ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 269

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 51
10 октомври 2008 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 990/2008 на Комисията от 9 октомври 2008 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

 

Регламент (ЕО) № 991/2008 на Комисията от 9 октомври 2008 година относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 945/2008 за 2008/2009 пазарна година

3

 

 

Регламент (ЕО) № 992/2008 на Комисията от 9 октомври 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 959/2008 за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, считано от 1 октомври 2008 година

5

 

 

II   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Съвет

 

 

2008/784/ЕО

 

*

Решение на Съвета от 2 октомври 2008 година за определяне на самостоятелно задължение на Черна Гора и пропорционално намаляване на задължението на Сърбия във връзка с дългосрочните заеми, отпуснати от Общността на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора (бивша Съюзна република Югославия) съгласно решения 2001/549/ЕО и 2002/882/ЕО

8

 

 

Комисия

 

 

2008/785/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 9 октомври 2008 година за изменение на Решение 2005/56/ЕО за създаване на Изпълнителна агенция за образование, аудиовизия и култура за управлението на действие на Общността в областта на образованието, аудиовизията и културата в прилагане на Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета

11

 

 

 

*

Съобщение за читателите (Виж стр. 3 от корицата)

s3

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

10.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 269/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 990/2008 НА КОМИСИЯТА

от 9 октомври 2008 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 10 октомври 2008 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MA

88,3

MK

57,1

TR

64,0

ZZ

69,8

0707 00 05

JO

156,8

MK

68,9

TR

100,9

ZZ

108,9

0709 90 70

TR

116,3

ZZ

116,3

0805 50 10

AR

65,9

BR

51,8

TR

98,8

UY

95,7

ZA

85,6

ZZ

79,6

0806 10 10

BR

224,6

TR

90,6

US

224,7

ZZ

180,0

0808 10 80

AR

70,6

BR

145,7

CL

157,7

CN

64,0

CR

67,4

MK

37,6

NZ

116,2

US

120,8

ZA

82,8

ZZ

95,9

0808 20 50

CL

45,1

CN

84,7

TR

136,5

ZA

108,8

ZZ

93,8


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


10.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 269/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 991/2008 НА КОМИСИЯТА

от 9 октомври 2008 година

относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 945/2008 за 2008/2009 пазарна година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,

като има предвид, че:

(1)

Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2008/2009 пазарна година се определя от Регламент (ЕО) № 945/2008 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕО) № 980/2008 на Комисията (4).

(2)

Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕО) № 945/2008, за 2008/2009 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 10 октомври 2008 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.

(3)  ОВ L 258, 26.9.2008 г., стр. 56.

(4)  ОВ L 267, 8.10.2008 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 10 октомври 2008 година

(EUR)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт

1701 11 10 (1)

23,14

4,73

1701 11 90 (1)

23,14

9,96

1701 12 10 (1)

23,14

4,54

1701 12 90 (1)

23,14

9,53

1701 91 00 (2)

25,41

12,62

1701 99 10 (2)

25,41

8,01

1701 99 90 (2)

25,41

8,01

1702 90 95 (3)

0,25

0,40


(1)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(2)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(3)  Определяне за 1 % съдържание на захароза.


10.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 269/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 992/2008 НА КОМИСИЯТА

от 9 октомври 2008 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 959/2008 за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, считано от 1 октомври 2008 година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1249/96 на Комисията от 28 юни 1996 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (2), и по-специално член 2, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 1 октомври 2008 година, са определени в Регламент (ЕО) № 959/2008 на Комисията (3).

(2)

Тъй като изчислената средна стойност на вносните мита се различава с 5 EUR/t от определеното мито, следва да се извърши съответно индексиране на вносните мита, определени с Регламент (ЕО) № 959/2008.

(3)

Следователно е необходимо Регламент (ЕО) № 959/2008 да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения I и II към Регламент (ЕО) № 959/2008 се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 10 октомври 2008 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 161, 29.6.1996 г., стр. 125.

(3)  ОВ L 262, 1.10.2008 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 10 октомври 2008 година

Код по КН

Описание на стоките

Вносно мито (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ПШЕНИЦА твърда висококачествена

0,00 (2)

със средно качество

0,00 (2)

с ниско качество

0,00 (2)

1001 90 91

ПШЕНИЦА мека, за посев

0,00

ex 1001 90 99

ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев

0,00 (2)

1002 00 00

РЪЖ

14,05 (2)

1005 10 90

ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна

0,00

1005 90 00

ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев (3)

0,00 (2)

1007 00 90

СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев

14,05 (2)


(1)  За стоките, пристигащи в Общността през Атлантическия океан или през Суецкия канал, вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1249/96, да се ползва от намаление на митата със:

3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно море,

2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Литва, Латвия, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Иберийския полуостров.

