ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 269 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 51 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Съвет |
|
|
|
2008/784/ЕО |
|
|
* |
||
|
|
Комисия |
|
|
|
2008/785/ЕО |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
10.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 269/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 990/2008 НА КОМИСИЯТА
от 9 октомври 2008 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 10 октомври 2008 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MA |
88,3 |
MK |
57,1 |
|
TR |
64,0 |
|
ZZ |
69,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
68,9 |
|
TR |
100,9 |
|
ZZ |
108,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
65,9 |
BR |
51,8 |
|
TR |
98,8 |
|
UY |
95,7 |
|
ZA |
85,6 |
|
ZZ |
79,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
224,6 |
TR |
90,6 |
|
US |
224,7 |
|
ZZ |
180,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
70,6 |
BR |
145,7 |
|
CL |
157,7 |
|
CN |
64,0 |
|
CR |
67,4 |
|
MK |
37,6 |
|
NZ |
116,2 |
|
US |
120,8 |
|
ZA |
82,8 |
|
ZZ |
95,9 |
|
0808 20 50 |
CL |
45,1 |
CN |
84,7 |
|
TR |
136,5 |
|
ZA |
108,8 |
|
ZZ |
93,8 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
10.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 269/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 991/2008 НА КОМИСИЯТА
от 9 октомври 2008 година
относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 945/2008 за 2008/2009 пазарна година
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,
като има предвид, че:
(1) |
Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2008/2009 пазарна година се определя от Регламент (ЕО) № 945/2008 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕО) № 980/2008 на Комисията (4). |
(2) |
Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕО) № 945/2008, за 2008/2009 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 10 октомври 2008 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(3) ОВ L 258, 26.9.2008 г., стр. 56.
(4) ОВ L 267, 8.10.2008 г., стр. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 10 октомври 2008 година
(EUR) |
||
Код по КН |
Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт |
Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт |
1701 11 10 (1) |
23,14 |
4,73 |
1701 11 90 (1) |
23,14 |
9,96 |
1701 12 10 (1) |
23,14 |
4,54 |
1701 12 90 (1) |
23,14 |
9,53 |
1701 91 00 (2) |
25,41 |
12,62 |
1701 99 10 (2) |
25,41 |
8,01 |
1701 99 90 (2) |
25,41 |
8,01 |
1702 90 95 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(2) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3) Определяне за 1 % съдържание на захароза.
10.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 269/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 992/2008 НА КОМИСИЯТА
от 9 октомври 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 959/2008 за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, считано от 1 октомври 2008 година
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1249/96 на Комисията от 28 юни 1996 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури (2), и по-специално член 2, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 1 октомври 2008 година, са определени в Регламент (ЕО) № 959/2008 на Комисията (3). |
(2) |
Тъй като изчислената средна стойност на вносните мита се различава с 5 EUR/t от определеното мито, следва да се извърши съответно индексиране на вносните мита, определени с Регламент (ЕО) № 959/2008. |
(3) |
Следователно е необходимо Регламент (ЕО) № 959/2008 да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения I и II към Регламент (ЕО) № 959/2008 се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 10 октомври 2008 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 161, 29.6.1996 г., стр. 125.
(3) ОВ L 262, 1.10.2008 г., стр. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 10 октомври 2008 година
Код по КН |
Описание на стоките |
Вносно мито (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
ПШЕНИЦА твърда висококачествена |
0,00 (2) |
със средно качество |
0,00 (2) |
|
с ниско качество |
0,00 (2) |
|
1001 90 91 |
ПШЕНИЦА мека, за посев |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев |
0,00 (2) |
1002 00 00 |
РЪЖ |
14,05 (2) |
1005 10 90 |
ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна |
0,00 |
1005 90 00 |
ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев (3) |
0,00 (2) |
1007 00 90 |
СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев |
14,05 (2) |
(1) За стоките, пристигащи в Общността през Атлантическия океан или през Суецкия канал, вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1249/96, да се ползва от намаление на митата със:
— |
3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно море, |
— |
2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Литва, Латвия, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Иберийския полуостров. |
(2) Съгласно Регламент (ЕО) № 608/2008 прилагането на това мито се отменя.
(3) Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията, установени в член 2, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1249/96.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I
30.9.2008-8.10.2008
1. |
Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1249/96:
|
2. |
Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1249/96:
|
(1) Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1249/96).
(2) Негативна премия от 10 EUR/t (член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1249/96).
(3) Негативна премия от 30 EUR/t (член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1249/96).
