграф 4, с надлежно попълнена част Б, че:
а) |
риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има достатъчна квота за декларираните видове; |
б) |
количествата риба на борда са надлежно докладвани и взети предвид за изчисляването на всяко приложимо ограничение на улов или усилие; |
в) |
риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има разрешение за риболов в декларираните зони; |
г) |
декларираното присъствие на кораба в зоната на улов е потвърдено от данните на VMS. |
Операциите по разтоварване или трансбордиране на улов могат да започнат едва след като е получено разрешение от компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището.
2. Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, могат да разрешат цялото разтоварване на сушата или част от него да се извърши без наличието на потвърждението по параграф 1, но в такива случаи съответната риба трябва да се съхранява в склад под техен контрол. Рибата се освобождава за продажба, за вземане от склада или транспортиране едва след като се получи потвърждението по параграф 1. Ако потвърждението не се получи в срок от 14 дни след разтоварването, компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, може да конфискува и унищожи рибата съгласно националните си правила.
3. Компетентните органи на пристанищната държава-членка уведомяват без забавяне за своето решение дали ще разрешат разтоварването на суша или трансбордирането, като изпращат копие от формуляра, предвиден в част I от приложение IX с надлежно попълнена част В, на Комисията и на секретариата на NEAFC, когато разтоварваната или трансбордираната риба е уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC.
Член 38
Инспекции
1. Компетентните органи на държавите-членки осъществяват всяка година инспекции на най-малко на 15 % от разтоварванията на суша или трансбордирането на улов от риболовните кораби на трети държави, посочени в член 34, които са извършени в техните пристанища.
2. Инспекциите обхващат контрол на цялото разтоварено на суша или трансбордирано количество и включват кръстосана проверка чрез сравнение на количествата по видове, вписани в предварителното уведомление за разтоварване на суша и количествата по видове, разтоварени на суша или трансбордирани.
3. Инспекторите правят максимално възможното, за да избегнат неоправдано забавяне на риболовния кораб и за да осигурят риболовният кораб да понася минимална намеса и неудобства, и за да се избегне влошаване на качеството на рибата.
Член 39
Доклади за инспекциите
1. Всяка инспекция се документира чрез попълване на доклад за инспекцията, съставен в съответствие с част II от приложение IX.
2. Копие от всеки доклад за инспекция се изпраща без забавяне на държавата на знамето на инспектирания риболовен кораб и на държавата или държавите на знамето на трансбордиращите кораби, когато риболовният кораб извършва операции по трансбордиране, и на Комисията и на секретариата на NEAFC, ако разтоварената на сушата или трансбордираната риба е уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC.
3. Оригиналът или завереното копие от всеки доклад за инспекция се изпраща при поискване до държавата на знамето на инспектирания риболовен кораб.
ГЛАВА IX
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ В ЗОНАТА НА КОНВЕНЦИЯТА CCAMLR
РАЗДЕЛ 1
Ограничения и изисквания относно информацията за корабите
Член 40
Забрани и ограничения върху улова
1. Целеви риболов на видовете по приложение X се забранява в зоните и по време на периодите, определени в същото приложение.
2. За нов и проучвателен риболов ограниченията върху улова и прилова, определени в приложение XI, се прилагат в подзоните, посочени в същото приложение.
РАЗДЕЛ 2
Проучвателен риболов
Член 41
Правила за поведение във връзка с проучвателния риболов
Без да се засяга член 4 от Регламент (ЕО) № 601/2004, държавите-членки гарантират, че всички кораби на Общността са оборудвани с:
а) |
адекватна съобщителна апаратура (включително MF/HF радио и поне един радио буй (EPIRB), излъчващ на 406 MHz, както и обучени оператори на борда, и когато е възможно, апаратура за комуникация в рамките на Световната морска система за бедствие и безопасност; |
б) |
достатъчен брой спасителни хидрокостюми за всички на борда; |
в) |
адекватни мерки за действие при спешни медицински ситуации, които биха могли да възникнат по време на пътуването; |
г) |
резервни количества храна, питейна вода, гориво и резервни части за оборудване от критично значение, за да може да се реагира на непредвидени забавяния и затруднения; |
д) |
одобрен авариен план в случай на замърсяване с нефт на борда на кораба, в който са посочени мерките за ограничаване на замърсяването на морската околна среда (включително от застрахователен характер), в случай на разлив на гориво или на отпадъци. |
Член 42
Участие в проучвателен риболов
1. Риболовен кораб, плаващ под знамето на и регистриран в държава-членка, за който е съобщено на CCAMLR съгласно разпоредбите на членове 7 и 7а от Регламент (ЕО) № 601/2004, може да участва в проучвателен риболов с парагади на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и в участъци 58.4.1, 58.4.2 и 58.4.3b, извън зоните под национална юрисдикция.
2. Във всеки един момент не повече от един риболовен кораб извършва риболов в участък 58.4.3(b).
3. По отношение на подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и участъци 58.4.1, 58.4.2 и 58.4.3(b) общите ограничения на улова и прилова за подзона и участък и тяхното разпределение между малките изследователски единици (SSRU) в рамките на тези подзони и участъци, са определени в приложение XII. Риболовът във всяка SSRU се прекратява, когато отчетеният улов достигне посочените ограничения на улов и тази SSRU се затваря за риболов за останалата част от риболовната година.
4. Риболовът се извършва във възможно най-голям географски и батиметричен обхват, за да се получи информацията, необходима за определяне на риболовния потенциал и за да се избегне твърде голяма концентрация на улов и риболовно усилие. Независимо от това риболовът в подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и в участъци 58.4.1, 58.4.2 и 58.4.3(b) се забранява на дълбочини, по-малки от 550 m.
Член 43
Системи за деклариране
Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов съгласно член 42, се подчиняват на следните системи за деклариране на улов и усилие:
а) |
системата за деклариране улов и усилие на пет дни, посочена в член 12 от Регламент (ЕО) № 601/2004, с изключение на това, че държавите-членки подават до Комисията докладите за улова и усилието не по-късно от два работни дни след края на всеки период на деклариране с цел незабавно препращане до CCAMLR. В подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и в участъци 58.4.1, 58.4.2 и 58.4.3(b) декларирането се прави от малките изследователски единици; |
б) |
системата за ежемесечно деклариране на улова и обхвата на риболовната дейност с точни координати, посочена в член 13 от Регламент (ЕО) № 601/2004; |
в) |
общият брой и тегло на изхвърлените Dissostichus eleginoides и Dissostichus mawsoni, включително и тези, които отговарят на критерия за „желирано месо“, се декларират. |
Член 44
Определение на замятане
1. За целите на настоящия раздел „замятане“ обхваща поставянето на една или повече парагади на едно единствено място. Точната географска позиция на дадено замятане се определя от централната точка на разгърнатата(ите) парагада(и) при деклариране на улова и усилието.
2. За да се счита като изследователско замятане:
а) |
всяко изследователско замятане трябва да бъде отделено на не по-малко от пет морски мили от друго изследователско замятане, като разстоянието се мери от средната географска точка на всяко от изследователските замятания; |
б) |
всяко замятане се състои от най-малко 3 500 куки и не повече от 5 000 куки; то може да обхваща много отделни парагади, поставени на едно и също място; |
в) |
всяко замятане на парагада има време на престой във водата от не по-малко от шест часа, измерени от времето на завършване на процеса на замятане до началото на процеса на изтегляне. |
Член 45
Изследователски планове
Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов по член 42, осъществяват изследователски планове във всяка и всички SSRU, в които са разделени участъци 58.4.1, 58.4.2 и 58.4.3(b). Изследователският план се осъществява по следния начин:
а) |
при първото влизане в SSRU първите 10 замятания, наречени „първа серия“, се считат за „изследователски замятания“ и трябва да отговарят на критериите по член 44, параграф 2; изследователски замятания се осъществяват на или в близост до позициите, предоставени от секретариата на CCAMLR, въз основа на стратифицирана на случаен принцип карта в предварително определените зони в рамките на въпросната SSRU. |
б) |
следващите 10 замятания, или 10 тона улов, в зависимост от това кое се достигне първо, се определят като „втора серия“. Замятанията във втората серия могат по преценка на капитана да се считат като част от нормален проучвателен риболов. Все пак, при условие че те отговарят на изискванията по член 44, параграф 2, тези замятания могат също да се считат за изследователски замятания; |
в) |
при завършване на първата и втората серия замятания, ако капитанът желае да продължи да извършва риболов в SSRU, корабът трябва да предприеме „трета серия“, която следва да доведе до общо 20 изследователски замятания, извършени в трите серии. Третата серия замятания се извършва по времето, в което корабът пребивава в SSRU за първата и втората серия; |
г) |
след извършване на 10 изследователски замятания, корабът може да продължи да извършва риболов в SSRU. |
Член 46
Планове за събиране на данни
1. Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов по член 42, осъществяват планове за събиране на данни във всяка и всички SSRU, на които са разделени подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и участъци 58.4.1, 58.4.2 и.58.4.3.(b). Планът за събиране на данни обхваща следните данни:
а) |
позицията и дълбочината на всеки край от всяка парагада при замятането; |
б) |
времето на хвърляне, престой и изтегляне; |
в) |
броят и видовете риба, изпуснати на повърхността; |
г) |
броят на поставените куки; |
д) |
видът на стръвта; |
е) |
доколко стръвта е успешна (в %); |
ж) |
видът на куката. |
2. Всички данни съгласно параграф 1 се събират при всяко изследователско замятане; по-специално цялата риба при изследователско замятане, когато са уловени до 100 екземпляра риби, се измерва и най-малко 30 екземпляра риби се вземат като проби за биологични проучвания. Когато се уловят повече от 100 екземпляра риби, се прилага метод за вземане на проби на случаен принцип.
Член 47
Програма за маркиране
1. Без да се засяга член 7б от Регламент (ЕО) № 601/2004 всеки кораб с парагади маркира и след това пуска на свобода Dissostichus spp. непрекъснато по време на риболовната си дейност, в степента, посочена в мярката по опазване за този вид риболов съгласно протокола на CCAMLR за маркирането.
2. От датата на влизане в сила на настоящия регламент до края на риболовния сезон 2008/2009 всеки кораб с парагади маркира и след това пуска на свобода скатовете непрекъснато по време на риболовната си дейност, в степента, посочена в мярката по опазване за този вид риболов съгласно протокола на CCAMLR за маркирането. Всички маркирани скатове трябва да бъдат двойно маркирани и освободени живи.
3. Всички кликачи и маркирани скатове за използване в проучвателен риболов се осигуряват от секретариата на CCAMLR.
Член 48
Научни наблюдатели
1. Всеки риболовен кораб, участващ в проучвателен риболов по член 42, има най-малко двама научни наблюдатели на борда, единият от които е наблюдател, назначен съгласно схемата на CCAMLR за международно научно наблюдение, през цялото времетраене на всички риболовни дейности през риболовния период.
2. Всяка държава-членка, при съблюдаване на реда и условията в съответствие със своите приложими законови и подзаконови разпоредби, включително и тези, регламентиращи допустимостта на доказателства в съдилищата на съответната държава, взема предвид и предприема действия според докладите от инспектори, определени от съответната договаряща страна по CCAMLR по тази схема, аналогични на тези, които би предприела според докладите от своите собствени инспектори. Засегнатата държава-членка и определящата инспекторите договаряща страна по CCAMLR си сътрудничат с цел да улеснят съдебните или други процедури в резултат на такъв доклад.
Член 49
Уведомления за намерения за участие в риболов на крил през риболовен сезон 2009/2010
1. Единствено държавите-членки, които участват в Комисията CCAMLR могат да извъшват риболов на крил в зоната на Конвенцията CCAMLR през риболовен сезон 2009/2010. Чрез дерогация от член 5а от Регламент (ЕО) № 601/2004, държавите-членки, възнамеряващи да извършват риболов на крил в зоната на Конвенцията CCAMLR, уведомяват секретариата на CCAMLR и Комисията за намерението си не по-късно от 1 юни 2009 г., непосредствено преди сезона, през който възнамеряват да извършват риболов, като използват формуляра, посочен в приложение ХII към настоящия регламент, за да се гарантира, че Комисията CCAMLR ще може да извърши подходящ преглед преди корабите да са започнали да извършват риболов, както и вида конфигурация на мрежите, като използват формуляра, посочен в приложение XIII.
2. Уведомлението, посочено в параграф 1 включва информацията, предвидена в член 3 от Регламент (ЕО) № 601/2004 за всеки кораб, за който се иска разрешение от държавата-членка да участва в риболова на крил.
3. Държавите-членки, възнамеряващи да извършват риболов на крил в зоната на Конвенцията CCAMLR, уведомяват единствено относно корабите, плаващи под знамето им към момента на уведомлението.
4. Чрез дерогация от параграф 3, държавите-членки имат право да разрешат участие в риболов на крил на кораб, който е различен от тези, за които е уведомена CCAMLR в съответствие с параграфи 1—3, ако корабът, за който е била уведомена, не може да участва поради легитимни оперативни причини или поради непреодолима сила. При такива обстоятелства съответните държави-членки незабавно информират секретариата на CCAMLR и Комисията, като предоставят:
i) |
пълни подробности относно кораба(ите), с които планират да извършат замяната, съгласно параграф 2; |
ii) |
изчерпателно описание на причините, обосноваващи замяната, както и всякакви уместни доказателства или позовавания в подкрепа на това действие. |
5. Чрез дерогация от параграфи 3 и 4, държавите-членки не разрешават на кораб, включен в списъците на CCAMLR на кораби, извършвали ННН риболов, да участва в риболов на крил.
Член 50
Предпазни ограничения на улова от риболов на крил за определени подзони
1. Общият комбиниран улов на крил в статистическите подзони 48.1, 48.2, 48.3 и 48.4 се ограничава до 3,47 милиона тона през всеки един риболовен сезон. Общият улов на крил в статистически участък 58.4.2 се ограничава до 2 645 милиона тона през всеки риболовен сезон.
2. Докато не бъде определено как това ограничение на общия улов ще се разпределя между по-малките звена на управление, въз основа на становището на Научния комитет, общият комбиниран улов в статистическите подзони 48.1, 48.2, 48.3 и 48.4 се ограничава допълнително до 620 000 тона през всеки риболовен сезон. Общият улов в участък 58.4.2 се ограничава до 260 000 тона на запад от 55o и.д. и до 192 000 тона на изток от 55o и.д. през всеки риболовен сезон.
3. Риболовният сезон започва на 1 декември и приключва на 30 ноември следващата година.
4. Всеки риболовен кораб, участващ в риболов на крил в участък 58.4.2, разполага с поне един научен наблюдател в съответствие със схемата на CCAMLR за международно научно наблюдение или с вътрешен научен наблюдател, изпълняващ изискванията съгласно тази схема, и по възможност с един допълнителен научен наблюдател, който да присъства на борда при всички риболовни дейности в рамките на риболовния период.
Член 51
Система за деклариране на данни във връзка с риболов на крил
1. Уловът на крил се декларира в съответствие с членове 11, 13 и 14 от Регламент (ЕО) № 601/2004.
2. Този риболов се извършва в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 600/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои технически мерки при риболовни дейности в зоната, обхваната от конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (46).
3. Корабите използват съоръжения на тралове за изключване на морски бозайници.
4. Когато общият деклариран улов през който и да е риболовен сезон е по-голям или равен на 80 % от праговото ниво от 620 000 тона в подзони 48.1, 48.2, 48.3 и 48.4, и от 260 000 тона на запад от 55o и.д. и 192 000 тона на изток от 55o и.д. в подзона 58.4.2, уловът се декларира в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 601/2004.
5. През риболовния сезон, следващ този, през който общият улов е бил по-голям или равен на 80 % от праговото ниво, посочено в параграф 2, уловът се декларира в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 601/2004, ако е по-голям или равен на 50 % от праговото ниво.
6. Държавите-членки докладват на изпълнителния секретариат на CCAMLR с копие до Комисията общото прясно тегло на уловения и изгубен крил.
7. В края на всеки риболовен сезон държавите-членки получават от всеки свой кораб данните за всяко отделно замятане, които са необходими за попълване на формуляра на CCAMLR за деклариране на данни, свързани с улова и риболовното усилие. Тя предава тези данни чрез формуляр C1 на CCAMLR за риболов с тралове, на изпълнителния секретариат на CCAMLR и на Комисията, не по-късно от 1 април на следващата година.
Член 52
Временна забрана на използването на дънни хрилни мрежи
1. По смисъла на този член се прилагат следните определения:
Хрилните мрежи представляват единична, двойна или тройна мрежа, разположена вертикално близо до повърхността, на средна дълбочина или на дъното, в която рибата се заплита или захваща. В горната си част хрилните мрежи имат поплавъци (горно въже) и в общия случай тежести в долната част (долно въже). Хрилните мрежи се състоят от една или по-рядко две или три мрежи (известни като „тройна мрежа“), прикачени заедно върху една и съща въжена основа. Едно съоръжение може да комбинира няколко вида мрежи (напр. тройна мрежа, комбинирана с хрилна мрежа). Тези мрежи са предназначени или за самостоятелно използване или по-често множество от тях се поставят в редица („групи“ от мрежи). Риболовното съоръжение може да е стационарно, прикрепено към дъното (известно като „дънна мрежа“) или плаващо — свободно или свързано с кораба (известно като „плаваща мрежа“).
2. Използването на хрилни мрежи в зоната на Конвенцията CCAMLR за цели, различни от научни изследвания, се забранява, докато Научният комитет не проучи и докладва за потенциалното въздействие от това съоръжение и Комисията не даде съгласието си въз основа на препоръката от Научния комитет, че такъв метод може бъде използван в зоната на Конвенцията CCAMLR.
3. Предложението за използване на хрилни мрежи за научни изследвания в по-дълбоки от 100 метра води се съобщава предварително на Научния комитет и се одобрява от Комисията, преди да започне съответното изследване.
4. Всеки кораб, който иска да премине транзитно през зоната на Конвенцията CCAMLR и носи на борда си хрилни мрежи, изпраща до секретариата на CCAMLR предварително известие за своето намерение, включително очакваните дати на преминаването си през зоната на Конвенцията CCAMLR. За всеки кораб, който разполага с хрилни мрежи в зоната на Конвенцията CCAMLR и не е изпратил такова предварително известие, се счита, че нарушава настоящите разпоредби.
Член 53
Намаляване на случайната смъртност сред морските птици
1. Без да се засяга член 8 от Регламент (ЕО) № 601/2004, корабите, използващи изключително испанския метод на риболов с парагади, хвърлят тежестите преди да се опъне въдицата.
2. Могат да се използват следните тежести:
а) |
традиционни тежести, изработени от камък или от бетон и с маса от поне 8,5 kg, които се използват, като се разполагат на не повече от 40 m една от друга; |
б) |
традиционни тежести, изработени от камък или от бетон и с маса от поне 6 kg, които се използват, като се разполагат на не повече от 20 m една от друга; или |
в) |
солидни стоманени тежести, които не са изработени от свързани помежду си халки, с маса от поне 5 kg, и които се използват, като се разполагат на не повече от 40 m една от друга. |
3. Кораби, които използват изключително метода на риболов с дълга корда с много куки (метод „trotline“) използват тежести единствено в края на въдицата на парагадата. Тежестите са традиционни тежести от най-малко 6 kg или солидни стоманени тежести от най-малко 5 kg.
4. Кораби, използващи както испанския метод, посочен в параграф 1, така и метода „trotline“, посочен в параграф 3, използват:
i) |
за испанския метод: тежести на парагади в съответствие с разпоредбите на параграф 1; |
ii) |
за метода „trotline“: тежести на парагади, които се състоят от 8,5 kg традиционни тежести или от 5 kg стоманени тежести, прикрепени към края на куката на всяка въдица от парагадите на не по-голямо разстояние от 80 m. |
Член 54
Прекратяване на всички риболовни дейности
1. След като получат уведомление от Секретариата на CCAMLR за прекратяването на риболовна дейност, държавите-членки гарантират, че всички кораби, плаващи под тяхното знаме и извършващи риболов в зоната, зоната на управление, подзоната, участъка, малката изследователска единица или друго звено на управление, предмет на уведомлението за прекратяване, изваждат всичките си риболовни съоръжения от водата до посочените в уведомлението дата и час.
2. След получаването на подобно уведомление на кораба, не могат да бъдат поставяни нови парагади в рамките на 24 часа от датата и часа, посочени в уведомлението. Ако подобно уведомление бъде получено в срок, по-кратък от 24 часа преди посочените дата и час за прекратяване, не могат да бъдат поставяни нови парагади след получаването на уведомлението.
3. В случай на прекратяване на риболова, всички кораби отпътуват от риболовната зона, веднага след като бъдат извадени всички риболовни съоръжения от водата.
4. В случай че кораб не може да извади всичките си риболовни съоръжения от водата до посочените в уведомлението дата и час на прекратяване по причини, свързани с:
i) |
безопасността на кораба и екипажа; |
ii) |
ограниченията, които могат да възникнат от неблагоприятни метеорологични условия; |
iii) |
заледяване на морската повърхност; или |
iv) |
необходимостта от защита на антарктическата морска околна среда, |
корабът уведомява съответната държава-членка за положението. Държавите-членки неотложно уведомяват Секретариата на СCAMLR и Комисията. Корабът независимо от това полага всички разумни усилия да извади всичките си риболовни съоръжения от водата възможно най-скоро.
5. Ако се прилага параграф 4, държавите-членки провеждат разследване на действията на кораба и, в съответствие със своите национални процедури, докладват на Секретариата на CCAMLR и на Комисията за направените в хода му констатации, включително и за всички свързани с темата въпроси, не по-късно от следващото заседание на CCAMLR. В окончателния доклад се прави преценка дали корабът е положил всички разумни усилия да извади всичките си риболовни съоръжения от водата:
i) |
до посочените в уведомлението дата и час; и |
ii) |
колкото се може по-скоро след посоченото в параграф 4 уведомление. |
6. В случай че кораб не напусне затворената зона веднага след като всички риболовни съоръжения бъдат извадени от водата, държавата-членка на знамето или корабът информира Секретариата на CCAMLR и Комисията.
ГЛАВА X
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ В ЗОНАТА НА SEAFO
РАЗДЕЛ 1
Разрешение на кораби
Член 55
Разрешение на кораби
1. Държавите-членки предоставят при възможност по електронен път на Комисията до 1 юни 2009 г. списъка на своите кораби, на които е разрешено да извършват дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO чрез издаване на разрешение за риболов.
2. Собствениците на кораби, включени в списъка по параграф 1, са физически или юридически лица на Общността.
3. Риболовните кораби могат да получат разрешение да извършват дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO единствено ако са в състояние да изпълнят изискванията и да поемат отговорностите, предвидени от Конвенцията на SEAFO и мерките за опазване и управление по нея.
4. Не се издава разрешение за риболов на кораби, за които е известно, че са извършвали незаконни, недекларирани и нерегулирани (ННН) риболовни дейности, освен ако новите собственици не представят достатъчни доказателства в подкрепа на това, че предишните собственици и оператори нямат законен, облагодетелстващ или финансов интерес в тези кораби или контрол над тях, или че ако се вземат предвид всички съответни факти, тези кораби не участват или не са свързани с ННН риболов.
5. Списъкът по параграф 1 включва следната информация:
а) |
името на риболовния кораб, регистрационен номер, предишни имена (ако са известни), и пристанището на регистрация; |
б) |
предишното знаме (ако има такова); |
в) |
международната радиопозивна (ако има такава); |
г) |
името и адреса на собственика или собствениците; |
д) |
типа на кораба; |
е) |
дължината; |
ж) |
името и адреса на оператора (управителя) или операторите (управителите) (ако е приложимо); |
з) |
регистрирания брутен тонаж; и |
и) |
мощността на главния двигател или двигатели. |
6. След създаването на първоначалния списък на корабите, на които е дадено разрешение, държавите-членки незабавно уведомяват Комисията за всяко добавяне, заличаване и/или изменение всеки път, когато бъдат направени такива промени.
Член 56
Задължения на корабите с разрешение
1. Корабите спазват всички съответни мерки на SEAFO за опазване и управление.
2. Корабите с разрешение съхраняват на борда си валидни сертификати за корабна регистрация и валидно разрешително за риболов и/или за трансбордиране на улов.
Член 57
Кораби, които нямат разрешение
1. Държавите-членки предприемат мерки за забрана на риболова, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на суша на обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове от страна на кораби, които не са вписани в списъка на SEAFO за корабите с разрешение.
2. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка фактическа информация, показваща, че има основателни причини за подозрение, че кораби, които не са в списъка на SEAFO за кораби с разрешение, извършват риболов и/или трансбордиране на обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове в зоната на Конвенцията на SEAFO.
3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че собствениците на кораби, включени в списъка на SEAFO на кораби с разрешение, не участват или не са свързани с риболовни дейности, извършвани от кораби, които не фигурират в списъка на кораби с разрешение, в зоната на Конвенцията на SEAFO.
РАЗДЕЛ 2
Трансбордиране
Член 58
Забрана за трансбордиране на улов в морето
Всяка държава-членка забранява трансбордирането на улов в морето между кораби, плаващи под нейното знаме в зоната на Конвенцията на SEAFO, за обхванатите от същата Конвенция видове.
Член 59
Трансбордиране на улов в пристанище
1. Корабите на Общността, които извършват риболов на обхванати от Конвенцията на SEAFO видове в зоната на същата конвенция, трансбордират улов в пристанището на договаряща страна по SEAFO единствено ако имат предварително разрешение от договарящата страна, в чието пристанище ще се извършва операцията. На корабите на Общността се разрешава да извършват трансбордиране на улов единствено ако са получили такова предварително разрешение за трансбордиране на улов от държавата-членка на знамето и от държавата на пристанището.
2. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че риболовните ѝ кораби с разрешително ще получат предварително разрешение за трансбордиране на улов в пристанище. Държавите-членки правят също така необходимото трансбордирането на улов да съответства на декларираните от всеки кораб количества улов и изискват операциите по трансбордиране на улов да се декларират.
3. Капитанът на риболовен кораб на Общността, който трансбордира на друг кораб, наричан по-долу „приемащ кораб“, каквото и да е количество улов от обхванати от Конвенцията на SEAFO видове, уловени в зоната на Конвенцията на SEAFO, в момента на трансбордирането информира държавата на знамето на приемащия кораб за съответните видове и количества, датата на трансбордирането и мястото на осъществяване на улова, и предоставя на своята държава-членка на знамето декларацията на SEAFO за трансбордиране на улов съгласно формуляра, определен в част I от приложение XIV.
4. Капитанът на риболовен кораб на Общността съобщава най-малко 24 часа предварително следната информация на договарящата страна по SEAFO, в чието пристанище ще се извършва трансбордирането на улова:
— |
имената на риболовните кораби, които ще трансбордират улов; |
— |
имената на приемащите кораби; |
— |
тонажа на улова по видове, който ще се трансбордира; |
— |
деня и пристанището на трансбордиране на улова. |
5. Не по-късно от 24 часа преди началото, както и в края на трансбордирането на улова, когато това се извършва в пристанище на договаряща страна по SEAFO, капитанът на приемащия кораб под знамето на Общността информира компетентните органи на държавата на пристанището за количествата улов от видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, намиращи се на борда на неговия кораб, и изпраща декларацията на SEAFO за трансбордиране на улов до тези компетентни органи в срок от 24 часа.
6. Четиридесет и осем часа преди разтоварване на суша капитанът на приемащия кораб под знамето на Общността изпраща декларацията на SEAFO за трансбордиране на улов до компетентните органи на държавата на пристанището, в което се извършва разтоварването.
7. Всяка държава-членка предприема целесъобразните мерки, за да се увери в точността на получената информация, и си сътрудничи с държавата на знамето, за да гарантира, че разтоварванията на суша съответстват на декларираното уловено количество от всеки кораб.
8. Всяка държава-членка с кораби с разрешение за риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO за видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO, съобщава до 1 юни 2009 г. на Комисията подробни данни за трансбордирането на улов между кораби под нейното знаме.
РАЗДЕЛ 3
Опазващи мерки за управлението на уязвимите дълбоководни местообитания и екосистеми
Член 60
Затворени зони
Всички риболовни дейности за обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове от страна на кораби на Общността се забраняват в зоните, определени по-долу:
а) |
подучастък A1
|
б) |
подучастък B1 Molloy Seamount
|
в) |
участък С
|
г) |
подучастък C1
|
д) |
участък D
|
Член 61
Възобновяване на риболова в затворена зона
1. Никаква риболовна дейност не може да бъде възобновена в затворена зона по член 60 до момента, в който държавата на знамето не идентифицира и картографира уязвимите морски екосистеми, включително подводни възвишения, хидротермални цепнатини и студеноводни корали в зоната, и не осъществи оценка на въздействието върху тези уязвими морски екосистеми от каквото и да е подновяване на риболовна дейност.
2. Резултатите от идентифицирането, картографирането и оценката на въздействието, осъществени в съответствие с параграф 1, се представят от държавата на знамето на Комисията с оглед предаване на годишното заседание на Научния комитет на SEAFO.
3. Държавите-членки могат да представят на Комисията планове за изследователски риболов с оглед на оценка на въздействието от риболовните дейности върху устойчивото развитие на рибните запаси и върху уязвимите морски местообитания.
РАЗДЕЛ 4
Мерки за намаляване на инцидентния прилов на морски птици
Член 62
Информация относно действията, свързани с морски птици
До 1 юни 2009 г. държавите-членки събират и предоставят на Комисията цялата налична информация за действията, свързани с морски птици, включително инцидентния им улов от техните риболовни кораби, извършващи риболов на видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO.
Член 63
Мерки за намаляване на неблагоприятното въздействие
1. Всички кораби на Общността, които извършват риболов южно от паралел с 30 градуса южна ширина, носят на борда си и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини):
а) |
въдиците със серпентини съответстват на насоките за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение, определени в част II от приложение XIV; |
б) |
във водите южно от 30o ю.ш. въдиците със серпентини се разгъват винаги преди поставяне на парагади във водата; |
в) |
когато е възможно, корабите е желателно да използват и втори парагад с такива въдици със серпентини в случаи на голямо изобилие на птици или през период на тяхна повишена активност; |
г) |
всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване. |
2. Парагадите се залагат само през нощта (тоест по времето на тъмнина, в часовете на навигационния полумрак (47). По време на нощен риболов с парагади се използват само минималните корабни светлини, необходими за осигуряване на безопасност.
3. Изхвърлянето на рибни отпадъци се забранява, когато се хвърля или залага риболовното съоръжение. По време на изтеглянето на съоръжението се избягва изхвърлянето на рибни отпадъци. Всяко такова изхвърляне се извършва, когато е възможно, от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва изтеглянето. За кораби или риболовни дейности, за които няма изискване да се задържат рибните отпадъци на борда, трябва да се прилага система за отстраняване на куките от отпадъците и от главите на рибите преди да бъдат изхвърлени. Преди хвърляне мрежите се почистват от остатъци, които биха могли да привлекат морските птици.
4. Корабите на Общността приемат процедури за хвърляне и изтегляне, които намаляват до минимум времето, през което мрежата лежи върху повърхността с отпуснати отвори. Доколкото е възможно поддръжката на мрежата не се прави, когато тя е във водата.
5. Корабите на Общността се насърчават да разработват риболовни съоръжения с такава форма, която да намалява до минимум вероятността птиците да се сблъскат с онези части от мрежата, спрямо които те са най-уязвими. Това може да включва увеличаване на теглото или намаляване на поплавъците на мрежата, така че тя да потъва по-бързо, или поставяне на цветни серпентини или други устройства по онези места на мрежата, където размерите на окото създават особена опасност за птиците.
6. Корабите на Общността, чиято конструкция е такава, че нямат условия за преработка на борда или подходящи трюмове за задържане на отпадъци на борда, или възможност да изхвърлят отпадъците от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва изтеглянето на риболовното съоръжение, не се допускат до риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO.
7. Полагат се максимални усилия, за да гарантира. че птиците, уловени живи по време на риболовни операции, се освобождават живи и при възможност куките се отстраняват без опасност за живота на уловената птица.
РАЗДЕЛ 5
Технически мерки
Член 64
Мерки за опазване на дълбоководните акули
Целевият риболов на дълбоководни акули в зоната на Конвенцията SEAFO се забранява.
РАЗДЕЛ 6
Контрол
Член 65
Специални разпоредби за вида патагонски кликач (Dissostichus eleginoides)
1. Капитанът на кораб с разрешение за риболов на вида патагонски кликач в зоната на Конвенцията на SEAFO в съответствие с член 55 изпраща по електронен път на компетентните органи на своята държава-членка на знамето и на секретариата на SEAFO доклад за улова, посочващ количеството от вида патагонски кликач, уловен от съответния кораб, като това е задължително и при липса на улов от този вид. Този доклад се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка незабавно препраща тази информация на Комисията.
2. Не по-късно от 30 юни 2009 г. държавите-членки с кораби с разрешение за риболов на вида патагонски кликач в зоната на Конвенцията на SEAFO представят на Комисията и на секретариата на SEAFO подробни данни за улова и усилието.
Член 66
Специални разпоредби относно вида западноафрикански джерион (Chaceon spp.)
1. Капитанът на кораб с разрешение за риболов на вида западноафрикански джерион в зоната на Конвенцията на SEAFO в съответствие с член 55 изпраща по електронен път на компетентните органи на своята държава-членка на знамето и на секретариата на SEAFO доклад за улова, посочващ количеството от вида западноафрикански джерион, уловен от съответния кораб, като това е задължително и при липса на улов от този вид. Този доклад се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка незабавно препраща тази информация на Комисията.
2. Не по-късно от 30 юни 2009 г. държавите-членки с кораби с разрешение за риболов на вида западноафрикански джерион в зоната на Конвенцията на SEAFO представят на Комисията и на секретариата на SEAFO подробни данни за улова и усилието.
Член 67
Специални разпоредби относно вида берикс (Beryx spp.)
1. Капитанът на кораб, на който е разрешен риболов на берикс в зоната на Конвенцията на SEAFO в съответствие с член 55, по електронен път изпраща до компетентните органи на своята държава на знамето и до секретариата на SEAFO доклад за улова, указващ количествата берикс, уловени от неговия кораб, включително и ако няма такива. Този доклад се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка незабавно препраща тази информация на Комисията.
2. Държавите-членки с кораби, на които е разрешен риболов на берикс в зоната на Конвенцията на SEAFO, предоставят подробни данни за улова и усилието на Комисията и на секретариата на SEAFO, не по-късно от 30 юни 2009 г.
Член 68
Специални разпоредби относно вида атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus)
1. Капитанът на кораб, на който е разрешен риболов на атлантически големоглав в зоната на Конвенцията на SEAFO в съответствие с член 55, по електронен път изпраща до компетентните органи на своята държава-членка на знамето и до секретариата на SEAFO доклад за улова, указващ количествата атлантически големоглав, уловени от неговия кораб, включително и ако няма такива. Този доклад се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка незабавно препраща тази информация на Комисията.
2. Държавите-членки с кораби, на които е разрешен риболов на атлантически големоглав в зоната на Конвенцията на SEAFO, предоставят подробни данни за улова и усилието на Комисията и на секретариата на SEAFO, не по-късно от 30 юни 2009 г.
Член 69
Съобщение за движението и за уловите на корабите
1. Риболовните кораби и изследователските риболовни кораби, които имат разрешение за риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO, изпращат доклади за влизане, за улов и за напускане до компетентните органи на държавата-членка на знамето, като използват VMS или други подходящи средства и, ако държавата-членка на знамето го изисква — до изпълнителния секретариат на SEAFO.
2. Докладът за влизане се изпраща не по-рано от 12 часа и поне 6 часа преди всяко влизане в зоната на Конвенцията на SEAFO и включва датата на влизане, часа, географската позиция на кораба и количеството риба на борда по видове (3-буквен алфа код на ФАО) и по живо тегло (kg).
3. Докладът за улова се изготвя по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg) в края на всеки календарен месец.
