ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 30

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 51
4 февруари 2008 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕО) № 71/2008 на Съвета от 20 декември 2007 година за създаване на съвместно предприятие Чисто небе  ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕО) № 72/2008 на Съвета от 20 декември 2007 година за създаване на съвместно предприятие ENIAC

21

 

*

Регламент (ЕО) № 73/2008 на Съвета от 20 декември 2007 година за създаване на съвместно предприятие за изпълнение на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства  ( 1 )

38

 

*

Регламент (EО) № 74/2008 на Съвета от 20 декември 2007 година за създаване на съвместно предприятие ARTEMIS за изпълнение на съвместната технологична инициатива за вградени компютърни системи

52

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

4.2.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 30/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 71/2008 НА СЪВЕТА

от 20 декември 2007 година

за създаване на съвместно предприятие „Чисто небе“

(текст от значение за ЕИП)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 171 и член 172 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,

като има предвид, че:

(1)

Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (1) (наричана по-долу „Седма рамкова програма“) предвижда принос на Общността за създаване на дългосрочни публично-частни партньорства под формата на съвместни технологични инициативи (наричани по-долу СТИ), които биха могли да бъдат осъществени посредством съвместни предприятия по смисъла на член 171 от Договора. Тези СТИ са резултат от дейността на европейските технологични платформи, които вече са създадени по Шестата рамкова програма и обхващат избрани аспекти на научните изследвания в съответните им области. Те следва да съчетават инвестиции от частния сектор с европейско публично финансиране, включително финансиране от Седмата рамкова програма.

(2)

Решение № 2006/971/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. относно специфичната програма „Сътрудничество“ в изпълнение на Седмата рамкова програма на Европейската общност за изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (2) (наричана по-долу „специфична програма „Сътрудничество“) подчертава необходимостта от амбициозни паневропейски публично-частни партньорства с цел да се ускори разработването на значими технологии чрез мащабни научноизследователски действия на общностно равнище, включително и по-специално СТИ.

(3)

Лисабонската програма за растеж и заетост подчертава необходимостта от създаване в Общността на благоприятни условия за инвестиране в знания и иновации с цел повишаване на конкурентоспособността, растежа и създаването на работни места в Европейския съюз.

(4)

В своите заключения от 13 май 2003 г., от 22 септември 2003 г. и от 24 септември 2004 г. Съветът изтъкна значението на допълнителни действия за разработване по линия на 3-процентовия план за действие за научноизследователска дейност и иновационна политика, включително развитието на нови инициативи, насочени към засилване на сътрудничеството между промишлеността и публичния сектор при финансирането на научноизследователската дейност за укрепване на транснационалните публично-частни връзки.

(5)

Съветът в своите заключения от 4 декември 2006 г. и от 19 февруари 2007 г. и Европейския съвет в своите заключения от 8—9 март 2007 г. приканиха Комисията да представи предложения за създаване на СТИ за инициативи, които са достигнали подходящ етап на готовност.

(6)

Европейската технологична платформа за аеронавтика Консултативен съвет за научни изследвания по аеронавтика в Европа („ACARE“) е разработила стратегическа научноизследователска програма, която определя намаляването на въздействието на авиацията върху околната среда като един от своите приоритети. Тя също така заключава, че са необходими постепенни технологични промени за постигане до 2020 г. на целите за съкращаване на емисиите на CO2 с 50 %, за намаляване на емисиите на NOx с 80 %, намаляване на доловимия външен шум с 50 % и за постигане на съществен напредък в намаляване на въздействието върху околната среда на производството, поддръжката и освобождаването от въздухоплавателни средства и сродни продукти.

(7)

Степента на нужното усилие за решаване на предизвикателствата на околната среда пред системата за въздушен транспорт, както е определена в стратегическата научноизследователска програма на ACARE, оправдава създаването на съвместно предприятие като подходящ инструмент за координиране на съответните научноизследователски дейности.

(8)

СТИ „Чисто небе“ следва да ограничи ефекта на различните рискове от пазарен неуспех, които водят до отдръпване на частното инвестиране в научноизследователска дейност в аеронавтиката като цяло, и по-специално в екологично чисти технологии за въздушен транспорт. Тя следва да осигури интегриране и демонстриране на нивото на системата като цяло, като по този начин намали риска за частните инвестиции при разработването на нови, екологични въздухоплавателни продукти. Тя следва да стимулира частните инвестиции в научноизследователска и развойна дейност (НИРД) в сферата на технологии, които не увреждат околната среда, в Европейския съюз, като по този начин въздейства върху страничните последици за НИРД и околната среда.

(9)

СТИ „Чисто небе“ следва да ускори развитието в Европейския съюз на екологично чисти технологии за въздушен транспорт с оглед възможно най-ранно внедряване, което ще спомогне за постигането на стратегическите екологични и социални приоритети на Европа, съчетано с устойчив икономически растеж.

(10)

СТИ „Чисто небе“ следва да бъде публично-частно партньорство, обединяващо всички ключови участници. Като се отчита дългосрочното естество на това партньорство, необходимото обединяване и наличие на финансови средства, на високи научни и технически експертни знания, включително управлението на голям обем от знание, както и съответни разпоредби за интелектуална собственост, жизнено важно е да се създаде правно образувание, способно да осигури координираното използване и ефикасното управление на средствата, предоставени на СТИ „Чисто небе“. Следователно е уместно да бъде създадено съвместно предприятие в съответствие с член 171 от Договора (наричано по-долу „съвместно предприятие „Чисто небе“).

(11)

Целите на съвместното предприятие „Чисто небе“ са прилагане на иновационни екологични технологии във всички области на гражданския въздушен транспорт, включително големи търговски въздухоплавателни средства, регионална авиация и хеликоптери, и във всички поддържащи технологии като двигатели, жизнен цикъл на системи и материали. Съвместното предприятие „Чисто небе“ ще предостави мащабни демонстрационни системи във всички области на научноизследователски дейности, които трябва да се тестват в летателни или наземни условия, като следствие от напълно интегриран подход и мониторинг на технологичния напредък и въздействие.

(12)

Съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да бъде създадено за срок до 31 декември 2017 г., за да се гарантира подходящо управление на научноизследователските дейности, включително използването на резултатите от членовете на съвместното предприятие „Чисто небе“ и от участниците, започнати, но неприключили в срока на Седмата рамкова програма. Използването на резултатите обаче няма да се финансира със средствата от съвместното предприятие.

(13)

Членове на съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да бъдат Европейската общност, представлявана от Комисията като обществен представител, ръководителите на Интегрирани технологични демонстрационни системи (наричани по-долу „ИТДС“) и асоциираните членове на отделните ИТДС.

(14)

Съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да бъде отворено за нови членове.

(15)

Съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да бъде орган, създаден от Общностите и освобождаването от отговорност за изпълнението на бюджета му следва да се извършва от Европейския парламент по препоръка на Съвета, като се отчитат особеностите, произтичащи от характера на СТИ като публично-частни партньорства, и по-специално тези, произтичащи от вноските на частния сектор в бюджета.

(16)

Ръководителите на ИТДС подписаха меморандум за разбирателство, с който обвързват своите съответни дружества за техническо, управленско и финансово участие в съвместното предприятие „Чисто небе“ за пълния му срок на дейност. Всички асоциирани членове са поели задължение за прагово финансово участие за целия срок на дейност на съвместно предприятие „Чисто небе“.

(17)

Научноизследователските дейности следва да бъдат финансирани от Общността и най-малко в същия обем — от средства на другите членове. Може да се използват и други възможности за финансиране, inter alia от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), и по-специално чрез механизма за финансиране с поделяне на риска, разработен съвместно от ЕИБ и Комисията съгласно приложение III към Решение 2006/971/ЕО.

(18)

Текущите разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да бъдат поети по равно от Общността и от другите членове.

(19)

Ръководителите на ИТДС и асоциираните членове на отделните ИТДС следва да получат подкрепа от съвместното предприятие „Чисто небе“ при осъществяване на научноизследователските дейности, за които отговарят.

(20)

Съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да може да организира покани за предложения на състезателна основа, за спомагателни научноизследователски дейности, където е уместно.

(21)

Научноизследователските дейности, осъществявани в рамките на съвместното предприятие „Чисто небе“, следва да зачитат основните етични принципи, приложими в Седмата рамкова програма.

(22)

В съответствие с член 185, параграф 1 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (3) и след получаване на предварително съгласие от Комисията, съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да приеме специални финансови правила, които отчитат особените оперативни нужди, произтичащи по-специално от необходимостта да се съчетае финансиране от Общността и от частния сектор за ефикасна и своевременна подкрепа на научноизследователските и развойни дейности. С цел да се осигури хармонизирано третиране на участниците в научноизследователските и развойни дейности на съвместното предприятие и тези в непреките действия по Седмата рамкова програма, е целесъобразно ДДС да не се признава за допустим разход за финансирането от Общността, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1906/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за определяне на правила за участието на предприятия, научноизследователски центрове и университети в дейности по Седмата рамкова програма и за разпространение на резултатите от научните изследвания (2007—2013 г.) (4).

(23)

С оглед осигуряване на стабилни условия за труд и равнопоставено отношение към персонала и за привличане на специализиран научен и технически персонал от най-голяма величина, спрямо целия персонал, нает от съвместното предприятие „Чисто небе“, следва да бъдат прилагани Правилникът за длъжностните лица и Условията за работа на други служители на Европейските общности, определени в Регламент (ЕИО, Евратом) № 259/68 (5) на Съвета („Правилник за длъжностните лица“).

(24)

Правилата за организацията и дейността на съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да бъдат установени с устава на съвместното предприятие „Чисто небе“, приложен към настоящия регламент.

(25)

На Комисията следва да бъдат поверени конкретни задачи, свързани с наблюдението на публичните средства и защита на интересите на Общността в съвместното предприятие.

(26)

Съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да представя редовни доклади за своя напредък на Европейския парламент и на Съвета.

(27)

Съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да разчита на няколко външни консултативни органа, включващи държавите и Европейската технологична платформа за аеронавтика „ACARE“, и следва да поддържа редовни контакти с държавите.

(28)

Като орган, притежаващ юридическа правосубектност, съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да носи отговорност за своите дейности. Що се отнася до решаването на спорове по договорни въпроси, всички споразумения за безвъзмездни средства или договори, сключени от съвместното предприятие „Чисто небе“, могат да предвиждат клауза, съгласно която е компетентен Съдът на Европейските общности.

(29)

Политиката по отношение на правата върху интелектуалната собственост на съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да насърчава създаването и използването на знания.

(30)

Следва да се вземат подходящи мерки за предотвратяване на нередностите и измамите и да се предприемат необходимите стъпки за възстановяване на средства, които са загубени, неправилно платени или използвани погрешно в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (6) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (7), както и Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (8).

(31)

С цел да бъде улеснено създаването на съвместното предприятие „Чисто небе“, Комисията следва да отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие „Чисто небе“, докато то придобие оперативните способности за изпълнението на собствения си бюджет.

(32)

Съвместното предприятие „Чисто небе“ следва да бъде установено в Брюксел, Белгия. Следва да се сключи споразумение за установяване на седалището между съвместното предприятие „Чисто небе“ и Белгия относно помещенията за служебно ползване, привилегиите и имунитетите, както и друго съдействие, предоставено от Белгия на съвместното предприятие „Чисто небе“.

(33)

Тъй като целта на настоящия регламент, а именно създаването на съвместното предприятие „Чисто небе“ не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки поради транснационалния характер на съществуващото голямо предизвикателство в областта на научноизследователската област, което изисква секторно и трансгранично обединяване на допълващи се знания и финансови средства и следователно може по-добре да се постигне на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Създаване на съвместно предприятие

1.   За изпълнението на съвместната технологична инициатива „Чисто небе“ се създава съвместно предприятие по смисъла на член 171 от Договора, за срок до 31 декември 2017 г. (наричано по-долу „съвместно предприятие „Чисто небе“).

2.   Седалището му е в Брюксел, Белгия.

Член 2

Цели на съвместното предприятие

1.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ допринася за изпълнението на Седмата рамкова програма и по-специално на тематична област 7, Транспорт (включително „Аеронавтика“) на специфичната програма „Сътрудничество“.

2.   Целите на съвместното предприятие „Чисто небе“ са следните:

а)

ускоряване на развитието, одобряването и демонстрирането на екологично чисти технологии за въздушен транспорт в ЕС с цел възможно най-ранното им внедряване;

б)

осигуряване на съгласувано прилагане на европейските научноизследователски усилия, които си поставят за цел екологични подобрения в областта на въздушния транспорт;

в)

създаване на изцяло новаторска система на въздушен транспорт на базата на интеграцията между модерни технологии и широкомащабни демонстрационни системи с цел да се ограничи влиянието на въздушния транспорт върху околната среда чрез значително намаляване на шума и газовите емисии, и да намали разхода на гориво от въздухоплавателни средства;

г)

ускоряване на създаването на нови знания, иновации и предприемането на изследвания за доказване на съответните технологии и на напълно интегрираната система от системи, в подходяща операционна среда, което води до засилване на конкурентоспособността в промишления сектор.

Член 3

Правен статус

Съвместното предприятие „Чисто небе“ е орган на Общността с юридическа правосубектност. Във всички държави-членки на Общността то се ползва от възможно най-широката юридическа правоспособност, предоставена на юридическите лица в съответствие със законите на тези държави. То може по-специално да придобива или да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и да бъде страна в съдебни производства.

Член 4

Устав

Приема се уставът на съвместното предприятие „Чисто небе“, който е даден в приложение I и представлява неразделна част от настоящия регламент.

Член 5

Вноска на Общността

1.   Максималната вноска на Общността в съвместното предприятие „Чисто небе“ за текущи разходи и научноизследователски дейности ще бъде в размер на 800 милиона EUR, платими от бюджетните кредити, разпределени за тематична област „Транспорт“ на специфичната програма „Сътрудничество“, в съответствие с член 54, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент.

2.   Когато е уместно, вноската на Общността в съвместното предприятие „Чисто небе“ за финансиране на научноизследователски дейности включва финансиране на предложения, подбрани в резултат на открити покани за представяне на предложения на състезателна основа.

Процесът на оценка и подбор гарантира, че разпределянето на публичните средства на съвместното предприятие „Чисто небе“ за покани за предложения на състезателна основа става в съответствие с принципите за стремеж към високи постижения и за конкуренция, и ако е необходимо, се извършва със съдействието на независими експерти.

Всяко публично или частно образувание, установено в държава-членка или в страна, което е асоцииран член на Седмата рамкова програма, може да се ползва от такова финансиране.

3.   Правилата относно финансовата вноска на Общността се определят чрез общо споразумение и годишни споразумения за финансово изпълнение, които се сключват между Комисията, от името на Общността, и съвместното предприятие „Чисто небе“.

4.   Останалите членове на съвместното предприятие внасят средства, равни най-малко на вноската на Общността, с изключение на разпределените посредством покани за предложения за осъществяване на научноизследователските дейности на съвместно предприятие „Чисто небе“.

Член 6

Финансови правила

1.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ приема специални финансови правила в съответствие с член 185, параграф 1 от Регламент (ЕО, Евратом) 1605/2002. Те могат да се отклоняват от правилата, установени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (9), когато това се налага от особените оперативни нужди на съвместното предприятие „Чисто небе“, и с предварителното съгласие на Комисията.

2.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ има свой собствен капацитет за вътрешен одит.

Член 7

Персонал

1.   Правилникът за длъжностните лица и правилата, приети съвместно от институциите на Общностите за целите на прилагането му, се прилагат по отношение на персонала на съвместното предприятие „Чисто небе“ и на неговия изпълнителен директор.

2.   Без да се засягат разпоредбите на параграф 3 от настоящия член и член 7, параграф 3 от устава, по отношение на своя персонал съвместното предприятие „Чисто небе“ упражнява правомощията, предоставени на органа по назначаването съгласно Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и на органа, оправомощен да сключва договори — съгласно Условията за работа на други служители на Европейските общности.

3.   Управителният съвет, съгласувано с Комисията, приема необходимите мерки за прилагане, посочени в член 110 от Правилника за длъжностните лица.

4.   Персоналът се определя в щатното разписание на съвместното предприятие „Чисто небе“, включено в неговия годишен бюджет.

5.   Персоналът на съвместното предприятие „Чисто небе“ се състои от срочно наети и назначени по договор служители, наети с временни договори, които могат да бъдат подновявани еднократно за нов определен срок. Общият период на назначаване не следва да надхвърля седем години и в никакъв случай не трябва да превишава срока на дейност на съвместното предприятие.

6.   Всички свързани с персонала разходи се поемат от съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 8

Привилегии и имунитети

Протоколът относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности се прилага по отношение на съвместното предприятие „Чисто небе“ и неговия персонал.

Член 9

Отговорност

1.   Договорната отговорност на съвместното предприятие „Чисто небе“ се урежда от съответните договорни разпоредби и от правото, приложимо към съответното споразумение или договор.

2.   В случай на извъндоговорна отговорност съвместното предприятие „Чисто небе“, в съответствие с основните принципи, които са общи за законите на държавите-членки, възстановява всяка вреда, причинена от негови служители при изпълнение на техните задължения.

3.   Всяко плащане от съвместното предприятие „Чисто небе“ по отношение на отговорността, посочена в параграфи 1 и 2, и разходите и разноските, направени във връзка с нея, се приемат за разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“ и се покриват от средствата на съвместното предприятие „Чисто небе“.

4.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ е самостоятелно отговорно за изпълнението на своите задължения.

Член 10

Компетентност на Съда на Европейските общности и приложимо право

1.   Съдът на Европейските общности е компетентен:

а)

по всякакви спорове между членовете, които се отнасят до предмета на този регламент и/или до устава, посочен в член 4;

б)

съгласно всякакви арбитражни клаузи, съдържащи се в сключените от съвместното предприятие „Чисто небе“ споразумения и договори;

в)

по искове, предявени срещу съвместното предприятие „Чисто небе“, включително срещу решения на неговите органи, при условията на членове 230 и 232 от Договора;

г)

по спорове, свързани с обезщетение за вреди, причинени от служители на съвместното предприятие „Чисто небе“ при изпълнение на техните задължения.

2.   По отношение на всеки въпрос, който не попада в приложното поле на настоящия регламент или на други актове на Общностното право, се прилага правото на държавата, в която се намира седалището на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 11

Доклад, оценка и освобождаване от отговорност

1.   Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад за напредъка, постигнат от съвместното предприятие „Чисто небе“. В този доклад се дава подробна информация за изпълнението, включително брой на представените предложения, брой на избраните за финансиране, вид на участниците, включително МСП, както и статистически данни с разбивка по страни. В този годишен доклад по-специално се включват, когато е уместно, резултатите от оценката на Системата за технологично оценяване, посочена в член 8, параграф 1 от устава.

2.   Три години след приемането на настоящия регламент (но във всеки случай не по-късно от 31 декември 2010 г.), а впоследствие до 31 декември 2013 г., Комисията извършва оценка със съдействието на независими експерти въз основа на задание, установено след консултация със съвместното предприятие. Тези оценки се отнасят до качеството и ефективността на съвместното предприятие „Чисто небе“ и постигнатия напредък по пътя към осъществяване на набелязаните цели. Комисията съобщава на Съвета заключенията от тях, придружени със забележки и, където е уместно, с предложения за изменение на настоящия регламент, включително и за възможно преждевременно прекратяване на съвместното предприятие.

3.   Не по-късно от шест месеца след прекратяването на съвместното предприятие, Комисията извършва окончателна оценка на съвместното предприятие „Чисто небе“ със съдействието на независими експерти. Резултатите от окончателната оценка се предоставят на Европейския парламент и Съвета.

4.   Освобождаването от отговорност за изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Чисто небе“ се предоставя от Европейския парламент по препоръка на Съвета, в съответствие с отделна процедура, предвидена от финансовите правила на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 12

Защита на финансовите интереси на членовете и мерки за борба с измамите

1.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ осигурява подходяща защита на финансовите интереси на своите членове, като осъществява или като позволява осъществяване на подходящ вътрешен и външен контрол.

2.   В случай че членове открият някакви нередности, те си запазват правото да намалят или да спрат всякакви последващи вноски за съвместното предприятие „Чисто небе“ или да възстановят неправомерно изразходваните суми.

3.   За целите на борбата с измамите, корупцията и други незаконни актове се прилага Регламент (ЕО) № 1073/1999.

4.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ извършва проверки на място и финансови одити на получателите на публичните средства на съвместното предприятие „Чисто небе“.

5.   Комисията и/или Сметната палата могат при необходимост да извършват проверки на място на получателите на средства от съвместното предприятие „Чисто небе“ и служителите, които отговарят за тяхното разпределяне. За тази цел Съвместното предприятие „Чисто небе“ гарантира, че в споразуменията и договорите във връзка с отпускането на безвъзмездни средства е предвидено правото на Комисията и Сметната палата да осъществяват необходимия контрол, а при откриване на нередности — и да налагат пропорционални и възпиращи санкции.

6.   Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (10) разполага със същите правомощия по отношение на съвместното предприятие и неговия персонал, както по отношение на службите на Комисията. От създаването си съвместното предприятие се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно вътрешни разследвания, провеждани от OLAF. Съвместното предприятие „Чисто небе“ приема мерките, необходими за улесняване на вътрешните разследвания, провеждани от OLAF.

Член 13

Поверителност

Без да се засягат разпоредбите на член 14, съвместното предприятие „Чисто небе“ гарантира защитата на чувствителна информация, разгласяването на която може да засегне интересите на неговите членове или на участниците в дейностите на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 14

Прозрачност

1.   Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно достъпа до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията (11), се прилага по отношение на документи, съхранявани от съвместното предприятие „Чисто небе“.

2.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ приема практически разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001 до 7 август 2008 г.

3.   Решенията, взети от съвместното предприятие „Чисто небе“ съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, могат да бъдат предмет на жалба пред Омбудсмана или на дело пред Съда на Европейските общности, в съответствие с условията, предвидени съответно в членове 195 и 230 от Договора.

4.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ приема практическите разпоредби за изпълнението на Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно прилагането на разпоредбите на Орхуската конвенция за достъп до информация, публично участие в процеса на вземане на решения и достъп до правосъдие по въпроси на околната среда към институциите и органите на Общността (12) преди 7 август 2008 г.

Член 15

Интелектуална собственост

Съвместното предприятие „Чисто небе“ приема отделни правила, уреждащи защитата, използването и разпространяването на резултатите от научноизследователска дейност въз основа на принципите на Регламент (ЕО) № 1906/2006, както е предвидено в член 23 от устава, с които се гарантира, когато е уместно, защитата на интелектуална собственост, създадена в резултат от научноизследователски дейности по настоящия регламент, и използването и разпространяването на резултатите от научноизследователската дейност.

Член 16

Подготвителни действия

1.   Комисията отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие „Чисто небе“, докато то придобие оперативните способности за изпълнението на собствения си бюджет. Тя извършва всички необходими действия в съответствие с правото на Общността и в сътрудничество с другите учредители, както и с участието на управителния съвет.

