ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 254 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 51 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
Комисия |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
Комисия
20.9.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 254/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 859/2008 на Комисията
от 20 август 2008 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета по отношение на общите технически изисквания и административни процедури, приложими към търговските превози със самолет
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета от 16 декември 1991 г. относно хармонизирането на техническите изисквания и административните процедури в областта на гражданското въздухоплаване (1), и по-специално член 11, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕИО) № 3922/91 предвижда Комисията да приеме изменения в общите технически изисквания и административни процедури, изброени в приложение III към посочения регламент, произтичащи от напредъка в научно-техническата област. |
(2) |
Приложение III към Регламент (ЕИО) № 3922/91 се основава на набор от хармонизирани правила, приети от Обединените авиационни власти (JAA), наричани Общи авиационни изисквания за търговския въздушен транспорт (самолети) (JAR-OPS 1). |
(3) |
Регламент (ЕО) № 8/2008 (2) актуализира приложение III с оглед отразяване на измененията на JAR-OPS, направени след 1 януари 2005 г. (изменения 9—12), преди датата, на която въпросното приложение става приложимо (16 юли 2008 г.). |
(4) |
Посоченото приложение следва да бъде изменено отново на базата на допълнителните дейности, извършени от Европейската агенция за авиационна безопасност, както и предстоящото приемане на регламенти за изпълнение, предвидени в Регламент (ЕО) № 8/2008, така че да включва определени подробни технически и експлоатационни изисквания, свързани с най-важните елементи на безопасността от посоченото приложение. |
(5) |
Въпросните нови изисквания следва да се прилагат незабавно. Браншът и властите обаче имат нужда от време за въвеждане на сложните разпоредби, отнасящи се до експлоатацията при всякакви метеорологични условия и обучението на кабинния екипаж. |
(6) |
Поради това приложение III към Регламент (ЕИО) № 3922/91 следва да бъде съответно изменено. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за авиационна безопасност, създаден съгласно член 12 от Регламент (ЕИО) № 3922/91, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение III към Регламент (ЕИО) № 3922/1991 се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.
Член 2
1. Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Разпоредбите от приложението към настоящия регламент относно OPS 1.1005, OPS 1.1010, OPS 1.1015, допълнение 1 към OPS 1.1005, допълнение 1 към OPS 1.1010, допълнение 1 към OPS 1.1015 и допълнение 3 към OPS 1.1005/1.1010/1.1015 се прилагат считано от 16 юли 2009 г.
3. Разпоредбите от приложението към настоящия регламент относно OPS 1.430, OPS 1.435, OPS 1.440, OPS 1.450, OPS 1.455, OPS 1.460, допълнение 1 към OPS 1.430, допълнение 1 към OPS 1.440, допълнение 1 към OPS 1.450 и допълнение 1 към OPS 1.455 се прилагат считано от 16 юли 2011 г.
4. До прилагането на разпоредбите, посочени в параграфи 2 и 3, продължават да се прилагат съответните разпоредби от приложението към Регламент (ЕО) № 8/2008.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 август 2008 година.
За Комисията
Antonio TAJANI
Заместник-председател
(1) ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 4.
(2) ОВ L 10, 12.1.2008 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Общи технически изисквания и административни процедури, приложими за търговския въздушен транспорт с въздухоплавателни средства
OPS 1: Търговски въздушен транспорт (самолети)
Съдържание
ПОДЧАСТ А |
— |
Приложимост и определения |
ПОДЧАСТ Б |
— |
Общи разпоредби |
ПОДЧАСТ В |
— |
Сертифициране и надзор на оператора |
ПОДЧАСТ Г |
— |
Експлоатационни процедури |
ПОДЧАСТ Д |
— |
Експлоатация при всякакви метеорологични условия |
ПОДЧАСТ Е |
— |
Общи летателни характеристики |
ПОДЧАСТ Ж |
— |
Летателни характеристики клас А |
ПОДЧАСТ З |
— |
Летателни характеристики клас В |
ПОДЧАСТ И |
— |
Летателни характеристики клас С |
ПОДЧАСТ Й |
— |
Маса и центровка |
ПОДЧАСТ K |
— |
Прибори и оборудване |
ПОДЧАСТ Л |
— |
Комуникационно и навигационно оборудване |
ПОДЧАСТ M |
— |
Поддръжка на самолета |
ПОДЧАСТ Н |
— |
Полетен екипаж |
ПОДЧАСТ O |
— |
Кабинен екипаж |
ПОДЧАСТ П |
— |
Ръководства, бордни дневници и записи |
ПОДЧАСТ Р |
— |
Ограничения на времето за полети и дежурства и изисквания към времето за почивка |
ПОДЧАСТ С |
— |
Превоз на опасни товари по въздуха |
ПОДЧАСТ Т |
— |
Сигурност |
ПОДЧАСТ А
ПРИЛОЖИМОСТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
OPS 1.001
Приложимост
OPS част 1 съдържа изисквания, приложими при експлоатацията на всеки граждански самолет за целите на търговския въздушен транспорт от всеки оператор, чиито основно място на стопанска дейност и, ако има, седалище се намират в държава-членка, наричан по-долу „оператор“. OPS 1 не се прилага:
1. |
за самолети, когато са използвани във военни, митнически и полицейски служби; или |
2. |
за полети, предназначени за парашутни скокове и гасене на пожари и за свързани полети за позициониране и връщане, при които превозваните лица са тези, които обикновено се превозват за парашутни скокове или гасене на пожари; или |
3. |
за полети непосредствено преди, по време на или непосредствено след изпълнение на специализирана авиационна дейност, при условие че тези полети са свързани със специализирана авиационна дейност, за изпълнението на която са необходими не повече от 6 души, изключвайки членовете на екипажа. |
OPS 1.003
Определения
а) |
За целите на настоящото приложение:
|
б) |
Част М и част 145, посочени в настоящото приложение, са тези от Регламент (ЕО) № 2042/2003 на Комисията (1). |
ПОДЧАСТ Б
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
OPS 1.005
Общи разпоредби
а) |
Операторът не експлоатира самолет за целите на търговския въздушен транспорт, различен от този, който е в съответствие с OPS част 1. Облекчени изисквания за експлоатация на самолети с летателни характеристики клас В могат да се намерят в допълнение 1 към OPS 1.005а). |
б) |
Операторът спазва приложимите с обратна сила изисквания за летателна годност на самолети, експлоатирани за целите на търговския въздушен транспорт. |
в) |
Всеки самолет се експлоатира в съответствие с условията на неговия сертификат за летателна годност и в рамките на одобрените ограничения, съдържащи се в ръководството за летателна експлоатация на самолета. |
г) |
Всички синтетични средства за обучение (STD), като полетни симулатори или устройства за летателно обучение (FTD), които заменят самолета за обучение и/или проверка, следва да бъдат квалифицирани в съответствие с изискванията, приложими към синтетичните средства за обучение. Оператор, който планира да използва такива синтетични средства за обучение, следва да получи одобрение от органа. |
OPS 1.020
Законови и подзаконови актове и процедури — отговорности на оператора
Операторът следва да гарантира, че:
1. |
всички работници/служители са осведомени, че трябва да спазват законовите и подзаконовите актове и процедурите на тези държави, в които се осъществява експлоатацията на въздухоплавателните средства, и които се отнасят до изпълнението на техните задължения; и |
2. |
всички членове на екипажа са запознати със законовите и подзаконовите актове и процедурите, които се отнасят до изпълнението на техните задължения. |
OPS 1.025
Общ език
а) |
Операторът следва да гарантира, че всички членове на екипаж могат да комуникират на общ език. |
б) |
Операторът следва да гарантира, че целият експлоатационен персонал е в състояние да разбира езика, на който са написани онези части от ръководството за провеждане на полети, които се отнасят до изпълнение на техните задължения и отговорности. |
OPS 1.030
Списъци на минималното оборудване — отговорности на оператора
а) |
Операторът установява за всеки самолет списък на минималното оборудване (MEL), одобрен от органа. Този списък се основава на съответния базов списък на минималното оборудване (MMEL) (ако такъв съществува), приет от органа, като MEL не може да бъде по-малко ограничителен от MMEL. |
б) |
Операторът не експлоатира самолет по друг начин освен в съответствие с MEL, с изключение на случаите, разрешени от органа. Всяко такова разрешение при никакви обстоятелства няма да разрешава експлоатация извън ограниченията на MMEL. |
OPS 1.035
Система за качество
а) |
Операторът установява една система за качество и определя ръководител по качеството, който следи за съответствието и адекватността на процедурите, изисквани за осигуряване на безопасни експлоатационни практики и летателна годност на самолетите. Контролът за съответствие следва да включва система за обратна връзка към отговорния ръководител (вж. също OPS 1.175з), за да се осигури предприемане на коригиращи действия при необходимост. |
б) |
Системата за качество следва да включва програма за гаранция на качеството, която съдържа процедури, предназначени за проверка и потвърждение, че цялата експлоатация се извършва в съответствие с всички приложими изисквания, стандарти и процедури. |
в) |
Системата за качество и ръководителят по качеството следва да бъдат приемливи за органа. |
г) |
Системата за качество следва да бъде описана в съответна документация. |
д) |
Независимо от буква а) органът може да приеме номинация на двама ръководители по качеството — един за експлоатацията и един за техническото обслужване, при условие че операторът е определил един отдел за управление на качеството, който осигурява системата за качество да се прилага еднакво и постоянно по време на цялостната експлоатация. |
OPS 1.037
Програма за предотвратяване на произшествия и за безопасност на полетите
а) |
Операторът създава и поддържа програма за предотвратяване на произшествия и за безопасност на полетите, която може да бъде интегрирана със системата за качество и която включва:
|
б) |
Даването на предложения за коригиращи действия в резултат от програмата за предотвратяване на произшествия и за безопасност на полетите е отговорност на лицето, което управлява програмата. |
в) |
Ефективността на промените в резултат от предложенията за коригиращи действия, идентифицирани от програмата за предотвратяване на произшествия и за безопасност на полетите, се следи от ръководителя по качеството. |
OPS 1.040
Членове на екипажа
а) |
Операторът гарантира, че всички членове на полетния и кабинния екипаж са преминали необходимото обучение и са професионално годни да изпълняват своите задължения. |
б) |
Когато има членове на екипажа, различни от членовете на кабинния екипаж, които изпълняват своите задължения в пътническия салон на самолета, операторът гарантира, че те:
|
OPS 1.050
Информация за търсене и спасяване
Операторът гарантира, че основната информация, отнасяща се до планирания полет, във връзка с обслужването по търсене и спасяване е леснодостъпна на борда.
OPS 1.055
Информация за аварийно-спасителното оборудване на борда
Операторът гарантира, че списъци с информация за аварийно-спасителното оборудване на борда на всички негови самолети са налични и могат незабавно да бъдат предоставени на координационните центрове за спасяване. Информацията съдържа, когато е приложимо, брой, цвят и тип на спасителните салове и сигналните ракети, съдържание на аварийния комплект медикаменти, запасите с вода, както и типа и честотите на аварийното преносимо радиооборудване.
OPS 1.060
Принудително кацане в море/океан
Операторът не експлоатира самолет с одобрена конфигурация на пътническите места за повече от 30 пътници при полети над море/океан на разстояние от сушата, подходящо за извършване на аварийно кацане, по-голямо от 120 минути при крейсерска скорост или 400 морски мили, която стойност е по-малка, освен ако самолетът не отговаря на изискванията за принудително кацане в море/океан, предписани в приложимите правила за летателна годност.
OPS 1.065
Превоз на бойно оръжие и бойни муниции
а) |
Операторът не превозва бойно оръжие и муниции по въздуха, освен ако не е получил разрешение за това от всички заинтересовани държави. |
б) |
Операторът осигурява, че бойното оръжие и мунициите:
|
в) |
Операторът гарантира, че преди началото на полета командирът е уведомен за детайлите и разположението на борда на самолета на предвидените за превоз бойно оръжие и муниции. |
OPS 1.070
Превоз на спортно оръжие и муниции
а) |
Операторът предприема всички основателни мерки, за да гарантира, че му е докладвано за всяко спортно оръжие, предназначено за превоз по въздух. |
б) |
Операторът, приемащ за превоз спортно оръжие, е длъжен да гарантира, че:
|
в) |
Муниции за спортно оръжие могат да бъдат превозвани в пътническия багаж, предмет на определени ограничения, в съответствие с техническите инструкции (вж. OPS 1.1160, буква б), точка 5, както е определено в OPS 1.1150, буква а), точка 15). |
OPS 1.075
Метод за превоз на хора
Операторът предприема всички мерки да гарантира, че няма човек, който по време на полет да се намира в коя да е част от самолета, която не е предназначена за хора, освен в случаите, когато е даден временен достъп от командира за някоя част от самолета:
1. |
с цел предприемане на действия, необходими за безопасността на самолета или на хора, животни или стоки в него; или |
2. |
в която се превозват товари или запаси, като тази част е конструирана така, че да позволява достъп на хора по време на полет. |
OPS 1.080
Oставено целенасочено празно
OPS 1.085
Отговорности на екипажа
а) |
Всеки член на екипажа е отговорен за правилното изпълнение на своите задължения, които:
|
б) |
Всеки член на екипажа:
|
в) |
Нищо в буква б) не задължава член на екипажа да докладва за събитие, което вече е докладвано от друг член на екипажа. |
г) |
Член на екипажа не изпълнява задължения на самолета:
|
д) |
Всеки член на екипажа отговаря на съответните изисквания за консумация на алкохол, които се установяват от оператора и са приемливи за органа и които не са по-малко ограничителни от следните:
|
е) |
Командирът:
|
ж) |
В критична ситуация, която изисква незабавно решение и действие, командирът или пилотът, на когото е възложено провеждането на полета, предприема всички действия, които прецени за необходими според обстоятелствата. В такъв случай той може да се отклони от правилата, експлоатационните процедури и методите в интерес на безопасността. |
OPS 1.090
Правомощия на командира
Операторът предприема всички основателни мерки, за да гарантира, че всички лица на борда на самолета се подчиняват на всички законни команди, дадени от командира с цел осигуряване на безопасността на самолета и на хората или товара, превозвани с него.
OPS 1.095
Пълномощия за рулиране на самолета
Операторът предприема всички основателни мерки, за да гарантира, че самолетът под негова отговорност не се рулира върху маневрената площ на летището от лице, което не е член на екипажа, освен в случаите, когато това лице:
1. |
е надлежно упълномощено от оператора или негов назначен агент и е компетентно да:
|
2. |
е получило инструкции по отношение на летището, маршрутите, обозначенията, маркировката, светлините, сигналите и инструкциите за ръководство на въздушното движение, фразеологията и процедурите и което може да отговори на експлоатационните стандарти, изисквани за безопасно движение на самолета по летището. |
OPS 1.100
Допускане в пилотската кабина
а) |
Операторът следва да гарантира, че лице, което не е член на полетния екипаж, определен за конкретния полет, не се допуска или превозва в пилотската кабина, освен в случаите, когато това лице е:
|
б) |
Командирът гарантира, че:
|
в) |
Окончателното решение за допускане в пилотската кабина е отговорност на командира. |
OPS 1.105
Неупълномощен превоз
Операторът предприема всички основателни мерки, за да гарантира, че на борда на самолета няма незаконно проникнало лице или товар.
OPS 1.110
Преносими електронни устройства
Операторът не допуска използването и предприема всички основателни мерки да осигури, че никой на борда на самолета не използва преносимо електронно устройство, което може да има неблагоприятен ефект върху работата на системите и оборудването на самолета.
OPS 1.115
Алкохол и наркотични вещества
Операторът не допуска и предприема всички основателни мерки да не допусне качване или пребиваване на борда на самолета на лица под въздействие на алкохол или наркотични вещества до степен, предполагаща възможна заплаха за безопасността на самолета или на пътниците.
OPS 1.120
Заплаха за безопасността
Операторът предприема всички основателни мерки да гарантира, че никое лице самонадеяно или небрежно действа или бездейства:
1. |
така, че застрашава безопасността на самолета или на хората на борда; |
2. |
така, че предизвиква или допуска да бъдат застрашени безопасността на което и да е лице или на имущество. |
OPS 1.125
Налични на борда документи
а) |
Операторът гарантира, че следните документи или копия от тях са налични на борда при всеки полет:
|
б) |
Всеки член на полетния екипаж носи по време на всеки полет валидно свидетелство за правоспособност с необходимите квалификационни заверки за целта на полета. |
OPS 1.130
Налични на борда ръководства
Операторът осигурява:
1. |
действащите части на ръководството за провеждане на полети, отнасящи се до задълженията на екипажа, да са налични на борда при всеки полет; |
2. |
тези части на ръководството за провеждане на полети, които са необходими за изпълнението на полета, да са леснодостъпни за екипажа на борда на самолета; и |
3. |
действащо ръководство за летателна експлоатация на самолета да е налично на борда на самолета, освен ако органът не е приел, че ръководството за провеждане на полети в OPS 1.1045, допълнение 1, част Б съдържа съответната информация за този самолет. |
OPS 1.135
Налична на борда допълнителна информация и документи
а) |
Операторът осигурява в допълнение към документите и ръководствата, посочени в OPS 1.125 и OPS 1.130, следната информация и документи, съответстващи на вида и зоната на експлоатация, да са налични при всеки полет:
|
б) |
Органът може да разреши информацията, описана в буква а), или части от нея да бъде представяна и на друг вид носител, различен от хартиен. Следва да бъде осигурен приемлив стандарт за достъпност, използваемост и надеждност. |
OPS 1.140
Информация, съхранявана на земята
а) |
Операторът осигурява, че поне за времето на всеки полет или серия от полети:
|
б) |
Информацията, посочена в буква а) по-горе, включва:
|
OPS 1.145
Право за инспекции
Операторът осигурява, че всяко лице, упълномощено от органа, се допуска по всяко време на борда и лети на всеки самолет, експлоатиран в съответствие със свидетелството за авиационен оператор, издадено от този отговорен орган, както и че това лице може да влиза и пребивава в пилотската кабина, като се отчита, че командирът може да откаже достъп до пилотската кабина, ако по негова преценка това би застрашило безопасността на самолета.
OPS 1.150
Предоставяне на документи и записи
а) |
Операторът:
|
б) |
Командирът предоставя задължителните документи, намиращи се на борда, в определен срок след поискването им от лице, упълномощено от органа. |
OPS 1.155
Съхраняване на документация
Операторът осигурява, че
1. |
съхранява всички оригинални документи или копия от тях, които е задължен да съхранява, в продължение на изисквания срок, дори и ако престане да бъде оператор на самолета; и |
2. |
когато член на екипажа, за който е поддържал записи за полети, дежурства и периоди на почивка, стане член на екипаж на друг оператор, предоставя тези записи на другия оператор. |
OPS 1.160
Съхраняване, предоставяне и използване на записи от полетните записващи устройства
а) |
Съхраняване на записи:
|
б) |
Предоставяне на записи: Операторът на самолета, на чийто борд е полетното записващо устройство, в определен срок след поискване от органа предоставя всеки наличен или съхранен запис от полетното записващо устройство. |
в) |
Използване на записи:
|
OPS 1.165
Лизинг
а) |
Терминология Термините, използвани тук, имат следното значение:
|
б) |
Лизинг на самолети между оператори от Общността
|
в) |
Лизинг на самолети между оператор от Общността и образувание, което не е оператор от Общността:
|
Допълнение 1 към OPS 1.005а)
Експлоатация на самолети с летателни характеристики клас В
а) |
Терминология
|
б) |
Експлоатацията, за която е приложимо настоящото допълнение, може да се извършва в съответствие със следните облекчения.
|
Допълнение 1 към OPS 1.125
Налични на борда документи
Вж. OPS 1.125.
В случай на загуба или кражба на документите, посочени в OPS 1.125, се разрешава експлоатацията да продължи, докато самолетът достигне базата или място, където може да се извърши подмяна на документите.
ПОДЧАСТ В
СЕРТИФИЦИРАНЕ И НАДЗОР НА ОПЕРАТОРА
OPS 1.175
Общи правила за сертифициране на авиационния оператор
Забележка 1: В допълнение 1 към настоящия параграф се определят съдържанието и условията на свидетелството за авиационен оператор.
Забележка 2: В допълнение 2 към настоящия параграф се определят управленските и организационните изисквания.
а) |
Операторът не експлоатира самолета за целите на търговския въздушен превоз по друг начин освен в съответствие със сроковете и условията на свидетелството за авиационен оператор. |
б) |
Заявителят за получаване на свидетелство за авиационен оператор или за изменение на свидетелство за авиационен оператор позволява на органа да прегледа всички аспекти на сигурността на предложената експлоатация. |
в) |
Заявителят за получаване на свидетелство за авиационен оператор следва:
|
г) |
Ако операторът има самолети, регистрирани в различни държави-членки, той предприема необходимите мерки, за да осигури съответен надзор на безопасността. |
д) |
Операторът осигурява достъп на органа до неговата организация и самолети и осигурява, че във връзка с техническото обслужване е осигурен достъп до всички организации за техническо обслужване, свързани с част 145, за да се установи непрекъснато съответствие с OPS 1. |
е) |
Свидетелството за авиационен оператор ще бъде променяно, прекратявано или отменяно, ако органът не е убеден, че операторът може да поддържа безопасна експлоатация. |
ж) |
Операторът следва да убеди органа, че:
|
з) |
Операторът следва да е определил отговорен ръководител, приемлив за органа, който има административни правомощия за осигуряване на финансиране на цялостната експлоатация и техническото обслужване в съответствие със стандарта, изискван от органа. |
и) |
Операторът следва да е номинирал на постове лица, приемливи за органа, които са отговорни за управлението и надзора в следните области:
|
й) |
Едно лице може да заема повече от един от номинираните постове, ако това е приемливо за органа, но за оператори, които са назначили 21 или повече човека на пълен работен ден, се изискват поне две лица, които да покриват четирите области на отговорност. |
к) |
За оператори, които са назначили 20 или по-малко човека на пълен работен ден, един или повече от номинираните постове може да бъде зает от отговорния ръководител, ако това е приемливо за органа. |
л) |
Операторът следва да гарантира, че всеки полет се извършва в съответствие с разпоредбите на ръководството за провеждане на полети. |
м) |
Операторът следва да организира подходящи наземни средства, за да осигури безопасното управление на полетите. |
н) |
Операторът следва да осигури, че неговите самолети са оборудвани и екипажите са квалифицирани, както се изисква за зоната и типа на експлоатация. |
о) |
Операторът следва да изпълнява изискванията за техническо обслужване в съответствие с част М за всички самолети, експлоатирани според условията на неговото свидетелство за авиационен оператор. |
п) |
Операторът следва да предостави на органа копие от ръководството за провеждане на полети, както е посочено в подчаст П, заедно с всички изменения и преработки към него. |
р) |
Операторът следва да поддържа експлоатационни средства за поддръжка в основната база за експлоатация, подходящи за зоната и типа на експлоатация. |
OPS 1.180
Издаване, промяна и продължаване на валидността на свидетелството за авиационен оператор (САО)
а) |
На оператора няма да бъде издадено свидетелство за авиационен оператор или няма да бъде направена промяна в свидетелство за авиационен оператор и това свидетелство за авиационен оператор няма да продължи да бъде валидно, ако не са изпълнени следните условия:
|
б) |
Въпреки разпоредбите на OPS 1.185, буква е), операторът следва да уведоми органа във възможно най-кратък срок за всички промени в информацията, подадена в съответствие с OPS 1.185, буква а) по-долу. |
в) |
Ако органът не е убеден, че изискванията на буква а) по-горе са спазени, той може да поиска провеждането на един или повече демонстрационни полета, изпълнени като търговски транспортни полети. |
OPS 1.185
Административни изисквания
а) |
Операторът гарантира, че следната информация е включена в първоначалното заявление за издаване на свидетелство за авиационен оператор и, ако е приложимо, за всяка промяна или подновяване на свидетелството за авиационен оператор:
|
б) |
Само във връзка със системата за техническо обслужване на оператора следната информация следва да бъде включена в първоначалното заявление за издаване на свидетелство за авиационен оператор и, ако е приложимо, за всяка промяна или подновяване на свидетелство за авиационен оператор, както и за всеки тип самолет, който ще се експлоатира:
|
в) |
Заявлението за първоначално издаване на свидетелство за авиационен оператор следва да бъде подадено най-малко 90 дни преди датата на планираната експлоатация, като ръководството за провеждане на полети може да бъде предоставено по-късно, но в срок не по-малък от 60 дни преди датата на планираната експлоатация. |
г) |
Заявлението за промяна на свидетелството за авиационен оператор следва да бъде подадено най-малко 30 дни, освен ако не е договорено друго, преди датата на планираната експлоатация. |
д) |
Заявлението за подновяване на свидетелството за авиационен оператор следва да бъде подадено най-малко 30 дни, освен ако не е договорено друго, преди края на срока на валидност. |
е) |
При обстоятелства, различни от изключителните, органът следва да бъде уведомен поне 10 дни предварително за предложена промяна на лицата, заемащи номинираните постове. |
Допълнение 1 към OPS 1.175
Съдържание и условия на свидетелството за авиационен оператор
В свидетелството за авиационен оператор се посочват:
а) |
наименованието и местоположението (основно място на дейност) на оператора; |
б) |
дата на издаване и период на валидност; |
в) |
описание на типа разрешена експлоатация; |
г) |
тип/ове самолет/и, разрешен/и за използване; |
д) |
регистрационни знаци на разрешения/те самолет/и, като освен това операторите могат да получат одобрение за система за информиране на органа за регистрационните знаци на самолетите, експлоатирани по тяхното свидетелство за авиационен оператор; |
е) |
разрешени зони на експлоатация; |
ж) |
специални ограничения; и |
з) |
специални пълномощия/одобрения, като например:
|
Допълнение 2 към OPS 1.175
Управление и организация на притежателите на свидетелството за авиационен оператор
а) |
Общи разпоредби Операторът следва да има солидна и ефективна управленска структура, за да осигури безопасното провеждане на авиационната експлоатация. Лицата, заемащи номинираните постове, следва да притежават управленска компетентност заедно с техническа/експлоатационна квалификация в авиацията. |
б) |
Лица, заемащи номинираните постове:
|
в) |
Съответствие и надзор на персонала
|
г) |
Помещения
|
д) |
Документация Операторът следва да предприеме мерки за разработването на ръководства, изменения и друга документация. |
ПОДЧАСТ Г
ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ПРОЦЕДУРИ
OPS 1.192
Терминология
Термините, изброени по-долу, се използват в контекста на настоящия регламент.
а) |
Подходящо летище: летище, което операторът счита за задоволително предвид приложимите експлоатационни изисквания и характеристиките на пистата за излитане и кацане; по времето, когато се очаква да бъде използвано, летището разполага със свободен капацитет и предлага необходимите спомагателни услуги, като например ОВД, задоволително осветление, комуникации, метеорологични доклади, аеронавигационни и аварийно-спасителни услуги. |
б) |
ETOPS (Увеличен обхват на експлоатация за самолети с два двигателя): експлоатацията ETOPS при самолетите с два двигателя, одобрена от органа (одобрение за ETOPS), позволява опериране извън праговото разстояние, определено по OPS 1.245, буква а) от подходящо летище. |
в) |
Подходящо резервно летище по маршрута при ETOPS полети: подходящо летище, което в допълнение, по времето, когато се очаква да бъде използвано, разполага със служба за ОВД и поне една процедура за инструментален подход. |
г) |
Резервно летище по маршрута: подходящо летище по маршрута, което може да бъде изисквано на етапа на планиране. |
д) |
3 % резервно летище по маршрута: резервно летище по маршрута, избрано с цел намаляване на горивото за случайни отклонения до 3 %. |
е) |
Изолирано летище: при условие че това е приемливо за органа, летището за местоназначение може да се разглежда като изолирано летище, ако горивото (за отклонение и краен резерв) за достигане до най-близкото подходящо резервно летище е повече от: за самолети с бутални двигатели — количеството гориво за 45-минутен полет плюс 15 % от времето за полет на крейсерско полетно ниво или полет от два часа, която от двете величини е по-малка; или за самолети с турбини двигатели — количеството гориво за полет от два часа в условия на нормален разход при крейсерска скорост над летището за местоназначение, включително резервното гориво при кацане. |
ж) |
Еквивалентна точка: точка, която може да бъде установена с помощта на разстояние до DME, подходящо разположени NDB или VOR, SRE или PAR, или всяка друга подходяща точка между 3 и 5 мили от прага, която установява независимо позицията на самолета. |
з) |
Критични фази на полета: критичните фази на полета са разбегът при излитане, профилът на полета при излитане, финалният подход, кацането, включително пробегът след кацане, както и всяка друга фаза на полета по преценка на командира. |
и) |
Гориво за случайни отклонения: горивото, необходимо за компенсиране на непредвидени фактори, които могат да окажат въздействие върху разхода на гориво до летището за местоназначение, като например отклонения на конкретния самолет от данните за очаквания разход на гориво, отклонения от прогнозираните метеорологични условия и отклонения от планирания маршрут и/или крейсерски полетни нива/височини. |
й) |
Отделни писти за излитане и кацане: писти за излитане и кацане на едно летище, които представляват отделни повърхности за кацане. Въпросните писти могат да се припокриват или пресичат по начин, който не би попречил на планираните видове експлоатация на едната писта, ако другата е блокирана. Всяка от пистите има отделна процедура за подход, базирана на отделно навигационно средство. |
к) |
Одобрена крейсерска скорост при един неработещ двигател: одобрената крейсерска скорост при един неработещ двигател за полети по ETOPS за планираната зона на експлоатация е скоростта в рамките на сертифицираните ограничения на самолета, избрана от оператора и одобрена от регулаторния орган. |
л) |
Зона за ETOPS: зоната за ETOPS обхваща въздушното пространство, в рамките на което одобреният за полети по ETOPS самолет остава по-дълго от определеното полетно време в спокойна атмосфера (при стандартни условия) при одобрената крейсерска скорост при един неработещ двигател на подходящо резервно летище по маршрута при полети по ETOPS. |
м) |
Диспечиране: плановите минимуми при ETOPS се прилагат до диспечирането. Диспечирането се извършва при първото движение на самолета, задвижван от собствена тяга с цел излитане. |
OPS 1.195
Оперативен контрол
Операторът:
а) |
установява и поддържа метод за упражняване на оперативен контрол, одобрен от органа; и |
б) |
упражнява оперативен контрол за всеки полет, провеждан при условията на неговото свидетелство за авиационен оператор. |
OPS 1.200
Ръководство за провеждане на полети
Операторът предоставя ръководство за провеждане на полети в съответствие с подчаст П, за използване и насоки при осъществяване на дейността от експлоатационния персонал.
OPS 1.205
Компетентност на експлоатационния персонал
Операторът осигурява персонала, назначен или пряко ангажиран в наземната и полетната експлоатация, да е надлежно инструктиран, да е демонстрирал способност за изпълнение на специфичните си задължения и да е запознат със своите отговорности и взаимовръзката на своите задължения с цялостната експлоатация.
OPS 1.210
Установяване на процедури
а) |
Операторът установява процедури и инструкции за всеки тип самолет, съдържащи задълженията на наземния състав и на членовете на екипажа, за всички видове експлоатация на земята и в полет. |
б) |
Операторът установява система за проверки под формата на карти за контролни проверки (чек-лист система), които да бъдат използвани от членовете на екипажа във всички етапи от експлоатацията на самолетите при нормални, особени и аварийни условия, както е приложимо, за да се гарантира спазването на експлоатационните процедури, така както са описани в ръководството за провеждане на полети. |
в) |
Операторът не може да изисква член на екипажа да изпълнява други дейности в критични етапи на полета, освен необходимите за безопасната експлоатация на самолета (вж. OPS 1.192). |
OPS 1.215
Обслужване на въздушното движение
Операторът гарантира, че полетите му са под контрола на органите за обслужване на въздушното движение, винаги когато това е възможно.
OPS 1.216
Оперативни инструкции по време на полет
Операторът гарантира, че неговите оперативни инструкции по време на полет, включващи промяна в полетния план, при възможност се координират със съответните органи за обслужване на въздушното движение, преди да се предадат към самолета.
OPS 1.220
Одобряване на летища от оператора
(Вж. OPS 1.192)
Операторът одобрява използването само на онези летища, които са подходящи за типа/типовете самолети и естеството на експлоатация.
OPS 1.225
Експлоатационни минимуми на летищата
а) |
Операторът определя експлоатационни минимуми на летищата, установени в съответствие с OPS 1.430, за всяко излитане или кацане, или за резервно летище, разрешено за използване в съответствие с OPS 1.220. |
б) |
Всяко увеличение, наложено от органа, следва да бъде добавено към посочените минимуми в съответствие с буква а) по-горе. |
в) |
Минимумите за всяка специфична процедура за подход и кацане се смятат за приложими, ако:
|
OPS 1.230
Инструментални процедури за излитане и подход
а) |
Операторът осигурява използването на инструменталните процедури за излитане и подход за кацане, установени от държавата, на чиято територия се намира летището. |
б) |
Независимо от буква а), командирът може да получи разрешение от органите за контрол на въздушното движение за отклонение от публикуваната стандартна процедура за излитане или подход за кацане, при условие че са изпълнени критериите за поддържане на минимална безопасна височина над препятствията и са отчетени всички експлоатационни условия. Финалният подход за кацане следва да бъде изпълнен визуално или в съответствие с установената процедура за инструментален подход. |
в) |
Операторът може да прилага различни от описаните в буква а) процедури само при условие че те са одобрени от държавата, на чиято територия се намира летището, и са приети от органа. |
OPS 1.235
Процедури за намаляване на шума
(Вж. OPS 1.192)
Операторът установява подходящи експлоатационни процедури при отлитане и долитане/подход за кацане за всеки тип въздухоплавателно средство в съответствие със следното:
а) |
Операторът гарантира, че безопасността има приоритет пред намаляването на шума, и |
б) |
Въпросните процедури са лесни и безопасни за експлоатация и не са свързани със значително увеличаване на натоварването на екипажа по време на критичните фази на полета, и |
в) |
За всеки тип самолет се определят две процедури за отлитане в съответствие с документ 8168 на IСАО (Процедури за аеронавигационни услуги, „PANS-OPS“), том I:
|
OPS 1.240
Маршрути и зони за експлоатация
а) |
Операторът осигурява експлоатацията на самолета да се осъществява само по маршрути и в зони, в които:
|
б) |
Операторът осигурява, че експлоатацията се осъществява в съответствие с ограниченията по маршрутите и зоните на експлоатация, въведени от органа. |
OPS 1.241
Експлоатация в определен обем въздушно пространство с намалени минимуми на вертикална сепарация (RVSM)
Операторът няма да експлоатира самолет в определени обеми от въздушно пространство, в които, на основата на регионални аеронавигационни споразумения, се прилага минимум за вертикална сепарация от 300 m (1 000 ft), освен ако това не е одобрено от органа (одобрение за RVSM). (Вж.също OPS 1.872.)