4. Докладът за напускане се изпраща не по-рано от 12 часа и поне 6 часа преди всяко излизане от зоната на Конвенцията на SEAFO. Той включва датата на напускане, часа, географската позиция на кораба, броя риболовни дни и улова по видове (3-буквен алфа код на ФАО) и по живо тегло (kg) в зоната на Конвенцията на SEAFO от започване на риболова в нея или от последния доклад за улов.
Член 70
Научно наблюдение и събиране на информация за оценка на запасите
1. Всяка държава-членка гарантира, че на всички нейни риболовни кораби, извършващи дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO и осъществяващи риболов на целевите видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, има квалифицирани научни наблюдатели.
2. Всяка държава-членка изисква предоставянето на събраната от наблюдателите информация във връзка с всеки кораб, плаващ под нейното знаме, в срок от 30 дни от напускането на зоната на Конвенцията на SEAFO. Данните се предоставят във формата, посочен от Научния комитет на SEAFO. Държавата-членка предоставя на Комисията копие на информацията, веднага щом това е възможно, като взема предвид необходимостта от запазване на поверителния характер на необобщените данни. Държавата-членка може също така да предостави на изпълнителния секретариат на SEAFO копие на информацията.
3. Посочената в настоящия член информацията се събира и проверява във възможно най-голяма степен от определените за целта наблюдатели до 30 юни 2009 г.
Член 71
Наблюдения на кораби на държави, които не са договарящи страни
1. Риболовните кораби, плаващи под знамето на държава-членка, предоставят на своята държава-членка на знамето информация за всяка възможна риболовна дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO, осъществявана от кораби, плаващи под знамето на държава, която не е договаряща страна. Тази информация съдържа inter alia:
а) |
името на кораба; |
б) |
регистрационния номер на кораба; |
в) |
държавата, под чието знаме плава корабът; |
г) |
всякаква друга подходяща информация относно наблюдавания кораб. |
2. Всяка държава-членка предоставя възможно най-бързо на Комисията информацията по параграф 1. Комисията изпраща тази информация до изпълнителния секретариат на SEAFO за сведение.
РАЗДЕЛ 7
Защита на уязвими морски екосистеми
Член 72
Използвани термини
За целите на настоящия раздел се прилагат следните определения:
(1) |
„риболовни дейности на морското дъно“ означава риболовни дейности, при които риболовното съоръжение е вероятно да има контакт с морското дъно по време на нормалния ход на риболовните операции; |
(2) |
„съществуващи зони на риболовни дейности на морското дъно“ означава зони, в които данни от VMS и/или други налични гео-референтни данни показват, че в рамките на референтен период от 1987 до 2007 г. са се извършвали риболовни дейности на морското дъно; |
(3) |
„нови зони на риболовни дейности на морското дъно“ означава зони в рамките на регулаторната зона на SEAFO, различни от съществуващите зони на риболовни дейности на морското дъно; |
(4) |
„проучвателен риболов“ означава риболов, извършван в нови зони на риболовни дейности на морското дъно; |
(5) |
„морска екосистема“ означава динамичен комплекс от растителни, животински и микроорганизмови съобщества и тяхната нежива околна среда, които си взаимодействат като функционална единица; |
(6) |
„уязвима морска екосистема“ означава всяка морска екосистема, чиято цялост (т.е. специфична структура или функция) според най-добрата налична научна информация и принципа на предпазливостта е застрашена от значителни неблагоприятни въздействия, произтичащи от физическия контакт с дънни съоръжения в нормалния ход на риболовни операции, включително рифове, подводни възвишения, хидротермални цепнатини, студеноводни корали или студеноводни колонии от сюнгери. Най-уязвимите екосистеми са тези, които се засягат лесно и се възстановяват много бавно, или може никога да не се възстановят; |
(7) |
„значителни неблагоприятни въздействия“ въздействия (оценени поотделно, в комбинация или кумулативно), които застрашават целостта на екосистемата, по начин, който уврежда способността на засегнатите популации да се възстановят и който понижава дългосрочната естествена производителност на местообитанията или предизвиква повече от временна значителна загуба на богатството на видовете, местообитанието или видовете общности; |
(8) |
„дънни съоръжения“ означава съоръжения, разположени при нормалния ход на риболовните операции в контакт с морското дъно, включително дънни тралове, драги, дънни хрилни мрежи, дънни парагади, винтери и капани; |
(9) |
„попадане на уязвими морски екосистеми“ означава попадане от страна на кораб на индикаторни организми за уязвими морски екосистеми, което се случва над праговото равнище за всеки улов от повече от 100 kg живи корали и/или 1 000 kg живи сюнгери; |
(10) |
„индикаторни организми за уязвими морски екосистеми“ означава корали и сюнгери; |
(11) |
„индикаторни видове корали“ означава antipatharia, gorgonia, cerianthid anemone, lophelia или Pennatulacean (sea pen). |
Член 73
Идентификация на съществуващи зони на риболовни дейности на морското дъно
Държавите-членки с кораби, които са извършвали риболовни дейности на морското дъно в периода 1987—2007 г. в зоната на Конвенцията на SEAFO, предават на Комисията до 1 април 2009 г. подробни карти на съществуващите зони на риболовни дейности. Комисията незабавно изпраща тези карти на изпълнителния секретариат на SEAFO. Картите се основават на данни от VMS и/или други налични гео-референтни данни и имат възможно най-добра пространствена и времева разделителна способност.
Член 74
Риболовни дейности на морското дъно в нови зони на риболовни дейности на морското дъно
1. Считано от 1 ноември 2009 г. целият проучвателен риболов или всички риболовни дейности с дънни съоръжения, които не са използвани преди това в съответната съществуваща зона на риболовни дейности, се извършва съгласно изискванията, посочени в Протокола за проучвателен риболов на морското дъно.
2. Протоколът за проучвателен риболов на морското дъно, посочен в параграф 1, се разработва от всяка съответна държава-членка и включва следното:
а) |
план за събиране на риба, който описва целеви видове, дати и зони. Разглеждат се ограничения на зони и усилия, за да се осигури постепенното извършване на риболов в ограничена географска зона; |
б) |
при възможност, първоначална оценка на известните и очакваните въздействия върху уязвими морски екосистеми от нейните риболовни дейности на морското дъно; |
в) |
план за намаляване на неблагоприятното въздействие, включително значително неблагоприятно въздействие върху уязвими морски екосистеми, на които може да се попадне по време на риболова; |
г) |
план за наблюдение на улова, който включва записване/деклариране на всички уловени видове. Записването/декларирането на улова е достатъчно подробно, за да се извърши оценка на дейността, ако е необходимо; |
д) |
план за събиране на данни за улесняване на идентификацията на уязвими морски екосистеми/видове в зоната на риболова. |
3. Считано от датата, посочена в параграф 1, проучвателният риболов или риболовните дейности с дънни съоръжения, които не са използвани преди това в съществуващата зона на риболовни дейности, не започват преди държавите-членки да са предоставили чрез Комисията на изпълнителния секретариат на SEAFO информацията по параграф 2.
4. Чрез Комисията държавите-членки предоставят на секретариата на SEAFO доклад за резултатите от риболовните дейности на морското дъно.
Член 75
Оценяване на риболовните дейности на морското дъно в нови и съществуващи зони
1. Държавите-членки, чиито кораби осъществяват или възнамеряват да осъществяват риболовни дейности на морското дъно в регулаторната зона на SEAFO извършват оценка на известните и очакваните въздействия върху уязвими морски екосистеми от тези риболовни дейности; Оценките имат за цел да се определи, като се вземат предвид данните за риболовни дейности на морското дъно в регулаторната зона на SEAFO, дали тези дейности биха имали значително неблагоприятно въздействие върху уязвими морски екосистеми.
2. За целите на извършването на оценката по параграф 1, държавите-членки разчитат на най-добрата налична научна и техническа информация за местоположението на уязвими морски екосистеми в зоните, в които техните риболовни кораби възнамеряват да осъществяват риболовни дейности. Тази информация включва, ако са налични, научни данни, въз основа на които може да се прогнозира вероятността от съществуване на подобни екосистеми.
3. Държавите-членки предават своите оценки по параграфи 1 и 2 на Комисията и секретариата на SEAFO във възможно най-кратък срок, но не по-късно от 1 септември 2009 г. Предаването на оценките включва и описание на мерките за намаляване на значителните неблагоприятни въздействия върху уязвими морски екосистеми и се извършва в съответствие с наличните насоки, разработени от Научния комитет на SEAFO.
Член 76
Научни наблюдатели
1. В допълнение към изискванията, посочени в член 70, държавите-членки гарантират, че на борда на кораби, плаващи под тяхното знаме и извършващи проучвателен риболов в съответствие с член 74, има научен наблюдател. Наблюдателите събират данни в съответствие с Протокола за събиране на данни за уязвими морски екосистеми.
2. Наблюдателите, събиращи данни в съответствие с Протокола за събиране на данни за уязвими морски екосистеми по параграф 1:
а) |
наблюдават всяко изваждане на улов за доказателства за уязвими морски екосистеми и присъствието на уязвими морски видове; |
б) |
записват следната информация за идентификация на уязвими морски екосистеми: име на кораба, вид съоръжение, дата, местоположение (географска ширина/географска дължина), дълбочина, код на вида, номер на рейса, броя на изваждането и името на наблюдателя във формуляра с данни; |
в) |
събират представителни биологични проби от целия улов. Биологичните проби се събират и замразяват при поискване от научния орган на държавата-членка на знамето или от Комисията; |
г) |
предават пробите на научния орган на държавата-членка на знамето в края на риболовния рейс. |
Член 77
Попадане на уязвими морски екосистеми
1. Кораби, плаващи под знамето на Общността и извършващи риболовни дейности на морското дъно в рамките на регулаторната зона на SEAFO, спазват следното:
а) |
при подозрения за наличие на уязвими морски екосистеми, основани на налична информация, по-специално когато в улова има значителни количества индикаторни организми за уязвими морски екосистеми, корабите определят количеството на индикаторните организми за уязвими морски екосистеми. Разположените в съответствие с член 74 наблюдатели идентифицират коралите, сюнгерите и всички други организми от уязвими морски екосистеми до възможно най-ниското класификационно ниво и прилагат протокола за проучвателен риболов на морското дъно по член 74, параграф 2 и формулярите на SEAFO за вземане на проби от улов. Наблюдателите предават на държавите-членки на знамето доклади на SEAFO с резюме от рейса, а държавите-членки незабавно препращат информацията чрез Комисията на секретариата на SEAFO; |
б) |
когато се потвърди наличието на уязвими морски екосистеми, въз основа на мерките, предприети по буква а), капитанът на кораба:
|
2. В случай на потвърдено наличие на уязвими морски екосистеми в нови зони на риболовни дейности Комисията, след нотификация от изпълнителния секретариат на SEAFO, прилага временно затваряне в радиус от две мили около съобщеното местоположение по параграф 1, буква б). Съобщеното местоположение е местоположението, предоставено от кораба, крайната точка на тегленето/изваждането или друго местоположение, за която доказателствата показват, че е най-близкото до точното местоположение на попадането. Временното затваряне се прилага докато секретариатът на SEAFO не даде становище, че зоната може да бъде отворена.
ГЛАВА XI
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ В ЗОНАТА НА IOTC
Член 78
Намаляване на случайния прилов на морски птици
1. Държавите-членки събират и предоставят на IOTC цялата налична информация, като изпращат копие до Комисията за взаимодействията с морски птици, включително случайния прилов от страна на техни риболовни кораби.
2. Държавите-членки се стремят да ограничават прилова на морски птици във всички риболовни зони и сезони, и при всякакви риболовни дейности, посредством използването на ефективни мерки за ограничаване на неблагоприятното въздействие.
3. Кораби на Общността, които извършват риболов на юг от 30 градуса южна ширина, носят и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини):
а) |
въдиците със серпентини съответстват на приетите от IOTC насоки за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение; |
б) |
във водите южно от 30o ю.ш. въдиците със серпентини се разгъват винаги преди поставяне на парагади във водата; |
в) |
когато е възможно, корабите използват и втори парагад с такива въдици със серпентини в случаи на голямо изобилие на птици или през период на тяхна повишена активност; |
г) |
всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване. |
4. Когато корабите на Общността за риболов с парагади на повърхността извършват целеви риболов на вида риба меч и използват „системата на американската парагада“, като са оборудвани едновременно и с устройство за хвърляне на парагадата, те са освободени от изискванията по параграф 3.
Член 79
Ограничения на риболовния капацитет на корабите, осъществяващи риболов на тропическа риба тон
1. Максималният брой кораби на Общността, извършващи риболов на тропическа риба тон в зоната на IOTC, и съответният капацитет в брутен тонаж (БТ) са следните:
Държава-членка |
Максимален брой кораби |
Капацитет (брутен тонаж (БТ)) |
Испания |
22 |
61 400 |
Франция |
21 |
31 467 |
Италия |
1 |
2 137 |
2. Независимо от параграф 1 държавите-членки имат право да променят броя на корабите си по вид на съоръжението, при условие че успеят да представят убедителни аргументи пред Комисията, че това изменение не води до увеличаване на риболовното усилие върху въпросните рибни запаси.
3. При предложения за прехвърляне на капацитет към техния флот държавите-членки гарантират, че корабите за прехвърляне са записани в регистъра на плавателните съдове на IOTC или в регистъра на плавателните съдове на други регионални организации за риболов на риба тон. Кораби, включени в списък на извършващи ННН риболов съдове на която и да е регионална организация за управление на риболова, не могат да бъдат прехвърлени.
4. Корабите на Общността, посочени в параграф 1, получават също така разрешение за риболов на риба меч и бял тон в зоната на IOTC.
5. С оглед да се вземе предвид изпълнението на плановете за развитие, които трябва да се предадат на IOTC, ограниченията на риболовния капацитет по настоящия член могат да се увеличат в рамките на границите, посочени във въпросните планове за развитие.
Член 80
Ограничения на риболовния капацитет на корабите, извършващи риболов на видовете риба меч и бял тон
1. Максималният брой кораби на Общността, извършващи риболов на риба меч или бял тон в зоната на IOTC, и съответният капацитет в брутен тонаж са следните:
Държава-членка |
Максимален брой кораби |
Капацитет (брутен тонаж (GT)) |
Испания |
27 |
11 600 |
Франция |
25 |
1 940 |
Португалия |
26 |
10 100 |
Обединеното кралство |
4 |
1 400 |
2. Независимо от параграф 1 държавите-членки имат право да променят броя на корабите си по вид на съоръжението, при условие че успеят да представят убедителни аргументи пред Комисията, че това изменение не води до увеличаване на риболовното усилие върху въпросните рибни запаси.
3. При предложения за прехвърляне на капацитет към техния флот държавите-членки гарантират, че корабите за прехвърляне са записани в регистъра на плавателните съдове на IOTC или в регистъра на плавателните съдове на други регионални организации за риболов на риба тон. Кораби, включени в списък на извършващи ННН риболов съдове на която и да е регионална организация за управление на риболова, не могат да бъдат прехвърлени.
4. Корабите на Общността, посочени в параграф 1, получават също така разрешение за риболов на тропическа риба тон в зоната на IOTC.
5. С оглед да се вземе предвид изпълнението на плановете за развитие, които трябва да се предадат на IOTC, ограниченията на риболовния капацитет по настоящия член могат да се увеличат в рамките на границите, посочени във въпросните планове за развитие.
ГЛАВА XII
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ В ЗОНАТА НА SPFO
Член 81
Пелагична риболовна дейност — ограничения на капацитета
1. Държавите-членки, които са извършвали активно риболовна дейност през 2008 г., ограничават общото ниво на брутен тонаж (БТ) на кораби, плаващи под тяхното знаме и извършващи риболов на пелагични запаси през 2009 г., до нивата на общо 63 000 БТ в зоната на SPFO, така че да се осигури устойчиво използване на пелагичните рибни ресурси в южната част на Тихия океан.
2. Държавите-членки, които вече са извършвали пелагична риболовна дейност в южната част на Тихия океан, но не и през 2008 г., могат да възобновят през 2009 г. дейността си в зоната на SPFO, при условие че пристъпят към самостоятелно ограничаване на риболовното усилие.
3. Държавите-членки нотифицират всеки месец Комисията за имената и характеристиките, включително и БТ, на корабите си, които извършват риболов в зоната на SPFO.
4. Държавите-членки нотифицират всеки месец Комисията за действителното присъствие на корабите си в зоната на SPFO. Данните от VMS плюс докладите за улова, както и при наличие данните за престои в пристанища, служат за средства за нотификация.
5. Държавите-членки представят за разглеждане пред временната работна научна група на SPFO всички оценки на запасите и изследвания във връзка с пелагичните ресурси в зоната на SPFO и насърчават активното сътрудничество на своите научни експерти в работата на SPFO по въпросите на пелагичните видове.
6. Държавите-членки осигуряват във възможно най-голяма степен подходящо ниво на присъствие на наблюдатели на риболовните кораби под знамето си с оглед на това да се осигури наблюдение на пелагичните риболовни дейности в южната част на Тихия океан и да се събира съответна научна информация.
Член 82
Риболовна дейност на морското дъно
1. Държавите-членки ограничават дънното риболовно усилие или улов в зоната на SPFO до средните годишни стойности за периода от 1 януари 2002 г. до 31 декември 2006 г. по отношение на броя на риболовните кораби и другите параметри, които отразяват равнището на улов, риболовното усилие и риболовния капацитет.
2. Държавите-членки не разгръщат риболовни дейности на морското дъно в нови региони от зоната на SPFO, ако към момента такъв риболов не се извършва в тях.
3. Корабите на Общността спират риболовните си дейности на морското дъно в рамките на пет морски мили от което и да е място в зоната на SPFO, където в хода на риболовните операции бъдат открити доказателства за уязвима морска екосистема. Корабите на Общността съобщават откриването на такава екосистема, включително местоположението и вида ѝ, на компетентните органи на тяхната държава на знамето, на Комисията и на временния секретариат на SPFO, така че да бъдат предприети подходящи мерки по отношение на въпросния обект.
4. Държавите-членки назначават наблюдатели на всеки кораб под знамето си, извършващ или възнамеряващ да извършва трални дейности на морското дъно в зоната на SPFO, като осигуряват подходящо по обхвата си присъствие на наблюдатели на корабите под знамето си, които извършват други риболовни дейности на морското дъно в зоната на SPFO.
Член 83
Събиране и споделяне на данни
Държавите-членки събират, проверяват и предоставят информация в съответствие с процедурите, описани в стандартите на SPFO за събиране, представяне, проверяване и обмен на данни.
ГЛАВА XIII
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ В ЗОНАТА НА WCPFC
Член 84
Ограничения на риболовното усилие
Държавите-членки гарантират, че общото риболовно усилие за дебел (големоок) тон, жълтопер тунец, листао (ивичест тунец) и южнотихоокеански бял тон в зоната на WCPFC се ограничава до риболовното усилие, предвидено в споразуменията за партньорство в областта на рибарството между Общността и крайбрежните държави в района.
Член 85
Зона, затворена за риболов с УСР
1. В частта от зоната на WCPFC, разположена между 20oN и 20oS риболовните дейности с използващи УСР кораби, оборудвани с мрежи гъргър, се забраняват между 00,00 ч. на 1 август 2009 г. и 24,00 ч. на 30 септември 2009 г. През този период оборудван с мрежи гъргър кораб може да извършва риболовни дейности в тази част от зоната на WCPFC, само ако на борда му има наблюдател, който да следи, че в нито един момент корабът:
— |
не използва или обслужва УСР или свързан с него електронен уред; |
— |
не извършва риболов с помощта на УСР. |
2. Всички оборудвани с мрежи гъргър кораби, които извършват риболов в зоната на WCPFC, посочена в първото изречение от параграф 1, задържат на борда, разтоварват или трансбордират цялото количество дебел (големоок) тон, жълтопер тунец и листао (ивичест тунец).
3. Параграф 2 не се прилага в следните случаи:
— |
в последната част на рейс, ако корабът не разполага с достатъчно място, за да побере цялото количество риба |
— |
когато рибата не е годна за консумация от хора по причини, различни от размера, или |
— |
при сериозна повреда на оборудването за замразяване; |
Член 86
Планове за управление на използването на УСР
1. Държавите-членки, чиито кораби притежават разрешение за риболов в зоната на WCPFC, разработват планове за управление на използването на закотвени или плаващи УСР. Тези планове за управление включват насоки за действия в посока на ограничаване на въздействието върху млади екземпляри от видовете дебел (големоок) тон и жълтопер тунец.
2. Плановете за управление по параграф 1 се предават на Комисията не по-късно от 15 октомври 2009 г. Комисията събира тези планове за управление и предоставя на секретариата на WCPFC план на Общността за управление не по-късно от 31 декември 2009 г.
Член 87
Максимален брой кораби, извършващи риболов на риба меч
1. Броят на корабите на Общността, извършващи риболов на вида риба меч в зоните на юг от 20o ю.ш. от зоната на WCPFC, не надвишава 14 плавателни съда. Участието на Общността се ограничава до корабите под знамето на Испания.
2. Ограничението на общия улов за риба меч в зоната, посочена в параграф 1, се определя на 3 107 тона.
ГЛАВА XIV
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ В ЗОНАТА НА ICCAT
Член 88
Намаляване на случайния прилов на морски птици
1. Държавите-членки събират цялата налична информация относно взаимодействията с морски птици, включително инцидентния прилов от страна на техни риболовни кораби, и предават тази информация на секретариата на ICCAT и на Комисията.
2. Държавите-членки се стремят да ограничават прилова на морски птици във всички риболовни зони и сезони, и при всякакви риболовни дейности, посредством използването на ефективни мерки за ограничаване на неблагоприятното въздействие.
3. Кораби на Общността, които извършват риболов на юг от 20o ю.ш., носят и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини), в съответствие със следните технически разпоредби:
а) |
въдиците със серпентини съответстват на приетите от ICCAT насоки за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение; |
б) |
във водите южно от 20o ю.ш. въдиците със серпентини се разгъват винаги преди поставяне на парагади във водата; |
в) |
при възможност корабите използват и втори парагад с такива въдици със серпентини, когато има голямо изобилие на птици или през период на тяхна повишена активност; |
г) |
всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване. |
4. Чрез дерогация от параграф 3, корабите на Общността, използващи парагади при риболов на риба меч, могат да използват едножични парагадни съоръжения, при условие, че такива кораби:
а) |
залагат парагадите си в часовете между навигационния залез и изгрев, както е посочено в алманаха за навигационния залез/изгрев в географското местоположение на риболовната дейност; |
б) |
използват минимална тежест на поплавъка от 60 g, поставена на не-повече от 3 m от кукичката, за да постигнат оптимална скорост на потъване. |
Член 89
Установяване на затворена зона/риболовен сезон за риболова на риба меч в Средиземно море
С цел защитата на рибата меч и по-специално на младите риби от този вид, се забранява риболовът на риба меч в Средиземно море от 1 октомври до 30 ноември 2009 г.
Член 90
Минимален размер за атлантическа риба меч
Случайният улов на атлантическа риба меч, чийто размер е по-малък от определения в член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 520/2007, се допуска, ако не надвишава 15 % от общия улов на риба меч, извършен от съответния кораб, изразен в брой риби на разтоварване.
Член 91
Акули
1. Държавите-членки предприемат подходящи мерки за намаляване на смъртността при риболов, насочен към северноатлантическата акула мако.
2. Извършващите риболов кораби на Общността незабавно освобождават живи и невредими големооки акули скитници (Alopias superciliosus), уловени във връзка с риболов, управляван от ICCAT, доведени на борда на кораба.
Инцидентният прилов и освобождаването на живи организми се вписват в корабен дневник.
Член 92
Закрит риболовен сезон за червен тон
1. Риболов на червен тон в източната част на Атлантическия океан и Средиземно море се забранява за големи пелагични кораби с парагади с обща дължина над 24 m за периода 1 юни—31 декември.
Чрез дерогация от първата алинея, в зоната ограничена на запад от 10o з.д. и на север от 42o с.ш., подобен риболов се забранява за тези кораби между 1 февруари—31 юли.
2. Риболов на червен тон с мрежа гъргър в източната част на Атлантическия океан и Средиземно море се забранява за периода 15 юни—15 април.
3. Риболов на червен тон с кораби с подхранка и кораби за тралене в източната част на Атлантическия океан се забранява за периода 15 октомври—15 юни.
4. Риболов на червен тон с пелагични траулери в източната част на Атлантическия океан се забранява за периода 15 октомври—15 юни.
5. Любителски и спортен риболов на червен тон в източната част на Атлантическия океан и Средиземно море се забранява за периода 15 октомври—15 юни.
Член 93
Любителски и спортен риболов на червен тон
Държавите-членки разпределят от своите квоти, определени в приложение IГ, конкретна квота за любителски и спортен риболов на червен тон.
ГЛАВА XV
НЕЗАКОНЕН, НЕДЕКЛАРИРАН И НЕРЕГУЛИРАН РИБОЛОВ
Член 94
Северната част на Атлантическия океан
Кораби, участващи в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов в северната част на Атлантическия океан, подлежат на посочените в приложение XV мерки.
ГЛАВА XVI
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА В ОТКРИТИТЕ ВОДИ НА БЕРИНГОВО МОРЕ
Член 95
Забрана за риболов в откритите води на Берингово море
Забранява се риболовът на минтай (Theragra chalcogramma) в откритите води на Берингово море.
ГЛАВА XVII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 96
Предаване на данни
Когато в съответствие с член 15, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 държавите-членки изпращат данни на Комисията относно разтоварванията на суша на уловените запаси, те използват посочените в приложение I към настоящия регламент кодове на запасите.
Член 97
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2009 г.
Когато ОДУ за зоната на CCAMLR са определени за периоди, започващи преди 1 януари 2009 г., член 40 се прилага, считано от датата на началото на съответния период за прилагане на ОДУ.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 16 януари 2009 г.
За Съвета
Председател
K. SCHWARZENBERG
(1) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.
(2) ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.
(3) ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 1.
(4) ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.
(5) ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 1.
(6) ОВ L 122, 11.5.2007 г., стр. 7.
(7) ОВ L 157, 19.6.2007 г., стр. 1.
(8) ОВ L 344, 20.12.2008 г., стр. 6.
(9) ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 20.
(10) ОВ L 276, 10.10.1983 г., стр. 1.
(11) ОВ L 274, 25.9.1986 г., стр. 1.
(12) ОВ L 132, 21.5.1987 г., стр. 9.
(13) ОВ L 365, 31.12.1991 г., стр. 1.
(14) ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1.
(15) ОВ L 171, 6.7.1994 г., стр. 7.
(16) ОВ L 125, 27.4.1998 г., стр. 1.
(17) ОВ L 191, 7.7.1998 г., стр. 10.
(18) ОВ L 351, 28.12.2002 г., стр. 6.
(19) ОВ L 289, 7.11.2003 г., стр. 1.
(20) ОВ L 333, 20.12.2003 г., стр. 17.
(21) ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 16.
(22) ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 3.
(23) ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.
(24) ОВ L 123, 12.5.2007 г., стр. 3.
(25) ОВ L 318, 5.12.2007 г., стр. 1.
(26) ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 33.
(27) ОВ L 352, 31.12.2008 г., стр. 1.
(28) ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 48.
(29) ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 12.
(30) ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 1.
(31) ОВ L 19, 23.1.2008 г., стр. 1.
(32) ОВ L 190, 4.7.1998 г., стр. 34.
(33) ОВ L 270, 13.11.1995 г., стр. 1.
(34) ОВ L 227, 12.8.1981 г., стр. 21.
(35) ОВ L 186, 28.7.1993 г., стр. 1.
(36) ОВ L 234, 31.8.2002 г., стр. 39.
(37) ОВ L 162, 18.6.1986 г., стр. 33.
(38) ОВ L 224, 16.8.2006 г., стр. 22.
(39) ОВ L 236, 5.10.1995 г., стр. 24.
(40) ОВ L 196, 18.7.2006 г., стр. 14.
(41) ОВ L 32, 4.2.2005 г., стр. 1.
(42) ОВ L 151, 11.6.2008 г., стр. 5.
(43) ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 25.
(44) http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164
(45) ОВ L 121, 12.5.1994 г., стр. 3.
(46) ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 1.
(47) Точните часове на навигационния полумрак са посочени в таблиците на навигационния алманах за съответната ширина, местно време и дата. Всички времена, независимо дали са за корабни операции или за докладване от наблюдател, се посочват във време по Гринуич (GMT).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ УЛОВА, ПРИЛОЖИМИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА В ЗОНИТЕ, В КОИТО СЪЩЕСТВУВАТ ТАКИВА ОГРАНИЧЕНИЯ, И ЗА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ПО ВИДОВЕ И ЗОНИ (В ТОНОВЕ ЖИВО ТЕГЛО, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА СЛУЧАИТЕ, В КОИТО Е ПОСОЧЕНО ДРУГО)
Всички ограничения върху улова, посочени в настоящото приложение, се считат за квоти за целите на член 5 от настоящия регламент, и следователно са предмет на посочените в Регламент (ЕИО) № 2847/93 правила, и по-специално в членове 14 и 15 от него.
Във всяка зона рибните запаси са посочени по азбучен ред в зависимост от наименованията на видовете на латински език. За целите на настоящия регламент се прилага следната таблица за съответствие на латинските и общоприетите наименования:
Научно наименование |
Алфа-3 код |
Общоприето наименование |
Ammodytes spp. |
SAN |
Пясъчна змиорка |
Anarhichas lupus |
CAA |
Ивичеста зъбатка |
Anarhichas spp. |
CAT |
Зъбаткови |
Aphanopus carbo |
BSF |
Афанопус |
Argentina silus |
ARU |
Атлантическа аргентина |
Beryx spp. |
ALF |
Берикс |
Boreogadus saida |
POC |
Полярна треска |
Brosme brosme |
USK |
Менек |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Сива късошипа акула |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Португалска котешка акула |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Гигантска акула |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Чернопереста ледена риба |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Антарктическа ледена риба |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Ледена риба-еднорог |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Снежен краб |
Clupea harengus |
HER |
Херинга |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Гренадир |
Dalatias licha |
SCK |
Черна акула |
Deania calcea |
DCA |
Птицеклюна акула |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Патагонски кликач |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Хамсия |
Etmopterus princeps |
ETR |
Голяма светеща акула |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Гладка светеща акула |
Etmopterus spinax |
ETX |
Нощна акула |
Euphausia superba |
KRI |
Крил |
Gadus morhua |
COD |
Атлантическа треска |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Пелагична акула от вида Galeorhinus galeus |
Germo alalunga |
ALB |
Дългоперест тон |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Камбала |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Гърбава скална треска |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Американска камбала |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Атлантическа камбала |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Атлантически големоглав |
Illex illecebrosus |
SQI |
Късоопашат калмар |
Lamna nasus |
POR |
Селдова акула |
Lampanyctus achirus |
LAC |
Светеща риба |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Сива скална треска |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Мегрим |
Limanda ferruginea |
YEL |
Жълтоопашата лиманда |
Limanda limanda |
DAB |
Лиманда |
Lophiidae |
ANF |
Морски дявол |
Macrourus berglax |
RHG |
Дългоопашата риба |
Macrourus spp. |
GRV |
Макрурус |
Makaira nigricans |
BUM |
Син марлин |
Mallotus villosus |
CAP |
Мойва |
Martialia hyadesi |
SQS |
Калмар |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Пикша |
Merlangius merlangus |
WHG |
Меджид |
Merluccius merluccius |
HKE |
Мерлуза |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Северно путасу |
Microstomus kitt |
LEM |
Малоуста писия |
Molva dypterygia |
BLI |
Синя молва |
Molva macrophthalmus |
SLI |
Испанска молва |
Molva molva |
LIN |
Морска щука |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Норвежки омар |
Notothenia rossii |
NOR |
Мраморна скална треска |
Pagellus bogaraveo |
SBR |
Северен пагел |
Pandalus borealis |
PRA |
Северна скарида |
Paralomis spp. |
PAI |
Крабове |
Penaeus spp. |
PEN |
Скариди от рода Penaeus |
Phycis spp. |
FOX |
Налим |
Platichthys flesus |
FLE |
Писия (речна писия) |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Писия (морска писия) |
Pleuronectiformes |
FLX |
Писиеви риби |
Pollachius pollachius |
POL |
Сребриста сайда |
Pollachius virens |
POK |
Сайда |
Psetta maxima |
TUR |
Калкан |
Pseudochaenichthus georgianus |
SGI |
Южна джорджианска ледена риба |
Radjiformes — Rajidae |
SRX-RAJ |
Скатови |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Гренландска камбала |
Salmo salar |
SAL |
Атлантическа сьомга |
Scomber scombrus |
MAC |
Скумрия |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Средиземноморски калкан |
Sebastes spp. |
RED |
Морски костур |
Solea solea |
SOL |
Обикновен морски език |
Solea spp. |
SOX |
Морски език |
Sprattus sprattus |
SPR |
Трицона (копърка, цаца, шпрот) |
Squalus acanthias |
DGS |
Бодлива черноморска акула |
Tetrapturus alba |
WHM |
Бял марлин |
Thunnus alalunga |
ALB |
Бял тон |
Thunnus albacares |
YFT |
Жълтопер тунец |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Южен червен тон |
Thunnus obesus |
BET |
Дебел (големоок) тон |
Thunnus thynnus |
BFT |
Червен тон |
Trachurus spp. |
JAX |
Сафрид |
Trisopterus esmarki |
NOP |
Норвежки паут |
Urophycis tenuis |
HKW |
Бяла мерлуза |
Xiphias gladius |
SWO |
Риба меч |
Следната таблица за съответствие на общоприетите и латинските наименования е дадена изключително за обяснителни цели:
Бял тон |
ALB |
Thunnus alalunga |
Дългоперест тон |
ALB |
Germo alalunga |
Берикс |
ALF |
Beryx spp. |
Американска камбала |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Хамсия |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Морски дявол |
ANF |
Lophiidae |
Антарктическа ледена риба |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Патагонски кликач |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Ивичеста зъбатка |
CAA |
Anarhichas lupus |
Атлантическа камбала |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Атлантическа сьомга |
SAL |
Salmo salar |
Гигантска акула |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Дебел (големоок) тон |
BET |
Thunnus obesus |
Птицеклюна акула |
DCA |
Deania calcea |
Афанопус |
BSF |
Aphanopus carbo |
Чернопереста ледена риба |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Синя молва |
BLI |
Molva dypterygia |
Син марлин |
BUM |
Makaira nigricans |
Северно путасу |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Червен тон |
BFT |
Thunnus thynnus |
Средиземноморски калкан |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Мойва |
CAP |
Mallotus villosus |
Зъбаткови |
CAT |
Anarhichas spp. |
Атлантическа треска |
COD |
Gadus morhua |
Обикновен морски език |
SOL |
Solea solea |
Крабове |
PAI |
Paralomis spp. |
Лиманда |
DAB |
Limanda limanda |
Писиеви риби |
FLX |
Pleuronectiformes |
Писия (речна писия) |
FLE |
Platichthys flesus |
Налим |
FOX |
Phycis spp. |
Голяма светеща акула |
ETR |
Etmopterus princeps |
Атлантическа аргентина |
ARU |
Argentina silus |
Гренландска камбала |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Макрурус |
GRV |
Macrourus spp. |
Сива скална треска |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Пикша |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Мерлуза |
HKE |
Merluccius merluccius |
Херинга |
HER |
Clupea harengus |
Сафрид |
JAX |
Trachurus spp. |
Гърбава скална треска |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Черна акула |
SCK |
Dalatias licha |
Крил |
KRI |
Euphausia superba |
Светеща риба |
LAC |
Lampanyctus achirus |
Сива късошипа акула |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Малоуста писия |
LEM |
Microstomus kitt |
Морска щука |
LIN |
Molva molva |
Скумрия |
MAC |
Scomber scombrus |
Мраморна скална треска |
NOR |
Notothenia rossii |
Мегрим |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Северна скарида |
PRA |
Pandalus borealis |
Норвежки омар |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Норвежки паут |
NOP |
Trisopterus esmarki |
Атлантически големоглав |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Скариди от рода Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Писия (морска писия) |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Полярна треска |
POC |
Boreogadus saida |
Сребриста сайда |
POL |
Pollachius pollachius |
Селдова акула |
POR |
Lamna nasus |
Португалска котешка акула |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Северен пагел |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Морски костур |
RED |
Sebastes spp. |
Дългоопашата риба |
RHG |
Macrourus berglax |
Гренадир |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Сайда |
POK |
Pollachius virens |
Пясъчна змиорка |
SAN |
Ammodytes spp. |
Късоопашат калмар |
SQI |
Illex illecebrosus |
Скатови |
SRX-RAJ |
Radjiformes — Rajidae |
Гладка светеща акула |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Снежен краб |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Морски език |
SOX |
Solea spp. |
Южен червен тон |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Южна джорджианска ледена риба |
SGI |
Pseudochaenichthus georgianus |
Испанска молва |
SLI |
Molva macrophthalmus |
Трицона (копърка, цаца, шпрот) |
SPR |
Sprattus sprattus |
Бодлива черноморска акула |
DGS |
Squalus acanthias |
Калмар |
SQS |
Martialia hyadesi |
Риба меч |
SWO |
Xiphias gladius |
Пелагична акула от вида Galeorhinus galeus |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Калкан |
TUR |
Psetta maxima |
Менек |
USK |
Brosme brosme |
Ледена риба-еднорог |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Нощна акула |
ETX |
Etmopterus spinax |
Бяла мерлуза |
HKW |
Urophycis tenuis |
Бял марлин |
WHM |
Tetrapturus alba |
Меджид |
WHG |
Merlangius merlangus |
Камбала |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Жълтопер тунец |
YFT |
Thunnus albacares |
Жълтоопашата лиманда |
YEL |
Limanda ferruginea |
ПРИЛОЖЕНИЕ IА
СКАГЕРАК, КАТЕГАТ, зони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV на ICES, водите на ЕО от CЕCAF, водите на Френска Гвиана
|
|
|||||||
Дания |
167 436 |
|
||||||
Обединеното кралство |
3 660 |
|
||||||
Германия |
256 |
|
||||||
Швеция |
6 148 |
|
||||||
EО |
177 500 |
|
||||||
Норвегия |
20 000 (2) |
|
||||||
Фарьорските острови |
2 500 (2) |
|
||||||
ОДУ |
200 000 |
Аналитичен ОДУ.Не се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
31 |
|
||||||
Франция |
10 |
|
||||||
Нидерландия |
25 |
|
||||||
Обединеното кралство |
50 |
|
||||||
EО |
116 |
Аналитичен ОДУ.Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
1 180 |
|
||||||
Германия |
12 |
|
||||||
Франция |
8 |
|
||||||
Ирландия |
8 |
|
||||||
Нидерландия |
55 |
|
||||||
Швеция |
46 |
|
||||||
Обединеното кралство |
21 |
|
||||||
EО |
1 331 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
405 |
|
||||||
Франция |
9 |
|
||||||
Ирландия |
375 |
|
||||||
Нидерландия |
4 226 |
|
||||||
Обединеното кралство |
297 |
|
||||||
EО |
5 311 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
7 (3) |
|
||||||
Франция |
7 (3) |
|
||||||
Обединеното кралство |
7 (3) |
|
||||||
Други |
3 (3) |
|
||||||
EО |
24 (3) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
14 |
|
||||||
Швеция |
7 |
|
||||||
Германия |
7 |
|
||||||
EО |
28 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
62 |
|
||||||
Германия |
19 |
|
||||||
Франция |
44 |
|
||||||
Швеция |
6 |
|
||||||
Обединеното кралство |
94 |
|
||||||
Други |
6 (4) |
|
||||||
EО |
231 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
6 |
|
||||||
Испания |
21 |
|
||||||
Франция |
254 |
|
||||||
Ирландия |
25 |
|
||||||
Обединеното кралство |
123 |
|
||||||
Други |
6 (5) |
|
||||||
EО |
435 |
|
||||||
Норвегия (6) |
|
|||||||
ОДУ |
3 785 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
0 |
|
||||||
Дания |
165 |
|
||||||
Германия |
1 |
|
||||||
Франция |
0 |
|
||||||
Нидерландия |
0 |
|
||||||
Обединеното кралство |
4 |
|
||||||
ЕО |
170 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
15 611 |
|
||||||
Германия |
250 |
|
||||||
Швеция |
16 329 |
|
||||||
EО |
32 190 |
|
||||||
Фарьорските острови |
500 (10) |
|
||||||
ОДУ |
37 722 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
23 475 |
|
||||||
Германия |
14 762 |
|
||||||
Франция |
10 072 |
|
||||||
Нидерландия |
22 519 |
|
||||||
Швеция |
1 740 |
|
||||||
Обединеното кралство |
25 275 |
|
||||||
EО |
97 843 |
|
||||||
Норвегия |
49 590 (12) |
|
||||||
ОДУ |
171 000 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба.