2.   За тази цел до заемането на длъжността на изпълнителния директор след назначаването му от управителния съвет в съответствие с член 7, параграф 3, буква а) от устава, Комисията може временно да назначи ограничен брой свои служители, включително такъв, който да изпълнява функциите на изпълнителния директор.

3.   Временно изпълняващият длъжността „изпълнителен директор“ има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, предвидени в бюджета на съвместното предприятие „Чисто небе“, след като тези плащания бъдат одобрени от управителния съвет, и може да сключва договори, включително договори за наемане на персонал, след приемането на щатното разписание на съвместното предприятие „Чисто небе“. Разпоредителят с бюджетни кредити на Комисията има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, постъпили в общия бюджет на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 17

Подпомагане от приемащата държава

Сключва се споразумение за установяване на седалището между съвместното предприятие „Чисто небе“ и Белгия относно помещенията, привилегиите и имунитетите и друго съдействие, което Белгия предоставя на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 18

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

F. NUNES CORREIA


(1)  ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 86.

(3)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1995/2006 (ОВ L 390, 30.12.2006 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 391, 30.12.2006 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 337/2007 (ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 1).

(6)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2.

(8)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(10)  Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията от 28 април 1999 г. за създаване на Европейска служба за борба с измамите (OLAF) (ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 20).

(11)  ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.

(12)  ОВ L 264, 25.9.2006, стр. 13.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

УСТАВ НА СЪВМЕСТНОТО ПРЕДПРИЯТИЕ „ЧИСТО НЕБЕ“

Член 1

Определения

За целите на настоящия устав се прилагат следните определения:

а)

„Асоцииран член“ означава еднолично правно образувание, избрано след покана за членство и което се ангажира с участие през целия срок на дейност на съвместното предприятие и с минимален фиксиран дял от бюджета на ИТДС.

б)

„Покана за предложения“ означава отворена покана за конкретни задачи, в резултат на която се подбират партньори на състезателна основа.

в)

„Покана за участие в търг“ означава покана за сключване на договор с подизпълнител за конкретни задачи, обявена от ръководители на ИТДС или асоциирани членове.

г)

„Интегрирана технологична демонстрационна система (ИТДС)“ означава една от шестте технологични области, които ще бъдат обхванати от съвместното предприятие „Чисто небе“.

д)

„Ръководител на ИТДС“ означава съвместен ръководител на една от шестте ИТДС.

е)

„Държави“ означава държави-членки и страни, асоциирани към Седмата рамкова програма.

ж)

„Партньор“ означава правно образувание, избрано в хода на СТИ за изпълнението на конкретни задачи и което не е непременно ангажирано за целия срок на съвместното предприятие.

з)

„Подизпълнител“ означава правно образувание, което изпълнява задачи по договор с ръководител на ИТДС или асоцииран член.

и)

„Система за технологично оценяване (СТО)“ означава централната дейност, установена в съответствие с член 8, параграф 1.

Член 2

Задачи и дейности

За постигане на целите на съвместното предприятие „Чисто небе“ неговите задачи и дейности са следните:

а)

да обедини редица ИТДС, като се обърне специално внимание върху иновационните технологии и разработване на широкомащабни демонстрационни системи;

б)

в рамките на ИТДС да насочва усилията върху ключови продукти, спомагащи за постигане на целите на околната среда и на конкурентоспособността на Европа;

в)

да насърчава процеса на технологична проверка, за да се установят и отстранят пречките пред бъдещо навлизане в пазара;

г)

да обединява потребителските изисквания за насочване на инвестирането към научноизследователска дейност и развитие към оперативни и пазарни решения;

д)

да осъществява нужните научноизследователски и развойни дейности, при необходимост чрез предоставяне на безвъзмездни средства вследствие на покани за предложения;

е)

да предоставя безвъзмездни средства за подпомагане на научноизследователската дейност, извършвана от членовете му и от други образувания, избрани след покани за предложения в съответствие с открити критерии, приети от управителния съвет;

ж)

да публикува информация за проектите, включително имената на получателите на средства и размера на финансовата вноска на съвместното предприятие „Чисто небе“, отпусната за всеки получател;

з)

да осигурява договори за услуги и доставки, когато е уместно, посредством покани за участие в търгове;

и)

да мобилизира необходимите средства от публичния и частния сектор;

й)

да поддържа връзка с национални и международни дейности в техническата област на съвместното предприятие, по-специално със съвместното предприятие „SESAR“ (1);

к)

да информира посредством периодични срещи групата на представителите на националните държави и да включва „ACARE“;

л)

да уведомява правните образувания, сключили споразумение за безвъзмездни средства със съвместното предприятие „Чисто небе“, относно възможностите за заеми от Европейската инвестиционна банка, по-специално финансовия инструмент за поделяне на риска, създаден в съответствие със Седмата рамкова програма;

м)

да стимулира участието на МСП в своите дейности, в съответствие с целите на Седмата рамкова програма за научни изследвания; в тази връзка съвместното предприятие „Чисто небе“ установява съответните количествени цели в съответствие с определените в Седмата рамкова програма;

н)

да развива тясно сътрудничество и да гарантира координацията със свързани европейски (по-специално тези по Рамковата програма) национални и транснационални дейности.

Член 3

Членове

1.   Учредителите на съвместното предприятие „Чисто небе“ са следните:

а)

Европейската общност, представлявана от Комисията; и,

б)

след приемане на устава на съвместното предприятие „Чисто небе“, 12 ръководители на ИТДС и асоциираните членове.

Комисията и ръководителите на ИТДС разполагат с възможност да наблюдават изцяло дейностите на СТИ и отговарят за вземането на общи стратегически решения.

Асоциираните членове участват в една или повече ИТДС и определят заедно техническите решения, които ще се вземат относно тези ИТДС, като имат достатъчно голямо участие в общата работна програма на тези ИТДС.

Учредителите-ръководители на ИТДС и асоциирани членове са изброени в приложение II, при спазване на условията на първа алинея.

2.   Всяко публично или частно образувание в държава-членка или в държава, асоциирана към Седмата рамкова програма, може да кандидатства за членство в съвместното предприятие „Чисто небе“, при условие че:

а)

в качеството им на ръководители на ИТДС те се ангажират да предоставят ресурси, пропорционални и съответстващи на цялостните дейности на СТИ;

б)

в качеството им на асоциирани членове техният ангажимент е пропорционален на бюджета на ИТДС, в която участват, и е в съответствие с изискванията на ИТДС.

3.   Учредителите, посочени в параграф 1, и новите членове, посочени в параграф 2, се наричат по-долу „членове“.

Член 4

Присъединяване и промени в членството

Правила за присъединяване

Всяко публично или частно правно образувание, установено в държава-членка или в държава, асоциирана към Седмата рамкова програма, може да кандидатства за членство в съвместното предприятие „Чисто небе“, съгласно посочените по-долу условия:

правните образувания, които кандидатстват за ръководители на ИТДС или асоциирани членове, приемат устава на съвместното предприятие „Чисто небе“,

правните образувания, които кандидатстват за ръководители на ИТДС, с оглед на използването на последващи резултати от тях поемат ангажимент за финансово участие в текущите разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“ със съразмерен ангажимент към общия размер на бюджета му, и да допринасят за ръководените от тях ИТДС;

правните образувания, които кандидатстват за асоциирани членове, поемат ангажимент за финансово участие в съвместното предприятие „Чисто небе“ в една или повече ИТДС в съответствие с предварително определен праг, пропорционален на бюджета на тази ИТДС, както и да се включат с финансово участие в текущите разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Поканите за асоциирани членове се определят от необходимостта от ключови способности в рамките на различните ИТДС. Свободните работни места се публикуват на електронната страница на „Чисто небе“, като се съобщават чрез групата на представителите на държавите или по други начини, когато е уместно.

Решения на управителния съвет

Всяко заявление за ново членство в съвместното предприятие „Чисто небе“ се представя на управителния съвет за одобрение съобразно процедурата, описана в член 5, и се изпраща на групата на представителите на държавите за сведение.

Решенията на управителния съвет относно присъединяване на други правни образувания се вземат, като се отчитат значението и потенциала за добавена стойност на кандидатите за постигане на целите на съвместното предприятие „Чисто небе“, както и техните способности за използване на разработваните технологии. За всички заявления за ново членство Комисията своевременно предоставя информация на Съвета относно оценката, и където е приложимо, относно решението на управителния съвет.

3.   Членството в съвместното предприятие „Чисто небе“ не може да се прехвърля на трети лица без предварителното писмено съгласие на управителния съвет.

При извънредни обстоятелства и със съгласието на управителния съвет и ръководния комитет на всяка съответна ИТДС всеки член може да се оттегли от съвместното предприятие „Чисто небе“. След оттеглянето бившият член се освобождава от всички задължения, освен от вече поетите като страна по сключените договори със съвместното предприятие „Чисто небе“ и с други членове в съответствие с настоящия устав преди оттеглянето му.

Член 5

Органи на съвместното предприятие „Чисто небе“

1.   Органите на съвместното предприятие „Чисто небе“ са:

управителният съвет,

изпълнителният директор,

ръководните комитети на ИТДС,

ръководният комитет на Системата за технологично оценяване, както и

общият форум.

Групата на представителите на държавите е външен консултативен орган на съвместното предприятие „Чисто небе“.

2.   В случай че конкретна задача не е възложена на някой от органите, компетентен е управителният съвет.

3.   Съвместното предприятие създава консултативен съвет, когато това е уместно, с цел предоставяне на консултации и отправяне на препоръки до съвместното предприятие „Чисто небе“ по управленски, финансови и технически въпроси.

Член 6

Управителен съвет

1.   Управителният съвет е ръководният орган на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Състав

Управителният съвет се състои от посочени представители на следните страни:

а)

Европейската общност, представлявана от Комисията;

б)

Ръководителите на ИТДС;

в)

един асоцииран член за всяка ИТДС, както е посочено в член 8, параграф 4, буква е) от настоящия устав.

Вземане на решения

Всеки член на управителния съвет има един глас.

Управителният съвет взема решения с мнозинство от две трети от всички допустими гласове. Допустимите гласове включват тези на членове, които не присъстват на заседанието.

Съгласието на всички засегнати ръководители на ИТДС се изисква, за да се изменят бюджетните разпределения за ИТДС, както и в техните рамки.

Председателство

а)

Управителният съвет назначава измежду своите представители председател и заместник-председател. Представителят на Комисията не може да бъде избиран на тези длъжности.

б)

Председателят и заместник-председателят на управителния съвет се избират за срок от една година и могат да бъдат преизбрани за още една допълнителна година.

Заседания

Управителният съвет заседава най-малко два пъти годишно.

Извънредни заседания се свикват по искане на председателя на управителния съвет, на Комисията или на изпълнителния директор.

Заседанията обикновено се провеждат в седалището на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Освен ако не бъде решено друго, изпълнителният директор участва в заседанията.

Председателят на групата на представителите на държавите има право да присъства на заседанията на управителния съвет като наблюдател.

Функции и задачи

Управителният съвет отговаря по-специално за:

а)

определяне или промяна на стратегическата ориентация;

б)

сключване, прекратяване и/или изменение на договори;

в)

приемане на финансовите правила на съвместното предприятие „Чисто небе“ в съответствие с член 6 от настоящия регламент;

г)

приемане на бюджета и на годишните счетоводни отчети на съвместното предприятие „Чисто небе“;

д)

приемане на изменения в бюджетните разпределения за ИТДС;

е)

приемане на годишните работни програми на ИТДС;

ж)

одобрение на годишни доклади от ръководителите на ИТДС и от изпълнителния директор и извършване на преглед на напредъка в научноизследователската дейност;

з)

действия срещу неизправни ръководители на ИТДС и асоциирани членове и/или договаряне на условията за спогодба в спорове между съвместното предприятие „Чисто небе“ и негови членове;

и)

уреждане на спорове в рамките на ИТДС като трета инстанция;

й)

уреждане на спорове между ИТДС като втора инстанция;

к)

допускане на нови ръководители на ИТДС и асоциирани членове, както и определяне на минималните им ангажименти;

л)

процедури за подбор чрез покани за предложения/участие в търг;

м)

прехвърляне на членски права;

н)

преглед като втора инстанция и повторно разглеждане на оспорени решения за подбор на партньорите;

о)

приемане на изменения в основните продукти;

п)

назначаване, удължаване на мандата или отстраняване на изпълнителния директор;

р)

одобряване на предложенията на изпълнителния директор за промени щатната структура на дирекцията;

с)

уточняване на задачите и задълженията на изпълнителния директор, посочени в член 7, параграф 4;

т)

одобряване на стратегията на съвместното предприятие „Чисто небе“ за комуникация и разпространение;

у)

одобряване на принципите за обществено консултиране и диалог;

ф)

насърчаване на политика на разнообразие на човешките ресурси и равенство между половете;

х)

разработване на стратегия във връзка с външните отношения в международен план;

ц)

правила относно апортните вноски;

ч)

приемане на практическите разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001, посочени в член 14, параграф 2 от настоящия регламент.

7.   Общността има право на вето върху всички решения, свързани с използването на финансовата ѝ вноска, решения относно прекратяването и ликвидацията на съвместното предприятие, приемане на значителни изменения в бюджетните разпределения за и в рамките на ИТДС и решения, свързани с букви а), б), в), з), к)—о), п), ц) и ч). За „значително“ изменение на бюджета се счита всяко изменение от порядъка на 10 % от бюджета на засегнатата ИТДС (или на Системата за технологично оценяване).

Правилник

Управителният съвет приема свой подробен процедурен правилник.

Член 7

Изпълнителен директор

1.   Изпълнителният директор отговаря за текущото управление на съвместното предприятие „Чисто небе“ и е негов законен представител. Той се отчита пред Управителния съвет.

Изпълнителният директор изпълнява своите задачи напълно независимо.

По отношение на персонала изпълнителният директор упражнява правомощията, посочени в член 7, параграф 2 от настоящия регламент.

2.   При изпълнението на своите задачи изпълнителният директор е подпомаган от персонала на дирекцията. Персоналът на дирекцията осъществява всички необходими помощни функции.

Изпълнителният директор на съвместното предприятие избира и назначава персонала на дирекцията.

Назначаване на изпълнителния директор

а)

Изпълнителният директор се назначава от управителният съвет за срок от три години, след покана за изразяване на интерес, публикувана в Официален вестник на Европейския съюз и в други периодични издания или електронни страници. След оценка на работата на изпълнителния директор, управителният съвет може веднъж да удължи мандата му за период, не по-дълъг от четири години.

б)

Изпълнителният директор може да бъде освободен от длъжност от управителния съвет.

Функции и задачи на изпълнителния директор

Изпълнителният директор, по-специално:

а)

докладва на управителния съвет;

б)

координира и проследява дейностите на ИТДС (посредством заседания за координиране на ИТДС), изготвя технически и финансови доклади;

в)

упражнява надзор над дейностите във връзка с интеграция и интерфейс и при необходимост свиква и председателства заседания за преразглеждане;

г)

председателства ръководния комитет на Системата за технологично оценяване и участва в качеството на активен наблюдател в комитетите на ИТДС;

д)

наблюдава напредъка на ИТДС за постигане на целите в областта на околната среда въз основа на оценките на Системата за технологично оценяване;

е)

наблюдава участието на МСП за гарантиране на изпълнението на целевите равнища на участие;

ж)

прилага процедури по покани за предложения и покани за участие в търг, които се основават на съдържанието, определено от ръководния комитет на ИТДС;

з)

прилага процедура по преглед като първа инстанция в случаи на оспорени решения за подбор на партньори.

и)

уреждане на спорове в рамките на ИТДС като втора инстанция;

й)

уреждане на спорове между ИТДС като първа инстанция;

к)

ежегодно проверява финансовите вноски на ръководителите на ИТДС, на асоциираните членове, проверява разходите спрямо плановете и извършва преглед на финансовите вноски;

л)

изготвя годишни бюджети и ги изпълнява, а така също представлява съвместното предприятие „Чисто небе“ при годишната бюджетна процедура по освобождаване от отговорност;

м)

представя технически и финансови доклади на управителния съвет и на Комисията;

н)

изготвя, заедно с председателя на управителния съвет, дневния ред на заседанията на управителния съвет;

о)

присъства на заседанията на групата на представителите на държавите и на „ACARE“ заедно с Комисията и докладва за състоянието на дейностите на „Чисто небе“, включително по въпроси, свързани с МСП;

п)

ръководи комуникационните дейности и връзките с обществеността на съвместното предприятие „Чисто небе“, включително организирането на мероприятия за представяне и разпространение на информация;

р)

организира диалога с потребители и съответни групи по интереси;

с)

упражнява надзор върху процедурата по оценка и подбор при поканите за предложения;

т)

представя доклади за резултатите от поканите за предложения и поканите за участие в търг.

Член 8

Ръководни комитети на ИТДС

Учредяване

Управителният съвет учредява ръководен комитет на ИТДС за всяка една от шестте ИТДС. Създават се следните ИТДС:

а)

„Въздухоплавателни средства с „интелигентни“ фиксирани криле“

б)

„Зелени“ регионални въздухоплавателни средства“

в)

„Зелени“ роторни въздухоплавателни средства“

г)

„Системи за „зелени“ операции“

д)

„Зелен“ и устойчив двигател“

е)

„Екодизайн“

Създава се независима Система за технологично оценяване за целия срок на действие на „Чисто небе“. Нейните задачи са:

а)

да извършва оценка на въздействието върху околната среда на технологичните резултати, произтичащи от отделните ИТДС;

б)

да предоставя препоръки на ИТДС за оптимизиране на резултатите на дейностите на „Чисто небе“ в областта на околната среда;

в)

да информира редовно, посредством изпълнителния директор, Комисията и групата на представителите на държавите за въздействието върху околната среда на технологичните резултати от ИТДС;

Управителният съвет взема решения относно състава и създаването на ръководен комитет на Системата за технологично оценяване.

Състав

Всеки ръководен комитет на ИТДС се състои от:

а)

председател — висш представител на ръководителя(ите) на ИТДС;

б)

представители на всеки асоцииран член в рамките на ИТДС и на други участващи ръководители на ИТДС;

в)

изпълнителния директор и служител, отговарящ за ИТДС;

г)

представител на Комисията, по целесъобразност/по искане на изпълнителния директор на съвместното предприятие „Чисто небе“, в качеството на наблюдател;

д)

други ръководители на ИТДС, заинтересовани от резултатите на ИТДС, след покана.

Заседания

Всеки ръководен комитет на ИТДС заседава поне веднъж на всяко тримесечие.

Извънредни заседания се свикват по искане на председателя на съответния ръководен комитет на ИТДС или на изпълнителния директор.

Отговорности

Всеки ръководен комитет на ИТДС отговаря за:

а)

ръководството и наблюдението на техническите функции на своята ИТДС и за вземане на решения от името на съвместното предприятие „Чисто небе“ относно всички технически въпроси, които се специфични за съответната ИТДС;

б)

изготвяне на подробна годишна работна програма на ИТДС;

в)

определяне на съдържанието на поканите за предложения;

г)

подбор на външни партньори със съдействието на независими експерти;

д)

определяне на съдържанието на покана за участие в търг заедно със съответните заинтересовани членове;

е)

определяне на реда за участието на асоциирани членове в управителния съвет; решението по този въпрос се взема единствено от асоциираните членове, ръководителите на ИТДС нямат право на глас;

ж)

уреждане на спорове в рамките на ИТДС;

з)

изменения на бюджетните разпределения в рамките на ИТДС, при спазване на член 6, параграф 3.

Гласуване

Всеки ръководен комитет на ИТДС взема решения с обикновено мнозинство, като гласовете се претеглят в съответствие с финансовия ангажимент в ИТДС на всеки член на ръководния комитет. Ръководителите на ИТДС имат право на вето върху всяка резолюция на ръководния комитет на ИТДС, който ръководят.

Правилник

Всеки ръководен комитет на ИТДС приема свой процедурен правилник, основан на общ за всички ИТДС модел, включително подробни разпоредби, уреждащи упражняването на правата и задълженията на ръководителите на ИТДС, включително правото на вето.

Член 9

Общ форум

1.   Общият форум е консултативен орган на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Общият форум се състои от по един представител на:

а)

всеки член на съвместното предприятие „Чисто небе“;

б)

всеки партньор.

Заседания

Общият форум заседава най-малко веднъж годишно.

Извънредни заседания се свикват по искане на не по-малко от 30 % от членовете на Общия форум.

Заседанията обикновено се провеждат в Брюксел.

Роля

Общият форум:

а)

се уведомява относно актуалното състояние на съвместното предприятие „Чисто небе“;

б)

се уведомява относно годишния бюджет и получава годишни доклади и отчети;

в)

отправя препоръки и повдига въпроси, с мнозинство от две трети от гласовете, от техническо, управленско и финансово естество пред управителния съвет и изпълнителния директор.

Правилник

Общият форум приема свой процедурен правилник.

Член 10

Група на представителите на държавите

Състав

Групата на представителите на държавите се състои от един представител на всяка държава-членка и на всяка друга държава, асоциирана към Рамковата програма. Групата избира председател измежду членовете си.

Роля и задачи

Групата на представителите на държавите изпълнява консултативни функции в съвместното предприятие. Тя по-специално извършва преглед на информация и представя становища по следните теми:

а)

напредъка при изпълнението на програмата на съвместното предприятие „Чисто небе“;

б)

съобразяване и изпълнение на целите;

в)

актуализиране на стратегическата ориентация;

г)

връзки със съвместната научноизследователска дейност по рамковата програма

д)

планиране и резултати от покани за предложения и за участие в търг;

е)

участие на МСП;

ж)

нови кандидати за членство, приемане и промени в членския състав.

Също така тя предоставя на съвместното предприятие сведения относно:

а)

състоянието на и взаимодействията между дейностите на съвместното предприятие и съответните научноизследователски програми и определяне на възможни области на сътрудничество;

б)

конкретните мерки, предприемани на национално ниво във връзка с мероприятията за разпространение на информация, тематични технически семинари и комуникационни дейности.

Групата на представителите на държавите може да отправя по своя инициатива препоръки към съвместното предприятие „Чисто небе“ по въпроси от техническо, управленско и финансово естество, по-специално когато те засягат национални интереси. Съвместното предприятие „Чисто небе“ информира групата на представителите на националните държави относно действията, предприети във връзка с тези препоръки.

3.   Групата на представителите на държавите заседава най-малко два пъти годишно, като заседанията се свикват от съвместното предприятие. Извънредните заседания могат да бъдат свиквани за решаване на конкретни въпроси от основно значение за дейностите на съвместното предприятие „Чисто небе“. Тези заседания се свикват от съвместното предприятие по негова инициатива или по искане на групата на представителите на държавите.

Изпълнителният директор и председателят на управителния съвет и/или техни представители присъстват на заседанията.

Групата на представителите на държавите приема свой процедурен правилник.

Член 11

Функция за вътрешен одит

За функциите, поверени на вътрешния одитор на Комисията с член 185, параграф 3 на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, отговаря управителният съвет, който предвижда необходимите разпоредби, като отчита размера и обхвата на дейностите на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 12

Източници на финансиране

1.   Всички средства на съвместното предприятие „Чисто небе“ се отпускат за целите на съвместното предприятие „Чисто небе“.