OPS 1.243
Експлоатация в зони с определени навигационни изисквания
а) |
Операторът гарантира, че самолет, който се експлоатира в зони или обеми от въздушно пространство, или по маршрути, за които са били определени навигационни изисквания, е сертифициран в съответствие с тези изисквания, и, ако е необходимо, че органът е предоставил съответното одобрение за експлоатация. (Вж. също OPS 1.865, буква в), точка 2, OPS 1.870 и OPS 1.872.) |
б) |
Операторът на самолет, който се експлоатира в зоните, посочени в буква а), гарантира, че всички процедури при извънредни случаи, определени от органа, отговорен за съответното въздушно пространство, са включени в ръководството за провеждане на полети. |
OPS 1.245
Максимално разстояние от подходящо летище за самолети с два двигателя без одобрение за ETOPS
(Вж. OPS 1.192)
а) |
С изключение на случаите, когато има специално одобрение от органа в съответствие с OPS 1.246, буква а) (одобрение за ETOPS), операторът няма да експлоатира самолети с два двигателя по маршрут, съдържащ точка, отстояща на по-голямо разстояние от подходящото летище (при стандартни условия в спокойна атмосфера), освен в случай на:
|
б) |
Операторът определя скорост за изчисляване на максималното разстояние до подходящо летище за всеки експлоатиран тип или вариант на самолет с два двигателя, не надвишаваща VMO, на базата на действителната въздушна скорост, която самолетът може да поддържа с един отказал двигател. |
в) |
Операторът следва да осигури, че следните данни, специфични за всеки тип или вариант самолет, са включени в ръководството за провеждане на полети:
Забележка: Скоростите, посочени по-горе, са предвидени само за използване при установяване на максималното разстояние от подходящо летище. |
OPS 1.246
Увеличен обхват на експлоатация за самолети с два двигателя (ETOPS)
(Вж. OPS 1.192)
а) |
Операторът няма да извършва експлоатация извън праговото разстояние, определено в съответствие с OPS 1.245, освен ако няма одобрение за това от органа (одобрение за ETOPS). |
б) |
Преди провеждането на полет по ETOPS операторът осигурява, че по маршрута е налично подходящо резервно летище в рамките или на неговото одобрено време за отклонение, или на времето за отклонение, базирано на статуса на самолета по MEL, което е по-кратко. (Вж. също OPS 1.297, буква г).) |
OPS 1.250
Установяване на минимални височини за полет
а) |
Операторът установява минимални височини на полета и методи за определяне на тези височини за всички участъци от маршрута за прелитане, които осигуряват спазване на изискванията за безопасна височина над препятствията при отчитане на изискванията от подчасти от Е до И. |
б) |
Всеки метод за установяване на минимални височини за полет следва да бъде одобрен от органа. |
в) |
Когато минималните височини за полет, установени от държавите, над които се прелита, са по-високи от тези, установени от оператора, се прилагат по-високите стойности. |
г) |
При установяването на минимални височини на полет операторът отчита следните фактори:
|
д) |
При изпълнение на изискванията по буква г) по-горе се отчита и влиянието на:
|
OPS 1.255
Политика за горивото
(Вж. допълнения 1 и 2 към OPS 1.255)
а) |
Операторът следва да установи политика за горивото за целите на планиране на полетите и за препланиране в полет, прилагането на която осигурява достатъчно количество гориво на борда на самолета за планирания полет и резерв за покриване на евентуални отклонения от него. |
б) |
Операторът осигурява, че планирането на полетите се базира като минимум на точки 1 и 2 по-долу:
|
в) |
Операторът осигурява, че предполетните изчисления за необходимото използваемо гориво за полет включват:
|
г) |
Операторът осигурява, че процедурите за преизчисление на използваемо гориво по време на полет, изисквани при продължаване на полета по маршрута или за полет до летище, различно от първоначално планираното летище за местоназначение, включват:
|
OPS 1.260
Превоз на пътници с намалена подвижност
а) |
Операторът установява процедури за превоз на пътници с намалена подвижност (ПНП). |
б) |
Операторът осигурява, че пътниците с намалена подвижност не са разположени или заемат места, където тяхното присъствие би могло да:
|
в) |
Командирът следва да бъде уведомен, когато се предвижда превоз на пътници с намалена подвижност. |
OPS 1.265
Превоз на пътници с ограничени права за достъп, депортирани пътници или задържани лица
Операторът установява процедури за превоз на пътници с ограничен достъп, депортирани пътници и задържани лица, за да осигури безопасността на самолета и намиращите се в него лица. Командирът следва да бъде уведомен, когато се предвижда превоз на посочените по-горе лица.
OPS 1.270
Натоварване на ръчен багаж и карго
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.270)
а) |
Операторът установява процедури, гарантиращи, че в пътническата кабина се превозва само такъв ръчен багаж, който може да бъде разположен подходящо и сигурно. |
б) |
Операторът установява процедури, гарантиращи, че всеки багаж или товар, превозван на борда, който може да причини наранявания и повреди или да възпрепятства достъпа до изходите, ще е разположен в място, конструирано така, че да осигури неговата неподвижност. |
OPS 1.275
Оставено целенасочено празно
OPS 1.280
Настаняване на пътниците
Операторът установява процедури, гарантиращи, че пътниците са настанени така, че в случай, изискващ аварийна евакуация на самолета, да я улесняват по най-добрия начин, а не да я възпрепятстват.
OPS 1.285
Инструктаж за пътниците
Операторът осигурява, че:
а) |
общи разпоредби
|
б) |
преди излитане
|
в) |
след излитане
|
г) |
преди кацане
|
д) |
след кацане
|
е) |
в аварийна ситуация по време на полет пътниците се инструктират за действията, които е необходимо да предприемат според обстоятелствата. |
OPS 1.290
Подготовка за полета
а) |
Операторът осигурява попълването на експлоатационен полетен план за всеки планиран полет. |
б) |
Командирът не започва полет, ако не е убеден, че:
|
OPS 1.295
Избор на летища
а) |
Операторът установява процедури за избор на летища за местоназначение и/или резервни летища в съответствие с OPS 1.220 в процеса на планиране на полета. |
б) |
Операторът следва да избере и определи в експлоатационния план на полета резервно летище на летището на излитане, в случай че не е възможно връщане на летището на излитане поради метеорологични или експлоатационни причини. Спрямо летището на излитане резервното летище на излитане следва да бъде разположено в рамките на:
|
в) |
Операторът следва да избере поне едно резервно летище на летището за местоназначение за всеки полет, изпълняван по правилата за полети по прибори, освен ако:
|
г) |
Операторът следва да избере две резервни летища за местоназначение, когато:
|
д) |
Операторът посочва всяко необходимо резервно летище (резервни летища) в експлоатационния план на полета. |
OPS 1.297
Планови минимуми за полети, изпълнявани по правилата за полети по прибори
а) |
Планови минимуми за летище, резервно на летището за излитане. Операторът определя летище за резервно на летището за излитане само когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или всяка комбинация от тях показват, че за времето, започващо един час преди и завършващо един час след планираното време за пристигане на това летище, метеорологичните условия ще бъдат на или над приложимите минимуми за кацане, определени в съответствие с OPS 1.225. Задължително се отчита височината на долната граница на облаците, когато е възможно изпълнението само на неточни подходи за кацане и/или визуален кръг след инструментален подход. Отчитат се и всички ограничения, свързани с евентуален отказ на един двигател. |
б) |
Планови минимуми за летище за местоназначение (с изключение на изолирани летища за местоназначение). Операторът избира летище за местоназначение само когато:
|
в) |
Планови минимуми за: резервно летище, или изолирано летище, или 3 % резервно летище по маршрута, или резервно летище по маршрута, изисквано на етапа на планиране. Операторът избира летище за някоя от посочените цели само когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или всяка комбинация от тях показват, че за времето, започващо един час преди и завършващо един час след планираното време за пристигане на това летище, метеорологичните условия ще бъдат на или над приложимите планови минимуми от таблица 1 по-долу. Таблица 1 Планови минимуми — резервно летище, изолирано летище за местоназначение, 3 % резервно летище по маршрута и резервно летище по маршрута
|
г) |
Планови минимуми за резервно летище по маршрута при ETOPS полети. Операторът определя летище за резервно летище по маршрута при ETOPS полети само ако съответните доклади за текущото време или метеорологичните прогнози, или всяка комбинация от тях показват, че за времето между очаквания час на кацане и един час след най-късния възможен час на кацане ще съществуват условията, изчислени чрез добавяне на допълнителните ограничения от таблица 2. Операторът включва в ръководството за провеждане на полети метода за определяне на експлоатационните минимуми на планираното резервно летище по маршрута при ETOPS полети. Таблица 2 Планови минимуми — ETOPS
|
OPS 1.300
Предаване на ОВД полетен план
Операторът гарантира, че полет не може да започне, без да е предаден ОВД полетният му план или ако не е депозирал необходимата информация, позволяваща органите за оповестяване да предприемат необходимите действия, ако е необходимо.
OPS 1.305
Презареждане/източване на гориво с пътници на борда или когато те са в процес на качване или слизане
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.305)
Операторът гарантира, че не се извършва презареждане/източване на гориво с Avgas или друг вид гориво (например Jet-B или еквивалентно), или смес от тези горива, когато пътниците са на борда или когато са в процес на качване или слизане. Във всички други случаи следва да се вземат необходимите предпазни мерки и на самолета следва да има достатъчно персонал с необходимата квалификация, готов да започне и ръководи евакуация, използвайки най-подходящите и бързи налични средства.
OPS 1.307
Презареждане/източване на други видове гориво
Операторът установява процедури за презареждане/източване на други видове гориво (например Jet-B или еквивалентно) при необходимост.
OPS 1.308
Бутане и буксиране
а) |
Операторът гарантира, че всички процедури за бутане и буксиране на самолета съответстват на авиационните стандарти и процедури. |
б) |
Операторът гарантира, че установяването на самолетите на местоположение преди и след рулиране не се извършва без водило освен в случаите, когато:
|
OPS 1.310
Членове на екипажа по работни места
а) |
Членове на полетния екипаж
|
б) |
Членове на кабинния екипаж. Във всички части на самолета, заети от пътници, членовете на необходимия кабинен екипаж заемат определените им работни места по време на критичните фази на полета. |
OPS 1.311
Минимален брой членове на кабинния екипаж, който се изисква да бъде на борда на самолета по време на наземна експлоатация с пътници на борда
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.311)
Операторът осигурява винаги, когато има пътници на борда на самолета, минималният изискван брой членове на кабинния екипаж в съответствие с OPS 1.990, букви a), б), в) и г) да бъде налице в пътническия салон, освен:
а) |
когато самолетът е паркиран на земята, броят на присъстващите в пътническия салон членове на кабинния екипаж може да бъде намален под броя, определен в OPS 1.990, букви a), б) и в). При посочените обстоятелства изискваният минимален брой кабинен екипаж е или един член на кабинния екипаж на двойка аварийни изходи на нивото на пода за всеки пътнически салон, или един член на кабинния екипаж за всеки 50 или част от 50 пътници на борда — което е по-голямо от двете, при условие че:
Това намаляване на числеността на кабинния екипаж не е позволено, когато броят на членовете на кабинния екипаж се определя от OPS 1.990, буква г). |
б) |
При напускане на самолета, когато броят на оставащите пътници на борда е по-малък от 20, минималният брой членове на кабинния екипаж, който присъства в пътническия салон, може да бъде намален под изисквания минимален брой членове на кабинния екипаж в съответствие с OPS 1.990, букви a), б), в) и г), при условие че:
|
OPS 1.313
Използване на пилотски слушалки
а) |
Всеки член на полетния екипаж, предвиден да заема работно място в пилотската кабина, носи пилотски слушалки с микрофон или еквивалентни, изисквани от OPS 1.650, буква п) и/или 1.652, буква т), и ги използва като основно устройство, за да чува гласовите комуникации с обслужващите въздушното движение:
|
б) |
При условията на точка 1 по-горе микрофонът или неговият еквивалент се поставя в режим, който позволява неговото ползване за двупосочна радиокомуникация. |
OPS 1.315
Спомагателни средства за аварийна евакуация
Операторът прилага процедури, осигуряващи, че преди рулиране, излитане и кацане и когато е безопасно и практически възможно, всички спомагателни средства за аварийна евакуация, които се задействат автоматично, са поставени в положение на готовност за работа.
OPS 1.320
Пътнически места, предпазни колани и раменни колани
а) |
Членове на екипажа
|
б) |
Пътници
|
OPS 1.325
Обезопасяване на пътническия салон и кухнята/кухните на самолета
а) |
Операторът установява процедури, гарантиращи, че преди рулиране, излитане и кацане всички изходи и спасителни зони са свободни за достъп. |
б) |
Командирът осигурява преди излитане и кацане и когато по своя преценка счита, че е в интерес на безопасността, всяко оборудване и багаж да са подходящо обезопасени. |
OPS 1.330
Достъп до аварийно-спасителното оборудване
Командирът осигурява лесен достъп до аварийно-спасителното оборудване с цел незабавно използване.
OPS 1.335
Тютюнопушене на борда
а) |
Командирът гарантира, че тютюнопушенето за никого на борда не е разрешено:
|
OPS 1.340
Метеорологични условия
а) |
При полет по правилата за полети по прибори командирът:
|
б) |
При полет по правилата за полети по прибори командирът продължава към планираното летище за местоназначение само когато последната налична информация показва, че в очакваното време на кацане метеорологичните условия на летището за местоназначение или най-малко на едно резервно летище съответстват или са по-добри от приложимите експлоатационни летищни минимуми. |
в) |
При полет по правилата за полети по прибори командирът продължава след:
само когато наличната информация показва, че в очакваното време на долитане метеорологичните условия на летището за местоназначение и/или на изискваното/ите резервно/и летище/а, посочено/и в OPS 1.295, съответстват на или са по-добри от приложимите експлоатационни летищни минимуми, посочени в OPS 1.225. |
г) |
При полет по правилата за визуални полети командирът предприема излитане само ако съответните метеорологични доклади или прогнози, или всяка комбинация от тях показват, че метеорологичните условия по маршрута или по тази част от него, по която полетът следва да бъде изпълнен по правилата за визуални полети, в съответния момент ще бъдат такива, че да позволяват спазване на правилата за изпълнение на визуални полети. |
OPS 1.345
Лед и други замърсители — наземни процедури
а) |
Операторът установява процедури, които следва да се изпълняват, когато са необходими наземни проверки за почистване от скреж, сняг, лед, за изпълнение на противообледенителна обработка и свързани проверки на самолета/ите. |
б) |
Командирът няма да предприеме излитане, ако външните повърхности на самолета не са почистени от замърсявания, които биха могли да повлияят неблагоприятно върху експлоатационните характеристики и/или управляемостта на самолета, с изключение на случаите, разрешени в ръководството за летателна експлоатация на самолета. |
OPS 1.346
Лед и други замърсители — полетни процедури
а) |
Операторът установява процедури за полети при очаквани или действителни условия на обледеняване. |
б) |
Командирът няма да предприеме излитане или да извършва полет при очаквани или действителни условия на обледеняване, освен ако самолетът е оборудван и сертифициран за полети в такива условия. |
OPS 1.350
Зареждане с гориво и смазочни материали
Командирът започва или продължава полет в случай на препланиране по време на полет само когато е убеден, че самолетът е зареден най-малко с планираното количество използваемо гориво и смазочни материали за безопасно завършване на полета, отчитайки очакваните експлоатационни условия.
OPS 1.355
Условия за излитане
Преди да предприеме излитане, командирът е длъжен да се увери, че в съответствие с предоставената му информация метеорологичните условия на летището и условията на планираната за използване писта за излитане и кацане няма да възпрепятстват изпълнението на безопасно излитане и отлитане.
OPS 1.360
Прилагане на минимумите за излитане
Преди да предприеме излитане, командирът е длъжен да се увери, че далечината на видимост на пистата за излитане и кацане (RVR) или видимостта в направлението за излитане съответства на приложимия минимум или е по-добра от него.
OPS 1.365
Минимални височини на полета
Командирът или пилотът, на когото е възложено провеждането на полета, няма да изпълнява полет на височини, по-ниски от определените минимални безопасни височини на полета, освен когато това е необходимо за излитане или кацане.
OPS 1.370
Симулиране на особени ситуации по време на полет
Операторът установява процедури, гарантиращи, че особени или аварийни ситуации, изискващи прилагането на всички процедури за особени или аварийни ситуации или на част от тях, както и симулиране на условия за полет по прибори по изкуствен начин не се допускат по време на изпълнение на търговски полети.
OPS 1.375
Процедури за управление на разхода на гориво по време на полет
Операторът установява процедура, гарантираща, че по време на полет се изпълняват процедури за контрол и управление на разхода на гориво според следните критерии:
а) |
Процедури за контрол на разхода на гориво по време на полет.
|
б) |
Процедури за управление на разхода на гориво по време на полет.
|
OPS 1.380
Оставено целенасочено празно
OPS 1.385
Използване на допълнителен кислород
Командирът гарантира, че членове на полетния екипаж, имащи задължения от съществена важност за безопасната експлоатация на самолета в полет, непрекъснато използват допълнителен кислород, когато височината в кабината превиши 10 000 ft за период, по-дълъг от 30 минути, и когато височината в кабината превиши 13 000 ft.
OPS 1.390
Космическа радиация
а) |
Операторът отчита излагането на космическа радиация по време на полет на всички членове на екипажа, които изпълняват служебните си задължения (включително позициониране), и предприема следните мерки за тези екипажи, които са предмет на излагане на космическа радиация повече от 1 mSv на година:
|
б) |
|
OPS 1.395
Констатиране на близост на земята
Когато неочаквана близост на земята е констатирана от член на полетния екипаж или от системата за предупреждение за близост на земята, командирът или пилотът, на когото е възложено провеждането на полета, осигурява незабавното предприемане на коригиращи действия за създаване на безопасни условия за полет.
OPS 1.398
Използване на бордовата система за избягване на сблъсък (ACAS)
Операторът установява процедури, за да осигури, че:
а) |
когато бордовата система за избягване на сблъсък е инсталирана и е функционираща, тя се използва по време на полет в режим, който дава възможност да бъдат генерирани инструкции за разрешаване на конфликта (RA), освен в случаите, когато това не е подходящо за съществуващите в момента условия. |
б) |
Когато чрез бордовата система за избягване на сблъсък се установи прекалена близост до друго въздухоплавателно средство (RA), командирът или пилотът, на когото е възложено провеждането на полета, следва да гарантира, че незабавно се предприемат всички коригиращи действия, посочени от RA, освен ако това не излага на риск безопасността на самолета. Коригиращите действия следва да:
|
в) |
Определени са предписания за комуникацията между бордовата система за избягване на сблъсък и органа за контрол на въздушното движение. |
г) |
Когато конфликтът се разреши, самолетът незабавно се подчинява отново на инструкциите на разрешението на органа за контрол на въздушното движение или на неговото разрешение. |
OPS 1.400
Условия за подход за кацане и кацане
Преди да започне подход за кацане, командирът е задължен да се убеди в съответствие с наличната информация, че метеорологичните условия на летището и условията на планираната за използване писта за излитане и кацане няма да възпрепятстват изпълнението на безопасен подход, кацане или преминаване на втори кръг, отчитайки експлоатационните характеристики, съдържащи се в ръководството за провеждане на полети.
OPS 1.405
Започване и продължаване на подхода за кацане
а) |
Командирът или пилотът, на когото е възложено провеждането на полета, може да предприеме инструментален подход за кацане независимо от докладваната далечина на видимост (RVR)/видимост на пистата за излитане и кацане, но подходът няма да бъде продължен след далечния маркер или еквивалентна точка, ако докладваната далечина на видимост/видимост на пистата за излитане и кацане е по-малка от приложимите минимуми (вж. OPS 1.192). |
б) |
Когато RVR не е налична, стойностите ѝ могат да бъдат получени чрез преобразуване на докладваната видимост в съответствие с допълнение 1 към OPS 1.430, буква з). |
в) |
Ако след прелитането на далечния маркер или еквивалентна точка в съответствие с буква а) по-горе докладваната далечина на видимост (RVR)/видимост на пистата за излитане и кацане спадне под приложимите минимуми, подходът може да бъде продължен до височината за вземане на решение (Decision Altidude/Height — DA/H) или минималната височина за снижение (Minimum Descent Altidude/Height — MDA/H). |
г) |
Където не съществува далечен маркер или еквивалентна точка, командирът или пилотът, на когото е възложено провеждането на полета, взема решение дали да продължи или да прекрати подхода, преди да снижи под 1 000 ft над височината на летището в етапа на финалния подход за кацане. Ако минималната височина за снижение (MDA/H) е равна или по-голяма от 1 000 ft над височината на летището, операторът установява височина за всяка процедура на подход за кацане, под която подходът не се продължава, ако далечината на видимост/видимостта на пистата за излитане и кацане е по-малка от приложимите минимуми. |
д) |
Подходът може да бъде продължен под DA/H или MDA/H и кацането може да бъде изпълнено, при условие че е установен визуален контакт със земните ориентири на височината на вземане на решение (DA/H или MDA/H) и този контакт се поддържа непрекъснато. |
е) |
Далечината на видимост на пистата за излитане и кацане (RVR) в зоната за опиране се контролира винаги. Ако е докладвана и подходяща, RVR в средната точка и в точката на спиране също се контролира. Минималната стойност на RVR за средната точка е 125 m или RVR, необходима за зоната за опиране, ако е по-малка, и 75 m за точката на спиране. За самолети, оборудвани със система за насочване или контрол на пробега, минималната стойност на RVR за средната точка е 75 m. Забележка:„Подходяща“ в този контекст означава тази част от пистата за излитане и кацане, използвана по време на високоскоростната фаза от кацането до скорост приблизително 60 възела. |
OPS 1.410
Експлоатационни процедури — височина на пресичане на прага
Операторът следва да установи експлоатационни процедури, за да осигури, че самолетът, използван за изпълнение на точни подходи за кацане, пресича прага на пистата за излитане и кацане на височина в безопасния диапазон, когато самолетът се намира в положение и конфигурация за кацане.
OPS 1.415
Полетен борден дневник
Командирът осигурява попълването на техническия и полетния борден дневник.
OPS 1.420
Докладване на събития
а) |
Терминология
|
б) |
Докладване на инциденти. Операторът установява процедури за докладване на инциденти, като отчита описаните по-долу отговорности и обстоятелствата, посочени в буква г).
|
в) |
Докладване на произшествие и сериозен инцидент. Операторът установява процедури за докладване на произшествие и сериозен инцидент, като отчита описаните по-долу отговорности и обстоятелствата, посочени в буква г).
|
г) |
Специфични доклади. Събитията, за които следва да се използват специфични уведомления и методи за докладване, са описани по-долу.
|
OPS 1.425
Резервирано
Допълнение 1 към OPS 1.255
Политика за горивото
Операторът следва да базира политиката за гориво на компанията, включително изчисляването на количеството гориво, необходимо да бъде на борда за изпълнение на полет, на следните критерии за планиране:
1. |
Основна процедура Използваемото гориво, необходимо да бъде на борда за изпълнение на полет, следва да е в следното количество: |
1.1. |
Гориво за рулиране, което не може да бъде по-малко от количеството, което се очаква да бъде използвано преди излитане. Вземат се предвид местните условия на летището на излитане и разходът на гориво на спомагателната силова установка. |
1.2. |
Гориво за изпълнение на полета, което включва:
|
1.3. |
Гориво за случайни отклонения, освен предвиденото в точка 2 „Намалено гориво за случайни отклонения“, което е по-високата стойност от буква а) или б) по-долу:
|
1.4. |
Горивото до резервното летище:
|
1.5. |
Резервно гориво при кацане:
|
1.6. |
Минимално допълнително гориво, което следва да позволява:
|
1.7. |
Допълнително гориво, чието количество се определя по преценка на командира. |
2. |
Процедура за намалено гориво за случайни отклонения Ако политиката за горивото на оператора включва предполетно планиране до летище 1 за местоназначение (търговско местоназначение) при процедура за намалено гориво за случайни отклонения, която използва точка за вземане на решение по маршрута, и летище 2 за местоназначение (незадължително местоназначение за презареждане), количеството използваемо гориво на борда за изпълнение на полет се определя от по-високата стойност от подточка 2.1 или 2.2 по-долу: |
2.1. |
Сумата от:
|
2.2. |
Сумата от:
|
3. |
Процедура при предварително определена точка Ако политиката за горивото на даден оператор включва планиране до резервно летище, когато разстоянието между летището за местоназначение и резервното летище е такова, че полетът може да бъде премаршрутиран само през предварително определена точка към едно от въпросните летища, количеството използваемо гориво на борда за отлитане е по-голямата стойност от подточка 3.1 или 3.2 по-долу: |
3.1. |
Сумата от:
|
3.2. |
Сумата от:
|
4. |
Процедура при полет до изолирано летище Ако политиката за горивото на оператора включва планиране до изолирано летище, последната възможна точка на отклонение до което и да е налично резервно летище по маршрута се използва като предварително определена точка. (Вж. точка 3 по-горе.) |
Допълнение 2 към OPS 1.255
Политика за горивото
Разположение на 3 % резервно летище по маршрута с цел намаляване на горивото за случайни отклонения до 3 % (вж. допълнение 1 към OPS 1.255, подточка 1.3, буква а), подточка ii) и OPS 1.192).
3 % резервно летище по маршрута следва да е разположено в рамките на окръжност, която има радиус, равен на 20 % от общата дистанция по полетен план, като центърът на окръжността лежи върху планирания маршрут на дистанция от летището за местоназначение, равна на 25 % от общата дистанция по полетен план или поне 20 % от общата дистанция по полетен план плюс 50 морски мили, което е по-голямо, като всички дистанции се изчисляват в условията на спокойна атмосфера (вж. фигура 1).
Фигура 1
Разположение на 3 % резервно летище по маршрута с цел намаляване на горивото за случайни отклонения до 3 %
Допълнение 1 към OPS 1.270
Натоварване на ръчен багаж и карго
Процедурите, установени от оператора за осигуряване, че ръчният багаж и каргото са достатъчно и обезопасено натоварени, следва да отчитат следното:
1. |
всяка единица багаж в пътническия салон да бъде разположена на място, годно да я побере без усилие; |
2. |
да не се допуска превишение на ограничението по маса за съответното багажно място; |
3. |
да не се разполага багаж под пътническите места, освен ако те не са оборудвани с ограничителни прегради и багажът е с такъв размер, че може свободно да бъде разположен там; |
4. |
забраната за разполагане на багаж в тоалетните или на багажни рафтове над пътническите места, които не могат да ограничат движението на багажа напред, встрани и нагоре, а така също и ако нямат табела, указваща най-голямата маса, която може да бъде поставена там; |
5. |
багажът и товарът, разположени в затворени багажни рафтове, да бъдат с такива размери, че да не възпрепятстват свободното и сигурно затваряне на ключалките на капаците им; |
6. |
багажът и товарът не следва да бъдат поставяни там, където могат да ограничат достъпа до аварийното оборудване; и |
7. |
проверки следва да се правят преди излитане, преди кацане и при включване на светлинните сигнали за закопчаване на предпазните колани или когато се получи такава инструкция, за да се осигури, че багажът е разположен на места, които не възпрепятстват евакуацията от въздухоплавателното средство и не предизвиква наранявания при падане (или други движения), както е подходящо за съответната фаза от полета. |
Допълнение 1 към OPS 1.305
Презареждане/източване на гориво с пътници на борда или когато те са в процес на качване или слизане
Операторът следва да установи експлоатационни процедури за презареждане/източване на гориво с пътници на борда или когато те са в процес на качване или слизане, за да гарантира, че се предприемат следните предпазни мерки:
1. |
едно квалифицирано лице следва да остане на определено място по време на експлоатационните процедури за презареждане/източване на гориво с пътници на борда. Това квалифицирано лице следва да бъде способно да направлява аварийните процедури, свързани с противопожарната защита и гасенето на пожари, поддържайки връзки със съответните служби и направлявайки евакуацията на пътниците; |
2. |
установява се двупосочна връзка, налична чрез вътрешната комуникационна система на самолета или чрез други подходящи средства, между наземния състав, надзираващ презареждането с гориво, и квалифицирания персонал на борда на самолета; |
3. |
екипажът, персоналът и пътниците следва да бъдат предупредени, че ще се извършва зареждане или източване на гориво; |
4. |
светлинните знаци „Затегнете предпазните колани“ следва да бъдат изключени; |
5. |
светлинните знаци „Не пушете“ следва да бъдат включени заедно с вътрешното осветление, за да се осигури видимост на аварийните изходи; |
6. |
пътниците се информират да освободят предпазните колани и да се въздържат от пушене; |
7. |
минималният изискван брой членове на кабинния екипаж, определен в OPS 1.990, следва да е на борда и да има готовност за незабавна аварийна евакуация; |
8. |
ако на борда на самолета се установят горивни изпарения или възникне друга опасност в процеса на зареждане или източване на гориво, зареждането или източването незабавно се прекратява; |
9. |
зоните под изходите, предвидени за аварийна евакуация, и зоните за разгъване на евакуационните пързалки се поддържат свободни; и |
10. |
осигурена е безопасна и бърза евакуация. |
Допълнение 1 към OPS 1.311
Минимален брой членове на кабинния екипаж, който се изисква да бъде на борда на самолета по време на наземна експлоатация с пътници на борда
При експлоатация по OPS 1.311 операторът установява процедури за експлоатация с цел осигуряване на:
1. |
наличие на електрозахранване на борда на самолета; |
2. |
начин старшият член на кабинния екипаж да стартира евакуация, или поне един член на полетния екипаж присъства в пилотската кабина; |
3. |
в ръководството за провеждане на полети са уточнени работните места и свързаните с тях задължения на членовете на кабинния екипаж; и |
4. |
членовете на кабинния екипаж наблюдават местоположението на обслужващите и товарещите превозни средства на и в близост до аварийните изходи. |
ПОДЧАСТ Д
ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРИ ВСЯКАКВИ МЕТЕОРОЛОГИЧНИ УСЛОВИЯ
OPS 1.430
Експлоатационни минимуми на летища — общи разпоредби
(Вж. допълнение 1 (старо) и допълнение 1 (ново) към OPS 1.430)
а) 1. |
За всяко летище, планирано за използване, операторът установява експлоатационни минимуми, които не са по-ниски от стойностите, дадени в допълнение 1 (старо) или допълнение 1 (ново), според случая. Методът за определяне на тези минимуми следва да бъде приемлив за органа. Тези минимуми не могат да бъдат по-ниски от минимумите, установени от държавата, на чиято територия се намира съответното летище, освен ако това не е специално одобрено от тази държава. Използването на усъвършенствани системи за визуализация на полетните данни (HUD, HUDLS или EVS) може да позволи експлоатация при по-ниска видимост от тази, която се свързва обикновено с експлоатационните минимуми на летището. Държавите, които обявяват експлоатационни минимуми за летищата, могат също да обявяват правила относно минимумите при намалена видимост, свързани с използването на HUD или EVS. |
а) 2. |
Независимо от буква а), точка 1 по-горе, правените по време на полет изчисления на минимумите за ползване на непланирани резервни летища и/или за подходи по EVS се извършват според приемлив за органа метод. |
б) |
При определяне на експлоатационните минимуми на летищата, които ще се прилагат за определена експлоатация, операторът задължително отчита:
|
в) |
Категориите на самолетите, използвани в настоящата подчаст, следва да се определят в съответствие с метода, даден в допълнение 2 към OPS 1.430, буква в). |
г) 1. |
Всички подходи се изпълняват като стабилизирани такива, ако органът не е одобрил друго за конкретен подход към конкретна писта за излитане и кацане. |
г) 2. |
Всички неточни подходи се изпълняват с техниката за финален подход с непрекъснато снижение (continuous descent final approach — CDFA), ако органът не е одобрил друго за конкретен подход към конкретна писта за излитане и кацане. При изчисляване на минимумите в съответствие с допълнение 1 (ново) операторът осигурява приложимият минимум RVR да се увеличава с 200 m за самолетите от категория A/B (Cat A/B) и с 400 m за самолетите от категория C/D (Cat C/D) при подходи, които не се изпълняват с техниката за CDFA, при условие че получената стойност за RVR/CMV не надвишава 5 000 m. |
г) 3. |
Независимо от изискванията на буква г), точка 2 по-горе, органът може да освободи даден оператор от изискването да увеличава RVR, когато не се прилага техниката за CDFA. |
г) 4. |
Описаното в буква г), точка 3 освобождаване следва да се ограничи до местата, където съществува явен обществен интерес от поддържане на настоящата експлоатация. Освобождаването следва да се основава на опита на оператора, програмата за обучение и квалификацията на полетния екипаж. Освобождаването следва да се преразглежда периодично и да се прекрати в момента, в който техническите възможности са подобрени и позволяват прилагането на техниката за CDFA. |
д) 1. |
Операторът следва да осигури прилагането или на допълнение 1 (старо) или на допълнение 1 (ново) към OPS 1.430. Операторът обаче следва да осигури допълнение 1 (ново) към OPS 1.430 да се прилага не по-късно от три години от датата на публикуване. |
д) 2. |
Независимо от изискванията на буква д), точка 1 по-горе, органът може да освободи даден оператор от изискването да увеличи RVR над 1 500 m за самолети от категория A/B или над 2 400 m за самолети от категория C/D при одобряване на експлоатацията на конкретна писта за излитане и кацане, на която не е възможно изпълнението на подход с техниката за CDFA или за която не могат да бъдат изпълнени критериите на буква в) от допълнение 1 (ново) към OPS 1.430. |
д) 3. |
Описаното в буква д), точка 2 освобождаване следва да се ограничи до местата, където съществува явен обществен интерес от поддържане на настоящата експлоатация. Освобождаването следва да се основава на опита на оператора, програмата за обучение и квалификацията на полетния екипаж. Освобождаването следва да се преразглежда периодично и да се прекрати в момента, в който техническите възможности са подобрени и позволяват прилагането на техниката за CDFA. |
OPS 1.435
Терминология
Термините, използвани в настоящата подчаст, имат следните значения:
1. |
Визуален кръг след инструментален подход (Circling). Визуален етап от инструментален подход за кацане за извеждане на самолета в позиция за кацане на пистата за излитане и кацане, която не е подходящо разположена за изпълнение на подход и кацане от права. |
2. |
Процедури при намалена видимост (LVP). Процедури, прилагани на летището с цел осигуряване на безопасна експлоатация при подходи за кацане от категория, по-ниска от стандартна категория I, различни от стандартна категория II, категории II и III и излитане при намалена видимост. |
3. |
Излитане при намалена видимост (LVTO). Излитане при далечина на видимост на пистата за излитане и кацане (RVR), по-малка от 400 m. |
4. |
Система за автоматично управление. Система, която включва система за автоматично кацане и/или хибридна система за кацане. |
5. |
Система за автоматично управление с пасивен отказ. Система за автоматично управление, при която в случай на отказ няма съществени отклонения в положението на самолета в пространството, неговото балансиране или траекторията на полета в процеса на подхода за кацане, но автоматично кацане е невъзможно. При система за автоматично управление с пасивен отказ пилотът приема управлението след настъпване на отказа. |
6. |
Система за автоматично управление с работоспособен отказ. Система за автоматично управление, при която в случай на отказ под сигнализираната височина подходът, изравняването и кацането могат да бъдат извършени автоматично. В случай на отказ системата за автоматично кацане ще функционира като система с пасивен отказ. |
7. |
Хибридна система за кацане с работоспособен отказ. Система, състояща се от основна система за автоматично кацане с работоспособен отказ и вторична независима система за насочване, даваща възможност на пилота да завърши кацането ръчно след отказ на основната система. |
8. |
Визуален подход. Подход за кацане, при който не се изпълнява процедура за инструментален подход или част от нея, а се използват визуални ориентири спрямо терена. |
9. |
Финален подход с непрекъснато снижение (CDFA). Специфична техника за изпълнение на сегмент от финалния подход при процедурата на неточен инструментален подход, като непрекъснато снижение без хоризонтален участък от абсолютна/относителна височина на или над абсолютната/относителната височина на точката на финалния подход до точка на приблизително 15 m (50 ft) над прага на пистата за кацане или точката, в която следва да започне маневрата за изравняване за експлоатирания тип самолет. |
10. |
Стабилизиран подход. Подход, който се изпълнява по управляван и подходящ начин по отношение на конфигурацията, енергията и управлението на траекторията на полета от предварително определена точка или абсолютна/относителна височина до точка, намираща се на 50 фута над прага на пистата за излитане и кацане или точката, от която започва маневрата за изравняване, ако тя е разположена по-високо. |
11. |
Горен (челен) дисплей (HUD). Индикаторна система, изобразяваща информация в предното външно зрително поле на пилота, която не ограничава в значителна степен видимостта навън. |
12. |
Система за насочване при кацане с индикация върху горен дисплей (HUDLS). Цялостна бордова система, осигуряваща на пилота насочване с индикация върху горен дисплей по време на подхода и кацането и/или преминаването на втори кръг. Включва всички датчици, компютри, източници на електрозахранване, индикатори и средства за управление. HUDLS се използва обикновено като основно средство за насочване при височина на вземане на решение от 50 ft. |
13. |
Хибридна система за насочване при кацане с индикация върху горен дисплей (хибридна HUDLS). Система, състояща се от основна система за автоматично кацане с пасивен отказ и вторична независима HUD/HUDLS, даваща възможност на пилота да завърши кацането ръчно след отказ на основната система. Забележка: Обикновено вторичната независима HUD/HUDLS осигурява насочване под формата на команди, но може също така да предоставя информация за ситуацията (или отклонението). |
14. |
Усъвършенствана система за наблюдение (EVS). Електронно средство за визуализиране в реално време на външната ситуация чрез използване на датчици за образ. |
15. |
Конвертирана метеорологична видимост (CMV). Стойност (еквивалентна на RVR), която се получава от обявената метеорологична видимост, конвертирана в съответствие с изискванията на настоящата подчаст. |
16. |
Експлоатация, по-ниска от стандартна категория I. Инструментален подход и кацане при експлоатация категория I, ползваща височина на вземане на решение (DH) категория I, с по-ниска от свързваната обикновено с приложимата височина на вземане на решение (DH) далечина на видимост на пистата за излитане и кацане RVR. |
17. |
Експлоатация, различна от стандартна категория II. Инструментален подход и кацане при експлоатация категория II, на писта за излитане и кацане, която не разполага с някои или всички елементи от осветителната система за точен подход категория II съгласно приложение 14 на IСАО. |
18. |
Система за кацане по глобалната навигационна сателитна система GNSS (GLS). Изпълнение на подход с помощта на допълнителна информация от GNSS за осигуряване насочване на въздухоплавателното средство на базата на неговата странична и вертикална позиция по GNSS. (Използва геометрични данни за височината по профила на финалния подход.) |
OPS 1.440
Експлоатация при намалена видимост — общи експлоатационни правила
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.440)
а) |
Операторът няма да извършва експлоатация категория II, която се различава от стандартната категория II или III, освен в случаите, когато:
|
б) |
Операторът няма да извършва излитане при намалена видимост при по-малко от 150 m RVR (за самолети категории А, В и С) или 200 m RVR (при самолети категория D), освен ако това не е одобрено от органа. |
в) |
Операторът няма да извършва експлоатация, по-ниска от стандартна категория I, освен ако това не е одобрено от органа. |
OPS 1.445
Експлоатация при намалена видимост — ограничения на летището
а) |
Операторът няма да използва летище за експлоатация категория II или III, освен ако това летище не е одобрено за такава експлоатация от държавата, на чиято територия се намира. |
б) |
Операторът проверява, че са установени и ще бъдат въведени в сила процедури при намалена видимост (LVP) на тези летища, където следва да се извършва експлоатация при намалена видимост. |
OPS 1.450
Експлоатация при намалена видимост — обучение и квалификация
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.450)
Операторът осигурява, че преди да пристъпи към излитане при намалена видимост при експлоатация, по-ниска от стандартна категория I или различна от стандартна категория II, категории II и III, или подход с използване на EVS:
1. |
всеки член на полетния екипаж:
|
2. |
обучението и проверката се извършват в съответствие с подробна програма, одобрена от органа и включена в ръководството за провеждане на полети. Това обучение е в допълнение към обучението, посочено в подчаст Н; и |
3. |
квалификацията на полетния екипаж е специфична за експлоатацията и типа на самолета. |
OPS 1.455
Експлоатация при намалена видимост — експлоатационни процедури
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.455)
а) |
Операторът следва да установи процедури и инструкции, които да се използват при излитане при намалена видимост, подходи с използване на EVS, експлоатация, по-ниска от стандартна категория I, експлоатация, различна от стандартна категория II, експлоатация категории II и III. Тези процедури следва да бъдат включени в ръководството за провеждане на полети и да съдържат задълженията на членовете на полетния екипаж по време на рулиране, излитане, подход за кацане, изравняване, кацане, пробег и преминаване на втори кръг, както е подходящо. |
б) |
Командирът се убеждава, че:
|
OPS 1.460
Експлоатация при намалена видимост — минимално оборудване
а) |
Операторът следва да включи в ръководството за провеждане на полети минималното оборудване, което следва да бъде функциониращо при започване на излитане при намалена видимост, подход за кацане по категория, по-ниска от стандартна категория I, по категория, различна от стандартна категория II, подход за кацане с използване на EVS или подход по категория II или III в съответствие с ръководството за летателна експлоатация на самолета или друг одобрен документ. |
б) |
Командирът се убеждава, че състоянието на самолета и на съответните бордови системи е подходящо за специфичната експлоатация, която следва да се извърши. |
OPS 1.465
Експлоатационни минимуми за полети, изпълнявани по правила за визуални полети
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.465)
Операторът осигурява, че
1. |
Полетите по правилата за визуални полети се изпълняват в съответствие с визуалните правила за полети и в съответствие с таблицата в допълнение 1 към OPS 1.465. |
2. |
Специални полети по правилата за визуални полети не се предприемат, когато видимостта е по-малка от 3 km, и не се изпълняват, когато видимостта е по-малка от 1,5 km. |
Допълнение 1 (старо) към OPS 1.430
Експлоатационни минимуми на летищата
а) |
Минимуми за излитане
|
б) |
Неточен подход
|
в) |
Точен подход — експлоатация категория I.