|
|
|
|||||||
Швеция |
846 (13) |
|
||||||
EО |
846 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
7 157 |
|
||||||
Германия |
64 |
|
||||||
Швеция |
1 152 |
|
||||||
EО |
8 373 |
|
||||||
ОДУ |
8 373 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
79 |
|
||||||
Дания |
15 303 |
|
||||||
Германия |
79 |
|
||||||
Франция |
79 |
|
||||||
Нидерландия |
79 |
|
||||||
Швеция |
75 |
|
||||||
Обединеното кралство |
291 |
|
||||||
EО |
15 985 |
|
||||||
ОДУ |
15 985 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
7 100 (18) |
|
||||||
Дания |
335 (18) |
|
||||||
Германия |
210 (18) |
|
||||||
Франция |
5 462 (18) |
|
||||||
Нидерландия |
8 550 (18) |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 910 (18) |
|
||||||
EО |
23 567 |
|
||||||
ОДУ |
171 000 |
Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
2 359 |
|
||||||
Франция |
446 |
|
||||||
Ирландия |
3 187 |
|
||||||
Нидерландия |
2 359 |
|
||||||
Обединеното кралство |
12 749 |
|
||||||
ЕО |
21 100 |
|
||||||
Фарьорските острови |
660 (20) |
|
||||||
ОДУ |
21 760 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Ирландия |
8 467 |
|
||||||
Нидерландия |
847 |
|
||||||
ЕО |
9 314 |
|
||||||
ОДУ |
9 314 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Обединеното кралство |
800 |
|
||||||
ЕО |
800 |
|
||||||
ОДУ |
800 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Ирландия |
1 250 |
|
||||||
Обединеното кралство |
3 550 |
|
||||||
ЕО |
4 800 |
|
||||||
ОДУ |
4 800 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Франция |
500 |
|
||||||
Обединеното кралство |
500 |
|
||||||
ЕО |
1 000 |
|
||||||
ОДУ |
1 000 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
66 |
|
||||||
Франция |
365 |
|
||||||
Ирландия |
5 115 |
|
||||||
Нидерландия |
365 |
|
||||||
Обединеното кралство |
7 |
|
||||||
ЕО |
5 918 |
|
||||||
ОДУ |
5 918 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
0 |
|
||||||
Франция |
0 |
|
||||||
ЕО |
0 |
|
||||||
ОДУ |
0 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
3 826 |
|
||||||
Португалия |
4 174 |
|
||||||
ЕО |
8 000 |
|
||||||
ОДУ |
8 000 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
10 |
|
||||||
Дания |
3 291 |
|
||||||
Германия |
83 |
|
||||||
Нидерландия |
21 |
|
||||||
Швеция |
576 |
|
||||||
ЕО |
3 981 |
|
||||||
ОДУ |
4 114 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
312 |
|
||||||
Германия |
6 |
|
||||||
Швеция |
187 |
|
||||||
ЕО |
505 |
|
||||||
ОДУ |
505 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
851 |
|
||||||
Дания |
4 889 |
|
||||||
Германия |
3 100 |
|
||||||
Франция |
1 051 |
|
||||||
Нидерландия |
2 762 |
|
||||||
Швеция |
33 |
|
||||||
Обединеното кралство |
11 216 |
|
||||||
ЕО |
23 902 |
|
||||||
Норвегия |
4 896 (27) |
|
||||||
ОДУ |
28 798 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
|
|
|||||||
Швеция |
382 (28) |
|
||||||
ЕО |
382 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||||||||||
Белгия |
0 |
|
||||||||||||||
Германия |
4 |
|
||||||||||||||
Франция |
48 |
|
||||||||||||||
Ирландия |
68 |
|
||||||||||||||
Обединеното кралство |
182 |
|
||||||||||||||
ЕО |
302 |
|
||||||||||||||
ОДУ |
302 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||||||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
|
|
|||||||
Белгия |
12 |
|
||||||
Франция |
33 |
|
||||||
Ирландия |
592 |
|
||||||
Нидерландия |
3 |
|
||||||
Обединеното кралство |
259 |
|
||||||
ЕО |
899 |
|
||||||
ОДУ |
899 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
167 |
|
||||||
Франция |
2 735 |
|
||||||
Ирландия |
825 |
|
||||||
Нидерландия |
1 |
|
||||||
Обединеното кралство |
295 |
|
||||||
ЕО |
4 023 |
|
||||||
ОДУ |
4 023 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
72 |
|
||||||
Франция |
1 409 |
|
||||||
Нидерландия |
42 |
|
||||||
Обединеното кралство |
155 |
|
||||||
ЕО |
1 678 |
|
||||||
ОДУ |
1 678 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
23 (29) |
|
||||||
Франция |
248 (29) |
|
||||||
Германия |
5 (29) |
|
||||||
Ирландия |
6 (29) |
|
||||||
Португалия |
20 (29) |
|
||||||
Испания |
131 (29) |
|
||||||
Швеция |
1 (29) |
|
||||||
Обединеното кралство |
2 (29) |
|
||||||
ЕО |
436 (29) |
|
||||||
ОДУ |
436 (29) |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
5 |
|
||||||
Дания |
4 |
|
||||||
Германия |
4 |
|
||||||
Франция |
26 |
|
||||||
Нидерландия |
21 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 537 |
|
||||||
ЕО |
1 597 |
|
||||||
ОДУ |
1 597 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
318 |
|
||||||
Франция |
1 240 |
|
||||||
Ирландия |
363 |
|
||||||
Обединеното кралство |
878 |
|
||||||
ЕО |
2 799 |
|
||||||
ОДУ |
2 799 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
494 |
|
||||||
Испания |
5 490 |
|
||||||
Франция |
6 663 |
|
||||||
Ирландия |
3 029 |
|
||||||
Обединеното кралство |
2 624 |
|
||||||
ЕО |
18 300 |
|
||||||
ОДУ |
18 300 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 176 |
|
||||||
Франция |
949 |
|
||||||
ЕО |
2 125 |
|
||||||
ОДУ |
2 125 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 320 |
|
||||||
Франция |
66 |
|
||||||
Португалия |
44 |
|
||||||
ЕО |
1 430 |
|
||||||
ОДУ |
1 430 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
513 |
|
||||||
Дания |
1 927 |
|
||||||
Германия |
2 890 |
|
||||||
Франция |
200 |
|
||||||
Нидерландия |
11 654 |
|
||||||
Швеция |
6 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 620 |
|
||||||
ЕО |
18 810 |
|
||||||
ОДУ |
18 810 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
401 |
|
||||||
Дания |
884 |
|
||||||
Германия |
432 |
|
||||||
Франция |
82 |
|
||||||
Нидерландия |
303 |
|
||||||
Швеция |
10 |
|
||||||
Обединеното кралство |
9 233 |
|
||||||
ЕО |
11 345 |
|
||||||
ОДУ |
11 345 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
47 |
|
||||||
Дания |
1 189 |
|
||||||
Германия |
19 |
|
||||||
Нидерландия |
17 |
|
||||||
Обединеното кралство |
278 |
|
||||||
ЕО |
1 550 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
200 |
|
||||||
Германия |
228 |
|
||||||
Испания |
214 |
|
||||||
Франция |
2 462 |
|
||||||
Ирландия |
557 |
|
||||||
Нидерландия |
193 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 713 |
|
||||||
ЕО |
5 567 |
|
||||||
ОДУ |
5 567 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
2 595 (30) |
|
||||||
Германия |
289 (30) |
|
||||||
Испания |
1 031 (30) |
|
||||||
Франция |
16 651 (30) |
|
||||||
Ирландия |
2 128 (30) |
|
||||||
Нидерландия |
336 (30) |
|
||||||
Обединеното кралство |
5 050 (30) |
|
||||||
ЕО |
28 080 (30) |
|
||||||
ОДУ |
28 080 (30) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 206 |
|
||||||
Франция |
6 714 |
|
||||||
ЕО |
7 920 |
|
||||||
ОДУ |
7 920 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 467 |
|
||||||
Франция |
1 |
|
||||||
Португалия |
292 |
|
||||||
ЕО |
1 760 |
|
||||||
ОДУ |
1 760 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
11 |
|
||||||
Дания |
1 866 |
|
||||||
Германия |
118 |
|
||||||
Нидерландия |
2 |
|
||||||
Швеция |
220 |
|
||||||
ЕО |
2 217 (31) |
|
||||||
ОДУ |
2 590 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
243 |
|
||||||
Дания |
1 668 |
|
||||||
Германия |
1 061 |
|
||||||
Франция |
1 850 |
|
||||||
Нидерландия |
182 |
|
||||||
Швеция |
168 |
|
||||||
Обединеното кралство |
27 507 |
|
||||||
ЕО |
32 679 (32) |
|
||||||
Норвегия |
8 685 |
|
||||||
ОДУ |
42 110 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба.
|
|
|
|||||||
Швеция |
707 (33) |
|
||||||
ЕО |
707 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
13 |
|
||||||
Германия |
16 |
|
||||||
Франция |
649 |
|
||||||
Ирландия |
463 |
|
||||||
Обединеното кралство |
4 738 |
|
||||||
ЕО |
5 879 |
|
||||||
ОДУ |
5 879 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
4 |
|
||||||
Германия |
5 |
|
||||||
Франция |
194 |
|
||||||
Ирландия |
576 |
|
||||||
Обединеното кралство |
2 737 |
|
||||||
ЕО |
3 516 |
|
||||||
ОДУ |
3 516 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
129 |
|
||||||
Франция |
7 719 |
|
||||||
Ирландия |
2 573 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 158 |
|
||||||
ЕО |
11 579 |
|
||||||
ОДУ |
11 579 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
23 |
|
||||||
Франция |
103 |
|
||||||
Ирландия |
617 |
|
||||||
Обединеното кралство |
681 |
|
||||||
ЕО |
1 424 |
|
||||||
ОДУ |
1 424 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
232 |
|
||||||
Нидерландия |
1 |
|
||||||
Швеция |
25 |
|
||||||
ЕО |
258 (34) |
|
||||||
ОДУ |
1 050 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
270 |
|
||||||
Дания |
1 166 |
|
||||||
Германия |
303 |
|
||||||
Франция |
1 752 |
|
||||||
Нидерландия |
674 |
|
||||||
Швеция |
2 |
|
||||||
Обединеното кралство |
8 426 |
|
||||||
ЕО |
12 593 (35) |
|
||||||
Норвегия |
1 517 (36) |
|
||||||
ОДУ |
15 173 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
|
|
|||||||
Германия |
4 |
|
||||||
Франция |
70 |
|
||||||
Ирландия |
171 |
|
||||||
Обединеното кралство |
329 |
|
||||||
ЕО |
574 |
|
||||||
ОДУ |
574 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
1 |
|
||||||
Франция |
7 |
|
||||||
Ирландия |
120 |
|
||||||
Нидерландия |
0 |
|
||||||
Обединеното кралство |
81 |
|
||||||
ЕО |
209 |
|
||||||
ОДУ |
209 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
163 |
|
||||||
Франция |
9 999 |
|
||||||
Ирландия |
4 918 |
|
||||||
Нидерландия |
81 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 788 |
|
||||||
ЕО |
16 949 |
|
||||||
ОДУ |
16 949 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 440 |
|
||||||
Франция |
2 160 |
|
||||||
ЕО |
3 600 |
|
||||||
ОДУ |
3 600 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Португалия |
653 |
|
||||||
ЕО |
653 |
|
||||||
ОДУ |
653 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Швеция |
190 (37) |
|
||||||
ЕО |
190 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Предпазен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
1 430 |
|
||||||
Швеция |
122 |
|
||||||
ЕО |
1 552 |
|
||||||
ОДУ |
1 552 (38) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
26 |
|
||||||
Дания |
1 045 |
|
||||||
Германия |
120 |
|
||||||
Франция |
231 |
|
||||||
Нидерландия |
60 |
|
||||||
Обединеното кралство |
326 |
|
||||||
ЕО |
1 808 |
|
||||||
ОДУ |
1 808 (39) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||
Белгия |
265 (40) |
|
||||||||||||||||
Испания |
8 513 |
|
||||||||||||||||
Франция |
13 147 (40) |
|
||||||||||||||||
Ирландия |
1 593 |
|
||||||||||||||||
Нидерландия |
171 (40) |
|
||||||||||||||||
Обединеното кралство |
5 190 (40) |
|
||||||||||||||||
ЕО |
28 879 |
|
||||||||||||||||
ОДУ |
28 879 (41) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||||||||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества:
|
|
|
|||||||||||||
Белгия |
9 (42) |
|
||||||||||||
Испания |
5 926 |
|
||||||||||||
Франция |
13 309 |
|
||||||||||||
Нидерландия |
17 (42) |
|
||||||||||||
ЕО |
19 261 |
|
||||||||||||
ОДУ |
19 261 (43) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества:
|
|
|
|||||||
Испания |
5 186 |
|
||||||
Франция |
498 |
|
||||||
Португалия |
2 420 |
|
||||||
ЕО |
8 104 |
|
||||||
ОДУ |
8 104 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
3 800 |
|
||||||
Обединеното кралство |
200 |
|
||||||
ЕО |
4 000 |
|
||||||
ОДУ |
590 000 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
|
|||||||
Германия |
|
|||||||
Испания |
|
|||||||
Франция |
|
|||||||
Ирландия |
|
|||||||
Нидерландия |
|
|||||||
Португалия |
|
|||||||
Швеция |
|
|||||||
Обединеното кралство |
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
Норвегия |
|
|||||||
Фарьорските острови |
|
|||||||
ОДУ |
590 000 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
12 124 (50) |
|
||||||
Португалия |
3 031 (50) |
|
||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
590 000 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Норвегия |
|
|||||||
Фарьорските острови |
|
|||||||
ОДУ |
590 000 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
368 |
|
||||||
Дания |
1 013 |
|
||||||
Германия |
130 |
|
||||||
Франция |
277 |
|
||||||
Нидерландия |
843 |
|
||||||
Швеция |
11 |
|
||||||
Обединеното кралство |
4 151 |
|
||||||
ЕО |
6 793 |
|
||||||
ОДУ |
6 793 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
21 |
|
||||||
Естония |
3 |
|
||||||
Испания |
67 |
|
||||||
Франция |
1 518 |
|
||||||
Ирландия |
6 |
|
||||||
Литва |
1 |
|
||||||
Полша |
1 |
|
||||||
Обединеното кралство |
386 |
|
||||||
Други |
6 (56) |
|
||||||
ЕО |
2 009 |
|
||||||
Норвегия |
150 (57) |
|
||||||
Фарьорските острови |
150 (58) |
|
||||||
ОДУ |
2 309 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
10 |
|
||||||
Германия |
10 |
|
||||||
Франция |
10 |
|
||||||
Обединеното кралство |
10 |
|
||||||
Други (59) |
5 |
|
||||||
ЕО |
45 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
7 (60) |
|
||||||
Дания |
57 |
|
||||||
Германия |
7 (60) |
|
||||||
Швеция |
22 |
|
||||||
Обединеното кралство |
7 (60) |
|
||||||
ЕО |
100 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
18 |
|
||||||
Дания |
286 |
|
||||||
Германия |
177 |
|
||||||
Франция |
159 |
|
||||||
Нидерландия |
6 |
|
||||||
Швеция |
12 |
|
||||||
Обединеното кралство |
2 196 |
|
||||||
ЕО |
2 856 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
9 |
|
||||||
Дания |
6 |
|
||||||
Германия |
6 |
|
||||||
Франция |
6 |
|
||||||
Обединеното кралство |
6 |
|
||||||
ЕО |
34 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
40 |
|
||||||
Дания |
7 |
|
||||||
Германия |
147 |
|
||||||
Испания |
2 969 |
|
||||||
Франция |
3 166 |
|
||||||
Ирландия |
793 |
|
||||||
Португалия |
7 |
|
||||||
Обединеното кралство |
3 645 |
|
||||||
ЕО |
10 776 |
|
||||||
Норвегия |
|
|||||||
Фарьорските острови (5) |
|
|||||||
ОДУ |
16 664 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
6 |
|
||||||
Дания |
747 |
|
||||||
Германия |
21 |
|
||||||
Франция |
8 |
|
||||||
Нидерландия |
1 |
|
||||||
Обединеното кралство |
67 |
|
||||||
ЕО |
850 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
3 800 |
|
||||||
Германия |
11 (65) |
|
||||||
Швеция |
1 359 |
|
||||||
ЕО |
5 170 |
|
||||||
ОДУ |
5 170 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
1 299 |
|
||||||
Дания |
1 299 |
|
||||||
Германия |
19 |
|
||||||
Франция |
38 |
|
||||||
Нидерландия |
669 |
|
||||||
Обединеното кралство |
21 513 |
|
||||||
ЕО |
24 837 |
|
||||||
ОДУ |
24 837 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
1 145 |
|
||||||
Германия |
1 |
|
||||||
Обединеното кралство |
64 |
|
||||||
ЕО |
1 210 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
38 |
|
||||||
Франция |
153 |
|
||||||
Ирландия |
255 |
|
||||||
Обединеното кралство |
18 445 |
|
||||||
ЕО |
18 891 |
|
||||||
ОДУ |
18 891 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 479 |
|
||||||
Франция |
5 994 |
|
||||||
Ирландия |
9 091 |
|
||||||
Обединеното кралство |
8 086 |
|
||||||
ЕО |
24 650 |
|
||||||
ОДУ |
24 650 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
246 |
|
||||||
Франция |
3 858 |
|
||||||
ЕО |
4 104 |
|
||||||
ОДУ |
4 104 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
108 |
|
||||||
Франция |
4 |
|
||||||
ЕО |
112 |
|
||||||
ОДУ |
112 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
94 |
|
||||||
Португалия |
280 |
|
||||||
ЕО |
374 |
|
||||||
ОДУ |
374 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
4 033 |
|
||||||
Швеция |
2 172 |
|
||||||
ЕО |
6 205 |
|
||||||
ОДУ |
11 620 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
3 700 |
|
||||||
Нидерландия |
35 |
|
||||||
Швеция |
149 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 096 |
|
||||||
ЕО |
4 980 |
|
||||||
ОДУ |
4 980 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
500 |
|
||||||
Швеция |
164 (66) |
|
||||||
ЕО |
664 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Франция |
4 108 (68) |
|
||||||
ЕО |
4 108 (68) |
|
||||||
ОДУ |
4 108 (68) |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
56 |
|
||||||
Дания |
7 280 |
|
||||||
Германия |
37 |
|
||||||
Нидерландия |
1 400 |
|
||||||
Швеция |
390 |
|
||||||
ЕО |
9 163 |
|
||||||
ОДУ |
9 350 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
2 081 |
|
||||||
Германия |
23 |
|
||||||
Швеция |
234 |
|
||||||
ЕО |
2 338 |
|
||||||
ОДУ |
2 338 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
3 238 |
|
||||||
Дания |
10 523 |
|
||||||
Германия |
3 035 |
|
||||||
Франция |
607 |
|
||||||
Нидерландия |
20 237 |
|
||||||
Обединеното кралство |
14 975 |
|
||||||
ЕО |
52 615 |
|
||||||
Норвегия |
2 885 |
|
||||||
ОДУ |
55 500 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества:
|
|
|
|||||||
Франция |
22 |
|
||||||
Ирландия |
287 |
|
||||||
Обединеното кралство |
477 |
|
||||||
ЕО |
786 |
|
||||||
ОДУ |
786 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
37 |
|
||||||
Франция |
16 |
|
||||||
Ирландия |
934 |
|
||||||
Нидерландия |
11 |
|
||||||
Обединеното кралство |
432 |
|
||||||
ЕО |
1 430 |
|
||||||
ОДУ |
1 430 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Франция |
19 |
|
||||||
Ирландия |
75 |
|
||||||
ЕО |
94 |
|
||||||
ОДУ |
94 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
760 |
|
||||||
Франция |
2 534 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 352 |
|
||||||
ЕО |
4 646 |
|
||||||
ОДУ |
4 646 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
59 |
|
||||||
Франция |
107 |
|
||||||
Ирландия |
200 |
|
||||||
Обединеното кралство |
56 |
|
||||||
ЕО |
422 |
|
||||||
ОДУ |
422 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
8 |
|
||||||
Франция |
16 |
|
||||||
Ирландия |
184 |
|
||||||
Нидерландия |
32 |
|
||||||
Обединеното кралство |
16 |
|
||||||
ЕО |
256 |
|
||||||
ОДУ |
256 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
75 |
|
||||||
Франция |
298 |
|
||||||
Португалия |
75 |
|
||||||
ЕО |
448 |
|
||||||
ОДУ |
448 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
6 |
|
||||||
Франция |
216 |
|
||||||
Ирландия |
63 |
|
||||||
Обединеното кралство |
165 |
|
||||||
ЕО |
450 |
|
||||||
ОДУ |
450 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
476 |
|
||||||
Испания |
29 |
|
||||||
Франция |
10 959 |
|
||||||
Ирландия |
1 168 |
|
||||||
Обединеното кралство |
2 668 |
|
||||||
ЕО |
15 300 |
|
||||||
ОДУ |
15 300 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
286 |
|
||||||
Франция |
1 394 |
|
||||||
ЕО |
1 680 |
|
||||||
ОДУ |
1 680 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
236 |
|
||||||
Франция |
26 |
|
||||||
ЕО |
262 |
|
||||||
ОДУ |
262 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
278 |
|
||||||
Португалия |
10 |
|
||||||
ЕО |
288 |
|
||||||
ОДУ |
288 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
44 |
|
||||||
Дания |
5 222 |
|
||||||
Германия |
13 187 |
|
||||||
Франция |
31 035 |
|
||||||
Нидерландия |
132 |
|
||||||
Швеция |
718 |
|
||||||
Обединеното кралство |
10 110 |
|
||||||
ЕО |
60 448 |
|
||||||
Норвегия |
65 486 (71) |
|
||||||
ОДУ |
125 934 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
821 |
|
||||||
Франция |
8 158 |
|
||||||
Ирландия |
470 |
|
||||||
Обединеното кралство |
3 617 |
|
||||||
ЕО |
13 066 |
|
||||||
ОДУ |
13 066 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Швеция |
880 (72) |
|
||||||
ЕО |
880 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
8 |
|
||||||
Франция |
1 723 |
|
||||||
Ирландия |
1 578 |
|
||||||
Обединеното кралство |
481 |
|
||||||
ЕО |
3 790 |
|
||||||
ОДУ |
3 790 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
386 |
|
||||||
Дания |
825 |
|
||||||
Германия |
211 |
|
||||||
Франция |
99 |
|
||||||
Нидерландия |
2 923 |
|
||||||
Швеция |
6 |
|
||||||
Обединеното кралство |
813 |
|
||||||
ЕО |
5 263 |
|
||||||
ОДУ |
5 263 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
|
|||||||
Дания |
|
|||||||
Германия |
|
|||||||
Франция |
|
|||||||
Нидерландия |
|
|||||||
Обединеното кралство |
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
1 643 (75) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
|
|||||||
Естония |
|
|||||||
Франция |
|
|||||||
Германия |
|
|||||||
Ирландия |
|
|||||||
Литва |
33 |
|
||||||
Нидерландия |
|
|||||||
Португалия |
|
|||||||
Испания |
|
|||||||
Обединеното кралство |
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
15 748 (77) |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
|
|||||||
Франция |
|
|||||||
Нидерландия |
|
|||||||
Обединеното кралство |
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
1 044 (79) |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
|
|||||||
Франция |
|
|||||||
Португалия |
|
|||||||
Испания |
|
|||||||
Обединеното кралство |
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
6 423 (81) |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
|
|||||||
Швеция |
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
68 (83) |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) No 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
4 |
|
||||||
Германия |
7 |
|
||||||
Естония |
4 |
|
||||||
Испания |
4 |
|
||||||
Франция |
69 |
|
||||||
Ирландия |
4 |
|
||||||
Литва |
4 |
|
||||||
Полша |
4 |
|
||||||
Обединеното кралство |
270 |
|
||||||
ЕО |
720 (84) |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Белгия |
498 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Дания |
13 132 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Германия |
519 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Франция |
1 569 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Нидерландия |
1 579 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Швеция |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обединеното кралство |
1 463 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ЕО |
23 450 (85) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Норвегия |
12 300 (87) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ОДУ |
511 287 (88) |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
|
|
|||||||||||||||
Германия |
19 821 |
|
||||||||||||||
Испания |
20 |
|
||||||||||||||
Естония |
165 |
|
||||||||||||||
Франция |
13 216 |
|
||||||||||||||
Ирландия |
66 070 |
|
||||||||||||||
Латвия |
122 |
|
||||||||||||||
Литва |
122 |
|
||||||||||||||
Нидерландия |
28 905 |
|
||||||||||||||
Полша |
1 396 |
|
||||||||||||||
Обединеното кралство |
181 694 |
|
||||||||||||||
ЕО |
311 531 |
|
||||||||||||||
Норвегия |
12 300 (89) |
|
||||||||||||||
Фарьорските острови |
4 798 (90) |
|
||||||||||||||
ОДУ |
511 287 (91) |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||||||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба и само през периодите от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември.
|
|
|
|||||||||
Испания |
29 529 (92) |
|
||||||||
Франция |
196 (92) |
|
||||||||
Португалия |
6 104 (92) |
|
||||||||
ЕО |
35 829 |
|
||||||||
ОДУ |
35 829 |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
|
|
|||||||
Дания |
671 |
|
||||||
Германия |
39 (93) |
|
||||||
Нидерландия |
65 (93) |
|
||||||
Швеция |
25 |
|
||||||
ЕО |
800 |
|
||||||
ОДУ |
800 (94) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
1 159 |
|
||||||
Дания |
530 |
|
||||||
Германия |
927 |
|
||||||
Франция |
232 |
|
||||||
Нидерландия |
10 466 |
|
||||||
Обединеното кралство |
596 |
|
||||||
ЕО |
13 910 |
|
||||||
Норвегия |
90 (95) |
|
||||||
ОДУ |
14 000 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Ирландия |
54 |
|
||||||
Обединеното кралство |
14 |
|
||||||
ЕО |
68 |
|
||||||
ОДУ |
68 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
237 |
|
||||||
Франция |
3 |
|
||||||
Ирландия |
80 |
|
||||||
Нидерландия |
75 |
|
||||||
Обединеното кралство |
107 |
|
||||||
ЕО |
502 |
|
||||||
ОДУ |
502 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Франция |
10 |
|
||||||
Ирландия |
40 |
|
||||||
ЕО |
50 |
|
||||||
ОДУ |
50 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
1 420 |
|
||||||
Франция |
2 840 |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 014 |
|
||||||
ЕО |
5 274 |
|
||||||
ОДУ |
5 274 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
23 |
|
||||||
Франция |
245 |
|
||||||
Обединеното кралство |
382 |
|
||||||
ЕО |
650 |
|
||||||
ОДУ |
650 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
621 |
|
||||||
Франция |
62 |
|
||||||
Ирландия |
31 |
|
||||||
Обединеното кралство |
279 |
|
||||||
ЕО |
993 |
|
||||||
ОДУ |
993 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
46 |
|
||||||
Франция |
92 |
|
||||||
Ирландия |
249 |
|
||||||
Нидерландия |
74 |
|
||||||
Обединеното кралство |
92 |
|
||||||
ЕО |
553 |
|
||||||
ОДУ |
553 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
54 |
|
||||||
Испания |
10 |
|
||||||
Франция |
4 024 |
|
||||||
Нидерландия |
302 |
|
||||||
ЕО |
4 390 |
|
||||||
ОДУ |
4 390 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
458 |
|
||||||
Португалия |
758 |
|
||||||
ЕО |
1 216 |
|
||||||
ОДУ |
1 216 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
34 843 |
|
||||||
Германия |
73 |
|
||||||
Швеция |
13 184 |
|
||||||
ЕО |
48 100 |
|
||||||
ОДУ |
52 000 |
Предпазен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
1 729 |
|
||||||
Дания |
136 826 |
|
||||||
Германия |
1 729 |
|
||||||
Франция |
1 729 |
|
||||||
Нидерландия |
1 729 |
|
||||||
Швеция |
1 330 (96) |
|
||||||
Обединеното кралство |
5 705 |
|
||||||
ЕО |
150 777 |
|
||||||
Норвегия |
10 000 (97) |
|
||||||
Фарьорските острови |
|
|||||||
ОДУ |
170 000 (100) |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
31 |
|
||||||
Дания |
1 997 |
|
||||||
Германия |
31 |
|
||||||
Франция |
430 |
|
||||||
Нидерландия |
430 |
|
||||||
Обединеното кралство |
3 226 |
|
||||||
ЕО |
6 144 |
|
||||||
ОДУ |
6 144 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
31 (101) |
|
||||||
Швеция |
73 (101) |
|
||||||
ЕО |
104 (101) |
|
||||||
ОДУ |
104 (101) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
4 (102) |
|
||||||
Дания |
26 (102) |
|
||||||
Германия |
5 (102) |
|
||||||
Франция |
8 (102) |
|
||||||
Нидерландия |
7 (102) |
|
||||||
Швеция |
0 (102) |
|
||||||
Обединеното кралство |
216 (102) |
|
||||||
ЕО |
266 (102) |
|
||||||
Норвегия |
50 (103) |
|
||||||
ОДУ |
316 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
73 (104) |
|
||||||
Германия |
16 (104) |
|
||||||
Испания |
38 (104) |
|
||||||
Франция |
309 (104) |
|
||||||
Ирландия |
195 (104) |
|
||||||
Нидерландия |
1 (104) |
|
||||||
Португалия |
2 (104) |
|
||||||
Обединеното кралство |
368 (104) |
|
||||||
ЕО |
1 002 (104) |
|
||||||
ОДУ |
1 002 (104) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
54 |
|
||||||
Дания |
23 509 |
|
||||||
Германия |
1 772 |
|
||||||
Франция |
37 |
|
||||||
Ирландия |
1 364 |
|
||||||
Нидерландия |
3 814 |
|
||||||
Швеция |
750 |
|
||||||
Обединеното кралство |
3 470 |
|
||||||
ЕО |
34 770 |
|
||||||
Норвегия |
3 600 (105) |
|
||||||
Фарьорските острови |
939 (106) |
|
||||||
ОДУ |
39 309 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
15 056 |
|
||||||
Германия |
12 035 |
|
||||||
Испания |
16 435 |
|
||||||
Франция |
7 952 |
|
||||||
Ирландия |
39 179 |
|
||||||
Нидерландия |
57 415 |
|
||||||
Португалия |
1 591 |
|
||||||
Обединеното кралство |
16 276 |
|
||||||
ЕО |
165 939 |
|
||||||
Фарьорските острови |
4 061 (107) |
|
||||||
ОДУ |
170 000 (107) |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
31 069 (108) |
|
||||||
Франция |
393 (108) |
|
||||||
Португалия |
26 288 (108) |
|
||||||
ЕО |
57 750 |
|
||||||
ОДУ |
57 750 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Португалия |
3 200 (110) |
|
||||||
ЕО |
3 200 |
|
||||||
ОДУ |
3 200 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Португалия |
1 280 (112) |
|
||||||
ЕО |
1 280 |
|
||||||
ОДУ |
1 280 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 280 |
|
||||||
ЕО |
1 280 |
|
||||||
ОДУ |
1 280 |
Предпазен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
26 226 |
|
||||||
Германия |
5 (114) |
|
||||||
Нидерландия |
19 (114) |
|
||||||
ЕО |
26 250 |
|
||||||
Норвегия |
1 000 (115) |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
950 (116) |
|
||||||
Обединеното кралство |
50 (116) |
|
||||||
ЕО |
1 000 (116) |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Аналитичен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Швеция |
|
|||||||
ЕО |
800 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Предпазен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
Неприложимо |
|
||||||
Норвегия |
140 (119) |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Предпазен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
27 |
|
||||||
Дания |
2 500 |
|
||||||
Германия |
282 |
|
||||||
Франция |
116 |
|
||||||
Нидерландия |
200 |
|
||||||
Швеция |
Неприложимо (120) |
|
||||||
Обединеното кралство |
1 875 |
|
||||||
ЕО |
5 000 (121) |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Предпазен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
Неприложимо |
|
||||||
Норвегия |
||||||||
Фарьорските острови |
150 (124) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
(1) С изключение на водите в рамките на 6 мили от изходните линии на Обединеното кралство при Shetland, Fair Isle и Foula.