2.   Средствата на съвместното предприятие „Чисто небе“ се състоят от финансовите вноски от неговите членове и техните свързани предприятия. Свързано предприятие се определя като правно образувание, което:

а)

е пряко или непряко притежавано или контролирано от, или което притежава и контролира, или което е собственост или се контролира от същия субект като съответния ръководител на ИТДС или асоцииран член; и

б)

е учредено и установено в държава-членка на Общността или държава, асоциирана към Седмата рамкова програма, и е подчинено на нейното право; и

в)

участва в дейностите на съответния ръководител на ИТДС или асоцииран член на ИТДС в работната програма на „Чисто небе“.

3.   Текущите разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“ се поделят поравно между, от една страна, Общността, която внася сума, покриваща 50 % от общите разходи, и от друга страна — от останалите членове, които внасят останалите 50 % като парична вноски. Текущите разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“ не надвишават 3 % от общата парична вноска и от апортните вноски на членовете и партньорите, посочени в член 13. Ако част от вноската на Общността не бъде използвана, тя може да се предостави на разположение за научноизследователските дейности, посочени в член 13.

4.   Всички средства се вписват в годишния бюджет.

5.   Годишната финансова вноска на Общността в съвместното предприятие „Чисто небе“ зависи от проверката на дейностите, осъществявани от другите членове.

6.   В случай че някой член на съвместното предприятие „Чисто небе“ или някои участващи свързани предприятия не изпълнят ангажиментите си относно своята договорена вноска, управителният съвет решава:

в случая на неизправен член, дали останалите членове следва да изключат неизправния член или дали следва да бъдат предприети всякакви други мерки до изпълнението на неговото задължение; или

в случая на неизправно участващо свързано предприятие, дали останалите членове следва да изключат неизправното свързано предприятие или дали следва да бъдат предприети всякакви други мерки до изпълнението на неговото задължение.

7.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ е собственик на всички материални активи, които са създадени от него или са му прехвърлени. ИТДС и всички други материални и нематериални резултати от програмата за научни изследвания и развитие „Чисто небе“ са собственост на членовете и/или партньорите, които ги създават.

Член 13

Вноски за дейностите, извършвани в рамките на съвместното предприятие „Чисто небе“

1.   За подпомагане на дейностите, които ще се развиват в рамките на съвместното предприятие „Чисто небе“, другите членове на съвместното предприятие „Чисто небе“ предоставят средства, равни на вноската на Общността. Това включва тяхната вноска за покриване на текущите разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“.

2.   Вноската на Общността се разпределя, както следва:

а)

сумите до 400 милиона EUR да се разпределят между ръководителите на ИТДС, а сумите до 200 милиона EUR — на асоциираните членове (2). Ръководителите на ИТДС и асоциираните членове ще участват със средства, съответстващи най-малко на вноската на Общността.

б)

сума от поне 200 милиона EUR ще бъде разпределена между партньорите, избрани чрез покани за предложения на състезателна основа. Специално внимание се обръща на осигуряването на подходящо участие на МСП. Финансовата вноска на Общността е съобразена с горните граници за финансиране на общите допустими разходи, определени от правилника за участие в Седмата рамкова програма.

Когато поканите за предложения останат без отговор или средствата не бъдат разпределени, членовете изпълняват съответните задачи сами.

За да отговарят на критериите за финансиране от Общността, разходите за извършване на научноизследователски дейности не включват данък добавена стойност.

3.   Предварителното разпределение на вноската на Общността между различните научноизследователски дейности се извършва по следния начин (3):

а)

24 % за ИТДС „Интелигентни“ фиксирани крилe“,

б)

11 % за ИТДС „Зелени“ регионални въздухоплавателни средства“,

в)

10 % за ИТДС „Зелени“ роторни въздухоплавателни средства“,

г)

27 % за ИТДС „Устойчиви и „зелени“ двигатели“,

д)

19 % за ИТДС „Системи за „зелени“ операции“,

е)

7 % за ИТДС „Екодизайн“,

ж)

2 % за Системата за технологично оценяване.

Ще бъде установено подробно разпределение на отпуснатите средства между различните работни пакети и членовете на съвместното предприятие „Чисто небе“. Подробното разпределение ще бъде прието от управителния съвет. Тази процедура ще бъде извършена под надзора на Комисията и в съответствие с принципа за еднакво третиране на членовете.

4.   С цел изпълнение на програмата „Чисто небе“ съвместното предприятие „Чисто небе“ може да отпусне безвъзмездни средства на своите членове и, в съответствие с открити критерии, приети от управителния съвет — на партньори и други образувания за изпълнението на техните научноизследователски дейности.

5.   Възможни са апортни вноски, освен по отношение на текущите разходи на съвместното предприятие „Чисто небе“. Те подлежат на оценка на тяхната стойност и пригодност за осъществяване на дейностите на съвместното предприятие „Чисто небе“ и на приемане от управителния съвет. Процедурата по оценяване на апортните вноски се определя и се приема от управителния съвет. Тя се основава на следните принципи:

а)

общият подход е основан на принципите на Седмата рамкова програма, където апортните вноски в проектите се оценяват при последващия преглед;

б)

прилагат се финансовите правила на съвместното предприятие „Чисто небе“;

в)

извършват се проверки от независим одитор.

6.   Вноските на другите членове се регистрират от съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 14

Поети финансови задължения

Поетите финансови задължения на съвместното предприятие „Чисто небе“ няма да превишават размера на финансовите средства, с които то разполага или които са заделени за неговия бюджет.

Член 15

Финансови приходи

Освен когато съвместното предприятие „Чисто небе“ е в процес на прекратяване съгласно член 25, надвишаващите разходите приходи не се изплащат на членовете на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 16

Финансова година

Финансовата година съвпада с календарната година.

Член 17

Финансово изпълнение

Изпълнителният директор отговаря за изпълнението на бюджета на съвместното предприятие „Чисто небе“.

Член 18

Финансово отчитане

1.   Всяка година изпълнителният директор внася в управителния съвет предварителен проект на годишен план за бюджета, който съдържа предварителна прогноза за годишните разходи за следващите две години и включва щатното разписание на служителите. В рамките на тази прогноза предварителните оценки за приходите и разходите за първата от тези две финансови години се съставят подробно до степента, необходима за вътрешната бюджетна процедура за всеки член по отношение на финансовата му вноска в съвместното предприятие „Чисто небе“. Изпълнителният директор предоставя на управителния съвет всякаква допълнителна информация, необходима за тази цел.

2.   Членовете на управителния съвет съобщават на изпълнителния директор своите становища по предварителния проект за годишния план на бюджета, и по-специално по предварителните разчети на приходите и разходите през следващата година.

3.   Като взема под внимание становищата на членовете на управителния съвет, изпълнителният директор изготвя проект за годишен план на бюджета за следващата година и го внася в управителния съвет за одобрение.

4.   Годишният план за бюджета и годишният план за изпълнението за определена година се приемат от управителния съвет на съвместното предприятие „Чисто небе“ до края на предходната година.

5.   В срок от два месеца след приключването на всяка финансова година годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се внасят от изпълнителния директор в управителния съвет за одобрение. Годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се предоставят на Сметната палата и на Комисията.

Член 19

Планиране и отчитане

1.   Годишният отчет отразява напредъка, постигнат от съвместното предприятие „Чисто небе“ през всяка календарна година, по-специално по отношение на годишния план за изпълнението за съответната година. Годишният отчет се представя от изпълнителния директор заедно с годишния финансов отчет и счетоводния баланс. Този годишен отчет включва участието на МСП в научноизследователски и развойни дейности на съвместното предприятие „Чисто небе“.

2.   Годишният план за изпълнението определя плана за изпълнение на всички дейности на съвместното предприятие „Чисто небе“ за дадена година, включително планираните покани за предложения и дейностите, които следва да бъдат реализирани чрез покани за участие в търг. Годишният план за изпълнението се представя от изпълнителния директор в управителния съвет, заедно с годишния план за бюджета. След като бъде одобрен от управителния съвет, годишният план за изпълнението се публикува.

3.   Годишната работна програма описва обхвата и бюджета на поканите за представяне на предложения, необходими за изпълнението на научноизследователската програма за съответната година.

Член 20

Договори за услуги и доставки

Съвместното предприятие „Чисто небе“ организира всички процедури и механизми, които са подходящи за изпълнението, надзора и контрола над договори за услуги и доставки, сключени с цел да се осигури дейността на съвместното предприятие „Чисто небе“, при необходимост.

Член 21

Отговорност на членовете, застраховане

1.   Членовете не носят отговорност за задълженията на съвместното предприятие „Чисто небе“.

2.   Съвместното предприятие „Чисто небе“ сключва и поддържа подходяща застраховка.

Член 22

Конфликт на интереси

Съвместното предприятие „Чисто небе“ избягва всякакъв конфликт на интереси при изпълнението на своите дейности.

Членовете, които участват в определяща дейност, която е предмет на покана за предложения или на покана за участие в търг, не могат да участват при осъществяването на неговата дейност.

Член 23

Политика по отношение на интелектуалната собственост

1.   Политиката по отношение на интелектуалната собственост (ИС) на съвместното предприятие „Чисто небе“ намира отражение в споразуменията за безвъзмездни средства, сключвани от съвместното предприятие „Чисто небе“.

2.   Нейната цел е да насърчава създаването на знание и неговото използване, постигането на справедливо разпределение на права, възнаграждаване на иновацията и постигане на широко участие на частни и публични образувания, отговарящи на покани за предложения, в зависимост от подписването на споразумение за безвъзмездни средства със съвместното предприятие „Чисто небе“.

3.   Политиката на ИС се ръководи от принципа, че всяко правно образувание, сключило споразумение за безвъзмездни средства със съвместното предприятие „Чисто небе“, остава собственик на:

а)

информацията, която е собственост на участниците, преди тяхното присъединяване към споразумение за безвъзмездни средства, както и авторски права или друг вид права върху интелектуална собственост по отношение на тази информация, за която е било депозирано заявление преди тяхното присъединяване към споразумение за безвъзмездни средства и която е нужна за осъществяването на проекта или за използването на новите знания на проекта (наричана по-долу „предходни знания“);

б)

резултатите, включително информация, независимо от това дали те могат или не могат да бъдат защитени, които са създадени от съответния проект; такива резултати включват авторски права, права върху дизайн, патенти или подобни форми на защита (наричани по-долу „нови знания“). Съвместно разработените нови знания са съсобственост на всички участници, които са ги разработили, ако не може да се установи техният принос. Освен ако не е уговорено друго, всеки съсобственик има право да използва такива съвместно разработени нови знания безплатно в своята стопанска дейност и за бъдещи научни изследвания.

Създателите на нови знания предприемат подходящи действия да ги защитят, по-специално като депозират патентна заявка. Когато такива действия не са предприети от изобретателя или от другите участници в ИТДС със съгласието на изобретателя, самото съвместно предприятие чрез ръководния комитет на съответната ИТДС може да кандидатства за защита.

4.   Условията за права на достъп и договорите за използване между правни образувания, които са сключили споразумение за безвъзмездни средства със съвместното предприятие „Чисто небе“, се определят в това споразумение по отношение на предходните знания и новите знания за целите на завършване на проектите, за новите знания — за използване за научноизследователски цели, и за предходните знания, необходими за използване на нови знания за научноизследователски цели.

5.   В зависимост от поемането на подходящи задължения за поверителност, правните образувания, сключили споразумение за безвъзмездни средства със съвместното предприятие „Чисто небе“, разкриват информацията относно нови знания и разпространяват новите знания съобразно условията, определени в споразумението за безвъзмездни средства.

Член 24

Изменения на устава

1.   Всеки член на съвместното предприятие „Чисто небе“ може да внесе предложение за изменение на настоящия устав в управителния съвет.

2.   Предложенията, посочени в параграф 1, одобрени от управителния съвет, се представят под формата на проект за изменения до Комисията, която ги приема, ако е уместно.

3.   Въпреки това всички изменения, които засягат основни елементи от настоящия устав, и по-специално измененията на членове 3, 4, 6, 7, 12, 13, 21, 24 и 25, се приемат в съответствие с член 172 от Договора.

Член 25

Ликвидация и прекратяване

1.   В края на периода, предвиден в член 1, параграф 1 от настоящия регламент, или след изменението му съгласно член 11, параграф 2 от настоящия регламент, съвместното предприятие „Чисто небе“ се прекратява.

2.   За целите на производството по прекратяване на съвместното предприятие „Чисто небе“ управителният съвет назначава един или повече ликвидатори, които изпълняват решенията на управителния съвет.

3.   Когато съвместното предприятие „Чисто небе“ се прекратява, то връща на приемащата държава цялото материално оборудване, което му е било предоставено от приемащата държава в съответствие със споразумението за установяване на седалището.

4.   След връщане на цялото материално оборудване съгласно параграф 3 се използват всички допълнителни активи за покриване на задълженията на съвместното предприятие „Чисто небе“ и на разходите във връзка с неговото прекратяване. Всеки излишък се разпределя между членовете към момента на прекратяването пропорционално на тяхната реална вноска в съвместното предприятие „Чисто небе“. Всеки излишък от средства, заделен за Общността, се връща в бюджета на Комисията.

5.   Оставащите активи се разпределят между членовете към момента на прекратяването пропорционално на тяхната реална вноска в съвместното предприятие „Чисто небе“.

6.   Създава се ad hoc процедура за осигуряване на подходящо управление на всяко споразумение за безвъзмездни средства и на всеки договор за услуги и доставки, чийто срок е по-дълъг от срока на съвместното предприятие „Чисто небе“.


(1)  ОВ L 64, 2.3.2007 г., стр. 1.

(2)  Това разпределение на сумите е в съответствие с обичайната практика в областта на проектите за НИРД в областта на аеронавтиката, където най-големият дял от работата и инвестиционния риск се носи от основните интегриращи участници.

(3)  Това разпределение бе получено чрез прилагането на възходящ подход, при който бюджетните изисквания на отделните ИТДС и на Системата за технологично оценяване бяха съотнесени към техните технически цели.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Учредители на съвместното предприятие „Чисто небе“  (1)

A.   РЪКОВОДИТЕЛИ НА ИТДС:

AgustaWestland

Airbus

Свързани предприятия: Airbus France SAS, Airbus Deutschland GmbH, Airbus Espana SL, Airbus UK Limited

Alenia

Свързани предприятия: Alenia Aermacchi SpA, Alenia SIA SpA

Dassault Aviation

EADS-CASA

Eurocopter

Свързани предприятия: Eurocopter Deutschland GmbH

Fraunhofer Gesellschaft

Liebherr

Свързани предприятия: Liebherr-Aerospace Toulouse S.A.S., Liebherr-Elektronik GmbH

Thales

Свързани предприятия: Thales ATM, Thales Systèmes Aéroportés, Thales Avionics Electrical System, Thales Communication, Thales Air Systems Division UK

Rolls-Royce

Филиали: Rolls-Royce Deutschland GmbH

SAAB

Safran

Свързани предприятия: Snecma, Turbomeca, Hispano Suiza, Aircelle, Techspace Aero, Snecma Propulsion Solide, Microturbo, Technofan, Sofrance, Messier Dowty, Messier Bugatti, Labinal, Sagem Sécurité Défense, Snecma Services, SMA

Б.   АСОЦИИРАНИ ЧЛЕНОВЕ

Членство в „Чисто небе“ — учредители

Организация

Държава

Група(и)

Функция

Вид

Fiber Optic Sensors & Sensing Syst.

Белгия

IGOR

 

МСП

KU Leuven

Белгия

IGOR

 

ВУЗ

LMS International

Белгия

IGOR

 

Пром.

Micromega Dynamics

Белгия

IGOR

 

МСП

ReFiber ApS

Дания

RUAG

 

МСП

Dassault Aviation

Франция

 

ИТДС ръководител

Пром.

EADS-CCR

Франция

 

 

НИЦ

InterAC

Франция

IGOR

 

МСП

ONERA

Франция

 

 

НИЦ

Safran

Франция

 

ИТДС ръководител

Пром.

Thales avionics

Франция

 

ИТДС ръководител

Пром.

Zodiac-ECE/IN

Франция

 

 

Пром.

Airbus

Франция/Германия

 

ИТДС ръководител

Пром.

EADS IW

Франция/Германия

 

 

Пром.

Eurocopter

Франция/Германия

 

ИТДС ръководител

Пром.

Akustik Technolgie Göttingen

Германия

IGOR

 

МСП

DIEHL Aerospace

Германия

 

 

Пром.

DLR

Германия

 

 

НИЦ

EADS-CRC

Германия

 

 

НИЦ

Fraunhofer GhF

Германия

 

ИТДС ръководител

НИЦ

HADEG Recycling GmbH

Германия

RUAG

 

МСП

Liebherr Aerospace

Германия

 

ИТДС ръководител

Пром.

MTU Aero Engines

Германия

 

 

Пром.

TU Hamburg-Harburg

Германия

RUAG

 

ВУЗ

HAI

Гърция

 

 

Пром.

IAI

Израел

 

 

Пром.

AEROSOFT

Италия

 

 

МСП

Alenia Aeronautica

Италия

 

ИТДС ръководител

Пром.

Avio S.p.A.

Италия

 

 

Пром.

CIRA

Италия

CIRA

 

НИЦ

CNR

Италия

Airgreen

 

НИЦ

CSM

Италия

Airgreen

 

НИЦ

DEMA

Италия

CIRA

 

МСП

FOXBIT

Италия

Airgreen

 

МСП

Galileo Avionica

Италия

 

 

Пром.

IMAST

Италия

Airgreen

 

НИЦ

PIAGGIO

Италия

Airgreen

 

Пром.

Politech. Torino

Италия

Airgreen

 

ВУЗ

POLO DELLE S.& T. NAPOLI

Италия

Airgreen

 

ВУЗ

SELEX S.I.

Италия

 

 

Пром.

SICAMB

Италия

Airgreen

 

МСП

Univ. Bologna/Forlì

Италия

Airgreen

 

ВУЗ

Univ. Piemonte

Италия

Airgreen

 

ВУЗ

Univ. Pisa

Италия

Airgreen

 

ВУЗ

Univ. Torino

Италия

Airgreen

 

ВУЗ

ATR

Италия/Франция

 

 

Пром.

Agusta Westland

Италия/Обединеното кралство

 

ИТДС ръководител

Пром.

ELSIS

Литва

CIRA

 

МСП

University of Malta

Малта

GSAF

 

ВУЗ

ADSE

Нидерландия

 

 

МСП

Aeronamic

Нидерландия

GSAF

 

МСП

Airborne Composite

Нидерландия

IGOR

 

МСП

Axxiflex

Нидерландия

 

 

МСП

CCM

Нидерландия

GSAF

 

Пром.

DNW

Нидерландия

IGOR

 

НИЦ

Eurocarbon

Нидерландия

IGOR

 

Пром.

HAN University

Нидерландия

IGOR

 

ВУЗ

MicroFlown Technologies

Нидерландия

IGOR, NL

 

МСП

NLR

Нидерландия

IGOR, NL, GSAF

 

НИЦ

Sergem

Нидерландия

 

 

МСП

STORK aerospace

Нидерландия

NL

 

Пром.

Ten Cate Advances Composites

Нидерландия

IGOR

 

Пром.

TNO

Нидерландия

NL

 

НЦ

TU Delft

Нидерландия

IGOR, NL, GSAF

 

ВУЗ

ВУЗ. Twente

Нидерландия

IGOR, NL

 

ВУЗ

PZL-Świdnik

Полша

 

 

Пром.

INCAS

Румъния

CIRA

 

НИЦ

Aerostar

Румъния

CIRA

 

Пром.

Avioane Craiova

Румъния

CIRA

 

Пром.

STRAERO

Румъния

CIRA

 

НИЦ

ANOTEC

Испания

IGOR

 

МСП

EADS Casa

Испания

 

ИТДС ръководител

Пром.

ITP

Испания

 

 

Пром.

Saab

Швеция

 

ИТДС ръководител

Пром.

Volvo Aero Corporation

Швеция

 

 

Пром.

EPFL Ecole Polytechnique Lausanne

Швейцария

RUAG

 

ВУЗ

ETH Zurich

Швейцария

RUAG

 

ВУЗ

Huntsman Advanced Materials

Швейцария

RUAG

 

Пром.

Icotec AG

Швейцария

RUAG

 

МСП

RUAG Aerospace

Швейцария

RUAG

 

Пром.

University Applied Sciences NW Switzerland

Швейцария

RUAG

 

ВУЗ

Advanced Composites Group (ACG)

Обединеното кралство

RUAG

 

МСП

Nottingham University

Обединеното кралство

 

 

ВУЗ

QinetiQ

Обединеното кралство

 

 

НИЦ

Rolls-Royce

Обединеното кралство

 

ИТДС ръководител

Пром.

University of Cranfield

Обединеното кралство

GSAF

 

ВУЗ


(1)  В допълнение към Общността и в съответствие с член 3, параграф 1 от устава.


4.2.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 30/21


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 72/2008 НА СЪВЕТА

от 20 декември 2007 година

за създаване на съвместно предприятие ENIAC

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 171 и 172 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),

като има предвид, че:

(1)

Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (3) (наричана по-долу „Седмата рамкова програма“) предвижда участие на Общността за създаване на дългосрочни публично-частни партньорства под формата на съвместни технологични инициативи (наричани по-долу „СТИ“), които биха могли да бъдат изпълнени посредством съвместни предприятия по смисъла на член 171 от Договора. Тези съвместни технологични инициативи произтичат от дейността на европейските технологични платформи, които вече са създадени по Шестата рамкова програма и обхващат избрани аспекти на научните изследвания в съответната област. Те следва да съчетават инвестиции от частния сектор с европейско публично финансиране, включително финансиране от Седмата рамкова програма.

(2)

Решение 2006/971/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. относно специфичната програма „Сътрудничество“ в изпълнение на Седмата рамкова програма на Европейската общност за изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (4) (наричана по-долу „специфична програма „Сътрудничество“) подчертава необходимостта от амбициозни паневропейски публично-частни партньорства, за да се ускори разработването на значими технологии чрез мащабни научноизследователски действия на общностно равнище, включително и по-специално СТИ.

(3)

Лисабонската програма за растеж и работни места подчертава необходимостта от създаване в Общността на благоприятни условия за инвестиране в знания и иновации с цел повишаване на конкурентоспособността, растежа и създаването на работни места.

(4)

В своите заключения от 25 и 26 ноември 2004 г. Съветът насърчи Комисията да продължи да разработва концепциите за технологични платформи и СТИ. Съветът подчерта, че подобни инициативи могат да спомогнат за координирането на цялостните научноизследователски усилия в Общността, с цел да се постигне единодействие с дейностите по съществуващи схеми, като Eureka, като се взема предвид техният съществен принос към научноизследователската и развойна дейност (наричана по-долу „НИРД“).