(2)  Съгласно Регламент (ЕО) № 608/2008 прилагането на това мито се отменя.

(3)  Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията, установени в член 2, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1249/96.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I

30.9.2008-8.10.2008

1.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1249/96:

(EUR/t)

 

Мека пшеница (1)

Царевица

Твърда пшеница, висококачествена

Твърда пшеница със средно качество (2)

Твърда пшеница с ниско качество (3)

Ечемик

Борса

Minnéapolis

Chicago

Котировка

212,82

148,11

Цена CAF САЩ

308,39

298,39

278,39

119,98

Премия за Залива

13,44

Премия за Големите езера

3,63

2.

Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1249/96:

Разходи за навло: Мексикански залив–Ротердам:

23,46 EUR/t

Разходи за навло: Големите езера–Ротердам:

23,00 EUR/t


(1)  Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1249/96).

(2)  Негативна премия от 10 EUR/t (член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1249/96).

(3)  Негативна премия от 30 EUR/t (член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1249/96).


II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Съвет

10.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 269/8


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 2 октомври 2008 година

за определяне на самостоятелно задължение на Черна Гора и пропорционално намаляване на задължението на Сърбия във връзка с дългосрочните заеми, отпуснати от Общността на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора (бивша Съюзна република Югославия) съгласно решения 2001/549/ЕО и 2002/882/ЕО

(2008/784/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 308 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Решение 2001/549/ЕО на Съвета от 16 юли 2001 г. за предоставяне на макрофинансова помощ на Съюзна република Югославия (2) Общността предостави дългосрочен заем с максимален размер от 225 милиона евро на Съюзна република Югославия, с оглед гарантиране устойчивостта на платежния баланс и подобряване на състоянието на валутните резерви на страната. Заемът бе изцяло преведен от Комисията чрез един транш през октомври 2001 г.

(2)

Съгласно Решение 2002/882/ЕО на Съвета от 5 ноември 2002 г. за предоставяне на допълнителна макрофинансова помощ на Съюзна република Югославия (3) Общността предостави дългосрочен заем с максимален размер от 55 милиона евро на Съюзна република Югославия, с оглед гарантиране устойчивостта на платежния баланс и подобряване на състоянието на валутните резерви на страната. Заемът бе изцяло преведен от Комисията чрез три транша, съответно в размер на 10 милиона евро през февруари 2003 г., 30 милиона евро през септември 2003 г. и 15 милиона евро през април 2005 г.

(3)

В съответствие с приетата на 4 февруари 2003 г. Конституционна харта на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора Съюзната република Югославия бе преустроена в Държавен съюз на Сърбия и Черна гора.

(4)

На основание на член 60 от Конституционната харта на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора и вследствие на проведения на 21 май 2006 г. референдум в Черна гора, парламентът на Черна гора прие на 3 юни 2006 г. декларация, в която обяви Черна гора за независима държава с пълна правосубектност по международното право.

(5)

На 5 юни 2006 г. парламентът на Сърбия прие решение, определящо Сърбия за правоприемник на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора.

(6)

В своите заключения от 12 юни 2006 г. Съветът взе под внимание декларацията на парламента на Черна гора и решението на парламента на Сърбия и декларира, че Европейският съюз и държавите-членки са взели решение за разширяване и задълбочаване на отношенията с Черна гора в качеството ѝ на суверенна и независима държава.

(7)

На 10 юли 2006 г. Черна гора и Сърбия сключиха споразумение за уреждане на членството в международни финансови организации и за разпределяне на финансовите активи и пасиви, според което заемите за макрофинансовата помощ, отпуснати на Съюзна република Югославия или на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора следва да продължат да бъдат обслужвани в съотношение 90 % от Сърбия и 10 % от Черна гора, освен ако не се налага прилагането на други процентни съотношения с оглед принципа на крайния бенефициер.

(8)

Черна гора и Сърбия продължават, посредством Централната банка на Черна гора и съответно Националната банка на Сърбия, да изпълняват изцяло задълженията по финансовото обслужване, произтичащи от дълговите операции на Общността.

(9)

В съответствие с допълнение 4 към споразумението между Сърбия и Черна гора от 10 юли 2006 г. като задължение на Черна гора е определен заем на обща стойност от 6 703 388,62 EUR, произтичащ от заеми за макрофинансова помощ.