(2) Осъществява се в зона IV.
(3) Само за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.
(4) Само за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.
(5) Само за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.
(6) Включената в квотата риба следва да се лови във водите на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII.
(7) От които случаен улов на други видове от 25 % на кораб във всеки момент е разрешен в зони Vb, VI и VII. Все пак този процент може да бъде надхвърлен в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият случаен улов на други видове в зони Vb, VI и VII не надвишава 3 000 тона.
(8) Включително морска щука. Квотите за Норвегия са морска щука 5 638 тона и менек 3 350 тона и са взаимозаменяеми до 2 000 тона и могат да подлежат на улов само с парагади в зони Vb, VI и VII.
(9) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.
(10) Да се лови в Скагерак.
(11) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размери на окото, равни или по-големи от 32 мм. Държавите-членки са задължени да информират Комисията за разтоварванията на херинга, като правят разграничение между зоните IVa и IVb на ICES.
(12) Може да се лови във водите на ЕО. Улов, осъществен в рамките на тази квота, се изважда от дяла на Норвегия в ОДУ.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба.
|
норвежки води на юг от 62o с.ш. (HER/*04N-) |
ЕО |
50 000 |
(13) Приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотата за този вид.
(14) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, по-малък от 32 mm.
(15) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, по-малък от 32 mm.
(16) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.
(17) С изключение на запасите край Blackwater: става дума за запаса от херинга в морския региона на устието на Темза в рамките на зона, ограничена от линия, преминаваща на юг от Landguard Point (51o56' с.ш., 1o19,1' и.д.) до ширина 51o33′ с.ш. и оттам — на запад до точка на брега на Обединеното кралство.
(18) До 50 % от тази квота може да се лови в зона IVb. Все пак използването на това специално условие трябва да се съобщи предварително на Комисията (HER/*04B.).
(19) Отнася се за ресурсите от херинга в зона VIa на ICES на север от 56o00' с.ш. и в участъка от VIa, който се намира на изток от 07o00' з.д. и на север от 55o00' с.ш., без река Clyde.
(20) В рамките на тази квота може да се извършва риболов само в зона VIa на ICES на север от 56o30' с.ш.
(21) Става дума за запасите от херинга в зона VIa на ICES, на юг от 56o00′ с.ш. и на запад от 07o00′ з.д.
(22) Запас в Clyde: става дума за запасите от херинга в морския район, разположен североизточно от линия, спусната между нос Kintyre и Corsewal Point.
(23) Зона VIIa се намалява с района, прибавен към зони VIIg, VIIh, VIIj и VIIk на ICES, ограничени:
— |
на север от 52o30′ с.ш., |
— |
на юг от 52o00′ с.ш., |
— |
на запад от крайбрежието на Ирландия, |
— |
на изток от крайбрежието на Обединеното кралство. |
(24) Тази зона се увеличава с района, ограничен:
— |
на север от 52o30′ с.ш., |
— |
на юг от 52o00′ с.ш., |
— |
на запад от крайбрежието на Ирландия, |
— |
на изток от крайбрежието на Обединеното кралство. |
(25) Зона, както е определена в член 4, буква б) от настоящия регламент.
(26) Зона, както е определена в член 4, буква в) от настоящия регламент.
(27) Може да се лови във водите на ЕО. Улов, осъществен в рамките на тази квота, се изважда от дяла на Норвегия в ОДУ.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
норвежки води от IV (COD/*04N-) |
ЕО |
20 775 |
(28) Приловът от пикша, сребриста сайда, меджид, и сайда се приспада от квотата за този вид.
(29) Спазва се максимален размер на разтоварванията на суша 210 cm (опашна дължина — вертикалното разстояние от върха на горната челюст до края на най-късия лъч на опашката).
(30) От които до 5 % могат да се ловят в зони VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe на ICES (ANF/*8ABDE).
(31) С изключение на очаквания промишлен прилов от 264 тона.
(32) С изключение на очаквания промишлен прилов от 746 тона.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба.
|
норвежки води от IV (HAD/*04N-) |
ЕО |
24 863 |
(33) Приловът от атлантическа треска, сребриста сайда, меджид, и сайда се приспада от квотата за този вид.
(34) С изключение на очаквания промишлен прилов от 773 тона.
(35) С изключение на очаквания промишлен прилов от 1 063 тона.
(36) Може да се лови във водите на ЕО. Улов, осъществен в рамките на тази квота, се изважда от дяла на Норвегия в ОДУ.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
норвежки води от IV (WHG/*04N-) |
ЕО |
9 252 |
(37) Приловът от атлантическа треска, пикша и сайда се приспада от квотата за тези видове.
(38) В рамките на общ ОДУ от 51 500 тона за северните запаси от мерлуза.
(39) В рамките на общ ОДУ от 51 500 тона за северните запаси от мерлуза.
(40) Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към водите на ЕО от зони IIa и IV. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщават предварително на Комисията.
(41) В рамките на общ ОДУ от 51 500 тона за северните запаси от мерлуза.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Белгия |
34 |
Испания |
1 374 |
Франция |
1 374 |
Ирландия |
172 |
Нидерландия |
17 |
Обединеното кралство |
772 |
ЕО |
3 742 |
(42) Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към зона IV и водите на ЕО от зона IIa. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщават предварително на Комисията.
(43) В рамките на общ ОДУ от 51 500 тона за северните запаси от мерлуза.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества:
|
VI и VII; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV (HKE/*57-14) |
Белгия |
2 |
Испания |
1 717 |
Франция |
3 090 |
Нидерландия |
5 |
ЕО |
4 814 |
(44) От които до 68 % могат да бъдат уловени в норвежката икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM1).
(45) От които до 27 % могат да бъдат уловени във води на Фарьорските острови (WHB/*05B-F).
(46) Могат да се ловят във води на ЕО от зони II, IVa, VIa, на север от 56o30 с.ш., VIb и VII, на запад от 12o з.д. (WHB/*8CX34). Не повече от 40 000 тона може да се ловят в зона IVa.
(47) От които до 500 тона може да се състоят от аргентинови риби (Argentina spp.).
(48) Уловите на северно путасу може да включват неизбежни улови на аргентинови риби (Argentina spp.).
(49) Може да се лови във водите на ЕО от зони II, IVa, V, VIa, на север от 56o30′ с.ш., VIb и VII, на запад от 12o з.д. Уловът в зона IVа не може да бъде повече от 2 625 тона.
(50) От които до 68 % може да се ловят в норвежката икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM2).
(51) От които до 27 % може да се ловят във водите на Фарьорските острови (WHB/*05B-F).
(52) Да се приспаднат от норвежките ограничения за улов, определени по спогодбата на крайбрежните държави.
(53) Уловът в зона IV е не повече от 24 229 тона, т.e. 25 % от ограниченията за достъп на Норвегия.
(54) Да се приспаднат от ограниченията на улова на Фарьорските острови, определени по спогодбата на крайбрежните държави.
(55) Може да се лови също в зона VIb. Уловът в зона IV е не повече от 5 000 тона.
(56) Само за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.
(57) Включената в квотата риба може да се лови във водите на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII.
(58) Приловът на гренадир и афанопус да се приспадне от тази квота. Включената в квотата риба може да се лови във водите на ЕО от VIa, на север от 56o30' с.ш. и VIb.
(59) Само за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.
(60) Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES.
(61) От които случаен улов на други видове от pm % на кораб във всеки момент е разрешен в зони Vb, VI и VII. Все пак този процент може да бъде надхвърлен в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият инцидентен улов на други видове в зони VI и VII не надвишава 3 000 тона.
(62) Включително менек. Квотите за Норвегия са морска щука 5 638 тона и менек 3 350 тона и са взаимозаменяеми до 2 000 тона и могат да подлежат на улов само с парагади в зони Vb, VI и VII.
(63) Включително менек. Да се ловят само в зони VIb и VIa, на север от 56o30′ с.ш.
(64) От които случаен улов на други видове от 20 % на кораб във всеки момент се разрешава в зони VIa и VIb на ICES. Все пак този процент може да бъде надхвърлен в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият случаен улов на други видове в зона VI не надвишава 75 тона.
(65) Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES.
(66) Приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотата за този вид.
(67) Зоната, определена в член 16, параграф 3 от настоящия регламент.
(68) Уловът на скариди Penaeus subtilis и Penaeus brasiliensis е забранен във води с дълбочина, по-малка от 30 m.
(69) Зона, както е определена в член 4, буква б) от настоящия регламент.
(70) Зона, както е определена в член 4, буква в) от настоящия регламент.
(71) Може да се лови единствено в IV (води на ЕО) и IIIa. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ.
(72) Приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда и меджид се приспада от квотата за тези видове.
(73) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), морска лисица (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), петнист скат (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) се отчита поотделно.
(74) Приловна квота. Количествата от тези видове не надвишават 25 % от живото тегло на улова, задържан на борда. Това условие се прилага само за съдове с обща дължина над 15 m.
(75) Не се прилага за обикновения скат (Dipturus batis). Уловени екземпляри от този вид не могат да бъдат задържани на борда и се освобождават незабавно, доколкото е възможно в неувредено състояние. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на тези видове.
(76) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus)) (RJN/67AKXD), морска лисица (Raja clavata) (RJC/67AKXD), късоопашат скат (Raja brachyuran) (RJH/67AKXD), петнист скат (Raja montagui) (RJM/67AKXD), скат от вида Raja microocellata (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), скат от вида Leucoraja circularis (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) скат от вида Leucoraja fullonica (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) се отчита поотделно.
(77) Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata), обикновен скат (Dipturus batis), норвежки скат (Raja (Dipturus) nidarosiensis) и бял скат (Rostroraja alba). Уловени екземпляри от този вид не могат да бъдат задържани на борда и се освобождават незабавно, доколкото е възможно в неувредено състояние. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на тези видове.
(78) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), морска лисица (Raja clavata) (RJC/07D.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/07D.), петнист скат (Raja montagui) (RJM/07D.) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) се отчита поотделно.
(79) Не се прилага за обикновен скат (Dipturus batis) и вълнист скат (Raja undulate). Уловени екземпляри от този вид не могат да бъдат задържани на борда и се освобождават незабавно, доколкото е възможно в неувредено състояние. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на тези видове.
(80) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/8910-C) и морска лисица (Raja clavata) (RJC/8910-C) се отчита поотделно.
(81) Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata), обикновен скат (Dipturus batis) и бял скат (Rostroraja alba). Уловени екземпляри от този вид не могат да бъдат задържани на борда и се освобождават незабавно, доколкото е възможно в неувредено състояние. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на тези видове.
(82) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/03-C.), морска лисица (Raja clavata) (RJC/03-C.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/03-C.), петнист скат (Raja montagui) (RJM/03-C.) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/03-C.) се отчита поотделно.
(83) Не се прилага за обикновен скат (Dipturus batis). Уловени екземпляри от този вид не могат да бъдат задържани на борда и се освобождават незабавно, доколкото е възможно в неувредено състояние. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на тези видове.
(84) От които 350 тона са отпуснати на Норвегия и трябва да се уловят във водите на ЕО от зони IIa и VI на ICES. В зона IV на ICES това количество може да се лови само с парагади.
(85) Включително 242 тона да се ловят в норвежки води южно от 62o с.ш. (MAC/*04N-).
(86) Когато се извършва риболов в норвежки води, приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотите за този вид.
(87) Да се приспадне от норвежкия дял от ОДУ (квота за достъп). Риба по тази квота може да се лови само в зона IVa, освен за 3 000 тона, които могат да ловят в зона IIIa.
(88) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa и IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI; международни води от IIa от 1 януари до 31 март 2009 г. (MAC/*2A6.) |
Дания |
|
4 130 |
|
|
4 020 |
Франция |
|
490 |
|
|
|
Нидерландия |
|
490 |
|
|
|
Швеция |
|
|
390 |
10 |
|
Обединеното кралство |
|
490 |
|
|
|
Норвегия |
3 000 |
|
|
|
|
(89) Може да се лови само в зони IIa, VIa (на север от 56o30′ с.ш.), IVa, VIId, VIIe, VIIf и VIIh на ICES.
(90) Може да се лови във водите на ЕО от зони IVa на ICES, на север от 59o с.ш. от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември. Количество от 3 982 тона от квотата на Фарьорските острови може да се лови в зона VIа на север от 56o30' с.ш. през цялата година.
(91) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба и само през периодите от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември.
|
води на ЕО от IVa (MAC/*04A-C) |
Германия |
5 981 |
Франция |
3 988 |
Ирландия |
19 938 |
Нидерландия |
8 723 |
Обединеното кралство |
54 829 |
ЕО ЕО |
93 459 |
(92) Количествата риба, предмет на размяна с други държави-членки могат да се ловят в зони VIIIa, VIIIb и VIIId на ICES (MAC/*8ABD). Въпреки това количествата, осигурени от Испания, Португалия или Франция за целите на размяната, и уловени в VIIIa, VIIIb и VIIId не трябва да надвишават 25 % от квотите на прехвърлящата държава-членка.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони на ICES могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Испания |
2 480 |
Франция |
16 |
Португалия |
513 |
(93) Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от зони IIIa, IIIb, IIIc и IIId на ICES.
(94) От които не повече от 750 тона могат да се ловят в IIIа.
(95) Може да се лови единствено в зона IV.
(96) Включително пясъчна змиорка.
(97) Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES.
(98) Това количество подлежи на риболов в зона IV и зона VIa на север от 56o30' с.ш.. Всеки прилов на син меджид се приспада от квотата за син меджид, определена за зони VIa, VIb и VII на ICES.
(99) 1 832 тона риба могат да бъдат уловени, като например херинга, при риболов с използване на мрежи с размер на окото, по-малък от 32 mm. Ако квотата от 1 832 тона херинга е изчерпана, тогава целият риболов, използващ мрежи с по-малки от 32 mm размери на окото, е забранен.
(100) Предварителен ОДУ. Окончателният ОДУ ще се определи, като се отчетат новите научни становища през първата половина на 2009 г.
(101) Спазва се максимален размер на разтоварванията на суша 100 cm (обща дължина).
(102) Спазва се максимален размер на разтоварванията на суша 100 cm (обща дължина).
(103) Включително хванат с парагади улов от пелагична акула от вида Galeorhinus galeus (Galeorhinus galeus), черна акула (Dalatias licha), птицеклюна акула (Deania calceus), сива късошипа акула (Centrophorus squamosus), голяма светеща акула (Etmopterus princeps), нощна акула (Etmopterus spinax), португалска котешка акула (Centroscymnus coelolepis) и бодлива черноморска акула (Squalus acanthias).
(104) Спазва се максимален размер на разтоварванията на суша 100 cm (обща дължина).
(105) Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES.
(106) Може да се лови в зони IV, VIa на север от 56o30′ с.ш., VII e, VIIf и VIIh на ICES.
(107) Може да се лови в зони IV, VIa на север от 56o30′ с.ш., VII e, VIIf и VIIh на ICES.
(108) От които не повече от 5 % може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm независимо от разпоредбите на член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета. За целите на контрола на това количество теглото на разтоварванията на суша се индексира с коефициент 1,2.
(109) Водите, съседни на Азорските острови.
(110) От които не повече от 5 % може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, въпреки член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола на това количество теглото на разтоварванията на суша се индексира с коефициент 1,2.
(111) Водите, съседни на Мадейра.
(112) От които не повече от 5 % може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, въпреки член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола на това количество теглото на разтоварванията на суша се индексира с коефициент 1,2.
(113) Водите, прилежащи на Канарските острови.
(114) Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от зони IIa, IIIa и IV на ICES.
(115) В рамките на тази квота може да се лови риба само в зони IV и VIa на ICES на север от 56o30' с. ш.
(116) Включително сафрид, който не би могъл да бъде отделен.
(117) Приловът на атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда да се приспада от квотите за тези видове.
(118) От които не повече от 400 тона сафрид.
(119) Уловени само с парагади, включително макрурус, плъхоопашата риба, Mora mora и тънкопер морски налим.
(120) Отпусната от Норвегия на Швеция квота от „други видове“ е на обичайно равнище.
(121) Включително риболовът, който не е посочен конкретно, при необходимост изключения могат да се правят след консултации.
(122) Ограничен до зони IIa и IV на ICES.
(123) Включително риболовът, който не е посочен конкретно, при необходимост изключения могат да се правят след консултации.
(124) Ограничен до приловите на бяла риба в зони IV и VIa на ICES.
ПРИЛОЖЕНИЕ IБ
СЕВЕРОИЗТОЧНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН И ГРЕНЛАНДИЯ
Зони I, II, V, XII, XIV на ICES и гренландски води от NAFO 0 и 1
|
|
|||||||
Ирландия |
62 |
|
||||||
Испания |
437 |
|||||||
ЕО |
500 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Предпазен ОДУНе се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Белгия |
37 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Дания |
36 647 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Германия |
6 418 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Испания |
121 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Франция |
1 581 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Ирландия |
9 487 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Нидерландия |
13 115 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Полша |
1 855 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Португалия |
121 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Финландия |
567 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Швеция |
13 580 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Обединеното кралство |
23 430 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
ЕО |
106 959 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Норвегия |
96 263 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||
ОДУ |
1 643 000 |
Аналитичен ОДУПрилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||
Специални условия В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества:
|
|
|
|||||||
Германия |
2 335 |
|
||||||
Гърция |
289 |
|||||||
Испания |
2 605 |
|||||||
Ирландия |
289 |
|||||||
Франция |
2 143 |
|||||||
Португалия |
2 605 |
|||||||
Обединеното кралство |
9 058 |
|||||||
ЕО |
19 324 |
|||||||
ОДУ |
525 000 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
|
|||||||
Обединеното кралство |
||||||||
ЕО |
||||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
3 476 |
|
||||||
Испания |
8 984 |
|||||||
Франция |
1 483 |
|||||||
Полша |
1 628 |
|||||||
Португалия |
1 897 |
|||||||
Обединеното кралство |
2 226 |
|||||||
Всички държави-членки |
100 (7) |
|||||||
ЕО |
19 793 (8) |
|||||||
ОДУ |
525 000 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
10 |
|
||||||
Франция |
60 |
|||||||
Обединеното кралство |
430 |
|||||||
ЕО |
500 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Португалия |
1 000 (9) |
|
||||||
ЕО |
1 075 (10) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
75 (11) |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
|
|
|||||||
ЕО |
0 |
|
||||||
ОДУ |
0 |
|
|
|
|||||||
Всички държави-членки |
0 |
|
||||||
ЕО |
0 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
|
|
|
|||||||
Германия |
535 |
|
||||||
Франция |
322 |
|||||||
Обединеното кралство |
1 643 |
|||||||
ЕО |
2 500 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
1 320 |
|
||||||
Германия |
90 |
|||||||
Франция |
144 |
|||||||
Нидерландия |
126 |
|||||||
Обединеното кралство |
1 320 |
|||||||
ЕО |
3 000 |
|||||||
ОДУ |
590 000 (12) |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
898 |
|
||||||
Франция |
1 992 |
|||||||
Обединеното кралство |
175 |
|||||||
ЕО |
3 065 (13) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
1 082 |
|
||||||
Франция |
1 082 |
|||||||
ЕО |
7 000 (14) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
2 000 |
|
||||||
Франция |
2 000 |
|||||||
ЕО |
4 000 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
2 400 |
|
||||||
Франция |
386 |
|||||||
Обединеното кралство |
214 |
|||||||
ЕО |
3 000 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
0 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
|
|
|||||||
Белгия |
49 |
|
||||||
Германия |
301 |
|||||||
Франция |
1 463 |
|||||||
Нидерландия |
49 |
|||||||
Обединеното кралство |
563 |
|||||||
ЕО |
2 425 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
25 (15) |
|
||||||
Обединеното кралство |
25 (15) |
|||||||
ЕО |
50 (15) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
0 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
|
|
|||||||
Германия |
6 271 |
|
||||||
Обединеното кралство |
330 |
|||||||
ЕО |
7 500 (16) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
1 550 |
|
||||||
ЕО |
2 500 (17) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
12 300 (18) |
|
||||||
ЕО |
12 300 (18) |
|||||||
ОДУ |
511 287 (19) |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Дания |
3 982 (20) |
|
||||||
ЕО |
3 982 (20) |
|||||||
ОДУ |
511 287 (21) |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Естония |
0 (22) |
|
||||||
Германия |
0 (22) |
|||||||
Испания |
0 (22) |
|||||||
Франция |
0 (22) |
|||||||
Ирландия |
0 (22) |
|||||||
Латвия |
0 (22) |
|||||||
Нидерландия |
0 (22) |
|||||||
Полша |
0 (22) |
|||||||
Португалия |
0 (22) |
|||||||
Обединеното кралство |
0 (22) |
|||||||
ЕО |
0 (22) |
|||||||
ОДУ |
Предстои да бъде определен |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
766 (23) |
|
||||||
Испания |
95 (23) |
|||||||
Франция |
84 (23) |
|||||||
Португалия |
405 (23) |
|||||||
Обединеното кралство |
150 (23) |
|||||||
ЕО |
1 500 (23) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
Неприложимо (24) |
|
||||||
ОДУ |
10 500 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
|
|||||||
Франция |
||||||||
Обединеното кралство |
||||||||
ЕО |
||||||||
ОДУ |
Предстои да бъде определен |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
|
|||||||
Германия |
||||||||
Франция |
||||||||
Обединеното кралство |
||||||||
ЕО |
||||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Белгия |
11 |
|
||||||
Германия |
1 473 |
|||||||
Франция |
99 |
|||||||
Обединеното кралство |
17 |
|||||||
ЕО |
1 600 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
|
|
|||||||
Германия |
117 (33) |
|
||||||
Франция |
47 (33) |
|||||||
Обединеното кралство |
186 (33) |
|||||||
ЕО |
350 (33) |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
305 |
|
||||||
Франция |
275 |
|||||||
Обединеното кралство |
180 |
|||||||
ЕО |
760 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Германия |
54 |
|
||||||
Франция |
42 |
|||||||
Обединеното кралство |
204 |
|||||||
ЕО |
300 |
|||||||
ОДУ |
Неприложимо |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
(1) При докладване на улов пред Европейската комисия се отчитат също количествата, уловени във всяка от следните зони: регулаторната зона на NEAFC, води на ЕО, води на Фарьорските острови, норвежки води, риболовната зона около Ян Майен, защитената риболовна зона около Svalbard.
(2) Уловът, осъществен извън тази квота, следва да се приспадне от дела на Норвегия в ОДУ (квота за достъп). В рамките на тази квота може да се лови риба във води на ЕО на север от 62o с.ш.
Специални условия
В рамките на горепосочените квоти в определените зони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества:
|
Норвежки води на север от 62o с.ш. и риболовна зона около о-в Ян Майен (HER/*2AJMN) |
Белгия |
33 () |
Дания |
32 982 () |
Германия |
5 776 () |
Испания |
109 () |
Франция |
1 423 () |
Ирландия |
8 539 () |
Нидерландия |
11 803 () |
Полша |
1 669 () |
Португалия |
109 () |
Финландия |
511 () |
Швеция |
12 222 () |
Обединеното кралство |
21 087 () |
() Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 96 263 тона, не се разрешава последващ улов. |
(3) Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 96 263 тона, не се разрешава последващ улов.
(4) Да се лови на юг от of 61 с.ш. в Западна Гренландия и на юг от 62o с.ш. в Източна Гренландия.
(5) Възможно е от корабите да се изисква да имат на борда научен наблюдател.
(6) От които 500 тона са отпуснати на Норвегия. Може да се лови само на юг от 62o с.ш. в зони XIV и Vа и на юг от 61o с.ш. в NAFO 1.
(7) С изключение на Германия, Испания, Франция, Полша, Португалия и Обединеното кралство.
(8) Разпределянето на дела от наличните запаси атлантическа треска, с който разполага Общността в зоната Шпицберген и остров Беър, се извършва, без да се засягат по никакъв начин правата и задълженията, произтичащи от Договора от Париж от 1920 г.
(9) Да се лови с не повече от 6 кораба с дънни парагади на Общността, чийто целеви вид е атлантическа камбала. Уловите на свързаните видове да се приспаднат от тази квота. Възможно е от корабите да се изисква да имат на борда научен наблюдател.
(10) От които 75 тона, които се ловят единствено с парагади, са отпуснати на Норвегия.
(11) От които 75 тона, които се ловят с парагади, са отпуснати на Норвегия.
(12) ОДУ, договорен между ЕО, Фарьорските острови, Норвегия и Исландия.
(13) Прилов от най-много 1 080 тона гренадир и афанопус да бъде приспаднат от тази квота.
(14) От които 3 500 тона са отпуснати на Норвегия и 1 335 тона на Фарьорските острови.
(15) Само като прилов.
(16) От които 824 тона са отпуснати на Норвегия и 75 тона са отпуснати на Фарьорските острови.
(17) От които 800 тона са отпуснати на Норвегия и 150 тона са отпуснати на Фарьорските острови. Да се лови само в зона NAFO 1.
(18) Може да се лови също в норвежките води от IV и в международните води от IIa (MAC/*4N-2A).
(19) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.
(20) Може да се лови във водите на ЕО от IVa (MAC/*04A.).
(21) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.
(22) Временна квота в очакване на заключенията от консултациите в NEAFC.
(23) Единствено като прилов.
(24) Риболовът ще се извършва единствено от 15 август до 15 ноември 2009 г. Риболовната дейност се прекратява, когато ОДУ е напълно използван от договарящите страни по NEAFC.
(25) Временна квота в очакване на заключенията от консултациите по риболовната дейност в NEAFC и след това с Гренландия.
(26) Може да се лови само с пелагичен трал. Може да се лови на изток или на запад.
(27) От които pm тона са отпуснати на Норвегия и pm тона са отпуснати на Фарьорските острови.
(28) Включително неизбежния прилов (не се разрешава атлантическа треска).
(29) Да се лови между юли и декември.
(30) Временна квота в очакване на заключенията от консултациите относно риболова с Исландия за 2009 г.
(31) Прилов означава всеки улов на видове, които не попадат сред целевите видове, посочени в разрешението на кораба. Може да се лови на изток или на запад.
(32) От които 120 тона гренадир са отпуснати на Норвегия. Да се лови само в зони V, ХIV и NAFO 1.
(33) Единствено като прилов.
(34) С изключение на рибни видове без търговска стойност.
ПРИЛОЖЕНИЕ IВ
СЕВЕРОЗАПАДНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН
Зона на NAFO
Целият ОДУ и свързаните с него условия са приети в рамките на NAFO.
|
|
|||||||
ЕО |
0 (1) |
|
||||||
ОДУ |
0 (1) |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (2) |
|
||||||
ОДУ |
0 (2) |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (3) |
|
||||||
ОДУ |
0 (3) |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (4) |
|
||||||
ОДУ |
0 (4) |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (5) |
|
||||||
ОДУ |
0 (5) |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (6) |
|
||||||
ОДУ |
0 (6) |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (7) |
|
||||||
ОДУ |
0 (7) |
|
|
|||||||
Естония |
128 (8) |
|
||||||
Латвия |
128 (8) |
|||||||
Литва |
128 (8) |
|||||||
Полша |
128 (8) |
|||||||
ЕО |
||||||||
ОДУ |
34 000 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
|
|||||||
ОДУ |
17 000 |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (12) |
|
||||||
ОДУ |
0 (12) |
|
|
|||||||
Естония |
334 |
|
||||||
Латвия |
334 |
|||||||
Литва |
334 |
|||||||
Полша |
334 |
|||||||
ЕО |
334 (14) |
|||||||
ОДУ |
30 000 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ОДУ |
Неприложимо (16) |
|
|
|
|||||||
Естония |
321,3 |
|
||||||
Германия |
328 |
|||||||
Латвия |
45,1 |
|||||||
Литва |
22,6 |
|||||||
Испания |
4 396,5 |
|||||||
Португалия |
1 837,5 |
|||||||
ЕО |
6 951 |
|||||||
ОДУ |
11 856 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
6 561 |
|
||||||
Португалия |
1 274 |
|||||||
Естония |
546 |
|||||||
Литва |
119 |
|||||||
ЕО |
8 500 |
|||||||
ОДУ |
13 500 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
ЕО |
0 (17) |
|
||||||
ОДУ |
0 (17) |
|
|
|||||||
Естония |
1 571 (18) |
|
||||||
Германия |
513 (18) |
|||||||
Испания |
233 (18) |
|||||||
Латвия |
1 571 (18) |
|||||||
Литва |
1 571 (18) |
|||||||
Португалия |
2 354 (18) |
|||||||
ЕО |
7 813 (18) |
|||||||
ОДУ |
8 500 (18) |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Испания |
1 771 |
|
||||||
Португалия |
5 229 |
|||||||
ЕО |
7 000 |
|||||||
ОДУ |
20 000 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
|
|
|||||||
Латвия |
269 |
|
||||||
Литва |
2 234 |
|||||||
ОДУ |
2 503 |
|
|
|||||||
Испания |
2 165 |
|
||||||
Португалия |
2 835 |
|||||||
ЕО |
5 000 |
|||||||
ОДУ |
8 500 |
Не се прилага член 3 от Регламент (EО) № 847/96.Не се прилага член 4 от Регламент (EО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |
(1) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(2) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(3) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов. Приловът е в рамките на 10 % при изтегляне и 8 % при разтоварване.
(4) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(5) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(6) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(7) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(8) Лови се между 1 юли и 31 декември.
(9) Не е посочен дял на Общността; Канада и държавите-членки на ЕО, с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша, разполагат с 29 467 тона.
(10) Въпреки достъпа до поделена квота от 85 тона за Общността, е решено това количество да бъде 0. Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(11) Уловите, извършени от кораби в рамките на тази квота, се докладват на държавата-членка на знамето и се изпращат до изпълнителния секретар на NAFO чрез Комисията на 48-часови интервали.
(12) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(13) Не се включва участъкът, ограничен от следните координати:
Номер на точката |
Северна ширина |
Западна дължина |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
(14) Всички държави-членки с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша.
(15) Корабите може да ловят тези запаси също и в участък 3L участъка, ограничен от следните координати:
Номер на точката |
Северна ширина |
Западна дължина |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
Освен това, уловът на скариди е забранен от 1 юни до 31 декември 2009 г. в зоната, ограничена от следните координати:
Номер на точката |
Северна ширина |
Западна дължина |
1 |
47o55'0 |
45o00'0 |
2 |
47o30'0 |
44o15'0 |
3 |
46o55'0 |
44o15'0 |
4 |
46o35'0 |
44o30'0 |
5 |
46o35'0 |
45o40'0 |
6 |
47o30'0 |
45o40'0 |
7 |
47o55'0 |
45o00'0 |
(16) Неприложимо. Риболов, управляван с ограничения върху риболовното усилие. Съгласно Регламент (ЕО) № 1627/94 засегнатите държави-членки издават специални разрешителни за риболов за своите риболовни кораби, осъществяващи такъв риболов, и уведомяват Комисията за тези разрешителни преди започване на дейността на кораба. Чрез дерогация от член 8 от посочения регламент разрешителните стават валидни, ако Комисията не направи възражения в рамките на пет работни дни след уведомлението.
Държава-членка |
Максимален брой кораби |
Максимален брой риболовни дни |
Дания |
2 |
131 |
Естония |
8 |
1 667 |
Испания |
10 |
257 |
Латвия |
4 |
490 |
Литва |
7 |
579 |
Полша |
1 |
100 |
Португалия |
1 |
69 |
В срок от 25 дни след календарния месец, в който е извършен уловът, всяка държава-членка съобщава месечно на Комисията броя на риболовните дни и размера на улова от участък 3M и от зоната, определена в бележка под линия (1).
(17) Няма да има целеви риболов, насочен към тези видове, които ще могат да бъдат ловени само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.
(18) Тази квота е предмет на спазване на ОДУ от 8 500 тона, определен за запасите от този запас за всички договарящи страни по NAFO. При изчерпването на ОДУ целевият риболов на този запас се спира независимо от нивото на улова.
ПРИЛОЖЕНИЕ IГ
ДАЛЕКОМИГРИРАЩИ РИБИ — Всички зони
ОДУ в тези зони е приет в рамките на международните организации в областта на рибарството за риболов на риба тон като например ICCAT и IATTC.
|
|
|||||||
Кипър |
114,37 |
|
||||||
Гърция |
212,35 |
|||||||
Испания |
4 116,53 |
|||||||
Франция |
3 591,11 |
|||||||
Италия |
3 176,10 |
|||||||
Малта |
262,92 |
|||||||
Португалия |
387,3 |
|||||||
Всички държави-членки |
45,92 (1) |
|||||||
ЕО |
11 906,60 |
|||||||
ОДУ |
22 000 |
|
|
|||||||
Испания |
6 573,9 |
|
||||||
Португалия |
1 439,5 |
|||||||
Всички държави-членки |
218,7 (2) |
|||||||
ЕО |
8 232 |
|||||||
ОДУ |
14 000 |
|
|
|||||||
Испания |
5 385 |
|
||||||
Португалия |
332 |
|||||||
ЕО |
5 717 |
|||||||
ОДУ |
17 000 |
|
|
|||||||
Ирландия |
6 696,0 (3) |
|
||||||
Испания |
20 082,1 (3) |
|||||||
Франция |
6 522,4 (3) |
|||||||
Обединеното кралство |
555,3 (3) |
|||||||
Португалия |
4 337,1 (3) |
|||||||
ЕО |
38 193 (4) |
|||||||
ОДУ |
30 200 |
|
|
|||||||
Испания |
943,7 |
|
||||||
Франция |
311,0 |
|||||||
Португалия |
660,0 |
|||||||
ЕО |
1 914,7 |
|||||||
ОДУ |
29 900 |
|
|
|||||||
Испания |
17 093,6 |
|
||||||
Франция |
8 055,4 |
|||||||
Португалия |
6 051 |
|||||||
ЕО |
31 200 |
|||||||
ОДУ |
90 000 |
|
|
|||||||
ЕО |
103 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
|
|
|||||||
ЕО |
46,5 |
|
||||||
ОДУ |
Неприложимо |
(1) С изключение на Кипър, Гърция, Испания, Франция, Италия, Малта и Португалия, и само като прилов.
(2) С изключение на Испания и Португалия, и единствено като прилов.
(3) Разпределението между държавите-членки на максималния брой риболовни кораби, плаващи под знамето на държава-членка с разрешение за риболов на северен дългоперест тон като целеви вид съгласно член 12 от Регламент (ЕО) № 520/2007:
Държава-членка |
Максимален брой кораби |
Ирландия |
50 |
Испания |
730 |
Франция |
151 |
Обединеното кралство |
12 |
Португалия |
310 |
|
1 253 |
(4) Броят на корабите на Общността, извършващи риболов на северен дългоперест тон като целеви вид, е определен на 1 253 кораба в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 520/2007.