(5)

Европейски дружества и други научноизследователски и развойни организации, работещи в областта на наноелектрониката, поеха водещата роля по създаването на европейската технологична платформа за наноелектроника (наричана по-долу „технологичната платформа ENIAC“) съгласно Шестата рамкова програма. Технологичната платформа ENIAC разработи стратегическа научноизследователска програма на основата на широки консултации със заинтересовани страни от публичния и частния сектор. В стратегическата научноизследователска програма се определят приоритетите в сферата на наноелектрониката и се препоръчват насоки за СТИ в тази област.

(6)

СТИ за наноелектроника е разработена в отговор на съобщенията на Комисията от 6 април 2005 г. относно „Изграждане на EРA на знанието в служба на растежа“ и от 20 юли 2005 г. относно „Общи действия за растеж и заетост: Лисабонската програма на Общността“, които призовават за нов, по-амбициозен подход към мащабните публично-частни партньорства в областите от изключително значение за европейската конкурентоспособност, определени в диалог с представители на промишлеността.

(7)

СТИ за наноелектроника отговаря на нуждата да се подпомагат широко разпространените информационни и комуникационни технологии, определена в доклада „Създаване на иновационна Европа“ от януари 2006 г. Докладът също така оценява високо съвместния технологичен модел ENIAC за това, че в него по хармоничен и синхронизиран начин са съчетани национално и общностно финансиране в рамките на една ясно определена правна структура.

(8)

СТИ за наноелектроника следва да създаде устойчиво публично-частно партньорство и да повиши и стимулира частните и публичните инвестиции в сектора на наноелектрониката в Европа, която за целите на настоящия регламент включва държавите-членки на Европейския съюз (наричани по-долу „държавите-членки“) и държавите, асоциирани към Седмата рамкова програма (наричани по-долу „асоциираните държави“). СТИ за наноелектроника следва също така да постигне ефективна координация и единодействие на ресурси и финансиране от рамковата програма, промишлеността, националните програми за научноизследователска и развойна дейност и междуправителствените схеми за научноизследователска и развойна дейност, като по този начин спомага за укрепване на бъдещия растеж, конкурентоспособност и устойчиво развитие на Европа. И накрая, неговата цел следва да бъде насърчаване на сътрудничеството между всички заинтересовани страни — промишлеността, включително малките и средните предприятия (МСП), националните органи, академичните и научноизследователските центрове — чрез обединяване и насочване на научноизследователските усилия.

(9)

СТИ за наноелектроника следва да определи общоприета научноизследователска програма (наричана по-долу „научноизследователската програма“), като стриктно следва препоръките на стратегическата научноизследователска програма, разработена от технологичната платформа ENIAC. Тази научноизследователска програма следва да определи и редовно да преразглежда научноизследователските приоритети за разработване и внедряване на ключови технологии за наноелектроника в различните области на приложение, с цел да се повиши европейската конкурентоспособност и да се даде възможност за поява на нови пазари и обществени приложения.

(10)

СТИ за наноелектроника следва да бъде насочена към две цели, които представляват съществена част от стратегическата научноизследователска програма, разработена от технологичната платформа ENIAC: насърчаване на по-нататъшната интеграция и минимизиране на уредите и разширяване на техните функционални способности. Тя следва да осигури нови материали, оборудване и процеси, нови архитектури, нови производствени процеси, радикално нови проектантски методологии и нови методи за „опаковане“ на елементите в корпуси и „систематизиране“. Тя следва да води до и да бъде водена от иновативните високотехнологични приложения в областта на комуникациите и изчислителните технологии, транспорта, здравеопазването, енергетиката и управлението на околната среда, сигурността и безопасността и развлекателната дейност.

(11)

Амбициозният характер и обхватът на целите, поставени на СТИ за наноелектроника, мащабът на финансовите и техническите средства, които е необходимо да бъдат мобилизирани, както и нуждата да се постигне ефективна координация и единодействие на средствата и финансирането изискват от Общността да предприеме действия. Поради това е необходимо по силата на член 171 от Договора да се създаде съвместно предприятие (наричано по-долу „съвместното предприятие ENIAC“) под формата на юридическо лице, отговарящо за изпълнението на СТИ за наноелектроника. За да се осигури подходящо ръководство на научноизследователските и развойни дейности, предприети в рамките на Седмата рамкова програма (2007—2013 г.), съвместното предприятие ENIAC следва да се създаде за срок до 31 декември 2017 г.

(12)

Съвместното предприятие ENIAC следва да бъде орган, създаден от Общността, и освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на неговия бюджет следва да се прави от Европейския парламент по препоръка на Съвета. Въпреки това следва да се отчитат спецификите, произтичащи от естеството на СТИ като публично-частни партньорства, и по-специално от вноските на частния сектор в бюджета.

(13)

Целите на съвместното предприятие ENIAC следва да се преследват чрез обединяване на средства от публичния и частния сектор в подкрепа на научноизследователските и развойните дейности под формата на проекти. За тази цел съвместното предприятие ENIAC следва да бъде в състояние да организира на състезателна основа покани за предложения за проекти за изпълнението на части от научноизследователската програма. Научноизследователските и развойни дейности следва да зачитат основните етични принципи, приложими в Седмата рамкова програма.

(14)

Съвместното предприятие ENIAC ще осигури и насърчи безопасен, интегриран и отговорен подход към наноелектрониката, който се придържа към вече установените в сектора на наноелектрониката високи стандарти за безопасност и е в съответствие с политиките на Общността в областта на общественото здраве, безопасността, околната среда и потребителите, както и с европейския план за действие „Нанонауки и нанотехнологии: план за действие за Европа 2005—2009 г.“.

(15)

Учредители на съвместното предприятие ENIAC следва да бъдат Общността, Белгия, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Нидерландия, Полша, Португалия, Швеция, Обединеното кралство и AENEAS — сдружение, представляващо дружества и други научноизследователски и развойни организации, работещи в областта на наноелектрониката в Европа. Съвместното предприятие ENIAC следва да бъде отворено за нови членове.

(16)

Правилата за организацията и дейността на съвместното предприятие ENIAC следва да бъдат установени в устава на съвместното предприятие ENIAC като част от настоящия регламент.

(17)

AENEAS е подписало писмо, с което се ангажира да подкрепи създаването и работата на съвместното предприятие ENIAC.

(18)

Проектите следва да бъдат подкрепени едновременно с финансова вноска на Общността и на държавите членки на ENIAC, както и с апортни вноски от научноизследователските и развойни организации, участващи в проектите на съвместното предприятие ENIAC. Допълнителни възможности за финансиране могат да са налице, inter alia, от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), и по-специално чрез механизма за финансиране с поделяне на риска, разработен съвместно от ЕИБ и Комисията в съответствие с приложение III към Решение 2006/971/ЕО.

(19)

Публичното финансиране на научноизследователски и развойни дейности, осигурено вследствие на открити покани за предложения на състезателна основа, публикувани от съвместното предприятие ENIAC, следва да бъде съставено от националните финансови вноски на държавите членки на ENIAC и финансовата вноска на съвместното предприятие ENIAC. Финансовата вноска на съвместното предприятие ENIAC следва да представлява процент от разходите за научноизследователска и развойна дейност, направени от участниците в проектите. Този процент следва да бъде еднакъв за всички участници в проектите по всяка покана за предложения.

(20)

За срока на съществуване на съвместното предприятие ENIAC участващите в проекти научноизследователски и развойни организации следва да предоставят средства, които са равни или надвишават общото публично финансиране на научноизследователските и развойни дейности.

(21)

Тъй като съществува необходимост да се осигурят стабилни условия на заетост и равнопоставено отношение на персонала, както и за да се привлече специализиран научен и технически персонал от най-високо равнище, Правилникът за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности, установени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (5) следва да се прилагат по отношение на всички служители, наети от съвместното предприятие ENIAC.

(22)

Като орган, който има юридическа правосубектност, съвместното предприятие ENIAC следва да носи отговорност за своите действия. Когато е уместно, Съдът на Европейските общности следва да е компетентен да разрешава спорове, възникнали в резултат на дейностите на съвместното предприятие.

(23)

Комисията следва да докладва редовно на Европейския парламент и на Съвета за напредъка, постигнат от съвместното предприятие ENIAC.

(24)

Съвместното предприятие ENIAC следва да приеме в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (6) (наричан по-долу „Финансовия регламент“) и при предварителното съгласие на Комисията специфични финансови правила, съобразени със специфичните му оперативни нужди, произтичащи по-специално от необходимостта да се съчетават общностно и национално финансиране за подкрепа на научноизследователските и развойни дейности по ефикасен и своевременен начин. За да се осигури хармонизирано третиране на участниците в научноизследователските дейности на съвместното предприятие ENIAC и тези в непреките действия по Седмата рамкова програма, е уместно ДДС да не се признава за допустим разход за финансирането от Общността в съответствие с Регламент (ЕО) № 1906/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за определяне на правила за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети в дейности по Седма рамкова програма и по разпространение на резултатите от научните изследвания (2007—2013 г.) (7).

(25)

Следва да се вземат подходящи мерки за предотвратяване на нередностите и измамите, както и да се предприемат необходимите стъпки за възстановяване на загубени, погрешно изплатени или неправилно използвани средства в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (8), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (9) и Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (10).

(26)

Политиката в областта на правата върху интелектуалната собственост на съвместното предприятие ENIAC следва да насърчава създаването и използването на знания.

(27)

С цел да се улесни създаването му, Комисията следва да отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие ENIAC, докато то придобие оперативна способност да изпълнява собствения си бюджет.

(28)

Тъй като целта на предложеното действие, а именно създаването на съвместно предприятие ENIAC, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки поради транснационалния характер на установените значими научноизследователски предизвикателства, които изискват междусекторно и трансгранично обединяване на взаимодопълващи се знания и финансови средства, и следователно може да бъде по-успешно постигната на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалността, установен в посочения член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Създаване на съвместно предприятие

1.   За изпълнението на съвместната технологична инициатива (наричана по-долу „СТИ“) за наноелектроника по смисъла на член 171 от Договора и за срок до 31 декември 2017 г. се създава съвместно предприятие (наричано по-долу „съвместното предприятие ENIAC“).

2.   Седалището на съвместното предприятие ENIAC е в Брюксел, Белгия.

Член 2

Цели

Съвместното предприятие ENIAC допринася за изпълнението на Седмата рамкова програма и на темата „Информационни и комуникационни технологии“ от специфичната програма „Сътрудничество“. По-специално то:

а)

определя и изпълнява научноизследователска програма за разработване на ключови способности в областта на наноелектрониката в различни сфери на приложение, с цел да се повишат европейската конкурентоспособност и устойчивост, както и да се даде възможност за поява на нови пазари и обществени приложения;

б)

подкрепя дейностите, необходими за изпълнението на научноизследователската програма (наричана по-долу „НИРД“), предимно чрез предоставяне на финансиране на участници в избрани проекти след покани за предложения на състезателна основа;

в)

насърчава публично-частното партньорство, насочено към мобилизиране и обединяване на общностни, национални и частни усилия, към увеличаване на инвестициите за научноизследователска и развойна дейност в областта на наноелектрониката, както и към насърчаване на сътрудничеството между публичния и частния сектор;

г)

постига единодействие и координираност на европейските научноизследователски и развойни усилия в областта на наноелектрониката, включително, когато може да се създаде добавена стойност, постепенно интегриране в съвместното предприятие ENIAC на свързаните с тази област дейности, които към настоящия момент се изпълняват чрез междуправителствените схеми за научноизследователска и развойна дейност (Eureka);

д)

насърчава включването на МСП в своите дейности в съответствие с целите на Седмата рамкова програма.

Член 3

Правен статут

Съвместното предприятие ENIAC е орган на Общността и притежава юридическа правосубектност. Във всяка от държавите-членки то притежава най-широката юридическа правоспособност, която се предоставя на юридическите лица със законите на тези държави. По-специално, съвместното предприятие може да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и може да бъде страна в съдебни производства.

Член 4

Устав

С настоящото се приема уставът на съвместното предприятие ENIAC, който представлява неразделна част от настоящия регламент и е уреден в приложението към него.

Член 5

Вноска на Общността

1.   Максималната вноска на Общността в съвместното предприятие ENIAC за покриване на текущи разходи и научноизследователски и развойни дейности е 450 млн. EUR, платима от кредити от общия бюджет на Европейския съюз, отпуснати за темата „Информационни и комуникационни технологии“ от специфичната програма „Сътрудничество“.

2.   Условията за финансовата вноска на Общността се определят посредством общо споразумение и годишни финансови споразумения, които се сключват между Комисията, от името на Общността, и съвместното предприятие ENIAC.

3.   Вноската на Общността в съвместното предприятие ENIAC, която се използва за финансиране на проекти, се отпуска след открити покани за предложения на състезателна основа.

Член 6

Финансови правила

1.   Съвместното предприятие ENIAC приема специфични финансови правила в съответствие с член 185, параграф 1 от Финансовия регламент. Те могат да се отклоняват от правилата, установени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Финансовия регламент, когато специфичните оперативни нужди на съвместното предприятие ENIAC го налагат и с предварителното съгласие на Комисията.

2.   Съвместното предприятие ENIAC разполага със собствен капацитет за вътрешен одит.

Член 7

Персонал

1.   Правилникът за длъжностните лица на Европейските общности, Условията за работа на другите служители на Европейските общности и правилата, приети съвместно от институциите на Европейските общности за целите на прилагането на правилника за персонала и условията за работа, се прилагат по отношение на персонала на съвместното предприятие ENIAC и на неговия изпълнителен директор.

2.   Без да се засягат параграф 3 от настоящия член и член 7, параграф 2 от устава, съвместното предприятие ENIAC упражнява по отношение на своя персонал правомощията, които са предоставени на органа по назначаване в Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и на органа, оправомощен да сключва трудови договори съгласно Условията за работа на другите служители на Европейските общности.

3.   Управителният съвет, съгласувано с Комисията, приема необходимите мерки за изпълнение, посочени в член 110 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности.

4.   Броят на персонала се определя в щатното разписание на съвместното предприятие ENIAC, което се посочва в годишния му бюджет.

5.   Персоналът на съвместното предприятие ENIAC се състои от временно наети служители и договорно наети служители за определен срок, който може да бъде подновен не повече от веднъж за определен срок. Общият срок на наемане не надвишава седем години и в никакъв случай не надвишава срока на съществуване на съвместното предприятие.

6.   Всички разходи във връзка с персонала се поемат от съвместното предприятие ENIAC.

7.   Съвместното предприятие ENIAC може да приема разпоредби, с които се разрешава командироването на експерти в него.

Член 8

Привилегии и имунитети

Протоколът за привилегиите и имунитетите на Европейските общности се прилага по отношение на съвместното предприятие ENIAC и неговия персонал.

Член 9

Отговорност

1.   Договорната отговорност на съвместното предприятие ENIAC се урежда от съответните договорни разпоредби и от приложимото към въпросното споразумение или договор право.

2.   В случай на извъндоговорна отговорност съвместното предприятие ENIAC, в съответствие с основните принципи, общи за правото на държавите-членки, възстановява всяка вреда, причинена от членовете на неговия персонал при изпълнението на техните задължения.

3.   Всички плащания от страна на съвместното предприятие ENIAC, свързани с отговорността, посочена в параграфи 1 и 2, както и разходите и разноските, направени в тази връзка, се считат за разходи на съвместното предприятие ENIAC и се покриват от средствата на съвместното предприятие ENIAC.

4.   Съвместното предприятие ENIAC отговаря самостоятелно за изпълнението на своите задължения.

Член 10

Компетентност на Съда на Европейските общности и приложимо право

1.   Съдът на Европейските общности е компетентен:

а)

при спорове между членовете, когато те се отнасят до предмета на настоящия регламент и/или до устава, посочен в член 4;

б)

съгласно арбитражна клауза, съдържащи се в сключените от съвместното предприятие ENIAC споразумения и договори;

в)

при искове, предявени срещу съвместното предприятие ENIAC, включително срещу решения на неговите органи, при условията, предвидени в членове 230 и 232 от Договора;

г)

при спорове, свързани с компенсация на вреди, причинени от членовете на персонала на съвместното предприятие ENIAC при изпълнението на техните задължения.

2.   По всички въпроси, които не са обхванати от настоящия регламент или от друг акт от правото на Общността, се прилага правото на държавата, в която се намира седалището на съвместното предприятие ENIAC.

Член 11

Доклад, оценки и освобождаване от отговорност

1.   Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад за постигнатия от съвместното предприятие ENIAC напредък. В този доклад се дава подробна информация за изпълнението на СТИ за наноелектроника, включително броя на представените предложения, броя на избраните за финансиране предложения, вид на участниците, включително МСП, както и статистика по страни.

2.   До 31 декември 2010 г., както и до 31 декември 2013 г., Комисията извършва междинна оценка на съвместното предприятие ENIAC със съдействието на независими експерти, въз основа на заданието, определено след консултации със съвместното предприятие ENIAC. Тези оценки обхващат качеството и ефективността на съвместното предприятие ENIAC, както и постигнатия напредък по отношение на поставените цели. Комисията съобщава на Европейския парламент и на Съвета своите заключения, придружени от констатации, а също така, ако е уместно, и от предложения за изменение на настоящия регламент, включително за възможното предсрочно прекратяване на съвместното предприятие ENIAC.

3.   Не по-късно от шест месеца след прекратяването на съвместното предприятие ENIAC Комисията извършва окончателна оценка на съвместното предприятие ENIAC със съдействието на независими експерти. Резултатите от окончателната оценка се представят на Европейския парламент и на Съвета.

4.   Европейският парламент, по препоръка на Съвета, освобождава съвместното предприятие ENIAC от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета му в съответствие с процедурата, предвидена във финансовите правила на съвместното предприятие ENIAC, посочени в член 6.

Член 12

Защита на финансовите интереси на членовете и мерки за борба с измамите

1.   Съвместното предприятие ENIAC гарантира, че финансовите интереси на неговите членове са защитени по подходящ начин, като осъществява или възлага на други осъществяването на подходящ вътрешен и външен контрол.

2.   При нередности членовете на съвместното предприятие ENIAC си запазват правото да си възстановят неправомерно изразходваните средства, включително чрез намаляване или спиране на последващите вноски в съвместното предприятие ENIAC.

3.   За целите на борбата с измамите, корупцията и други незаконни действия се прилага Регламент (ЕО) № 1073/1999.

4.   Съвместното предприятие ENIAC извършва проверки на място и финансови одити на получателите на публично финансиране от съвместното предприятие ENIAC. Тези проверки и одити се извършват или пряко от съвместното предприятие ENIAC или от държавите членки на ENIAC от негово име. Държавите членки на ENIAC могат да извършват и всякакви други проверки и одити на получателите на средства от тяхното национално финансиране, каквито те считат за необходими, като съобщават резултатите от тях на съвместното предприятие ENIAC.

5.   Комисията и/или Сметната палата могат, при необходимост, да извършват проверки на място на получателите на финансиране от съвместното предприятие ENIAC и на служителите, които отговарят за тяхното разпределяне. За тази цел съвместното предприятие ENIAC гарантира, че в споразуменията и договорите за безвъзмездни средства е предвидено Комисията и/или Сметната палата да имат правото да осъществяват необходимия контрол, а при откриване на нередности и да налагат възпиращи и съразмерни санкции.

6.   Европейската служба за борба с измамите (OLAF), създадена с Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (11) разполага по отношение на съвместното предприятие ENIAC и неговия персонал със същите правомощия, както по отношение на службите на Комисията. Веднага след създаването си съвместното предприятие ENIAC се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно вътрешните разследвания, провеждани от OLAF (12). Съвместното предприятие ENIAC предприема необходимите мерки, за да улесни вътрешните разследвания, провеждани от OLAF.

Член 13

Поверителност

Без да се засяга член 14, съвместното предприятие ENIAC осигурява защитата на чувствителната информация, чието разкриване може да увреди интересите на неговите членове или тези на участниците в проектите.

Член 14

Прозрачност

1.   Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно достъпа до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията (13) се прилага по отношение на документите, съхранявани от съвместното предприятие ENIAC.

2.   Съвместното предприятие приема практическите разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001 до 7 август 2008 г.

3.   Решенията, взети от съвместното предприятие ENIAC съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, могат да бъдат предмет на жалба до омбудсмана или предмет на иск пред Съда на Европейските общности при условията, предвидени съответно в членове 195 и 230 от Договора.

Член 15

Интелектуална собственост

Правилата, уреждащи защитата, използването и разпространението на резултатите от научните изследвания въз основа на Регламент (ЕО) № 1906/2006, са уредени в член 23 от устава.

Член 16

Подготвителни действия

1.   Комисията отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие ENIAC, докато то придобие оперативна способност да изпълнява собствения си бюджет. Комисията извършва всички необходими действия в съответствие с правото на Общността и в сътрудничество с другите учредители, както и с участието на компетентните органи.

2.   За тази цел до встъпването в длъжност на изпълнителния директор след назначаването му от управителния съвет в съответствие с член 7, параграф 2 от устава Комисията може да определи ограничен брой свои длъжностни лица, включително едно лице, което временно да изпълнява функциите на изпълнителния директор.

3.   Временно изпълняващият длъжността „изпълнителен директор“ има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, постъпили в бюджета на съвместното предприятие ENIAC, след като тези плащания бъдат одобрени от управителния съвет, и може да сключва договори, включително договори за наемане на персонал, след приемането на щатното разписание на съвместното предприятие ENIAC. Разпоредителят с бюджетни кредити на Комисията има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, постъпили в бюджета на съвместното предприятие ENIAC.

Член 17

Подпомагане от държавата домакин

Между съвместното предприятие ENIAC и Белгия се сключва приемно споразумение относно помещенията за служебно ползване, привилегиите и имунитетите, както и друг вид подпомагане, което се предоставя от Белгия на съвместното предприятие ENIAC.

Член 18

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

F. NUNES CORREIA


(1)  Становище от 12 декември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Становище от 25 октомври 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 86.

(5)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 337/2007 (ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 1).

(6)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 1995/2006 (ОВ L 390, 30.12.2006 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 391, 30.12.2006 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2.

(10)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1.

(11)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 20.

(12)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.

(13)  ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.


ПРИЛОЖЕНИЕ

УСТАВ НА СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ ENIAC

Член 1

Определения

За целите на настоящия устав се използват следните определения:

а)

„проект“ означава научноизследователски и/или развоен проект, който е избран от съвместното предприятие ENIAC вследствие на открита покана за предложения на състезателна основа, в резултат на което проектът се финансира частично от съвместното предприятие ENIAC;

б)

„общи разходи“ означава допустимите разходи за проектите, определени от съответните финансиращи органи, които издават споразуменията за безвъзмездни средства;

в)

„текущи разходи“ означава необходимите разходи за функционирането на съвместното предприятие ENIAC, с изключение на финансирането на научноизследователски и развойни дейности;

г)

„свързано правно образувание“ означава свързано правно образувание съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 1906/2006.