(10)

Двете държави изпълняват изцяло задълженията по финансовото обслужване съгласно договореното между тях разпределение — 90:10, с изключение на една от финансовите операции, която се обслужва съгласно принципа на крайния бенефициер (99,47 % от Сърбия и 0,53 % от Черна гора).

(11)

Предвид развитието на отношенията между Европейския съюз и Черна гора като независима държава, особено предвид Европейско партньорство, създадено с Решение 2007/49/ЕО на Съвета от 22 януари 2007 година относно принципите, приоритетите и условията, съдържащи се в Европейското партньорство с Черна гора (4) и дългия времеви период, през който трябва да бъдат извършвани погашенията, Комисията следва да бъде оправомощена да предприеме необходимите действия за гарантиране разделянето на задълженията, възникващи в резултат на отпуснатите съгласно решения 2001/549/ЕО и 2002/882/ЕО заеми, между Черна гора и Сърбия според двустранно договореното съотношение между двете държави.

(12)

Черна гора и Сърбия няма да имат право на допълнителни плащания в рамките на макрофинансовата помощ съгласно настоящото решение.

(13)

Комисията се консултира с Икономическия и финансов комитет преди да представи своето предложение.

(14)

Договорът не предвижда други правомощия, освен посочените в член 308, за приемането на настоящото решение,

РЕШИ:

Член 1

1.   Черна гора следва да поеме самостоятелно задължение за изплащане както на главница и лихви, така и на всички други разходи и такси, свързани с обслужването на 6 703 388,62 EUR от дългосрочните заеми на Общността на обща стойност от 280 милиона евро, преведени на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора (бивша Съюзна република Югославия) съгласно решения 2001/549/ЕО и 2002/882/ЕО.

2.   За тази цел Комисията се оправомощава, след съгласуване с Икономическия и финансов комитет, да подпише самостоятелно кредитно споразумение с властите на Черна гора за сумите, отнесени като задължение на Черна гора, и особено за реда и условията, установени във:

Кредитно споразумение между Европейската общност и Съюзна република Югославия от 17 септември 2001 г.,

Кредитно споразумение между Европейската общност и Съюзна република Югославия от 13 декември 2002 г.,

Допълнително кредитно споразумение между Европейската общност и Държавния съюз на Сърбия и Черна гора от 25 юли 2003 г., и

Допълнително кредитно споразумение между Европейската общност и Държавния съюз на Сърбия и Черна гора от 7 април 2005 г.

В частност лихвената ставка и датите на падежа на лихвените плащания и погашенията по главницата следва да бъдат същите като вече установените в договорите за заем, приложени към посочените в настоящия параграф споразумения.

3.   Настоящото решение не дава право на Черна гора на допълнителни плащания в рамките на макрофинансовата помощ от Общността.

Член 2

1.   След подписването на посоченото в член 1, параграф 2 самостоятелно кредитно споразумение между Общността и Черна гора, задължението на Сърбия в качеството ѝ на правоприемник на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора към Общността се намалява пропорционално.

2.   Комисията се оправомощава да сключва споразумения със Сърбия за изменение на съществуващите кредитни споразумения, посочени в член 1, параграф 2.

3.   Настоящото решение не дава право на Сърбия на допълнителни плащания в рамките на макрофинансовата помощ от Общността.

Член 3

1.   Всички свързани разходи и такси, извършени от Общността при сключване и изпълнение на споразуменията, представени в член 1, се поемат от Черна гора.

2.   Всички свързани разходи и такси, извършени от Общността при сключване и изпълнение на споразуменията, представени в член 2, се поемат от Сърбия.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 2 октомври 2008 година.

За Съвета

Председател

X. BERTRAND


(1)  Становище от 2 септември 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  ОВ L 197, 21.7.2001 г., стр. 38.

(3)  ОВ L 308, 9.11.2002 г., стр. 25.

(4)  ОВ L 20, 27.1.2007 г., стр. 16.


Комисия

10.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 269/11


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 9 октомври 2008 година

за изменение на Решение 2005/56/ЕО за създаване на Изпълнителна агенция за образование, аудиовизия и култура за управлението на действие на Общността в областта на образованието, аудиовизията и културата в прилагане на Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета

(2008/785/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (1), и по-специално член 3, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура, наричана по-долу „агенцията“, бе създадена с Решение 2005/56/ЕО на Комисията (2). Тя управлява дейността на Общността в областта на образованието, аудиовизията и културата, включително проекти, финансирани чрез инструменти на европейската политика за външно подпомагане, чрез 9-ия Европейски фонд за развитие и чрез някои споразумения на Общността със Съединените американски щати и с Канада.