ПРИЛОЖЕНИЕ IД
АНТАРКТИКА
Зона на CCAMLR
Тези ОДУ, приети от CCAMLR, не са разпределени между членовете на CCAMLR и следователно делът на Общността не е определен. Уловът се наблюдава от секретариата на CCAMLR, който ще съобщи, когато риболовът трябва да се прекрати поради изчерпване на ОДУ.
|
|
|||||||
ОДУ (1) |
3 834 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
102 (2) |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
3 920 (3) |
|
||||||
Специални условия: |
||||||||
В рамките на горепосочените квоти в определените подзони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба: |
||||||||
Зона на управление A: 48 з.д. до 43 30 з.д.—52 30 ю.ш. до 56 ю.ш. (TOP/*F483A) |
0 |
|
||||||
Зона на управление B: 43 30 з.д. до 40 з.д.—52 30 ю.ш. до 56 ю.ш. (TOP/*F483B) |
1 176 |
|
||||||
Зона на управление C: 40 з.д. до 33 30 з.д.—52 30 ю.ш. до 56 ю.ш. (TOP/*F483C) |
2 744 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
75 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
2 500 (4) |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
3 470 000 (5) |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
440 000 (6) |
|
||||||
Специални условия: |
||||||||
В рамките на горепосочените квоти в определените подзони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба: |
||||||||
Участък 58.4.1 на запад от 115o и.д. (KRI/*F-41W) |
277 000 |
|
||||||
Участък 58.4.1 на изток от 115o и.д. (KRI/*F-41E) |
163 000 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
2 645 000 (7) |
|
||||||
Специални условия: |
||||||||
В рамките на горепосочените квоти в определените подзони могат да се ловят не повече от дадените по-долу количества риба: |
||||||||
Участък 58.4.2 запад |
1 448 000 |
|
||||||
Участък 58.4.2 на изток от 55o и.д. |
1 080 000 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
80 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
1 600 (8) |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
360 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
50 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
120 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
2 500 (9) |
|
(1) За целите на този ОДУ районът, открит за риболов, се определя като част от статистически участък 58.5.2 на ФАО, който се намира в зоната, ограничена от линия:
а) |
започваща в точката, където меридианът 72o15′ и.д. пресича границата на споразумението за определяне на морска граница Австралия — Франция, след това по меридиана до неговото пресичане с паралел 53o25′ ю.ш.; |
б) |
след това на изток по този паралел до неговото пресичане с меридиан 74o и.д.; |
в) |
след това на североизток по геодезичната линия до пресечната точка на паралел 52o40' ю.ш. и меридиан 76o и.д.; |
г) |
след това на север по меридиана до неговото пресичане с паралел 52o ю.ш.; |
д) |
след това североизточно по геодезичната линия до пресичането на паралел 51o ю.ш. с меридиан 74o30′ и.д.; и |
е) |
след това югозападно по геодезичната линия до началната точка. |
(2) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2008 г. до 30 ноември 2009 г.
(3) Този ОДУ е приложим за риболов с парагада в периода от 1 май до 31 август 2009 г. и за риболов с кош — от 1 декември 2008 г. до 30 ноември 2009 г.
(4) Този ОДУ е приложим само на запад от 79o20′ и.д. Риболовът е забранен изток от този меридиан в рамките на тази зона (виж приложение IX).
(5) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2008 г. до 30 ноември 2009 г.
(6) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2008 г. до 30 ноември 2009 г.
(7) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2008 г. до 30 ноември 2009 г.
(8) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2008 г. до 30 ноември 2009 г.
(9) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2008 г. до 30 ноември 2009 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ IЕ
ЮГОИЗТОЧНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН
Зона на SEAFO
Тези ОДУ не са разпределени на членките от SEAFO и следователно делът на Общността не е определен. Уловът се наблюдава от секретариата на SEAFO, който ще съобщи, когато риболовът трябва да се прекрати поради изчерпване на ОДУ.
|
|
|||||||
ОДУ |
200 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
200 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
200 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
260 |
|
|
|
|||||||
ОДУ |
100 |
|
(1) С оглед на този ОДУ зоната, открита за риболовни дейности, се определя както следва:
— |
западната граница по протежение на 0o и.д., |
— |
северната граница по протежение на 20o ю.ш., |
— |
южната граница по протежение на 28o ю.ш., и |
— |
източната граница се простира по външните очертания на ИИЗ на Намибия. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ IIA
РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ В ЗОНИ IIIа, IV, VIа, VIIа, VIId НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНИ IIа И Vb НА ICES
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
1. Обхват
1.1. |
Настоящото приложение засяга корабите на Общността, носещи на борда някое от риболовните съоръжения, посочени в точка 4, и намиращи се в зони IIIа, IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зони IIа и Vb на ICES. |
1.2. |
Настоящото приложение не засяга кораби с обща дължина под 10 метра. От тези кораби няма да се изисква да носят специални разрешителни за риболов на борда, издадени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94. Засегнатата държава-членка оценява риболовното усилие на такива кораби на базата на групи за риболовно усилие, като използва подходящи статистически методи. През 2009 г. Комисията ще потърси техническа консултация при оценяване на развитието на усилието, предприето от тези кораби, с оглед на бъдещото им включване в режима за регулиране на усилието. |
2. Определения
За целите на настоящото приложение:
а) |
„група за риболовно усилие“ е управленска единица на държава-членка, за която е определено максимално допустимо риболовно усилие. Тя се характеризира чрез групиране според съоръженията, както е определено в точка 4, и чрез зоната съгласно определението в точка 3; |
б) |
„период на управление 2009 г.“ представлява периодът от 1 февруари 2009 г. до 31 януари 2010 г.; |
в) |
„регламентирано съоръжение“ означава съоръжение, упоменато в точка 4; |
г) |
„нерегламентирано съоръжение“ означава съоръжение, което не е упоменато в точка 4. |
3. Географски зони
За целите на настоящото приложение се използват следните географски зони:
а) |
Категат; |
б) |
|
в) |
зона VIIa на ICES; |
г) |
зона VIа на ICES и водите на ЕО от зона Vb на ICES. |
4. Регламентирани съоръжения
За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения: (регламентирани съоръжения):
Дънни тралове, датски грибове и подобни теглени риболовни съоръжения, освен бим тралове с размер на окото на мрежата:
TR1 |
равен на или по-голям от 100 mm; |
TR2 |
равен на или по-голям от 70 mm и по-малък от 100 mm; |
TR3 |
равен на или по-голям от 16 mm и по-малък от 32 mm; |
Бим-тралове с размер на окото:
BT1 |
равен на или по-голям от 120 mm; |
BT2 |
равен на или по-голям от 80 mm и по-малък от 120 mm; |
Хрилни мрежи, заплитащи мрежи, с изключение на тройни мрежи (GN1);
Тройни мрежи (GT1);
Парагади (LL1).
5. Изчисляване на риболовното усилие
Риболовното усилие се изчислява като произведение от капацитета и активността на даден риболовен кораб. Риболовното усилие на група кораби в определен район се изчислява като сума от произведенията на мощността на всеки кораб (в киловати) и броя на дните, през които този кораб се е намирал в района.
В съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2930/86 капацитетът на един кораб се измерва в киловати и представлява мощността на корабния двигател, като тази стойност трябва да съответства на стойността, записана в регистъра на риболовния флот на Общността, съобщена от държавата-членка, под чийто флаг плава корабът.
Дейността на кораб се измерва в дни, през които корабът присъства в географска зона, посочена в член 3. За един ден престой в дадена зона се приема всеки непрекъснат период от 24 часа (или част от тях), през който даден кораб се намира в рамките на зона, посочена в точка 3, и отсъства от пристанището. Моментът, от който започва отчитането на непрекъснатия период, се определя по преценка на съответната държава-членка, под чийто флаг плава корабът, при условие че държавата-членка проявява последователност при определяне началото на периода за всяка група съоръжения по време на периода на управление. В случай че корабът направи няколко престоя в същата зона в рамките на 24 часа, общият престой се счита за равен на един ден.
ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ
6 Максимално допустимо риболовно усилие
6.1 |
Максимално допустимото риболовно усилие за всяка от групите на всяка държава-членка за периода на управление 2009 г. е определено в допълнение 1. |
6.2 |
Максималните нива на годишното риболовно усилие, определени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1954/2003, не засягат максимално допустимото риболовно усилие, определено в настоящото приложение. |
7. Промени в максимално допустимото риболовно усилие съгласно точка 6.1
7.1 |
Когато държава-членка e увеличила риболовното усилие по отношение на риболовните дейности на един или повече кораби, които използват силно избираемо оборудване, в съответствие с член 13, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1342/2008 или осъществяват дейности за избягване на улова на атлантическа треска в съответствие с член 13, параграф 2, буква б), в) или г) от този регламент, за да се компенсират корекциите на усилията, които биха били приложени към тези кораби в съответствие с член 12, параграф 4 от същия регламент, максимално допустимото риболовно усилие се увеличава за всяка от тези групи, за която се отнася въпросната дейност на тези кораби, с необходимото количество, за да се компенсира корекцията на усилието за тази дейност. |
7.2. |
Когато прехвърлянето на усилие се осъществява между две държави-членки в съответствие с член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, съответното максимално допустимо риболовно усилие за групата(ите), засегната(и) от обмена, се изменят. Когато получаващата държава-членка не поддържа съответната група за риболовно усилие, полученото усилие се разпределя между една или повече нови групи за риболовно усилие. Максималното допустимо риболовно усилие за тези групи е равно на количеството получено усилие. |
7.3. |
Максимално допустимото риболовно усилие се изменя в съответствие с преразпределенията и/или намаленията, извършени съгласно член 23, параграф 4 от Регламент (EО) № 2371/2002 и съгласно член 21, параграф 4, член 23, параграф 1 и член 32, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2847/93. |
7.4. |
Когато държава-членка е преобразувала риболовно усилие в съответствие с член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, максимално допустимото риболовно усилие се увеличава с риболовното усилие, необходимо на групите за риболовно усилие, в които ще се ловят възстановените квоти за риболов, а максимално допустимото риболовно усилие на държавата-членка, която е върнала риболовните квоти, се намалява в групите за риболовно усилие дотолкова, доколкото тези групи за риболовно усилие имат по-малко налични квоти за риболов, освен ако държавата-членка, която връща квотите, не е използва съответното усилие за установяване на изходни линии за усилието. |
7.5 |
Когато се осъществява прехвърляне на усилие от една група за риболовно усилие към друга в рамките на една държава-членка в съответствие с член 16, параграф 3 или член 17 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, максимално допустимото риболовно усилие за всяка от тези групи се изменя съответно. |
7.6. |
Изменения в състава на групите за риболовно усилие, направени с решение на Комисията въз основа на член 31 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, могат да включват изменения на максимално допустимото риболовно усилие. Подобни изменения остават в рамките на необходимото за отразяване на промените в състава на групите за риболовно усилие. |
8. Разпределяне на риболовното усилие
8.1. |
Държавите-членки регулират дейността на съответните си кораби, като им разпределят риболовно усилие. |
8.2. |
Ако държава-членка, с цел укрепване на устойчивото прилагане на този режим за регулиране на усилието, сметне това за уместно, тя не разрешава риболов в никоя от географските зони, определени в настоящото приложение, с регламентирано съоръжение от който и да е кораб, който не е извършвал такава риболовна дейност, освен ако осигури еквивалентният капацитет, измерен в киловати, да не бъде реализиран като риболов в съответната зона. |
8.3. |
Държава-членка може да установи периоди на управление по своя преценка, за разпределяне на цялото или на част от максимално допустимото риболовно усилие между отделни кораби или групи от кораби. В този случай броят дни или часове, през които кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка. По време на такива периоди на управление държавите-членки могат да преразпределят усилието между отделните кораби или групи от кораби. |
8.4. |
В случай че държава-членка разреши почасов престой на корабите в зоната, държавата-членка продължава да измерва употребените дни, както това е определено в точка 5. По искане на Комисията държавата-членка представя мерките, взети за предотвратяване на прекомерната консумация на риболовно усилие в зоната вследствие на напускане на зоната от корабите преди изтичане на периода от 24 часа. |
9. Общо правило
9.1 |
Предприетото от кораб на Общността риболовно усилие се отчита от държавата-членка, под чийто флаг плава корабът, за сметка на максимално допустимото риболовно усилие за групата за риболовно усилие на държавата-членка, когато:
|
9.2 |
Когато по време на рейс даден кораб преминава през две или повече зони, денят се преброява спрямо зоната, в която корабът е прекарал най-много време през този ден. |
10. Обявяване на риболовни съоръжения
10.1. |
Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на знамето кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи това уведомление, корабът няма право да извършва риболов в зоните по точка 3, с което и да е от риболовните съоръжения, посочени в точка 4. |
10.2. |
Използването на повече от едно риболовно съоръжение по време на риболовен рейс изисква предварително разрешение от държавата-членка на знамето. Когато такова разрешение е дадено, предприетото по време на този рейс риболовно усилие се отчита паралелно за всяко от съоръженията за сметка на съответното максимално допустимо риболовно усилие. За риболовни съоръжения, които принадлежат към една и съща група за риболовно усилие, извършеното по време на рейса риболовно усилие се отчита само на едно риболовно съоръжение. |
10.3. |
При кораби, желаещи да комбинират използването на едно или повече регламентирани риболовни съоръжения с други риболовни съоръжения, не се налагат ограничения за използване на нерегулирани съоръжения в зоните, за които те притежават специално разрешение за риболов. Такива кораби трябва предварително да съобщят кога ще използват регламентираното съоръжение или съоръжения. Когато не е направено такова съобщение, всяко предприето риболовно усилие от кораба се отчита за сметка на максимално допустимото риболовно усилие на групата за риболовно усилие, към която принадлежат регламентираните съоръжения. |
11. Изключения
11.1. |
Държава-членка има право да не отчита за сметка на максимално допустимото риболовно усилие дейността на кораб, преминаващ транзитно през зоната, при положение че корабът не притежава специално разрешително за риболов в зоната или че е уведомил предварително властите на своята страна за намерението си да премине транзитно през зоната. Докато корабът е в зоната всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията, посочени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2847/93. |
11.2. |
Държава-членка има право да не отчита за сметка на максимално допустимото риболовно усилие дейността на кораб, извършващ нериболовни дейности, при положение че корабът уведоми предварително държавата-членка на знамето за своето намерение, за характера на дейността и че се отказва от специалното си разрешение за риболов за този период от време. Такива кораби не могат да носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време. |
11.3 |
Държава-членка може да вземе решение да не отчита за сметка на максимално допустимото риболовно усилие дейността на кораб, пребивавал в съответната зона, но без възможност за риболов, тъй като е оказвал спешна помощ на друг кораб или е превозвал ранено лице за оказване на спешна медицинска помощ. Държавата-членка на знамето уведомява Комисията и представя доказателства за спешния случай в рамките на един месец след вземането на такова решение. |
НАБЛЮДЕНИЕ И КОНТРОЛ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ
12. Управление на използването на риболовното усилие
12.1. |
Държавите-членки регулират дейността на съответните си кораби чрез наблюдение и контрол на риболовното усилие и чрез предприемане на подходящи действия, като например преустановяване на риболова за дадена група за риболовно усилие, за да гарантират, че максимално допустимото риболовно усилие няма да бъде превишено. |
12.2 |
Корабите, които използват съоръжения, принадлежащи към групите риболовни съоръжения по точка 4 и извършват риболов в зоната, определена в точка 3, притежават специално разрешително за риболов за тази зона, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94. |
12.3. |
През всеки отделен период на управление корабът, който е изчерпал усилието, на което има право, остава в пристанище или извън всяка зона по точка 3 през остатъка от периода на управление, освен ако не използва единствено нерегламентирани съоръжения или не получи право на допълнително риболовно усилие. |
13. Съобщения за риболовното усилие
13.1 |
Членове 19б, 19в, 19г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за кораби, носещи на борда си регламентирани риболовни съоръжения и извършващи дейност в зоната, определена в настоящото приложение. За целите на управлението на атлантическа треска за риболовна зона съгласно тези разпоредби, се считат зони (а), (б), (в) и (г), посочени в точка 3 от настоящото приложение, а за целите на управлението на писия и морски език — зона IV от ICES. В допълнение към средствата за съобщаване, изброени в член 19в от същия регламент, могат да се използват и други електронни средства. Изискванията за докладване, определени в член 19б, параграф 1 от посочения регламент, се считат за изпълнени от тези кораби, които използват VMS или електронен корабен дневник в съответствие с Регламент (ЕО) № 1077/2008. |
13.2 |
Държавите-членки могат, в съответствие с държавите-членки, засегнати от риболовната дейност на корабите на първите, да прилагат алтернативни мерки за контрол, за да изпълнят задълженията по докладване на риболовните усилия. Тези мерки са ефективни и прозрачни съгласно задълженията за докладване, определени в член 19в, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, и преди прилагането им Комисията се нотифицира относно тях. |
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ
14. Събиране на съответни данни
Държавите-членки записват в електронен вид разпределеното и използвано риболовно усилие по групи за риболовно усилие.
15. Съобщаване на съответни данни
15.1. |
По искане на Комисията държавите-членки ѝ предават данните за риболовното усилие, предприето от нейните кораби през предходния месец и през месеците преди него, като за целта използват формата за докладване, установен в допълнение 2. |
15.2. |
Данните се изпращат на съответния електронен адрес, който комисията съобщава на държавите-членки. Когато прехвърлянето на данни към Системата за обмен на данни за рибарството (или друга бъдеща система за данни, приета от Комисията) влезе в действие, държавата-членка предава към системата преди 15-о число на всеки месец данните за предприетото до края на предходния месец риболовно усилие. Комисията уведомява държавите-членки за влизането в действие на системата за обмен на данни най-малко два месеца преди датата на първото задължително използване на системата. Първата декларация за риболовно усилие, която се изпраща към системата, включва предприетото риболовно усилие след 1 февруари 2009 г. По искане на Комисията държавите-членки ѝ изпращат данни относно риболовното усилие, предприето от техните риболовни кораби през месец януари 2009 г. |
15.3. |
Нов формат или нова периодичност за предоставяне на Комисията на данните по точка 14 могат да бъдат приети съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
15.4. |
Формат и конкретно задължение за предоставяне на Комисията на списъци на корабите, притежаващи специално разрешително за риболов в съответствие с член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, могат да бъдат приети съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
15.5 |
Формат и конкретно задължение по отношение на отклонения от максимално допустимото риболовно усилие, посочено в точка 7, могат да бъдат приети съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
Допълнение 1 към ПРИЛОЖЕНИЕ IIa
Максимално допустимо риболовно усилие в киловат дни
Зона: виж точка 3 |
Регламентирано съоръжение: виж точка 4 |
DK |
DE |
SE |
а) |
TR1 |
212 768 |
3 854 |
16 609 |
TR2 |
2 070 883 |
16 611 |
887 399 |
|
TR3 |
427 760 |
0 |
55 853 |
|
BT1 |
0 |
0 |
0 |
|
BT2 |
0 |
0 |
0 |
|
GN1 |
101 048 |
27 454 |
13 155 |
|
GT1 |
18 684 |
0 |
22 130 |
|
LL1 |
140 |
0 |
25 339 |
Зона: виж точка 3 |
Регламентирано съоръжение: виж точка 4 |
BE |
DK |
DE |
FR |
IE |
NL |
SE |
UK |
(b)б) |
TR1 |
498 |
6 911 144 |
2 226 533 |
2 553 909 |
261 |
405 985 |
286 779 |
10 295 134 |
TR2 |
318 363 |
6 061 661 |
600 089 |
11 117 483 |
18 801 |
1 062 247 |
1 536 025 |
8 165 956 |
|
TR3 |
0 |
3 920 732 |
3 501 |
107 041 |
0 |
15 886 |
263 772 |
5 824 |
|
BT1 |
1 368 632 |
1 316 589 |
29 822 |
0 |
0 |
1 365 348 |
0 |
1 739 759 |
|
BT2 |
6 468 447 |
106 658 |
1 893 044 |
829 504 |
0 |
33 633 978 |
0 |
5 970 903 |
|
GN1 |
126 850 |
1 962 340 |
227 773 |
222 598 |
0 |
147 373 |
80 781 |
549 863 |
|
GT1 |
0 |
198 783 |
516 |
2 374 073 |
0 |
0 |
53 078 |
11 027 |
|
LL1 |
0 |
44 283 |
0 |
71 448 |
0 |
0 |
110 468 |
97 687 |
Зона: виж точка 3 |
Регламентирано съоръжение: виж точка 4 |
BE |
FR |
IE |
UK |
(c) |
TR1 |
0 |
184 952 |
79 246 |
805 253 |
TR2 |
26 622 |
735 |
1 120 977 |
2 602 936 |
|
TR3 |
0 |
0 |
9 646 |
1 588 |
|
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BT2 |
1 505 253 |
0 |
507 923 |
0 |
|
GN1 |
0 |
210 |
24 713 |
4 412 |
|
GT1 |
0 |
0 |
0 |
158 |
|
LL1 |
0 |
0 |
62 |
52 067 |
Зона: виж точка 3 |
Регламентирано съоръжение: виж точка 4 |
BE |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
г) |
TR1 |
0 |
25 075 |
590 583 |
3 398 102 |
310 005 |
2 398 481 |
TR2 |
442 |
0 |
0 |
5 881 |
481 938 |
3 899 614 |
|
TR3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
21 327 |
29 844 |
|
BT1 |
0 |
0 |
0 |
506 |
0 |
117 544 |
|
BT2 |
10 361 |
0 |
0 |
11 692 |
3 914 |
0 |
|
GN1 |
0 |
35 531 |
13 836 |
96 903 |
6 400 |
162 857 |
|
GT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 946 |
145 |
|
LL1 |
0 |
0 |
1 402 142 |
54 917 |
1 013 |
532 228 |
Допълнение 2 към ПРИЛОЖЕНИЕ IIa
Таблица II
Формат на докладване
Държава |
Съоръжение |
Зона |
Година |
Месец |
Кумулативна декларация |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
Таблица III
Формат на данните
Име на полето |
Максимален брой букви/цифри |
Подравняване (1): Л(яво)/Д(ясно) |
Определения и коментари |
||
|
3 |
— |
Държава-членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът |
||
|
3 |
— |
един от следните видове съоръжения TR1 TR2 TR3 BT1 BT2 GN1 GT1 LL1 |
||
|
8 |
L |
една от следните зони 03AS 02A0407D 07A 06A |
||
|
4 |
— |
Годината на месеца, за който се прави декларацията |
||
|
2 |
— |
Месец, за който се прави декларацията на риболовните усилия (изразена с двуцифрено число от 01 до 12) |
||
|
13 |
R |
Общо количество на риболовните усилия, изразени в киловат дни от 1 януари на годината (4) до края на месеца (5) |
(1) съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.
ПРИЛОЖЕНИЕ IIБ
РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ ОТ ЮЖНА МЕРЛУЗА И НОРВЕЖКИ ОМАР В ЗОНИ VIIIс И IXа НА ICES, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ЗАЛИВА НА КАДИС
1. Обхват
Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат към корабите на Общността с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда си теглени и статични риболовни съоръжения, определени в точка 3, и присъстващи в зони VIIIc и IXa, с изключение на залива на Кадис. За целите на настоящото приложение позоваването на периода на управление 2009 г. означава периодът от 1 февруари 2009 г. до 31 януари 2010 г.
2. Определение за ден присъствие в рамките на зоната
За целите на настоящото приложение, ден присъствие в дадена зона е всеки непрекъснат период от 24 часа (или част от тях), през който даден кораб се намира в рамките на зона, посочена в точка 1, и отсъства от пристанището. Моментът, от който започва да се отчита непрекъснатият период, е по преценка на държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.
3. Риболовни съоръжения
За целите на настоящото приложение се прилага следната група риболовни съоръжения:
— |
тралове, датски грибове и сходни риболовни съоръжения с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 60 mm и дънни парагади. |
ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ
4. Кораби, засегнати от ограниченията на риболовното усилие
4.1. |
Корабите, които използват съоръжения, принадлежащи към групите риболовни съоръжения по точка 3 и извършват риболов в зоните, определени в точка 1, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94. |
4.2. |
Държавите-членки не разрешават риболов с каквото и да било съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3 в зоната от който и да е кораб, плаващ под техен флаг, който не е извършвал такава риболовна дейност през годините 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 или 2008 в тази зона, с изключение на риболовните дейности в резултат на прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не осигурят еквивалентен, измерен в киловати капацитет да не бъде реализиран като риболов в съответната зона. |
4.3. |
Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да извършва риболов в зоната със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 3, освен когато на кораба е отпусната квота след прехвърляне, съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, и има отпуснати дни в морето съгласно точка 12 или точка 13 от настоящото приложение. |
5. Ограничения в дейността
Всяка държава-членка следи за това при носене на борда на което и да било съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3 риболовните кораби, плаващи под неин флаг и регистрирани в Общността, да не присъстват в зоната за повече от броя дни, посочен в точка 7.
6. Изключения
Държава-членка не приспада от дните, разпределени на някой от нейните кораби съгласно настоящото приложение, нито дните, когато корабът е присъствал в зоната, но не е извършвал риболов, тъй като е оказвал помощ на друг кораб в аварийна ситуация, нито дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов, тъй като е транспортирал ранено лице, нуждаещо се от спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от вземането на всяко решение на това основание, придружена от доказателства за спешната ситуация, предоставени от компетентните органи.
БРОЙ РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА КОРАБА ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В РАМКИТЕ НА ЗОНАТА
7. Максимален брой дни
7.1. |
Максималният брой дни в морето през периода на управление 2009 г., за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под свой флаг да пребивава в зоната, като носи на борда съоръжение, принадлежащо към групата на риболовните съоръжения по точка 3, е посочен в таблица I. |
7.2. |
При определяне на максималния брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под свой флаг да бъде в зоната, следните специални условия се прилагат през период на управление 2009 г. в съответствие с таблица I:
|
7.3. |
През период на управление 2009 г. държава-членка има право да управлява разпределеното си риболовно усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Съгласно тази схема тя има право да даде разрешение на всеки съответен кораб за всяко съоръжение от групата риболовни съоръжения и специални условия по таблица 1, да бъде в зоната за максимален брой дни, който е различен от този по същата таблица, при условие че е спазено общото количество киловат дни, съответстващо на тази група и специалното условие. Това общо количество на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на групата от риболовни съоръжения, посочена в точка 3 и специалното условие. Подобни отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като се умножава мощността на двигателя на всеки кораб по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха. |
7.4. |
Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 7.3, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за групата, определени в таблица I риболовни съоръжения и специално условие, като се основава на:
Въз основа на такова описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 7.3. |
8. Периоди на управление
8.1. |
Държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, представена в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеца. |
8.2. |
Броят дни или часове, през които кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка. В случай че държава-членка разреши почасов престой на корабите в зоната, държавата-членка продължава да измерва употребените дни, както това е определено в точка 2. По искане на Комисията държавата-членка представя мерките, взети за предотвратяване на прекомерната консумация на дни в зоната вследствие на напускане на зоната от корабите преди изтичане на периода от 24 часа. |
8.3. |
През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това е уведомил държавата-членка на знамето си за своето намерение да извършва такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не могат да носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време. |
9. Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности
9.1. |
Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни за пребиваване в географската зона, които те могат да разпределят на свои кораби, носещи на борда си съоръжение от групата риболовни съоръжения по точка 3, на основание окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2004 г. в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999 или член 23 от Регламент (ЕО) № 1198/2006, или въз основа на произтичащи от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства. Всички кораби, за които може да се докаже, че са окончателно изтеглени от зоната, могат също да бъдат взети предвид. Изразходваното през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответните съоръжения, се разделя на усилието, изразходвано от всички кораби, използващи тези съоръжения през същата година. При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица I. Всяка част от ден, получена в резултат на това изчисление, се закръгля към най-близкия цял ден. Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.1 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето. |
9.2. |
Държави-членки, които искат да се възползват от отпускането на допълнителни дни, по точка 9.1, представят заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления за групата риболовни съоръжения и специалното условие, определено в таблица I, основани на:
|
9.3. |
Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни, определен по точка 7.1, за тази държава-членка, в съответствие с реда, определен с член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
9.4. |
През периода на управление 2009 г. държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето на всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съоръженията, принадлежащи към групата риболовни съоръжения и специално условие или на част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите, посочени в точки 7.3 и 7.4. |
9.5. |
Броят допълнителни дни, произтичащи от окончателно преустановяване на дейност, разпределена преди това от Комисията въз основа на предходни определения на групи риболовни съоръжения, се оценява повторно на базата на групата риболовни съоръжения, посочени в точка 3. Всички допълнителни дни, получени по този начин остават разпределени през 2009 г. |
10. Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели
10.1. |
Три допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната, като носи на борда си което и да е съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3, могат да бъдат отпуснати, между 1 февруари 2009 г. и 31 януари 2010 г., от Комисията на държавите-членки на базата на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учените и риболовната промишленост. Такава програма се фокусира по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е установено в Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета от 25 февруари 2008 г. за установяване на общностна рамка за събиране, управление и използване на данни в сектор „Рибарство“ и за подкрепа на научните консултации във връзка с Общата политика в областта на рибарството (1) и Регламент (ЕО) № 665/2008 на Комисията за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 199/2008 (2) за национални програми. Наблюдателите са независими от собственика на кораба и не са членове на екипажа на риболовния кораб. |
10.2. |
Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 10.1, представят на Комисията описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели. |
10.3. |
Въз основа на това описание и след консултация с STECF Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и съоръжение, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
10.4. |
Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма. |
11. Специални условия за отпускането на дни
11.1. |
Ако даден кораб е получил неограничен брой дни в резултат на изпълнението на специалните условия, изброени в точка 7.2, буква а) и точка 7.2, буква б), разтоварените на суша от кораба през 2009 г. количества не могат да превишават 5 тона живо тегло мерлуза и 2,5 тона живо тегло норвежки омар. |
11.2. |
В морето корабът не може да трансбордира риба на друг кораб. |
11.3. |
Когато някое от тези условия не бъде спазено от кораба, той незабавно губи правото да участва в разпределение на дни в съответствие с посочените специални условия. Таблица I Максимален брой дни за година, през които кораб може да присъства в зоната, според вида риболовно съоръжение
|
РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ
12. Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка
12.1. |
Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението (в киловат дни) от получените дни и мощността на двигателя на получаващия кораб в киловати е равно на или по-малко от произведението на прехвърлените дни и мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността. |
12.2. |
Общият брой дни присъствие в зоната, прехвърлени по точка 12.1, умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не трябва да е по-голям от отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната според вписаното в риболовния дневник на Общността за 2001, 2002, 2003, 2004 и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб. |
12.3. |
Прехвърлянето на дни съгласно описаното в точка 12.1 се разрешава единствено между кораби, осъществяващи дейност със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения и по време на един и същ период на управление. |
12.4. |
Прехвърляне на дни се разрешава само за кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специално условие съгласно точка 7.2. |
12.5. |
По искане на Комисията държавите-членки предоставят информация относно извършените прехвърляния. Формати на таблици за въвеждане и предаване на споменатата информация могат да се приемат съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
13. Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки
Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под техен флаг, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези по точки 4.2, 4.3, 6 и 12. Когато държавите-членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията, преди извършване на прехвърлянето, подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, свързани него.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ
14. Деклариране на риболовни съоръжения
Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на знамето кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такова уведомление, корабът няма право да извършва риболов в зоната, посочена в точка 1 с което и да е съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, посочена в точка 3.
15. Комбинирано използване на регламентирани и нерегламентирани риболовни съоръжения
Кораб, който желае да комбинира използването на едно или повече от риболовните съоръжения, принадлежащи към групата от риболовни съоръжения по точка 3 (регламентирани риболовни съоръжения) с която и да е група риболовни съоръжения, невключени в точка 3 (нерегламентирани риболовни съоръжения), няма да бъде ограничаван при употребата на нерегламентираните съоръжения. Тези кораби трябва да декларират предварително кога ще се използва регламентираното съоръжение. Когато не е направено такова уведомление, на борда не може да има нито едно от риболовните съоръжения, принадлежащи към групата от риболовни съоръжения по точка 3. Такива кораби трябва да получат разрешение и да са оборудвани за предприемане на алтернативна риболовна дейност с нерегламентираните съоръжения.
ТРАНЗИТ
16. Транзит
Един кораб има право да премине транзит през зоната, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите на своята страна за намерението си да премине транзит. Докато корабът е в зоната всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.
НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОР
17. Съобщения за риболовното усилие
Членове 19б, 19в, 19г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за кораби, носещи на борда си съоръжения, принадлежащи към групата от риболовни съоръжения по точка 3 от настоящото приложение и извършващи дейност в зоната, определена в точка 1 от настоящото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 на Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за сигнализиране, определени в член 19в от Регламент (ЕИО) № 2847/93.
18. Записване на съответни данни
Държавите-членки осигуряват регистрирането във формат, позволяващ компютърна обработка, на следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003:
а) |
влизане в и излизане от пристанище; |
б) |
всяко влизане в и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите. |
19. Кръстосани проверки
Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията при поискване.
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ
20. Събиране на съответни данни
Въз основа на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, посочена в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото разгърнато в зоната риболовно усилие за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения и разгърнатото усилие от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, посочена в настоящото приложение.
21. Съобщаване на съответни данни
21.1. |
По искане на Комисията, държавите-членки предоставят на Комисията таблица с данните по точка 20, във формата посочен в таблици II и III, като ги изпращат чрез адреси на електронна поща, които Комисията изпраща на държавите-членки. |
21.2. |
Нов формат на таблица за предоставяне на данните по точка 20 на Комисията може да бъде приет съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
Таблица II
Формат на докладване
Държава |
CFR |
Външна маркировка |
Времетраене на периода на управление |
Зона на риболов |
Специално условие, прилагано към декларираното(ите) съоръжение(ия) |
Допустими дни за използване на декларираното(ите) съоръжение(ия) |
Брой дни на употреба на декларираното(ите) съоръжение(ия) |
Прехвърляне на дни |
|||||||||
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
… |
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
… |
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
… |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Таблица III
Формат на данните
Име на полето |
Максимален брой букви/цифри |
Подравняване (3): Л(яво)/Д(ясно) |
Определения и коментари |
||
|
3 |
н.п. |
Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. В случай на кораб-донор това винаги е докладващата държава. |
||
|
12 |
н.п. |
Номер по регистъра на флота на Общността. Уникален идентификационен номер на риболовния кораб. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна. |
||
|
14 |
L |
Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията |
||
|
2 |
L |
Времетраене на периода на управление в месеци. |
||
|
1 |
L |
Информацията не се прилага при приложение IIБ. |
||
|
2 |
L |
Посочва се кое, ако има такова, от специалните условия a—б по точка 7.2 от приложение IIБ, се прилага. |
||
|
3 |
L |
Брой дни, които корабът може да получи съгласно приложение IIБ, за избраните съоръжения и за времетраенето на декларирания период на управление. |
||
|
3 |
L |
Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал декларираното съоръжение по време на декларирания период на управление съгласно приложение IIБ. |
||
|
4 |
L |
За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“. |
(1) ОВ L 60, 5.3.2008 г., стр. 1.
(2) ОВ L 186, 15.7.2008 г., стр. 3.
(3) съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.
ПРИЛОЖЕНИЕ IIВ
РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ МОРСКИ ЕЗИК В ЗАПАДЕН ЛАМАНШ В ЗОНА VIIe НА ICES
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
1. Обхват
1.1. |
Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат за корабите на Общността с обща дължина, равна на или повече от 10 метра, носещи на борда си съоръжения по точка 3 и намиращи се в зона VIIe. За целите на настоящото приложение позоваването на периода на управление 2009 г. означава периодът от 1 февруари 2009 г. до 31 януари 2010 г. |
1.2. |
Кораби, извършващи риболов със статични мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 120 mm и с регистриран улов, по-малък от 300 kg живо тегло морски език съгласно риболовния дневник на ЕО през 2004 г., се освобождават от разпоредбите на настоящото приложение, при условие че:
|
2. Определение за ден присъствие в зоната
За целите на настоящото приложение ден присъствие в зоната е всеки непрекъснат 24-часов период (или част от него), по време на който корабът присъства в зона VIIе и отсъства от пристанище. Моментът, от който започва да се отчита непрекъснатият период, е по преценка на държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.