Член 2

Задачи и дейности

Основните задачи и дейности на съвместното предприятие ENIAC са следните:

а)

да гарантира създаването и устойчивото управление на СТИ за наноелектроника;

б)

да определя и нанася необходимите корекции в многогодишния стратегически план, включително в научноизследователската програма, посочена в член 19;

в)

да определя и изпълнява годишните планове за изпълнение за осъществяването на многогодишния стратегически план, посочен в член 19;

г)

да инициира покани за предложения, да оценява предложенията и да отпуска, в рамките на наличните средства, финансиране за избраните проекти чрез открити, прозрачни и ефективни процедури;

д)

да развива тясно сътрудничество и да осигурява координация с европейските дейности, и по-специално с тези по Седмата рамкова програма, с националните и транснационалните дейности, органи и заинтересовани страни, с цел насърчаване на благоприятна за иновациите среда в Европа, както и по-добро единодействие и използване на резултатите от научноизследователската и развойна дейност в областта на наноелектрониката;

е)

да наблюдава напредъка по отношение на целите на съвместното предприятие ENIAC;

ж)

да предприема дейности по информиране и разпространение;

з)

да публикува информация за проектите, включително имената на участниците и размера на финансовото участие на съвместното предприятие ENIAC за даден участник;

и)

да извършва всяка друга дейност, необходима за постигане на целите, посочени в член 2 от настоящия регламент.

Член 3

Членове

1.   Учредители на съвместното предприятие ENIAC (наричани по-долу „учредителите“) са:

а)

Общността, представлявана от Комисията;

б)

Белгия, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Нидерландия, Полша, Португалия, Швеция, Обединеното кралство; и,

в)

след приемането на устава на съвместното предприятие ENIAC, сдружението AENEAS (наричано по-долу „AENEAS“), което е сдружение, регистрирано по френското право (регистрационен № 20070039) със седалище в Париж (Франция) и действащо като представител на дружества и други научноизследователски и развойни организации, работещи в областта на наноелектрониката в Европа.

2.   При условие че се присъединят към целите, описани в член 2 от настоящия регламент, и изявят желание да поемат всички задължения, свързани с членството, включително приемането на устава на съвместното предприятие ENIAC, следните правни образувания могат да станат членове на съвместното предприятие ENIAC:

а)

други държави-членки и асоциирани държави;

б)

всяка друга държава (наричана по-долу „трета държава“), която провежда политика или изпълнява програми за научноизследователска и развойна дейност в областта на наноелектрониката;

в)

всяко друго юридическо лице, способно да направи съществена финансова вноска за постигането на целите на съвместното предприятие ENIAC.

3.   Учредителите и новите членове, посочени в параграф 2, са наричани по-долу „членовете“.

4.   Държавите-членки и асоциираните държави — членове на съвместното предприятие ENIAC, са наричани по-долу „държави членки на ENIAC“. Всяка държава членка на ENIAC определя свой представител в органите на съвместното предприятие ENIAC и определя национално(и) правно(и) образувание(я), което(ито) отговаря(т) за изпълнението на задълженията ѝ във връзка с изпълнението на дейностите на съвместното предприятие ENIAC.

5.   Държавите членки на ENIAC и Комисията са наричани по-долу „публични органи“ на съвместното предприятие ENIAC.

Член 4

Присъединяване и промени в членството

1.   Всяка нова молба за членство в съвместното предприятие ENIAC се отправя до управителния съвет в съответствие с член 6, параграф 2, буква а).

2.   Държавите-членки или асоциираните държави, които не са учредители на съвместното предприятие ENIAC, стават негови членове след нотифициране на управителния съвет в писмена форма за приемането на настоящия устав и на всички останали разпоредби, уреждащи функционирането на съвместното предприятие ENIAC.

3.   Подадените от трети държави молби за членство в съвместното предприятие ENIAC се разглеждат от управителния съвет, който прави препоръка до Комисията. Комисията може да направи предложение за изменение на настоящия регламент за присъединяването на третата държава, при условие че преговорите със съвместното предприятие ENIAC приключат успешно.

4.   Решенията на управителния съвет относно присъединяването на всяко друго юридическо лице или препоръките на управителния съвет относно присъединяването на трети държави се приемат, като се отчита значимостта и потенциалната добавена стойност на кандидата за постигането на целите на съвместното предприятие ENIAC. В случай на молба за ново членство Комисията своевременно предоставя информация на Съвета относно оценката и, където е приложимо, относно решението на управителния съвет.

5.   Членството в съвместното предприятие ENIAC не може да се прехвърля на трета страна, освен с предварителното съгласие на управителния съвет.

6.   Всеки член може да се оттегли от съвместното предприятие ENIAC. Оттеглянето поражда действие и става неотменимо шест месеца след нотифицирането на останалите членове, след което бившият член се освобождава от всички задължения с изключение на вече поетите такива по силата на взети от съвместното предприятие ENIAC решения в съответствие с настоящия устав преди оттеглянето на члена.

Член 5

Органи на съвместното предприятие ENIAC

1.   Органите на съвместното предприятие ENIAC са:

а)

управителен съвет;

б)

изпълнителен директор;

в)

съвет на публичните органи;

г)

комитет за научни изследвания и промишленост.

2.   В случай че конкретна задача не е възложена на някой от органите, управителният съвет е компетентният орган.

Член 6

Управителен съвет

Състав, право на глас и вземане на решения

а)

управителният съвет се състои от представители на членовете на съвместното предприятие ENIAC и от председателя на комитета за научни изследвания и промишленост;

б)

всеки член на съвместното предприятие ENIAC определя свои представители и ръководител на делегацията, който упражнява правото на глас на този член в управителния съвет. Председателят на комитета за научни изследвания и промишленост няма право на глас;

в)

AENEAS и публичните органи разполагат с равен брой гласове, които заедно представляват поне 90 % от общия брой гласове. Първоначалното разпределение на гласовете е 50 % за AENEAS и 50 % за публичните органи;

г)

разпределението на гласовете на публичните органи се установява всяка година в зависимост от финансовите средства, които те са заделили за проекти през последните две финансови години. Комисията разполага с най-малко 10 % от гласовете;

д)

за първата финансова година, както и за всяка следваща финансова година, когато една или две държави членки на ENIAC са заделили публични средства за проекти през предходните финансови години, Комисията разполага с една трета от гласовете на публичните органи. Останалите две трети се разпределят поравно между държавите членки на ENIAC;

е)

гласовете на всеки нов член, който не е държава-членка или асоциирана държава, се определят от управителния съвет преди присъединяването на този член към съвместното предприятие ENIAC;

ж)

решенията се вземат с мнозинство от най-малко 75 % от общия брой гласове, освен ако в настоящия устав не е изрично предвидено друго;

з)

представителите не носят лична отговорност за действията, предприети в качеството им на представители в управителния съвет.

Роля и задачи

Управителният съвет носи цялата отговорност за дейностите на съвместното предприятие ENIAC и следи за изпълнението на неговите дейности.

По-специално, управителният съвет:

а)

извършва оценка на постъпилите молби и взема решения или прави препоръки за промени в членството в съответствие с член 4;

б)

взема решения относно прекратяването на членството на всеки член, който не е изпълнил своите задължения и не е поправил това положение в рамките на разумен срок, определен от изпълнителния директор, без да се засягат разпоредбите на Договора, гарантиращи спазване на правото на Общността;

в)

приема финансовите правила на съвместното предприятие ENIAC в съответствие с член 6 от настоящия регламент;

г)

одобрява инициативите за изменение на устава в съответствие с член 24;

д)

одобрява многогодишния стратегически план, включително научноизследователската програма, посочена в член 19, параграф 1;

е)

осъществява контрол над цялостната дейност на съвместното предприятие ENIAC;

ж)

осъществява контрол върху напредъка при изпълнението на многогодишния стратегически план, посочен в член 19, параграф 1;

з)

одобрява, в съответствие с член 18, параграф 4, годишния план за изпълнение и годишния бюджетен план, посочен в член 19, параграф 3, включително щатното разписание на персонала;

и)

одобрява годишния отчет за дейността, посочен в член 19, параграф 4, както и годишния финансов отчет и счетоводния баланс;

й)

назначава, освобождава от длъжност и определя заместник на изпълнителния директор, дава указания на изпълнителния директор и следи за качеството на работата му;

к)

създава комитети или работни групи за изпълнение на конкретни задачи, ако е необходимо;

л)

приема свой процедурен правилник в съответствие с параграф 3;

м)

възлага всяка задача, която не е конкретно определена, на някой от останалите органи на съвместното предприятие ENIAC;

н)

приема практическите разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001, както е посочено в член 14 от настоящия регламент.

Общността има право на вето върху всички решения, свързани с използването на нейните финансови вноски, върху решения относно прекратяването на съвместното предприятие ENIAC и върху решения, свързани с букви а), б), в), й) и н).

Процедурен правилник

а)

управителният съвет заседава най-малко два пъти годишно, обикновено в седалището на съвместното предприятие ENIAC;

б)

заседанията на управителния съвет се председателстват от председателя на комитета за научни изследвания и промишленост;

в)

освен ако управителният съвет не реши друго, изпълнителният директор участва в заседанията;

г)

докато управителният съвет приеме свой процедурен правилник, неговите заседания се свикват от Комисията;

д)

кворумът на управителния съвет се състои от Комисията, AENEAS и представителите на поне три държави членки на ENIAC.

Член 7

Изпълнителен директор

1.   Изпълнителният директор е главният ръководител, който отговаря за ежедневното управление на съвместното предприятие ENIAC в съответствие с решенията на управителния съвет, и е негов законен представител. Той изпълнява своите задачи напълно самостоятелно и се отчита пред управителния съвет. Директорът упражнява по отношение на персонала правомощията, установени в член 7, параграф 2 от настоящия регламент.

2.   Изпълнителният директор се назначава от управителния съвет за срок от три години, след покана за изразяване на интерес, публикувана в Официален вестник на Европейския съюз и в други общественодостъпни периодични издания или интернет сайтове. След оценка на работата на изпълнителния директор управителният съвет може да поднови мандата му веднъж за максимален срок от четири години.

3.   Ролята и задачите на изпълнителния директор са:

а)

да изготвя, в сътрудничество с комитета за научни изследвания и промишленост, годишния план за изпълнение, посочен в член 19, параграф 3, и годишния бюджетен план и да ги представя на управителния съвет за одобрение в съответствие с член 18;

б)

да следи за организацията и изпълнението на всички дейности, необходими за реализацията на годишния план за изпълнение в рамките на настоящия устав и съгласно установените в него правила, както и съгласно последващите решения, приети от управителния съвет и от съвета на публичните органи;

в)

да изготвя годишния отчет за дейността и годишния финансов отчет, посочен в член 19, параграф 4, и счетоводния баланс, посочен в член 18, параграф 5, и да ги представя на управителния съвет за одобрение;

г)

да внася в управителния съвет за одобрение предложения относно вътрешното функциониране на съвместното предприятие ENIAC;

д)

да внася за одобрение от съвета на публичните органи предложения относно процедурния правилник за поканите за предложения, организирани от съвместното предприятие ENIAC, включително свързаните с тях процедури за оценка и подбор на предложенията за проекти;

е)

да ръководи отправянето на покани за предложения, процедурите за оценка и подбор на предложенията за проекти, както и за договаряне на споразумения за безвъзмездни средства за избраните предложения, и да осигурява последващия периодичен мониторинг и контрол на проектите в рамките на мандата, даден от съвета на публичните органи;

ж)

да сключва посочените в членове 12 и 13 споразумения за безвъзмездни средства за изпълнение на научноизследователските и развойни дейности, а също така и посочените в член 20 договори за услуги и доставки, необходими за дейностите на съвместното предприятие ENIAC;

з)

да разрешава всички дължими от съвместното предприятие ENIAC плащания;

и)

да установява и изпълнява необходимите мерки и действия за оценяване на напредъка на съвместното предприятие ENIAC за постигането на неговите цели, включително независим мониторинг и одит за оценяване на ефективността и качеството на работата на съвместното предприятие ENIAC;

й)

да организира прегледи и технически одит на проектите за оценка на резултатите от научноизследователската и развойна дейност, както и да докладва обобщените резултати пред управителния съвет;

к)

при необходимост да извършва пряко или чрез националните публични органи финансови одити на участниците в проектите в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ENIAC;

л)

да договаря условията за присъединяване на нови членове към съвместното предприятие ENIAC от името на и в рамките на мандата на управителния съвет;

м)

да изпълнява всяко друго действие, което е необходимо за успешното постигане на целите на съвместното предприятие ENIAC, което не е предвидено в годишния план за изпълнение, посочен в член 19, параграф 3, в рамките на определените от управителния съвет ограничения и условия;

н)

да свиква и/или организира заседания на управителния съвет и на съвета на публичните органи, както и да присъства на тези заседания когато е уместно като наблюдател;

о)

да предоставя на управителния съвет всяка поискана от него информация;

п)

да представя на управителния съвет своите предложения за организационната структура на Секретариата;

р)

да извършва оценка на риска и анализ на управлението на риска и да дава на управителния съвет предложения относно всякакви застраховки, които могат да са необходими за съвместното предприятие ENIAC с оглед изпълнението на задълженията му.

4.   Създава се секретариат под ръководството на изпълнителният директор с цел оказване на съдействие при изпълнението на неговите/нейните задачи, включително:

а)

секретарска помощ за органите на съвместното предприятие ENIAC;

б)

оперативна помощ при оценяването на предложенията и мониторинга на проектите, включително съдействие при организирането на поканите за предложения, както при прегледите и техническия одит на проектите;

в)

установяване и управление на подходяща система за вътрешен одит и счетоводство;

г)

финансови задачи, включително плащания на финансови вноски от съвместното предприятие ENIAC на участниците в проектите;

д)

подкрепа на комуникационни дейности като връзки с обществеността, публикуване и разпространение на информация и организиране на събития;

е)

управление на поканите за участие в търгове за нуждите на съвместното предприятие ENIAC от стоки/услуги в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ENIAC.

5.   Задачите на секретариата от нефинансов характер могат да бъдат възлагани с договор от съвместното предприятие ENIAC на външни доставчици на услуги. Подобни договори се изготвят в съответствие с разпоредбите на финансовите правила на съвместното предприятие ENIAC.

Член 8

Съвет на публичните органи

Състав, право на глас и вземане на решения

а)

съветът на публичните органи се състои от публичните органи на съвместното предприятие ENIAC;

б)

всеки публичен орган определя свои представители и ръководител на делегацията, който упражнява правото на глас в съвета на публичните органи;

в)

една трета от гласовете в съвета на публичните органи се предоставят на Общността; останалите две трети се разпределят ежегодно между останалите членове на съвета на публичните органи пропорционално на техните финансови вноски в дейностите на съвместното предприятие ENIAC за същата година в съответствие с член 11, параграф 6, буква б) и с горна граница за всеки член, равна на 50 % от всички гласове в съвета на публичните органи;

г)

ако по-малко от три държави членки на ENIAC са уведомили изпълнителния директор за тяхната финансова вноска съгласно член 11, параграф 6, буква б), Общността разполага с една трета от гласовете, а останалите две трети се разпределят поравно между държавите членки на ENIAC;

д)

решенията се вземат с мнозинство от поне 60 % от всички гласове;

е)

представителят на Общността има право на вето по всички въпроси, свързани с използването на нейната собствена финансова вноска в съвместното предприятие ENIAC;

ж)

държави-членки или асоциирани държави, които не са членове на съвместното предприятие ENIAC, могат да участват в съвета на публичните органи като наблюдатели. Тези държави получават всички необходими документи на съвета на публичните органи и имат възможност да предоставят съвети по всички решения, вземани от съвета на публичните органи.

Роля и задачи

Съветът на публичните органи:

а)

гарантира, че принципите на справедливост и прозрачност се прилагат правилно при отпускането на публичното финансиране на участниците в проектите;

б)

обсъжда и одобрява годишната работна програма, посочена в член 19, параграф 2, по предложение на комитета за научни изследвания и промишленост, включително наличните бюджетни средства за покани за предложения;

в)

одобрява процедурния правилник по отношение на поканите за предложения, оценката и подбора на предложенията и мониторинга на проектите;

г)

по предложение на представителя на Общността взема решение относно финансовото участие на съвместното предприятие ENIAC в бюджета за покани за предложения;

д)

одобрява обхвата и отправянето на покани за предложения;

е)

одобрява подбора на предложения за проекти, които да получат публично финансиране след приключване срока на поканата за предложения;

ж)

по предложение на представителя на Общността взема решение относно процента на финансовото участие на съвместното предприятие ENIAC, посочен в член 13, параграф 6, буква а), което е предназначено за участниците в проекти, одобрени след покана за предложения през всяка една година;

з)

приема свой процедурен правилник в съответствие с параграф 3.

Процедурен правилник

а)

съветът на публичните органи заседава поне два пъти годишно, обикновено в седалището на съвместното предприятие ENIAC;

б)

съветът на публичните органи избира свой председател;

в)

до приемането на собствен процедурен правилник заседанията на съвета на публичните органи се свикват от Комисията;

г)

кворумът на съвета на публичните органи се състои от Комисията и представителите на поне три държави членки на ENIAC.

Член 9

Комитет за научни изследвания и промишленост

Състав

а)

AENEAS определя членовете на комитета за научни изследвания и промишленост;

б)

комитетът за научни изследвания и промишленост се състои от не повече от 25 членове.

Роля и задачи

Комитетът за научни изследвания и промишленост:

а)

разработва проекта за многогодишен стратегически план, посочен в член 19, параграф 1, включително съдържанието и актуализирането на научноизследователската програма, и го представя на управителния съвет за одобрение;

б)

изготвя проект на годишната работна програма, посочена в член 19, параграф 2, включително предложения за съдържанието на поканите за предложения, които ще бъдат отправени от съвместното предприятие ENIAC;

в)

разработва предложения по отношение на технологичната, научноизследователската и иновационната стратегия на съвместното предприятие ENIAC;

г)

разработва предложения за дейности с оглед създаването на отворена иновационна среда, като се насърчава участието на МСП, разработването на стандарти в условия на прозрачност и откритост за участие, международното сътрудничество, дейностите по разпространение и връзките с обществеността;

д)

консултира останалите органи по всички въпроси, свързани с планирането и изпълнението на научноизследователски и развойни програми, като се насърчават партньорствата и управлението на средства в Европа за постигане на целите на съвместното предприятие ENIAC;

е)

при необходимост създава работни групи, координирани като цяло от един или няколко членове на комитета за научни изследвания и промишленост, за постигане на посочените по-горе задачи;

ж)

приема свой процедурен правилник в съответствие с параграф 3.

Процедурен правилник

а)

комитетът за научни изследвания и промишленост заседава поне два пъти годишно;

б)

комитетът за научни изследвания и промишленост избира свой председател;

в)

до приемането на собствен процедурен правилник заседанията на комитета за научни изследвания и промишленост се свикват от AENEAS.

Член 10

Функция за вътрешен одит

За осъществяването на функциите, поверени с член 185, параграф 3 от Финансовия регламент на вътрешния одитор на Комисията, отговаря управителният съвет, който предвижда необходимото за целта, като отчита размера и обхвата на съвместното предприятие ENIAC.

Член 11

Източници на финансиране

1.   Дейностите на съвместното предприятие ENIAC се финансират едновременно от финансови вноски, изплащани на части, и от апортни вноски на членовете за покриване на текущите разходи и научноизследователските и развойни дейности.

2.   Всички средства на съвместното предприятие ENIAC се използват за постигането на целите, предвидени в член 2 от настоящия регламент.

3.   Средствата на съвместното предприятие ENIAC, влезли в неговия бюджет, се състоят от:

а)

вноски от членовете, предназначени за покриване на текущите разходи, с изключение на посочените в параграф 5, буква в);

б)

вноска на Общността за финансиране на научноизследователски и развойни дейности;

в)

всички приходи, реализирани от съвместното предприятие ENIAC;

г)

всички други финансови вноски и приходи.

Всяка лихва, начислена върху вноските, плащани от неговите членове, се счита за приход на съвместното предприятие ENIAC.

4.   Всяко юридическо лице, което не е член, може да прави апортни или парични вноски към средствата на съвместното предприятие ENIAC по реда и условията, договорени от изпълнителния директор от името на и в рамките на мандата, предоставен от управителния съвет.

5.   Текущите разходи на съвместното предприятие ENIAC се поемат от неговите членове:

а)

AENEAS прави вноска с максимален размер от 20 млн. EUR или до 1 % от сбора на общите разходи по всички проекти, в зависимост от това коя от двете суми е по-висока, но без да надвишава 30 млн. EUR;

б)

Общността прави вноска с максимален размер от 10 млн. EUR. Ако част от тази вноска не е била усвоена, тя може да бъде предоставена за научноизследователските дейности, посочени в параграф 6;

в)

държавите членки на ENIAC правят апортни вноски за покриване на текущите разходи, като улесняват изпълнението на проектите и предоставят публични средства съгласно членове 12 и 13;

г)

вноските на Общността и AENEAS се предоставят в съответствие с разпоредбите на съответния годишен бюджетен план, посочен в член 18. Частични вноски се осигуряват въз основа на финансовите нужди на съвместното предприятие.

6.   Научноизследователските и развойни дейности на съвместното предприятие ENIAC се подпомагат чрез:

а)

финансовата вноска на Общността с максимален размер от 440 млн. EUR за финансиране на проекти, като към тази вноска може да се прибави и неусвоената част от вноската на Общността, посочена в параграф 5, буква б);

б)

финансовите вноски на държавите членки на ENIAC, чийто общ размер възлиза най-малко на 1,8 пъти финансовата вноска на Общността. Тези финансови вноски се изплащат на участниците в проектите съгласно разпоредбите на членове 12 и 13. Всяка година, най-късно до определената от управителния съвет дата, държавите членки на ENIAC съобщават на изпълнителния директор размера на техните национални финансови средства, заделени за организираните от съвместното предприятие ENIAC покани за предложения, като се отчита обхватът на подпомаганите научноизследователски и развойни дейности, за които се отнасят поканите;

в)

апортни вноски от участващите в проектите научноизследователски и развойни организации, като тези вноски се равняват на дела на тези организации в необходимите допустими разходи за осъществяване на проектите, определени въз основа на правилата на съответните финансиращи органи, издаващи споразуменията за безвъзмездни средства. Тяхната вноска като цяло за срока на дейност на съвместното предприятие ENIAC е равна или по-голяма от вноската на публичните органи.

7.   Финансовите вноски на членовете на съвместното предприятие ENIAC се изплащат на части в съответствие с разпоредбите на годишния бюджетен план, посочен в член 18.

8.   Всеки нов член на съвместното предприятие ENIAC, различен от държавите-членки или асоциираните държави, прави финансова вноска в съвместното предприятие ENIAC.

9.   Ако член на съвместното предприятие ENIAC не изпълни задълженията си по отношение на неговата договорена финансова вноска в съвместното предприятие ENIAC, изпълнителният директор уведомява писмено този член за това и определя разумен срок, в който да изпълни задължението. Ако това не е възможно в рамките на определения срок, изпълнителният директор свиква заседание на управителния съвет за вземане на решение дали следва да бъде прекратено членството на неизправния член или следва да бъдат взети други мерки до изпълнението на задълженията му.

10.   Съвместното предприятие ENIAC притежава всички активи, които са създадени от него или са му прехвърлени за изпълнението на неговите цели, описани в член 2 от настоящия регламент, освен ако не е предвидено друго.