|
г) |
Точен подход — експлоатация категория II.
|
д) |
Точен подход — експлоатация категория III
|
е) |
Визуален кръг след инструментален подход
|
ж) |
Визуален подход. Операторът няма да използва далечина на видимост на пистата на излитане и кацане (RVR), по-малка от 800 m, при визуален подход. |
з) |
Конвертиране на докладвана метеорологична видимост в далечина на видимост на пистата на излитане и кацане (RVR)
|
Допълнение 1 (ново) към OPS 1.430
Експлоатационни минимуми на летищата
а) |
Минимуми за излитане
|
б) |
Експлоатация категория I, експлоатация с използване на APV и неточен подход
Таблица 3 Системни минимуми на съоръжения
|
в) |
Критерии за установяване на RVR/конвертирана метеорологична видимост (вж. таблица 6)
|
г) |
Определяне на минимуми за RVR/CMV/видимост при експлоатация категория I, подход с използване на APV и неточен подход
|
д) |
Експлоатация при категория, по-ниска от стандартна категория I.
|
е) |
Точен подход — експлоатация категория II и експлоатация, различна от стандартна категория II
|
ж) |
Точен подход — експлоатация категория III
|
з) |
Усъвършенствани системи за наблюдение
|
и) |
Oставено целенасочено празно |
й) |
Визуален кръг след инструментален подход
|
к) |
Визуален подход. Операторът няма да използва далечина на видимост на пистата на излитане и кацане (RVR), по-малка от 800 m, при визуален подход. |
л) |
Конвертиране на докладвана метеорологична видимост в далечина на видимост на пистата на излитане и кацане (RVR)/CMV.
|
Допълнение 2 към OPS 1.430, буква в)
Категории на самолетите — експлоатация при всякакви метеорологични условия
а) |
Класификация на самолетите Критерий, който се отчита при класификацията на самолетите по категории, е приборната въздушна скорост при пресичане на прага на пистата за излитане и кацане (VAT), която е равна на скоростта на пропадане (VSO), умножена по 1,3, или на скоростта на пропадане при нормално претоварване от 1 g (VS1G), умножена по 1,23, при конфигурация на самолета за кацане и максимална сертифицирана маса на кацане. Категориите на самолетите, съответстващи на стойностите на VAT, са дадени в таблицата по-долу: Категория на самолета
Конфигурацията за кацане, която следва да бъде взета предвид, се дефинира от оператора или от производителя на самолета. |
б) |
Постоянна промяна на категорията (максимална маса за кацане)
|
Допълнение 1 към OPS 1.440
Експлоатация при намалена видимост — общи експлоатационни правила
а) |
Общи разпоредби. Следните процедури се прилагат при въвеждането и одобрението на експлоатация при намалена видимост. |
б) |
Експлоатационна демонстрация. Целта на експлоатационната демонстрация е да се определи или потвърди използването и ефективността на приложимите процедури за системите за управление на полета на въздухоплавателните средства (включително HUDLS, ако това е приложимо), за обучението и полетния екипаж, програмата за техническо обслужване, както и да се одобрят ръководствата, приложими за категории II/III.
|
в) |
Събиране на данни за експлоатационни демонстрации. Всеки заявител следва да разработи метод за събиране на данни (например формуляр, който да се използва от полетния екипаж), за да записва характеристиките на подходите и кацанията. Данните и извлечение от тях се предоставят на органа за оценка. |
г) |
Анализ на данни. Незадоволителните подходи и/или автоматични кацания се документират и анализират. |
д) |
Непрекъснато следене
|
е) |
Преходни периоди
|
ж) |
Техническо обслужване на оборудване за категория II, категория III и излитане при намалена видимост (LVTO). Операторът следва да установи инструкции за поддръжка на насочващите системи на борда на самолета, във връзка с производителя и които да са включени в програмата за техническо обслужване на самолета на оператора, както е посочено в част М, параграф M.A.302, и които следва да бъдат одобрени от органа. |
з) |
Летища и писти за излитане и кацане с необходимите качества
|
Допълнение 1 към OPS 1.450
Експлоатация при намалена видимост — обучение и квалификация
а) |
Общи разпоредби: Операторът следва да осигури, че програмите за обучение на членовете на полетния екипаж за експлоатация при намалена видимост включват курсове по наземно обучение, полетен тренажор и/или обучение в полет. Операторът може да съкрати съдържанието на курса, както е посочено в точки 2 и 3, при условие че съдържанието на съкратения курс е приемливо за органа.
|
б) |
Наземно обучение. Операторът следва да осигури, че първоначалният курс за наземно обучение за експлоатация при намалена видимост включва най-малко следното:
|
в) |
Обучение в полетен тренажор и/или обучение в полет
|
г) |
Изисквания за обучение за извършване на излитане при намалена видимост, експлоатация при категория, по-ниска от стандартна категория I, различна от стандартна категория II, подход с използване на EVS и експлоатация категории II и III. Операторът следва да осигури, че всеки член на полетния екипаж преминава обучение за следните процедури при намалена видимост, ако се преминава към нов тип/клас или вариант на самолет, с който ще се извършват излитания при намалена видимост и експлоатация при категория, по-ниска от стандартна категория I, различна от стандартна категория II, подход с използване на EVS с RVR от 800 m или по-малко и експлоатация категории II и III. Изискванията за опит на членовете на полетния екипаж, които им дават възможност да преминат съкратен курс на обучение, са дадени в буква а), точки 2, 3 и 4 по-горе.
|
д) |
Тип на самолет и командирски опит.
|
е) |
Излитания при намалена видимост и стойности на далечината на видимост на пистата за излитане и кацане (RVR), по-малки от 150/200 m
|
ж) |
Периодично обучение и проверка — експлоатация при намалена видимост
|
з) |
Допълнителни изисквания към обучението при оператори, които извършват експлоатация при категория, по-ниска от стандартна категория I, подходи с използване на EVS и експлоатация, различна от стандартна категория II.
|
Допълнение 1 към OPS 1.455
Експлоатация при намалена видимост — експлоатационни процедури
а) |
Общи разпоредби. Експлоатацията при намалена видимост включва:
|
б) |
Процедури и инструкции за експлоатация
|
Допълнение 1 към OPS 1.465
Експлоатационни минимуми за полети, изпълнявани по правила за визуални полети
Клас на въздушното пространство |
|
A B C D E (забележка 1) |
F G |
|
|
|
|
Над 900 m (3 000 ft) AMSL или над 300 m (1 000 ft) над терена, което е по-голямо |
На и под 900 m (3 000 ft) AMSL или 300 m (1 000 ft) над терена, което е по-голямо |
Разстояние от облаците |
|
1 500 m хоризонтално 300 m (1 000 ft) вертикално |
Без облаци и с видимост на повърхността |
|
Видимост при полета |
8 km при и над 3 050 m (10 000 ft) AMSL (забележка 2) 5 km под 3 050 m (10 000 ft) AMSL |
5 km (забележка 3) |
||
Забележка 1: Минимумите на VCM за самолети с летателни характеристики клас А са включени като насоки, но не означават приемането на полети, изпълнявани по правилата за визуални полети във въздушното пространство клас А. Забележка 2: Когато преходната височина е по-малка от 3 050 m (10 000 ft) AMSL, полетно ниво 100 следва да се използва вместо 10 000 ft. Забележка 3: Самолети категории А и В могат да бъдат експлоатирани при видимост до 3 000 m, при условие че съответният орган за ОВД разреши използването на видимост, по-малка от 5 km, и обстоятелствата са такива, че вероятността от появата на друг въздушен трафик е ниска, а IAS е 140 km или по-малко. |
ПОДЧАСТ Е
ОБЩИ ЛЕТАТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
OPS 1.470
Приложимост
а) |
Операторът гарантира, че турбовитловите самолети с повече от един двигател, имащи одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътници или максимална излетна маса, превишаваща 5 700 kg, и всички самолети с повече от един турбореактивен двигател се експлоатират в съответствие с подчаст Ж (летателни характеристики клас А). |
б) |
Операторът гарантира, че турбовитловите самолети, имащи одобрена пътническа конфигурация за девет или по-малко пътници и максимална излетна маса, равна или по-малка от 5 700 kg, се експлоатират в съответствие с подчаст З (летателни характеристики клас В). |
в) |
Операторът гарантира, че самолети с бутални двигатели, имащи одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътници или максимална излетна маса, превишаваща 5 700 kg, се експлоатират в съответствие с подчаст И (летателни характеристики клас С). |
г) |
Когато за определена част от самолетите не може да се покаже пълно съответствие с изискванията поради специфични характеристики на проекта (например свръхзвукови самолети или хидроплани), операторът прилага одобрени стандарти за експлоатация, които осигуряват ниво на безопасност, еквивалентно на нивото за безопасност на одобрената част. |
OPS 1.475
Общи разпоредби
а) |
Операторът гарантира, че масата на самолета:
|
б) |
Операторът осигурява, че одобрените данни за експлоатационните характеристики, съдържащи се в ръководството за летателна експлоатация на самолета, се използват за определяне на съответствие с изискванията на одобрената подчаст, допълнени, при необходимост, с други данни, приемливи за органа, както е посочено в съответната подчаст. Когато се прилагат факторите, посочени в съответната подчаст, могат да се отчитат всички експлоатационни фактори, които вече са включени в данните за летателните характеристики, съдържащи се в ръководството за летателна експлоатация на самолета, за да се избегне дублирано прилагане на фактори. |
в) |
При установяване на съответствие с изискванията на съответната подчаст се отчитат конфигурацията на самолета, условията на околната среда и действието на системите, които оказват неблагоприятно влияние върху летателните характеристики на самолета. |
г) |
За целите на експлоатацията влажна писта за излитане и кацане, различна от тревна писта за излитане и кацане, може да бъде считана за суха. |
д) |
Операторът отчита точността на картите, когато оценява съответствието с изискванията за излитане от приложимата подчаст. |
OPS 1.480
Терминология
а) |
Следните термини, използвани в подчасти Е, Ж, З, И и Й, имат следното значение:
|
б) |
Термините „необходима дистанция за прекратено излитане“, „дистанция за излитане“, „дистанция за разбег при излитане“, „чиста траектория за излитане“, „чиста траектория по маршрута с един неработещ двигател“ и „чиста траектория по маршрута с два неработещи двигателя“, свързани със самолета, имат значението, определено в изискванията за летателна годност, при които самолетът е бил сертифициран, или както е посочено от органа, ако той установи, че тези определения са неподходящи за установяване на съответствие с ограниченията на летателните характеристики. |
ПОДЧАСТ Ж
ЛЕТАТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ КЛАС А
OPS 1.485
Общи разпоредби
а) |
Операторът осигурява, че за установяване на съответствие с изискванията на настоящата подчаст одобрените данни за летателните характеристики в ръководството за летателна експлоатация на самолета се допълват, както е необходимо, с други данни, приемливи за органа, ако одобрените данни за летателните характеристики в ръководството за летателна експлоатация на самолета са недостатъчни по отношение на пунктове като:
|
б) |
Операторът осигурява, че в случай на мокра или замърсена писта за излитане и кацане се използват данните за летателните характеристики, определени в съответствие с приложимите изисквания за сертифициране на големи самолети, приемливи за органа. |
OPS 1.490
Излитане
а) |
Операторът осигурява, че излетната маса не превишава максимално допустимата излетна маса, посочена в ръководството за летателна експлоатация на самолета за атмосферното налягане и барометричната височина, както и температурата на въздуха на летището, от което следва да се извърши излитане. |
б) |
При определяне на максимално допустимата излетна маса операторът следва да изпълни следните изисквания:
|
в) |
При установяване на съответствие с буква б) операторът следва да отчита следното:
|
OPS 1.495
Безопасна височина над препятствията при излитане
а) |
Операторът гарантира, че чистата траектория на самолета при излитане преминава над препятствията с превишение не по-малко от 35 ft и встрани от тях на разстояние не по-малко от 90 m плюс 0,125 × D, където D е хоризонталното разстояние, изминато от самолета от края на разполагаемата дистанция за излитане или края на дистанцията за излитане, ако е предвиден завой преди края на разполагаемата дистанция за излитане. За самолети с разпереност на крилата, по-малка от 60 m, може да се използва разстояние встрани от препятствията, което е равно на половината от разпереността плюс 60 m и плюс 0,125 × D. |
б) |
Когато се установява съответствие с буква а), операторът следва да отчита следното:
|
в) |
Когато се установява съответствие с буква а):
|
г) |
Когато се установява съответствие с буква а) по-горе в случаите, когато разчетната траектория на полета не изисква наклони, по-големи от 15о, операторът не е необходимо да отчита препятствията, които се намират встрани от траекторията на полета на разстояние, по-голямо от:
|
д) |
Когато се установява съответствие с буква а) по-горе в случаите, когато разчетната траектория на полета изисква наклони, по големи от 15о, операторът не е необходимо да отчита препятствията, които се намират встрани от траекторията на полета на разстояние, по-голямо от:
|
е) |
Операторът установява процедури при извънредни случаи, за да изпълни изискванията на OPS 1.495 и да гарантира безопасно преминаване над препятствията, за да осигури самолетът да изпълни изискванията на OPS 1.500 или да може да кацне на летището за излитане или на резервното на летището за излитане. |
OPS 1.500
Полет по маршрута с един отказал двигател
а) |
Операторът гарантира, че данните за частта от траекторията на полета, посочени в ръководството за летателна експлоатация за типа самолет и съобразени с очакваните метеорологични условия на полета, съответстват на изискванията на буква б) или в) за всички точки по маршрута. Траекторията на полета следва да има положителен градиент на височина 1 500 ft над превишението на летището, където ще се изпълни кацането след отказ на двигател. При метеорологични условия, изискващи използването на противообледенителни системи, е необходимо да бъде отчетен и ефектът от тяхното използване върху чистата траектория на полета. |
б) |
Чистата траектория на полета следва да има положителен градиент на височина най-малко 1 000 ft над терена или препятствията в границите на 9,3 km (5 NM) от двете страни на направлението на полета. |
в) |
Чистата траектория на полета следва да позволява на самолета да продължи полета от крейсерска височина до летище, където кацането би могло да се извърши в съответствие с OPS 1.515 или OPS 1.520, както е подходящо, като осигурява превишение не по-малко от 2 000 ft над терена или препятствията в рамките на 9,3 km (5 NM) от двете страни на направлението на полета в съответствие с точки от 1 до 4 по-долу:
|
г) |
Когато се установява съответствие с OPS 1.500, операторът следва да увеличи стойностите в букви б) и в) до 18,5 km (10 NM), ако навигационната точност не отговаря на 95 % от нивото на ограничения. |
OPS 1.505
Полет по маршрута с два отказали двигателя за самолети с три и повече двигатели
а) |
Операторът следва да гарантира, че самолет с три или повече двигатели не изпълнява полет по маршрут, съдържащ точка, отстояща на разстояние, по-голямо от това, което може да бъде прелетяно в стандартни условия на спокойна атмосфера в рамките на 90 минути с крейсерска скорост, за максимална далечина и работещи всички двигатели от летище, съответстващо на експлоатационните характеристики на самолета за очакваната маса за кацане, освен ако не са изпълнени изискванията на букви от б) до е) по-долу. |
б) |
Чистата траектория на полет по маршрут с два отказали двигателя следва да позволява на самолета да продължи полета в очакваните метеорологични условия от точката, в която се приема, че два двигателите са отказали едновременно, до летище, на което е възможно кацане и пълно спиране, прилагайки установената процедура за кацане с два отказали двигателя. Чистата траектория на полета осигурява минимална височина над повърхността и препятствията най-малко 2 000 ft в границите на 9,3 km (5 NM) от всяка страна на направлението на полета. На височини и при метеорологични условия, изискващи използването на противообледенителни системи, е необходимо да бъде отчетен ефектът от тяхното използване върху чистата траектория на полета. Ако навигационната точност не отговаря на 95 % от нивото на ограничения, операторът следва да увеличи стойностите, посочени по-горе, до 18,5 km (10 NM). |
в) |
Приема се, че двата двигателя отказват в най-критичната точка от тази част от маршрута, където самолетът е на разстояние повече от 90 минути полет при крейсерска скорост за максимална далечина и работещи всички двигатели в стандартни условия на спокойна атмосфера от летище, съответстващо на експлоатационните характеристики на самолета за очакваната маса за кацане. |
г) |
Чистата траектория на полета следва да има положителен градиент на височина 1 500 ft над летището, където се приема, че ще бъде изпълнено кацането след отказ на два двигателя. |
д) |
Разрешено е изразходването/изхвърлянето на гориво до количество, съответстващо на необходимия резерв от гориво за достигане на летището за кацане, ако се използва безопасна процедура. |
е) |
Очакваната маса на самолета в точката, в която се приема, че са отказали двата двигателя, следва да бъде не по-малка от масата, включваща необходимото гориво за полет до летище, на което се приема, че ще се извърши кацане, и за пристигането на самолета на най-малко 1 500 ft над зоната за кацане, след което той да има запас от полетно време в рамките на 15 минути. |
OPS 1.510
Кацане — летище по местоназначение и резервни летища
а) |
Операторът осигурява, че масата за кацане на самолета, определена в съответствие с OPS 1.475, буква а), не превишава максималната маса за кацане, определена за височината и температурата на летището за местоназначение и резервното летище към разчетното време за кацане. |
б) |
При инструментални подходи с преминаване на втори кръг при градиент, по-голям от 2,5 %, операторът проверява дали очакваната маса на самолета при кацане позволява преминаването на втори кръг с градиент на набор на височина, равен или по-голям от приложимия градиент за преминаване на втори кръг, съответстващ на конфигурацията за преминаване на втори кръг с един отказал двигател и съответната скорост (вж. приложимите изисквания за сертифициране на големи самолети). Използването на алтернативен метод следва да бъде одобрено от органа. |
в) |
При инструментални подходи с височина за вземане на решение под 200 ft операторът следва да провери дали очакваната маса на самолета при кацане позволява градиент на набор на височина за преминаване на втори кръг с отказал критичен двигател и със скорост и конфигурация, използвани за преминаване на втори кръг, от най-малко 2,5 % или публикувания градиент, която стойност е по-голяма (вж. CS AWO 243). Използването на алтернативен метод следва да бъде одобрено от органа. |
OPS 1.515
Кацане — сухи писти за излитане и кацане
а) |
Операторът осигурява, че масата на самолета при кацане, определена в съответствие с OPS 1.475, буква а) за разчетното време на кацане на летището по местоназначение или на което и да е резервно летище, позволява кацане и окончателно спиране от височина 50 ft над прага на пистата за излитане и кацане:
|
б) |
Когато се установява съответствие с буква а), операторът следва да отчита следното:
|
в) |
Когато се установява съответствие с буква а), следва да се направят следните допускания:
|
г) |
Ако операторът не може да изпълни изискванията на буква в), точка 1 за летище по местоназначение с една писта за излитане и кацане, където кацането зависи от определен компонент на вятъра, самолетът може да бъде допуснат до полет, ако са определени две резервни летища, които позволяват пълно съответствие с изискванията от букви а), б) и в). Преди да започне подходът за кацане на летището за местоназначение, командирът следва да се убеди, че кацането може да бъде изпълнено в пълно съответствие с изискванията на OPS 1.510 и букви а) и б) по-горе. |
д) |
Ако операторът не може да изпълни изискванията на буква в), точка 2 за летището за местоназначение, самолетът може да бъде допуснат до полет, ако е определено резервно летище, което позволява пълно съответствие с изискванията от букви а), б) и в). |
OPS 1.520
Кацане — мокри и замърсени писти за излитане и кацане
а) |
Операторът гарантира, че когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или комбинация от тях покажат, че към разчетното време за кацане пистата за излитане и кацане може да бъде мокра, наличната дистанция за кацане следва да бъде поне 115 % от необходимата дистанция за кацане, определена в съответствие с OPS 1.515. |
б) |
Операторът гарантира, че когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или комбинация от тях покажат, че към разчетното време за кацане пистата за излитане и кацане може да бъде замърсена, наличната дистанция за кацане следва да бъде най-малко дистанцията за кацане, определена в съответствие с буква а), или поне 115 % от дистанцията за кацане, определена в съответствие с одобрени данни за разчет на дистанция за кацане на замърсена писта, приети от органа, която стойност е по-голяма. |
в) |
Дистанция за кацане на мокра писта за излитане и кацане, по-къса от необходимата по буква а), но не по-къса от необходимата по OPS 1.515, буква а), може да бъде използвана, ако ръководството за летателна експлоатация за типа самолет съдържа специфична допълнителна информация за определяне на дистанциите за кацане на мокри писти. |
г) |
Дистанция за кацане на специално подготвена замърсена писта за излитане и кацане, по-къса от необходимата по буква б), но не по-къса от необходимата по OPS 1.515, буква а), може да бъде използвана, ако ръководството за летателна експлоатация за типа самолет съдържа специфична допълнителна информация за определяне на дистанциите за кацане на замърсени писти за излитане и кацане. |
д) |
Когато се установява съответствие с букви б), в) и г), се прилагат съответните критерии от OPS 1.515, като изискванията на OPS 1.515, буква а), точки 1 и 2 няма да се прилагат за буква б) по-горе. |
Допълнение 1 към OPS 1.495, буква в), точка 3
Одобряване на увеличени ъгли на наклон
а) |
За да се използват увеличени ъгли на наклон, изискващи специално одобрение, следва да са изпълнени следните изисквания:
|
Допълнение 1 към OPS 1.515, буква а), точка 3
Процедури за стръмен подход за кацане
а) |
Органът може да одобри прилагане на процедури за стръмен подход за кацане с ъгъл на наклон на глисадата за кацане, равен или по-голям от 4,5о, и с височина на прелитане над прага на пистата за излитане и кацане, по-малка от 50 ft, но не по-малка от 35 ft, при условие че са изпълнени следните изисквания:
|
Допълнение 1 към OPS 1.515, буква а), точка 4
Скъсени дистанции за кацане
а) |
За целите на OPS 1.515, буква а), точка 4 дистанцията, използвана за изчисляване на допустимата маса при кацане, може да се състои от използваната дължина на декларираната безопасна зона плюс декларираната налична дистанция за кацане. Органът може да одобри такава експлоатация в съответствие със следните критерии:
|
Допълнение 2 към OPS 1.515, буква а), точка 4
Изисквания за летателното поле при кацане на скъсени дистанции
а) |
Използването на безопасна зона следва да бъде одобрено от летищните власти. |
б) |
Използваемата дължина на обявената безопасна зона според разпоредбите на OPS 1.515, буква а), точка 4 и настоящото допълнение не следва да надвишава 90 m. |
в) |
Широчината на обявената безопасна зона не следва да бъде по-малка от удвоената широчина на пистата за излитане и кацане или от удвоения размер на разпереността на крилата на самолета (избира се по-голямата стойност), центрирана върху продължената осова линия на пистата за излитане и кацане. |
г) |
В границите на обявената безопасна зона не следва да има препятствия или вдлъбнатини, които представляват заплаха за безопасността на самолета, приближаващ пистата за излитане и кацане. Не се допуска наличието на движещи се обекти по обявената зона на безопасност, когато пистата за излитане и кацане се използва за кацане на скъсени дистанции. |
д) |
Наклонът на обявената зона на безопасност не следва да надвишава 5 % над посоката на кацане и 2 % под нея. |
е) |
За целите на тази експлоатация изискването от OPS 1.480, буква а), точка 5 не е необходимо да се прилага спрямо декларираната безопасна зона. |
ПОДЧАСТ З
ЛЕТАТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ КЛАС В
OPS 1.525
Общи разпоредби
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с един двигател:
|
б) |
Операторът приема самолетите с два двигателя, които не отговарят на изискванията на набиране на височина от допълнение 1 към OPS 1.525, буква б), като самолети с един двигател. |
OPS 1.530
Излитане
а) |
Операторът гарантира, че излетната маса не превишава максимално допустимата излетна маса, посочена в ръководството за летателна експлоатация на самолета за атмосферното налягане и барометричната височина, както и температурата на въздуха на летището, от което следва да се извърши излитане. |
б) |
Операторът гарантира, че непроменената дистанция за излитане, както е посочена в ръководството за летателна експлоатация на самолета, не надвишава:
|
в) |
При установяване на съответствие с буква б) операторът отчита следното:
|
OPS 1.535
Безопасна височина над препятствията при излитане — самолети с няколко двигателя
а) |
Операторът осигурява, че чистата траектория на полета при излитане за самолети с няколко двигателя, определена в съответствие с настоящата буква, преминава над препятствията с превишение не по-малко от 50 ft и встрани от тях на разстояние не по-малко от 90 m плюс 0,125 × D, където D е хоризонталната дистанция, измината от самолета от края на разполагаемата дистанция за излитане или края на дистанцията за излитане, ако е предвиден завой преди края на разполагаемата дистанция за излитане, с изключение на случаите, предвидени в букви б) и в). За самолети с разпереност на крилата, по-малка от 60 m, може да се използва разстояние встрани от препятствията, което е равно на половината от разпереността плюс 60 m и плюс 0,125 × D. Когато се установява съответствие с настоящата буква, следва да се направят следните допускания:
|
б) |
Когато се установява съответствие с буква а) по-горе в случаите, когато разчетната траектория на полета не изисква наклони, по-големи от 15о, операторът не е необходимо да отчита препятствията, които се намират встрани от траекторията на полета на разстояние, по-голямо от:
|
в) |
Когато се установява съответствие с буква а) по-горе в случаите, когато разчетната траектория на полета изисква наклони, по големи от 15о, операторът не е необходимо да отчита препятствията, които се намират встрани от траекторията на полета на разстояние, по-голямо от:
|
г) |
Когато се установява съответствие с букви а), б) и в) по-горе, операторът следва да отчита следното:
|
OPS 1.540
Полет по маршрута — самолети с няколко двигателя
а) |
Операторът осигурява, че при очакваните метеорологични условия на полета и в случай на отказ на един двигател самолетът, с всички останали двигатели, работещи на допустимата максимална мощност, може да продължи полета на или над съответните минимални височини за безопасен полет, посочени в ръководството за провеждане на полети на самолета, до точка, намираща се на 1 000 ft над летище, на което могат да бъдат изпълнени изискванията на летателните характеристики. |
б) |
Когато се установява съответствие с буква а):
|
OPS 1.542
Полет по маршрута — самолети с един двигател
а) |
Операторът осигурява, че при очакваните метеорологични условия на полета и в случай на отказ на двигател самолетът може да достигне място, където може да се извърши безопасно изпълнение на принудително кацане. За самолети, които кацат на земята, се изисква наличието на земна повърхност, освен ако друго не е одобрено от органа. |
б) |
Когато се установява съответствие с буква а):
|
OPS 1.545
Кацане — летище за местоназначение и резервни летища
Операторът осигурява, че масата за кацане на самолета, определена в съответствие с OPS 1.475, буква а), не превишава максималната маса за кацане, определена за височината и температурата на летището за местоназначение и резервното летище към разчетното време за кацане.