3. Риболовни съоръжения
За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:
а) |
бим тралове с размер на окото, равен на или по-голям от 80 mm; |
б) |
статични мрежи, включително хрилни мрежи, тройни мрежи и заплитащи мрежи, с размер на окото по-малък от 220 mm. |
ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА ВЪРХУ РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ
4. Кораби, засегнати от ограниченията върху риболовното усилие
4.1. |
Корабите, които използват типовете съоръжения по точка 3 и извършват риболов в зоните, определени в точка 1, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94. |
4.2. |
Държава-членка не разрешава риболов в зоната със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 3, на никой от своите кораби, който няма отразена в регистъра си такава риболовна дейност през годините 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 или 2008 в тази зона, освен ако не гарантира, че еквивалентен, измерен в киловати капацитет е спрян от риболов в регламентираната зона. |
4.3. |
Въпреки това кораб, който е отразил в регистъра използването на съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 3, може да получи разрешение да използва различно риболовно съоръжение, при условие че броят дни, разпределен за второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен за първото съоръжение. |
4.4. |
Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да извършва риболов в зоната със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 3, освен когато на кораба е отпусната квота след прехвърляне, съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, и има отпуснати дни в морето съгласно точки 11 или 12 от настоящото приложение. |
5. Ограничения в дейността
Всяка държава-членка гарантира, че когато носят на борда си някоя от групите риболовни съоръжения, посочени в точка 3, риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, не превишават броя дни на присъствие в зоната, посочен в точка 7.
6. Изключения
Държава-членка не приспада от дните, разпределени на някой от нейните кораби съгласно настоящото приложение, нито дните, когато корабът е присъствал в зоната, но не е извършвал риболов, тъй като е оказвал помощ на друг кораб в аварийна ситуация, нито дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов, тъй като е транспортирал ранено лице, нуждаещо се от спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от вземането на всякакви решения на това основание, придружена от доказателства за спешната ситуация, предоставени от компетентните органи.
БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ
7. Максимален брой дни
7.1. |
През периода на управление 2009 г. максималният брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб, плаващ под нейния флаг, да присъства в зоната, като носи на борда си и използва която и да е група риболовни съоръжения, посочени в точка 3, е посочен в таблица I. |
7.2. |
Броят дни в морето за периода на управление 2009 г., през които даден кораб присъства в цялата зона, обхваната от настоящото приложение и приложение IIA, не може да надвишава определения в таблица I на настоящото приложение брой. Обаче, когато на кораба се разпредели максимално риболовно усилие по отношение на присъствието му в зони, описани в приложение IIА, той спазва определеното му по този начин риболовно усилие. |
7.3. |
През периода на управление 2009 г. дадена държава-членка може да управлява разпределянето на риболовното си усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки заинтересован кораб да присъства в зоната за максимален брой дни, различен от този по таблица I, за която и да е група риболовни съоръжения по таблицата, при условие че се спазва съответстващия на тази група общ размер на киловат-дните. За конкретна група риболовни съоръжения общият размер на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на условията за тази конкретна група. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като мощността на двигателя на всеки кораб се умножава по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха. |
7.4. |
Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 7.3, подава молба до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления за всяка група риболовни съоръжения, основани на:
Въз основа на такова описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 7.3. |
8. Периоди на управление
8.1. |
Държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, представена в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеца. |
8.2. |
Броят дни или часове, през които кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка. В случай че държава-членка разреши почасов престой на корабите в зоната, държавата-членка продължава да измерва употребените дни, както това е определено в точка 2. По искане на Комисията държавата-членка представя мерките, взети за предотвратяване на прекомерна консумация на дни в зоната вследствие на напускане на зоната от корабите преди изтичане на периода от 24 часа. |
8.3. |
През всеки отделен период на управление корабът, използвал броя дни присъствие в зоната, на който има право, остава в пристанището или извън зоната за остатъка от периода на управление, освен ако не използва съоръжение, за което не е определен максимален брой дни. |
9. Отпускане на допълнителни дни за окончателно прекратяване на риболовни дейности
9.1. |
Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни за пребиваване в географска зона, които държавите-членки могат да разпределят на свои кораби, носещи на борда някое от съоръженията по точка 3, на основание окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2004 г. в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999 или член 23 от Регламент (ЕО) № 1198/2006, или въз основа на произтичащо от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства. Изразходваното през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответното съоръжение, се разделя на усилието, изразходвано от всички кораби, използващи това съоръжение през същата година. При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица I. Всяка част от ден, получена в резултат на това изчисление, се закръгля към най-близкия цял ден. Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.2 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето. |
9.2. |
Държава-членка, която иска да се възползва от разпределенията по точка 9.1, подава молба до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления за всяка група риболовни съоръжения, основани на:
|
9.3. |
Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни, определен по точка 7.2, за тази държава-членка, в съответствие с реда, определен с член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
9.4. |
През периода на управление 2009 г. дадена държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето между всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съответната група риболовни съоръжения или между част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите, посочени в точки 7.3. и 7.4. |
9.5. |
Всички допълнителни дни, произтичащи от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, остават разпределени за 2009 г. |
10. Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели
10.1. |
Три допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната, като носи на борда някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3, могат да бъдат отпуснати за периода между 1 февруари 2009 г. и 31 януари 2010 г. от Комисията на държавите-членки въз основа на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се фокусира по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е установено в Регламент (ЕО) № 199/2008 и Регламент (ЕО) № 665/2008 за национални програми. Наблюдателите са независими от собственика на кораба и не са членове на екипажа на риболовния кораб. |
10.2. |
Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 10.1, представят на Комисията за одобрение описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели. |
10.3. |
Въз основа на това описание и след консултация с STECF Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и съоръжение, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
10.4. |
Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма. |
Таблица I
Максимален брой дни за година, през които кораб може да присъства в зоната, според вида риболовно съоръжение
Съоръжение Точка 3 |
Наименование Използвани са само групите съоръжения, както са определени в точка 3 |
Западен Ламанш |
3.а |
Бим тралове с размер на окото ≥ 80 mm |
192 |
3.б |
Статични мрежи с размер на окото < 220 mm |
192 |
РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ
11. Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка
11.1. |
Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението от дните, прехвърлени от прехвърлящия кораб и мощността на неговия двигател в киловати. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността. |
11.2. |
Общият брой дни присъствие в зоната, умножен по мощността на двигателя на прехвърлящия кораб в киловати, не трябва да надвишава отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната, според вписаното в риболовния дневник на Общността за 2001, 2002, 2003, 2004 г. и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб. |
11.3. |
Прехвърлянето на дни, описано в точка 11.1, се разрешава само между кораби, осъществяващи дейност в рамките на една и съща група съоръжения по точка 3 и по време на един и същ период на управление. |
11.4. |
По искане на Комисията държавите-членки предоставят доклади относно прехвърлянията, които са били осъществени. Подробно дефиниран формат на таблицата за предоставяне на данните на Комисията може да бъде приет съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
12. Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки
Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под техен флаг, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези по точки 4.2, 4.4, 6 и 11. Когато държавите-членки решат да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията предварително подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, риболовните квоти, свързани с него, съгласно договореното между тях.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ
13. Деклариране на риболовни съоръжения
Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на знамето кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такова уведомление, корабът няма право да извършва риболов в зоната по точка 1 с която и да е група от риболовни съоръжения по точка 3.
14. Несвързани с риболова дейности
През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това уведоми държавата-членка на знамето си за своето намерение за такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не могат да носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.
ТРАНЗИТ
15. Транзит
Кораб има право да мине транзит през зоната, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите си за намерението си да мине транзит. Докато корабът е в зоната всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.
НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОР
16. Съобщения за риболовното усилие
Членове 19б, 19в, 19г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за кораби, носещи на борда си групите риболовни съоръжения по точка 3 от настоящото приложение и извършващи дейност в зоната, определена в точка 1 от същото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 на Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за сигнализиране, определени в член 19в на Регламент (ЕИО) № 2847/93.
17. Записване на съответни данни
Държавите-членки осигуряват регистрирането във формат, позволяващ компютърна обработка, на следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003:
а) |
влизане в и излизане от пристанище; |
б) |
всяко влизане в и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите. |
18. Кръстосани проверки
Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията при поискване.
19. Алтернативни мерки за контрол
Държавите-членки могат да въведат алтернативни мерки за контрол, за да осигурят спазване на задълженията по точка 16, които са толкова ефективни и прозрачни, колкото посочените задължения за докладване. Те уведомяват Комисията за тези алтернативни мерки, преди да започнат да ги прилагат.
20. Предварително обявяване на трансбордирания и разтоварвания на суша
Капитанът на кораб на Общността или негов представител, който желае да трансбордира задържано на борда количество или да разтовари в пристанище или място за разтоварване в трета държава, съобщава на компетентните органи на държавата-членка на знамето най-малко 24 часа преди трансбордирането или разтоварването на суша в трета държава информацията по член 19б от Регламент (ЕИО) № 2847/93.
21. Граници на допустимо отклонение в изчисленията на количествата, записани в риболовния дневник
Чрез дерогация от член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2807/83, разрешената граница на допустимо отклонение, когато се изчисляват количествата в килограми, задържани на борда на корабите по точка 16, може да бъде 8 % от записаната в дневника стойност. Когато в законодателството на Общността няма определени коефициенти за преобразуване, се прилагат коефициентите, приети от държавата-членка, под чийто флаг плава корабът.
22. Отделно съхранение
Когато на борда на кораба са складирани количества от вида морски език над 50 kg, се забранява да се задържа на борда, в какъвто и да е контейнер, каквито и да са количества от вида морски език, смесен с какъвто и да е друг вид морски организъм. Капитаните на корабите на Общността съдействат на инспекторите на държавите-членки за кръстосани проверки на количествата, декларирани в риболовния дневник, и улова на морски език, задържан на борда.
23. Претегляне
23.1. |
Компетентните органи на държавата-членка вземат мерки всякакви количества улов от вида морски език, превишаващи 300 kg и уловени в зоната, да бъдат претегляни преди продажба. Използваните за претеглянето везни се одобряват от компетентните национални органи. |
23.2. |
Компетентните органи на държавата-членка могат да изискат всяко уловено в зоната количество от вида морски език, превишаващо 300 kg и разтоварено първо в тази държава-членка, да бъде претеглено в присъствието на контрольори преди да се транспортира от пристанището на първото разтоварване. |
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕ
24. Събиране на съответни данни
Въз основа на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, посочена в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото разгърнато в зоната риболовно усилие за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения и разгърнатото усилие от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, посочена в настоящото приложение.
25. Съобщаване на съответни данни
25.1. |
По искане на Комисията държавите-членки предоставят на Комисията таблица с данните по точка 24 във формата, указан в таблици II и III, като я изпращат на подходящия електронен адрес, който се съобщава на държавите-членки от Комисията. |
25.2. |
Нов формат на таблица за целите на попълване предоставяне на Комисията на данните по точка 26 може да бъде приет съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
Таблица II
Формат на доклад
Държава |
CFR |
Външна маркировка |
Времетраене на периода на управление |
Зона на риболов |
Нотифицирано(и) съоръжение(ия) |
Специално условие, прилагано към декларираното(ите) съоръжение(ия) |
Допустими дни за използване на декларираното(ите) съоръжение(ия) |
Брой дни на употреба на декларираното(ите) съоръжение(ия) |
Прехвърляне на дни |
||||||||||||
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
… |
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
… |
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
… |
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
… |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Таблица III
Формат на данните
Име на полето |
Максимален брой букви/цифри |
Подравняване (1): Л(яво)/Д(ясно) |
Определения и коментари |
||
|
3 |
н.п. |
Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. В случай на трансбордиращия кораб това винаги е докладващата държава. |
||
|
12 |
н.п. |
Номер по регистъра на флота на Общността. Уникален идентификационен номер на риболовния кораб. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна. |
||
|
14 |
L |
Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията. |
||
|
2 |
L |
Времетраене на периода на управление в месеци. |
||
|
1 |
L |
Информацията не се прилага при приложение IIВ. |
||
|
5 |
L |
Посочва се група съоръжения, декларирани съгласно точка 3 от приложение IIВ (а или б). |
||
|
2 |
L |
Информацията не се прилага при приложение IIВ. |
||
|
3 |
L |
Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIВ по отношение избора на група съоръжения и времетраенето на декларирания период на управление. |
||
|
3 |
L |
Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал деклариранотосъоръжение по време на декларирания период на управление съгласно приложение IIВ. |
||
|
4 |
L |
За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“. |
(1) съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.
ПРИЛОЖЕНИЕ IIГ
ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РИБОЛОВ И РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ НА ПЯСЪЧНА ЗМИОРКА (РИБА ПЯСЪЧНИЦА) В ЗОНИ IIIA И IV НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНА IIА НА ICES
1. |
Условията, посочени в настоящото приложение, се прилагат за кораби на Общността, осъществяващи риболов в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES с дънен трал, гриб или сходни теглени съоръжения с размер на окото по-малък от 16 mm. |
2. |
Условията, определени в настоящото приложение се прилагат за кораби на трети държави, имащи разрешение да ловят пясъчна змиорка (риба пясъчница) във водите на ЕО от зона IV на ICES, освен ако не е посочено друго, или в резултат на консултации между Общността и Норвегия, както е посочено в точка 7.3 от Договорения документ със заключенията между Европейската общност и Норвегия от 10 декември 2008 г. |
3. |
За целите на настоящото приложение ден присъствие в зоната е:
|
4. |
Всяка заинтересована държава-членка поддържа база данни, съдържаща по отношение на зони IIIа и IV на ICES и на всеки кораб, плаващ под неин флаг или регистриран в Общността, който извършва риболов с дънен трал, гриб или подобни теглени съоръжения с размер на окото по-малък от 16 mm, следната информация:
|
5. |
Проучвателният риболов по отношение на изобилието на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) започва най-рано на 1 април 2009 г. и приключва най-късно до 6 май 2009 г. Общият горен праг на риболовното усилие, разрешен в областта на проучвателния риболов по отношение на изобилието на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) през 2009 г. се определя въз основа на общото риболовно усилие, предприето от корабите на Общността през 2007 г., определено в съответствие с точка 4, и се разпределя между държавите-членки в съответствие с отпускането на квотите за този общ допустим улов (ОДУ). |
6. |
ОДУ и квотите за пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зона IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зони IIa на ICES, както е посочено в приложение I, се преразглеждат от Комисията възможно най-скоро въз основа на становището от ICES и STECF относно размера на клас 2008 г. северноморска пясъчна змиорка (риба пясъчница), като се отчитат следните принципи, както и другите съответни аспекти от научните становища: ОДУ за водите на ЕО от зони IIа и IV на ICES се определя съгласно следната функция:
N1 е оценката в реално време на възрастова група 1 в милиарди екземпляри, въз основа на проучвателния риболов през 2009 г.; ОДУ е изразен в 1 000 тона; Wobs е наблюдаваното средно тегло на възрастова група 1 по време на проучвателния риболов; Wm (3,8 g) е средното тегло на възрастова група 1 в дългосрочен план. |
7. |
Ако ОДУ, изчислен в точка 6 надвишава 400 000 тона, размерът на ОДУ се определя на 400 000 тона. |
8. |
Стопански риболов с дънен трал, гриб или сходни теглени риболовни съоръжения с размер на окото, по-малък от 16 mm, се забранява от 1 август 2009 г. до 31 декември 2009 г. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРЕХОДНИ ТЕХНИЧЕСКИ И КОНТРОЛНИ МЕРКИ
ЧАСТ А
Северната част на Атлантическия океан, включително Северно море, Скагерак и Категат
1. Риболов на херинга във водите на ЕО в зона IIa на ICES
Забранява се разтоварване на суша или задържане на борда на херинга, уловена във водите на ЕО в зона IIa, през периодите 1 януари—28 февруари и 16 май—31 декември.
2. Технически мерки за опазване в Скагерак и Категат
Чрез дерогация от разпоредбите, посочени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 850/98, се прилагат разпоредбите в допълнение 1 към настоящото приложение.
3. Електроулов в зони IVc и IVb на ICES
3.1. |
Чрез дерогация от член 31, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 850/98 се разрешава риболов с бим тралове, използващи електрически импулсен ток, в зони IVc и IVb на ICES южно от локсодромата, образувана от следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:
|
3.2. |
Следните мерки се прилагат през 2009 г.:
|
4. Затваряне на зона за риболов на пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зона IV на ICES
4.1. |
Забранява се да се разтоварва на суша или задържа на борда пясъчна змиорка (риба пясъчница), уловена в географската зона, ограничена от източния бряг на Англия и Шотландия и от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатната система на WGS84:
|
4.2. |
Позволява се риболов с цел научни изследвания, за да се наблюдават запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) в тази зона и резултатите от затварянето на тази зона за риболов. |
5. Участък Rockall Haddock в зона VI на ICES
Всички риболовни дейности, освен тези с парагади, се забраняват в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:
Номер на точката |
Ширина |
Дължина |
1 |
57o00' С.Ш. |
15o00' З.Д. |
2 |
57o00' С.Ш. |
14o00' З.Д. |
3 |
56o30' С.Ш. |
14o00' З.Д. |
4 |
56o30' С.Ш. |
15o00' З.Д. |
Въпреки това в частта от зоните, посочени в тази точка, която се застъпва със зоната, определена като Северозападен Rockall в точка 15.1., дерогацията по отношение на парагадите не се прилага.
5a. Селективност на атлантическа треска в Северно море и Скагерак
5a.1. |
Държавите-членки вземат мерки да разпределят за 2009 г. използването на квотите за атлантическа треска от кораби, плаващи под тяхно знаме, извършващи риболов в Северно море и Скагерак и използващи дънни тралове, датски грибове и подобни теглени риболовни съоръжения, освен бим тралове, както и да ограничат изхвърлянията на атлантическа треска от тези кораби, в съответствие с условията, посочени в точки 5a.2—5a.6. |
5a.2. |
Държавите-членки адаптират използването на съоръженията по точка 5a.1 по отношение на усвояването на своята квота за атлантическа треска. За тази цел, държавите-членки определят цели за усвояване на своите квоти за атлантическа треска до края на всяко тримесечие на 2009 г. и ги съобщават на Комисията до 1 февруари 2009 г. |
5a.3. |
В случай че в края на някое от първите три тримесечия на 2009 г. усвояването на квотата за атлантическа треска е повече от 10 % над целевото количество, съответната държава-членка въвежда мерки, за да гарантира, че корабите по точка 5a.1 прилагат технически изменения на използваните от тях риболовни съоръжения, които позволяват намаляване на прилова на атлантитечска треска до необходимата степен за изпълнение на целта за усвояване на квотата в края на следващото тримесечие. |
5a.4. |
В рамките на един месец от края на тримесечието, в което е надвишено целевото количество, държавата-членка уведомява Комисията за мерките по точка 5a.3, като описва техническите изменения, които предстои да бъдат въведени за съоръженията, както и заинтересованите кораби, и подкрепящи доказателства за вероятните последици за нивата на улов на атлантическа треска. |
5a.5 |
Когато квотата за атлантическа треска на дадена държава-членка е използвана до 90 % по всяко време преди 15 ноември 2009 г., всички кораби на въпросната държава-членка, посочени в точка 5a.1, използващи съоръжения с размер на окото на мрежата равни или по-големи от 80 mm, освен кораби, използващи датски грибове, задължително използват за остатъка от годината риболовни съоръжения, описани в допълнение 4 към настоящото приложение, или други съоръжения, чиито технически характеристики водят до подобни нива на улов на атлантическа треска, потвърдени от STECF, или, за кораби, извършващи риболов на норвежки омар, сортираща решетка в съответствие с допълнение 3 към настоящото приложение или други съоръжения с доказана еквивалентна способност за пропускане. |
5a.6. |
Независимо от разпоредбите на точка 5a.5 държавите-членки могат също така да прилагат мерките, посочени в тази точка, за отделни кораби или за групи от кораби, които, по всяко време преди 15 ноември 2009 г., са използвали 90 % от частта национална квота за атлантическа треска, предоставена им в съответствие с националния метод на разпределяне на възможности за риболов. |
5a.7. |
Независимо от разпоредбите на точки 5a.3 и 5a.5, държавите-членки могат също така да прилагат мерките, посочени в тази точка, по отношение на отделни кораби или групи от кораби, на които е предоставена част от националната квота за атлантическа треска в съответствие с националния метод на разпределяне на възможности за риболов. |
5б. Забрана на селективното изхвърляне с цел „повишаване на качеството“ (high-grading) в Северно море и Скагерак
5б.1 |
Всички видове, подлежащи на квота, уловени по време на риболовни дейности в Северно море и Скагерак се пренасят на борда на кораби и впоследствие на сушата, освен ако това не противоречи на задълженията, предвидени в разпоредбите, установени в законодателството на Общността в областта на рибарството, с което се определят технически мерки и мерки за контрол и опазване, и по-специално в действащите Регламенти (ЕО) № 2371/2002, (ЕИП) № 2847/93 и (ЕО) № 850/98 и правилата за прилагането им. |
5б.2 |
Държавите-членки предприемат подобни мерки на посочените в точка 5б.1 в Източен Ламанш. |
5в. Затваряне в реално време в Северно море, Скагерак и Източен Ламанш
5в.1. |
Без да се засяга възможността да се вземат спешни мерки в съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, държавите-членки могат, при наличие на доказателство за сериозна заплаха за опазването на някои видове или риболовни зони в Северно море, Скагерак и Източен Ламанш, включително когато е важно да се избегне голяма концентрация на застрашени видове, и когато необосновано забавяне би причинило трудно поправими вреди на съответните видове или риболовни зони, да вземат по-строги мерки за опазване от установените в законодателството на Общността по отношение на водите под техен суверенитет или юрисдикция. |
5в.2. |
Мерките, посочени в точка 5в.1:
Географският обхват на засегнатите риболовни зони се определя ясно. |
5в.3. |
Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията, другите държави-членки и съответния регионален консултативен съвет за мерките, приети по точка 5в.1, като изпращат копие от тези мерки заедно с обяснителен меморандум. Мерките са приложими единствено ако са достатъчно обосновани в обяснителния меморандум и е показано, че са изпълнени всички условия по точка 5в.1. При липсата на подобна обосновка Комисията може по всяко време да помоли държавата-членка незабавно да прекрати или измени мярката. |
5г. Селективност на атлантическата треска в Източния Ламанш.
5г.1. |
Държавите-членки вземат мерки за разпределяне в рамките на 2009 г. на използването на квотите за атлантическа треска от риболовни кораби, плаващи под тяхно знаме, извършващи риболовна дейност в Източния Ламанш и използващи дънни тралове, датски грибове или сходни теглени мрежени уреди, с изключение на бим тралове, както и мерки за намаляване на изхвърлянията на атлантическа треска от тези риболовни кораби, в съответствие условията по точки 5г.2. и 5г.4. по-долу. |
5г.2. |
Държавите-членки адаптират използването на посочените в точка 5г.1. риболовни съоръжения във връзка с усвояването на своята квота за атлантическа треска. За тази цел държавите-членки определят цели за усвояването на своите квоти за атлантическа треска до края на всяко тримесечие на 2009 г. и съобщават тези цели на Комисията до 1 февруари 2009 г. |
5г.3. |
Ако към края на второто или третото тримесечие на 2009 г. усвояването на квотата за атлантическа треска превишава с повече от 10 % посоченото по-горе целево количество, съответната държава-членка въвежда мерки, в т.ч. затваряне на райони в реално време, за да се гарантира, че посочените в точка 5г.1. риболовни кораби, плаващи под нейно знаме, не допускат прилов на атлантическа треска и целеви небхванати от квоти видове до степен, която да е достатъчна за постигане на целта за усвояване на квотата за атлантическа треска към края на следващото тримесечие. |
5г.4. |
По нейно искане държавите-членки информират Комисията за посочените в точка 5г.3. мерки. |
6. Ограничения на риболова на атлантическа треска, пикша и меджид в зона VI на ICES и ограничения на риболова на атлантическа треска в зона VII на ICES
Тази точка се прилага за риболовни кораби с повече от 15 m обща дължина от датата на прилагане на настоящия регламент, а за останалите риболовни кораби от 1 април 2009 г.
6.1. Зона VIа на ICES
i) |
До 31 декември 2009 г. се забранява всякаква риболовна дейност в тази част от участък VIa на ICES, която е разположена източно и южно от локсодромите, последователно съединяващи следните координати:
|
ii) |
До 31 декември 2009 г. всеки кораб, намиращ се в зоната, определена в точка (i), взема мерки всяко риболовно съоръжение на борда да е завързано и прибрано в съответствие с условията, посочени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93. |
6.2. Зони VII f и g на ICES
От 1 февруари 2009 г. до 31 март 2009 г. се забранява да се извършва каквато и да е риболовна дейност в следните квадранти по ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Тази забрана не се прилага в рамките на шест морски мили от изходните линии.
6.3. Чрез дерогация от точки 6.1 и 6.2 се разрешава да се извършват риболовни дейности с използване на крайбрежни статични мрежи, фиксирани върху подпори, драги за пектен и за миди, теглени от кораб грибове, на които единият край е фиксиран въху брега, крайбрежни грибове, кошове и винтери в посочените зони и периоди, при условие че:
i) |
никакви други риболовни съоръжения, различни от крайбрежни статични мрежи, фиксирани върху подпори, драги за пектен и за миди, винтери и кошове, не се носят на борда и не се разполагат, както и |
ii) |
никаква риба, различна от сьомга, мекотели и ракообразни, не се задържа на борда, разтоварва или пренася на брега. |
6.4. Чрез дерогация от точки 6.1 и 6.2 се разрешава да се извършват риболовни дейности в зоните, посочени в тези точки, при използване на мрежи с размер на окото, по-малък от 55 mm, при условие че:
i) |
на борда няма мрежа с размер на окото, равен на или по-голям от 55 mm; и |
ii) |
на борда не се задържа риба, различна от херинга, скумрия, голяма сардина, сардина, сафрид, трицона (копърка, цаца, шпрот), северно путасу и аргентинови риби. |
6.5 Чрез дерогация от точка 6.1 се разрешава риболовът на норвежки омар (Nephrops norvegicus), при условие че:
i) |
в използваните риболовни съоръжения е вградена сортираща решетка съгласно точки б), в), г) и д) от допълнение 2 към настоящото приложение, или описаната в допълнение 5 към настоящото приложение част с квадратни очи; |
ii) |
не по-малко от 30 % (тегловни) на задържания улов се състои от норвежки омар; |
iii) |
не повече от 10 % (тегловни) от задържания улов се състои от смес от атлантическа треска, пикша и/или мерланг; и |
iv) |
риболовното съоръжение има минимален размер на окото 80 mm. |
Тази дерогация не важи за зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:
|
59o05' с.ш., 06o45' з.д. |
|
59o30' с.ш., 06o00' з.д. |
|
59o40' с.ш., 05o00' з.д. |
|
60o00' с.ш., 04o00' з.д. |
|
59o30' с.ш., 04o00' з.д. |
|
59o05' с.ш., 06o45' з.д. |
6.6. Чрез дерогация от точка 6.1, се позволява риболова с тралове, дънни грибове или сходни съоръжения, при условие че:
i) |
всички мрежи на борда на риболовния кораб имат минимален размер на окото от 120 mm за кораби с обща дължина повече от 15 метра и 110 mm за останалите кораби; |
ii) |
не повече от 30 % (тегловни) от задържания улов се състои от смес от атлантическа треска, пикша и/или мерланг; |
iii) |
когато задържаният на борда улов се състои от по-малко от 90 % от сайда, използваното риболовно съоръжение има частта с квадратно око, описана в допълнение 5 към настоящото приложение, и; |
iv) |
когато общата дължина на риболовния кораб е по-малка или равна на 15 метра, независимо от задържания на борда улов на сайда, използваното риболовно съоръжение има частта с квадратно око, описана в допълнение 6 към настоящото приложение. |
6.7 Присъствие на наблюдатели в зона VIa на ICES
Всяка имаща отношение държава-членка разработва програма за присъствие на наблюдатели на борда за 2009 г. с цел да се анализира улова и изхвърлянията от риболовните кораби, които се ползват от предоставените по точки 6.5. и 6.6. дерогации. Програмите за присъствие на наблюдатели се изпълняват без да се засягат задълженията по Регламент (ЕО) № 665/2008 и целят да се направи оценка на улова и изхвърлянията на атлантическа треска, пикша и мерланг с точност, не по-малка от 20 %.
Не по-късно от 30 юни 2009 г. имащите отношение държави-членки представят на Комисията предварителен доклад относно общото количество на улов и изхвърляния от риболовните кораби, попадащи в обхвата на програмата за присъствие на наблюдатели. Окончателният доклад за 2009 г. се предава най-късно до 1 февруари 2010 г.
6.8 Експерименти за намаляване на улова на бяла риба при риболов за норвежки омар
В посочената в точка 6.1 зона имащите отношение държави-членки предприемат през 2009 г. изпитания и експерименти при риболова за норвежки омар, целящи да се определят методи на риболов на норвежки омар, които имат най-ограничено въздействие върху бялата риба
— |
на сортираща решетка съгласно допълнение 2 към настоящото приложение, и |
— |
на прозорец с квадратни очи съгласно точки 1 и 3 от допълнение 5, поставен в горния панел на наконечника и завършващ на не повече от 6 m от въжето на наконечника. |
Имащите отношение държави-членки представят на Комисията резултатите от изпитанията и експериментите не по-късно от 30 септември 2009 г.
7. Специални правила за защита на вида синя молва в зона VIa
7.1. |
През периода от 1 март до 31 май 2009 г. специалните условия, установени с тази точка, се прилагат в района на зона VIa, ограничен от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:
|
7.2. |
При навлизане в зоната, определена в точка 7.1, капитанът на риболовен кораб записва датата, часа и мястото на навлизане в дневника. |
7.3. |
При напускане на зоната, определена в точка 7.1, капитанът на риболовен кораб записва датата, часа и мястото на напускане в дневника. |
7.4. |
Във всяка от двете зони, определени в точка 7.1, се забранява съхраняването на синя молва на борда в количества, надвишаващи 6 тона на риболовен рейс. Ако даден кораб достигне това количество, той:
|
7.5. |
Посочените в член 8 от Регламент (ЕО) № 2347/2002 наблюдатели, придадени към риболовни кораби, пребиваващи в зоните, посочени в точка 7.1, в допълнение към задачите си съгласно член 7.1, вземат подходящи проби от улова на синя молва, измерват рибата в пробите и определят стадия на полова зрелост на изследваната риба. Държавите-членки определят подробни протоколи от оценката на пробите и сравняване на резултатите след консултация със STECF. |
8. Технически мерки за опазване в Ирландско море
8.1. |
През периода 14 февруари 2009 г.—30 април 2009 г. се забранява използването на дънен трал, гриб или сходни теглени мрежи, както и на каквато и да е хрилна мрежа, тройна мрежа, заплитаща мрежа или на подобна статична мрежа и риболовни съоръжения, включващи куки, в рамките на тази част от участък VIIa на ICES, която е ограничена от:
|
8.2. |
Чрез дерогация от точка 8.1, в зоната и периода, посочени в нея:
Освен това сепариращи тралове могат също да се използват в рамките на зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:
|
8.3. |
Техническите мерки по опазването, посочени в членове 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 254/2002, се прилагат. |
9. Използване на хрилни мрежи в зони IIIа, IVа, Vа, VIа, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X и XII на ICES
9.1. |
За целите на настоящата точка, хрилна мрежа и заплитаща мрежа означават съоръжение, изработено от единично парче мрежа, което се държи вертикално във водата. То улавя живите водни ресурси чрез захващане, заплитане или впримчване. |
9.2. |
За целите на настоящата точка „тройна мрежа“ означава съоръжение, изработено от две или повече парчета мрежа, които се провесват едновременно и успоредно на едно водещо въже и се държат отвесно във водата. |
9.3. |
Корабите на Общността не разгъват хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тройни мрежи там, където посочената върху картите дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, и XII на ICES, източно от 27o з.д., а от 1 октомври 2009 г. в зони VIII, IХ и Х на ICES. |
9.4. |
Чрез дерогация от точка 9.3 се разрешава използването на следните съоръжения:
Същевременно тази дерогация не се прилага за регулаторната зона на NEAFC. |
9.5. |
Само едно от типовете съоръжения, описани в точки 9.4, буква а) и 9.4, буква б), се носи на борда на кораба във всеки един момент. За да има възможност за подмяна на загубено или повредено съоръжение, корабите могат да носят на борда си мрежи с обща дължина 20 % по-голяма от максималната дължина на комплекта мрежи, които могат да бъдат разгърнати във всеки един момент. Всяко съоръжение се маркира в съответствие с Регламент (ЕО) № 356/2005 на Комисията от 1 март 2005 г. за установяване на подробни правила за маркирането и идентификацията на пасивните риболовни уреди и бийм тралове (2). |
9.6. |
Всички кораби, разгъващи хрилни мрежи или заплитащи мрежи там, където посочената върху картите дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, и XII на ICES, източно от 27o з.д., а от 1 октомври 2009 г. в зони VIII, IX, X на ICES, трябва да притежават специално разрешително за риболов със статична мрежа, издадено от държавата-членка на флага. |
9.7. |
Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 9.6 записва в риболовния дневник количеството и дължините на съоръженията, носени от кораба преди да напусне пристанището и когато се върне в него и отговаря за всяка разлика между двете количества. За риболовни кораби, ползващи се от дерогацията, посочено в точка 9.4., буква в), не по-малко от 15 % от отплаващите кораби поделжат на проверка. |
9.8. |
Морските служби или другите компетентни органи имат правото да отстранят от водата съоръжение, което е без надзор в морето в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, и XII на ICES, източно от 27o з.д., а от 1 октомври 2009 г. в зони VIII, IX, X на ICES в следните случаи:
|
9.9. |
Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 9.6 вписва в риболовния дневник следната информация по време на всеки риболовен рейс:
|
9.10. |
На кораби, извършващи риболов с разрешение за статична мрежа по точка 9.6, се разрешава да разтоварват в пристанищата, определени от държавите-членки съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 2347/2002. |
9.11. |
Количеството акули, задържано на борда от кораб, използващ съоръжение от типа, описан в точка 9.4, буква б), не трябва да надхвърля 5 % от живото тегло на общото количество задържани на борда морски организми. |
9.12. |
След консултация с STECF Комисията може да вземе решение да освободи определени риболовни дейности в зони VIII, IX, X на ICES от прилагане на точки 9.1—9.11, когато предоставената от държавите-членки информация показва, че тези риболовни дейности имат много ниски нива на прилов на акули и изхвърляния. |
10. Намаляване на изхвърлянията на меджид в Северно море
10.1. |
През 2009 г. в Северно море държавите-членки предприемат опити и експерименти, доколкото са необходими за технически адаптации на тралове, датски грибове или подобни съоръжения с размери на окото на мрежата, равни или по-големи от 80 mm и по-малки от 90 mm, с цел намаляване изхвърлянето на меджид с най-малко 30 %. |
10.2. |
Държавите-членки предоставят на Комисията резултатите от опитите и експериментите, посочени в точка 10.1, не по-късно от 31 август 2009 г. |
10.3. |
По предложение на Комисията Съветът взима решение относно подходящи технически адаптации за намаляване на изхвърлянето на меджид в съответствие с целите, посочени в точка 10.1. |
11. Намаляване на изхвърлянията на атлантическа треска в Северно море
11.1. |
Държавите-членки с квота за улов на атлантическа треска ще изпробват през 2009 г. технически мерки за теглени риболовни съоръжения с цел да се намали количественият дял на изхвърляната обратно уловена атлантическа треска на не повече от 10 %. |
11.2. |
Държавите-членки предоставят на Комисията резултатите от опитите, посочени в точка 11.1, не по-късно от 31 декември 2009 г. |
12. Условие за риболов с някои теглени съоръжения, разрешени в Бискайския залив.