Член 12

Изпълнение на научноизследователски и развойни дейности

1.   Съвместното предприятие ENIAC подкрепя научноизследователските и развойни дейности чрез открити покани за предложения на състезателна основа, с независимо оценяване и подбор на предложенията, разпределяне на публичното финансиране за избраните предложения и финансиране на проектите.

2.   Съвместното предприятие ENIAC сключва с участниците в проектите споразумения за безвъзмездни средства за изпълнението на тези проекти. Условията на тези споразумения за безвъзмездни средства са в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ENIAC и се позовават, и където е уместно, се основават на съответните национални споразумения за безвъзмездни средства, посочени в член 13, параграф 6, буква б).

3.   С цел да спомогне за изпълнението на проектите и предоставянето на публични средства, съвместното предприятие ENIAC установява административни договорености с националните правни образувания, определени за целта от държавите членки на ENIAC, в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ENIAC.

4.   Държавите-членки или асоциираните държави, които не са членове на съвместното предприятие ENIAC, могат да сключат подобни договорености със съвместното предприятие ENIAC.

5.   Съвместното предприятие ENIAC създава процедури за надзор и контрол на научноизследователските и развойни дейности, включително разпоредби за мониторинг и технически одит на проектите. Държавите членки на ENIAC не изискват допълнителни доклади за мониторинг и технически одит освен тези, които са изисквани от съвместното предприятие ENIAC.

Член 13

Финансиране на проектите

1.   Публичното финансиране на проектите, избрани чрез публикуваните от съвместното предприятие ENIAC покани за предложения, се състои от национални финансови вноски от държавите членки на ENIAC и/или финансовото участие на съвместното предприятие ENIAC. Всяка публична подкрепа, предоставена в рамките на настоящата инициатива, не засяга процесуалните и материалните норми за държавните помощи, когато са приложими.

2.   Следните юридически лица имат право да получават финансиране от вноската на Общността за научноизследователски и развойни дейности на съвместното предприятие ENIAC:

а)

юридически лица, установени в държавите членки на ENIAC, които са сключили споразумение за безвъзмездни средства за такъв проект със съответния национален орган след процедурата по предоставяне от съвместното предприятие ENIAC;

б)

други юридически лица, установени в държави-членки или асоциирани държави, които не са членове на съвместното предприятие ENIAC. В такъв случай тези държави могат да установят административни договорености със съвместното предприятие ENIAC, за да се регламентира участието на дружествата и научноизследователските и развойни организации, които се намират на тяхна територия.

За да отговарят на изискванията за допустимост за финансиране от Общността, разходите за извършване на научноизследователски дейности не се облагат с данък добавена стойност.

3.   Поканите за предложения, инициирани и публикувани от съвместното предприятие ENIAC, посочват общия бюджет, определен за всяка покана. Този бюджет посочва размера на средствата, заделени на национално равнище от всяка държава членка на ENIAC, както и очаквания размер на финансовото участие на съвместното предприятие ENIAC. В поканите се посочват критериите за оценка във връзка с целите на поканата и всички национални критерии за допустимост или критериите за допустимост на съвместното предприятие ENIAC.

4.   Финансовото участие на съвместното предприятие ENIAC в бюджета на всяка покана за предложения се равнява на 55 % от общата сума, заделена от държавите членки на ENIAC, освен ако съветът на публичните органи не реши друго по предложение на представителя на Общността.

5.   Поканите, оценката и подборът на предложенията се подчиняват на следните правила:

а)

поканите за предложения, инициирани от съвместното предприятие ENIAC, са открити за участници, установени в държавите членки на ENIAC и във всяка друга държава-членка или асоциирана държава. Поканите за предложения се огласяват публично;

б)

консорциумите от участници в предложенията за проекти, изпратени в отговор на тези покани, включват поне три несвързани правни образувания, установени поне в три държави членки на ENIAC. Възможните участници и тяхното участие в проектните предложения се проверяват от съвместното предприятие ENIAC въз основа на потвържденията, предоставени от съответните публични органи за съответствие с предварително определени, национални или на съвместното предприятие критерии за допустимост за финансиране. Участниците следва да бъдат информирани относно съответствието с посочените изисквания, по възможност преди да са предали пълно проектно предложение. Тези проверки не водят до значителни забавяния на процеса на оценяване и подбор на предложенията;

в)

при процеса за оценяване и подбор, който се провежда със съдействието на независими експерти, се гарантира, че разпределянето на публичните средства на съвместното предприятие ENIAC се осъществява съгласно принципите на равнопоставеност, стремеж към висока научна стойност и конкуренция;

г)

след оценка на предложенията съветът на публичните органи ги класира в списък, изготвен въз основа на ясни критерии за оценка и на цялостния им принос за постигането на целите на поканата;

д)

съветът на публичните органи взема решение относно подбора на предложенията и отпускането на публично финансиране за избраните предложения в рамките на наличния бюджет, като отчита националните критерии за допустимост и направените в съответствие с буква б) проверки. Това решение е задължително и за държавите членки на ENIAC, без допълнителни процедури за оценка или подбор.

Финансиране на проектите

а)

финансовото участие на съвместното предприятие ENIAC, предоставяно на участниците в проектите, е процент от общите разходи за изпълнението на проекта, по възможност определени от съответните финансиращи органи, издаващи споразуменията за безвъзмездни средства. Този процент се определя ежегодно от съвместното предприятие ENIAC и възлиза най-много на 16,7 %. Този процент е еднакъв за всички участници в проектите по всяка една покана за предложения;

б)

държавите членки на ENIAC сключват споразумения за безвъзмездни средства с участниците в проектите в съответствие с националните разпоредби, по-специално по отношение на критериите за допустимост и други необходими финансови и правни изисквания. Когато е приложимо, националните финансови вноски от държавите членки на ENIAC се изплащат направо на участниците в проектите в съответствие с националните споразумения за безвъзмездни средства. Държавите членки на ENIAC полагат всички възможни усилия за синхронизиране на условията и сключването на споразумения за безвъзмездни средства, както и за своевременното изплащане на техните финансови вноски.

Член 14

Финансови задължения

Финансовите задължения на съвместното предприятие ENIAC не надвишават размера на финансовите средства, постъпили или заделени за неговия бюджет от членовете му.

Член 15

Финансови приходи

Освен когато съвместното предприятие ENIAC се прекратява по силата на член 25, приходите, надвишаващи разходите, не се изплащат на членовете на съвместното предприятие ENIAC.

Член 16

Финансова година

Финансовата година съвпада с календарната година.

Член 17

Финансово изпълнение

Изпълнителният директор изпълнява бюджета на съвместното предприятие ENIAC.

Член 18

Финансов отчитане

1.   Всяка година изпълнителният директор представя на управителния съвет предварителен проект на годишния бюджетен план, който съдържа предварителна прогноза за годишните разходи за следващите две години и включва щатното разписание на служителите. В рамките на тази прогноза предварителната оценка за приходите и разходите през първата от тези две години се съставя в такива подробности, каквито са необходими за целите на вътрешните бюджетни процедури на всеки член с оглед на неговите финансови вноски в съвместното предприятие ENIAC. Изпълнителният директор предоставя на управителния съвет всякаква допълнителна информация, необходима за тази цел.

2.   Членовете на управителния съвет съобщават на изпълнителния директор своите бележки по предварителния проект за годишния бюджетен план и по-специално по предварителните разчети на средствата и разходите през следващата година.

3.   Като взема под внимание бележките на членовете на управителния съвет, изпълнителният директор изготвя проект за годишен план на бюджета за следващата година в сътрудничество с комитета за научни изследвания и промишленост и го предава на управителния съвет за одобрение.

4.   Годишният бюджетен план и годишният план за изпълнение, посочен в член 19, параграф 3, за съответната година се приемат от управителния съвет на съвместното предприятие ENIAC до края на предходната година.

5.   В срок от два месеца след приключването на всяка финансова година годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се представят от изпълнителния директор на управителния съвет за одобрение. Годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се предоставят на Сметната палата и на Комисията.

Член 19

Планиране и отчитане

1.   Многогодишният стратегически план определя стратегията и плановете за постигане на целите на съвместното предприятие ENIAC, включително научноизследователската програма.

2.   Годишната работна програма описва обхвата и бюджета на поканите за предложения, които са необходими за изпълнението на научноизследователската програма за съответната година.

3.   В годишния план за изпълнение се определя планът за изпълнение на всички дейности на съвместното предприятие ENIAC за съответната година, включително планираните покани за предложения и действията, които следва да бъдат изпълнени чрез покани за предложения. Годишният план за изпълнение се представя от изпълнителния директор на управителния съвет заедно с годишния бюджетен план, посочен в член 18.

4.   Годишният отчет за дейността представя напредъка, постигнат от съвместното предприятие ENIAC през всяка календарна година, по-специално във връзка с многогодишния стратегически план и годишния план за изпълнение за същата година. Той включва също така информация относно участието на МСП в научноизследователските и развойни дейности на съвместното предприятие.

Годишният отчет за дейността се представя от изпълнителния директор заедно с годишния финансов отчет и счетоводния баланс.

5.   След одобряване от управителния съвет определеният за публикуване вариант на многогодишния стратегически план, годишния план за изпълнение и годишния отчет за дейността се прави достъпен.

Член 20

Договори за услуги и доставки

Съвместното предприятие ENIAC установява всички необходими процедури и механизми за изпълнение, надзор и контрол върху договорите за услуги и доставки, сключени по необходимост за целите на работата на съвместното предприятие ENIAC.

Член 21

Отговорност на членовете, застраховане

1.   Съвместното предприятие ENIAC не носи отговорност за изпълнението на финансовите задължения на неговите членове. То не носи отговорност, ако държава членка на ENIAC не изпълни задълженията си, произтичащи от покана за предложения, отправена от съвместното предприятие ENIAC.

2.   Членовете не носят отговорност за никое от задълженията на съвместното предприятие ENIAC. Финансовата отговорност на членовете е само вътрешна отговорност спрямо съвместното предприятие ENIAC и се ограничава до поетото от тях задължение за внасяне на средства съгласно член 11, параграф 3.

3.   Независимо от финансовите вноски, дължими на участниците в проектите съгласно член 13, параграф 6, буква а), финансовата отговорност на съвместното предприятие ENIAC за неговите дългове се ограничава до вноските, които членовете са направили за текущите разходи, уредени в член 11, параграф 3, буква а).

4.   Съвместното предприятие ENIAC сключва и поддържа съответните застраховки.

Член 22

Конфликт на интереси

Съвместното предприятие ENIAC избягва всякакъв конфликт на интереси при изпълнението на своите дейности.

Член 23

Политика в областта на интелектуалната собственост

1.   Следните правила, уреждащи защитата, използването и разпространението на резултатите от научните изследвания, се основават на Регламент (ЕО) № 1906/2006 и гарантират, че когато е уместно, интелектуалната собственост, създадена в резултат на научноизследователските и развойни дейности по настоящия регламент, е защитена и че резултатите от научните изследвания се използват и разпространяват.

Целта на политиката в областта на интелектуалната собственост, установена в настоящия член, е да се насърчи създаването на знания и тяхното използване, да се постигне справедливо разпределение на правата, да се поощрят иновациите и да се осигури широко участие на частни и публични образувания в проектите.

2.   За целите на настоящия член:

а)

„информация“ означава всеки чертеж, спецификация, фотография, образец, модел, процес, процедура, указание, софтуер, доклад, писмен материал и всякаква друга техническа и/или търговска информация, ноу-хау, данни и документи от всякакъв характер, включително устна информация, които не представляват „права върху интелектуалната собственост“;

б)

„права върху интелектуалната собственост“ (ПИС) означава всякакъв вид права върху интелектуалната собственост, включително патенти, полезни модели и удостоверения, права върху промишлен дизайн, авторско право, търговски тайни, права върху бази данни, права върху топологиите на полупроводниковите изделия, както и всякакви регистрации, заявления, разделяния, удължавания, преразглеждания, подновявания и преиздавания на което и да е от изброените по-горе, с изключение на търговските марки и търговските наименования;

в)

„предходна информация“ означава всяка информация, която е притежание или се контролира от участник в проект към датата на пораждане на действие на съответното проектно споразумение, или информация, по отношение на която участник в проект придобива право на собственост или контрол в резултат на дейности извън рамките на проекта;

г)

„предходни ПИС“ означава всички ПИС, които са притежание или се контролират от участник в проект към датата на пораждане на действие на съответното проектно споразумение, или права, по отношение на които се придобива право на собственост или контрол през времетраенето на съответното проектно споразумение в резултат на дейности извън рамките на проекта;

д)

„предходни“ означава предходна информация и предходни права върху интелектуална собственост;

е)

„нова информация“ означава всяка информация, получена в резултат на дейности, извършени в рамките на даден проект и посочени в съответното проектно споразумение;

ж)

„нови ПИС“ означава всички права върху интелектуална собственост, възникнали в резултат на дейности, извършени в рамките на даден проект и посочени в съответното проектно споразумение;

з)

„нови“ означава нова информация и нови ПИС;

и)

„права на достъп“ означава неизключителни лицензи и потребителски права върху новите или предходните ПИС и информация, които не включват правото на преотстъпване, освен ако в проектното споразумение не е договорено друго;

й)

„необходим“ означава „от първостепенно техническо значение“ за изпълнението на проекта и/или във връзка с използването на новите ПИС и информация, а когато се касае за права върху интелектуалната собственост, означава, че тези права върху интелектуалната собственост щяха да бъдат нарушени, ако не бяха предоставени права на достъп;

к)

„използване“ означава разработването, създаването и търговията с продукт или процес на създаване и предоставяне на услуга, които могат да бъдат допълнително описани в приложимото проектно споразумение;

л)

„разпространение“ означава разкриване на новите ПИС и информация с всички подходящи средства, различни от средствата, произтичащи от формалностите за тяхната защита, включително публикуването на новите ПИС и информация на всякакъв носител;

м)

„проектно споразумение“ означава споразумение между участниците в проекта, в което се съдържат всички или част от условията, приложими между тях във връзка с конкретен проект, като проектно споразумение за консорциум, което включва без ограничения права на достъп в съответствие с настоящия член;

н)

„условия на прехвърляне“ означава финансови условия, чиято стойност е по-ниска от справедливите и разумни условия, обикновено цената за предоставяне на права на достъп.

3.   Без да се засягат правилата за конкуренция на Общността, договореностите относно интелектуалната собственост в проектите се уреждат от следните принципи:

3.1.   Собственост

3.1.1.

Съвместното предприятие ENIAC притежава всички материални и нематериални активи, създадени с негови собствени средства или прехвърлени му за целите на дейността на съвместното предприятие ENIAC, освен ако не е посочено друго.

3.1.2.

Независимо от горепосочените разпоредби съвместното предприятие ENIAC не запазва никаква информация или ПИС, създадени в рамките на проектите.

3.1.3.

Всеки участник в проект остава собственик на своите предходни ПИС и информация. В писмено проектно споразумение участниците могат да определят предходните ПИС и информация, които са необходими за целите на проекта на съвместното предприятие ENIAC, като когато е уместно, могат да изключат някои конкретни предходни ПИС и информация.

3.1.4.

Новите ПИС и информация, получени в резултат от извършената по проектите дейност, са собственост на участника(ците), който(ито) извършва(т) дейността, водеща до създаването им, в съответствие с договореностите, описани в споразумението за безвъзмездни средства и проектните споразумения, както и с принципите, установени в настоящия член.

3.2.   Права на достъп

3.2.1.

Участниците в проекта могат да решат да предоставят права на достъп, които са по-широки от изискваните съгласно настоящия член. Участниците в проекта могат да определят предходните ПИС и информация, които са необходими за целите на проекта, и когато е уместно, могат да се споразумеят да изключат конкретни предходни ПИС и информация.

3.2.2.

Права на достъп до предходни ПИС и информация се предоставят на други участници в същия проект, ако те са им необходими, за да извършват своята дейност по проекта, при условие че притежателят има право да предоставя такива права. Права на достъп се предоставят при условия на прехвърляне, които се договарят между съответните участници в проекта, освен ако не е договорено друго от всички участници в проектното споразумение.

3.2.3.

Правата на достъп до новите ПИС и информация се предоставят на други участници в същия проект, ако те са им необходими, за да извършват своята дейност по проекта. Такива права на достъп се предоставят без заплащане на авторско възнаграждение, като неизключителни и непрехвърляеми права.

3.2.4.

Участниците в един и същ проект имат право на достъп до предходните ПИС и информация, ако това е необходимо за използването на техните собствени нови ПИС и информация по този проект, при условие че притежателят на предходните ПИС и информация има право да предоставя такива права. Такива права на достъп се предоставят като неизключителни, непрехвърляеми права при справедливи, разумни и недискриминационни условия.

3.2.5.

Участниците в един и същ проект се ползват с права на достъп до новите ПИС и информация, ако това им е необходимо за тяхно собствено ползване. Такива права на достъп се предоставят като непрехвърляеми, неизключителни права или без заплащане на авторско възнаграждение, или при справедливи, разумни и недискриминационни условия.

3.2.6.

При условие че всички съответни притежатели на права са съгласни, права на достъп до нови ПИС и информация с цел развиване на допълнителни научноизследователски дейности се предоставят на трети лица при разумни и справедливи условия, които следва да бъдат договорени.

3.3.   Защита, използване и разпространяване

3.3.1.

Когато съществува възможност за доходоносно използване на новите ПИС и информация, техният притежател: i) им осигурява подходяща и ефективна защита като надлежно отчита своите, а също така и тези на другите участници в съответния проект, законни, и по-специално търговски интереси, и ii) ги използва или осигурява тяхното използване.

3.3.2.

Всеки участник гарантира, че новите ПИС и информация, на които е собственик, се разпространяват без ненужно забавяне.

3.3.3.

Всички дейности по разпространение са съвместими със защитата на правата върху интелектуалната собственост, задълженията за поверителност и законните интереси на притежателите на новите ПИС и информация.

3.3.4.

За всяко разпространение на нови ПИС и информация, предходни ПИС и информация или поверителна информация, собственост на други участници в същия проект, или на други данни или информация, които са съчетани с подобни нови ПИС и информация, предходни ПИС и информация или поверителната информация на други участници в същия проект, се изпраща предварително известие до тези други участници. В срок от 45 дни след такова нотифициране всеки един от тези участници може да възрази писмено, ако законните му интереси във връзка с новите или предходните ПИС и информация могат да бъдат засегнати от подобно разпространение. В такъв случай дейността по разпространение не може да се осъществи, освен ако не бъдат предприети съответните мерки за предпазване на тези законни интереси.

3.3.5.

Всяка публикация или заявление за издаване на патент, подадено от участник или от негово име, както и всяка друга дейност по разпространение свързана с новите ПИС и информация, съдържа декларация, че дадените нови ПИС и информация са създадени с финансовото съдействие на съвместното предприятие ENIAC. Всички дейности по разпространение са съвместими със защитата на правата върху интелектуалната собственост, задълженията за поверителност и законните интереси на притежателите на новите ПИС и информация.

3.4.   Прехвърляне

3.4.1.

Когато участник прехвърля собственост върху нови ПИС и информация, той прехвърля своите задължения по отношение на тях върху правоприемника, включително задължението за прехвърляне на тези задължения върху всеки следващ правоприемник. Тези задължения включват задълженията, свързани с предоставянето на права на достъп, разпространението и използването.

3.4.2.

При спазване на задълженията относно поверителността, когато се налага участник в проект да прехвърли своите задължения за предоставяне на права на достъп, той изпраща предварително известие относно предвиденото прехвърляне на останалите участници в срок от най-малко 45 дни, заедно с достатъчно информация за очаквания бъдещ притежател на новите ПИС и информация, с цел да се позволи на останалите участници да упражнят правата си на достъп. След нотифицирането всеки от другите участници може да възрази в срок от 30 дни или в рамките на друг, писмено договорен срок срещу всяко предвидено прехвърляне на собственост на основание, че то би се отразило неблагоприятно на неговите права на достъп. Когато някой от останалите участници покаже, че правата му на достъп биха били засегнати неблагоприятно, предвиденото прехвърляне не се осъществява, докато не се постигне споразумение между съответните участници.

3.5.

Участниците в един и същ проект сключват помежду си проектно споразумение, в което се установяват договореностите в областта на интелектуалната собственост в съответствие с настоящия член.

Член 24

Изменения на устава

1.   Всеки член на съвместното предприятие ENIAC може да предприеме инициатива за изменение на устава в управителния съвет.

2.   Посочените в параграф 1 инициативи, които са одобрени от управителния съвет, се внасят като проекти за изменения в Комисията, която ги приема по целесъобразност.

3.   Въпреки това всички изменения, които засягат основни елементи от настоящия устав, и по-специално измененията на членове 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 и 25 от него, се приемат в съответствие с член 172 от Договора.

Член 25

Прекратяване

1.   След приключване на срока, предвиден в член 1, параграф 1 от настоящия регламент, или след изменение по силата на член 11, параграф 2 от настоящия регламент, съвместното предприятие ENIAC се прекратява.

2.   Процедурата по прекратяването се задейства автоматично, ако Комисията се оттегли от съвместното предприятие ENIAC.

3.   За осъществяването на процедурите, свързани с ликвидацията на съвместното предприятие ENIAC, управителният съвет назначава един или повече ликвидатори, които се съобразяват с решенията на управителния съвет.

4.   Когато съвместното предприятие ENIAC се прекратява, то връща на приемащата държава всички материални активи, които приемащата държава му е предоставила в съответствие с приемното споразумение, посочено в член 17 от настоящия регламент.

5.   След като материалните активи бъдат възстановени съгласно разпоредбите на параграф 4, другите активи се използват за покриване на задълженията на съвместното предприятие ENIAC и на разходите, свързани с неговото прекратяване. Всеки остатък се разпределя между действителните членове към момента на прекратяването, пропорционално на техните реални вноски в съвместното предприятие ENIAC. Всеки остатък от средства, разпределен на Общността, се връща в бюджета на Комисията.

6.   Останалите активи се разпределят между действителните членове към момента на прекратяването, пропорционално на реално направените вноски в съвместното предприятие ENIAC.

7.   Установява се ad hoc процедура, с която да се осигури подходящо управление на всяко споразумение за безвъзмездни средства и на договорите за услуги и за доставки, сключени от съвместното предприятие ENIAC за срок, по-дълъг от срока на съществуване на съвместното предприятие ENIAC.


4.2.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 30/38


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 73/2008 НА СЪВЕТА

от 20 декември 2007 година

за създаване на съвместно предприятие за изпълнение на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства

(Текст от значение за ЕИП)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 171 и 172 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като има предвид, че:

(1)

Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (2) (наричана по-долу „Седма рамкова програма“) предвижда принос на Общността за създаването на дългосрочни публично-частни партньорства под формата на съвместни технологични инициативи, които биха могли да бъдат изпълнени посредством съвместни предприятия по смисъла на член 171 от Договора. Тези съвместни технологични инициативи са резултат от работата на Европейските технологични платформи, вече създадени в Шестата рамкова програма, и обхващат избрани аспекти на научните изследвания в съответната област. Те следва да съчетават инвестиции от частния сектор с европейско публично финансиране, включително финансиране по линия на Седмата рамкова програма.