OPS 1.550
Кацане — сухи писти за излитане и кацане
а) |
Операторът осигурява, че масата на самолета при кацане, определена в съответствие с OPS 1.475, буква а) за разчетното време на кацане на летището за местоназначение или на което и да е резервно летище, позволява кацане и окончателно спиране от височина 50 ft над прага на пистата за излитане и кацане в границите на 70 % от разполагаемата дистанция за кацане.
|
б) |
Когато се установява съответствие с буква а), операторът следва да отчита следното:
|
в) |
При допускане на самолета до полет в съответствие с буква а) следва да се приеме, че:
|
г) |
Ако операторът не може да изпълни изискванията на буква в), точка 2 за летището по местоназначение, самолетът може да бъде допуснат до полет, ако е определено резервно летище, което позволява пълно съответствие с изискванията от букви а), б) и в). |
OPS 1.555
Кацане — мокри и замърсени писти за излитане и кацане
а) |
Операторът гарантира, че когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или комбинация от тях покажат, че към разчетното време за кацане пистата за излитане и кацане може да бъде мокра, наличната дистанция за кацане е равна или е 1,15 пъти по-голяма от необходимата дистанция за кацане, определена в съответствие с OPS 1.550. |
б) |
Операторът гарантира, че когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или комбинация от тях покажат, че към разчетното време за кацане пистата за излитане и кацане може да бъде замърсена, дистанцията за кацане, определена чрез използване на данни, приети от органа за тези условия, следва да не надвишава наличната дистанция за кацане. |
в) |
Дистанция за кацане на мокра писта за излитане и кацане, по-къса от необходимата по буква а), но не по-къса от необходимата по OPS 1.550, буква а), може да бъде използвана, ако ръководството за летателна експлоатация за типа самолет съдържа специфична допълнителна информация за определяне на дистанциите за кацане на мокри писти. |
Допълнение 1 към OPS 1.525, буква б)
Общи разпоредби — набиране на височина при излитане и кацане
а) |
Набиране на височина при излитане
|
б) |
Набиране на височина при конфигурация за кацане
|
Допълнение 1 към OPS 1.535, буква б), точка 1 и буква в), точка 1
Траектория за излитане — навигация за визуално насочване
За да разреши навигация за визуално насочване, операторът следва да осигури, че метеорологичните условия, преобладаващи по време на експлоатацията, включително долната граница на облаците и видимостта, са такива, че препятствията и/или наземните референтни точки могат да се видят и идентифицират. Ръководството за летателна експлоатация следва да съдържа, за съответното летище (летища), минималните атмосферни условия, които позволяват на полетния екипаж непрекъснато да определя и поддържа правилната траектория по отношение на наземните референтни точки, така че да осигури безопасно прелитане над препятствията, както следва:
а) |
процедурата следва да бъде добре дефинирана по отношение на наземните референтни точки, така че траекторията, която следва да се прелети, да може да бъде анализирана относно изискванията за прелитане над препятствия; |
б) |
процедурата следва да бъде във възможностите на самолета по отношение на скорост, ъгъл на наклон и влияние на вятъра; |
в) |
писмено и/или схематично описание на процедурата следва да бъде предоставено на екипажа; и |
г) |
следва да бъдат посочени ограничителните условия на околната среда (например вятър, облаци, видимост, ден/нощ, обкръжаващо осветление, осветление на препятствията). |
Допълнение 1 към OPS 1.550, буква а)
Процедури за стръмен подход за кацане
а) |
Органът може да одобри прилагането на процедури за стръмен подход за кацане с ъгъл на наклон на глисадата за кацане, равен или по-голям от 4,5о, и с височина на прелитане над прага на пистата за излитане и кацане, по-малка от 50 ft, но не по-малка от 35 ft, при условие че са изпълнени следните изисквания:
|
Допълнение 2 към OPS 1. 550, буква а)
Скъсени дистанции за кацане
а) |
За целите на OPS 1.550, буква а), точка 2 дистанцията, използвана за изчисляване на допустимата маса при кацане, може да се състои от използваната дължина на декларираната безопасна зона плюс декларираната налична дистанция за кацане. Органът може да одобри такава експлоатация в съответствие със следните критерии:
|
ПОДЧАСТ И
ЛЕТАТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ КЛАС С
OPS 1.560
Общи разпоредби
Операторът гарантира, че за определяне на съответствие с изискванията на настоящата подчаст одобрените данни за летателните характеристики от ръководството за летателна експлоатация на самолета се допълват, както е необходимо, с други данни, приемливи за органа, ако одобрените данни за летателните характеристики от ръководството за летателна експлоатация на самолета са недостатъчни.
OPS 1.565
Излитане
а) |
Операторът гарантира, че излетната маса не превишава максимално допустимата излетна маса, посочена в ръководството за летателна експлоатация на самолета за атмосферното налягане и барометричната височина, както и температурата на въздуха на летището, от което следва да се извърши излитане. |
б) |
Операторът гарантира, че за самолети, за които данните за дължината на полето за излитане се съдържат в техните ръководства за полети, но не включват отчетност за отказ на двигател, дистанцията за разбег при излитане, необходима за самолета да достигне височина от 50 ft над пистата за излитане и кацане с всички двигатели, работещи при определени условия на максимална излетна мощност, когато е използван коефициент за умножение от:
не надвишава наличната дистанция за разбег при излитане на летището, на което следва да се изпълни излитането. |
в) |
Операторът гарантира, че за самолети, за които данните за дължината на полето за излитане се съдържат в техните ръководства за полети и включват отчети за отказ на двигател, в съответствие със спецификациите в ръководството за летателна експлоатация се изпълняват следните изисквания:
|
г) |
При установяване на съответствие с букви б) и в) по-горе операторът следва да отчита следното:
|
OPS 1.570
Безопасна височина над препятствията при излитане
а) |
Операторът гарантира, че траекторията на полета при излитане за самолети с един неработещ двигател преминава над препятствията с превишение, не по-малко от 50 ft плюс 0,01 × D, или встрани от тях на разстояние, не по-малко от 90 m плюс 0,125 × D, където D е хоризонталната дистанция, измината от самолета от края на разполагаемата дистанция за излитане. За самолети с разпереност на крилата, по-малка от 60 m, може да се използва разстояние встрани от препятствията, което е равно на половината от разпереността плюс 60 m и плюс 0,125 × D. |
б) |
Траекторията на полета при излитане следва да започва на височина 50 ft над края на дистанцията за излитане, необходима по OPS 1.565, буква б) или в), и завършва на височина 1 500 ft. |
в) |
Когато се установява съответствие с буква а), операторът следва да отчита следното:
|
г) |
Когато се установява съответствие с буква а), не се допуска промяна в курса на самолета до достигането на точка от траекторията на полета, на която самолетът е достигнал височина 50 ft. След това, до достигане на височина 400 ft, се приема, че самолетът изпълнява завои с наклон не повече от 15о. Над височина 400 ft наклоните могат да са по-големи от 15о, но не повече от 25о по крен. Отчита се ефектът от наклона върху експлоатационните скорости и траекторията на полета, включително увеличените дистанции в резултат от увеличените експлоатационни скорости. |
д) |
Когато се установява съответствие с буква а), за тези случаи, които не изискват наклони, по-големи от 15о, операторът не е необходимо да отчита препятствията, които се намират встрани от траекторията на полета на разстояние, по-голямо от:
|
е) |
Когато се установява съответствие с буква а) по-горе в случаите, когато се изискват наклони, по големи от 15о, операторът не е необходимо да отчита препятствията, които се намират встрани от траекторията на полета на разстояние, по-голямо от:
|
ж) |
Операторът установява процедури при извънредни случаи, за да изпълни изискванията на OPS 1.570 и да гарантира безопасно преминаване над препятствията, за да осигури самолетът да изпълни изискванията на OPS 1.580 или да може да кацне на летището за излитане или на резервното на летището за излитане. |
OPS 1.575
Полет по маршрута — всички двигатели работят
а) |
Операторът осигурява, че при очакваните за полета метеорологични условия самолетът във всяка точка от маршрута или планирано отклонение от него има възможност за скорост на набор най-малко 300 ft за минута с всички двигатели, работещи в условия на максимална непрекъсната мощност, като:
|
OPS 1.580
Полет по маршрута с един отказал двигател
а) |
Операторът осигурява, че при очакваните за полета метеорологични условия самолетът, в случай на отказ на един двигател във всяка точка от маршрута или планирано отклонение от него и другият двигател или двигатели, работещи в условия на максимална непрекъсната мощност, има възможност за продължаване на полета от крейсерска височина до летище, където може да се извърши кацане в съответствие с OPS 1.595 или OPS 1.600, както е подходящо, при осигурено превишение над терена или препятствията в границите на 9,3 km (5 NM) от двете страни на планираното направление на полета най-малко:
|
б) |
Траекторията на полета следва да има положителен градиент на височина 450 m (1 500 ft) над летището, на което се планира да бъде извършено кацане след отказ на един двигател. |
в) |
По смисъла на настоящия параграф наличната скорост на набор на самолета се приема да бъде със 150 ft за минута по-малка от определената брутна скорост на набор. |
г) |
Когато се установява съответствие с настоящия параграф, операторът следва да увеличи стойностите в буква а) до 18,5 km (10 NM), ако навигационната точност не отговаря на 95 % от нивото на ограничения. |
д) |
Разрешено е изразходването/изхвърлянето на гориво до количество, съответстващо на необходимия резерв от гориво за достигане на летището за кацане, ако се използва безопасна процедура. |
OPS 1.585
Полет по маршрута с два отказали двигателя за самолети с три и повече двигатели
а) |
Операторът гарантира, че самолет с три или повече двигатели не изпълнява полет по маршрут, съдържащ точка, отстояща на разстояние, по-голямо от това, което може да бъде прелетяно в стандартни условия на спокойна атмосфера в рамките на 90 минути с крейсерска скорост за максимална далечина и работещи всички двигатели от летище, съответстващо на експлоатационните характеристики на самолета за очакваната маса за кацане, освен ако не са изпълнени изискванията на букви от б) до д). |
б) |
Траекторията на полет по маршрут с два отказали двигателя следва да позволява на самолета да продължи полета в очакваните метеорологични условия при минимална височина над повърхността и препятствията най-малко 2 000 ft в границите на 9,3 km (5 NM) от всяка страна на направлението на полета до летище, съответстващо на експлоатационните характеристики на самолета за очакваната маса за кацане. |
в) |
Приема се, че двата двигателя отказват в най-критичната точка от тази част от маршрута, където самолетът е на разстояние повече от 90 минути полет при крейсерска скорост за максимална далечина и работещи всички двигатели в стандартни условия на спокойна атмосфера от летище, съответстващо на експлоатационните характеристики на самолета за очакваната маса за кацане. |
г) |
Очакваната маса на самолета в точката, в която се приема, че са отказали двата двигателя, следва да бъде не по-малка от масата, включваща необходимото гориво за полет до летище, на което се приема, че ще се извърши кацане, и за пристигането на самолета на най-малко 450 m (1 500 ft) над зоната за кацане, след което той да има запас от полетно време в рамките на 15 минути. |
д) |
По смисъла на настоящата буква разполагаемата скорост на набор на самолета се приема да бъде със 150 ft за минута по-малка от определената брутна скорост на набор. |
е) |
Когато се установява съответствие с настоящия параграф, операторът следва да увеличи стойностите в буква а) до 18,5 km (10 NM), ако навигационната точност не отговаря на 95 % от нивото на ограничения. |
ж) |
Разрешено е изразходването/изхвърлянето на гориво до количество, съответстващо на необходимия резерв от гориво за достигане на летището за кацане, ако се използва безопасна процедура. |
OPS 1.590
Кацане — летище за местоназначение и резервни летища
Операторът гарантира, че масата за кацане на самолета, определена в съответствие с OPS 1.475, буква а), не превишава максималната маса за кацане, посочена в ръководството за летателна експлоатация на самолета, определена за температурата на летището за местоназначение и резервното летище към разчетното време за кацане.
OPS 1.595
Кацане — сухи писти за излитане и кацане
а) |
Операторът гарантира, че масата на самолета при кацане, определена в съответствие с OPS 1.475, буква а) за разчетното време на кацане на летището за местоназначение или на което и да е резервно летище, позволява кацане и окончателно спиране от височина 50 ft над прага на пистата за излитане и кацане в границите на 70 % от разполагаемата дистанция за кацане. |
б) |
Когато се установява съответствие с буква а), операторът следва да отчита следното:
|
в) |
При допускане на самолета до полет в съответствие с буква а) следва да се приеме, че:
|
г) |
Ако операторът не може да изпълни изискванията на буква в), точка 2 за летището за местоназначение, самолетът може да бъде допуснат до полет, ако е определено резервно летище, което позволява пълно съответствие с изискванията от букви а), б) и в). |
OPS 1.600
Кацане — мокри и замърсени писти за излитане и кацане
а) |
Операторът гарантира, че когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или комбинация от тях покажат, че към разчетното време за кацане пистата за излитане и кацане може да бъде мокра, наличната дистанция за кацане е равна или е 1,15 пъти по-голяма от необходимата дистанция за кацане, определена в съответствие с OPS 1.595. |
б) |
Операторът гарантира, че когато съответните метеорологични доклади или прогнози, или комбинация от тях покажат, че към разчетното време за кацане пистата за излитане и кацане може да бъде замърсена, дистанцията за кацане, определена чрез използване на данни, приети от органа за тези условия, следва да не надвишава наличната дистанция за кацане. |
ПОДЧАСТ Й
МАСА И ЦЕНТРОВКА
OPS 1.605
Общи разпоредби
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.605)
а) |
Операторът гарантира, че по време на всички етапи от експлоатацията на самолета разпределението на товара, масата и центровката съответстват на ограниченията, определени в одобреното ръководство за летателна експлоатация или в ръководството за провеждане на полети, ако то е по-ограничително. |
б) |
Операторът следва да установи масата и центровката на всеки самолет чрез действително претегляне преди въвеждането му в експлоатация и след това през интервали от четири години, ако се използват индивидуалните маси на самолетите, и девет години, ако се използват масите на групата/парка от самолети. Натрупващият се ефект от извършваните ремонтни работи, доработки и модификации следва да бъде отчитан и съответно документиран. Освен това самолетите следва да бъдат претеглени отново, ако ефектът от модификациите върху масата и центровката не е известен с необходимата точност. |
в) |
Операторът следва да определи масата на всички експлоатационни елементи и масата на всеки член от екипажа, включен в експлоатационната суха маса на самолета, чрез претегляне или чрез използване на стандартни данни за теглата. Влиянието на местоположението им върху центровката на самолета следва също да бъде определено. |
г) |
Операторът следва да установи масата на полетния товар, включително всеки баласт, чрез действително претегляне или определяне на масата на полетния товар в съответствие със стандартните маси за пътници и багаж, както е посочено в OPS 1.620. |
д) |
Операторът следва да определи масата на горивото, заредено за полет, използвайки данните за действителната му плътност или, ако не са известни, плътността, изчислена по метод, определен в ръководството за провеждане на полети. |
OPS 1.607
Терминология
а) |
Суха експлоатационна маса. Общата маса на самолета, готов за специфичен тип експлоатация, изключваща използваемото гориво и полезния товар. Тази маса включва следните елементи:
|
б) |
Максимална маса без гориво. Максимално разрешената маса на самолета без използваемо гориво. Масата на горивото, съдържащо се в определени резервоари, следва да се включи в максималната маса без гориво, когато това е посочено явно в ограниченията на ръководството за летателна експлоатация на самолета. |
в) |
Максимална маса за кацане. Максимално разрешената обща маса на самолета при кацане в нормални условия. |
г) |
Максимална маса за излитане. Максимално разрешената обща маса на самолета в момента на началото на разбега при излитане. |
д) |
Класификация на пътниците:
|
е) |
Полезен товар. Общото тегло на пътниците, багажа и товара, включително теглото на безплатно превозваните товари. |
OPS 1.610
Разпределение на товара, маса и центровка
Операторът определя в ръководството за провеждане на полети принципите и методите, използвани в системата за определяне на масата и центровката и разпределението на товара, така че да бъдат изпълнени изискванията на OPS 1.605. Тази система следва да обхваща всички видове планирана експлоатация.
OPS 1.615
Стойности на масата за екипажа
а) |
Операторът използва следните стойности, за да определи сухата експлоатационна маса на самолета:
|
б) |
Операторът следва да коригира сухата експлоатационна маса на самолета, за да отчете всеки допълнителен багаж. Разположението на допълнителния багаж се отчита при определяне на центровката на самолета. |
OPS 1.620
Стойности на масата за пътници и багаж
а) |
Операторът изчислява масата на пътниците и регистрирания багаж чрез действително претегляне на масата на всеки пътник и на всеки багаж или като използва стандартните данни за масата, посочени в таблици от 1 до 3, с изключение на случаите, когато броят на пътническите места е по-малък от 10. В такива случаи масата на пътниците може да се установи чрез устно заявление от всеки пътник или от негово име, като към тези стойности се добавя предварително определена постоянна стойност, отчитаща ръчния багаж и дрехите. Процедурата, определяща кога да се използват действителни или стандартни маси, и процедурата, определяща кога да се използват устни заявления, следва да бъдат включени в ръководството за провеждане на полети на оператора. |
б) |
Когато определя действителната маса чрез претегляне, операторът е длъжен да включи всички лични вещи и ръчен багаж на пътниците в това претегляне. Претеглянето се извършва непосредствено преди качването на борда на определено за целта място, разположено в близост. |
в) |
Когато се определя масата на пътниците с помощта на стандартни теглови стойности за масата, следва да се използват стойностите от таблици 1 и 2 по-долу. Стандартните теглови стойности за масата включват ръчния багаж и масата на всяко бебе под две години, което пътува с възрастен пътник на една пътническа седалка. По смисъла на настоящата буква бебетата, заемащи отделни пътнически места, следва да бъдат считани за деца. |
г) |
Стандартни теглови стойности за масата за пътници при 20 и повече места в самолета
|
д) |
Стандартни теглови стойности за масата за пътници при 19 или по-малко места в самолета
|
е) |
Стандартни теглови стойности за масата на багажа
|
ж) |
Ако операторът иска да използва стандартни теглови стойности за масата, различни от тези, които се съдържат в таблици от 1 до 3, той следва да уведоми органа за причините и да получи неговото предварително одобрение. Операторът също така следва да представи за одобрение подробен план за проучване на претеглянията и да прилага метода за статистически анализ, даден в приложение 1 към OPS 1.620, буква ж). След като органът провери и одобри резултатите от проучването на претеглянията, ревизираните стандартни теглови стойности за масата стават приложими само за този оператор. Ревизираните стандартни теглови стойности за масата могат да се прилагат само при обстоятелства, съвместими с тези, при които е извършено проучването. Когато ревизираните стандартни теглови стойности за масата надвишат тези от таблици от 1 до 3, следва да се използват по-високите стойности. |
з) |
За всеки полет, с който се превозват значителен брой пътници, чиято маса, включително ръчният багаж, се очаква да надвиши стандартната маса на пътниците, операторът следва да определи действителната маса на тези пътници чрез претегляне или чрез добавяне на съответно увеличение за масата. |
и) |
Ако се използват стандартни теглови стойности за регистрирания багаж и има значителен брой пътници с регистриран багаж, чиято маса се очаква да надвиши стандартната маса на багажа, операторът следва да определи действителната маса на този багаж чрез претегляне или чрез добавяне на съответно увеличение за масата. |
й) |
Операторът гарантира, че командирът е уведомен, когато се използва нестандартен метод за определяне на масата на товара, както и че този метод е посочен в документацията за маса и центровка. |
OPS 1.625
Документация за масата и центровката
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.625)
а) |
Операторът установява документацията за масата и центровката преди всеки полет, посочвайки товара и неговото разпределение. Документацията за масата и центровката следва да позволява на командира да определи, че товарът и неговото разпределение са такива, че не надвишават граничните стойности за самолета. Лицето, подготвящо документацията за масата и центровката, следва да впише имената си в документа. Лицето, контролиращо натоварването на самолета, следва да потвърди чрез своя подпис, че товарът и неговото разпределение са в съответствие с документацията за масата и центровката. Този документ следва да бъде достъпен за командира, като приемането му от него се удостоверява с неговия подпис. (Вж. също OPS 1.1055, буква а), точка 12.) |
б) |
Операторът следва да определи процедури за промени на товара в последната минута. |
в) |
Операторът може да използва процедури, които са алтернативни на изискваните от букви а) и б), като тези алтернативни процедури са предмет на одобрение от органа. |
Допълнение 1 към OPS 1.605
Маса и центровка — общи разпоредби
(Вж. OPS 1.605)
а) |
Определяне на сухата експлоатационна маса на самолета
|
б) |
Специални стандартни маси за полезен товар. В допълнение към стандартните маси за пътници и регистриран багаж операторът може да поиска одобрение от органа за стандартни маси за други товари. |
в) |
Натоварване на самолета
|
г) |
Граници на центъра на тежестта
|
Допълнение 1 към OPS 1.620, буква е)
Определяне на областта за полети в европейския регион
За целите на OPS 1.620, буква е) полетите в границите на европейския регион, различни от вътрешните полети, са тези, които се изпълняват в областта, ограничена от линиите между следните точки:
– |
N7200 |
E04500 |
– |
N4000 |
E04500 |
– |
N3500 |
E03700 |
– |
N3000 |
E03700 |
– |
N3000 |
W00600 |
– |
N2700 |
W00900 |
– |
N2700 |
W03000 |
– |
N6700 |
W03000 |
– |
N7200 |
W01000 |
– |
N7200 |
E04500 |
както е показано на фигура 1 по-долу.
Фигура 1
Европейски регион
Допълнение 1 към OPS 1.620, буква ж)
Процедура за установяване на ревизирани стандартни стойности на масата за пътниците и багажа
а) |
Пътници
|
б) |
Регистриран багаж. Статистическата процедура за определяне на ревизирани стандартни стойности на масата за багажа на основата на осреднените маси на багажа на минимално необходимия брой образци е в общи линии същата както за процедурата пътници, посочена в буква а), точка 1. За багаж съответната точност възлиза на 1 % от теглото. Минимум 2 000 отделни регистрирани багажа следва да бъдат претеглени. |
в) |
Определяне на ревизирани стандартни стойности на масата за пътниците и багажа
|
Допълнение 1 към OPS 1.625
Документация за маса и центровка
а) |
Документация за маса и центровка
|
б) |
Компютризирани системи. Когато документацията за масата и центровката се създава от компютризирана система за маса и центровка, операторът следва да провери интегритета на изходните данни. Той следва да установи система за проверка, че измененията във входните данни са въведени правилно в компютризираната система и че тази система работи правилно в непрекъснат режим, като проверява изходните данни на интервали, не по-големи от шест месеца. |
в) |
Бордови системи за маса и центровка. Операторът следва да получи одобрението на органа, ако желае да използва компютърна система за маса и центровка като основен източник за изпращане на документацията за масата и центровката. |
г) |
Връзка за данни. Когато документацията за масата и центровката се изпраща към самолета чрез връзка за данни, копие от окончателния протокол за масата и центровката, приет от командира, следва да бъде налично на земята. |
ПОДЧАСТ K
ПРИБОРИ И ОБОРУДВАНЕ
OPS 1.630
Общи положения
а) |
Операторът гарантира, че полетът няма да започне, ако приборите и оборудването на самолета, изисквани по настоящата подчаст, не са:
|
б) |
Минималните експлоатационни стандарти за прибори и оборудване са тези, които са посочени в приложимите Европейски правила за технически стандарти (ETSO), както са изброени в приложимите спецификации към Европейските правила за технически стандарти (CS-TSO), освен ако в правилата за експлоатационна и летателна годност не са посочени различни стандарти за експлоатационни характеристики. Приборите и оборудването, изпълнени в съответствие със спецификации за проектиране и експлоатация, различни от ETSO към датата на въвеждането в сила на OPS, могат да останат в експлоатация или да бъдат инсталирани, освен в случаите, когато в настоящата подчаст се предвиждат допълнителни изисквания. Приборите и оборудването, които вече са били одобрени, не е необходимо да отговарят на ревизираните ETSO или на ревизирана спецификация, различна от ETSO, с изключение на случаите, когато е налице изискване със задна дата. |
в) |
Следните изделия и оборудване не подлежат на одобрение:
|
г) |
Ако определено оборудване е предвидено за ползване от един член на полетния екипаж на работното му място по време на полет, то следва да бъде достъпно от работното място на този член на екипажа. В случаите, когато част от оборудването е предвидена да се използва от повече от един член на полетния екипаж, тя следва да бъде монтирана така, че оборудването да е достъпно за експлоатация от всяко работно място, от което се изисква да бъде експлоатирано. |
д) |
Онези прибори, които се използват от един член на полетния екипаж, следва да бъдат разположени така, че да осигуряват видимост на показанията от работното място на съответния член на полетния екипаж при минимално отклонение от положението му и линията на погледа, които той нормално приема, когато гледа напред по посока на траекторията на полета. Когато един прибор е предвиден за ползване от повече от един член на полетния екипаж, той следва да бъде инсталиран така, че да е видим от всяко работно място. |
OPS 1.635
Електрически предпазители
Операторът няма да експлоатира самолет, в който са използвани стопяеми електрически предпазители, освен ако на борда му няма резервни предпазители за използване по време на полет в количество, не по-малко от 10 % от броя на предпазителите от всеки различен вид и размер/стойност, но не по-малко от три броя от всеки различен вид или размер/стойност.
OPS 1.640
Експлоатационни светлини на самолета
Операторът няма да експлоатира самолет, ако той не е оборудван със:
а) |
За полети през деня:
|
б) |
За полети през нощта в допълнение към оборудването, описано в буква а) по-горе, са необходими още:
|
OPS 1.645
Чистачка на челното стъкло на пилотската кабина
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 5 700 kg, ако той не е оборудван с чистачка на челното стъкло пред всяко пилотско работно място или с друго еквивалентно средство за поддържане на чист сектор на челното стъкло, позволяващ видимост в условия на валеж.
OPS 1.650
Експлоатация на самолета по правилата за визуални полети през деня — пилотажно-навигационни прибори и свързано оборудване
Операторът няма да експлоатира самолет през деня по правилата за визуални полети (ПВП), ако той не е снабден със следните пилотажно-навигационни прибори и свързано оборудване и, когато е приложимо, при условията, посочени в следващите букви:
а) |
магнитен компас; |
б) |
точен хронометър, показващ времето в часове, минути и секунди; |
в) |
чувствителен барометричен високомер, градуиран във футове, с устройство за задаване на начално налягане, разграфен в хектопаскали/милибари и настройващ се за произволно барометрично налягане, което е вероятно да бъде използвано по време на полет; |
г) |
индикатор на въздушната скорост, градуиран във възли; |
д) |
индикатор на вертикалната скорост; |
е) |
индикатор на завоя и плъзгането или индикатор за координиран завой, включващ индикатор на плъзгането; |
ж) |
индикатор на положението на самолета/авиохоризонт; |
з) |
стабилизиран индикатор на направлението; и |
и) |
индикатор в пилотската кабина на температурата на външния въздух, градуиран в градуси Целзий; |
й) |
за полети с продължителност до 60 минути, при които се излита и каца на едно и също летище и които остават в рамките на 50 NM от това летище, всички прибори, описани в букви е), ж) и з) по-горе, както и в буква к), точки 4, 5 и 6 по-долу, могат да бъдат заменени или от индикатор на завоя и плъзгането, или от индикатор за координиран завой, включващ индикатор на плъзгането, или от двата прибора — индикатор на положението и индикатор на плъзгането; |
к) |
когато са необходими двама пилоти, работното място на втория пилот се оборудва със следните отделни прибори:
|
л) |
системата за измерване на въздушната скорост следва да бъде оборудвана с отопляеми приемници на пълно налягане (тръба на Пито) или еквивалентна система, предпазваща от грешни показания поради кондензация или обледеняване за:
|
м) |
когато има изискване за сдвоени прибори, то включва отделни индикатори за всеки пилот и отделни превключватели или други съответстващи на оборудването елементи за контрол; |
н) |
всички самолети се оборудват със средства, показващи нарушено захранване на изискуемите пилотажно-навигационни прибори; и |
о) |
всички самолети с ограничения по скорост, които не биха могли да бъдат отчетени от задължителните скоростомери, се оборудват с индикатори на числото М пред всяко пилотско работно място; |
п) |
операторът няма да експлоатира самолет през деня по правилата за визуални полети, освен в случаите, когато самолетът е оборудван със слушалки с микрофон или еквивалентно средство за връзка за всеки член от полетния екипаж в пилотската кабина. |
OPS 1.652
Експлоатация на самолета по правилата за полети по прибори или експлоатация през нощта — пилотажно-навигационни прибори и свързано оборудване
Операторът няма да експлоатира самолет по правилата за полети по прибори или през нощта по правилата за визуални полети, ако самолетът не е оборудван с пилотажно-навигационни прибори и свързано оборудване и, когато е приложимо, при условията, посочени в следващите букви:
а) |
магнитен компас; |
б) |
точен хронометър, показващ времето в часове, минути и секунди; |
в) |
два чувствителни барометрични високомера, градуирани във футове, с устройство за задаване на начално налягане, разграфено в хектопаскали/милибари и настройващо се за произволно барометрично налягане, което е вероятно да бъде използвано по време на полет. Тези високомери следва да имат стрелка или еквивалентно средство за показване; |
г) |
система за показване на въздушната скорост с отопляеми приемници (тръба на Пито) или еквивалентни средства за предпазване от погрешни показания поради кондензация или обледеняване, включващи индикатор за отказ на отоплението на приемниците. Индикатор за отказ на отоплението на приемниците не се изисква за самолети с максимално одобрена пътническа конфигурация за девет или по-малко пътници или максимално сертифицирана излетна маса, равна или по-малка от 5 700 kg, и издаден първи индивидуален сертификат за летателна годност преди 1 април 1998 г.; |
д) |
индикатор на вертикалната скорост; |
е) |
индикатор на завоя и плъзгането; |
ж) |
индикатор на положението на самолета/авиохоризонт; |
з) |
стабилизиран индикатор на направлението; |
и) |
индикатор в пилотската кабина на температурата на външния въздух, градуиран в градуси Целзий; и |
й) |
две независими системи за статично налягане, с изключение на случаите при витлови самолети с максимална сертифицирана маса, равна или по-малка от 5 700 kg, при които се допуска наличието на една такава система и един алтернативен източник на статично налягане; |
к) |
когато са необходими двама пилоти, работното място на втория пилот се оборудва със следните отделни прибори:
|
л) |
самолети с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 5 700 kg, или с максимално одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътнически места допълнително се оборудват с един резервен стабилизиран индикатор на направлението (авиохоризонт), използваем от всяко пилотско работно място, който:
|
м) |
в изпълнение на изискванията по буква л) на полетния екипаж следва ясно да бъде указано, когато резервният индикатор на положението на самолета се захранва от авариен източник. Когато резервният индикатор на положението на самолета има собствено захранване, е необходимо да е налице съответна индикация върху прибора или върху панела за приборите, когато това захранване се използва; |
н) |
държател на карти и схеми се намира на лесно за четене място, което може да бъде осветено за нощна експлоатация; |
о) |
ако резервният индикатор на положението на самолета е сертифициран в съответствие с CS 25.1303, буква б), точка 4 или еквивалентен документ, индикаторите на завоя и плъзгането могат да бъде заменени с индикатори на плъзгането; |
п) |
когато има изискване за сдвоени прибори, то включва отделни индикатори за всеки пилот и отделни превключватели или други съответстващи на оборудването елементи за контрол; |
р) |
всички самолети се оборудват със средства, показващи нарушено захранване на изискуемите пилотажно-навигационни прибори; и |
с) |
всички самолети с ограничения по скорост, които не биха могли да бъдат отчетени от задължителните скоростомери, се оборудват с индикатори на числото М пред всяко пилотско работно място; |
т) |
операторът няма да експлоатира самолет по правилата за полети по прибори или през нощта, ако той не е оборудван със слушалки с микрофон и бутон за предавателя, разположен на щурвала, за всеки пилот. |
OPS 1.655
Допълнително оборудване за еднопилотни самолети при експлоатация по правилата за полети по прибори или през нощта
Операторът няма да експлоатира еднопилотни самолети по правилата за полети по прибори, ако те не са оборудвани с автопилот, поддържащ най-малко височината и курса.
OPS 1.660
Система за сигнализиране на височината
а) |
Операторът няма да експлоатира турбовитлови самолети с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 5 700 kg, или с максимално одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътнически места, или турбореактивни самолети, ако те не са оборудвани със система за сигнализиране на височината, осигуряваща:
с изключение за самолети с максимално сертифицирана излетна маса, равна или по-малка от 5 700 kg, и максимално одобрена пътническа конфигурация за девет или повече пътници и издаден първоначален индивидуален сертификат за летателна годност преди 1 април 1972 г., регистрирани в държава-членка от Европейския съюз към 1 април 1995 г. |
OPS 1.665
Система за предупреждение за опасно сближение със земята и за предупреждение за прогнозни опасности по терена
а) |
Операторът няма да експлоатира самолети с турбинни двигатели с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 5 700 kg, или с максимално одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътнически места, ако те не са оборудвани със система за предупреждение на опасно сближение със земята, която включва функция за предупреждение за прогнозни опасности по терена (Terrain Awareness and Warning System — TAWS). |
б) |
Системата за предупреждение на опасно сближение със земята следва автоматично да осигурява чрез звукови сигнали, които могат да бъдат допълнени от визуални сигнали, непрекъснато и ясно предупреждение към екипажа при опасна скорост на снижаване, опасно сближение със земята, опасна загуба на височина след излитане или преминаване на втори кръг, неправилна конфигурация за кацане и отклонение от наклона на глисадата. |
в) |
Системата за предупреждение за прогнозни опасности по терена следва автоматично да осигурява за екипажа, чрез визуални и звукови сигнали и индикатор на терена, непрекъснато и ясно предупреждение за опасна скорост на приближаване към терена, прелитане на опасно малка височина над терена. |
OPS 1.668
Система за избягване на опасни сближения във въздуха
Операторът няма да експлоатира самолети с турбинни двигатели с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 5 700 kg, или с максимално одобрена пътническа конфигурация за повече от 19 пътнически места, ако те не са оборудвани със система за избягване на опасни сближения във въздуха с ниво на експлоатационните характеристики най-малко ACAS II.
OPS 1.670
Бордови метеорологичен радиолокатор
а) |
Операторът няма да експлоатира:
|
б) |
За витлови самолети с височинна система с максимална сертифицирана излетна маса, по-малка от 5 700 kg, с максимално одобрена конфигурация до девет пътнически места бордовият метеорологичен радиолокатор може да бъде заменен с друго оборудване, одобрено от органа, което има възможност да открива гръмотевични облаци или други потенциално опасни метеорологични условия по маршрута. |
OPS 1.675
Оборудване за експлоатация на самолета при условия на обледенение
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет в очаквани или действителни условия на обледенение, ако този самолет не е сертифициран и оборудван за такава експлоатация. |
б) |
Операторът няма да експлоатира самолет в очаквани или действителни условия на обледенение през нощта, освен ако самолетът не е оборудван със средства за осветяване и откриване на образуван лед. Всяко средство за осветяване, което се използва, следва да бъде такова, че да не предизвиква блясък или отражение, които да затрудняват членовете на полетния екипаж при изпълнение на техните задължения. |
OPS 1.680
Оборудване за откриване на космически лъчения
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет над 15 000 m (49 000 ft), освен ако:
|
OPS 1.685
Система за разговори между членовете на полетния екипаж
Операторът няма да експлоатира самолет с екипаж повече от един човек, ако не е оборудван със система за разговори между всички членове на полетния екипаж в пилотската кабина, включително слушалки и микрофони (не от ръчен тип).