12.1. |
Чрез дерогация от разпоредбите, определени в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 494/2002 на комисията от 19 март 2002 г. за установяване на допълнителни технически мерки за възстановяване на запасите от мерлуза в зони III, IV, V, VI и VII на ICES и зони VIII a, b, d, e на ICES (3), се разрешава извършване на риболовна дейност с използване на тралове, датски грибове и сходни риболовни съоръжения, с изключение на бим тралове, с размер на окото в диапазона 70—99 mm в зоната, определена в член 5, параграф 1, буква б) от регламент (ЕО) № 494/2002, ако съоръжението е оборудвано с прозорец от квадратни очи съгласно допълнение 3 към настоящото приложение. |
12.2. |
При риболов в зони VIII a и b е разрешено използването на селективна решетка и прилежащите ѝ елементи пред затворения край и/или част с квадратни очи, чиито размер е равен или по-голям от 60 mm в по-ниската част на удължението пред затворения край. Разпоредбите, посочени в член 4, параграф 1, член 6 и член 9, параграф 1 от регламент (ЕО) № 850/1998 и в член 3, букви а) и б) от регламент (ЕО) № 494/2002, не се прилагат по отношение на частта от трала, където са въведени тези селективни съоръжения. |
13. Ограничения на риболова за гренадир в зона IIIА на ICES
Независимо от Регламент (ЕО) № 1359/2008, не се извършва целеви риболов на гренадир в зона IIIа на ICES до провеждане на консултациите между Европейската общност и Норвегия в началото на 2008 г.
14. Риболовно усилие за дълбоководните видове
Чрез дерогация от Регламент (ЕО) № 2347/2002 през 2009 г. се прилагат следните разпоредби:
14.1. |
Държавите-членки гарантират, че риболовните дейности, които през всяка календарна година водят до улов и задържане на борда на повече от 10 тона дълбоководни видове и гренландска камбала от кораби, плаващи под техен флаг и регистрирани на тяхна територия, подлежат на издаване на разрешително за дълбоководен риболов. |
14.2. |
Забранява се обаче да се улавя и задържа на борда, трансбордира или разтоварва на суша несортирано количество от дълбоководни видове и гренландска камбала над 100 kg при всеки рейс, освен ако съответният кораб не притежава разрешително за дълбоководен риболов. |
15. Временни мерки за защита на уязвимите дълбоководни местообитания
15.1. |
Забранява се използването на дънни тралове и риболовът със статични съоръжения, включително дънни хрилни мрежи и парагади в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, отчетени според координатната система WGS84: подводните възвишения Hecate:
подводните възвишения Faraday:
част от хребета Reykjanes:
подводните възвишения Altair:
подводните възвишения Antialtair:
Hatton Bank:
Северозападен Rockall:
Югозападен Rockall (Empress of Britain Bank):
Logachev Mound:
Западен Rockall Mound:
|
15.2. |
Забранява се използването на дънни тралове и риболовът със статични съоръжения, включително дънни хрилни мрежи и парагади в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, отчетени според координатната система WGS84: провинция Belgica Mound:
провинция Hovland Mound:
северозападен Porcupine Bank Зона I:
северозападен Porcupine Bank Зона II:
югозападен Porcupine Bank:
|
15.3. |
Всички пелагични кораби, които извършват риболов в защитените зони за корали, посочени в точка 15.2, трябва да фигурират в списъка на кораби с разрешение и да притежават специално разрешение за риболов, което трябва да се съхранява на борда. Тези разрешения включват цялата информация, изисквана от Регламент (ЕО) № 1627/94, и трябва да бъдат нотифицирани съгласно правилата, определени в Регламент (ЕО) № 2943/95 за установяване на общи правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1627/94. Кораби, които са включени в разрешителния списък, носят на борда изключително пелагични съоръжения. |
15.4. |
Пелагични кораби, които възнамеряват да извършват риболов в защитена зона за корали, посочена в точка 15.2, трябва да съобщят в ирландския център за мониторинг на риболова (FMC) за намерението си четири часа преди да навлязат в защитена зона за корали. В същото време те съобщават и количествата, съхранявани на борда. |
15.5. |
Пелагични кораби, които извършват риболов в защитена зона за корали, посочена в точка 15.2, трябва да притежават оперативна, напълно действаща и обезопасена система VMS, която напълно съответства на Регламент (ЕО) № 2244/2003, когато се намират в защитена зона за корали. |
15.6. |
Пелагични кораби, които извършват риболов в защитена зона за корали, посочена в точка 15.2, трябва ежечасно да изготвят VMS доклади. |
15.7. |
Пелагични кораби, които са приключили риболов в защитената зона за корали, посочена в точка 15.2, трябва да информират ирландския център за мониторинг на риболова за напускането на зоната. В същото време те съобщават количествата, съхранявани на борда. |
15.8. |
По отношение на риболова на пелагични видове в защитена зона за корали, посочена в точка 15.2, съществува ограничението наличните на борда или употребяваните мрежи да бъдат с размер на окото в диапазон 16 mm—31 mm или 32 mm—54 mm. |
15.9. |
Забранява се дънно тралиране и риболов със статични уреди, включително поставени на дъното хрилни мрежи и парагади, в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84: El Cachucho:
Чрез дерогация от установената в първа алинея забрана, кораби, които са извършвали риболовни дейности с поставени на дъното парагади през 2006 г., 2007 г. и 2008 г. с цел улов на брадата мерлуза (Phycis blennioides), могат да получат от своите органи за контрол на риболова специално разрешително за риболов, което им позволява да продължат да осъществяват този вид риболовна дейност в зоната на юг от 44o 00,00' с.ш. Когато извършват риболовни дейности в зоната El Cachucho всички кораби, които са получили това специално разрешително за риболов, използват, независимо от общата си дължина, операционна, изцяло функционираща и сигурна система за наблюдение на корабите (VMS), която отговаря на изискванията от Регламент (ЕО) № 2244/2003. |
16. Минимален размер на вида мида Ruditapes philippinarum
Чрез дерогация от член 17 от Регламент (ЕО) № 850/98 минималният размер на вида мида (Ruditapes philippinarum) е 35 mm.
17. Условия за извършване на риболов с винтери в зона IXа (West Galicia)
Чрез дерогация от забраната, посочена в член 29б, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 850/98, риболов с винтери, които не улавят норвежки омар се разрешава в географските зони и по време на периода, посочен в член 29б, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 850/98.
18. Условия за риболов на херинга в зона VIa (Butt of Lewis)
Разпоредбите, посочени в член 20, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 850/98 не се прилагат през 2009 г.
ЧАСТ Б
Всички води на ЕО
19. Условия за освобождаването на обикновен скат, вълнист скат, бял скат и акула от вида Squatina squatina (морски ангел)
Забранено е задържането на борда на обикновен скат във води на ЕО от зони IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX и X, на вълнист скат и бял скат във води на ЕО от зони VI, VII, VIII, IX и X и на Squatina squatina (морски ангел) във всички води на ЕО. Уловени екземпляри от този вид се освобождават незабавно, доколкото е възможно в неувредено състояние.
Екземпляри от бодлива черноморска акула, уловени при отсъствие на квота или след изчерпването на квота, се освобождават незабавно невредими, доколкото това е практически осъществимо.
Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и оборудване, които съобразно препоръките на STECF, служат за бързо и безопасно освобождаване на тези видове.
ЧАСТ В
Източна централна част на Атлантическия океан
20. Минимален размер за вида октопод
Минималният размер за вида октопод (Octopus vulgaris) в морските води под суверенитета или юрисдикцията на трети държави и разположени в зоната на CECAF (Комитет за риболова в централната източна част на Атлантическия океан на ФАО), е 450 g (изкормен). Октоподи под минималния размер от 450 g (изкормени) не се задържат на борда, трансбордират, разтоварват, транспортират, съхраняват, продават, излагат или предлагат за продажба, а се връщат незабавно в морето.
ЧАСТ Г
Източна част на Тихия океан
21. Мрежи гъргър в зоната на действие на Междуамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC)
21.1. |
Риболовът на жълтопер тунец (Thunnus albacares), дебел (големоок) тон (Thunnus obesus) и листао (ивичест тунец) (Katsuwonus pelamis) с кораби, оборудвани с мрежи гъргър, се забранява или от 1 август до 28 септември 2009 г., или от 10 ноември 2009 г. до 31 декември 2010 г. в зоната, определена от следните граници:
|
21.2. |
Заинтересованите държави-членки уведомяват Комисията относно избрания период на закриване до 1 юли 2009 г. Всички кораби на заинтересованите държави-членки, оборудвани с мрежи гъргър, трябва да преустановят риболова с мрежи гъргър в посочената зона по време на избрания период. |
21.3. |
Кораби с мрежи гъргър за риболов на риба тон в регулаторната зона на IATTC задържат на борда и след това разтоварват целия улов на едроок, ивичест и жълтопер тунец, с изключение на рибата, която се счита негодна за консумация от човека по причини, различни от размера. Единственото изключение е последната част на рейс, когато може да няма достатъчно място, за да се побере цялото количество риба тон, уловено по време на тази част от рейса. |
21.4 |
Риболовът с кораби с мрежи гъргър с цел улов на едроок тон, листао и жълтопер тунец се забранява, считано от 29 октомври 2009 г., в зоната, заключена в следните граници:
|
ЧАСТ Д
Източна част на Тихия океан и Западна и Централна част на Тихия океан
22. Специални мерки за източната, западната и централната част на Тихия океан
В източната, западната и централната част на Тихия океан кораби, оборудвани с мрежи гъргър, незабавно освобождават невредими, доколкото е възможно, всички морски костенурки, акули, марлини, скатове, корифена и други нецелеви видове. Рибарите трябва да бъдат насърчавани да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на посочените видове.
23. Специфични мерки, прилагани за оградени или заплетени морски костенурки
В източната, западната и централната част на Тихия океан се прилагат следните специфични мерки:
а) |
когато в мрежата бъде забелязана морска костенурка, се полагат всички възможни усилия да се спаси костенурката преди тя да се заплете в мрежата, включително, ако е нужно, спускането на моторна лодка; |
б) |
ако костенурка е заплетена в мрежата, набирането на мрежата се спира веднага след като костенурката се покаже от водата и не се възобновява докато костенурката не бъде отмотана и освободена; |
в) |
ако костенурка бъде качена на борда на кораб, се прилагат всички целесъобразни методи за подпомагане възстановяването на костенурката, преди тя да бъде върната във водата; |
г) |
на корабите за риболов на риба тон се забранява да изхвърлят торби от сол или какъвто и да е вид пластмасови отпадъци в морето; |
д) |
насърчава се освобождаването, когато е възможно, на костенурки, заплетени в устройства за събиране на риба (УСР) и други риболовни съоръжения; |
е) |
насърчава се и прибирането на УСР, които не се използват при риболовната дейност. |
ЧАСТ Е
Североизточна част на Атлантическия океан
24. Специални мерки за риболов на морски костур в международни води в зони I и II на ICES
За риболова на морски костур (Sebastes mentella) в международни води в зони I и II на ICES се прилагат следните мерки:
а) |
Целевият риболов на морски костур се разрешава само през периода от 15 август до 15 ноември 2009 г. от кораби, които преди това са извършвали риболов на морски костур в регулаторната зона на NEAFC; |
б) |
Комисията информира държавите-членки за датата, на която секретариатът на NEAFC е уведомил договарящите страни по NEAFC, че ОДУ е бил напълно употребен. От тази дата държавите-членки забраняват целевия риболов на морски костур от кораби, плаващи под техен флаг; |
в) |
Чрез дерогация от член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 2791/1999 от 16 декември 1999 г. на Съвета относно определяне на някои мерки за контрол, приложими в зоната, обхваната от Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан (4), капитаните на риболовни кораби, извършващи този вид риболов, ежедневно отчитат улова си; |
г) |
В допълнение към разпоредбите на член 4 от Регламент (ЕО) № 2791/1999, разрешението за риболов на морски костур е валидно, само ако докладите, предавани от кораби в съответствие член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2791/1999, са изпратени на секретариата на NEAFC в съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2791/1999; |
д) |
Корабите ограничават своя прилов на морски костур при други риболовни дейности до максимум 1 % от общия улов, задържан на борда; |
е) |
Държавите-членки гарантират, че научни наблюдатели събират научна информация на борда на кораби, плаващи под техен флаг. Като минимум събраната информация включва представителни данни за пол, възраст и дължина, по дълбочини. Тази информация се предоставя на ICES. |
(1) ОВ L 41, 13.2.2002 г., стр. 1.
(2) ОВ L 56, 2.3.2005 г., стр. 8. Регламент, изменен с Регламент (EО) № 1805/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 12).
(3) ОВ L 77, 20.3.2002 г., стр. 8.
(4) ОВ L 337, 30.12.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 770/2004 (ОВ L 123, 27.4.2004 г., стр. 4)
Допълнение 1 към ПРИЛОЖЕНИЕ III
ТЕГЛЕНИ РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ: Скагерак и Категат
Диапазони на размера на окото, целеви видове и изисквани процентни дялове от улова, приложими за съоръжения с размери на окото от даден диапазон
Вид |
Диапазони на размера на окото (mm) |
|||||||
< 16 |
16—31 |
32—69 |
35—69 |
70—89 (5) |
≥ 90 |
|||
Минимален процент на целеви видове |
||||||||
50 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
20 % (7) |
30 % (8) |
Не се допуска |
|
Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytidae) (3) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytidae) (4) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Норвежки паут (Trisopterus esmarkii) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Северно путасу (Micromesistius poutassou) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Голям дракон (Trachinus draco) (1) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Мекотели (освен Sepia) (1) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Зарган (Belone belone) (1) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Морска лястовица (Eutrigla gurnardus) (1) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Атлантическа аргентина (Argentina spp.) |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
Копърка (Sprattus sprattus) |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
Змиорка (Anguilla, anguilla) |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Обикновена скарида/Балтийска скарида (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Скумрия (Scomber spp.) |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
Сафрид (Trachurus spp.) |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
Херинга (Clupea harengus) |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
Северна скарида (Pandalus borealis) |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
Обикновена скарида/Балтийска скарида (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1) |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
Меджид (Merlangius merlangus) |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
Лангустина (Nephrops norvegicus) |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
Всички други морски организми |
|
|
|
|
|
|
|
X |
(1) В четиримилната зона от изходните линии.
(2) Извън четиримилната зона от изходните линии.
(3) От 1 март до 31 октомври в Скагерак и от 1 март до 31 юли в Категат.
(4) От 1 ноември до последния ден на февруари в Скагерак и от 1 август до последния ден на февруари в Категат.
(5) Когато се прилага този диапазон на размера на окото, затвореният край се изготвя от мрежа с правоъгълни очи със сортираща решетка в съответствие с допълнение 2 към настоящото приложение.
(6) Уловът, задържан на борда, съдържа не повече от 10 % смес от атлантическа треска, пикша, мерлуза, писия (морска писия), камбала, малоуста писия, морски език, калкан, средиземноморски калкан, писия (речна писия), скумрия, мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар.
(7) Уловът, задържан на борда, съдържа не повече от 50 % от всяка смесица от треска, пикша, мерлуза, писия, камбала, писия малоуста, морски език, калкан, херинга, скумрия, мегрим, лиманда, сайда, норвежки омар и омар.
(8) Уловът, задържан на борда, се състои от не повече от 60 % смес от атлантическа треска, пикша, мерлуза, писия (морска писия), камбала, малоуста писия, морски език, калкан, средиземноморски калкан, писия (речна писия), мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар.
Допълнение 2 към Приложение III
Спецификации за сортиращата решетка за риболов с трал с размер на окото от 70 mm
а) |
Селективната по отношение на видовете решетка се закрепя в тралове със затворен край с правоъгълни очи с размер, равен на или по-голям от 70 mm и по-малък от 90 mm. Минималната дължина на затворения край е 8 м. Забранява се да се използва трал, който има повече от 100 правоъгълни очи във всяка обиколка на затворения край, с изключение на снаждането или кантовете. |
б) |
Решетката е правоъгълна. Пречките са паралелни на надлъжната ос на решетката. Разстоянието между пречките на решетката не надвишава 35 mm. Разрешава се да се използват един или повече шарнира с цел да се улесни съхранението ѝ върху барабана на мрежата. |
в) |
Решетката се монтира диагонално в трала, отгоре надолу, от предната част на затворения край към предния край на нескосената част. Всички страни на решетката се прикрепят към трала. |
г) |
В горния панел на трала има незатворен изход за рибата в непосредствена връзка с горната страна на решетката. Отворът на изхода за рибата има същата широчина в задната част, каквато е широчината на решетката, и е заострен в предната част по протежение на двете страни на решетката. |
д) |
Разрешава се на предната страна на решетката да се закрепя фуния, която насочва рибата към пода на трала и решетката. Минималният вертикален отвор на фунията, насочваща към ситото е 15 см. Ширината на насочващата към решетката фуния е равна на ширината на решетката. Схематична илюстрация на селективен по размер и видове трал. Навлизащата риба се подвежда към тралния под и решетката чрез насочващата фуния. След това по-голямата риба се извежда от трала чрез решетката, докато по-малката риба и норвежкият омар преминават през решетката и влизат в затворения край. Квадратният отвор на затворения край позволява на малката риба и на малките норвежки омари да избягат. |
Допълнение 3 към Приложение III
Условие за риболов с някои теглени съоръжения, разрешени в Бискайския залив
а) |
Спецификации за горния прозорец с квадратни очи Спецификации за квадратен прозорец със 100-милиметрови очи, измерени като вътрешен отвор, в задната нескосена част на трал, датски гриб или сходен уред с размер на окото равен на или по-голям от 70 mm и по-малък от 100 mm. Прозорецът представлява правоъгълно сечение на мрежата. Има само един прозорец. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления. |
б) |
Разположение на прозореца Прозорецът се поставя в средата на горната платка на задната скосена част на трала, точно пред нескосената част, съставена от удължаващото парче и затворения край. Прозорецът завършва на не повече от 12 очи от ръчно оплетената редица очи между удължаващото парче и задната скосена част на трала. |
в) |
Размер на прозореца Дължината и широчината на прозореца са съответно най-малко 2 m и най-малко 1 m. |
г) |
Омрежване на прозореца Очите са с минимален размер от 100 мм. Очите са правоъгълни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край. Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Дебелината на шнура не надвишава 4 mm. |
д) |
Вмъкване на прозореца в мрежата с ромбовидни очи Разрешава се на четирите страни на прозореца да се закрепя кант. Диаметърът на този кант е не повече от 12 мм. Разпънатата дължина на прозореца е равна на по-голямата дължина на ромбовидните очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца. Броят на ромбовидните очи на горния панел, прикрепен към най-малката страна на прозореца (т.е. един метър дълга страна, която е перпендикулярна на надлъжната ос на затворения край) е най-малко равен на броя на целите ромбовидни очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца, разделен на 0,7. |
е) |
Други Вмъкването на прозореца в трала е показано по-долу. |
Допълнение 4 към Приложение III
Спецификации за трал с голям размер на окото
В сравнение с традиционните тралове за бяла риба, съоръжението се разработва така, че уловът на атлантическа треска да се сведе до по-ниски равнища, като същевременно се задържат останалите видове бяла риба, напр. пикша и меджид. За целите на настоящото приложение трал с голям размер на окото е трал, изработен в съответствие с посочените по-долу спецификации:
1. |
Първата торба (прикрепена към долното въже), горните и долните крила трябва да бъдат с дължина не повече от две очи. За тези части от мрежата разпънатата дължина на всяко отделно око трябва да бъде минимум 240 cm. |
2. |
Всяко око в първия горен панел (прикрепен към водещото въже) и във втората торба трябва да бъде минимум 80 cm. Всяко око във втория горен панел и в третата дънна торба трябва да бъде минимум 20 cm. |
Допълнение 5 към Приложение III
1. |
Спецификации за горния прозорец с квадратни очи Прозорецът представлява правоъгълно сечение на мрежата. Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Очите са правоъгълни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Размерът на окото е равен на или по-голям от 120 mm. Дължината на прозореца е минимум 3 m. |
2. |
Разположение на прозореца Прозорецът се поставя в горния панел на торбата. Прозорецът завършва на не повече от 12 m. от въжето на торбата. |
3. |
Вмъкване на прозореца в мрежата с ромбовидни очи Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между надлъжната страна на прозореца и прилежащия кант. По-голямата дължина на прозореца е равна на по-голямата дължина на ромбовидните очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца. Ходът на снаждане на ромбовидните очи на горния панел на торбата и най-малката страна на прозореца е е три ромбовидни очи към едно квадратно око на 80 mm наконечник, или две ромбовидни очи към едно квадратно око на 120 mm наконечник, с изключение на ограждащите пречки на прозореца от двете страни. |
Допълнение 6 към приложение III
Прозорец с квадратни очи за кораби с дължина под 15 метра
1. Спецификации за горния прозорец с квадратни очи
Прозорецът представлява правоъгълно сечение на мрежата. Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Очите са правоъгълни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Размерът на окото е равен на или по-голям от 110 mm. Дължината на прозореца е минимум 3 m.
2. Разположение на прозореца
Прозорецът се поставя в горния панел на торбата. Прозорецът завършва на не повече от 12 m. от въжето на торбата.
3. Вмъкване на прозореца в мрежата с ромбовидни очи
Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между надлъжната страна на прозореца и прилежащия кант. По-голямата дължина на прозореца е равна на по-голямата дължина на ромбовидните очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца. Ходът на снаждане на ромбовидните очи на горния панел на торбата и най-малката страна на прозореца е две ромбовидни очи или минимум едно на квадратен прозорец, с изключение на ограждащите пречки на прозореца от двете страни.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ЧАСТ I
Количествени ограничения на разрешенията за риболов за корабите на Общността, извършващи риболов във води на трети държави
Риболовна зона |
Риболов |
Брой разрешения за риболов |
Разпределение на разрешенията за риболов между държавите-членки |
Максимален брой кораби в зоната във всеки един момент |
Норвежки води и риболовна зона около Ян Майен |
Херинга, на север от 62o00′ с.ш. |
93 |
DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 |
69 |
Дънни видове, северно от 62o00′ с.ш. |
80 |
FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 |
50 |
|
Скумрия, южно от 62o00′N, риболов с мрежа гъргър |
11 |
не се прилага |
||
Скумрия, южно от 62o00′N, риболов с трал |
19 |
не се прилага |
||
Скумрия, северно от 62o00′N, риболов с мрежа гъргър |
11 (2) |
DK: 11 |
не се прилага |
|
Промишлени видове, южно от 62o00’с.ш. |
480 |
DK: 450, UK: 30 |
150 |
|
Води на Фарьорските острови |
Всички видове риболов с трал на кораби на не повече от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от фарьорските изходни линии |
26 |
BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 |
13 |
Целеви риболов на атлантическа треска и пикша с минимален размер на окото 135 mm, ограничен до зоната, южно от 62o28'N и източно от 6o30’з.д. |
8 (3) |
|
4 |
|
|
Тралене извън 21 мили от фарьорските изходни линии. В периодите 1 март—31 май и 1 октомври—31 декември тези кораби могат да оперират в зоната между 61o20'N и 62o00'N и между 12 и 21 мили от изходните линии. |
70 |
BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 |
26 |
Риболов с трал на синя молва с минимален размер на окото 100 mm в зоната, южно от 61o30'N и западно от 9o00'W, в зоната между 7o00'W и 9o00'W, южно от 60o30’с.ш., и в зоната, югозападно от линия между 60o30'N, 7o00'W и 60o00'N, 6o00'W. |
70 |
20 (5) |
||
|
Целеви риболов на сайда с трал с минимален размер на окото 120 mm и с възможност да се използват кръгли ленти около затворения край. |
70 |
|
22 (2) |
Риболов на северно путасу. Общият брой на разрешенията за риболов може да бъде увеличен с четири кораба, които сформират двойки, ако фарьорските власти въведат специални правила за достъп до зона, наречена „главна зона за риболов на северно путасу“. |
36 |
DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 |
20 |
|
Риболов с въдица |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Риболов на скумрия |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Риболов на херинга северно от 61o с.ш. |
21 |
DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 |
21 |
ЧАСТ II
Количествени ограничения за разрешенията за риболов за риболовните кораби на трети държави във водите на Общността
Държава на флага |
Риболов |
Брой разрешения за риболов |
Максимален брой кораби в зоната във всеки един момент |
Норвегия |
Херинга, на север от 62o00′N |
20 |
20 |
Фарьорски острови |
Скумрия, VIa (северно от 56o30′N), VIIe, f, h, сафрид, IV, VIa (северно от 56o30′N), VIIe, f, h; херинга, VIa (северно от 56o30′N) |
14 |
14 |
Херинга, на север от 62o00′N |
21 |
21 |
|
Херинга, IIIa |
4 |
4 |
|
Стопански риболов на норвежки паут и трицона (копърка, цаца, шпрот), IV, VIa (северно от 56o30′N); пясъчна змиорка (риба пясъчница), IV (включително неизбежният прилов на северно путасу) |
15 |
15 |
|
Морска щука и менек |
20 |
10 |
|
Северно путасуII, VIa (северно от 56o30′N), VIb, VII (западно от 12o00′W) |
20 |
20 |
|
Синя молва |
16 |
16 |
|
Венецуела |
Снапер (6) (води на Френска Гвиана) |
41 |
pm |
Акули (води на Френска Гвиана) |
4 |
pm |
ЧАСТ III
Декларация в съответствие с член 25, параграф 2
(1) Това разпределение е валидно за риболов с гъргър и трал.
(2) Избира се от 11-те разрешения за риболов на скумрия с мрежа гъргър на юг от 62o00′ с.ш.
(3) Съгласно договорената информация от 1999 г. цифрите за пряк риболов на атлантическа треска и треска пикша са включени в цифрите за „Всички видове риболов с тралове от страна на съдове не по-големи от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от базисните линии на Фарьорските острови“.
(4) Тези цифри се отнасят до максималния брой на корабите, присъстващи във всеки един момент.
(5) Тези цифри са включени в цифрите за „Риболов с тралове извън 21 мили от базисните линии на Фарьорските острови“.
(6) Да се лови изключително с парагади или капанни съоръжения (снапер) или парагади или мрежи с минимален размер на окото 100 mm, на дълбочини по-големи от 30 m (акули). За да се издадат тези лицензии, се представя доказателство за валиден договор между корабособственика, подал заявление за лицензия, и преработвателно предприятие, разположено във Френска Гвиана, както и че договорът включва задължението съответният кораб да разтоварва най-малко 75 % от всички улови на снапер или 50 % от всички улови на акули на територията на Френска Гвиана, така че да могат да се преработят в завода на предприятието.
Горепосоченият договор трябва да бъде одобрен от френските власти, които гарантират, че той съответства както на действителния капацитет на преработвателното предприятие — страна по договора, така и на целите за развитие на икономиката на Гвиана. Копие от надлежно одобрения договор се прикрепя към заявлението за лицензия.
Ако договорът не бъде одобрен, френските власти изпращат уведомление за отказа и посочват причините за това на съответната страна и на Комисията.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК, КОЙТО ТРЯБВА ДА ВОДЯТ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ОСЪЩЕСТВЯВАЩИ РИБОЛОВ ВЪВ ВОДИ НА ОБЩНОСТТА
ЧАСТ I
Информация, която се вписва в риболовния дневник
Когато риболовът се извършва в рамките на зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, като зоната е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, в риболовния дневник се вписват следните данни незабавно след всяко от следните събития:
След всяко изтегляне:
1.1. |
количеството (в килограми живо тегло) от всеки уловен вид; |
1.2. |
датата и часа на изтеглянето; |
1.3. |
географската позиция, в която е извършен улова; |
1.4. |
използваният риболовен метод. |
След всяко трансбордиране:
2.1. |
означението „прието от“ или „предадено на“; |
2.2. |
количеството (в килограми живо тегло) от всеки предаден/приет вид; |
2.3. |
името, външните идентификационни букви и номерът на кораба, на който или от който се осъществява трансбордирането; |
2.4. |
трансбордирането на атлантическа треска не се разрешава. |
След всяко разтоварване в пристанище на Общността:
3.1. |
името на пристанището; |
3.2. |
количеството (в килограми живо тегло) от всеки разтоварен вид. |
След всяко изпращане на информацията до Комисията на Европейските общности:
4.1. |
датата и часа на предаването; |
4.2. |
вида на съобщението: „улов при навлизане“, „улов при напускане“, „улов“, „трансбордиране“; |
4.3. |
в случай на радиопредаване: име на радиостанцията. |
ЧАСТ II
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ПРЕДАДЕНА НА КОМИСИЯТА ОТ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ОСЪЩЕСТВЯВАЩИ РИБОЛОВ ВЪВ ВОДИ НА ОБЩНОСТТА
1. Информацията, която се предава на Комисията на Европейските общности, и графикът за нейното предаване са, както следва:
1.1. |
Всеки път когато кораб започва риболовен рейс (1) във води на Общността, той изпраща съобщение „улов при навлизане“, което посочва следното:
|
1.2. |
Всеки път когато кораб приключва риболовен рейс (6) във води на Общността, той изпраща съобщение „улов при напускане“, което посочва следното:
|
1.3. |
На всеки три дни, считано от третия ден след първоначалното навлизане на кораба в зоните, посочени в 1.1, когато се извършва риболов на херинга и скумрия, и на едноседмични интервали, считано от седмия ден след първоначалното навлизане на кораба в зоните по 1.1, когато се извършва риболов на всички останали видове без херинга и скумрия, трябва да се изпраща съобщение „доклад за улова“, което указва:
|
1.4. |
Когато се планира трансбордиране, между съобщенията „улов при навлизане“ и „улов при напускане“, освен съобщенията „доклад за улова“, най-малко 24 часа предварително се изпраща допълнително съобщение „трансбордиране“, което посочва:
|
2. Формат на съобщението
Освен ако не се прилага точка 3.3 (виж по-долу), информацията по точка 1 се изпраща, като се спазват кодовете и подреждането на данните, както са определени по-горе; по-специално,
— |
текстът „VRONT“ се посочва в рубриката, съдържаща предмета на съобщението, |
— |
всяка позиция от данни се слага на нов ред, |
— |
самите данни се предшестват от посочения код, като за разделителен знак се използва интервал. |
Пример (данните не са действителни):
SR |
|
AD |
XEU |
SQ |
1 |
TM |
COE |
RC |
IRCS |
TN |
1 |
NA |
ПРИМЕРНО ИМЕ НА КОРАБ |
IR |
NOR |
XR |
PO 12345 |
LT |
+65.321 |
LO |
-21.123 |
RA |
04A. |
OB |
COD 100 HAD 300 |
DA |
20051004 |
MA |
ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАНА |
TI |
1315 |
ER |
|
3. Схема при съобщаване
3.1. |
Информацията по точка 1 се подава от кораба до Комисията на Европейските общности в Брюксел по телекс: (SAT COM C 420599543 FISH), електронна поща (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) или чрез една от изброените по-долу в точка 4 радиостанции и в определения в точка 2 формат. |
3.2. |
Ако поради обстоятелства с форсмажорен характер съобщението не може да бъде предадено от кораба, то може да се предаде от друг кораб от името на първия кораб. |
3.3. |
В случай, че държавата на флага има техническа възможност да изпраща горепосочените съобщения и съдържанието им в така наречения NAF формат от името на своите опериращи кораби, тази държава на флага може — след сключване на двустранно споразумение между държавата на флага и Комисията — да изпраща тази информация чрез надежден протокол за предаване до Комисията на Европейските общности в Брюксел. В този случай като своеобразна „обвивка“ към предаването се добавя допълнителна информация (след информацията AD)
Пример (с горепосочените данни) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ПРИМЕРНО ИМЕ НА КОРАБ//IR/NOR//XR/PO12345//LT/+65 321//LG/21 123//RA/04A.)/OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАН//ER/ Държавата на флага ще получи „обратно съобщение“, посочващо:
|
4. Име на радиостанцията
Име на радиостанцията |
Позивна на радиостанцията |
Lyngby |
OXZ |
Land's End |
GLD |
Valentia |
EJK |
Malin Head |
EJM |
Torshavn |
OXJ |
Bergen |
LGN |
Farsund |
LGZ |
Florø |
LGL |
Rogaland |
LGQ |
Tjøme |
LGT |
Ålesund |
LGA |
Ørlandet |
LFO |
Bodø |
LPG |
Svalbard |
LGS |
Stockholm Radio |
STOCKHOLM RADIO |
Turku |
OFK |
5. Код, който се използва за обозначаване на видовете
Берикс (Beryx spp.) |
ALF |
Американска камбала (Hippoglossoides platessoides) |
PLA |
Хамсия (Engraulis encrasicholus) |
ANE |
Морски дявол (Lophius spp.) |
MNZ |
Атлантическа аргентина (Argentina silus) |
ARG |
Атлантическа платика (Brama brama) |
POA |
Гигантска акула (Cetorinhus maximus) |
BSK |
Афанопус (Aphanopus carbo) |
BSF |
Синя молва (Molva dypterygia) |
BLI |
Северно путасу (Micromesistius poutassou) |
WHB |
Вид скарида (Xiphopenaeus kroyeri) |
BOB |
Атлантическа треска (Gadus morhua) |
COD |
Сива скарида (Crangon crangon) |
CSH |
Обикновен калмар (Loligo spp.) |
SQC |
Бодлива черноморска акула (Squalus acanthias) |
DGS |
Налим (Phycis spp.) |
FOR |
Гренландска камбала (Reinhardtius hippoglossoides) |
GHL |
Пикша (Melanogrammus aeglefinus) |
HAD |
Мерлуза (Merluccius merluccius) |
HKE |
Атлантическа камбала (Hippoglossus hippoglussus) |
HAL |
Херинга (Clupea harengus) |
HER |
Сафрид (Trachurus trachurus) |
HOM |
Морска щука (Molva Molva) |
LIN |
Скумрия (Scomber Scombrus) |
MAC |
Мегрим (Lepidorhombus spp.) |
LEZ |
Северна скарида (Pandalus borealis) |
PRA |
Лангустина (Nephrops norvegicus) |
NEP |
Норвежки паут (Trisopterus esmarkii) |
NOP |
Атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus) |
ORY |
Други |
OTH |
Писия (морска писия) (Pleuronectes platessa) |
PLE |
Сребриста сайда (Pollachius pollachius) |
POL |
Селдова акула (Lamma nasus) |
POR |
Морски костур (Sebastes spp.) |
RED |
Северен пагел (Pagellus bogaraveo) |
SBR |
Гренадир (Coryphaenoides rupestris) |
RNG |
Сайда (Pollachius virens) |
POK |
Атлантическа сьомга (Salmo salar) |
SAL |
Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytes spp.) |
SAN |
Сардина (Sardina pilchardus) |
PIL |
Акула (Selachii, Pleurotremata) |
SKH |
Скариди (Penaeidae) |
PEZ |
Копърка (Sprattus sprattus) |
SPR |
Калмар (Illex spp.) |
SQX |
Риба тон (Thunnidae) |
TUN |
Менек (Brosme brosme) |
USK |
Меджид (Merlangus merlangus) |
WHG |
Жълтоопашата лиманда (Limanda ferruginea) |
YEL |
6. Кодове, които се използват за обозначаване на съответната зона.