(2)

На 31 декември 2006 г. приключи третата фаза от схемата за трансевропейско сътрудничество във висшето образование („Темпус III“). Комисията реши да продължи тази дейност за периода 2007—2013 г. („Темпус IV“) и да я финансира посредством три инструмента на европейската политика за външно подпомагане, а именно Инструмента за пред присъединителна помощ (ИПП), Европейския инструмент за съседство и партньорство и Финансовия инструмент за развитие на сътрудничеството.

(3)

Освен това, въз основа на инициативите, които Европейската общност провежда заедно със Съединените американски щати и Канада, Комисията реши да задълбочи сътрудничеството в областта на образованието и младежта с индустриализираните страни и с други страни и територии с висок доход.

(4)

Външна оценка, приключена през април 2008 г. от Комисията, показа, че използването на услугите на агенцията е най-доброто решение за управлението на програма „Темпус“ (четвъртата фаза на програмата, както и приключването на третата фаза) и на проектите, финансирани чрез инструмента за сътрудничество с индустриализирани и други страни и територии с висок доход. В оценката се препоръчва сред задачите на агенцията да бъде включено и управлението на тези програми и проекти.

(5)

Решение 2005/56/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(6)

Разпоредбите, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета за изпълнителните агенции,

РЕШИ:

Член единствен

Член 4, параграф 1 от Решение 2005/56/ЕО се заменя, както следва:

„1.   Агенцията е отговорна за управлението на определени направления на следните програми на Общността:

1.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за предоставяне на икономическа помощ на някои страни от Централна и Източна Европа (Phare), одобрени с Регламент (ЕИО) № 3906/89 на Съвета (3);

2.

програмата за насърчаване на разработването и разпространението на европейските аудиовизуални творби (МЕДИА II — разработване и разпространение) (1996—2000 г.), одобрена с Решение 95/563/ЕО на Съвета (4);

3.

програмата за обучение на професионалистите от европейската индустрия за аудиовизуални програми (MEDIA II — обучение) (1996—2000 г.), одобрена с Решение 95/564/ЕО на Съвета (5);

4.

втората фаза на програмата за действие на Общността в областта на образованието „Сократ“ (2000—2006 г.), приета с Решение № 253/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6);

5.

втората фаза на програмата за действие на Общността в областта на професионалното обучение „Леонардо да Винчи“ (2000—2006 г.), одобрена с Решение 1999/382/ЕО на Съвета (7);

6.

програмата за действие на Общността „Младеж“ (2000—2006 г.), одобрена с Решение № 1031/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8);

7.

програмата „Култура 2000“ (2000—2006 г.), одобрена с Решение № 508/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9);

8.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за предоставяне на помощ на държавите партньори от Източна Европа и Централна Азия (2000—2006 г.), предвидена в Регламент (ЕО, Евратом) № 99/2000 на Съвета (10);

9.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за предоставяне на помощ на Албания, Босна и Херцеговина, Хърватия, Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Косово (UNSCR 1244) (2000—2006 г.), одобрени в рамките на Регламент (ЕО) № 2666/2000 на Съвета (11);

10.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите във връзка с мерките за оказване на финансово и техническо съдействие (MEDA) за реформата на социално-икономическите структури в рамките на евро-средиземноморското сътрудничество, одобрени с Регламент (ЕО) № 2698/2000 на Съвета (12);

11.

третата фаза от програмата за трансевропейско сътрудничество във висшето образование („Темпус III“) (2000—2006 г.), одобрена с Решение 1999/311/ЕО на Съвета (13);

12.

проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за подновяване на програмата за сътрудничество в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение (2001—2005 г.), одобрено с Решение 2001/196/ЕО на Съвета (14);

13.

проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и правителството на Канада за подновяване на програмата за сътрудничество в областта на висшето образование и обучението (2001—2005 г.), одобрено съгласно Решение 2001/197/ЕО на Съвета (15);

14.

програмата за стимулиране на развитието на европейските аудио-визуални творби (МЕДИА Плюс — развитие, разпространение и насърчаване) (2001—2006 г.), одобрена с Решение 2000/821/ЕО на Съвета (16);

15.

програмата за обучение на професионалистите от европейската индустрия за аудио-визуални програми (МЕДИА — обучение) (2001—2006 г.), одобрена с Решение № 163/2001/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (17);

16.

многогодишната програма за ефективно интегриране на информационните и комуникационните технологии (ИКТ) в системите за образование и обучение в Европа („електронно обучение“/„e-learning“) (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 2318/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (18);

17.

програмата за действие на Общността за насърчаване на активното европейско гражданство (гражданско участие) (2004—2006 г.), одобрена с Решение 2004/100/ЕО на Съвета (19);

18.