(2)

Решение 2006/971/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. относно специфичната програма „Сътрудничество“ в изпълнение на Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (3) (наричана по-долу „специфична програма Сътрудничество“) подчертава необходимостта от амбициозни паневропейски публично-частни партньорства с цел да се ускори разработването на значими технологии, мащабни научноизследователски дейности на общностно равнище, включително и по-специално чрез съвместни технологични инициативи.

(3)

Лисабонската програма за растеж и работни места подчертава необходимостта от развитие на благоприятни условия за инвестиране в знания и иновации в Европа, за да се стимулират конкурентоспособността, растежът и създаването на работни места в Общността.

(4)

В заключенията си от 13 март 2003 г., от 22 септември 2003 г. и от 24 септември 2004 г. Съветът изтъкна значението на допълнителни действия за разработване по линия на плановете за действие за постигане на 3-процентната цел, включително разработването на нови инициативи, насочени към засилване на сътрудничеството между промишлеността и публичния сектор при финансиране на научни изследвания за стимулиране на транснационалните публично-частни връзки.

(5)

Съветът по конкурентоспособност в своите заключения от 4 декември 2006 г. и от 19 февруари 2007 г. и Европейският съвет в своите заключения от 9 март 2007 г. приканиха Комисията да представи предложения за създаване на съвместни технологични инициативи за онези инициативи, които са достигнали подходящ етап на подготовка.

(6)

Европейската федерация на фармацевтичните индустрии и асоциации (наричана по-долу „ЕФФИА“) пое водещата роля в създаването на Европейска технологична платформа за иновативни лекарства по линия на Шестата рамкова програма. Тя разработи научноизследователска програма на основата на широки консултации със заинтересовани страни от публичния и частния сектор. В стратегическата научноизследователска програма се описват проблемите от развоен характер в процеса на разработване на лекарства и се препоръчва научна насока за съвместна технологична инициатива за иновативни лекарства.

(7)

Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства е разработена в отговор на съобщението на Комисията от 1 юли 2003 г.„По-силна фармацевтична промишленост на европейско ниво в полза на пациента — призив за действие“, и по-специално на препоръката относно достъпа до иновативни лекарства за гарантиране на развитието на конкурентоспособна промишленост на основата на иновациите. Това съобщение е изготвено в отговор на доклада „Насърчаване на иновациите и подобряване на научната база на ЕС“ от 7 май 2002 г. на Групата на високо равнище за иновации и осигуряване на лекарствени средства — Г10 Лекарствени средства. Тази съвместна технологична инициатива е отговор и на Съобщение на Комисията от 23 януари 2002 г.„Науки за живота и биотехнологии — стратегия за Европа (2002 г.)“.

(8)

Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства също така отговаря на необходимостта от действия, определена в доклада „Създаване на иновативна Европа“ от януари 2006 г. Този доклад определя фармацевтичните средства като ключова стратегическа област и подчертава необходимостта от съвместна технологична инициатива за иновативни лекарства на европейско равнище.

(9)

Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства следва да бъде публично-частно партньорство, с което се цели увеличаване на инвестициите в биофармацевтичния сектор в Европа, в държавите-членки и в страните, асоциирани към Седмата рамкова програма. Тя следва да осигури социално-икономически ползи за европейските граждани, да допринесе за здравето на европейските граждани, да повиши конкурентоспособността на Европа и да спомогне за установяването на Европа като най-привлекателното място за биофармацевтични изследвания и развойна дейност.

(10)

Целта на съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства следва да бъде стимулиране на сътрудничеството между всички заинтересовани страни, като промишлеността, публичните органи (включително регулаторните), пациентските организации, академичната общност и клиничните центрове. Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства следва да определи единна и общоприета програма за научни изследвания (наричана по-долу „научноизследователска програма“), като стриктно спазва препоръките на Стратегическата научноизследователска програма, разработен от Европейската технологична платформа за иновативни лекарства, която определя ефикасността, безопасността, управлението на знанията и обучението като важни области.

(11)

Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства следва да предложи координиран подход за преодоляване на установените проблеми от развоен характер в процеса на разработване на лекарства и да подкрепя предконкурентните фармацевтични изследвания и развойна дейност с цел да се ускори разработването на безопасни и по-ефективни лекарства за пациентите. В настоящия контекст „предконкурентни фармацевтични изследвания и развойна дейност“ следва да се разбират като изследвания по отношение на инструментите и методологиите, използвани в процеса на разработване на лекарства.

(12)

Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства следва да предостави нови подходи, методи и технологии, да подобри управлението на знания, като получените от научноизследователска дейност резултати, и данни и да подкрепя обучението на специалисти. За тази цел е необходимо да се създаде съвместно предприятие за изпълнение на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства (наричано по-долу „съвместно предприятие на ИИЛ“) под формата на правно образувание.

(13)

Целта на съвместното предприятие на ИИЛ следва да се постигне чрез подкрепа за научноизследователските дейности посредством обединяване на средства от публичния и частния сектор. За тази цел съвместното предприятие на ИИЛ следва да бъде в състояние да набира на състезателен принцип предложения за подпомагане на научноизследователски дейности. Тези научноизследователски дейности следва да зачитат основните етични принципи, приложими в Седмата рамкова програма.

(14)

Съвместното предприятие на ИИЛ следва да бъде създадено за срок до 31 декември 2017 г. с цел да се гарантира правилното управление на научноизследователските дейности, които са започнали, но не са завършени по време на Седмата рамкова програма (2007—2013 г.).

(15)

Съвместното предприятие на ИИЛ следва да бъде орган, създаден от Общностите, и освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на неговия бюджет следва да се прави от Европейския парламент по препоръка на Съвета в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (наричан по-долу „Финансовия регламент“) (4), като обаче се отчитат специфичните условия, произтичащи от естеството на съвместните технологични инициативи като публично-частни партньорства, и по-специално от вноските на частния сектор в бюджета.

(16)

Учредители на съвместното предприятие на ИИЛ следва да бъдат Общността и ЕФФИА.

(17)

ЕФФИА е организация с нестопанска цел, която представлява научноизследователската фармацевтична промишленост в Европа. Целта на ЕФФИА е да осигурява и стимулира технологичното и икономическото развитие на фармацевтичната промишленост в Европа. ЕФФИА е отворена за пълноправно членство на националните сдружения на научноизследователски фармацевтични дружества, а също така и пряко за научноизследователски фармацевтични дружества. Тя прилага общи принципи на откритост и прозрачност на членството, с което се осигурява широко участие от страна на промишлеността.

(18)

Съвместното предприятие на ИИЛ следва да бъде отворено за нови членове.

(19)

Разпоредбите, уреждащи организацията и дейността на съвместното предприятие на ИИЛ, следва да бъдат установени в устава на съвместното предприятие на ИИЛ като част от настоящия регламент.

(20)

ЕФФИА и научноизследователските фармацевтични компании, които са нейни членове, са подписали писмо, с което се ангажират да спазват устава на съвместното предприятие на ИИЛ.

(21)

Научноизследователските дейности следва да се финансират от Общността и най-малко в същата степен със средства от научноизследователските фармацевтични компании, които са членове на ЕФФИА. Може да се използват и други възможности за финансиране, inter alia, от Европейската инвестиционна банка, и по-специално чрез инструмента за финансиране с поделяне на риска, разработен съвместно от ЕИБ и Комисията съгласно приложение III към Решение 2006/971/ЕО.

(22)

Текущите разходи на съвместното предприятие на ИИЛ следва да се финансират от средства на ЕФФИА и на Общността в еднакъв размер.

(23)

За да се гарантира равноправно партньорство, научноизследователските фармацевтични дружества, които участват пълноправно в дейностите на ЕФФИА, не следва да получават финансова подкрепа от съвместното предприятие на ИИЛ.

(24)

Съвместното предприятие на ИИЛ следва да приеме, в съответствие с Финансовия регламент и след предварителното съгласие на Комисията, специфични финансови правила, в които се отчитат конкретните оперативни нужди, произтичащи по-специално от необходимостта да се съчетава финансиране от Общността с финансиране от частния сектор, за да се подкрепят ефикасно и навременно научноизследователските и развойните дейности. С цел да се осигури хармонизирано отношение между участниците в научноизследователските и развойните дейности на съвместното предприятие и тези в непреките действия по Седмата рамкова програма, е целесъобразно данък добавена стойност да не се признава за допустим разход за финансирането от Общността, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1906/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за определяне на правила за участието на предприятия, научноизследователски центрове и университети в дейности по Седмата рамкова програма и за разпространение на резултатите от научните изследвания (2007—2013 г.) (5).

(25)

Поради необходимостта да се осигурят стабилни условия за работа и равнопоставеност в отношенията с персонала, както и за да се привлече специализиран научен и технически персонал от най-високо равнище, се налага да се приложат Правилникът за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности, установени в Регламент (ЕО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (6) за целия персонал, нает от съвместното предприятие на ИИЛ.

(26)

В качеството си на орган с юридическа правосубектност съвместното предприятие на ИИЛ следва да носи отговорност за своите действия. По отношение на уреждането на спорове по договорни въпроси в договорите, сключвани от съвместното предприятие, следва да присъства условието за компетентност на Съда на Европейските общности.

(27)

Следва да се вземат подходящи мерки за предотвратяване на нередностите и измамите, както и да се предприемат необходимите стъпки за възстановяване на загубени, погрешно изплатени или използвани не по предназначение средства, в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (7), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (8) и Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (9).

(28)

С цел да се улесни създаването на съвместното предприятие на ИИЛ Комисията следва да отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие на ИИЛ, докато то придобие оперативните способности за изпълнението на собствения си бюджет.

(29)

Съвместното предприятие на ИИЛ следва да се установи в Брюксел, Белгия. Между съвместното предприятие на ИИЛ и Белгия се сключва приемно споразумение относно помещенията за служебно ползване, привилегиите и имунитетите, както и друг вид подпомагане, което се предоставя от Белгия на съвместното предприятие на ИИЛ.

(30)

Тъй като целта на настоящия регламент, а именно създаването на съвместно предприятие на ИИЛ, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки поради транснационалното естество на установените сериозни научноизследователски предизвикателства, поради което се налага междусекторно и трансгранично обединяване на взаимнодопълващи се знания и финансови средства, и следователно може да се осъществи по-успешно на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, посочен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, посочен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Създаване на съвместно предприятие

1.   Създава се съвместно предприятие за изпълнението на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства за срок до 31 декември 2017 г. (наричано по-долу „съвместно предприятие на ИИЛ“).

2.   Седалището на съвместното предприятие на ИИЛ е в Брюксел, Белгия.

Член 2

Цели

Съвместното предприятие на ИИЛ допринася за изпълнението на Седмата рамкова програма, и по-специално на темата „Здравеопазване“ от специфичната програма „Сътрудничество“, изпълняваща Седмата рамкова програма. То има за цел да подобри съществено ефикасността и ефективността на процеса на разработване на лекарства с оглед на дългосрочната цел: европейският фармацевтичен сектор да може да произвежда по-ефективни и по-безопасни иновативни лекарства. По-специално то:

а)

подкрепя „предконкурентните фармацевтични изследвания и развойна дейност“ в държавите-членки и в страните, асоциирани към Седмата рамкова програма, чрез съгласуван подход за преодоляване на установените проблеми от развоен характер в процеса на разработване на лекарства;

б)

подкрепя изпълнението на научноизследователските приоритети, заложени в научноизследователската програма на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства (наричани по-долу „научноизследователски дейности“), а именно чрез предоставяне на безвъзмездни средства вследствие на проведени конкурси;

в)

осигурява допълняемост с други дейности по Седмата рамкова програма;

г)

представлява публично-частно партньорство, което има за цел увеличаване на инвестициите в научни изследвания в биофармацевтичния сектор на държавите-членки и страните, асоциирани към Седмата рамкова програма, чрез обединяване на средства и насърчаване на сътрудничеството между публичния и частния сектор;

д)

насърчава участието на малките и средните предприятия (МСП) в своите дейности в съответствие с целите на Седмата рамкова програма.

Член 3

Правен статут

Съвместното предприятие на ИИЛ е орган на Общността и притежава юридическа правосубектност. Във всяка от държавите-членки на Европейската общност то се ползва от възможно най-широката юридическа правоспособност, предоставена на юридическите лица в съответствие със законите на тези държави. По-специално съвместното предприятие може да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и може да бъде страна в съдебно производство.

Член 4

Устав

Приема се уставът на съвместното предприятие на ИИЛ, който е изложен в приложението и представлява неразделна част от настоящия регламент.

Член 5

Участие на Общността

1.   Максималното участие на Общността в съвместното предприятие на ИИЛ за покриване на текущи разходи и научноизследователски дейности възлиза на 1 милиард EUR. Участието се плаща от кредитите в общия бюджет на Европейския съюз, заделени за тема „Здравеопазване“ на специфичната програма „Сътрудничество“ за изпълнение на Седмата рамкова програма, в съответствие с разпоредбите на член 54, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент.

2.   Условията за финансовото участие на Общността се определят посредством общо споразумение и годишни финансови споразумения, които се сключват между Комисията, от името на Общността, и съвместното предприятие на ИИЛ.

3.   Участието на Общността в съвместното предприятие на ИИЛ, което се използва за финансиране на проекти, се отпуска след открити покани за предложения на състезателна основа.

Член 6

Финансов регламент

1.   Съвместното предприятие на ИИЛ приема специфични финансови правила в съответствие с член 185, параграф 1 от Финансовия регламент. Те могат да се отклоняват от Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията (10) относно рамковия финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Финансовия регламент, когато специфичните оперативни нужди на съвместното предприятие на ИИЛ го налагат и с предварителното съгласие на Комисията.

2.   Съвместното предприятие на ИИЛ разполага със собствени способности за вътрешен одит.

Член 7

Персонал

1.   Правилникът за длъжностните лица на Европейските общности, Условията за работа на другите служители на Европейските общности и разпоредбите, съвместно приети от институциите на Европейските общности за целите на прилагането на правилника за персонала и условията за работа, се прилагат по отношение на персонала на съвместното предприятие на ИИЛ и неговия изпълнителен директор.

2.   Без да се засягат параграф 3 от настоящия член и член 6, параграф 3 от устава, съвместното предприятие на ИИЛ упражнява по отношение на своя персонал правомощията, които са предоставени на органа по назначаване в Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и на органа, оправомощен да сключва трудови договори съгласно Условията за работа на другите служители на Европейските общности.

3.   Управителният съвет съгласувано с Комисията приема необходимите мерки за прилагане, посочени в член 110 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности.

4.   Броят на персонала се определя в щатното разписание на съвместното предприятие на ИИЛ, което се посочва в годишния му бюджет.

5.   Персоналът на съвместното предприятие на ИИЛ се състои от временно нает персонал и договорно нает персонал за определен срок, който може да бъде подновен не повече от веднъж за определен срок. Общият период на назначаване не надхвърля седем години и в никакъв случай не превишава срока на съвместното предприятие.

6.   Всички разходи във връзка с персонала се поемат от съвместното предприятие на ИИЛ.

Член 8

Привилегии и имунитети

Протоколът за привилегиите и имунитетите на Европейските общности се прилага по отношение на съвместното предприятие на ИИЛ и неговия персонал.

Член 9

Отговорност

1.   Договорната отговорност на съвместното предприятие на ИИЛ се урежда от съответните договорни разпоредби и от приложимото за въпросното споразумение или договори право.

2.   В случай на извъндоговорна отговорност съвместното предприятие на ИИЛ в съответствие с основните принципи, общи за правото на държавите-членки, възстановява всички щети, причинени от членовете на неговия персонал при изпълнението на задълженията им.

3.   Всички плащания от страна на съвместното предприятие на ИИЛ, свързани с видовете отговорност, посочени в параграфи 1 и 2, както и разходите и разноските, направени в тази връзка, се смятат за разходи на съвместното предприятие на ИИЛ и се покриват от средствата на съвместното предприятие на ИИЛ.

4.   Съвместното предприятие на ИИЛ носи цялата отговорност за изпълнението на своите задължения.

Член 10

Компетентност на Съда на Европейските общности и приложимо право

1.   Съдът на Европейските общности е компетентен:

а)

при спорове между членовете, които се отнасят до предмета на настоящия регламент и/или до устава, посочен в член 4;

б)

съгласно арбитражни клаузи, съдържащи се в сключените от съвместното предприятие на ИИЛ споразумения и договори;

в)

при искове, предявени срещу съвместното предприятие на ИИЛ, включително срещу решения на неговите органи, по реда и условията, предвидени в членове 230 и 232 от Договора;

г)

при спорове, свързани с обезщетение за вреди, причинени от членовете на персонала на съвместното предприятие на ИИЛ при изпълнението на задълженията им.

2.   По всички въпроси, които не са засегнати в настоящия регламент или в друг акт от правото на Общността, се прилага правото на държавата, в която се намира седалището на съвместното предприятие на ИИЛ.

Член 11

Доклад, оценка и освобождаване от отговорност

1.   Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад за постигнатия от съвместното предприятие на ИИЛ напредък. В този доклад се дава подробна информация за изпълнението, включително брой на представените предложения, брой на избраните за финансиране предложения, вид на участниците, включително МСП, както и статистика по страни.

2.   В срок до 31 декември 2010 г., както и до 31 декември 2013 г. Комисията извършва междинни оценки на съвместното предприятие на ИИЛ със съдействието на независими експерти и въз основа на определено задание, установено след консултации със съвместното предприятие на ИИЛ. Тези оценки обхващат качеството и ефективността на съвместното предприятие на ИИЛ, както и постигнатия напредък по отношение на поставените цели. Комисията съобщава на Европейския парламент и на Съвета своите заключения, придружени от констатации, а също така, ако е целесъобразно, и от предложения за изменение на настоящия регламент, включително за възможно предсрочно закриване на съвместното предприятие.

3.   Не по-късно от шест месеца след закриването на съвместното предприятие Комисията извършва окончателна оценка на съвместното предприятие на ИИЛ със съдействието на независими експерти. Резултатите от окончателната оценка се представят на Европейския парламент и на Съвета.

4.   Европейският парламент по препоръка на Съвета освобождава съвместното предприятие на ИИЛ от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета в съответствие с процедурата, предвидена във финансовите правила на съвместното предприятие на ИИЛ, посочени в член 6.

Член 12

Защита на финансовите интереси на членовете и мерки за борба с измамите

1.   Съвместното предприятие на ИИЛ гарантира, че финансовите интереси на неговите членове са защитени по подходящ начин, като осъществява или допуска други да осъществяват подходящ вътрешен и външен контрол.

2.   При нередности, допуснати от съвместното предприятие на ИИЛ или неговия персонал, членовете си запазват правото да си възстановят неправомерно изразходваните средства или да намалят или временно преустановят последващите вноски в съвместното предприятие на ИИЛ.

3.   За целите на борбата с измамите, корупцията и други незаконни действия се прилага Регламент (ЕО) № 1073/1999.

4.   Съвместното предприятие на ИИЛ извършва проверки на място и финансови одити на участниците в научноизследователски дейности, финансирани от съвместното предприятие на ИИЛ.

5.   Комисията и/или Сметната палата могат, при необходимост, да извършват проверки на място на получателите на средства, отпуснати на съвместното предприятие на ИИЛ, и на длъжностните лица, които отговарят за тяхното разпределяне. За тази цел съвместното предприятие на ИИЛ гарантира, че в споразуменията и договорите за отпускане на безвъзмездни средства е предвидено Комисията и/или Сметната палата да имат правото да осъществяват необходимия контрол, а при откриване на нередности — и да налагат възпиращи и съразмерни санкции.

6.   Европейската служба за борба с измамите (OLAF), създадена с Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (11), разполага със същите правомощия по отношение на съвместното предприятие на ИИЛ и неговия персонал, както по отношение на службите на Комисията. Веднага след създаването си съвместното предприятие на ИИЛ се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията на Европейските общности относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейска служба за борба с измамите (OLAF) (12). Съвместното предприятие на ИИЛ предприема необходимите мерки, за да се улеснят вътрешните разследвания, провеждани от OLAF.

Член 13

Поверителност

Без да се засяга член 14, съвместното предприятие на ИИЛ осигурява защитата на чувствителна информация, чието разкриване може да навреди на интересите на неговите членове или на тези на участниците в неговата дейност.

Член 14

Прозрачност

1.   Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно достъпа до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията (13) се прилага по отношение на документите, съхранявани от съвместното предприятие на ИИЛ.

2.   Съвместното предприятие на ИИЛ приема практическите разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001 до 7 август 2008 г.

3.   Решенията, взети от съвместното предприятие на ИИЛ съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, могат да бъдат предмет на жалба до омбудсмана или на дело пред Съда на Европейските общности при условията, предвидени съответно в членове 195 и 230 от Договора.

Член 15

Интелектуална собственост

Въз основа на принципите, посочени в Регламент (ЕО) № 1906/2006 и изложени в член 22 от устава, съвместното предприятие на ИИЛ приема отделни правила, уреждащи защитата, използването и разпространението на резултатите от научните изследвания, с които се гарантира, по целесъобразност, че интелектуалната собственост, създавана в хода на научноизследователските дейности по настоящия регламент, е защитена и че резултатите от научните изследвания се използват и разпространяват.

Член 16

Подготвителни действия

1.   Комисията отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие на ИИЛ, докато съвместното предприятие на ИИЛ придобие оперативните способности за изпълнението на собствения си бюджет. Тя извършва всички необходими действия в съответствие с правото на Общността и в сътрудничество с другите учредители, както и с участието на управителния съвет.

2.   За тази цел, до заемането на длъжността на изпълнителния директор след назначаването му от управителния съвет в съответствие с член 6, параграф 3 от устава, Комисията може временно да назначи ограничен брой свои служители, включително такъв, който да изпълнява функциите на изпълнителния директор.

3.   Временно изпълняващият длъжността „изпълнителен директор“ има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, постъпили в бюджета на съвместното предприятие на ИИЛ, след като тези плащания бъдат одобрени от управителния съвет, и може да сключва договори, включително договори за наемане на персонал, след приемането на щатното разписание на съвместното предприятие на ИИЛ. Разпоредителят с бюджетни кредити на Комисията има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, постъпили в общия бюджет на съвместното предприятие на ИИЛ.

Член 17

Подпомагане от приемащата държава

Между съвместното предприятие на ИИЛ и Белгия се сключва приемно споразумение относно помещенията за служебно ползване, привилегиите и имунитетите, както и друг вид подпомагане, което се предоставя от Белгия на съвместното предприятие на ИИЛ.

Член 18

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

F. NUNES CORREIA


(1)  Становище от 24 октомври 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 86, поправено в ОВ L 54, 22.2.2007 г., стр. 30.

(4)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 1995/2006 (ОВ L 390, 30.12.2006 г., стр. 1).

(5)  ОВ L 391, 30.12.2006 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 337/2007 (ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 295, 15.11.1996 г., стр. 2.

(9)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(11)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 20.

(12)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.

(13)  ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.