OPS 1.690
Система за вътрешна връзка между екипажа в пилотската и пътническата кабина
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 15 000 kg, или с максимално одобрена конфигурация за повече от 19 пътнически места, ако самолетът не е оборудван със система за вътрешна връзка между екипажа в пилотската и пътническата кабина, с изключение на самолетите, за които първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден преди 1 април 1965 г. и са регистрирани в държава-членка от Европейския съюз към 1 април 1995 г. |
б) |
Системата за вътрешна връзка между екипажа в пилотската и пътническата кабина, изисквана по настоящия параграф, следва:
|
OPS 1.695
Аудиосистема за осведомяване на пътниците
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална одобрена конфигурация за повече от 19 пътнически места, ако самолетът не е оборудван с аудиосистема за осведомяване на пътниците. |
б) |
Аудиосистемата за осведомяване на пътниците, изисквана по настоящия параграф, следва:
|
OPS 1.700
Магнетофони за запис на радиообмена и разговорите в пилотската кабина — 1
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет, чийто първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден на 1 април 1998 г. или след тази дата, и самолетът:
|
б) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да осигурява съхранение на записаната информация в продължение на не по-малко от последните два часа от неговата работа, с изключение на самолетите с максимална сертифицирана излетна маса, равна или по-малка от 5 700 kg, за които този период може да бъде намален до 30 минути. |
в) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва автоматично да започва запис преди потегляне на самолета на собствен ход и да продължи да записва до приключване на полета, когато самолетът вече няма възможност да се движи на собствен ход. В допълнение, в зависимост от наличието на електрическа мощност магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да започва запис възможно най-рано по време на проверките в пилотската кабина преди стартирането на двигателите в началото на полета до проверките в пилотската кабина, непосредствено след спиране на двигателите в края на полета. |
г) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да има устройство, което да подпомага локализирането на този магнетофон във вода. |
OPS 1.705
Магнетофони за запис на радиообмена и разговорите в пилотската кабина — 2
а) |
Операторът няма да експлоатира многодвигателен самолет с турбинни двигатели, чийто първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден в периода от 1 януари 1990 г. до 31 март 1998 г. включително, който има максимална сертифицирана излетна маса, равна или по-малка от 5 700 kg, и максимална одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътнически места, освен ако самолетът не е оборудван с магнетофон за запис на радиообмена и разговорите в пилотската кабина по време на полет, записващ:
|
б) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да осигурява съхранение на записаната информация в продължение на не по-малко от последните 30 минути от неговата работа. |
в) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва автоматично да започва запис преди потегляне на самолета на собствен ход и да продължи да записва до приключване на полета, когато самолетът вече няма възможност да се движи на собствен ход. В допълнение, в зависимост от наличието на електрическа мощност, магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да започва запис възможно най-рано по време на проверките в пилотската кабина преди полета до проверките в пилотската кабина непосредствено след спиране на двигателите в края на полета. |
г) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да има устройство, което да подпомага локализирането на този магнетофон във вода. |
OPS 1.710
Магнетофони за запис на радиообмена и разговорите в пилотската кабина — 3
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална сертифицирана излетна маса над 5 700 kg, чийто първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден преди 1 април 1998 г., освен ако самолетът не е оборудван с магнетофон за запис на радиообмена и разговорите в пилотската кабина по време на полет, записващ:
|
б) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да осигурява съхранение на записаната информация в продължение на не по-малко от последните 30 минути от неговата работа. |
в) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва автоматично да започва запис преди потегляне на самолета на собствен ход и да продължи да записва до приключване на полета, когато самолетът вече няма възможност да се движи на собствен ход. |
г) |
Магнетофонът за запис на разговорите в пилотската кабина следва да има устройство, което да подпомага локализирането на този магнетофон във вода. |
OPS 1.715
Полетни записващи устройства за параметрите на полета — 1
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.715)
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет, чийто първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден на или след 1 април 1998 г., който:
освен ако самолетът не е оборудван с полетно записващо устройство за параметрите на полета, използващо цифров метод за запис и съхраняване на данни, както и метод за лесно извличане на тези данни от запаметяващото устройство. |
б) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва да съхранява записаната информация в продължение поне на последните 25 часа от неговата работа, с изключение на самолетите с максимална сертифицирана излетна маса, равна или по-малка от 5 700 kg, за които този период може да бъде намален до 10 часа. |
в) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета записва според възможностите си:
|
г) |
Данните задължително се получават от самолетни източници, които позволяват точно съответствие на записваната информация с изобразяваната на индикаторите или приборите в пилотската кабина. |
д) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва автоматично да започва запис преди потегляне на самолета на собствен ход и следва автоматично да спре да записва след приключване на полета, когато самолетът вече няма възможност да се движи на собствен ход. |
е) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва да има устройство, което да подпомага локализирането му във вода. |
ж) |
Самолетите, чийто първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден на или след 1 април 1998 г., но не по-късно от 1 април 2001 г., не се изисква да отговарят на изискванията на OPS 1.715, буква в), ако това е одобрено от органа, при условие че:
|
OPS 1.720
Полетни записващи устройства за параметрите на полета — 2
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.720)
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет, чийто първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден в периода от 1 юни 1990 г. до 31 март 1998 г. включително, с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 5 700 kg, освен ако самолетът не е оборудван с полетно записващо устройство за параметрите на полета, използващо цифров метод за запис и съхраняване на данни, както и метод за лесно извличане на тези данни от запаметяващото устройство. |
б) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва да съхранява записаната информация в продължение поне на последните 25 часа от неговата работа. |
в) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета записва според възможностите си:
|
г) |
За тези самолети, които имат максимална сертифицирана излетна маса, равна или по-малка от 27 000 kg, ако е приемливо за органа, параметри 14 и 15б от таблица А от допълнение 1 към OPS 1.720 не е необходимо да бъдат записвани, когато е изпълнено някое от следните условия:
|
д) |
За тези самолети, които имат максимална сертифицирана излетна маса над 27 000 kg, ако е приемливо за органа, следните параметри не е необходимо да бъдат записвани: 15б от таблица А от допълнение 1 към OPS 1.720 и 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 и 31 от таблица Б от допълнение 1, ако е изпълнено някое от следните условия:
|
е) |
Индивидуалните параметри, които могат да бъдат получени чрез изчисления от другите записани параметри, не е необходимо да бъдат записвани, ако това е приемливо за органа. |
ж) |
Данните задължително се получават от самолетни източници, които позволяват точно съответствие на записваната информация с изобразяваната на индикаторите или приборите в пилотската кабина. |
з) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва автоматично да започва запис преди потегляне на самолета на собствен ход и следва автоматично да спре да записва след приключване на полета, когато самолетът вече няма възможност да се движи на собствен ход. |
и) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва да има устройство, което да подпомага локализирането му във вода. |
OPS 1.725
Полетни записващи устройства за параметрите на полета — 3
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.725)
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с турбинни двигатели, чийто първоначален индивидуален сертификат за летателна годност е издаден преди 1 юни 1990 г., който има максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 5 700 kg, освен ако самолетът не е оборудван с полетно записващо устройство за параметрите на полета, използващо цифров метод за запис и съхраняване на данни, както и метод за лесно извличане на тези данни от запаметяващото устройство. |
б) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва да съхранява записаната информация в продължение поне на последните 25 часа от неговата работа. |
в) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета записва според възможностите си:
|
г) |
Индивидуалните параметри, които могат да бъдат получени чрез изчисления от другите записани параметри, не е необходимо да бъдат записвани, ако това е приемливо за органа. |
д) |
Данните задължително се получават от самолетни източници, които позволяват точно съответствие на записваната информация с изобразяваната на индикаторите или приборите в пилотската кабина. |
е) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва автоматично да започва запис преди потегляне на самолета на собствен ход и следва автоматично да спре да записва след приключване на полета, когато самолетът вече няма възможност да се движи на собствен ход. |
ж) |
Полетното записващо устройство за параметрите на полета следва да има устройство, което да подпомага локализирането му във вода. |
OPS 1.727
Комбинирано записващо устройство
а) |
Съответствие с изискванията за магнетофоните за запис на радиообмена и разговорите в пилотската кабина и за полетните записващи устройства за параметрите на полета могат да бъдат постигнати чрез:
|
б) |
Комбинирано записващо устройство е магнетофон, който записва:
|
OPS 1.730
Седалки, предпазни колани, раменни колани и обезопасителни средства за деца
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет, ако той не е оборудван със:
|
б) |
Всички предпазни колани, включително и раменните, се закопчават в една ключалка, респективно се освобождават от една ключалка. |
в) |
Предпазен колан с диагонален презраменен колан за самолети с максимална сертифицирана излетна маса, по-малка от 5 700 kg, или предпазен колан за самолети с максимална сертифицирана излетна маса, по-малка от 2 730 kg, могат да бъдат разрешени вместо раменен колан, ако не е практически разумно последният да бъде монтиран. |
OPS 1.731
Знаци за закопчаване на коланите и забраняване на пушенето
Операторът няма да експлоатира самолет, в който командирът на полета не може да вижда всички пътнически места от пилотската кабина, освен за самолетите, оборудвани със средства за индикация за всички пътници и за членовете на кабинния екипаж, за времето, когато предпазните колани следва да бъдат закопчани и пушенето не се разрешава.
OPS 1.735
Вътрешни врати и завеси
Операторът няма да експлоатира самолет, ако той не е оборудван със:
а) |
за самолет с максимално одобрена пътническа конфигурация за повече от 19 пътници, врата между пътническия салон и кабината на екипажа с табела „Само за екипаж“ и средство за заключване, което не позволява на пътниците да я отварят без разрешение от член на екипажа в пилотската кабина; |
б) |
средство за отваряне на всяка врата, която отделя пътнически салон от друго помещение, което има аварийни изходи. Това средство следва да бъде леснодостъпно за използване; |
в) |
ако е необходимо да се преминава през врата или завеса, отделяща пътническия салон от други зони, за да се достигне до авариен изход от всяка пътническа седалка, съответната врата или завеса следва да има средство за задържане в отворено положение; |
г) |
табела върху всяка вътрешна врата или в близост до завеса, която е средство за достъп на пътниците до авариен изход, като на табелата е указано, че в процеса на излитане и кацане вътрешната врата или завесата следва да бъдат в отворено положение; и |
д) |
средство за членовете на екипажа за отключване на всяка врата, до която пътниците имат достъп и която може да бъде заключена от тях. |
OPS 1.745
Комплекти за оказване на първа помощ
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет, ако той не е оборудван с комплекти за оказване на първа помощ, които са леснодостъпни за използване, в съответствие със следната таблица:
|
б) |
Операторът гарантира, че комплектите за първа помощ са:
|
OPS 1.755
Авариен медицински комплект
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална одобрена пътническа конфигурация за повече от 30 пътнически места, освен ако той не е оборудван с авариен медицински комплект, ако планираният маршрут на самолета съдържа точка на разстояние повече от 60 минути полетно време (с нормална крейсерска скорост) от летище, на което може да се очаква да бъде осигурена квалифицирана медицинска помощ. |
б) |
Командирът осигурява медикаментите от аварийния медицински комплект да се използват само от квалифицирани медици или лица с подобна квалификация. |
в) |
Условия за съхранение по време на полет
|
OPS 1.760
Кислород за първа помощ
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с херметична кабина на височина, по-голяма от 25 000 ft, когато се изисква наличие на кабинен екипаж, ако самолетът не е оборудван със запас от неразреден кислород за пътниците, които по физиологични причини може да се нуждаят от кислород при разхерметизация на самолета. Количеството на кислорода се изчислява, като се използва средна скорост на потока от най-малко три литра налягане при стандартна температура (STPD) за минута за човек, и следва да е достатъчно за остатъка от полета след разхерметизация на самолета на височина над 8 000 ft, но не надвишаваща 15 000 ft, за най-малко 2 % от пътниците, но във всеки случай не по-малко от един човек. Необходимо е да има достатъчно количество кислородни апарати, във всеки случай не по-малко от два, и средства, позволяващи на кабинния екипаж да използва наличния запас от кислород. Кислородните апарати могат да бъдат преносими. |
б) |
Количеството на кислорода за първа помощ, необходимо за определен вид експлоатация, се определя на базата на налягането в кабината и продължителността на полета в съответствие с експлоатационните процедури, установени за всеки вид експлоатация и за всеки маршрут. |
в) |
Предвиденото кислородно оборудване има възможност да генерира поток от най-малко четири литра на минута STPD към всеки ползвател на кислород. Могат да бъдат предвидени средства за намаляване на потока до не по-малко от два литра на минута STPD на всяка височина. |
OPS 1.770
Допълнителен кислород — самолети с херметична кабина
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.770)
а) |
Общи разпоредби
|
б) |
Изисквания към кислородното оборудване и резерва от кислород
|
OPS 1.775
Допълнителен кислород — самолети с нехерметична кабина
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.775)
а) |
Общи разпоредби
|
б) |
Изисквания към резерва от кислород
|
OPS 1.780
Оборудване за защита на дишането на екипажа
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с херметична или нехерметична кабина с максимална сертифицирана излетна маса над 5 700 kg или с максимална одобрена пътническа конфигурация за повече от 19 пътнически места, освен в случаите, когато:
|
б) |
Защитното оборудване за дишане, предназначено за полетния екипаж, следва да бъде удобно разположено в пилотската кабина и леснодостъпно за незабавно използване от всеки член на полетния екипаж на работното му място. |
в) |
Защитното оборудване за дишане, предназначено за кабинния екипаж, следва да бъде инсталирано в близост до работното място на всеки член на кабинния екипаж. |
г) |
Допълнително леснодостъпно преносимо защитно оборудване за дишане следва да бъде осигурено и разположено непосредствено или в близост до преносимите пожарогасители, изисквани по OPS 1.790, букви в) и г), с изключение на това, че когато пожарогасителят е разположен в товарното отделение, защитното оборудване за дишане следва да се съхранява извън това отделение, но в близост до входа му. |
д) |
Използването на защитното оборудване за дишане не следва да пречи на комуникацията, изисквана по OPS 1.685, OPS 1.690, OPS 1.810 и OPS 1.850. |
OPS 1.790
Преносими пожарогасители
Операторът няма да експлоатира самолет, който не е снабден с преносими пожарогасители за използване от членовете на екипажа и пътниците и, както е приложимо, в товарното отделение или в кухнята, в съответствие със следните изисквания:
а) |
типът и количеството на пожарогасителния агент следва да бъдат подходящи за типа на пожара, който е възможно да възникне в отсека, където се планира използването на съответния пожарогасител, и следва да гарантират минимална опасност от концентрация на токсичен газ в зоните за екипаж; |
б) |
следва да се осигури, че най-малко един преносим пожарогасител, съдържащ пожарогасителния агент Халон 1211 (CBrCIF2) или негов еквивалент, е удобно разположен в пилотската кабина за ползване от полетния екипаж; |
в) |
следва да се осигури, че най-малко един преносим пожарогасител е разположен във всяка кухня, която не се намира на основното пътническо ниво на самолета или се намира в близост до нея; |
г) |
най-малко един леснодостъпен преносим пожарогасител следва да бъде наличен за използване във всяко товарно или багажно отделение класа А или класа В, или багажно отделение, както и във всяко товарно отделение класа Е, което е достъпно за членовете на екипажа по време на полет; и |
д) |
минимално количество на преносимите пожарогасители, които следва да бъдат удобно разположени в пътническия/те салон/и:
Когато се изискват два или повече пожарогасителя, те следва да бъдат равномерно разпределени в пътническия салон. |
е) |
Най-малко един от необходимите пожарогасители, разположени в пътническия салон на самолет с максимална одобрена пътническа конфигурация за най-малко 31, но не повече от 60 пътнически места, и най-малко два от пожарогасителите, разположени в пътническия салон на самолет с максимална одобрена пътническа конфигурация за 61 и повече пътнически места, следва да съдържат пожарогасителния агент Халон 1211 (CBrCIF2) или негов еквивалент. |
OPS 1.795
Брадва или средство за разсичане
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална сертифицирана излетна маса, превишаваща 5 700 kg, или с максимална одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътници, ако не е оборудван поне с една аварийна брадва или средство за разсичане, разположени в пилотската кабина. Ако максималната одобрена пътническа конфигурация е за повече от 200 пътници, допълнителна аварийна брадва или средство за разсичане задължително се разполага във възможно най-задната кухня или в близост до нея. |
б) |
Аварийните брадви, разположени в пътническия салон, не следва да бъдат видими за пътниците. |
OPS 1.800
Маркиране на зоните за разсичане
Операторът гарантира, че ако определените зони на тялото на самолета, подходящи за разсичане от аварийните екипи в случай на произшествие, са маркирани върху самолета, маркировката им следва да съответства на показаната на фигурата по-долу. Цветовете на маркировките следва да бъдат червени или жълти и ако е необходимо, окантовани с бяло, за да се отличават от основния цвят на самолета. Ако ъгловите маркировки са раздалечени на повече от 2 метра, следва да се използват междинни линии с размери 9 см × 3 см, така че между съседни маркировки да няма разстояние, по-голямо от 2 метра.
OPS 1.805
Средства за аварийна евакуация
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет, който има аварийни изходи за пътниците, разположени на височина:
|
б) |
Такова оборудване или устройства няма да се предвижда над изходите на крилата, ако определеното място върху тялото на самолета, в което свършва пътят за евакуация, е на височина, по-малка от 1,83 m (6 ft) над земята, когато самолетът е на земята, колесникът му е в спуснато положение и задкрилките са в положение на излитане или кацане, в зависимост от това в коя позиция те са по-високо от земята. |
в) |
Самолетите, за които се изисква да имат отделен авариен изход за полетния екипаж и:
|
OPS 1.810
Мегафони
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална одобрена пътническа конфигурация за повече от 60 пътници, превозващ един или повече пътници, ако не е оборудван с преносим мегафон, захранван с батерии, разположен на леснодостъпно за използване от член на екипажа място в случай на аварийна евакуация в съответствие със следната таблица:
|
OPS 1.815
Аварийно осветление
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет с максимална одобрена пътническа конфигурация за повече от девет пътнически места, ако не е оборудван със система за аварийно осветление, имаща независим източник на захранване, която да подпомага евакуацията на самолета. Системата за аварийно осветление следва да включва:
|
б) |
Операторът няма да експлоатира през нощта самолет за превоз на пътници с максимална одобрена пътническа конфигурация от 9 пътнически места или по-малко, освен ако не е оборудван със средства за общо осветление на салоните и всички достъпни места за подпомагане на евакуацията на самолета. Системата за осветление може да използва сводово осветление или други средства за осветление, които са монтирани в самолета и имат възможност да работят след изключване на акумулаторните батерии на самолета. |
OPS 1.820
Авариен предавател
а) |
Операторът няма да експлоатира самолет за превоз на пътници с одобрена пътническа конфигурация от повече от 19 пътнически места, освен ако не е оборудван поне със:
|
б) |
Операторът няма да експлоатира самолет за превоз на пътници с одобрена пътническа конфигурация от 19 или по-малко пътнически места, освен ако не е оборудван поне със:
|
в) |
Операторът следва да гарантира, че всички ELT на борда на самолета отговарят на горепосочените изисквания съгласно съответните разпоредби от приложение 10 на ICAO, том III. |
OPS 1.825
Спасителни жилетки
а) |
Самолети. Операторът няма да експлоатира самолет:
ако самолетът не е оборудван със спасителни жилетки, снабдени със сигнална лампа, за всяко лице на борда. Всяка спасителна жилетка следва да се съхранява на място, където да бъде леснодостъпна за седящия пътник, за когото е предназначена. Спасителните жилетки за бебета могат да бъдат заменени с други одобрени средства за плуване, които са снабдени със сигнална лампа. |
б) |
Хидроплани и амфибии. Операторът няма да експлоатира хидроплан или амфибия във вода, освен ако не е оборудван със спасителни жилетки, снабдени със сигнална лампа, за всяко лице на борда. Всяка спасителна жилетка следва да се съхранява на място, където да бъде леснодостъпна за седящия пътник, за когото е предназначена. Спасителните жилетки за бебета могат да бъдат заменени с други одобрени средства за плуване, които са снабдени със сигнална лампа. |
OPS 1.830
Спасителни плотове и автоматични аварийни предаватели за продължителни полети над водно пространство
а) |
При полети над водно пространство операторът няма да експлоатира самолет на разстояние от бреговата ивица, подходящо за изпълнение на аварийно кацане и по-голямо от съответстващото на:
освен в случаите, когато е налично оборудването по букви б) и в). |
б) |
Достатъчно спасителни плотове с възможност да поемат всички лица, намиращи се на борда. Ако не са налични допълнителни спасителни плотове с достатъчен капацитет, средствата за задържане над повърхността на водата (като места), извън изчисления капацитет на спасителните плотове, следва да имат възможност да поемат всички лица, намиращи се на борда на самолета в случай на загуба на един от спасителните плотове с най-голям капацитет. Спасителните плотове са оборудвани със:
|
в) |
най-малко два автоматични аварийни предавателя, които могат да излъчват на честотите за бедствие, посочени в приложение 10 на ICAO, том V, глава 2. |
OPS 1.835
Животоспасяващо оборудване
Операторът няма да експлоатира самолет при полети над зони, в които търсенето и спасяването могат да бъдат особено затруднени, освен ако самолетът не е оборудван със следното:
а) |
пиротехническо сигнално оборудване за сигнализиране на бедствие в съответствие с изискванията на приложение 2 на ICAO; |
б) |
най-малко един автоматичен авариен предавател, който може да излъчва на честотите за бедствие, посочени в приложение 10 на ICAO, том V, глава 2; и |
в) |
допълнително животоспасяващо оборудване за планирания полет при отчитане на броя на пътниците на борда. Като изключение оборудването, посочено в настоящата буква, не е необходимо да бъде превозвано, когато самолетът:
|
OPS 1.840
Хидроплани и амфибии — смесено оборудване
а) |
Операторът няма да експлоатира хидроплан или амфибия във вода, освен ако не е оборудван със:
|
Допълнение 1 към OPS 1.715
Полетни записващи устройства за параметрите на полета — 1 — Списък на параметрите, които следва да бъдат записани
Таблица А1 — Самолети с максимална сертифицирана излетна маса над 5 700 kg
Забележка: Номерът в лявата колона отразява серийните номера, дадени в документ ED55 на EUROCAE.
№ |
ПАРАМЕТЪР |
1 |
ВРЕМЕ ИЛИ БРОЕНЕ НА ВРЕМЕИНТЕРВАЛИ |
2 |
БАРОМЕТРИЧНА ВИСОЧИНА |
3 |
ПРИБОРНА ВЪЗДУШНА СКОРОСТ |
4 |
КУРС |
5 |
НОРМАЛНО УСКОРЕНИЕ |
6 |
ЪГЪЛ НА ТАНГАЖ |
7 |
ЪГЪЛ НА КРЕН |
8 |
РЪЧНО ИЗВЪРШВАНЕ НА РАДИОПРЕДАВАНЕ |
9 |
ДВИГАТЕЛНА ТЯГА/МОЩНОСТ НА ВСЕКИ ДВИГАТЕЛ И ЛОСТ ЗА ИЗРАВНЯВАНЕ НА ТЯГАТА/МОЩНОСТТА, АКО Е НАЛИЧЕН |
10 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ИЗХОДЯЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
11 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АТАКУВАЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
12 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ЛОСТА НА РЕВЕРСА |
13 |
ПОЗИЦИЯ НА ЗЕМНИТЕ ИНТЕРЦЕПТОРИ И/ИЛИ ВЪЗДУШНИТЕ СПИРАЧКИ |
14 |
ОБЩА ИЛИ ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА НА ВЪЗДУХА |
15 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АВТОПИЛОТА, АВТОМАТИЧНАТА ТЯГА |
16 |
УСКОРЕНИЕ ПО НАДЛЪЖНАТА ОС |
17 |
УСКОРЕНИЕ ПО НАПРЕЧНАТА ОС |
Таблица А2 — Самолети с максимална сертифицирана излетна маса, равна или по-малка от 5 700 kg
Забележка: Номерът в лявата колона отразява серийните номера, дадени в документ ED55 на EUROCAE.
№ |
ПАРАМЕТЪР |
1 |
ВРЕМЕ ИЛИ БРОЕНЕ НА ВРЕМЕИНТЕРВАЛИ |
2 |
БАРОМЕТРИЧНА ВИСОЧИНА |
3 |
ПРИБОРНА ВЪЗДУШНА СКОРОСТ |
4 |
КУРС |
5 |
НОРМАЛНО УСКОРЕНИЕ |
6 |
ЪГЪЛ НА ТАНГАЖ |
7 |
ЪГЪЛ НА КРЕН |
8 |
РЪЧНО ИЗВЪРШВАНЕ НА РАДИОПРЕДАВАНЕ |
9 |
ДВИГАТЕЛНА ТЯГА/МОЩНОСТ НА ВСЕКИ ДВИГАТЕЛ И ЛОСТ ЗА ИЗРАВНЯВАНЕ НА ТЯГАТА/МОЩНОСТТА, АКО Е НАЛИЧЕН |
10 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ИЗХОДЯЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
11 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АТАКУВАЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
12 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ЛОСТА НА РЕВЕРСА |
13 |
ПОЗИЦИЯ НА ЗЕМНИТЕ ИНТЕРЦЕПТОРИ И/ИЛИ ВЪЗДУШНИТЕ СПИРАЧКИ |
14 |
ОБЩА ИЛИ ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА НА ВЪЗДУХА |
15 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АВТОПИЛОТА, АВТОМАТИЧНАТА ТЯГА |
16 |
ЪГЪЛ НА АТАКА (АКО Е НАЛИЧЕН ПОДХОДЯЩ ДАТЧИК) |
17 |
УСКОРЕНИЕ ПО НАДЛЪЖНАТА ОС |
Таблица Б — Самолети с максимална сертифицирана излетна маса над 27 000 kg
Забележка: Номерът в лявата колона отразява серийните номера, дадени в документ ED55 на EUROCAE.
№ |
ПАРАМЕТЪР |
18 |
ОСНОВНИ ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ — ПОЗИЦИЯ НА ОСНОВНИТЕ ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И/ИЛИ КОМАНДИ НА ПИЛОТА (ТАНГАЖ, КРЕН, ОТКЛОНЕНИЕ ОТ КУРСА) |
19 |
ПОЗИЦИЯ НА ТРИМЕРА ЗА ВИСОЧИНА |
20 |
ВИСОЧИНА НА РАДИОВИСОТОМЕРА |
21 |
ВЕРТИКАЛНО ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЛЪЧА (ПРЕВИШЕНИЕ НА ГЛИСАДА ИЛИ MLS) |
22 |
ХОРИЗОНТАЛНО ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЛЪЧА (КУРСОВ ИЗЛЪЧВАТЕЛ ИЛИ АЗИМУТ НА MLS) |
23 |
ПРЕЛИТАНЕ НАД РАДИОФАР |
24 |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ |
25 |
РЕЗЕРВИРАНО (ПРЕПОРЪЧВА СЕ ИЗБОР НА ЧЕСТОТА НА НАВИГАЦИОННИЯ ПРИЕМНИК) |
26 |
РЕЗЕРВИРАНО (ПРЕПОРЪЧВА СЕ РАЗСТОЯНИЕ ЗА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА РАЗСТОЯНИЕ — DME) |
27 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА КОЛЕСНИКА |
28 |
СИСТЕМА ЗА СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ОПАСНО СБЛИЖЕНИЕ СЪС ЗЕМЯТА |
29 |
ЪГЪЛ НА АТАКА |
30 |
СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА НИСКО НАЛЯГАНЕ (ХИДРАВЛИЧНА ИЛИ ПНЕВМАТИЧНА СИСТЕМА) |
31 |
ЗЕМНА СКОРОСТ |
32 |
ПОЗИЦИЯ НА КОЛЕСНИКА ИЛИ НА ЛОСТА ЗА УПРАВЛЕНИЕТО МУ |
Таблица В — Самолети, оборудвани с електронни системи
Забележка: Номерът в лявата колона отразява серийните номера, дадени в документ ED55 на EUROCAE, таблица А1.5.