програмата за действие на Общността за насърчаване на органите, функциониращи на европейско равнище в областта на младежта (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 790/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (20);

19.

програмата за действие на Общността за насърчаване на активните на европейско ниво органи и за подкрепа на специфични дейности в областта на образованието и обучението (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 791/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (21);

20.

програмата за действие на Общността за насърчаване на активните на европейско ниво органи в областта на културата (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 792/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (22);

21.

програмата за повишаване на качеството на висшето образование и за насърчаване на междукултурното разбирателство чрез сътрудничеството с трети страни („Еразмус Мундус“) (2004—2008 г.), одобрена с Решение № 2317/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (23);

22.

проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за подновяване на програмата за сътрудничество в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение (2006—2013 г.), одобрено с Решение 2006/910/ЕО на Съвета (24);

23.

проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и правителството на Канада за установяване на рамка на сътрудничество в областта на висшето образование, обучението и младежта (2006—2013 г.), одобрено с Решение 2006/964/ЕО на Съвета (25);

24.

програмата за действие в областта на образованието и обучението през целия живот „Lifelong Learning“ (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1720/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (26);

25.

програмата „Култура“ (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1855/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (27);

26.

програмата „Европа за гражданите“ за насърчаване на активното европейско гражданство (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1904/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (28);

27.

програмата „Младежта в действие“ (2007—2013 г.), одобрена с Решение 1719/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (29);

28.

програмата за подкрепа на европейския аудио-визуален сектор (МЕДИА 2007) (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1718/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (30);

29.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за подпомагане на икономическото сътрудничество с развиващите се страни в Азия, одобрени в рамките на Регламент (ЕИО) № 443/92 на Съвета (31);

30.

проектите в областта на висшето образование и младежта, които могат да бъдат финансирани посредством финансовия инструмент за предприсъединителна помощ (ИПП), създаден с Регламент (ЕО) № 1085/2006 на Съвета (32);

31.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани посредством европейския инструмент за съседство и партньорство, създаден с Регламент (ЕО) № 1638/2006 на Европейския парламент и на Съвета (33);

32.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани чрез инструмента за развитие на сътрудничеството, създаден с Регламент (ЕО) № 1905/2006 на Европейския парламент и на Съвета (34);

33.

проектите в областта на висшето образование и младежта, които могат да бъдат финансирани чрез финансовия инструмент за сътрудничество с индустриализирани и други страни и територии с висок доход (IPI), създаден с Регламент (ЕО) № 1934/2006 на Съвета (35);

34.

проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани със средства от 9-ия Европейски фонд за развитие (2000—2007 г.) (36).

Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.

За Комисията

Ján FIGEĽ

Член на Комисията


(1)  ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 24, 27.1.2005 г., стр. 35.

(3)  ОВ L 375, 23.12.1989 г., стр. 11.

(4)  ОВ L 321, 30.12.1995 г., стр. 25.

(5)  ОВ L 321, 30.12.1995 г., стр. 33.

(6)  ОВ L 28, 3.2.2000 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 146, 11.6.1999 г., стр. 33.

(8)  ОВ L 117, 18.5.2000 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 63, 10.3.2000 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 12, 18.1.2000 г., стр. 1.

(11)  ОВ L 306, 7.12.2000 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 311, 12.12.2000 г., стр. 1.

(13)  ОВ L 120, 8.5.1999 г., стр. 30.

(14)  ОВ L 71, 13.3.2001 г., стр. 7.

(15)  ОВ L 71, 13.3.2001 г., стр. 15.

(16)  ОВ L 336, 30.12.2000 г., стр. 82.

(17)  ОВ L 26, 27.1.2001 г., стр. 1.

(18)  ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 9.

(19)  ОВ L 30, 4.2.2004 г., стр. 6.

(20)  ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 24.

(21)  ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 31.

(22)  ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 40.

(23)  ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 1.

(24)  ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 33.

(25)  ОВ L 397, 30.12.2006 г., стр. 14.

(26)  ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 45.

(27)  ОВ L 372, 27.12.2006 г., стр. 1.

(28)  ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 32.

(29)  ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 30.

(30)  ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 12.

(31)  ОВ L 52, 27.2.1992 г., стр. 1.

(32)  ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 82.

(33)  ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 1.

(34)  ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 41.

(35)  ОВ L 405, 3.12.2006 г., стр. 37.

(36)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 355.“


10.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 269/s3


СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ

Институциите решиха, че занапред в техните текстове няма да се съдържа позоваване на последното изменение на цитираните актове.

Освен ако не е посочено друго, позоваванията на актове в публикуваните тук текстове се отнасят към актуалната версия на съответния акт.