02A. |
Участък IIa на ICES — Норвежко море |
02B. |
Участък IIb на ICES — Spitzbergen и Bear Island |
03A. |
Участък IIIa на ICES — Скагерак и Категат |
03B. |
Участък IIIb на ICES |
03C. |
Участък IIIc на ICES |
03D. |
Участък IIId на ICES — Балтийско море |
04A. |
Участък IVa на ICES — Северна част на Северно море |
04B. |
Участък IVb на ICES — Централна част на Северно море |
04C. |
Участък IVc на ICES — Южна част на Северно море |
05A. |
Участък Va на ICES — Исландска риболовна зона |
05B. |
Участък Vb на ICES — Фарьорска риболовна зона |
06A. |
Участък VIa на ICES — Северозападно крайбрежие на Шотландия и Северна Ирландия |
06B. |
Участък VIb на ICES — Rockall |
07A. |
Участък VIIa на ICES — Ирландско море |
07B. |
Участък VIIb на ICES — Западно от Ирландия |
07C. |
Участък VIIc на ICES — Porcupine Bank |
07D. |
Участък VIId на ICES — Източен Ламанш |
07E. |
Участък VIIe на ICES — Западен Ламанш |
07F. |
Участък VIIf на ICES — Бристолски Ламанш |
07G. |
Участък VIIg на ICES — Келтско море — Север |
07H. |
Участък VIIh на ICES — Келтско море — Юг |
07J. |
Участък VIIj на ICES — Югозападно от Ирландия — Изток |
07K. |
Участък VIIk на ICES — Югозападно от Ирландия — Запад |
08A. |
Участък VIIIa на ICES — Бискайски залив — Север |
08B. |
Участък VIIIb на ICES — Бискайски залив — Център |
08C. |
Участък VIIIc на ICES — Бискайски залив — Юг |
08D. |
Участък VIIId на ICES — Бискайски залив — В открито море |
08E. |
Участък VIIIe на ICES — Бискайски залив — Западен залив |
09A. |
Участък IXa на ICES — Португалски води — Изток |
09B. |
Участък IXb по ICES — Португалски води — Запад |
14A. |
Участък XIVa на ICES — Североизточна Гренландия |
14B. |
Участък XIVb на ICES — Югоизточна Гренландия |
7. |
Освен разпоредбите по точки 1—6, към корабите на трети държави, които възнамеряват да извършват риболов на северно путасу във водите на Общността, се прилагат следните разпоредби:
|
(1) Риболовен рейс означава пътуване, което започва, когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, която зона е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, и завършва, когато корабът напусне тази зона.
(2) m = задължително.
(3) o = не е задължително.
(4) LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая.
(5) Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.
(6) Риболовен рейс означава пътуване, което започва когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, която зона е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, и завършва, когато корабът напусне тази зона.
(7) LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая.
(8) Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.
(9) LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая.
(10) Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.
(11) LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая.
(12) Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.
(13) Не е задължително за приемащия кораб.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Карта на географските подзони на ГКРСМ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ТАБЛИЦА НА ГЕОГРАФСКИТЕ ПОДЗОНИ НА ГКРСМ (ГПЗ)
ПОДЗОНА НА ФАО |
СТАТИСТИЧЕСКО ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ НА ФАО |
ГПЗ (9-та сесия на Научния консултативен комитет) |
ГПЗ (2007 г.) |
||||||
ЗАПАДНА |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
ЦЕНТРАЛНА |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
ИЗТОЧНА |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
ЧЕРНОМОРСКА |
|
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Географски координати на географските подзони ГКРСМ (ГПЗ)
ГПЗ |
ГРАНИЦИ |
1 |
Крайбрежие 36o с.ш. 5o 36' з.д. 36o с.ш. 3o 20' з.д. 36o 05' с.ш. 3o 20' з.д. 36o 05' с.ш. 2o 40' з.д. 36o с.ш. 2o 40' з.д. 36o с.ш. 1o 30' з.д. 36o 30' с.ш. 1o 30' з.д. 36o 30' с.ш. 1o з.д. 37o 36' с.ш. 1o з.д. |
2 |
36o 05' с.ш. 3o 20' з.д. 36o 05' с.ш. 2o 40' з.д. 35o 45' с.ш. 3o 20' з.д. 35o 45' с.ш. 2o 40' з.д. |
3 |
Крайбрежие 36o с.ш. 5o 36' з.д. 35o 49' с.ш. 5o 36' з.д. 36o с.ш. 3o 20' з.д. 35o 45' с.ш. 3o 20' з.д. 35o 45' с.ш. 2o 40' з.д. 36o с.ш. 2o 40' з.д. 36o с.ш. 1o 13' з.д. Граница Мароко-Алжир |
4 |
Крайбрежие 36o с.ш. 1o 13' з.д. 36o с.ш. 1o 30' з.д. 36o 30' с.ш. 1o 30' з.д. 36o 30' с.ш. 1o з.д. 37o с.ш. 1o з.д. 37o с.ш. 0o 30' и.д. 38o с.ш. 0o 30' и.д. 38o с.ш. 8o 30' и.д. Граница Алжир-Тунис Граница Мароко-Алжир |
5 |
38o с.ш. 0o 30' и.д. 39o 30' с.ш. 0o 30' и.д. 39o 30' с.ш. 1o 30' з.д. 40o с.ш. 1o 30' и.д. 40o с.ш. 2o и.д. 40o 30' с.ш. 2o и.д. 40o 30' с.ш. 6o и.д. 38o с.ш. 6o и.д. |
6 |
Крайбрежие 37o 36' с.ш. 1o з.д. 37o с.ш. 1o з.д. 37o с.ш. 0o 30' и.д. 39o 30' с.ш. 0o 30' и.д. 39o 30' с.ш. 1o 30' з.д. 40o с.ш. 1o 30' и.д. 40o с.ш. 2o и.д. 40o 30' с.ш. 2o и.д. 40o 30' с.ш. 6o и.д. 42o 30' с.ш. 6o и.д. 42o 30' с.ш. 3o 09' и.д. |
7 |
Крайбрежие 42o 30' с.ш. 3o 09' и.д. 42o 30' с.ш. 6o и.д. 42o 30' с.ш. 7o 30' и.д. Граница Франция-Италия |
8 |
42o 30' с.ш. 6o и.д. 42o 30' с.ш. 7o 30' и.д. 43o 15' с.ш. 7o 30' и.д. 43o 15' с.ш. 9o 45' и.д. 41o 18' с.ш. 9o 45' и.д. 41o 18' с.ш. 6o и.д. |
9 |
Крайбрежие Граница Франция-Италия 43o 15' с.ш. 7o 30' и.д. 43o 15' с.ш. 9o 45' и.д. 41o 18' с.ш. 9o 45' и.д. 41o 18' с.ш. 13o и.д. |
10 |
Крайбрежие (вкл. Северна Сицилия) 41o 18' с.ш. 13o и.д. 41o 18' с.ш. 11o и.д. 38o с.ш. 11o и.д. 38o с.ш. 12o 30' и.д. |
11 |
41o 18' с.ш. 6o и.д. 41o 18' с.ш. 11o и.д. 38o 30' с.ш. 11o и.д. 38o 30' с.ш. 8o 30' и.д. 38o с.ш. 8o 30' и.д. 38o с.ш. 6o и.д. |
12 |
Крайбрежие Граница Алжир-Тунис 38o с.ш. 8o 30' и.д. 38o 30' с.ш. 8o 30' и.д. 38o 30' с.ш. 11o и.д. 38o с.ш. 11o и.д. 37o с.ш. 12o и.д. 37o с.ш. 11o 04' и.д. |
13 |
Крайбрежие 37o с.ш. 11o 04' и.д. 37o с.ш. 12o и.д. 35o с.ш. 13o 30' и.д. 35o с.ш. 11o и.д. |
14 |
Крайбрежие 35o с.ш. 11o и.д. 35o с.ш. 15o 18' и.д. Граница Тунис-Либия |
15 |
36o 30' с.ш. 13o 30' и.д. 35o с.ш. 13o 30' и.д. 35o с.ш. 15o 18' и.д. 36o 30' с.ш. 15o 18' и.д. |
16 |
Крайбрежие 38o с.ш. 12o 30' и.д. 38o с.ш. 11o и.д. 37o с.ш. 12o и.д. 35o с.ш. 13o 30' и.д. 36o 30' с.ш. 13o 30' и.д. 36o 30' с.ш. 15o 18' и.д. 37o с.ш. 15o 18' и.д. |
17 |
Крайбрежие 41o 55' с.ш. 15o 08' и.д. Граница Хърватия-Черна гора |
18 |
Крайбрежие (от двете страни) 41o 55' с.ш. 15o 08' и.д. 40o 04' с.ш. 18o 29' и.д. Граница Хърватия-Черна гора Граница Албания-Гърция |
19 |
Крайбрежие (вкл. Източна Сицилия) 40o 04' с.ш. 18o 29' и.д. 37o с.ш. 15o 18' и.д. 35o с.ш. 15o 18' и.д. 35o с.ш. 19o 10' и.д. 39o 58' с.ш. 19o 10' и.д. |
20 |
Крайбрежие Граница Албания-Гърция 39o 58' с.ш. 19o 10' и.д. 35o с.ш. 19o 10' и.д. 35o с.ш. 23o и.д. 36o 30' с.ш. 23o и.д. |
21 |
Крайбрежие Граница Тунис-Либия 35o с.ш. 15o 18' и.д. 35o с.ш. 23o и.д. 34o с.ш. 23o и.д. 34o с.ш. 25o 09' и.д. Граница Либия-Египет |
22 |
Крайбрежие 36o 30' с.ш. 23o и.д. 36o с.ш. 23o и.д. 36o с.ш. 26o 30' и.д. 34o с.ш. 26o 30' и.д. 34o с.ш. 29o и.д. 36o 43' с.ш. 29o и.д. |
23 |
36o с.ш. 23o и.д. 36o с.ш. 26o 30' и.д. 34o с.ш. 26o 30' и.д. 34o с.ш. 23o и.д. |
24 |
Крайбрежие 36o 43' с.ш. 29o и.д. 34o с.ш. 29o и.д. 34o с.ш. 32o и.д. 35o 47' с.ш. 32o и.д. 35o 47' с.ш. 35o и.д. Граница Турция-Сирия |
25 |
35o 47' с.ш. 32o и.д. 34o с.ш. 32o и.д. 34o с.ш. 35o и.д. 35o 47' с.ш. 35o и.д. |
26 |
Крайбрежие Граница Либия-Египет 34o с.ш. 25o 09' и.д. 34o с.ш. 34o 13' и.д. Граница Египет-ивица Газа |
27 |
Крайбрежие Граница Египет-ивица Газа 34o с.ш. 34o 13' и.д. 34o с.ш. 35o и.д. 35o 47' с.ш. 35o и.д. Граница Турция-Сирия |
28 |
МРАМОРНО МОРЕ Подразделение на ФАО 37.4.1 |
29 |
ЧЕРНО МОРЕ Подразделение на ФАО 37.4.2 |
30 |
АЗОВСКО МОРЕ Подразделение на ФАО 37.4.3 |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Задача 1 на ГКРСМ — Оперативни звена
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
ЧАСТ I
Формуляри за контрол на пристанищната държава
ФОРМУЛЯР ЗА КОНТРОЛ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА — PSC 1
ЧАСТ А: Попълва се от капитана на кораба. Да се използва черно мастило.
Име на кораба: |
ММО номер (1): |
Радиопозивна: |
Държава на знамето: |
||||||
Електронна поща: |
Телефон: |
Факс: |
Номер Inmarsat: |
||||||
Пристанище на разтоварване на суша или на трансбордиране: |
Очаквано време на пристигане: |
||||||||
|
Дата: |
Час (UTC): |
|||||||
Общ улов на борда — всички зони |
Улов, който ще бъде разтоварен на суша (2) |
||||||||
Видове (3) |
Продукт (4) |
Риболовна зона |
Коефициент на преобразуване |
Тегло на продукта (kg) |
Тегло на продукта (kg) |
||||
NEAFC CA (подзони и участъци на ICES) |
NAFO RA (подучастък) |
Други зони |
ЧАСТ Б: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на знамето
Държавата на знамето на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“ |
NEAFC CA |
NAFO RA |
|||||||
Да |
Не |
Да |
Не |
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
Потвърждение от държавата на знамето: Долуподписаният удостоверявам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна. |
|||||||||
Име и длъжност: |
Дата: |
Подпис: |
Официален печат: |
ЧАСТ В: Само за служебна употреба — да се попълни от пристанищната държава
Име на пристанищната държава: |
Разрешение: |
Дата: |
Подпис: |
Официален печат: |
|
Да: … Не: … |
|
|
|
ФОРМУЛЯР ЗА КОНТРОЛ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА — PSC 2
ЧАСТ А: Попълва се от капитана на кораба. В такива случаи за всеки прехвърлящ кораб се използва отделен формуляр. Да се използва черно мастило.
Име на кораба: |
ММО номер (6): |
Радиопозивна: |
Държава на знамето: |
||||||||||
Електронна поща: |
Телефон: |
Факс: |
Номер Inmarsat: |
||||||||||
Пристанище на разтоварване на суша или на трансбордиране: |
Очаквано време на пристигане: |
||||||||||||
|
Дата: |
Час (UTC): |
|||||||||||
Информация за улова на прехвърлящия кораб (5) За всеки прехвърлящ кораб следва да се попълни отделен формуляр |
|||||||||||||
Име на кораба |
ММО номер (6) |
Радиопозивна |
Държава на знамето |
||||||||||
Общ улов на борда — всички зони |
Улов, който ще бъде разтоварен на суша (7) |
||||||||||||
Видове (8) |
Продукт (8) |
Риболовна зона |
Коефициент на преобразуване |
Тегло на продукта (kg) |
Тегло на продукта (kg) |
||||||||
NEAFC CA (подзони и участъци на ICES) |
NAFO RA (подучастък) |
Други зони |
ЧАСТ Б: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на знамето
Държавата на знамето на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“ |
NEAFC CA |
NAFO RA |
|||||||
Да |
Не |
Да |
Не |
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
Потвърждение от държавата на знамето: Долуподписаният удостоверявам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна. |
|||||||||
Име и длъжност: |
Дата: |
Подпис: |
Официален печат: |
ЧАСТ В: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на знамето
Име на пристанищната държава: |
Разрешение: |
Дата: |
Подпис: |
Официален печат: |
|
Да:… Не:… |
|
|
|
ЧАСТ II
ДОКЛАД ОТ КОНТРОЛНАТА ИНСПЕКЦИЯ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА (PSC 3) (10)
Доклад от контролната инспекция на пристанищната държава (PSC 3)
Да се използва черно мастило.
A. ИДЕНТИФИКАТОР НА ИНСПЕКЦИЯТА.
Разтоварване на суша |
Да |
Не |
Трансбордиране |
Да |
Не |
||
Пристанищна държава |
Пристанище на разтоварване на суша или на трансбордиране |
||||||
Име на кораба |
Държава на знамето |
ММО номер |
Международна радиопозивна |
||||
Разтоварване на суша/трансбордиране, започнало на |
Дата |
|
|
Час |
|||
Разтоварване на суша/трансбордиране, приключило на |
Дата |
|
|
Час |
Б. ПОДРОБНИ ДАННИ ЗА ИНСПЕКЦИЯТА
Име на трансбордиращия кораб (11) |
ММО номер (12) |
Радиопозивна |
Държава на знамето |
Б 1. Записан в дневника улов
Видове (13) |
Риболовна зона |
Равностойно живо тегло (kg) |
Използван коефициент на преобразуване |
Б 2. Разтоварена на суша или трансбордирана риба (10)
Видове (13) |
Продукт (14) |
Риболовна зона |
Тегло на разтоварения продукта в kg |
Коефициент на преобразуване |
Равностойно живо тегло (kg) |
Разлика (kg) м/у записаното в дневника и разтовареното живо тегло |
Разлика (%) м/у записаното в дневника и разтовареното живо тегло |
Разлика (kg) между теглото на продукта и PSC 1/2 |
Разлика (%) между теглото на продукта и PSC 1/2 |
Б 3. Информация относно разтоварвания на суша, разрешени без потвърждение от държавата на знамето
Име на склада, на компетентните органи, краен срок за получаване на потвърждението, справка NEAFC член 23.2 / NAFO член 45.6 |
Б 4. Задържана на борда риба
Видове (13) |
Продукт (14) |
Риболовна зона |
Тегло на продукта в kg |
Коефициент на преобразуване |
живо тегло kg |
Разлика (kg) между теглото на продукта на борда и PSC 1/2 |
Разлика (%) между теглото на продукта на борда и PSC 1/2 |
В. РЕЗУЛТАТИ ОТ ИНСПЕКЦИЯТА
В 1. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Инспекция, започнала на |
Дата |
Час |
||||||||||||||||||||||||
Инспекция, приключила на |
Дата |
Час |
||||||||||||||||||||||||
Резултати от наблюдението |
В 2. ИНСПЕКЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЯТА В ПРИСТАНИЩЕТО (само за NEAFO)
|
||||||||||||||||||||||||||||
Брой инспектирани съоръжения |
|
Дата на инспекцията на съоръженията |
|
|||||||||||||||||||||||||
Посочен ли е бил корабът на властите? |
Да |
Не |
|
Ако отговорът е „да“, попълнете пълния формуляр „проверка на пристанищната инспекция“ Ако отговорът е „не“, попълнете формуляра с изключение на подробностите за печата на NAFO. |
Б. Други подробности за траловете
Номер на печата на NAFO |
|
Печатът невредим ли е? |
Да |
Не |
|
|||||||||||||||||||||
Вид съоръжение |
|
|||||||||||||||||||||||||
Приспособления |
|
|||||||||||||||||||||||||
Разстояние между решетките на скарата (mm) |
|
|||||||||||||||||||||||||
Вид око |
|
|||||||||||||||||||||||||
Среден размера на окото (mm) |
||||||||||||||||||||||||||
Трална част |
|
|||||||||||||||||||||||||
Криле |
|
|||||||||||||||||||||||||
Корпус |
|
|||||||||||||||||||||||||
Удължителна част |
|
|||||||||||||||||||||||||
Торба |
|
Г. ЗАБЕЛЕЖКИ НА КАПИТАНА
Аз, долуподписаният … в качеството на капитан на кораба … с настоящото потвърждавам, че копие от този доклад ми беше връчено на посочената дата. Моят подпис не означава, че приемам която и да е част от съдържанието на настоящия доклад, с изключение на моите собствени наблюдения, ако има такива. Подпис: … Дата: … |
Д. НАРУШЕНИЯ И ОТВЕТНИ ДЕЙСТВИЯ
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Нарушения, установени при инспекции в рамките на NAFO R.A. |
||||||||||||||||||||||||||||
Инспекционен екип |
Дата на инсп. |
Участък |
Правно определение на нарушението на Мерките за опазване и изпълнение на NAFO |
|||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
а) — Потвърждение на нарушения, установени при инспекции в морето |
||||||||||||||||||||||||||||
Правно определение на нарушението на Мерките за опазване и изпълнение на NAFO |
Национално правно определение на нарушението |
|||||||||||||||||||||||||||
б) — Нарушения, установени при инспекция в морето, които не могат да бъдат потвърдени при пристанищна инспекция. |
||||||||||||||||||||||||||||
Коментари: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
в) — Допълнителни нарушения, установени при пристанищната инспекция |
||||||||||||||||||||||||||||
Правно определение на нарушението на Мерките за опазване и изпълнение на NAFO |
Национално правно определение на нарушението |
|||||||||||||||||||||||||||
РЕГИСТРИРАНО НАРУШЕНИЕ |
|
|||||||||||||||||||||||||||
Член |
Посочват се нарушените разпоредби на NEAFC и се обобщават фактите, отнасящи се до тях |
|||||||||||||||||||||||||||
Наблюдения: |
||||||||||||||||||||||||||||
Име на инспектора |
Подпис на инспектора |
Дата и място |
Е. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ
Копие до държавата на знамето |
Копие до секретаря на NEAFC |
Копие до изпълнителния секретар на NAFO |
(1) Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер
(2) Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра
(3) Код на видовете по ФАО — приложение V към NEAFC — приложение II към NAFO
(4) Начини на предлагане на продукта — приложение I до приложение IV към NEAFC — приложение XX (C) към NAFO
(5) За всеки прехвърлящ кораб следва да се попълни отделен формуляр
(6) Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер
(7) Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра
(8) Код на видовете по ФАО — приложение V към NEAFC — приложение II към NAFO
(9) Начини на предлагане на продукта — приложение I до приложение IV към NEAFC — приложение XX (C) към NAFO
(10) В случай че корабът е участвал в трансбордиране, за всеки прехвърлящ кораб се използва отделен формуляр.
(11) Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер
(12) Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра
(13) Код на видовете по ФАО — приложение V към NEAFC — приложение II към NAFO
(14) Начини на предлагане на продукта — приложение I до приложение IV към NEAFC — приложение XX (C) към NAFO
Допълнение към приложение IХ
Продукти и опаковки
A. Кодове за форма на продукта
Код |
Форма на продукта |
A |
Цели — Замразени |
B |
Цели — Замразени (приготвени) |
C |
Изкормени, с глави — Замразени |
D |
Изкормени, без глави — Замразени |
E |
Изкормени, без глави — Почистени — Замразени |
F |
Филета без кожа — С кости — Замразени |
G |
Филета без кожа — Без кости — Замразени |
H |
Филета с кожа — С кости — Замразени |
I |
Филета с кожа — Без кости — Замразени |
J |
Осолена риба |
K |
Маринована риба |
L |
Консервирани продукти |
M |
Масло |
N |
Брашно, произведено от цели риби |
O |
Брашно, произведено от рибни остатъци |
P |
Други (да се посочи) |
Б. Вид на опаковката
Код |
Вид |
CRT |
Кашони |
BOX |
Кутии |
BGS |
Торби |
BLC |
Блокове |
ПРИЛОЖЕНИЕ X
ЗАБРАНА НА ЦЕЛЕВИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR
Целеви вид |
Зона |
Период на забрана |
Акули (всички видове) |
Зона на Конвенцията |
Целогодишно |
Notothenia rossii |
ФАО 48.1 Антарктика, в полуостровната зона ФАО 48.2 Антарктика, около South Orkneys ФАО 48.3 Антарктика, около South Georgia |
Целогодишно |
Костна риба |
ФAO 48,1 Антарктика (1) ФAO 48,2 Антарктика (1) |
Целогодишно |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
ФАО 48.3 |
Целогодишно |
Dissostichus spp. |
ФАО 48.5 Антарктика |
От 1.12.2008 г. до 30.11.2009 г. |
Dissostichus spp. |
ФAO 88.3 Антарктика (1) ФАО 58.5.2 Антарктика, източно от 79o20′E и извън ИИЗ на запад от 79o20′E (1) ФАО 88.2 Антарктика, северно от 65oS (1) ФAO 58,6 Антарктика (1) ФAO 58,7 Антарктика (1) |
Целогодишно |
Lepidonotothen squamifrons |
Целогодишно |
|
Всички видове с изключение на Champsocephalus gunnari и Dissostichus eleginoides |
ФАО 58.5.2 Антарктика |
От 1.12.2008 г. до 30.11.2009 г. |
Освен за научноизследователски цели. |
ФAO 48.4 Антарктика (1) В зоната, ограничена от координати 55o30' ю.ш. и 57o20' ю.ш., и 25o30' з.д. и 29o30' з.д. |
Целогодишно |
(1) Освен за научноизследователски цели.
(2) С изключение на водите, предмет на национална юрисдикция (ИИЗ — изключителни икономически зони).
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
ОГРАНИЧЕНИЯ НА УЛОВА И ПРИЛОВА ЗА НОВ И ПРОУЧВАТЕЛЕН РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR ПРЕЗ 2008/09 г.
Подзона/участък |
Район |
Сезон |
SSRU |
Ограничения на улова (в тонове) на Dissotichus spp. |
Ограничение за прилов (в тонове) |
||
Скатови |
Macrourus spp. |
Други видове |
|||||
58.4.1 |
Целият участък |
1.12.2008 до 30.11.2009 |
SSRU A, B, D, F и H:0 SSRU C:100 SSRU E:50 SSRU G:60 |
Общо 210 |
Целият участък: 50 |
Целият участък: 33 |
Целият участък: 20 |
58.4.2 |
Целият участък |
1.12.2008 до 30.11.2009 |
Цялата подзона |
70 |
Целият участък: 50 |
Целият участък: 20 |
Целият участък: 20 |
58.4.3(b) |
Целият участък извън зоните под национална юрисдикция |
1.5.2009 до 31.8.2009 |
SSRU A:30 SSRU B:0 SSRU C:30 SSRU D:30 SSRU E:30 |
120 северно от 60o |
Целият участък: 50 |
Целият участък: 80 |
Целият участък: 20 |
88.1 |
Цялата подзона |
1.12.2008до 31.8.2009 |
SSRU A:0 SSRUs B, C и G:352 SSRUs D, E и F:0 SSRUs H, I и K:1994 SSRUs J и L:354 SSRU M:0 |
Общо 2700 |
135 |
430 |
20 |
88.2 |
Южно от 65o ю.ш. |
1.12.2008 до 31.8.2009 |
SSRU A и B:0 SSRUs C, D, F и G:214 SSRU E:353 |
Общо 567 (1) |
50 (1) |
90 (1) |
20 |
(1) Правила за ограничения на улов на приловни видове за SSRU, приложими в рамките на общите ограничения на прилов за дадена подзона:
— |
Скатови: 5 % от ограничението на улова на Dissostichus spp. или 50 тона в зависимост от това кое е по- голямо, |
— |
Macrourus spp.: 16 % ограничението за улова за Dissostichus spp., |
— |
Други видове: 20 тона за SSRU. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА НАМЕРЕНИЯ ЗА УЧАСТИЕ В РИБОЛОВ НА EUPHAUSIA SUPERBA
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
Конфигурация на мрежите и използване на риболовни техники
Обиколка на отвора (на входа) на мрежата (m) |
Вертикален отвор (m) |
Хоризонтален отвор (m) |
|
|
|
Дължина на панелите и размер на окото на мрежата
Панел |
Дължина (m) |
Размер на окото (mm) |
1-ви панел |
|
|
2-ри панел |
|
|
3-ти панел |
|
|
….. |
|
|
….. |
|
|
Краен панел (затворен край) |
|
|
Приложете схема на всяка използвана конфигурация на мрежите
|
Използване на многобройни риболовни техники (1): Да Не
|
Риболовна техника |
Очаквано съотношение на използване във времето ( %) |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
… |
|
|
|
|
Общо 100 % |
Наличие на съоръжение за изключване на морски бозайници (2): Да Не
|
Дайте обяснение на риболовните техники, конфигурацията и характеристиките на съоръженията и риболовните модели:
|
|
(1) Ако отговорът е „Да“, честота на смяна на риболовните техники: ____________
(2) Ако отговорът е „Да“, приложете схема на съоръжението:
ПРИЛОЖЕНИЕ ХIV
ЧАСТ I
Декларация на SEAFO за трансбордиране
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ТРАНСБОРДИРАНЕ
1. Общо правило
В случай на трансбордиране капитанът на риболовния кораб вписва количествата в декларацията за трансбордиране. Копие от декларацията за трансбордиране се връчва на капитана на приемащия кораб.
2. Правила при попълване
а) |
Вписванията в декларацията за трансбордиране са четливи и незаличими. |
б) |
Нито едно вписване в декларацията за трансбордиране не може да се изтрива или променя. Ако е допусната грешка, неправилното вписване се зачертава с линия и след него следва ново вписване, обозначено с инициалите на капитана или неговия пълномощник. |
в) |
За всяка операция по трансбордиране се попълва по една декларация за трансбордиране. |
г) |
Всяка страница на декларацията за трансбордиране се подписва от капитана. |
3. Отговорности на капитана по отношение на декларацията за разтоварване на суша и декларацията за трансбордиране
Капитанът на кораба удостоверява със своите инициали и подпис, че преценката на количествата, вписани в декларацията за трансбордиране, е основателна. Копията от декларацията за трансбордиране трябва да се пазят една година.
4. Информация, която следва да се предоставя
Преценката за предадените количества следва да се посочи във формуляра на SEAFO на декларацията за трансбордиране, както е посочено в бележките под линия в този формуляр, за всички видове, и по отношение на всеки конкретен рейс.
5. Процедура за изпращане
а) |
В случай на трансбордиране на кораб, плаващ под знамето на държава, която е договаряща страна, или регистриран в договаряща страна, първото копие на декларацията за трансбордиране се връчва на капитана на приемащия кораб. Оригиналът се връчва или изпраща на компетентните органи на договарящата страна, под чието знаме плава корабът или в която е регистриран, в срок от 48 часа от края на разтоварването на суша или пристигането в пристанище. |
б) |
В случай на трансбордиране на кораб, плаващ под знамето на държава, която не е договаряща страна, оригиналният документ се предава или изпраща възможно най-бързо на държавата-членка, под чието знаме плава риболовният кораб или в която е регистриран. |
в) |
В случаите, когато е невъзможно за капитана да изпрати оригинала на декларациите за трансбордиране до компетентните органи на договарящата страна, под чието знаме плава корабът или в която е регистриран, в посочените срокове, изискваната информация по отношение на декларацията се изпраща по радиото или чрез други средства до съответните компетентни органи. |
Информацията се изпраща чрез обичайно използваните радиостанции, предшествана от името, радиопозивната, външната маркировка на кораба и името на неговия капитан.
В случаите, когато не е възможно да се изпрати съобщението от кораба, то може да се изпрати от негово име от друг кораб или по всеки друг начин.
Капитанът осигурява информацията, изпратена чрез радиостанции, да се изпраща и в писмен вид до съответните компетентни органи.
ЧАСТ II
Насоки за изработване и използване на въдиците със серпентини
1. |
Тези насоки са предназначени да подпомогнат подготовката и изпълнението на разпоредбите за риболовни кораби с въдици със серпентини. Макар че тези насоки са сравнително конкретни, подобряването на ефективността на въдиците със серпентини чрез експериментиране се насърчава. Насоките отчитат екологични и оперативни променливи величини като климатични условия, бързина на замятане и размер на кораба, всяка от които влияе върху действието и модела на въдиците със серпентини при защита на стръвта от птиците. Конструкцията и начинът на употреба на въдиците със серпентини може да се променя в зависимост от тези променливи, при условие че не се нарушава ефективността на въдицата. Очакваното по-нататъшно усъвършенстване на конструкцията на въдиците със серпентини налага следователно преразглеждане на тези насоки в бъдеще. |
2. Изработване на въдиците със серпентини
2.1. |
Препоръчва се използването на въдица със серпентини с дължина 150 m. Диаметърът на частта на въдицата, намираща се под водата, може да бъде по-голям от диаметъра на частта над водата. Това увеличава триенето и следователно намалява необходимостта от по-голяма дължина на въдицата и взема под внимание бързината на замятане и времето на потъване на стръвта. Частта над водата трябва да бъде фино влакно (напр. около 3 mm диаметър) с ярък цвят, например червен или оранжев. |
2.2. |
Частта на въдицата над водата трябва да бъде достатъчно лека, за да се движи непредвидимо, чрез което да се избегне птиците да привикнат с движенията ѝ и достатъчно тежка, за да се избегне извиване на въдицата от вятъра. |
2.3. |
Най-подходящо е въдицата да се прикрепи към кораба чрез здрав шарнир, за да се намали заплитането ѝ. |
2.4. |
Серпентините трябва да са изработени от материал, ярък на цвят, при който се получава непредвидимо бързо движение (например здраво фино влакно, поставено в червена полиуретанова тръбичка), окачени на здрав трипътен шарнир (който от своя страна намалява заплитането), завързани към въдицата и трябва да висят над водата. |
2.5. |
Трябва да има най-много от 5 до 7 метра между всяка серпентина. Най-добре би било серпентините да се поставят по двойки. |
2.6. |
Всяка двойка серпентини трябва да може да се разглобява с клещи, така че да има начин за по-ефикасно складиране на въдицата. |
2.7. |
Броят на серпентините трябва да се съобрази със скоростта на кораба, като при по-ниски скорости са необходими повече серпентини. При скорост 10 възела е най-удачно да има три двойки. |
3. Разгъване на въдиците със серпентини
3.1. |
Въдицата се окачва на прът, прикрепен към кораба. Прътът трябва да е максимално високо, така че въдицата със стръвта да е на добро разстояние от кърмата на кораба и да не се заплита с риболовните съоръжения. По-голямата височина на пръта дава по-добра защита на стръвта. Например височина от около 6 m над водата осигурява около 100 m защитно разстояние за стръвта. |
3.2. |
Въдиците със серпентини се поставят така, че серпентините да минават над куките със стръв във водата. |
3.3. |
Насърчава се използването на много въдици със серпентини, за да се осигури още по-добра защита на стръвта от птиците. |
3.4. |
Тъй като има възможност за скъсване и заплитане, на борда трябва да се носят резервни въдици със серпентини, с които да се заменят повредените, и за да се осигури безпрепятствено продължаване на риболовните операции. |
3.5. |
Когато рибарите използват машина за хвърляне на стръв (МХС), те трябва да осигурят координиране между въдицата със серпентини и машината, като:
|
3.6. |
Рибарите се насърчават да използват ръчни, електрически или хидравлични лебедки за по-лесно разгъване и набиране на въдиците със серпентини. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XV
Кораби, извършващи незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов в Северния Атлантически океан
1. |
Комисията без забавяне информира държавите-членки за кораби, плаващи под знамена на държави, които не са договарящи страни към Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в риболова в североизточната част на Атлантическия океан (наричана по-нататък „Конвенцията“), забелязани да извършват риболовни дейности в зоната на Конвенцията и поставени от Комисията за риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) във временен списък на кораби, за които се предполага, че нарушават препоръките на Конвенцията. Към тези кораби се прилагат следните мерки:
|
2. |
Освен мерките, посочени в точка 1, следните мерки се прилагат към корабите, които Комисията по риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) е поставила в списъка на корабите, за които е потвърдено, че са се занимавали с незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ННН кораби):
|
3. |
Корабите, посочени в точка 2, както и корабите, включени в списъка с ННН кораби, изготвен от Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO), се съдържат в допълнението към настоящото приложение. |
4. |
Комисията следва да внесе изменения в списъка с ННН кораби, за да е в съответствие със списъците с ННН кораби на NEAFC и NAFO, веднага щом NEAFC приеме нов ННН списък. |
Допълнение към Приложение XV
Списък с кораби със следните номера ММО, за които е потвърдено от NEAFC и NAFO, че участват незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов
Идентификационен номер на кораба по ММО (1) |
Име на кораба (2) |
Държава на знамето (2) |
7 436 533 |
ALFA |
Грузия |
7 612 321 |
AVIOR |
Грузия |
8 522 030 |
CARMEN |
бивш корабен флаг на Грузия |
7 700 104 |
CEFEY |
Русия |
8 028 424 |
CLIFF |
Камбоджа |
8 422 852 |
DOLPHIN |
Русия |
7 321 374 |
ENXEMBRE |
Панама |
8 522 119 |
EVA |
бивш корабен флаг на Грузия |
8 604 668 |
FURABOLOS |
Сейшелски острови |
6 719 419 |
GORILERO |
Сиера Леоне |
7 332 218 |
IANNIS I |
Панама |
8 422 838 |
ISABELLA |
бивш корабен флаг на Грузия |
8 522 042 |
JUANITA |
бивш корабен флаг на Грузия |
8 707 240 |
MAINE |
Гвинея Конакри |
7 385 174 |
MURTOSA |
Того |
8 721 595 |
NEMANSKIY |
|
8 421 937 |
NICOLAY CHUDOTVORETS |
Русия |
6 706 084 |
RED |
Панама |
8 522 169 |
ROSITA |
бивш корабен флаг на Грузия |
7 347 407 |
SUNNY JANE |
|
8 606 836 |
ULLA |
бивш корабен флаг на Грузия |
7 306 570 |
WHITE ENTERPRISE |
бивш корабен флаг на Сейнт Кийтс и Невис |
(1) Международна морска организация
(2) Всички промени на имена и знамена и допълнителна информация за корабите могат да се намерят на интернет страницата на Комисията по риболова в Североизточния атлантически океан (NEAFC): www.neafc.org
26.1.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 22/s3 |
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕИнституциите решиха, че занапред в техните текстове няма да се съдържа позоваване на последното изменение на цитираните актове.Освен ако не е посочено друго, позоваванията на актове в публикуваните тук текстове се отнасят към актуалната версия на съответния акт.