№ |
№ |
ПАРАМЕТЪР |
33 |
6 |
НАСТРОЙКА НА ИЗБРАНАТА БАРОМЕТРИЧНА ВИСОЧИНА (ЗА ВСЯКО ПИЛОТСКО РАБОТНО МЯСТО) |
34 |
7 |
ИЗБРАНА ВИСОЧИНА |
35 |
8 |
ИЗБРАНА СКОРОСТ |
36 |
9 |
ИЗБРАНО ЧИСЛО НА МАХ |
37 |
10 |
ИЗБРАНА ВЕРТИКАЛНА СКОРОСТ |
38 |
11 |
ИЗБРАН КУРС |
39 |
12 |
ИЗБРАНА ТРАЕКТОРИЯ |
40 |
13 |
ИЗБРАНА ВИСОЧИНА ЗА ВЗЕМАНЕ НА РЕШЕНИЕ |
41 |
14 |
ФОРМАТ НА EFIS |
42 |
15 |
ФОРМАТ НА ИЗОБРАЗЯВАНЕ НА ФУНКЦИИТЕ, ДВИГАТЕЛИТЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА |
Допълнение 1 към OPS 1.720
Полетни записващи устройства за параметрите на полета — 2 — Списък на параметрите, които следва да бъдат записани
Таблица А — Самолети с максимална сертифицирана излетна маса над 5 700 kg
№ |
ПАРАМЕТЪР |
1 |
ВРЕМЕ ИЛИ БРОЕНЕ НА ВРЕМЕИНТЕРВАЛИ |
2 |
БАРОМЕТРИЧНА ВИСОЧИНА |
3 |
ПРИБОРНА ВЪЗДУШНА СКОРОСТ |
4 |
КУРС |
5 |
НОРМАЛНО УСКОРЕНИЕ |
6 |
ЪГЪЛ НА ТАНГАЖ |
7 |
ЪГЪЛ НА КРЕН |
8 |
РЪЧНО ИЗВЪРШВАНЕ НА РАДИОПРЕДАВАНЕ, ОСВЕН АКО НЕ Е ПРЕДВИДЕНО АЛТЕРНАТИВНО СРЕДСТВО ЗА СИНХРОНИЗИРАНЕ НА ЗАПИСИТЕ НА FDR И CVR |
9 |
РЕЖИМ НА МОЩНОСТ НА ВСЕКИ ДВИГАТЕЛ |
10 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ИЗХОДЯЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
11 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АТАКУВАЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
12 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ЛОСТА НА РЕВЕРСА (САМО ЗА ТУРБОРЕАКТИВНИ САМОЛЕТИ) |
13 |
ПОЗИЦИЯ НА ЗЕМНИТЕ ИНТЕРЦЕПТОРИ И/ИЛИ ВЪЗДУШНИТЕ СПИРАЧКИ |
14 |
ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА НА ВЪЗДУХА ИЛИ ТОТАЛНА ТЕМПЕРАТУРА НА ВЪЗДУХА |
15a |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АВТОПИЛОТА (ВКЛЮЧЕН/ИЗКЛЮЧЕН) |
15b |
РЕЖИМИ НА АВТОПИЛОТА, АВТОМАТИЧНАТА ТЯГА И ЕКСПЛОАТАЦИОННИ РЕЖИМИ И СЪСТОЯНИЕ НА СИСТЕМАТА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОЛЕТА |
Таблица Б — Самолети с максимална сертифицирана излетна маса над 27 000 kg
№ |
ПАРАМЕТЪР |
16 |
УСКОРЕНИЕ ПО НАДЛЪЖНАТА ОС |
17 |
УСКОРЕНИЕ ПО НАПРЕЧНАТА ОС |
18 |
ОСНОВНИ ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ — ПОЗИЦИЯ НА ОСНОВНИТЕ ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И/ИЛИ КОМАНДИ НА ПИЛОТА (ТАНГАЖ, КРЕН, ОТКЛОНЕНИЕ ОТ КУРСА) |
19 |
ПОЗИЦИЯ НА ТРИМЕРА ЗА ВИСОЧИНА |
20 |
ВИСОЧИНА НА РАДИОВИСОТОМЕРА |
21 |
ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ГЛИСАДАТА |
22 |
ОТКЛОНЕНИЕ ОТ КУРСОВИЯ ПРЕДАВАТЕЛ НА ILS |
23 |
ПРЕЛИТАНЕ НАД РАДИОФАР |
24 |
ГЛАВНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
25 |
ИЗБРАНА ЧЕСТОТА НА ДВАТА НАВИГАЦИОННИ ИЗТОЧНИКА |
26 |
ДИСТАНЦИЯ ПО ДВАТА МАРКЕРА НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА РАЗСТОЯНИЕ |
27 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА КОЛЕСНИКА — СТАТУС НА WOW ОТ ДАТЧИЦИТЕ |
28 |
СИСТЕМА ЗА СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ОПАСНО СБЛИЖЕНИЕ СЪС ЗЕМЯТА |
29 |
ЪГЪЛ НА АТАКА |
30 |
СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА НИСКО НАЛЯГАНЕ ЗА ВСЯКА ХИДРАВЛИЧНА СИСТЕМА |
31 |
НАВИГАЦИОННИ ДАННИ |
32 |
ПОЗИЦИЯ НА КОЛЕСНИКА ИЛИ НА ЛОСТА ЗА УПРАВЛЕНИЕТО МУ |
Допълнение 1 към OPS 1.725
Полетни записващи устройства за параметрите на полета — 3 — Списък на параметрите, които следва да бъдат записани
Таблица А — Самолети с максимална сертифицирана излетна маса над 5 700 kg
№ |
ПАРАМЕТЪР |
1 |
ВРЕМЕ ИЛИ БРОЕНЕ НА ВРЕМЕИНТЕРВАЛИ |
2 |
БАРОМЕТРИЧНА ВИСОЧИНА |
3 |
ПРИБОРНА ВЪЗДУШНА СКОРОСТ |
4 |
КУРС |
5 |
НОРМАЛНО УСКОРЕНИЕ |
Таблица Б — Самолети с максимална сертифицирана излетна маса над 27 000 kg
№ |
ПАРАМЕТЪР |
6 |
ЪГЪЛ НА ТАНГАЖ |
7 |
ЪГЪЛ НА КРЕН |
8 |
РЪЧНО ИЗВЪРШВАНЕ НА РАДИОПРЕДАВАНЕ, ОСВЕН АКО НЕ Е ПРЕДВИДЕНО АЛТЕРНАТИВНО СРЕДСТВО ЗА СИНХРОНИЗИРАНЕ НА ЗАПИСИТЕ НА FDR И CVR |
9 |
РЕЖИМ НА МОЩНОСТ НА ВСЕКИ ДВИГАТЕЛ |
10 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ИЗХОДЯЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
11 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АТАКУВАЩИЯ РЪБ НА ЗАДКРИЛКИТЕ ИЛИ НА ЛОСТА ИМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ |
12 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА ЛОСТА НА РЕВЕРСА (САМО ЗА ТУРБОРЕАКТИВНИ САМОЛЕТИ) |
13 |
ПОЗИЦИЯ НА ЗЕМНИТЕ ИНТЕРЦЕПТОРИ И/ИЛИ ВЪЗДУШНИТЕ СПИРАЧКИ |
14 |
ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА НА ВЪЗДУХА ИЛИ ТОТАЛНА ТЕМПЕРАТУРА НА ВЪЗДУХА |
15a |
ПОЛОЖЕНИЕ НА АВТОПИЛОТА (ВКЛЮЧЕН/ИЗКЛЮЧЕН) |
15b |
РЕЖИМИ НА АВТОПИЛОТА, АВТОМАТИЧНАТА ТЯГА И ЕКСПЛОАТАЦИОННИ РЕЖИМИ И СЪСТОЯНИЕ НА СИСТЕМАТА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОЛЕТА |
16 |
УСКОРЕНИЕ ПО НАДЛЪЖНАТА ОС |
17 |
УСКОРЕНИЕ ПО НАПРЕЧНАТА ОС |
18 |
ОСНОВНИ ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ — ПОЗИЦИЯ НА ОСНОВНИТЕ ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И/ИЛИ КОМАНДИ НА ПИЛОТА (ТАНГАЖ, КРЕН, ОТКЛОНЕНИЕ ОТ КУРСА) |
19 |
ПОЗИЦИЯ НА ТРИМЕРА ЗА ВИСОЧИНА |
20 |
ВИСОЧИНА НА РАДИОВИСОТОМЕРА |
21 |
ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ГЛИСАДАТА |
22 |
ОТКЛОНЕНИЕ ОТ КУРСОВИЯ ПРЕДАВАТЕЛ НА ILS |
23 |
ПРЕЛИТАНЕ НАД РАДИОФАР |
24 |
ГЛАВНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
25 |
ИЗБРАНА ЧЕСТОТА НА ДВАТА НАВИГАЦИОННИ ИЗТОЧНИКА |
26 |
ДИСТАНЦИЯ ПО ДВАТА МАРКЕРА НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА РАЗСТОЯНИЕ |
27 |
ПОЛОЖЕНИЕ НА КОЛЕСНИКА — СТАТУС НА WOW ОТ ДАТЧИЦИТЕ |
28 |
СИСТЕМА ЗА СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ОПАСНО СБЛИЖЕНИЕ СЪС ЗЕМЯТА |
29 |
ЪГЪЛ НА АТАКА |
30 |
СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА НИСКО НАЛЯГАНЕ ЗА ВСЯКА ХИДРАВЛИЧНА СИСТЕМА |
31 |
НАВИГАЦИОННИ ДАННИ (ШИРОЧИНА, ДЪЛЖИНА, ЗЕМНА СКОРОСТ И ЪГЪЛ НА ДРЕЙФ) |
32 |
ПОЗИЦИЯ НА КОЛЕСНИКА ИЛИ НА ЛОСТА ЗА УПРАВЛЕНИЕТО МУ |
Допълнение 1 към OPS 1.770
Кислород — минимални изисквания за допълнителен кислород за самолети с херметична кабина по време и след аварийно снижение
Таблица 1
а) |
б) |
|||||
РЕЗЕРВ ЗА |
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ И НАЛЯГАНЕ В КАБИНАТА |
|||||
1. |
Всички лица на работни места в пилотската кабина |
Цялото полетно време на височина над 13 000 ft и цялото полетно време на височини в границите 10 000—13 000 ft след първите 30 минути на тези височини, но във всеки случай не по-малко от:
|
||||
2. |
Всички членове на кабинния екипаж |
Цялото полетно време на височина над 13 000 ft, но не по-малко от 30 минути (забележка 2), и цялото полетно време на височини в границите 10 000—13 000 ft след първите 30 минути на тези височини. |
||||
3. |
100 % от пътниците (забележка 5) |
Цялото полетно време на височина над 15 000 ft, но във всеки случай не по-малко от 10 минути (забележка 4). |
||||
4. |
30 % от пътниците (забележка 5) |
Цялото полетно време на височини в границите 14 000—15 000 ft. |
||||
5. |
10 % от пътниците (забележка 5) |
Цялото полетно време на височини в границите 10 000—14 000 ft след първите 30 минути на тези височини. |
||||
Забележка 1: При определяне на резерва следва да се отчитат налягането в пилотската кабина и профилът на снижение за съответните маршрути. Забележка 2: Необходимият минимален резерв е това количество кислород, което е необходимо за снижение с постоянна скорост от максималната сертифицирана експлоатационна височина на самолета до 10 000 ft в продължение на 10 минути, последвано от 20-минутен полет на височина 10 000 ft. Забележка 3: Необходимият минимален резерв е това количество кислород, което е необходимо за снижение с постоянна скорост от максималната сертифицирана експлоатационна височина на самолета до 10 000 ft в продължение на 10 минути, последвано от 110-минутен полет на височина 10 000 ft. Кислородът, изискван по OPS 1.780, буква а), точка 1, може да бъде включен при определяне на този резерв. Забележка 4: Необходимият минимален резерв е това количество кислород, което е необходимо за снижение с постоянна скорост от максималната сертифицирана експлоатационна височина на самолета до 15 000 ft в продължение на 10 минути. Забележка 5: За целите на настоящата таблица „пътници“ означава действително превозваните пътници, включително бебетата. |
Допълнение 1 към OPS 1.775
Допълнителен кислород за самолети с нехерметична кабина
Таблица 1
а) |
б) |
|
РЕЗЕРВ ЗА: |
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ И НАЛЯГАНЕ В КАБИНАТА |
|
1. |
Всички лица на работни места в пилотската кабина |
Цялото полетно време на височина над 10 000 ft. |
2. |
Всички членове на кабинния екипаж |
Цялото полетно време на височина над 13 000 ft и за всеки период над 30 минути на височина в границите 10 000—13 000 ft. |
3. |
100 % от пътниците (вж. забележката) |
Цялото полетно време на височина над 13 000 ft. |
4. |
10 % от пътниците (вж. забележката) |
Цялото полетно време след 30 минути на височини в границите 10 000—13 000 ft. |
Забележка: За целите на настоящата таблица „пътници“ означава действително превозваните пътници, включително бебетата на възраст под две години. |
ПОДЧАСТ Л
КОМУНИКАЦИОННО И НАВИГАЦИОННО ОБОРУДВАНЕ
OPS 1.845
Общи положения
а) |
Операторът гарантира, че полет не се започва, ако комуникационното и навигационното оборудване, което се изисква съгласно настоящата подчаст, не е:
|
б) |
Стандартите за минималните експлоатационни характеристики на комуникационното и навигационното оборудване са тези, предвидени в Европейските правила за технически стандарти (ETSO), както са изброени в приложимите спецификации към Европейските правила за технически стандарти (CS-TSO), освен ако в нормите за експлоатация и летателна годност не се предвиждат други стандарти за експлоатационните характеристики. Комуникационното и навигационното оборудване, което съответства на стандарти за устройство и експлоатационни характеристики, различни от Европейските правила за технически стандарти (ETSO), към датата на влизане в действие на настоящия OPS, може да остане в експлоатация или да бъде инсталирано, освен ако в настоящата подчаст не са предвидени допълнителни изисквания. Комуникационното и навигационното оборудване, което вече е одобрено, не е необходимо да съответства на преработените Европейски правила за технически стандарти (ETSO) или преработени стандарти, различни от Европейските правила за технически стандарти (ETSO), освен ако не е предвидено изискване с обратна сила. |
OPS 1.850
Радиооборудване
а) |
Операторът не експлоатира самолет, ако не е оборудван с радио, изискуемо за съответния тип експлоатация. |
б) |
Когато съгласно настоящата подчаст се изискват две независими (отделни и самостоятелни) радиосистеми, всяка система следва да има монтирана независима антена, с изключение на случаите, в които се използват неподвижно закрепени безжични антени или друг тип инсталации с антени със същата надеждност, когато се изисква само една антена. |
в) |
Радиокомуникационното оборудване, което се изисква да съответства на буква а), следва също така да осигурява възможност за комуникация на аварийната въздушна честота от 121,5 MHz. |
OPS 1.855
Пулт за превключване на аудиоканалите
Операторът не експлоатира самолет по правилата за полети по прибори, ако не е оборудван с пулт за превключване на аудиоканалите, достъпен за всеки член на полетния екипаж, който го експлоатира.
OPS 1.860
Радиооборудване за извършване на полети по правилата за визуални полети по маршрути, допускащи визуална навигация
Операторът не експлоатира самолет по правилата за визуални полети по маршрути, допускащи визуална навигация, ако не е снабден с радиокомуникационното оборудване, необходимо при нормални експлоатационни условия, което да отговаря на следните изисквания:
а) |
да извършва комуникация със съответните наземни станции; |
б) |
да извършва комуникация със съответните съоръжения на органа за контрол на въздушното движение от всяка точка на контролираното въздушно пространство, в рамките на което са планирани полетите; и |
в) |
да приема метеорологична информация. |
OPS 1.865
Комуникационно и навигационно оборудване за извършване на полети по правилата за полети по прибори или по правилата за визуални полети по маршрути, които не позволяват визуална навигация
а) |
Операторът не експлоатира самолет по правилата за полети по прибори (ППП) или полети по правилата за визуални полети (ПВП) по маршрути, които не позволяват визуална навигация, освен ако самолетът не е снабден с радиокомуникационно и навигационно оборудване и транспондер за вторична радиолокация (SSR транспондер) в съответствие с изискванията за обслужване на въздушното движение в зоната/ите на експлоатация. |
б) |
Радиооборудване. Операторът осигурява, че радиооборудването съдържа не по-малко от:
|
в) |
При експлоатация по къси маршрути във въздушното пространство на NAT MNPS, без да се пресича Северният Атлантик, самолетът може да бъде оборудван с една комуникационна система с голям обхват (система HF), само при условие че за съответното въздушно пространство са публикувани алтернативни процедури за комуникация. |
г) |
Навигационно оборудване. Операторът гарантира, че навигационното оборудване
|
д) |
Операторът може да експлоатира самолет, който не е снабден с ADF или с навигационното оборудване, описано в буква в), точка 1, подточка vi) и/или подточка vii), при условие че е снабден с алтернативно оборудване, одобрено от органа за маршрута, по който ще се изпълнява полетът. Надеждността и точността на алтернативното оборудване следва да позволяват безопасна навигация по планирания маршрут. |
е) |
Операторът осигурява, че оборудването за VHF комуникация, приемниците за курсовия предавател на ILS и приемниците на VOR, монтирани на самолетите, които изпълняват полети по ППП, са от вид, който е одобрен като съответстващ на стандартите за експлоатационни характеристики на апаратурата, защитена срещу сигнали с честотна модулация. |
ж) |
Операторът осигурява самолетите, изпълняващи полети по ETOPS, да са оборудвани със средства за комуникация, които дават възможност за комуникация със съответната наземна станция при нормални и планирани извънредни височини. За маршрутите по ETOPS, по които съществуват съоръжения за гласова комуникация, последната следва да бъде осигурена. За всички полети по ETOPS, надвишаващи 180 минути, следва да бъде инсталирана надеждна съобщителна технология на базата на гласова комуникация или предаване на данни. Там, където не съществуват съоръжения за гласова комуникация и където гласовата комуникация не е възможна или е с лошо качество, следва да бъдат осигурени алтернативни системи за комуникация. |
OPS 1.866
Транспондер
а) |
Операторът не експлоатира самолет, ако не е снабден със:
|
OPS 1.870
Допълнително навигационно оборудване за изпълняване на полети в MNPS въздушно пространство
а) |
Операторът не експлоатира самолет в MNPS въздушно пространство, ако не е снабден с навигационно оборудване в съответствие със спецификациите на минималните навигационни характеристики, предвидени в документ 7030 на ICAO под формата на допълнителни регионални процедури. |
б) |
Навигационното оборудване, което се изисква съгласно настоящия параграф, следва да е видимо и използваемо от всяко пилотско място. |
в) |
За неограничена експлоатация в MNPS въздушно пространство самолетът следва да е оборудван с две независими системи за далечна навигация (LRNS). |
г) |
За експлоатация в MNPS въздушно пространство по специално определени маршрути самолетът следва да е снабден с една система за далечна навигация (LRNS), освен ако не е определено друго. |
OPS 1.872
Оборудване за експлоатация във въздушно пространство с намалени минимуми за вертикална сепарация (RVSM)
а) |
Операторът осигурява самолетите, експлоатирани във въздушно пространство с намалени минимуми за вертикална сепарация (RVSM), да са оборудвани със:
|
OPS 1.873
Управление на електронните навигационни данни
а) |
Операторът не бива да използва навигационна база данни, която поддържа бордово навигационно приложение като основно средство за навигация, освен ако доставчикът на навигационната база данни не притежава писмо за потвърждение (LoA) от тип 2 или еквивалентно на него. |
б) |
Ако доставчикът на навигационната база данни на оператора не притежава писмо за потвърждение (LoA) от тип 2 или еквивалентно на него, операторът не следва да използва продуктите с електронните навигационни данни, освен ако органът не е одобрил процедурата на оператора за гарантиране на еднакви стандарти на интегритет между прилагания процес и предоставяните продукти. |
в) |
Операторът не следва да използва продуктите с електронните навигационни данни за други приложения за навигация, освен ако органът не е одобрил процедурата на оператора за гарантиране на еднакви стандарти на интегритет между прилагания процес и предоставяните продукти, които са приемливи за предвидената употреба на данните. |
г) |
Операторът продължава да наблюдава както процеса, така и продуктите, съгласно изискванията на OPS 1.035. |
д) |
Операторът прилага процедури, които гарантират навременното разпределение и включване на актуалните и непроменени електронни навигационни данни на всички въздухоплавателни средства, които се нуждаят от това. |
ПОДЧАСТ M
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ НА САМОЛЕТА
OPS 1.875
Общи разпоредби
а) |
Операторът не експлоатира самолет, ако той не се поддържа и обслужва технически от организация, подходящо одобрена/приета в съответствие с част 145, с изключение на това, че предполетните проверки не е необходимо да се извършват от организацията по част 145. |
б) |
Изискванията за непрекъсната летателна годност на самолета, необходими за спазване на изискванията за сертифициране на оператора съгласно OPS 1.180, са тези, описани в част М. |
ПОДЧАСТ Н
ПОЛЕТЕН ЕКИПАЖ
OPS 1.940
Състав на полетния екипаж
(Вж. допълнения 1 и 2 към OPS 1.940)
а) |
Операторът гарантира, че
|
б) |
Минимални изисквания за полетния екипаж при провеждане на полети по ППП или нощни полети. За провеждане на полети по ППП или нощни полети операторът гарантира, че:
|
OPS 1.943
Първоначално обучение по управление на ресурсите на екипажа
а) |
Когато член на полетния екипаж не е преминал предварително първоначално обучение по управление ресурсите на екипажа на оператора (или новоназначени служители, или персонал на оператора), тогава операторът гарантира, че членът на полетния екипаж ще премине първоначален курс по управление на ресурсите на екипажа. Новоназначени служители преминават първоначално обучение по управление на ресурсите на екипажа на оператора в рамките на първата година от тяхното назначаване. |
б) |
В случай че член на полетния екипаж не е преминал предварително обучение по човешки фактор, тогава се завършва теоретичен курс, основан на програмата за характеристики на поведението и възможностите на човека за ATPL (вж. изискванията, приложими за издаване на свидетелства за правоспособност на авиационния персонал), преди или по време на първоначалното обучение по управление на ресурсите на екипажа на оператора. |
в) |
Първоначалното обучение по управление на ресурсите на екипажа се провежда поне от един инструктор по управление на ресурсите на екипажа, приемлив за органа, който може да използва помощта на експерти, за да се обхванат специфични области. |
г) |
Първоначалното обучение по управление на ресурсите на екипажа се извършва съгласно подробна учебна програма, включена в ръководството за провеждане на полети. |
OPS 1.945
Преподготовка и проверка
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.945)
а) |
Операторът гарантира, че:
|
б) |
В случай на преминаване на друг тип или клас самолет проверката съгласно изискванията на OPS 1.965, буква б) може да се извърши едновременно с квалификационната проверка за тип или клас при спазване на изискванията, които се прилагат за издаване на свидетелства за правоспособност на авиационния персонал. |
в) |
Квалификационният курс за тип или клас и курсът за преподготовка на оператора, необходими за издаване на свидетелства за правоспособност на авиационния персонал, могат да се обединят. |
г) |
Пилот, преминаващ курс на обучение за нулево полетно време (ZFTT):
|
OPS 1.950
Подготовка за новостите и опознавателна подготовка
а) |
Операторът гарантира, че член на полетния екипаж преминава:
|
б) |
Операторът посочва в ръководството за провеждане на полети случаите, в които се изисква подготовка за новостите или опознавателна подготовка. |
OPS 1.955
Назначаване като командир
а) |
Операторът гарантира, че за втори пилот, назначен като командир, или за пилоти, които постъпват в авиокомпанията като командири:
|
б) |
Курсът за подготовка на командири, който се изисква съгласно буква а), точка 2, следва да бъде описан в ръководството за провеждане на полети и да включва най-малко следното:
|
OPS 1.960
Командири, притежаващи свидетелство за правоспособност на професионален пилот
а) |
Операторът гарантира, че:
|
OPS 1.965
Периодично обучение и проверка
(Вж. допълнения 1 и 2 към OPS 1.965)
а) |
Общи разпоредби. Операторът гарантира, че:
|
б) |
Квалификационна проверка на оператора
|
в) |
Проверки в рейсови условия. Операторът гарантира, че всеки член на полетния екипаж преминава проверка в рейсови условия на самолет, за да демонстрира своята компетентност при извършване на нормалните действия, описани в ръководството за провеждане на полети, в рейсови условия. Периодът на валидност на проверката в рейсови условия е 12 календарни месеца в допълнение на останалата част на месеца на издаване. Ако се издава в рамките на последните три календарни месеца на валидност на предишната проверка в рейсови условия, периодът на валидност се удължава от датата на издаване до 12 календарни месеца от датата на изтичане на предишната проверка в рейсови условия. |
г) |
Подготовка и проверка на работа с аварийно-спасително оборудване. Операторът гарантира, че всеки член на полетния екипаж преминава подготовка и проверка по познаване на разположението и използване на аварийно-спасителното оборудване на борда. Периодът на валидност на проверката за работа с аварийно-спасително оборудване е 12 календарни месеца в допълнение на останалата част на месеца на издаване. Ако се издава в рамките на последните три календарни месеца на валидност от предишната проверка за работа с аварийно-спасително оборудване, периодът на валидност се удължава от датата на издаване до 12 календарни месеца от датата на изтичане на предишната проверка за работа с аварийно-спасителното оборудване. |
д) |
Управление на ресурсите на екипажа (CRM). Операторът гарантира, че
|
е) |
Наземна и опреснителна подготовка. Операторът гарантира, че всеки член на екипажа преминава наземна и опреснителна подготовка поне веднъж на всеки 12 календарни месеца. Ако подготовката се извършва в рамките на три месеца преди изтичане на периода от 12 календарни месеца, следващата наземна и опреснителна подготовка следва да се извърши в рамките на 12 календарни месеца от датата на изтичане на предишната наземна и опреснителна подготовка. |
ж) |
Подготовка на самолет/STD. Операторът гарантира, че всеки член на екипажа преминава подготовка на самолет/STD поне веднъж на всеки 12 календарни месеца. Ако подготовката се извършва в рамките на три месеца преди изтичане на периода от 12 календарни месеца, следващата подготовка на самолет/STD следва да се извърши в рамките на 12 календарни месеца от датата на изтичане на предишната подготовка на самолет/STD. |
OPS 1.968
Квалификация на пилота за експлоатация на самолета от всяко пилотско място
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.968)
а) |
Операторът гарантира, че:
|
OPS 1.970
Скорошен опит
а) |
Операторът гарантира, че:
|
б) |
Периодът от 90 дни, предвиден съгласно буква а), точки 1 и 2, може да бъде удължен максимум до 120 дни с полет в рейсови условия под наблюдението на инструктор за обучение за квалификационен клас за тип или проверяващ пилот. За периоди, надвишаващи 120 дни, изискването за скорошен опит се удовлетворява чрез тренировъчен полет или тренажор за съответния тип самолет. |
OPS 1.975
Квалификация за компетентност по маршрута и за летищата
а) |
Операторът гарантира, че преди да бъде назначен да изпълнява полет като командир или като пилот, на когото командирът може да делегира изпълнението на полета, пилотът е запознат в достатъчно висока степен с маршрута, по който се изпълнява полетът, и с летищата (включително резервните), съоръженията и процедурите, които се използват. |
б) |
Периодът на валидност на квалификацията за компетентност по маршрута и за летищата е 12 календарни месеца в допълнение на останалата част от:
|
в) |
Квалификацията за компетентност по маршрут и за летище се подновява чрез изпълняване на полет по маршрута или до летището в рамките на периода на валидност, предвиден в буква б). |
г) |
Ако се подновява в рамките на последните три календарни месеца от валидността на предишната квалификация за компетентност по маршрут и за летище, периодът на валидност се удължава от датата на подновяване до 12 календарни месеца от датата на изтичане на предишната квалификация за компетентност по маршрут и за летище. |
OPS 1.978
Алтернативна програма за подготовка и квалификация
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.978)
а) |
Операторът, след най-малко две години непрекъсната експлоатация, може да замени изискванията за подготовка и проверка на полетния екипаж, посочени в допълнение 1 към OPS 1.978, буква а), с алтернативна програма за подготовка и квалификация (ATQP), одобрена от органа. Срокът от две години непрекъсната експлоатация може да бъде намален по усмотрение на органа. |
б) |
Алтернативната програма за подготовка и обучение следва да съдържа подготовка и проверка, които установяват и поддържат квалификационна степен, не по-ниска от тази, установена съгласно разпоредбите на OPS 1.945, 1.965 и 1.970. Преди въвеждането на алтернативна програма за подготовка и квалификация се установява равнището на подготовка и квалификация на полетния екипаж; изискваните за алтернативната програма стандарти на подготовка и квалификация също се уточняват. |
в) |
Оператор, кандидатстващ за одобрение да приложи алтернативна програма за подготовка и квалификация, предоставя на органа план за прилагането ѝ в съответствие с буква в) от допълнение 1 към OPS 1.978. |
г) |
В допълнение към проверките, изисквани по OPS 1.965 и 1.970, операторът гарантира, че всеки член на пилотния екипаж е преминал оценка на изпълнението на полети в рейсови условия (LOE).
|
д) |
След 2 години експлоатация в рамките на одобрена алтернативна програма за подготовка и квалификация операторът може, с одобрението на органа, да удължи периодите на валидност на OPS 1.965 и 1.970, както следва:
|
е) |
За алтернативната програма за подготовка и квалификация отговаря номинирано за поста лице. |
OPS 1.980
Експлоатация на повече от един тип или вариант самолет
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.980)
а) |
Операторът гарантира, че член на полетния екипаж не експлоатира повече от един тип или вариант самолет, ако не притежава необходимата компетентност. |
б) |
При разглеждане на възможността за експлоатация на повече от един тип или вариант операторът гарантира, че различията и/или сходствата между съответните самолети оправдават такава експлоатация, като отчита:
|
в) |
Операторът гарантира, че член на екипажа, който експлоатира повече от един тип или вариант, отговаря на всички изисквания, предвидени в подчаст Н, за всеки тип или вариант, освен ако органът е одобрил използването на кредит/и, във връзка с подготовката, проверката и изискванията за скорошен опит. |
г) |
Операторът посочва в ръководството за провеждане на полети подходящи процедури и/или експлоатационни ограничения, одобрени от органа, за всяка дейност на повече от един тип или вариант, които обхващат:
|
OPS 1.981
Експлоатация на хеликоптер и самолет
а) |
Когато член на екипажа експлоатира хеликоптери и самолети:
|
OPS 1.985
Записи от подготовката
а) |
Операторът:
|
Допълнение 1 към OPS 1.940
Освобождаване на членове на полетния екипаж от задължения по време на полет
а) |
Член на екипажа може да бъде освободен от неговите задължения по управление на самолета от друг подходящо квалифициран член на полетния екипаж. |
б) |
Освобождаване на командира от задължения
|
в) |
Минимални изисквания за пилот, който поема задълженията на командира:
|
г) |
Освобождаване на втория пилот от задължения
|
д) |
Минимални изисквания за втори пилот, който поема задълженията при крейсерски полет:
|
е) |
Освобождаване от задължения на оператора на системен панел. Операторът на системен панел може да бъде освободен от задължения по време на полет от член на екипажа, който притежава свидетелство за правоспособност на борден инженер, или от член на екипажа с квалификация, приемлива за органа. |
Допълнение 2 към OPS 1.940
Еднопилотна експлоатация през нощта или по ППП
а) |
Самолетите, описани в OPS 1.940, буква б), точка 2, могат да бъдат експлоатирани от един пилот при полети по ППП или през нощта, когато са изпълнени следните изисквания:
|
Допълнение 1 към OPS 1.945
Курс на оператора за преподготовка
а) |
Курсът на оператора за преподготовка включва:
|
б) |
Курсът за преподготовка се осъществява по реда, описан в буква а). |
в) |
Елементи от управление на ресурсите на екипажа се съчетават с курса за преподготовка и се преподават от подходящо квалифициран персонал. |
г) |
Когато член на екипажа не е преминал курс за преподготовка, операторът гарантира, че в допълнение на буква а) членът на екипажа преминава основно обучение по първа помощ и, ако е целесъобразно, процедури по кацане във водни пространства, като се използва съответната екипировка. |
Допълнение 1 към OPS 1.965
Периодично обучение и проверка — пилоти
а) |
Периодично обучение. Периодичното обучение обхваща:
|
б) |
Периодична проверка. Периодичната проверка обхваща:
|
Допълнение 2 към OPS 1.965
Периодично обучение и проверка — оператори на системен панел
а) |
Периодичното обучение и проверката на оператори на системен панел отговарят на изискванията за пилоти и други допълнителни специфични задължения с изключение на точките, които не са приложими за операторите на системен панел. |
б) |
Периодичното обучение и проверката на операторите на системен панел, когато е възможно, се извършват едновременно с пилот, който преминава периодично обучение и проверка. |
в) |
Проверка в рейсови условия се извършва от командир, посочен от оператора и приемлив за органа, или от инструктор за обучение, или проверяващ за квалификационен клас за тип за оператори на системен панел. |
Допълнение 1 към OPS 1.968
Квалификация на пилота за експлоатация на самолета от всяко пилотско място
а) |
Командири, чиито задължения включват експлоатиране на самолета от дясна пилотска седалка и изпълнението на задълженията на втори пилот, или командири, от които се изисква изпълнението на задължения по подготовка или проверка от дясна пилотска седалка, завършват допълнителна подготовка и проверка, както е определено в ръководството за провеждане на полети, едновременно с квалификационните проверки на оператора, предвидени съгласно OPS 1.965, буква б). Тази допълнителна подготовка следва да включва най-малко следното:
|
б) |
Когато се извършват маневри с неработещ двигател, отказът на двигател следва да се симулира. |
в) |
Когато експлоатацията се извършва от дясна пилотска седалка, проверките, които се изискват съгласно OPS за управление от лява пилотска седалка, също следва да са валидни и текущи. |
г) |
Пилот, който поема задълженията на командира, едновременно с квалификационните проверки на оператора, предвидени в OPS 1.965, буква б), демонстрира и практически опит за действия и процедури, които обикновено не са сред отговорностите на пилота, който поема задълженията на командира. В случаите, в които различията между лява и дясна пилотска седалка са незначителни (например поради използването на автопилот), практическият опит може да се получи на всяко едно от двете места. |
д) |
Пилот, различен от командира, който заема лявата пилотска седалка, демонстрира практически опит за действия и процедурите едновременно с квалификационните проверки на оператора, предвидени в OPS1.965, буква б), които в противен случай биха били отговорности на командира, който действа като пилотиращ пилот. В случаите, в които различията между лява и дясна пилотска седалка са незначителни (например поради използването на автопилот), практическият опит може да се получи на всяко едно от двете места. |
Допълнение 1 към OPS 1.978
Алтернативна програма за подготовка и квалификация
а) |
Алтернативната програма за подготовка и квалификация на един оператор може да се приложи при следните изисквания, свързани с подготовката и квалификациите:
|
б) |
ATQP — алтернативната програма за подготовка и квалификация, включва следните елементи:
|
в) |
Изпълнение — Операторът разработва стратегия за оценка и изпълнение, приемлива за органа; следва да са изпълнят следните изисквания:
|
Допълнение 1 към OPS 1.980
Експлоатация на повече от един тип или вариант самолет
а) |
Когато член на полетния екипаж експлоатира повече от един клас, тип или вариант самолет, вписани съгласно изискванията за лицензиране на авиационния персонал и съответните процедури за еднопилотен клас и/или еднопилотен тип, но не в рамките на една заверка в свидетелството, операторът следва да спазва следното:
|
б) |
Когато член на полетния екипаж експлоатира повече от един тип или вариант самолет в рамките на една или повече заверки в свидетелството, както е определено при издаване на свидетелства на авиационния персонал и съответните процедури за тип многопилотен, операторът гарантира, че:
|
в) |
Когато член на полетния екипаж експлоатира повече от един тип или вариант самолет, посочени при издаването на свидетелства на авиационния персонал и съответните процедури за тип еднопилотен и тип многопилотен, но не в рамките на една заверка в свидетелството, операторът следва да спазва следното:
|
г) |
Когато член на полетния екипаж експлоатира повече от един тип или вариант, както е посочено при издаването на свидетелства на авиационния персонал и съответните процедури за тип многопилотен, но не в рамките на една заверка в свидетелството, операторът следва да спазва следното:
|
д) |
Когато член на полетния екипаж експлоатира комбинации от типове или варианти самолети съгласно издаването на свидетелства на авиационния персонал и съответните процедури за клас еднопилотен и тип многопилотен, операторът следва да покаже, че специфичните процедури и/или експлоатационните ограничения са одобрени в съответствие с OPS 1.980, буква г). |
ПОДЧАСТ O
КАБИНЕН ЕКИПАЖ
OPS 1.988
Приложимост
Операторът гарантира, че всички членове на кабинния екипаж спазват изискванията на настоящата подчаст и всички други изисквания за безопасност, приложими за кабинния екипаж.
По смисъла на настоящия регламент „член на кабинния екипаж“ означава всеки член на екипажа, различен от член на полетния екипаж, който изпълнява възложените му от оператора или командира задължения в кабината на самолета в интерес на безопасността на пътниците.
OPS 1.989
Идентификация
а) |
Операторът гарантира, че всички членове на кабинния екипаж носят униформата за кабинен екипаж на оператора и пътниците могат ясно да разпознават членовете на кабинния екипаж. |
б) |
Друг персонал, като медицински персонал, служители по сигурността, придружители на деца, охрана, технически персонал, хора за развлечения, преводачи, които изпълняват задължения в кабината, не носят униформа, която може да ги идентифицира пред пътниците като членове на кабинния екипаж, освен ако не отговарят на изискванията на настоящата подчаст и всички други приложими изисквания от настоящия регламент. |
OPS 1.990
Брой и състав на кабинния екипаж
а) |
Операторът не експлоатира самолет с одобрена пътническа конфигурация за повече от 19 пътнически места, когато превозва един или повече пътници, освен ако поне един член на кабинния екипаж не е включен в екипажа за изпълнение на задълженията, определени в ръководството за провеждане на полети в интерес на безопасността на пътниците. |
б) |
При спазване на изискванията на буква а) операторът гарантира, че минималният брой на членовете на кабинния екипаж е по-голямата стойност от:
|
в) |
Органът може да изиска от оператора при извънредни обстоятелства да включи в кабинния екипаж допълнителни членове. |
г) |
При непредвидени обстоятелства изискуемият минимум членове на кабинния екипаж може да бъде намален, при условие че:
|
д) |
Операторът гарантира, че когато използва услугите на членове на кабинния екипаж, които са самостоятелно заети или работят като нещатни сътрудници или почасово, се спазват изискванията на подчаст О. В тази връзка особено внимание следва да се обърне на общия брой типове и варианти на въздухоплавателни средства, с които член на кабинния екипаж може да изпълнява полети за целите на търговските въздушни превози, които не следва да надвишават изискванията на OPS 1.1030, включително когато услугите му се използват от друг оператор. |
OPS 1.995
Минимални изисквания
Операторът гарантира, че всеки член на кабинния екипаж:
а) |
е на възраст не по-малко от 18 години; |
б) |
е преминал медицинско освидетелстване през определени интервали от време съгласно изискванията на органа, с цел да се провери медицинската годност за изпълнение на неговите задължения; |
в) |
е преминал успешно първоначална подготовка в съответствие с OPS 1.1005 и притежава сертификат за подготовка по безопасност; |
г) |
е завършил подходяща преподготовка и/или подготовка за новостите, които обхващат най-малко предметите, посочени в OPS 1.1010; |
д) |
преминава периодично обучение в съответствие с OPS 1.1015; |
е) |
е компетентен да изпълнява своите задължения в съответствие с процедурите, описани в ръководството за провеждане на полети. |
OPS 1.1000
Старши членове на кабинния екипаж
а) |
Операторът определя старши член на кабинния екипаж, когато кабинният екипаж се състои от повече от един член. Когато кабинният екипаж се състои от повече от един член, но за дейността се изисква само един член, операторът определя член на кабинния екипаж, който отговаря пред командира. |
б) |
Старшият член на кабинния екипаж отговаря пред командира за провеждането и координирането на нормалните и аварийните процедури, описани в ръководството за провеждане на полети. По време на турбуленция, при липсата на инструкции от страна на полетния екипаж, старшият член на кабинния екипаж има право да прекрати изпълнението на задължения, които не са безопасни, и да уведоми полетния екипаж за нивото на турбуленция и за необходимостта за включване на сигнала за поставяне на предпазните колани. След това кабинният екипаж обезпечава пътническата кабина и останалите пространства. |
в) |
Когато съгласно OPS 1.990 се изисква наличието на повече от един член на кабинния екипаж, операторът не определя за старши член на кабинния екипаж лице, което няма поне една година опит като действащ член на кабинния екипаж и не е преминало съответния курс, който обхваща минимум следното:
|
г) |
Операторът установява процедури за избор на втори подходящо квалифициран член на кабинния екипаж, който да изпълнява функциите на старши член на кабинния екипаж, в случай че определеният старши член на кабинния екипаж не е в състояние да изпълнява задълженията си. Такива процедури следва да са приемливи за органа и да отчитат практическия опит на члена на кабинния екипаж. |
д) |
Обучение по управление на ресурсите на екипажа: Операторът гарантира, че съответните елементи от допълнение 2 към OPS 1.1005/1.1010/1.1015, таблица 1, колона а) са включени в подготовката и са обхванати до степента, която се изисква съгласно колона е), курс за старши член на кабинния екипаж. |
OPS 1.1002
Работа като едночленен кабинен екипаж
а) |
Операторът гарантира, че всеки член на кабинния екипаж, който не притежава предишен подобен опит, преди да започне работа като едночленен кабинен екипаж, преминава следното:
|
б) |
Преди член на кабинния екипаж да бъде назначен да изпълнява полети като едночленен кабинен екипаж, операторът гарантира, че този член на кабинния екипаж е компетентен да извършва своите задължения в съответствие с процедурите, определени в ръководството за провеждане на полети. Подходящите за експлоатация като едночленен кабинен екипаж характеристики се посочват в критериите за избор на кабинен екипаж, назначаване, подготовка и оценка на компетентността. |
OPS 1.1005
Първоначално обучение по безопасност
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.1005 и допълнение 3 към OPS 1.1005/1.1010/1.1015)
а) |
Операторът осигурява, че всеки член на кабинния екипаж, преди да започне преподготовка, е завършил успешно първоначално обучение по безопасност, което обхваща най-малко темите, изброени в допълнение 1 към OPS 1.1005. |
б) |
По преценка на органа и подлежащи на неговото одобрение, курсовете за обучение се осигуряват от: или
|
в) |
Програмата и структурата на първоначалните курсове за обучение съответстват на приложимите изисквания и подлежат на предварително одобрение от органа. |
г) |
По преценка на органа той самият, операторът или одобрената организация, която осигурява курса за обучение, издава удостоверение за обучение по безопасност на член на кабинния екипаж, след като той завърши първоначалното обучение по безопасност и успешно премине проверката съгласно OPS 1.1025. |
д) |
В случаите, в които органът разрешава операторът или одобрената организация за обучение да издава удостоверение за обучение по безопасност на член на кабинния екипаж, това удостоверение ясно посочва одобрението на органа. |
OPS 1.1010
Преподготовка и обучение за новостите
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.1010 и допълнение 3 към OPS 1.1005/1.1010/1.1015)
а) |
Операторът гарантира, че всеки член на кабинния екипаж е завършил подходяща преподготовка и подготовка за новостите в съответствие с приложимите правила и най-малко с темите, изброени в допълнение 1 към OPS 1.1010. Курсът за подготовка се определя в ръководството за провеждане на полети. Програмата и структурата на курса за подготовка подлежат на предварително одобрение от органа.
|
б) |
Операторът определя съдържанието на преподготовката и подготовката за новостите, като отчита предишната подготовка на члена на кабинния екипаж, както е отразена в записите за подготовка на членовете на кабинния екипаж, което се изисква съгласно OPS 1.1035. |
в) |
Без да се нарушават разпоредбите на OPS 1.995, буква в), свързаните елементи от първоначалната подготовка (OPS 1.1005) и преподготовката и подготовката за новостите (OPS 1.1010) могат да бъдат комбинирани. |
г) |
Операторът гарантира, че
|
д) |
Операторът гарантира, че всеки член на кабинния екипаж, преди да бъде назначен на длъжност, завършва обучение по управление на ресурсите на екипажа на оператора и специфично за типа самолет управление на ресурсите на екипажа, в съответствие с допълнение 1 към OPS 1.1010, буква й). Кабинен екипаж, който вече функционира като член на кабинния екипаж и който предварително не е преминал обучението по управление на ресурсите на екипажа на оператора, завършва това обучение преди следващото периодично обучение и проверка, които се изискват съгласно допълнение 1 към OPS 1.1010, буква й), включително съответното специфично за типа самолет обучение по управление на ресурсите на екипажа. |
OPS 1.1012
Опознаване
Операторът гарантира, че след завършване на преподготовка всеки член на кабинния екипаж извършва опознаване, преди да започне работа като част от минималния брой членове на кабинния екипаж, който се изисква съгласно OPS 1.990.