II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Съвет
10.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 269/8 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 2 октомври 2008 година
за определяне на самостоятелно задължение на Черна Гора и пропорционално намаляване на задължението на Сърбия във връзка с дългосрочните заеми, отпуснати от Общността на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора (бивша Съюзна република Югославия) съгласно решения 2001/549/ЕО и 2002/882/ЕО
(2008/784/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 308 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Решение 2001/549/ЕО на Съвета от 16 юли 2001 г. за предоставяне на макрофинансова помощ на Съюзна република Югославия (2) Общността предостави дългосрочен заем с максимален размер от 225 милиона евро на Съюзна република Югославия, с оглед гарантиране устойчивостта на платежния баланс и подобряване на състоянието на валутните резерви на страната. Заемът бе изцяло преведен от Комисията чрез един транш през октомври 2001 г. |
(2) |
Съгласно Решение 2002/882/ЕО на Съвета от 5 ноември 2002 г. за предоставяне на допълнителна макрофинансова помощ на Съюзна република Югославия (3) Общността предостави дългосрочен заем с максимален размер от 55 милиона евро на Съюзна република Югославия, с оглед гарантиране устойчивостта на платежния баланс и подобряване на състоянието на валутните резерви на страната. Заемът бе изцяло преведен от Комисията чрез три транша, съответно в размер на 10 милиона евро през февруари 2003 г., 30 милиона евро през септември 2003 г. и 15 милиона евро през април 2005 г. |
(3) |
В съответствие с приетата на 4 февруари 2003 г. Конституционна харта на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора Съюзната република Югославия бе преустроена в Държавен съюз на Сърбия и Черна гора. |
(4) |
На основание на член 60 от Конституционната харта на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора и вследствие на проведения на 21 май 2006 г. референдум в Черна гора, парламентът на Черна гора прие на 3 юни 2006 г. декларация, в която обяви Черна гора за независима държава с пълна правосубектност по международното право. |
(5) |
На 5 юни 2006 г. парламентът на Сърбия прие решение, определящо Сърбия за правоприемник на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора. |
(6) |
В своите заключения от 12 юни 2006 г. Съветът взе под внимание декларацията на парламента на Черна гора и решението на парламента на Сърбия и декларира, че Европейският съюз и държавите-членки са взели решение за разширяване и задълбочаване на отношенията с Черна гора в качеството ѝ на суверенна и независима държава. |
(7) |
На 10 юли 2006 г. Черна гора и Сърбия сключиха споразумение за уреждане на членството в международни финансови организации и за разпределяне на финансовите активи и пасиви, според което заемите за макрофинансовата помощ, отпуснати на Съюзна република Югославия или на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора следва да продължат да бъдат обслужвани в съотношение 90 % от Сърбия и 10 % от Черна гора, освен ако не се налага прилагането на други процентни съотношения с оглед принципа на крайния бенефициер. |
(8) |
Черна гора и Сърбия продължават, посредством Централната банка на Черна гора и съответно Националната банка на Сърбия, да изпълняват изцяло задълженията по финансовото обслужване, произтичащи от дълговите операции на Общността. |
(9) |
В съответствие с допълнение 4 към споразумението между Сърбия и Черна гора от 10 юли 2006 г. като задължение на Черна гора е определен заем на обща стойност от 6 703 388,62 EUR, произтичащ от заеми за макрофинансова помощ. |
(10) |
Двете държави изпълняват изцяло задълженията по финансовото обслужване съгласно договореното между тях разпределение — 90:10, с изключение на една от финансовите операции, която се обслужва съгласно принципа на крайния бенефициер (99,47 % от Сърбия и 0,53 % от Черна гора). |
(11) |
Предвид развитието на отношенията между Европейския съюз и Черна гора като независима държава, особено предвид Европейско партньорство, създадено с Решение 2007/49/ЕО на Съвета от 22 януари 2007 година относно принципите, приоритетите и условията, съдържащи се в Европейското партньорство с Черна гора (4) и дългия времеви период, през който трябва да бъдат извършвани погашенията, Комисията следва да бъде оправомощена да предприеме необходимите действия за гарантиране разделянето на задълженията, възникващи в резултат на отпуснатите съгласно решения 2001/549/ЕО и 2002/882/ЕО заеми, между Черна гора и Сърбия според двустранно договореното съотношение между двете държави. |
(12) |
Черна гора и Сърбия няма да имат право на допълнителни плащания в рамките на макрофинансовата помощ съгласно настоящото решение. |
(13) |
Комисията се консултира с Икономическия и финансов комитет преди да представи своето предложение. |
(14) |
Договорът не предвижда други правомощия, освен посочените в член 308, за приемането на настоящото решение, |
РЕШИ:
Член 1
1. Черна гора следва да поеме самостоятелно задължение за изплащане както на главница и лихви, така и на всички други разходи и такси, свързани с обслужването на 6 703 388,62 EUR от дългосрочните заеми на Общността на обща стойност от 280 милиона евро, преведени на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора (бивша Съюзна република Югославия) съгласно решения 2001/549/ЕО и 2002/882/ЕО.