OPS 1.1015
Периодично обучение
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.1015 и допълнение 3 към OPS 1.1005/1.1010/1.1015)
а) |
Операторът гарантира, че всеки член на кабинния екипаж преминава периодично обучение, което обхваща функциите на всеки член на кабинния екипаж в нормални и аварийно-спасителни процедури и действия, съответни за типа/овете и/или варианта/ите самолети, които се експлоатират в съответствие с допълнение 1 към OPS 1.1015. |
б) |
Операторът гарантира, че одобрената от органа програма за периодично обучение включва теоретично и практическо обучение, заедно с индивидуална практика, както е предвидено съгласно допълнение 1 към OPS 1.1015. |
в) |
Периодът на валидност на периодичното обучение и съответната проверка, които се изискват съгласно OPS 1.1025, е 12 календарни месеца в допълнение на остатъка от месеца на издаване. Ако е издадена в последните три календарни месеца на валидност на предишната проверка, периодът на валидност се удължава от датата на издаване до 12 календарни месеца от датата на изтичане на предишната проверка. |
OPS 1.1020
Опреснителна подготовка
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.1020)
а) |
Операторът гарантира, че всеки член на кабинния екипаж, който не е изпълнявал полети повече от шест месеца и чиято предишна проверка, изисквана съгласно OPS 1.1025, буква б), точка 3, е все още валидна, преминава опреснителна подготовка, определена в ръководството за провеждане на полети, както е предвидено съгласно допълнение 1 към OPS 1.1020. |
б) |
Операторът гарантира, че когато член на кабинния екипаж е изпълнявал полети, но през последните шест месеца не е изпълнявал полети на тип самолет като член на кабинния екипаж, както се изисква съгласно OPS 1.990, буква б), преди да изпълни полет на този тип самолет, членът на кабинния екипаж:
|
OPS 1.1025
Проверка
а) |
По преценка на органа самият той, операторът или одобрената организация, която провежда курса за обучение, осигурява по време или след завършване на подготовката, която се изисква съгласно OPS 1.1005, 1.1010, 1.1015 и 1.1020, всеки член на кабинния екипаж да преминава проверка, която обхваща преминатите подготовка и обучение, за да се потвърди квалификацията му за изпълнение на задълженията в нормални и аварийни ситуации. По преценка на органа самият той, операторът или одобрената организация, която провежда курса за обучение, осигурява съставът, който извършва проверките, да е подходящо квалифициран. |
б) |
Операторът осигурява всеки член на кабинния екипаж да преминава проверки, както следва:
|
OPS 1.1030
Експлоатация на повече от един тип или вариант самолет
а) |
Операторът гарантира, че член на кабинния екипаж не експлоатира повече от три типа самолет; по изключение, при одобрение от страна на органа, членът на кабинния екипаж може да експлоатира четири типа, при условие че поне за два от типовете:
|
б) |
За целите на буква а) вариантите на тип самолет се смятат за различни типове, ако не са подобни във всяко от следните направления:
|
OPS 1.1035
Записи от подготовките
Операторът:
1. |
съхранява записи от всички подготовки и проверки, които се изискват съгласно OPS 1.1005, 1.1010, 1.1015, 1.1020 и 1.1025; и |
2. |
съхранява копие от удостоверението за обучение по безопасност; и |
3. |
поддържа актуализирани записи от подготовки и обучения и записи от медицинските изследвания и освидетелстване, като при записите за подготовка посочва датите и съдържанието на завършената преподготовка, обучение за новостите и периодично обучение; и |
4. |
при поискване предоставя записите за всички първоначални и периодични подготовки, преподготовки и проверки на съответния член на кабинния екипаж. |
Допълнение 1 към OPS 1.1005
Първоначално обучение по безопасност
Минимумът от теми, който следва да се обхване от първоначалния курс по безопасност, описан в OPS 1.1005, включва:
а) |
подготовка за случаи на дим и пожар:
|
б) |
подготовка за оцеляване във вода: действително обличане и употреба на личната спасителна екипировка за водни пространства. Преди изпълнение на първия полет на самолет, снабден със спасителни салове или друго подобно оборудване, следва да се премине подготовка, както и практически опит във вода за използването на това оборудване; |
в) |
подготовка по оцеляване: подготовката по оцеляване е съобразена със зоните, над които се експлоатира самолетът (например полярни зони, пустинни зони, джунгли или море); |
г) |
медицински аспекти и първа помощ:
|
д) |
третиране на пътници:
|
е) |
комуникация: по време на обучението се набляга на значимостта на ефективната комуникация между кабинния и полетния екипаж, включително техника, общ език и терминология; |
ж) |
дисциплина и отговорности:
|
з) |
управление на ресурсите на екипажа.
|
Допълнение 1 към OPS 1.1010
Преподготовка и обучение за новостите
а) |
Общи Операторът гарантира, че:
|
б) |
Подготовка за случаи на дим и пожар Операторът гарантира, че:
|
в) |
Експлоатация на вратите и изходите Операторът гарантира, че:
|
г) |
Подготовка за евакуация по евакуационна пързалка Операторът гарантира, че:
|
д) |
Евакуационни процедури и други аварийни ситуации Операторът осигурява, че:
|
е) |
Контрол на струпването на хора Операторът гарантира, че се осигурява подготовка върху практическите аспекти на контрола на струпването на хора в различните аварийни ситуации за съответния тип самолет. |
ж) |
Възпрепятстване на пилота Операторът гарантира, че освен ако полетният екипаж не се състои от повече от двама души, всеки член на кабинния екипаж е обучен в процедурите при възпрепятстване на член на полетния екипаж и може да работи с механизмите на седалката и раменните колани. Подготовката за работа с кислородната система на полетния екипаж и използването на контролните листове на полетния екипаж, когато това се изисква от експлоатационни практики за безопасност (SOP) на оператора, се провеждат чрез практическа демонстрация. |
з) |
Оборудване за безопасност Операторът гарантира, че всеки член на кабинния екипаж получава реалистична подготовка и демонстрация на разположението и използването на оборудването за безопасност, включително следното:
|
и) |
Предоставяне информация на пътниците и демонстрация по безопасността Операторът гарантира, че подготовката включва и подготовка на пътниците за нормални и аварийни ситуации в съответствие с OPS 1.285. |
й) |
Когато първоначалната медицинска подготовка и подготовката по оказване на първа помощ не са включвали въпросите по предпазване от инфекциозни болести, особено в тропичен и субтропичен климат, подобна подготовка следва да се осигури, при условие че маршрутната мрежа на оператора се разшири или промени, така че да включва подобни зони. |
к) |
Управление на ресурсите на екипажа. Операторът гарантира, че
|
Допълнение 1 към OPS 1.1015
Периодично обучение
а) |
Операторът гарантира, че периодичното обучение се извършва от подходящо квалифицирани лица. |
б) |
Операторът гарантира, че на всеки 12 календарни месеца програмата за практическа подготовка включва следното:
|
в) |
Операторът гарантира, че на интервали, които не превишават три години, периодичното обучение включва също така:
|
г) |
Операторът осигурява, че съответните изисквания от допълнение III, OPS 1 са включени в подготовката на членовете на кабинния екипаж. |
Допълнение 1 към OPS 1.1020
Опреснителна подготовка
Операторът осигурява, че опреснителната подготовка се извършва от подходящо квалифициран персонал и за всеки член на кабинния екипаж включва най-малко следното:
1. |
аварийно-спасителни процедури, включително възпрепятстване на пилота; |
2. |
евакуационни процедури, включително техники за контрол на струпването на хора; |
3. |
работа със и фактическо отваряне на всеки вид или вариант на нормални и аварийни изходи при нормален и авариен режим на работа, включително и при отказ на помощните електрогенериращи системи, когато са налични. Това включва и необходимите действия и сили за експлоатиране и разполагане на евакуационни пързалки. Това обучение се провежда в самолет или на представително оборудване за обучение; |
4. |
демонстрация на експлоатацията на всички други изходи, включително прозорците в пилотската кабина; и |
5. |
разположение и работа с аварийно-спасително оборудване, включително кислородни системи и обличане на спасителни жилетки, преносими кислородно оборудване и оборудване за защита на дишането. |
Допълнение 2 към OPS 1.1005/1.1010/1.1015
Подготовка
1. |
Учебната програма за обучението по управление на ресурсите на екипажа, заедно с методологията и терминологията на управлението на ресурсите на екипажа, се включват в ръководството за провеждане на полети. |
2. |
Таблица 1 посочва кои елементи от управление на ресурсите на екипажа се включват във всяко обучение. Таблица 1 Обучение по управление на ресурсите на екипажа
|
Допълнение 3 към OPS 1.1005/1.1010/1.1015
Медицинска подготовка и подготовка за оказване на първа помощ
а) |
Медицинската подготовка и подготовката за оказване на първа помощ следва да включват следното:
|
ПОДЧАСТ П
РЪКОВОДСТВА, БОРДНИ ДНЕВНИЦИ И ЗАПИСИ
OPS 1.1040
Общи правила за ръководствата за експлоатация
а) |
Операторът гарантира, че ръководството за провеждане на полети съдържа всички инструкции и цялата информация, необходими на летателния персонал за изпълнение на задълженията. |
б) |
Операторът гарантира, че съдържанието на ръководството за провеждане на полети, включително всички поправки и изменения, не е в разрез с условията, които се съдържат в свидетелството за авиационен оператор (САО), или с приложимите регламенти и е приемливо за органа или, когато се налага, е одобрено от него. |
в) |
Освен ако не е одобрено друго от органа или не е предвидено друго в националното законодателство, операторът следва да изготви ръководството за провеждане на полети на английски език. В допълнение операторът може да преведе и да използва това ръководство или части от него на друг език. |
г) |
В случай че на оператора се наложи да изготви ново ръководството за провеждане на полети или основни части/томове от него, той следва да спазва буква в). |
д) |
Операторът може да издава ръководството за провеждане на полети в отделни томове. |
е) |
Операторът гарантира, че персоналът, изпълняващ полети, има лесен достъп до копие от всяка част от ръководството за провеждане на полети, която се отнася до неговите задължения. В допълнение операторът предоставя на членовете на екипажа лични копия на части А и Б, или на части от тях, от ръководството за провеждане на полети за персонално изучаване. |
ж) |
Операторът гарантира, че ръководството за провеждане на полети е поправено и изменено така, че инструкциите и информацията, съдържащи се в него, са актуални. Операторът гарантира, че целият състав, изпълняващ полети, е уведомен за подобни промени, отнасящи се до задълженията му. |
з) |
Всеки, който притежава ръководството за провеждане на полети или съответните части от него, го поддържа осъвременено с поправките или измененията, предоставени от оператора. |
и) |
Операторът предоставя на органа планираните поправки и изменения преди датата на влизането им в сила. Когато поправката засяга част от ръководството за провеждане на полети, която следва да бъде одобрена съгласно OPS, това одобрение се получава преди датата на влизане в сила на поправката. Когато, в интерес на безопасността, се изискват незабавни поправки и изменения, те могат да бъдат публикувани и приложени веднага, при условие че е подадено заявление за изискваното одобрение. |
й) |
Операторът включва всички поправки и изменения, изисквани от органа. |
к) |
Операторът следва да гарантира, че информацията взета от одобрени документи или поправки от подобна одобрена документация, е правилно отразена в ръководството за провеждане на полети и че ръководството за провеждане на полети не съдържа никаква информация, която противоречи на одобрена документация. Това изискване не възпрепятства оператора да използва по-консервативни данни и процедури. |
л) |
Операторът следва да гарантира, че съдържанието на ръководството за провеждане на полети е представено във форма, която позволява използване без затруднения. При оформянето на ръководството за провеждане на полети се спазват принципите, свързани с човешките фактори. |
м) |
Органът може да разреши на оператора да представи ръководството за провеждане на полети или части от него под различна от напечатана на хартия форма. В такива случаи следва да се осигури приемливо ниво на достъп, използваемост и надеждност. |
н) |
Използването на съкратена форма на ръководството за провеждане на полети не освобождава оператора от спазване на изискванията на OPS 1.130. |
OPS 1.1045
Ръководство за провеждане на полети — структура и съдържание
(Вж. допълнение 1 към OPS 1.1045)
а) |
Операторът гарантира, че основната структура на ръководството за провеждане на полети е следната:
|
б) |
Операторът гарантира, че съдържанието на ръководството за провеждане на полети е в съответствие с допълнение 1 към OPS 1.1045 и съответства на областта и вида на експлоатацията. |
в) |
Операторът гарантира, че подробната структура на ръководството за провеждане на полети е приемлива за органа. |
OPS 1.1050
Ръководство за летателна експлоатация на самолета
Операторът съхранява настоящото одобрено ръководство за летателна експлоатация на самолета или еквивалентен документ за всеки самолет, който експлоатира.
OPS 1.1055
Полетен борден дневник
а) |
Операторът съхранява следната информация за всеки полет под формата на полетен борден дневник:
|
б) |
Органът може да позволи на оператора да не съхранява полетен борден дневник на самолета или части от него, ако съответната информация се намира в друга документация. |
в) |
Операторът осигурява всички вписвания да са навременни и постоянни. |
OPS 1.1060
Експлоатационен полетен план
а) |
Операторът гарантира, че използваният експлоатационен полетен план и вписванията, направени по време на полет, съдържат следните атрибути:
|
б) |
Информация, готова за използване от друга документация или друг приемлив източник или, която няма връзка с типа експлоатация, може да бъде пропусната в експлоатационния полетен план. |
в) |
Операторът следва да гарантира, че експлоатационният полетен план и неговото използване са описани в ръководството за провеждане на полети. |
г) |
Операторът осигурява всички вписвания в експлоатационния полетен план да са навременни и постоянни. |
OPS 1.1065
Период за съхранение на документацията
Операторът осигурява всички записи и съответната експлоатационна и техническа документация за всеки отделен полет да се съхраняват за периодите, предвидени в допълнение 1 към OPS 1.1065.
OPS 1.1070
Управленско описание за непрекъсната летателна годност на оператора
Операторът съхранява актуално управленското описание за непрекъсната летателна годност, както се изисква в част М, параграф М.А.704 Управленско описание за непрекъсната летателна годност.
OPS 1.1071
Технически борден дневник на самолета
Операторът съхранява технически борден дневник на самолета, както е предвидено в част М, параграф M.A.306 Технически дневник на оператора.
Допълнение 1 към OPS 1.1045
Съдържание на ръководството за провеждане на полети
Операторът осигурява ръководството за провеждане на полети да съдържа следното:
А. |
ОБЩИ/ОСНОВНИ ПОЛОЖЕНИЯ |
0. |
ПРИЛАГАНЕ И КОНТРОЛ НА РЪКОВОДСТВОТО ЗА ПРОВЕЖДАНЕ НА ПОЛЕТИ |
0.1. |
Въведение
|
0.2. |
Система за преглед и изменения
|
1. |
ОРГАНИЗАЦИЯ И ОТГОВОРНОСТИ |
1.1. |
Организационна структура. Описание на организационната структура, включително обща органиграма на авиокомпанията и органиграма на отдела по летателна експлоатация. Органиграмата следва да отразява връзката между отдела по летателна експлоатация и останалите отдели на авиокомпанията. По-специално следва да се покажат субординацията и пътищата за докладване на всички сектори, отдели и др., които се отнасят до безопасността на летателната експлоатация. |
1.2. |
Номинирани на постовете лица. Имената на всяко номинирано лице, отговорно за летателната експлоатация, системата за техническа експлоатация, подготовката на екипажа и наземната експлоатация, съгласно OPS 1.175, буква и). Следва да се включи описание на функциите и отговорностите на тези номинирани на постовете лица. |
1.3. |
Отговорности и задължения на управляващите летателната експлоатация лица. Описание на задълженията, отговорностите и правата на управляващите летателната експлоатация лица, които имат връзка с безопасността на летателната експлоатация и спазването на приложимата нормативна база. |
1.4. |
Права, задължения и отговорности на командира. Документ, определящ правата, задълженията и отговорностите на командира. |
1.5. |
Задължения и отговорности на членовете на екипажа, различни от командира. |
2. |
ЕКСПЛОАТАЦИОНЕН КОНТРОЛ И НАДЗОР |
2.1. |
Надзор на експлоатацията от страна на оператора. Описание на системата за надзор на експлоатацията от страна на оператора (вж. OPS 1.175, буква ж). Следва да се посочи начинът за наблюдение на безопасността на летателната експлоатация и квалификацията на персонала. По-специално следва да се опишат процедурите, свързани със:
|
2.2. |
Система за разпространяване на допълнителни експлоатационни инструкции и информация. Описание на всяка система за разпространяване на информация, която може да има експлоатационен характер, но е в допълнение на тази, предоставена в ръководството за провеждане на полети. Следва да се включат приложимостта на тази информация и отговорностите за нейното разпространяване. |
2.3. |
Предотвратяване на произшествия и програма за летателна безопасност. Описание на основните аспекти от програмата за летателна безопасност. |
2.4. |
Експлоатационен контрол. Описание на процедурите и отговорностите, необходими за упражняване на експлоатационен контрол по отношение на летателната безопасност. |
2.5. |
Правомощия на органа. Описание на правомощията на органа и насоки за персонала с цел улесняване проверките от страна на органа. |
3. |
СИСТЕМА ЗА КАЧЕСТВО Описание на възприетата система за качество, която включва най-малко:
|
4. |
СЪСТАВ НА ЕКИПАЖА |
4.1. |
Състав на екипажа. Обяснение на метода за определяне състава на екипажа, като се взема под внимание следното:
|
4.2. |
Назначение на командира. Правилата, които се прилагат за назначение на командира. |
4.3. |
Възпрепятстване на полетния екипаж. Инструкции за последователността на командите в случай на възпрепятстване на полетния екипаж. |
4.4. |
Експлоатация на повече от един тип. Документ, който указва кои самолети се смятат за един тип за целите на:
|
5. |
ИЗИСКВАНИЯ ЗА КВАЛИФИКАЦИЯ |
5.1. |
Описание на изискваното свидетелство, квалификационен/квалификационни клас/ове, квалификации/компетентност (например за трасета и летища), опит, подготовка, проверка и скорошен опит на експлоатационния персонал за изпълнение на техните задължения. Трябва да се вземат под внимание типът самолет, видът на експлоатацията и съставът на екипажа. |
5.2. |
Полетен екипаж
|
5.3. |
Кабинен екипаж
|
5.4. |
Персонал за подготовка, проверка и наблюдение
|
5.5. |
Друг експлоатационен персонал |
6. |
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА ЕКИПАЖА |
6.1. |
Предпазни мерки за екипажа. Съответните правила и насоки за членовете на екипажа, които се отнасят до здравето, включително:
|
7. |
ОГРАНИЧЕНИЯ НА ВРЕМЕТО ЗА ПОЛЕТИ |
7.1. |
Ограничения на времето за полети и дежурства и изисквания към времето за почивка. Схемата, разработена от оператора в съответствие с приложимите изисквания. |
7.2. |
Надвишаване на ограниченията на времето за полети и дежурства и/или намаляване на времето за почивка. Условията, при които времето за полети и дежурства могат да бъдат увеличени или времето за почивка може да бъде намалено, и процедурите, които се използват за докладване на тези изменения. |
8. |
ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ПРОЦЕДУРИ |
8.1. |
Инструкции при подготовка за полет. Съгласно експлоатацията: |
8.1.1. |
Минимални полетни височини. Описание на метода на определяне и прилагане на минималните височини, включително:
|
8.1.2. |
Критерии и отговорности за предоставяне на правото за използване на летища, като се вземат под внимание приложимите изисквания от подчасти Г, Д, Е, Ж, З, И и Й. |
8.1.3. |
Методи за установяване на експлоатационните минимуми на летище. Методът за установяване на експлоатационните минимуми на летище за полети по ППП в съответствие с OPS 1, подчаст Д. Следва да се направи справка за процедурите за определяне на видимостта и/или далечината на видимост на пистата за излитане и кацане (RVR) и за приложимостта на действителната видимост, определена от пилотите, докладваната видимост и докладваната далечина на видимост на пистата за излитане и кацане (RVR). |
8.1.4. |
Експлоатационни минимуми по маршрута за полети по ПВП или части от полет, изпълнявани по ПВП, и в случаите на самолети с един двигател, инструкции за избор на маршрут с оглед наличието на площи, позволяващи безопасно принудително приземяване. |
8.1.5. |
Представяне и прилагане на експлоатационните минимуми на летищата и по маршрута. |
8.1.6. |
Интерпретация на методологична информация. Обяснителен материал за разчитане на метеорологични прогнози и метеорологични доклади във връзка със зоната на експлоатация, включително интерпретация на условни изрази. |
8.1.7. |
Определяне количествата на гориво, масло и вода/метанол в самолета. Методите, по които количествата на гориво, масло и вода/метанол в самолета се изчисляват и наблюдават по време на полет. Този раздел следва да включва също така инструкции за измерване и разпределяне на течностите на борда на самолета. Подобни инструкции следва да вземат под внимание всички обстоятелства, които е възможно да възникнат по време на полета, включително възможността за препланиране по време на полет и отказ на един или повече от двигателите на самолета. Системата за поддържане на запасите за гориво и масло също следва да бъде описана. |
8.1.8. |
Маса и центровка. Основните принципи на масата и центровката, включително:
|
8.1.9. |
ОВД полетен план. Процедури и отговорности за подготвяне и предаване на ОВД полетен план. Факторите, които се вземат под внимание, включват средствата за предаване на отделни и повтарящи се полетни планове. |
8.1.10. |
Експлоатационен полетен план. Процедури и отговорности за подготвяне и приемане на експлоатационен полетен план. Използването на експлоатационен полетен план следва да бъде описано, включително образци на форматите на експлоатационните планове, които се използват. |
8.1.11. |
Технически борден дневник на самолета. Отговорностите и използването на технически борден дневник на самолета следва да бъдат описани, включително образец на използвания формат. |
8.1.12. |
Списък на документите, формите и допълнителна информация, налични на борда на самолета. |
8.2. |
Инструкции за наземно обслужване |
8.2.1. |
Процедури по зареждане с гориво. Описание на процедурите по зареждане с гориво, включително:
|
8.2.2. |
Процедури по обслужване на самолет, пътници и товари, свързани с безопасността. Описание на процедурите по обслужване, които се използват при разпределяне на местата, качване и слизане на пътници от борда и когато самолетът се товари и разтоварва. Допълнително следва да се впишат и процедури, които имат за цел постигане на безопасност, докато самолетът е на рампата. Процедурите по обслужване следва да включват:
|
8.2.3. |
Процедури за отказ на достъп до борда на самолет. Процедури, които осигуряват, че на лица, които изглеждат под влиянието на алкохол или които с държанието си или чрез физически признаци демонстрират, че са под влиянието на упойващи вещества, с изключение на пациенти под съответните медицински грижи, се отказва достъп до борда на самолета. Това не се прилага за пациенти под съответните медицински грижи. |
8.2.4. |
Противообледеняване и отстраняване на обледеняване на земята. Описание на политиката и процедурите за противообледеняване и отстраняване на обледеняване на самолети на земята. Те включват описание на типовете и въздействието на обледеняване и друго замърсяване на самолетите, когато са неподвижни, по време на рулиране и по време на излитане. В допълнение следва да се осигури описание на видовете използвана течност, включително:
|
8.3. |
Полетни процедури |
8.3.1. |
Политика за полети по ППП/ПВП. Описание на политиката за разрешение за изпълнение на полети по ПВП или за изискване полетите да бъдат изпълнявани по ППП или за преминаване от едните правила към другите. |
8.3.2. |
Навигационни процедури. Описание на всички навигационни процедури, които се отнасят за вида (видовете) и зоната (зоните) на експлоатация. Следва да се вземе под внимание следното:
|
8.3.3. |
Процедури за настройване на високомера, включително, при подходящи условия, използване на:
|
8.3.4. |
Процедури за системата за предупреждение относно височината |
8.3.5. |
Система за предупреждение за опасно сближение със земята/система за предупреждение за избягване на сблъсъци със земята. Процедури и инструкции, които се изискват за избягване на сблъсък със земята, включително ограничения на високата скорост на снижаване в близост до земята (съответните изисквания за подготовка са обхванати в точка Г.2.1). |
8.3.6. |
Политика и процедури за използване на системите TCAS/ACAS |
8.3.7. |
Политика и процедури за управление на горивото по време на полет |
8.3.8. |
Неблагоприятни и потенциално опасни атмосферни условия. Процедури за експлоатация в неблагоприятни или потенциално опасни атмосферни условия и/или за избягването им, включително:
|
8.3.9. |
Въздушна струя след излитащ самолет. Критерии за сепариране при въздушна струя след излитащ самолет, като се вземат предвид типовете самолети, характеристиките на вятъра и местоположението на пистата за излитане и кацане. |
8.3.10. |
Членове на екипажа на техните позиции. Изискванията към членовете на екипажа да заемат предвидените за тях позиции или места по време на различните фази от полета или когато се смята за необходимо в интерес на безопасността. Включват се също така процедури за регулирани почивки на борда на самолета. |
8.3.11. |
Използване на предпазни колани за екипажа и пътниците. Изискванията за членове на екипажа и пътниците да използват предпазни колани и/или раменни колани по време на различните фази на полета или когато се смята за необходимо в интерес на безопасността. |
8.3.12. |
Допускане до пилотската кабина. Условията за допускане на лица, различни от полетния екипаж, до пилотската кабина. Трябва също така да се включи политиката за допускане на инспектори от органа. |
8.3.13. |
Използване на свободни места на екипажа. Условията и процедурите за използване на свободните места на екипажа. |
8.3.14. |
Възпрепятстване на членове на екипажа. Процедурите, които се следват в случай на възпрепятстване на членове на екипажа по време на полет. Следва да се включат примери за видовете възпрепятстване и начините за разпознаването им. |
8.3.15. |
Изисквания за безопасността на кабината. Процедурите обхващат:
|
8.3.16. |
Процедури за предоставяне на информация на пътниците. Съдържанието, начините и времето за предоставяне на информация на пътниците в съответствие с OPS 1.285. |
8.3.17. |
Процедури за експлоатация на самолети, когато се пренася оборудване за установяване нивата на слънчева и космическа радиация. Процедури за използване на оборудване за установяване на слънчева и космическа радиация и за запис на отчетените стойности, включително и действията, които се предприемат, в случай че границите, определени в ръководството за провеждане на полети, са превишени. В допълнение, процедурите, включително процедурите по ОВД, които се следват, в случай че се вземе решение за снижаване или премаршрутиране. |
8.3.18. |
Политика за използване на автопилот и автоматична тяга. |
8.4. |
Експлоатация при всякакви метеорологични условия. Описание на експлоатационните процедури, свързани с експлоатацията при всякакви метеорологични условия (вж. също така OPS, подчасти Г и Д). |
8.5. |
ETOPS. Описание на експлоатационните процедури при ETOPS. |
8.6. |
Използване на списък (списъци) за минимално оборудване и отклонение от конфигурацията. |
8.7. |
Нетърговски полети. Процедури и ограничения за:
|
8.8. |
Изисквания за кислород |
8.8.1. |
Обяснение на условията, при които следва да се осигурява и използва кислород. |
8.8.2. |
Изискванията за кислород, определени за:
|
9. |
ОПАСНИ ТОВАРИ И ОРЪЖИЯ |
9.1. |
Информация, инструкции и общо ръководство за превоз на опасни товари, включително:
|
9.2. |
Условията, при които може да се превозват оръжия, военни муниции и спортни оръжия. |
10. |
СИГУРНОСТ |
10.1. |
Инструкции по сигурността и неконфиденциално ръководство, което следва да включва правомощията и отговорностите на експлоатационния персонал. Следва също така да се включат политики и процедури за действия и докладване на случаи на нарушаване на реда на борда, като незаконна намеса, саботаж, бомбени заплахи и отвличане на самолет. |
10.2. |
Описание на предпазните мерки по сигурността и обучение. Забележка: Части от инструкциите и ръководството по сигурност могат да бъдат конфиденциални. |
11. |
ДЕЙСТВИЯ ПРИ СЪБИТИЯ, УВЕДОМЯВАНЕ И ДОКЛАДВАНЕ НА СЪБИТИЯ Процедури за действия при събития, уведомяване и докладване на събития. Настоящият раздел следва да включва:
|
12. |
ПРАВИЛА ЗА ПОЛЕТИ Правила за полети, включително
|
13. |
ЛИЗИНГ Описание на оперативните разпоредби за лизинг, свързаните с това процедури и отговорности за управление. |
Б. |
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА САМОЛЕТА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ТИПА В следните раздели се отчитат различията между типовете и вариантите на типовете самолети: |
0. |
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ И МЕРНИ ЕДИНИЦИ |
0.1. |
Обща информация (например размери на самолета), включително описание на мерните единици, използвани за експлоатация на съответния тип самолет, и таблици за превръщане. |
1. |
ОГРАНИЧЕНИЯ |
1.1. |
Описание на сертифицираните ограничения и приложимите експлоатационни ограничения, включително:
|
2. |
НОРМАЛНИ ПРОЦЕДУРИ |
2.1. |
Нормалните процедури и задължения на екипажа, съответните контролни листове, система за използване на контролните листове и документ, описващ необходимата координация между летателния и кабинния екипаж. Трябва да бъдат включени следните нормални процедури и задължения:
|
3. |
ОСОБЕНИ И АВАРИЙНИ ПРОЦЕДУРИ |
3.1. |
Особени и аварийни процедури и задълженията на екипажа, съответните контролни листове, системата за използване на контролните листове и документ, описващ необходимите процедури за координация между летателния и кабинния екипаж. Трябва да бъдат включени следните особени и аварийни процедури и задължения:
|
4. |
ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ХАРАКТЕРИСТИКИ |
4.0. |
Данните за експлоатационните характеристики на самолета следва да се осигурят под форма, която позволява използване без затруднения. |
4.1. |
Данни за експлоатационните характеристики. Трябва да се включи материал за експлоатационните характеристики, който осигурява необходимите данни за спазване на изискванията за експлоатационните характеристики, предвидени в OPS 1, подчасти Е, Ж, З и И, за да се позволи определянето на:
|
4.1.1. |
Допълнителна информация, която обхваща полети в условия на обледеняване. Трябва да бъдат включени всички одобрени експлоатационни характеристики, свързани с допустима конфигурация, или отклонение от конфигурация, като отказ на оборудването за предотвратяване на занасяне. |
4.1.2. |
Ако експлоатационните характеристики, както се изисква за съответния клас експлоатационни характеристики, не са налични в одобреното ръководство за летателна експлоатация, тогава следва да се включат други, приемливи за органа данни. Ръководството за провеждане на полети на може да съдържа препратки към одобрените данни, съдържащи се в ръководството за летателна експлоатация, когато такава информация е малко вероятно да се използва често или в аварийни ситуации. |
4.2. |
Допълнителни експлоатационни характеристики. Допълнителни експлоатационни характеристики, където е уместно, включително:
|
5. |
ПОЛЕТНО ПЛАНИРАНЕ |
5.1. |
Данни и инструкции, необходими за предполетно планиране и планиране по време на полет, включително фактори, като разчет на скоростта и настройки на мощността. Когато е приложимо, следва да се включат процедури за изпълнение на полет с отказ на двигател/и, ETOPS (по-специално крейсерска скорост при един неработещ двигател и максимално разстояние до подходящо летище, определено в съответствие с OPS 1.245) и полети до изолирани летища. |
5.2. |
Метод за изчисляване на горивото, необходимо за различните етапи от полета, в съответствие с OPS 1.255. |
5.3 |
Експлоатационните характеристики относно критичния резерв от гориво при полети по ETOPS и зоната на експлоатация, включително достатъчно данни в подкрепа на изчисленията за критичния резерв от гориво и зоната на експлоатация, на базата на одобрените данни за експлоатационните характеристики на самолета. Необходими са следните данни:
Височините, въздушната скорост, режимите на работа на двигателите и разходът на гориво, използвани при определяне на зони за експлоатация по ETOPS за всяка комбинация от фюзелаж и двигатели, следва да се използват при показване на съответните минимални безопасни височини над терена и препятствията в съответствие с настоящия регламент. |
6. |
МАСА И ЦЕНТРОВКА Инструкции и данни за изчисляване на масата и центровката, включително:
|
7. |
ТОВАРЕНЕ Процедури и разпоредби за товарене и обезопасяване на товара в самолета. |
8. |
СПИСЪК НА ОТКЛОНЕНИЯТА ОТ КОНФИГУРАЦИЯТА Списък/ци на отклоненията от конфигурацията (CDL), ако са осигурени от производителя, вземайки под внимание експлоатираните типове и варианти самолети, включително процедурите, които се следват, когато самолетът се експлоатира при условията на CDL. |
9. |
СПИСЪК НА МИНИМАЛНО ОБОРУДВАНЕ Списъкът на минимално оборудване (MEL), отчитайки експлоатираните типове и варианти самолети и вида/овете/зоната/ите на експлоатация. Списъкът на минимално оборудване (MEL) следва да включва навигационното оборудване и да отчита изискваните за маршрута и зоната експлоатационни характеристики. |
10. |
АВАРИЙНО-СПАСИТЕЛНО ОБОРУДВАНЕ, ВКЛЮЧИТЕЛНО КИСЛОРОД |
10.1. |
Списък на спасителното оборудване, налично на борда, за маршрутите, по които се изпълнява полетът, и процедурите за проверка на надеждността на това оборудване преди излитане. Трябва да се включат също така инструкции относно разположението, достъпността и използването на аварийно-спасително оборудване и съответните контролни листове. |
10.2. |
Процедура за определяне на необходимия кислород и наличното количество. Трябва да се вземат под внимание видът на полета, броят на пътниците и възможна декомпресия на кабината. Осигурената информация следва да е във форма, която позволява използване без затруднения. |
11. |
ПРОЦЕДУРИ ЗА АВАРИЙНА ЕВАКУАЦИЯ |
11.1. |
Инструкции за подготовка за аварийна евакуация, включително координация на екипажа и задълженията в аварийна ситуация на всяко работно място. |
11.2. |
Процедури за аварийна евакуация. Описание на задълженията на всички членове на екипажа за бърза евакуация на самолета и обслужване на пътниците в случай на принудително кацане, кацане във водно пространство или друга аварийна ситуация. |
12. |
СИСТЕМИ НА САМОЛЕТА Описание на системите на самолета, съответните механизми за управление и индикации и инструкции за експлоатация. |
В. |
ИНСТРУКЦИИ И ИНФОРМАЦИЯ ЗА МАРШРУТИ И ЛЕТИЩА |
1. |
Инструкции и информация, свързани с комуникациите, навигацията и летищата, включително минимални полетни нива и височини за всеки маршрут, по който се изпълнява полет, както и експлоатационни минимуми за всяко летище, което се планира да бъде използвано, включително:
|
Г. |
ПОДГОТОВКА |
1. |
Програми за подготовка и проверка за целия експлоатационен персонал, на когото са възложени експлоатационни задължения във връзка с подготовката и/или изпълнението на полета. |
2. |
Програмите за подготовка и проверка следва да включват следното: |
2.1. |
за полетния екипаж — всички приложими части, предвидени в подчасти Д и Н; |
2.2. |
за кабинния екипаж — всички приложими части, предвидени в подчаст О; |
2.3. |
за съответния експлоатационен персонал, включително членове на екипажа:
|
2.4. |
за експлоатационния персонал, различен от членове на екипажа (например диспечер, обслужващ персонал и т.н.) — всички други приложими части, предвидени в OPS, които се отнасят до техните задължения. |
3. |
Процедури |
3.1. |
Процедури за подготовка и проверка. |
3.2. |
Процедури, които се прилагат, в случай че персоналът не постигне или не поддържа изискуемите стандарти. |
3.3. |
Процедури, които осигуряват, че особени или аварийни ситуации, които изискват прилагане на част или всички процедури за особени и аварийни ситуации и симулирането на IMC чрез изкуствени средства, не се симулират по време на търговски въздушни полети. |
4. |
Описание на документацията, която се съхранява, и периодите на съхранение (вж. допълнение 1 към OPS 1.1065). |
Допълнение 1 към OPS 1.1065
Период за съхранение на документацията
Операторът гарантира, че следната информация/документация се съхранява в приемлива форма, достъпна за органа, за периодите, указани в таблицата по-долу.
Забележка: Допълнителна информация относно записите по поддръжката се съдържа в част М, параграф M.A.306, буква в) Технически дневник на оператора.
Таблица 1
Информация, която се използва при подготовка и изпълнение на полет
Информация, която се използва при подготовка и изпълнение на полет, както е описано в OPS 1.135 |
|
Експлоатационен полетен план |
3 месеца |
Технически борден дневник на самолета |
36 месеца след датата на последното вписване в съответствие с част М, параграф М.А.306, буква в) |
Специфична за маршрута NOTAM/AIS информация, ако е редактирана от оператора |
3 месеца |
Документация за масата и центровката |
3 месеца |
Нотификация за специални товари, включително писмена информация до командира за опасни товари |
3 месеца |
Таблица 2
Доклади
Доклади |
|
Полетен борден дневник |
3 месеца |
Доклад/и от полет за детайлите на всяко събитие, както е предвидено съгласно OPS 1.420, или друго събитие, което командирът смята за нужно да бъде докладвано/записано |
3 месеца |
Доклади за удължаване на времето за дежурство и/или намаляване на периодите за почивка |
3 месеца |
Таблица 3
Записи за полетния екипаж
Записи за полетния екипаж |
|
Времето за полети и дежурства и времето за почивка |
15 месеца |
Свидетелство |
Докато членът на полетния екипаж упражнява правата на свидетелството за оператора |
Преподготовка и проверка |
3 години |
Курс за командир (включително проверка) |
3 години |
Периодично обучение и проверка |
3 години |
Подготовка и проверка за експлоатация от двете пилотски места |
3 години |
Скорошен опит (вж. OPS 1.970) |
15 месеца |
Компетентност по маршрут и летища (вж. OPS 1.975) |
3 години |
Подготовка и квалификация за специфична експлоатация, когато се изисква от OPS (напр. ETOPS, CATII/III) |
3 години |
Обучение по опасни товари, където е подходящо |
3 години |
Таблица 4
Записи за кабинния екипаж
Записи за кабинния екипаж |
|
Времето за полети и дежурства и време за почивка |
15 месеца |
Първоначална подготовка, преподготовка и обучение за новостите (включително проверка) |
Докато членът на кабинния екипаж е служител на оператора |
Периодична и опреснителна подготовка (включително проверка) |
12 месеца след като членът на кабинния екипаж е напуснал оператора |
Обучение по опасни товари, където е подходящо |
3 години |
Таблица 5
Записи за друг експлоатационен персонал
Записи за друг експлоатационен персонал |
|
Записи от подготовка/квалификация за друг персонал, за когото съгласно OPS се изисква преминаването на одобрени програми за подготовка |
Последните два записа от подготовката |
Таблица 6
Други записи
Други записи |
|
Записи за нивата на космическа и слънчева радиация |
12 месеца след като членът на екипажа е напуснал оператора |
Записи за системата за качество |
5 години |
Документи за превоз на опасни товари |
3 месеца след извършване на полета |
Контролен лист за приемане на опасни товари |
3 месеца след извършване на полета |
ПОДЧАСТ Р
ОГРАНИЧЕНИЯ НА ВРЕМЕТО ЗА ПОЛЕТИ И ДЕЖУРСТВА И ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ВРЕМЕТО ЗА ПОЧИВКА
OPS 1.1090
Цел и приложно поле
1. |
Операторът установява ограниченията на времето за полети и дежурства и схемата за почивка (FTL) за членовете на екипажа. |
2. |
Операторът гарантира, че за всички негови полети: |
2.1. |
Ограниченията на времето за полети и дежурства и схемата за почивка са в съответствие със:
|
2.2. |
Полетите се планират да бъдат изпълнени в рамките на позволеното дежурно време, като се вземат под внимание времето за изпълнение на предполетните задължения, времето на полета и времето за връщане. |
2.3. |
Нарядите ще се подготвят и обявяват достатъчно дълго време преди полета, за да се осигури възможност на членовете на екипажа да планират необходимата почивка. |
3. |
Отговорности на оператора |
3.1. |
Операторът определя основна база за всеки член на екипажа. |
3.2. |
От оператора се очаква да преценява връзката между честотите и разпределението на времето за полети и дежурства и времето за почивка и да взема под внимание цялостното въздействие от дълго дежурно време, съчетано с минимална почивка. |
3.3. |
Операторите разпределят дежурното време, така че да се избегнат нежелани практики, като редуване на дневни/нощни дежурства или установяване на местоположение на членове на екипажа, което сериозно да наруши схемата на сън/работа. |
3.4. |
Операторът планира свободни дни и уведомява членовете на екипажа предварително. |
3.5. |
Операторът гарантира, че времето за почивка е достатъчно, за да даде възможност на екипажа да преодолее въздействията от предишните задължения и да е добре отпочинал преди началото на следващото полетно дежурство. |
3.6. |
Операторът гарантира, че планираното време на полетно дежурство дава възможност на членовете на екипажа да са освободени от натоварване достатъчно дълго време, така че да са в състояние да изпълняват задълженията си със задоволително ниво на безопасност при всякакви условия. |
4. |
Отговорности на членовете на екипажа |
4.1. |
Член на екипажа не експлоатира самолет, ако знае, че изпитва или е възможно да изпита умора, или се чувства неспособен до степен, застрашаваща полета. |
4.2. |
Членовете на полетния екипаж се възползват максимално от предоставените и планирани възможности и съоръжения за почивка и използват времето за почивка по подходящ начин. |
5. |
Отговорности на гражданските въздухоплавателни власти |
5.1. |
Отклонения |
5.1.1. |
Съгласно разпоредбите на член 8 органът може да допусне отклонения от изискванията на настоящата подчаст в съответствие с приложимото законодателство и процедури в рамките на съответните държави-членки и след консултации със заинтересованите страни. |
5.1.2. |
Всеки оператор следва да демонстрира пред органа, използвайки експлоатационен опит и вземайки предвид други подходящи фактори, като настоящи научни факти, че неговата молба за отклонение гарантира еквивалентно ниво на безопасност. Подобни отклонения ще бъдат съпътствани с подходящи смекчаващи мерки, когато е възможно. |
OPS 1.1095
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1.1. |
Увеличен полетен екипаж Полетен екипаж, който се състои от по-голям от минималния брой членове, изискван за експлоатацията на самолета, и в който всеки член на полетния екипаж може да напусне своята позиция и да бъде заместен от друг, подходящо квалифициран член на полетния екипаж. |
1.2. |
Блоково време Времето от първото движение на самолета от мястото му на паркиране с цел излитане до окончателното му спиране на определеното за паркиране място и изключване на всички двигатели или витла. |
1.3. |
Прекъсване Освободен от всякакви задължения период, който се смята за време за дежурство, като е по-кратък от времето за почивка. |
1.4. |
Задължение Всяка задача, която член на екипажа е длъжен да изпълнява във връзка с дейността на притежателя на свидетелство за авиационен оператор. В случаите, в които настоящият регламент не осигурява специфични правила, органът определя дали и до каква степен изчакването се смята за задължение. |
1.5. |
Време за дежурство Времето, което започва, когато операторът изисква член на екипажа да започне изпълнение на задължение, и приключва, когато членът на екипажа е освободен от всички задължения. |
1.6. |
Полетно дежурство Полетното дежурство (FDP) е времето, през което лицето експлоатира въздухоплавателно средство като член на неговия екипаж. Полетното дежурство започва, когато операторът изисква членът на екипажа да се яви за полет или поредица от полети; то приключва в края на последния полет, на който той е действащ член на екипажа. |
1.7. |
Основна база Местоположението на член на екипажа, определено от оператора, където членът на екипажа обикновено започва и приключва дежурното си време или поредица от дежурства и където, при обикновени условия, операторът не носи отговорност за настаняване на съответния член на екипажа. |
1.8. |
Местен ден Период от 24 часа, който започва в 00,00 местно време. |
1.9. |
Местна нощ Период от осем часа, който попада в границите между 22,00 и 08,00 часа местно време. |
1.10. |
Един свободен ден Един свободен ден включва две местни нощи. Времето за почивка може да се включи като част от свободния ден. |
1.11. |
Действащ член на екипаж Член на екипаж, който изпълнява задълженията си на въздухоплавателно средство по време на полет или по време на някоя част от полета. |
1.12 |
Установяване на местоположение Преместване на недействащ член на екипаж от едно място на друго, по желание на оператора, с изключение на времето за пътуване. Времето за пътуване се определя като:
|
1.13. |
Време за почивка Непрекъснат и определен период от време, през което член на екипажа е освободен от всички задължения и резерв на летището. |
1.14. |
Резерв Определен период от време, през който член на екипажа е задължен от оператора да бъде на разположение да получи задължение за изпълнение на полет, установяване на местоположение или друго задължение, без да се нарушава времето за почивка. |
1.15. |
Период от циркадния ритъм с най-слаба активност (WOCL) Периодът от циркадния ритъм с най-слаба активност (WOCL) представлява интервала от време от 02,00 до 05,59 часа. В рамките на три часови зони периодът от циркадния ритъм с най-слаба активност се отнася за времето в основната база. Извън тези три часови зони периодът от циркадния ритъм с най-слаба активност се отнася за времето в основната база за първите 48 часа след излитане от основната база и за местното време след това. |
OPS 1.1100
Ограничения за времето за полети и дежурства
1.1. |
Общо време за дежурство Операторът гарантира, че общият период на полетно дежурство на член на екипажа не надвишава:
|
1.2. |
Ограничения на общото блоково време Операторът гарантира, че общото блоково време на отделен член на екипажа, в което той е действащ член на екипажа, не надвишава:
|
OPS 1.1105
Максимално дневно полетно дежурство (FDP)
1.1. |
Настоящият OPS не се прилага при експлоатация с един пилот или при спешни медицински действия. |
1.2. |
Операторът определя времената за явяване, които отразяват времето за изпълнение на наземните задължения, свързани с безопасността, както е одобрено от органа. |
1.3. |
Максималното основно дневно полетно дежурство е 13 часа. |
1.4. |
Тези 13 часа ще се намалят с 30 минути за всеки сектор след третия с максимално общо намаление от два часа. |
1.5. |
Когато полетното дежурство започва в периода от циркадния ритъм с най-слаба активност (WOCL), максимумите съгласно подточки 1.3 и 1.4 ще се намалят със 100 % от времето на застъпване до максимум два часа. Когато полетното дежурство приключва във или изцяло обхваща периода от циркадния ритъм с най-слаба активност (WOCL), максималното полетно дежурство съгласно подточки 1.3 и 1.4 ще се намали с 50 % от времето на застъпване. |
2. |
Увеличения: |
2.1. |
Максималното дневно полетно дежурство може да бъде увеличено с максимум един час. |
2.2. |
Увеличения не са позволени за основно полетно дежурство при шест или повече сектора. |
2.3. |
Когато полетно дежурство застъпва периода от циркадния ритъм с най-слаба активност (WOCL) с максимум два часа, увеличенията са ограничени до четири сектора. |
2.4. |
Когато полетното дежурство застъпва периода от циркадния ритъм с най-слаба активност (WOCL) с повече от два часа, увеличенията са ограничени до два сектора. |
2.5. |
Максималният брой увеличения е две за всеки седем последователни дни. |
2.6. |
Когато се планират увеличения на полетното дежурство, минималното време за почивка преди и след полет се увеличава с два часа или само времето за почивка след полет се увеличава с четири часа. Когато увеличенията се използват за последователни полетни дежурства, почивките преди и след полет между дейностите се извършват последователно. |
2.7. |
Когато увеличено полетно дежурство започва в периода от 22,00 до 04,59 часа, операторът ще ограничи полетното дежурство до 11,45 часа. |
3. |
Кабинен екипаж |
3.1. |
За кабинен екипаж, получил задание за полет или поредица от полети, полетното дежурство на кабинния екипаж може да бъде увеличено с разликата между времената за явяване на кабинния екипаж и на полетния екипаж, ако тази разлика не надвишава един час. |
4. |
Експлоатационна надеждност |
4.1. |
Планираните разписания следва да позволяват полетите да бъдат извършени в рамките на максимално разрешеното полетно дежурство. За да подпомогнат постигането на това, операторите ще предприемат действия за промяна на разписанието или разпределението на екипажа най-късно когато фактическата експлоатация превишава максималното полетно дежурство при повече от 33 % от полетите в това разписание по време на планиран сезон. |
5. |
Установяване на местоположение |
5.1. |
Цялото време, необходимо за установяване на местоположението, се смята за време за дежурство. |
5.2. |
Установяване на местоположението след явяване, но преди експлоатация се включва като част от полетното дежурство, но не се смята за сектор. |
5.3. |
Сектор по установяване на местоположението, следван незабавно от експлоатационен сектор, ще се вземе под внимание при изчисляване на минималното време за почивка, както е описано в OPS 1.1110, подточки 1.1 и 1.2. |
6. |
Увеличено полетно дежурство (разделено дежурство) |
6.1. |
Органът може да одобри експлоатация, основана на увеличено FDP, включително прекъсване, съгласно разпоредбите на член 8. |
6.2. |
Всеки оператор следва да демонстрира пред органа, като използва експлоатационен опит и отчитайки други подходящи фактори, като настоящи научни факти, че неговата молба за увеличено полетно дежурство гарантира еквивалентно ниво на безопасност. |
OPS 1.1110
Почивка
1. |
Минимална почивка |
1.1. |
Минималното време за почивка, което следва да се осигури преди полетно дежурство, което започва от основната база, е поне толкова дълго, колкото предходното работно време или 12 часа, което е по-дълго. |
1.2. |
Минималното време за почивка, което следва да се осигури преди започване на полетно дежурство далеч от основната база, е поне толкова дълго, колкото предходното дежурно време или 10 часа, което е по-дълго; по време на почивка далеч от основната база операторът следва да осигури възможност за осем часа сън, като вземе под внимание пътуването и други физиологични нужди. |
1.3. |
Операторът ще гарантира, че влиянието на часовите разлики ще бъде компенсирано с допълнителна почивка, както е определено от органа съгласно разпоредбите на член 8. |
1.4.1. |
Въпреки разпоредбите на подточки 1.1 и 1.2 и съгласно разпоредбите на член 8 органът може да позволи намаляване на времето за почивка. |
1.4.2. |
Всеки оператор ще следва да демонстрира, използвайки експлоатационен опит и вземайки под внимание други подходящи фактори, като настоящи научни факти, че неговата молба за намалено време за почивка гарантира еквивалентно ниво на безопасност. |
2. |
Време за почивка |
2.1. |
Операторът гарантира, че минималното време за почивка, определено, както е указано по-горе, се увеличава периодично до период на седмична почивка, който е 36 часа, включително две местни нощи, така че никога да не се събират повече от 168 часа между края на един период на седмична почивка и началото на следващия. Като изключение от изискванията на OPS 1.1095, подточка 1.9 органът може да реши, че втората от тези местни нощи може да започне от 20,00 часа, ако периодът на седмичната почивка е поне 40 часа. |
OPS 1.1115
Удължаване на полетното дежурство поради почивка по време на полет
1. |
Съгласно разпоредбите на член 8 и при условие че всеки оператор демонстрира пред органа, използвайки експлоатационен опит и вземайки под внимание други подходящи фактори, като настоящи научни факти, че неговата молба гарантира еквивалентно ниво на безопасност: |
1.1. |
Увеличаване на полетния екипаж Органът определя изискванията във връзка с увеличаване на основния полетен екипаж за целите на удължаване на периода на полетно дежурство извън границите, определени в OPS 1.1105. |
1.2. |
Кабинен екипаж Органът определя изискванията във връзка с минималното време за почивка по време на полет на член/ове на кабинния екипаж, когато полетното дежурство надвишава границите, определени в OPS 1.1105. |
OPS 1.1120
Непредвидени обстоятелства по време на летателна експлоатация — преценка на командира
1. |
Като се вземе предвид необходимостта за точно регулиране на случаите, описани по-долу, по време на летателна експлоатация, която започва от времето за явяване, границите на полетното дежурство, времето за дежурства и времето за почивка, предвидени в настоящата подчаст, могат да бъдат променени в случай на непредвидени обстоятелства. Всички такива промени следва да са приемливи за командира след консултация с всички останали членове на екипажа и следва при всички случаи да съответстват на следното: |
1.1. |
Максималното полетно дежурство съгласно OPS 1.1105, подточка 1.3 по-горе не може да бъде увеличавано с повече от два часа, ако екипажът не е увеличен, като в този случай максималното полетно дежурство може да бъде увеличено с не повече от три часа. |
1.1.1. |
Ако в рамките на последния сектор на полетното дежурство възникнат непредвидени обстоятелства след излитане, които ще доведат до надхвърляне на разрешеното увеличение, полетът може да бъде продължен до планираното летище за местоназначение или резервно летище. |
1.1.2. |
При такива обстоятелства времето за почивка след полетното дежурство може да бъде намалено, но в никакъв случай под минимума, определен в OPS 1.1110, подточка 1.2 от настоящата подчаст. |
1.2. |
Командирът в случай на специални обстоятелства, които могат да доведат до тежка умора, и след консултация със засегнатите членове на екипажа намалява фактическото полетно дежурство и/или увеличава времето за почивка, за да изключи застрашаване безопасността на полета. |
1.3. |
Операторът осигурява, че |
1.3.1. |
Командирът предава доклад на оператора, когато полетното дежурство е увеличено по негова преценка или когато времето за почивка е намалено при експлоатация; и |
1.3.2. |
Когато увеличението на полетното дежурство или намалението на времето за почивка надвишава един час, копие от доклада, към който операторът следва да добави своите коментари, се предоставя на органа не по-късно от 28 дни след събитието. |
OPS 1.1125
Резерв
1. |
Резерв на летището |
1.1. |
Член на кабинния екипаж е в период на резерв на летището от явяване в нормалното време за явяване до края на обявения период на резерв. |
1.2. |
Периодът на резерв на летището се включва в общото време за дежурство. |
1.3. |
Когато веднага след периода на резерв на летището започне изпълнение на полетни задължения, връзката между резерва на летището и полетните задължения се определя от органа. В такъв случай резервът на летището се прибавя към времето за дежурство, описано в OPS 1.1110, подточки 1.1 и 1.2, за целите на изчисляване на минималното време за почивка. |
1.4. |
Когато резервът на летището не води до изпълнение на полетни задължения, той следва да бъде последван поне от период за почивка, както е определено от органа. |
1.5. |
По време на резерв на летището операторът ще осигури на члена на екипажа спокойно и удобно място, недостъпно за външни лица. |
2. |
Други форми на резерв (включително резерв в хотел) |
2.1. |
Съгласно разпоредбите на член 8 всички други форми на резерв се регулират от органа, като се вземе под внимание следното: |
2.1.1. |
Всички дейности се включват в списък и/или се обявяват предварително. |
2.1.2. |
Началото и краят на времето на резерв се определят и обявяват предварително. |
2.1.3. |
Определя се максималното време на резерв на място, различно от мястото за явяване. |
2.1.4. |
Определя се връзката между резерва и възложените полетни задължения в резултат на резерва, като се вземат под внимание условията за почивка на член на екипажа и други значими фактори. |
2.1.5. |
Определя се начинът за изчисляване на времената на резерв за целите на общото дежурно време. |
OPS 1.1130
Хранене
Следва да се осигури възможност за консумиране на храна и напитки, за да се избегне незадоволително изпълнение на полетните задължения на член на екипажа, особено когато полетното дежурство надвишава шест часа.
OPS 1.1135
Записи за периодите на полетно дежурство, дежурство и почивка
1. |
Операторът гарантира, че записите на член на екипажа включват:
и се поддържат с цел осигуряване на съответствие с изискванията на настоящата подчаст; копия от тези записи се предоставят при поискване на член на екипажа. |
2. |
Ако записите, които се съхраняват от оператора съгласно параграф 1, не обхващат всичките му периоди на полетно дежурство, дежурство и почивка, съответният член на екипажа поддържа отделни записи за своите:
|
3. |
Член на екипажа при поискване представя своите записи на всеки оператор, който използва неговите услуги, преди той да започне период на полетно дежурство. |
4. |
Записите се съхраняват поне 15 календарни месеца от датата на последното вписване или по-дълго време, ако се изисква съгласно националното законодателство. |
5. |
В допълнение операторите съхраняват всички доклади по преценка на командира на въздухоплавателното средство за удължени периоди на полетно дежурство, увеличени полетни часове и намалени периоди на почивка поне шест месеца след събитието. |
ПОДЧАСТ С
ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ТОВАРИ ПО ВЪЗДУХА
OPS 1.1145
Общи разпоредби
Операторът следва да се съобразява с приложимите разпоредби, съдържащи се в техническите инструкции, независимо дали:
а) |
полетът е изцяло или частично в рамките или изцяло извън територията на държава; или |
б) |
разполага с одобрение да превозва опасни товари в съответствие с OPS 1.1155. |
OPS 1.1150
Терминология
а) |
Термините, използвани в настоящата подчаст, имат следните значения:
|
OPS 1.1155
Одобрение за превоз на опасни товари
а) |
Операторът не превозва опасни товари, ако не е получил одобрение от органа за тази дейност. |
б) |
Преди издаването на одобрение за превоз на опасни товари операторът уверява органа, че е било осигурено подходящо обучение, че всички съответни документи (напр. за наземно обслужване, обслужване на самолета, обучение) съдържат информация и инструкции за опасните товари и че са налице процедури за гарантиране на безопасното боравене с опасни товари на всички етапи на въздушния превоз. |
Забележка: Изключението или одобрението, посочени в OPS 1.1165, буква б), точка 1 или 2, са в допълнение към горното и условията в буква б) не се прилагат задължително.
OPS 1.1160
Приложно поле
Предмети и вещества, които в противен случай ще се класифицират като опасни товари, но които не са предмет на техническите инструкции съгласно части 1 и 8 от същите инструкции, са изключени от разпоредбите на настоящата подчаст до степента, определена в техническите инструкции, при условие че:
а) |
са качени на борда с одобрението на оператора с цел по време на полета да се осигури медицинска помощ на пациент, те:
|
б) |
се изисква да бъдат на борда на самолета и са съобразени със съответните изисквания или по експлоатационни причини, въпреки че предмети и вещества, предназначени да заменят други или които са били заменени от други, следва да бъдат превозвани на борда на самолет, както е посочено в техническите инструкции; |
в) |
са в багаж:
|
OPS 1.1165
Ограничения при превоз на опасни товари
а) |
Операторът гарантира, че предмети и вещества или други товари, обявени за опасни, чиито наименования или родови описания са специално посочени в техническите инструкции като забранени за превоз при всякакви условия, не се превозват с никой от самолетите. |
б) |
Операторът не превозва предмети и вещества или други товари, обявени за опасни, които са посочени в техническите инструкции като забранени за превоз при нормални условия, освен ако не са спазени следните изисквания от тези инструкции:
|
OPS 1.1190
Оставено целенасочено празно
OPS 1.1195
Приемане на опасни товари
а) |
Операторът не приема опасни товари, освен ако:
|
б) |
Операторът използва контролен лист за приемане, който позволява да се проверят необходимите детайли и е във форма, която позволява запис на резултатите от проверката при приемане посредством ръчни, механични или компютризирани средства. |
OPS 1.1200
Проверка за повреда, изтичане или замърсяване
а) |
Операторът гарантира, че
|
OPS 1.1205
Отстраняване на замърсяване
а) |
Операторът гарантира, че
|
б) |
В случай на неспазване на някои от ограниченията в техническите инструкции, приложими към нивата на радиация или замърсяване,
|
OPS 1.1210
Ограничения при натоварване
а) |
Пътническа и пилотска кабина. Операторът гарантира, че опасните товари не се превозват в пилотската или заетата от пътници кабина на самолета, освен ако в техническите инструкции не е указано друго. |
б) |
Отделения за товар. Операторът гарантира, че опасните товари са натоварени, разделени, съхранени и осигурени на самолета, както е указано в техническите инструкции. |
в) |
Опасни товари, предназначени за превоз само на товарно въздухоплавателно средство. Операторът гарантира, че пакетите с опасни товари, които носят етикет „само за товарно въздухоплавателно средство“, се превозват с товарно въздухоплавателно средство и са натоварени, както е указано в техническите инструкции. |
OPS 1.1215
Предоставяне на информация
а) |
Информация за персонала. Операторът следва да осигури такава информация в ръководството за провеждане на полети и/или други подходящи ръководства, която да позволи на персонала да изпълни своите задължения във връзка с превоза на опасни товари, както е указано в техническите инструкции, включително действията, които се предприемат при аварийни ситуации, свързани с опасни товари. Когато е целесъобразно, тази информация следва да се предостави и на неговия обслужващ посредник. |
б) |
Информация за пътниците и други лица
|
в) |
Информация за командира. Операторът гарантира, че:
(Вж. таблица 1 от допълнение 1 към OPS 1.1065 за периода за съхранение на документацията.) |
г) |
Информация в случай на инцидент или произшествие със самолета
|
д) |
Информация в случай на аварийна ситуация по време на полета
|
OPS 1.1220
Програми за обучение
а) |
Операторът установява и поддържа програми за обучение на персонала, както се изисква в техническите инструкции, които се одобряват от органа. |
б) |
Операторът следва да гарантира, че на персонала се осигурява обучение по изискванията, съответстващо на отговорностите му. |
в) |
Операторът следва да гарантира, че при наемането на работа на човек на пост, свързан с превоза на опасни товари по въздуха, се предоставя или се проверява съответната подготовка. |
г) |
Операторът гарантира, че всички членове на персонала, на които се предоставя обучение, преминават тест, с който да се установи дали те разбират задълженията си. |
д) |
Операторът гарантира, че на всички членове на персонала, които поискат обучение за опасните товари, се осигурява периодично обучение на интервали, не по-дълги от 2 години. |
е) |
Операторът гарантира, че за всички членове на персонала се съхраняват записи за обучението за опасните товари, както се изисква от техническите инструкции. |
ж) |
Операторът гарантира, че персоналът му от обслужващи посредници се обучава съгласно изискванията на техническите инструкции. |
OPS 1.1225
Доклади за инциденти и произшествия с опасни товари
а) |
Операторът докладва на органа и на съответния орган в държавата, където се е случило събитието, за инциденти и произшествия с опасни товари, както предвижда допълнение 1 към OPS 1.1225. Първият доклад се изпраща в рамките на 72 часа след събитието, освен ако изпращането му не бъде осуетено от извънредни обстоятелства, и включва известната до този момент информация. Ако е необходимо, във възможно най-кратък срок следва да се изготви последващ доклад, в който се посочва установената допълнителна информация. |
б) |
Операторът докладва също така на органа и на съответния орган в държавата, където се е случило събитието, за намирането на недекларирани или неправилно декларирани опасни товари, открити в товар или в пътнически багаж, както предвижда допълнение 1 към OPS 1.1225. Първият доклад се изпраща в рамките на 72 часа след намирането, освен ако изпращането му не бъде осуетено от извънредни обстоятелства, и включва известната до този момент информация. Ако е необходимо, във възможно най-кратък срок следва да се изготви последващ доклад, в който се посочва установената допълнителна информация. |
Допълнение 1 към OPS 1.1225
Доклади за инциденти и произшествия с опасни товари
1. |
Операторът гарантира, че всякакъв вид инциденти или произшествия с опасни товари се докладват, независимо дали опасните товари са били в товар, пощенска пратка, пътнически багаж или багаж на член от екипажа. Намирането на недекларирани или неправилно декларирани опасни товари в товар, пощенска пратка или багаж също се докладва. |
2. |
Първият доклад се изпраща в рамките на 72 часа след събитието, освен ако това не бъде осуетено от извънредни обстоятелства. Той може да бъде изпратен по всякакви начини, включително по електронна поща, телефон или факс. Този доклад включва известните до момента данни съгласно посочените в параграф 3 раздели. Ако е необходимо, във възможно най-кратък срок се изготвя последващ доклад, в който се посочва информацията, която не е била известна при изпращането на първия доклад. Ако докладът е бил направен устно, във възможно най-кратък срок се изпраща писмено потвърждение. |
3. |
Първият доклад, както и всеки следващ доклад е възможно най-прецизен и съдържа следните данни, свързани със случая:
|
4. |
Към доклада следва да бъдат приложени копия от съответните документи и направени снимки. |
ПОДЧАСТ Т
СИГУРНОСТ
OPS 1.1235
Изисквания за сигурност
Операторът гарантира, че съответният персонал е запознат и спазва съответните изисквания на националните програми за сигурност на държавата на оператора.
OPS 1.1240
Програми за обучение
Операторът установява, поддържа и осъществява одобрени програми за обучение, които позволяват на членовете на екипажа на оператора да предприемат необходимите мерки за предотвратяване на действията на незаконна намеса, като саботаж или незаконно отвличане на самолети, и да намали последствията от такива събития, в случай че те възникнат. Програмата за обучение е съвместима с Националната програма за авиационна сигурност. Всеки член на екипажа придобива знания и компетентност по съответните елементи от програмата за обучение
OPS 1.1245
Докладване на действия на незаконна намеса
След действие на незаконна намеса на борда на самолета командирът или в негово отсъствие — операторът, представя незабавно доклад за действието на определените местни органи на властта и на органа на държавата на оператора.
OPS1.1250
Контролен лист за процедура за претърсване на самолет
Операторът гарантира, че на борда на самолета се съхранява контролен лист на процедурите, които се следват при претърсване за бомба или самоделно взривно устройство (IED) в случай на предполагаем саботаж и за проверка на самолети за скрити оръжия, експлозиви или други опасни устройства, когато съществува сериозно основание да се подозира, че самолетът може да бъде обект на незаконна намеса. Контролният лист се съпровожда от ръководство за съответните действия, които се предприемат, в случай че се открие бомба или подозрителен обект, и от информация за местоположението на бомба на самолета с най-малък риск, когато тази информация е осигурена от притежателя на типов сертификат.
OPS 1.1255
Сигурност на обособената за полетния екипаж част
а) |
Във всички самолети, при които обособената за полетния екипаж част е отделена с врата, вратата следва да има възможност за заключване и се осигуряват или установяват средства или процедури, приемливи за органа, чрез които кабинният състав уведомява полетния екипаж в случай на подозрителни действия или нарушения на сигурността в кабината. |
б) |
Всички пътнически самолети с максимална сертифицирана излетна маса, по-голяма от 45 500 kg или с одобрена пътническа конфигурация за над 60 пътнически места, се оборудват с одобрена врата на обособената за полетния екипаж част, която има възможност за заключване и отключване от работното място на всеки пилот и е конструирана така, че да отговаря на всички приложими експлоатационни изисквания за летателна годност с обратна сила. Конструкцията на тази врата не възпрепятства действията при извънредни ситуации, съгласно приложимите експлоатационни изисквания за летателна годност с обратна сила. |
в) |
Във всички самолети, оборудвани с врата на обособената за полетния екипаж част в съответствие с буква б):
|
(1) ОВ L 315, 28.11.2003 г., стр. 1.