2. За тази цел Комисията се оправомощава, след съгласуване с Икономическия и финансов комитет, да подпише самостоятелно кредитно споразумение с властите на Черна гора за сумите, отнесени като задължение на Черна гора, и особено за реда и условията, установени във:
— |
Кредитно споразумение между Европейската общност и Съюзна република Югославия от 17 септември 2001 г., |
— |
Кредитно споразумение между Европейската общност и Съюзна република Югославия от 13 декември 2002 г., |
— |
Допълнително кредитно споразумение между Европейската общност и Държавния съюз на Сърбия и Черна гора от 25 юли 2003 г., и |
— |
Допълнително кредитно споразумение между Европейската общност и Държавния съюз на Сърбия и Черна гора от 7 април 2005 г. |
В частност лихвената ставка и датите на падежа на лихвените плащания и погашенията по главницата следва да бъдат същите като вече установените в договорите за заем, приложени към посочените в настоящия параграф споразумения.
3. Настоящото решение не дава право на Черна гора на допълнителни плащания в рамките на макрофинансовата помощ от Общността.
Член 2
1. След подписването на посоченото в член 1, параграф 2 самостоятелно кредитно споразумение между Общността и Черна гора, задължението на Сърбия в качеството ѝ на правоприемник на Държавния съюз на Сърбия и Черна гора към Общността се намалява пропорционално.
2. Комисията се оправомощава да сключва споразумения със Сърбия за изменение на съществуващите кредитни споразумения, посочени в член 1, параграф 2.
3. Настоящото решение не дава право на Сърбия на допълнителни плащания в рамките на макрофинансовата помощ от Общността.
Член 3
1. Всички свързани разходи и такси, извършени от Общността при сключване и изпълнение на споразуменията, представени в член 1, се поемат от Черна гора.
2. Всички свързани разходи и такси, извършени от Общността при сключване и изпълнение на споразуменията, представени в член 2, се поемат от Сърбия.
Член 4
Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 2 октомври 2008 година.
За Съвета
Председател
X. BERTRAND
(1) Становище от 2 септември 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 197, 21.7.2001 г., стр. 38.
(3) ОВ L 308, 9.11.2002 г., стр. 25.
(4) ОВ L 20, 27.1.2007 г., стр. 16.
Комисия
10.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 269/11 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 9 октомври 2008 година
за изменение на Решение 2005/56/ЕО за създаване на Изпълнителна агенция за образование, аудиовизия и култура за управлението на действие на Общността в областта на образованието, аудиовизията и културата в прилагане на Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета
(2008/785/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (1), и по-специално член 3, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура, наричана по-долу „агенцията“, бе създадена с Решение 2005/56/ЕО на Комисията (2). Тя управлява дейността на Общността в областта на образованието, аудиовизията и културата, включително проекти, финансирани чрез инструменти на европейската политика за външно подпомагане, чрез 9-ия Европейски фонд за развитие и чрез някои споразумения на Общността със Съединените американски щати и с Канада. |
(2) |
На 31 декември 2006 г. приключи третата фаза от схемата за трансевропейско сътрудничество във висшето образование („Темпус III“). Комисията реши да продължи тази дейност за периода 2007—2013 г. („Темпус IV“) и да я финансира посредством три инструмента на европейската политика за външно подпомагане, а именно Инструмента за пред присъединителна помощ (ИПП), Европейския инструмент за съседство и партньорство и Финансовия инструмент за развитие на сътрудничеството. |
(3) |
Освен това, въз основа на инициативите, които Европейската общност провежда заедно със Съединените американски щати и Канада, Комисията реши да задълбочи сътрудничеството в областта на образованието и младежта с индустриализираните страни и с други страни и територии с висок доход. |
(4) |
Външна оценка, приключена през април 2008 г. от Комисията, показа, че използването на услугите на агенцията е най-доброто решение за управлението на програма „Темпус“ (четвъртата фаза на програмата, както и приключването на третата фаза) и на проектите, финансирани чрез инструмента за сътрудничество с индустриализирани и други страни и територии с висок доход. В оценката се препоръчва сред задачите на агенцията да бъде включено и управлението на тези програми и проекти. |
(5) |
Решение 2005/56/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(6) |
Разпоредбите, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета за изпълнителните агенции, |
РЕШИ:
Член единствен
Член 4, параграф 1 от Решение 2005/56/ЕО се заменя, както следва:
„1. Агенцията е отговорна за управлението на определени направления на следните програми на Общността:
1. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за предоставяне на икономическа помощ на някои страни от Централна и Източна Европа (Phare), одобрени с Регламент (ЕИО) № 3906/89 на Съвета (3); |
2. |
програмата за насърчаване на разработването и разпространението на европейските аудиовизуални творби (МЕДИА II — разработване и разпространение) (1996—2000 г.), одобрена с Решение 95/563/ЕО на Съвета (4); |
3. |
програмата за обучение на професионалистите от европейската индустрия за аудиовизуални програми (MEDIA II — обучение) (1996—2000 г.), одобрена с Решение 95/564/ЕО на Съвета (5); |
4. |
втората фаза на програмата за действие на Общността в областта на образованието „Сократ“ (2000—2006 г.), приета с Решение № 253/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6); |
5. |
втората фаза на програмата за действие на Общността в областта на професионалното обучение „Леонардо да Винчи“ (2000—2006 г.), одобрена с Решение 1999/382/ЕО на Съвета (7); |
6. |
програмата за действие на Общността „Младеж“ (2000—2006 г.), одобрена с Решение № 1031/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8); |
7. |
програмата „Култура 2000“ (2000—2006 г.), одобрена с Решение № 508/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9); |
8. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за предоставяне на помощ на държавите партньори от Източна Европа и Централна Азия (2000—2006 г.), предвидена в Регламент (ЕО, Евратом) № 99/2000 на Съвета (10); |
9. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за предоставяне на помощ на Албания, Босна и Херцеговина, Хърватия, Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Косово (UNSCR 1244) (2000—2006 г.), одобрени в рамките на Регламент (ЕО) № 2666/2000 на Съвета (11); |
10. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите във връзка с мерките за оказване на финансово и техническо съдействие (MEDA) за реформата на социално-икономическите структури в рамките на евро-средиземноморското сътрудничество, одобрени с Регламент (ЕО) № 2698/2000 на Съвета (12); |
11. |
третата фаза от програмата за трансевропейско сътрудничество във висшето образование („Темпус III“) (2000—2006 г.), одобрена с Решение 1999/311/ЕО на Съвета (13); |
12. |
проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за подновяване на програмата за сътрудничество в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение (2001—2005 г.), одобрено с Решение 2001/196/ЕО на Съвета (14); |
13. |
проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и правителството на Канада за подновяване на програмата за сътрудничество в областта на висшето образование и обучението (2001—2005 г.), одобрено съгласно Решение 2001/197/ЕО на Съвета (15); |
14. |
програмата за стимулиране на развитието на европейските аудио-визуални творби (МЕДИА Плюс — развитие, разпространение и насърчаване) (2001—2006 г.), одобрена с Решение 2000/821/ЕО на Съвета (16); |
15. |
програмата за обучение на професионалистите от европейската индустрия за аудио-визуални програми (МЕДИА — обучение) (2001—2006 г.), одобрена с Решение № 163/2001/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (17); |
16. |
многогодишната програма за ефективно интегриране на информационните и комуникационните технологии (ИКТ) в системите за образование и обучение в Европа („електронно обучение“/„e-learning“) (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 2318/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (18); |
17. |
програмата за действие на Общността за насърчаване на активното европейско гражданство (гражданско участие) (2004—2006 г.), одобрена с Решение 2004/100/ЕО на Съвета (19); |
18. |
програмата за действие на Общността за насърчаване на органите, функциониращи на европейско равнище в областта на младежта (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 790/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (20); |
19. |
програмата за действие на Общността за насърчаване на активните на европейско ниво органи и за подкрепа на специфични дейности в областта на образованието и обучението (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 791/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (21); |
20. |
програмата за действие на Общността за насърчаване на активните на европейско ниво органи в областта на културата (2004—2006 г.), одобрена с Решение № 792/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (22); |
21. |
програмата за повишаване на качеството на висшето образование и за насърчаване на междукултурното разбирателство чрез сътрудничеството с трети страни („Еразмус Мундус“) (2004—2008 г.), одобрена с Решение № 2317/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (23); |
22. |
проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за подновяване на програмата за сътрудничество в областта на висшето образование и професионалното образование и обучение (2006—2013 г.), одобрено с Решение 2006/910/ЕО на Съвета (24); |
23. |
проектите, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите на Споразумението между Европейската общност и правителството на Канада за установяване на рамка на сътрудничество в областта на висшето образование, обучението и младежта (2006—2013 г.), одобрено с Решение 2006/964/ЕО на Съвета (25); |
24. |
програмата за действие в областта на образованието и обучението през целия живот „Lifelong Learning“ (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1720/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (26); |
25. |
програмата „Култура“ (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1855/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (27); |
26. |
програмата „Европа за гражданите“ за насърчаване на активното европейско гражданство (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1904/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (28); |
27. |
програмата „Младежта в действие“ (2007—2013 г.), одобрена с Решение 1719/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (29); |
28. |
програмата за подкрепа на европейския аудио-визуален сектор (МЕДИА 2007) (2007—2013 г.), одобрена с Решение № 1718/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (30); |
29. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани по силата на разпоредбите за подпомагане на икономическото сътрудничество с развиващите се страни в Азия, одобрени в рамките на Регламент (ЕИО) № 443/92 на Съвета (31); |
30. |
проектите в областта на висшето образование и младежта, които могат да бъдат финансирани посредством финансовия инструмент за предприсъединителна помощ (ИПП), създаден с Регламент (ЕО) № 1085/2006 на Съвета (32); |
31. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани посредством европейския инструмент за съседство и партньорство, създаден с Регламент (ЕО) № 1638/2006 на Европейския парламент и на Съвета (33); |
32. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани чрез инструмента за развитие на сътрудничеството, създаден с Регламент (ЕО) № 1905/2006 на Европейския парламент и на Съвета (34); |
33. |
проектите в областта на висшето образование и младежта, които могат да бъдат финансирани чрез финансовия инструмент за сътрудничество с индустриализирани и други страни и територии с висок доход (IPI), създаден с Регламент (ЕО) № 1934/2006 на Съвета (35); |
34. |
проектите в областта на висшето образование, които могат да бъдат финансирани със средства от 9-ия Европейски фонд за развитие (2000—2007 г.) (36). |
Съставено в Брюксел на 9 октомври 2008 година.
За Комисията
Ján FIGEĽ
Член на Комисията
(1) ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.
(2) ОВ L 24, 27.1.2005 г., стр. 35.
(3) ОВ L 375, 23.12.1989 г., стр. 11.
(4) ОВ L 321, 30.12.1995 г., стр. 25.
(5) ОВ L 321, 30.12.1995 г., стр. 33.
(6) ОВ L 28, 3.2.2000 г., стр. 1.
(7) ОВ L 146, 11.6.1999 г., стр. 33.
(8) ОВ L 117, 18.5.2000 г., стр. 1.
(9) ОВ L 63, 10.3.2000 г., стр. 1.
(10) ОВ L 12, 18.1.2000 г., стр. 1.
(11) ОВ L 306, 7.12.2000 г., стр. 1.
(12) ОВ L 311, 12.12.2000 г., стр. 1.
(13) ОВ L 120, 8.5.1999 г., стр. 30.
(14) ОВ L 71, 13.3.2001 г., стр. 7.
(15) ОВ L 71, 13.3.2001 г., стр. 15.
(16) ОВ L 336, 30.12.2000 г., стр. 82.
(17) ОВ L 26, 27.1.2001 г., стр. 1.
(18) ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 9.
(19) ОВ L 30, 4.2.2004 г., стр. 6.
(20) ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 24.
(21) ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 31.
(22) ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 40.
(23) ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 1.
(24) ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 33.
(25) ОВ L 397, 30.12.2006 г., стр. 14.
(26) ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 45.
(27) ОВ L 372, 27.12.2006 г., стр. 1.
(28) ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 32.
(29) ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 30.
(30) ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 12.
(31) ОВ L 52, 27.2.1992 г., стр. 1.
(32) ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 82.
(33) ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 1.
(34) ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 41.
(35) ОВ L 405, 3.12.2006 г., стр. 37.
(36) ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 355.“
10.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 269/s3 |
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ
Институциите решиха, че занапред в техните текстове няма да се съдържа позоваване на последното изменение на цитираните актове.
Освен ако не е посочено друго, позоваванията на актове в публикуваните тук текстове се отнасят към актуалната версия на съответния акт.