ПРИЛОЖЕНИЕ

УСТАВ НА СЪВМЕСТНОТО ПРЕДПРИЯТИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВМЕСТНАТА ТЕХНОЛОГИЧНА ИНИЦИАТИВА ЗА ИНОВАТИВНИ ЛЕКАРСТВА

Член 1

Задачи и дейности

Основните задачи и дейности на съвместното предприятие за изпълнение на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства (наричано по-долу „съвместното предприятие на ИИЛ“) са следните:

а)

да осигури създаването и устойчивото управление на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства;

б)

да определя и изпълнява годишния план за изпълнението, посочен в член 18, чрез конкурси за проекти;

в)

да преразглежда редовно и да нанася необходимите корекции в научноизследователската програма на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства в светлината на научните постижения, които са станали факт по време на неговото изпълнение;

г)

да мобилизира необходимите средства от публичния и частния сектор;

д)

да установи и развива тясно и дългосрочно сътрудничество между Общността, промишлеността и другите заинтересовани страни, като регулаторни органи, пациентски организации, академичната общност и клинични центрове, както и сътрудничеството между промишлеността и академичните среди;

е)

да улеснява координацията с национални и международни дейности в тази област;

ж)

да предприема дейности за информиране и разпространение;

з)

да поддържа връзка и да взаимодейства с държавите-членки и страните, асоциирани към Седмата рамкова програма, чрез специално създадена за целта група, наричана по-долу „група на представителите на държавите от ИИЛ“;

и)

да организира поне веднъж годишно събрание (наричано по-долу „Форум на заинтересованите страни“) с групи по интереси за осигуряване на откритост и прозрачност на научноизследователските дейности на съвместното предприятие на ИИЛ по отношение на заинтересованите от дейността му страни;

й)

да уведомява правните образувания, които са сключили споразумения за отпускане на безвъзмездни средства (наричано по-долу „споразумение за безвъзмездни средства“) със съвместното предприятие на ИИЛ, за потенциалните възможности за получаване на заем от Европейската инвестиционна банка, и по-специално за Финансовия инструмент за поделяне на риска, създаден съгласно Седмата рамкова програма.

к)

да публикува информация за проектите, включително имената на участниците и размера на финансовото участие на съвместното предприятие на ИИЛ за всеки участник;

л)

да гарантира ефикасността на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства;

м)

да извършва всяка друга дейност, която е необходима за постигане на целите, посочени в член 2 от регламента.

Член 2

Членове

1.   Учредителите на съвместното предприятие на ИИЛ (наричани по-долу „учредители“) са:

а)

Европейската общност, представлявана от Комисията; и

б)

след приемането на устава на съвместното предприятие на ИИЛ, Европейската федерация на фармацевтичните индустрии и асоциации (наричана по-долу „ЕФФИА“), която е сдружение с нестопанска цел, регистрирано съгласно швейцарското законодателство (регистрационен номер 4749) със седалище в Брюксел, Белгия. ЕФФИА работи като представителна организация на фармацевтичната промишленост в Европа.

2.   При условие че участва във финансирането за постигане на целите на съвместното предприятие на ИИЛ, описани в член 2 от регламента, и приема устава на съвместното предприятие на ИИЛ, всяко правно образувание, което пряко или непряко подпомага научните изследвания и развойната дейност в държава-членка или страна, асоциирана към Седмата рамкова програма, може да подаде молба за членство в съвместното предприятие на ИИЛ.

3.   Учредителите и новите членове, посочени в параграфи 1 и 2, се наричат по-долу „членове“.

Член 3

Присъединяване и промени в членството

1.   Всяка нова молба за членство в съвместното предприятие на ИИЛ се отправя до управителния съвет.

2.   Решенията на управителния съвет относно присъединяването на всяко друго правно образувание се вземат, като се отчитат целесъобразността и потенциалът за добавена стойност на кандидата за постигането на целите на съвместното предприятие на ИИЛ. В случай на молба за ново членство Комисията своевременно предоставя информация на Съвета относно оценката и, когато е приложимо, относно решението на управителния съвет.

3.   Всеки член може да прекрати членството си в съвместното предприятие на ИИЛ. Прекратяването на членството влиза в сила и е неотменимо шест месеца след уведомяването на останалите членове, след което напусналият член се освобождава от всички задължения с изключение на онези, които са одобрени от съвместното предприятие на ИИЛ преди прекратяването на членството.

4.   Членството в съвместното предприятие на ИИЛ не може да се прехвърля на трети лица без предварителното съгласие на управителния съвет.

Член 4

Органи

1.   Органите на съвместното предприятие на ИИЛ са:

управителният съвет,

изпълнителният директор,

научният комитет.

2.   Когато дадена задача не е възложена на някой от органите, управителният съвет действа като компетентен орган.

3.   Дейността на съвместното предприятие се подпомага от два външни консултативни органа: Група на представителите на държавите от ИИЛ и Форум на заинтересованите страни.

Член 5

Управителен съвет

Състав, права на глас и процес на вземане на решения

а)

Всеки член на съвместното предприятие на ИИЛ има най-много петима свои представители в управителния съвет;

б)

всеки учредител има по пет гласа в управителния съвет;

в)

правото на глас за всеки нов член се определя пропорционално на неговото участие в общия размер на средствата за финансиране на дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ;

г)

гласът на всеки член е неделим;

д)

управителният съвет взема решения с мнозинство от три четвърти, като учредителите трябва да са гласували положително;

е)

председателят на управителния съвет е един от представителите на учредителите, които се сменят на ротационен принцип;

ж)

представителите на членовете не носят лична отговорност за действията, предприети в качеството им на представители в управителния съвет.

Функции и задачи

Управителният съвет носи цялостна отговорност за дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ и следи за изпълнението на неговите дейности.

По-специално управителният съвет:

а)

извършва оценка на постъпилите молби и взема решения за промени в членството в съответствие с член 3;

б)

взема решения относно прекратяването на членството в съвместното предприятие на ИИЛ за всеки член, който не е изпълнил своите задължения, без да се засягат разпоредбите на Договора, гарантиращи спазване на правото на Общността;

в)

одобрява предложението за годишния план за изпълнение и съответната оценка на разходите;

г)

одобрява предложението за годишен бюджет, включително щатното разписание;

д)

одобрява обявяваните конкурси;

е)

одобрява годишния отчет за дейността, включително съответните разходи;

ж)

одобрява годишния финансов отчет и счетоводния баланс;

з)

при необходимост одобрява всяка промяна в научноизследователската програма, препоръчана от научния комитет;

и)

одобрява предложените от изпълнителната служба насоки за оценяване и подбор на предложения за проекти;

й)

одобрява списъка на избраните предложения за проекти;

к)

назначава, освобождава от длъжност или определя заместник на изпълнителния директор, дава указания на изпълнителния директор и следи за качеството на работата му;

л)

одобрява организационната структура на изпълнителната служба въз основа на препоръките на изпълнителния директор;

м)

приема финансовите правила на съвместното предприятие на ИИЛ в съответствие с член 6 от регламента;

н)

одобрява вътрешните правила и процедури на съвместното предприятие на ИИЛ, включително политиката му в областта на интелектуалната собственост, в съответствие с принципите, изложени в член 22;

о)

приема собствен процедурен правилник в съответствие с параграф 3;

п)

одобрява инициативите за изменение на устава в съответствие с член 23;

р)

възлага задачите, които не са конкретно определени за някой от останалите органи на съвместното предприятие на ИИЛ;

с)

приема практическите разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001, посочени в член 14 от регламента;

т)

осъществява контрол върху цялостната дейност на съвместното предприятие на ИИЛ.

Процедурен правилник

а)

Управителният съвет заседава най-малко два пъти годишно. Извънредни заседания се свикват по искане на някой от членовете или по искане на изпълнителния директор. Заседанията обикновено се провеждат в седалището на съвместното предприятие на ИИЛ;

б)

в отделни случаи и ако няма взето друго решение, изпълнителният директор участва в заседанията;

в)

председателят на групата на представителите на държавите от ИИЛ има право да присъства на заседанията на управителния съвет в качеството на наблюдател;

г)

председателят на научния комитет участва в заседанията по покана на управителния съвет, съгласно нуждите на дневния ред;

д)

наблюдатели и/или други експерти могат да бъдат поканени от управителния съвет да присъстват на заседанията, ако и когато това има връзка с дневния ред.

Член 6

Изпълнителен директор

1.   Изпълнителният директор е главният изпълнителен ръководител, който отговаря за всекидневното управление на съвместното предприятие в съответствие с решенията на управителния съвет. В тази връзка той/тя редовно информира управителния съвет и научния комитет, а също така удовлетворява техните искания ad hoc за конкретни информация. Директорът упражнява по отношение на персонала правомощията, установени в член 7, параграф 2 от регламента.

2.   Изпълнителният директор е законен представител на съвместното предприятие на ИИЛ. Той/тя изпълнява своите задачи напълно самостоятелно и се отчита пред управителния съвет.

3.   Изпълнителният директор се назначава от управителния съвет за срок три години, след покана за изразяване на интерес, публикувана в Официален вестник на Европейския съюз и в други периодични издания или страници в Интернет. След оценка на работата на изпълнителния директор управителният съвет може веднъж да поднови мандата му за максимален срок четири години.

4.   По-специално изпълнителният директор:

а)

отговаря за комуникационните дейности, свързани със съвместното предприятие на ИИЛ;

б)

управлява по подходящ начин публичните и частните средства;

в)

препоръчва на управителния съвет правила и насоки за оценяване и подбор на предложения за проекти за одобрение. Тези насоки включват процедури, състав и задължения на комисиите за взаимна проверка, които оценяват предложенията за проекти, както и правилата за разпространение на резултатите от научните изследвания;

г)

ръководи организирането на конкурси за предложения за проекти, оценката и подбора на предложенията за проекти, договарянето на избраните предложения за проекти, последващия контрол върху предложенията за проекти и управлението на отпуснатите безвъзмездни средства, включително координирането на финансираните научноизследователски дейности;

д)

отговаря за установяването и управлението на подходяща счетоводна система;

е)

предоставя на управителния съвет и на научния комитет нужната документация и логистична подкрепа;

ж)

изготвя предложението за годишен план за изпълнение и съответната предварителна оценка на разходите;

з)

изготвя предложението за годишен бюджет, включително щатното разписание;

и)

изготвя годишния отчет за дейността, включително съответните разходи;

й)

изготвя годишния финансов отчет и счетоводния баланс;

к)

изготвя всякаква друга информация, която управителният съвет може да изиска;

л)

ръководи поканите за търгове за необходимите на съвместното предприятие на ИИЛ стоки/услуги в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие на ИИЛ;

м)

подготвя конкурсите;

н)

изпълнява задачи, възложени или делегирани от управителния съвет;

о)

представя на управителния съвет препоръчаните от научния комитет промени в научноизследователската програма;

п)

представя пред управителния съвет предложения относно организационната структура на изпълнителната служба и организира, направлява и упражнява контрол върху персонала на съвместното предприятие на ИИЛ;

р)

свиква заседания на управителния съвет;

с)

свиква годишното събрание на Форума на заинтересованите страни, за да се гарантира откритост и прозрачност на дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ по отношение на заинтересованите от дейността му страни;

т)

по целесъобразност посещава заседанията на управителния съвет, на научния комитет и на Форума на заинтересованите страни в качеството на наблюдател;

у)

ако е необходимо, вследствие на решение на управителният съвет, създава ad hoc научни/спомагателни органи/комитети и осигурява консултации с експерти по научни въпроси;

ф)

предоставя на управителния съвет всякаква друга информация, която може да бъде изискана;

х)

отговаря за оценката и управлението на риска;

ц)

предлага на управителния съвет сключването на застраховки, необходими за изпълнение на задълженията на съвместното предприятие на ИИЛ;

ч)

отговаря за сключването на споразумения за отпускане на безвъзмездни средства за изпълнението на научноизследователските дейности и договори за доставки и услуги, необходими за дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ, както е посочено в член 12.

5.   Дейността на изпълнителния директор се подпомага от персонала на изпълнителната служба.

Член 7

Научен комитет

1.   Научният комитет е консултативен орган към управителния съвет, който извършва дейностите си в тясно взаимодействие и с подкрепата на изпълнителната служба.

2.   Научният комитет има не повече от 15 членове.

3.   Членският състав осигурява балансирано представителство на експертните знания на академичните среди, пациентските организации, промишлеността и регулаторните органи. В своята съвкупност членовете на научния комитет притежават научните компетентности и експертни знания, обхващащи цялостния процес на разработване на лекарства, които са необходими за изготвяне на стратегически, научно обосновани препоръки по отношение на съвместното предприятие на ИИЛ.

4.   Управителният съвет установява конкретните критерии и процес на подбор за състава на научния комитет и назначава неговите членове въз основа на списъка, предложен от групата на представителите на държавите от ИИЛ.

5.   Председателят на научния комитет се избира с единодушие измежду членовете на комитета.

6.   Научният комитет има следните задачи:

а)

предоставя консултации относно поддържането на актуално съдържание на научноизследователската програма и препоръчва изменения в нея;

б)

предоставя консултации относно научните приоритети на предложението за годишен план за изпълнение;

в)

консултира управителния съвет и изпълнителния директор относно научните постижения, описани в годишния отчет за дейността;

г)

предоставя консултации относно състава на комисиите за взаимна проверка.

7.   Научният комитет заседава поне веднъж годишно и се свиква от председателя.

8.   Научният комитет може, със съгласието на председателя, да покани лица, които не са негови членове, да участват като консултанти в заседанията му.

Член 8

Група на представителите на държавите от ИИЛ

Състав

Групата на представителите на държавите от ИИЛ се състои от един представител за всяка държава-членка и за всяка страна, асоциирана към рамковата програма. Групата избира свой председател измежду членовете си.

Функции и задачи

Групата на представителите на държавите от ИИЛ изпълнява консултативна функция за съвместното предприятие на ИИЛ и действа като посредник между съвместното предприятие на ИИЛ и съответните заинтересовани страни в съответните страни. И по-специално тя:

а)

предоставя консултации относно годишните научни приоритети, включително синергиите с рамковата програма;

б)

улеснява разпространението на информация, свързана с конкурсите, сред заинтересованите страни в техните страни;

в)

получава информация за резултатите от процеса на оценка;

г)

предоставя становище относно актуализирането на научноизследователската програма;

д)

предоставя консултации относно дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ;

е)

предоставя консултации относно изменения в провеждането на конкурсите и процеса на оценка, както и в правилата за интелектуалната собственост на съвместното предприятие на ИИЛ;

ж)

информира съвместното предприятие на ИИЛ относно актуални дейности, които текат на национално равнище.

3.   Групата на представителите на държавите от ИИЛ заседава поне веднъж на две години и се свиква от изпълнителния директор. Извънредни заседания могат да се свикват по конкретни въпроси от съществено значение за дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ. Тези заседания се свикват от изпълнителния директор по негова инициатива или по искане на групата на представителите на държавите от ИИЛ. Групата на представителите на държавите от ИИЛ може по собствена инициатива да отправя препоръки до съвместното предприятие на ИИЛ. Съвместното предприятие на ИИЛ информира групата на представителите на държавите от ИИЛ относно последващите действия, предприети вследствие на подобни препоръки.

Изпълнителният директор присъства на заседанията на групата на представителите на държавите от ИИЛ.

Групата на представителите на държавите от ИИЛ приема свой процедурен правилник.

Член 9

Форум на заинтересованите страни

1.   Форумът на заинтересованите страни е събрание, в което могат да участват всички заинтересовани страни и което се свиква поне веднъж годишно от изпълнителния директор.

2.   Форумът на заинтересованите страни получава информация относно дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ и се приканва да направи своите коментари.

Член 10

Функция за вътрешен одит

За осъществяването на функциите, поверени съгласно член 185, параграф 3 от Финансовия регламент на вътрешния одитор на Комисията, отговаря управителният съвет, който предвижда необходимите за целта разпоредби, като отчита размера и обхвата на съвместното предприятие на ИИЛ.

Член 11

Източници на финансиране

1.   Всички средства на съвместното предприятие на ИИЛ и неговите дейности се използват за целите, предвидени в член 2 от регламента.

2.   Средствата на съвместното предприятие на ИИЛ, вписани в неговия бюджет, се състоят от:

а)

финансовите вноски на членовете;

б)

всички приходи, реализирани от съвместното предприятие на ИИЛ;

в)

всички други финансови вноски, ресурси и приходи.

Всяка лихва, начислена върху вноските от членовете, се смята за приход на съвместното предприятие на ИИЛ.

3.   Текущите разходи на съвместното предприятие на ИИЛ се поемат от неговите членове:

а)

учредителите участват равностойно, като всеки от тях предоставя средства в размер, който не превишава 4 % от общата финансова вноска на Общността в съвместното предприятие на ИИЛ. Ако част от вноската на Общността не е била усвоена, тя може да се предостави за научноизследователските дейности, посочени в параграф 4;

б)

вноската на всеки друг член се определя пропорционално на общото му участие във финансирането на научноизследователските дейности.

4.   Научноизследователските дейности се финансират съвместно посредством:

а)

непарични вноски (наричани по-долу „вноски в натура“) от научноизследователските фармацевтични дружества, които са пълноправни членове на ЕФФИА, състоящи се от ресурси (като персонал, оборудване, консумативи и др.), които са най-малкото равностойни на финансовата вноска на Общността;

б)

съответна финансова вноска на Общността от Седмата рамкова програма, вписана в бюджета на съвместното предприятие на ИИЛ;

в)

вноски от членовете, посочени в член 2, параграф 2.

Вноските в натура подлежат на оценка. Методологията за оценяване на вноските в натура се определя във вътрешните правила и процедури на съвместното предприятие на ИИЛ в съответствие с неговите финансови правила и въз основа на правилата за участие в Седмата рамкова програма. Вноските в натура се проверяват от независим одитор.

5.   За дейностите на участващите научноизследователски фармацевтични дружества, които са членове на ЕФФИА, не се допуска никакво финансиране от съвместното предприятие на ИИЛ.

6.   Ако член на съвместното предприятие на ИИЛ или участващо научноизследователско фармацевтично дружество, което е член на ЕФФИА, не изпълни задълженията си по отношение на договореното му финансово участие в съвместното предприятие на ИИЛ, изпълнителният директор свиква заседание на управителния съвет, на което се взема решение относно:

а)

в случай на член, който не е изпълнил задълженията си — дали да се прекрати членството му или да се вземат други мерки, докато той изпълни задълженията си; или

б)

в случай на участваща научноизследователска фармацевтична компания, член на ЕФФИА, която не изпълнява задълженията си — кои са съответните мерки, които следва да се предприемат.

7.   Съвместното предприятие на ИИЛ притежава всички активи, които са създадени от него или са му прехвърлени за изпълнението на неговите цели, предвидени в член 2 от регламента.

Член 12

Научноизследователски дейности, споразумения за отпускане на безвъзмездни средства и проектни споразумения

1.   Съвместното предприятие на ИИЛ подпомага перспективни научноизследователски дейности вследствие на открити конкурси за предложения за проекти, независимо оценяване и сключване на споразумения за отпускане на безвъзмездни средства и проектни споразумения.

2.   Съвместното предприятие на ИИЛ установява процедурите и механизмите за изпълнението, проследяването и контрола на сключените споразумения за отпускане на безвъзмездни средства.

3.   В споразумението за отпускане на безвъзмездни средства се:

а)

установяват подходящите механизми за изпълнението на научноизследователските дейности;

б)

установяват съответните финансови механизми и правилата, свързани с правата върху интелектуалната собственост въз основа на принципите, определени в член 22;

в)

уреждат отношенията между избрания консорциум и съвместното предприятие на ИИЛ.

4.   Проектното споразумение се сключва между членовете на консорциум с цел да се:

а)

установят съответните механизми за изпълнението на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства;

б)

уредят отношенията между участниците в даден проект.

5.   Всяко правно образувание, което осъществява дейности, свързани с целите на съвместното предприятие на ИИЛ в държава-членка или страна, асоциирана към Седмата рамкова програма, има право да бъде участник в проект. Други правни образувания могат да участват, ако участието им е одобрено от управителния съвет.

6.   Освен за покриване на текущи разходи, както е посочено в член 11, параграф 3, вноската на Общността в съвместното предприятие на ИИЛ се използва за изпълнението на научноизследователските дейности. Горните граници за финансиране от тази финансова вноска на Общността отговарят на границите, установени от правилата за участие в Седмата рамкова програма. Следните правни образувания отговарят на условията за финансиране:

а)

микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението на микро-, малки и средни предприятия (1);

б)

правни образувания, създадени като публични органи с нестопанска цел съгласно националното законодателство (2);

в)

междуправителствени организации, които имат юридическа правосубектност съгласно международното публично право, както и специализирани агенции, създадени от такива междуправителствени организации;

г)

правни образувания, създадени съгласно законодателството на Общността;

д)

правни образувания, създадени като организации с нестопанска цел, които извършват научноизследователска или технологично-развойна дейност като част от основната си дейност;

е)

средни училища и висши учебни заведения;

ж)

отговарящи на изискванията пациентски организации с нестопанска цел.

7.   За да отговарят на изискванията за допустимост при финансиране от Общността, разходите за извършване на научноизследователски дейности не се облагат с данък добавена стойност.

Член 13

Финансови задължения

Финансовите задължения на съвместното предприятие на ИИЛ не надвишават размера на финансовите средства, постъпили в неговия бюджет или определени за него от членовете.

Член 14

Финансови постъпления

Освен когато съвместното предприятие на ИИЛ се прекратява по силата на член 24, надвишаващите разходите приходи не се изплащат на членовете на съвместното предприятие на ИИЛ.

Член 15

Финансова година

Финансовата година съвпада с календарната година.

Член 16

Финансово изпълнение

Изпълнителният директор изпълнява бюджета на съвместното предприятие на ИИЛ.

Член 17

Финансово отчитане

1.   Всяка година изпълнителният директор представя на управителния съвет предварителен проект за годишния план на бюджета, в който се съдържат предварителни разчети за годишните разходи през следващите две години. В рамките на тези разчети предварителната оценка за приходите и разходите през първата от следващите две години се съставя в такива подробности, каквито са необходими за целите на вътрешните бюджетни процедури на всеки член с оглед на неговите финансови вноски в съвместното предприятие на ИИЛ. Изпълнителният директор предоставя на управителния съвет всякаква допълнителна информация, която е необходима за тази цел.

2.   Членовете на управителния съвет съобщават на изпълнителния директор своите коментари по предварителния проект за годишния план на бюджета, и по-специално по предварителните разчети на средствата и разходите през следващата година.

3.   Като взема под внимание коментарите на членовете на управителния съвет, изпълнителният директор изготвя проекта за годишен план на бюджета за следващата година и го предава за одобрение от управителния съвет.

4.   Годишният план на бюджета и годишният план за изпълнение за съответната година се приемат от управителния съвет на съвместното предприятие на ИИЛ до края на предходната година.

5.   В срок два месеца след приключването на всяка финансова година годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се внасят от изпълнителния директор в управителния съвет за одобрение. Годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се предоставят на Сметната палата и на Комисията.

Член 18

Планиране и отчитане

1.   В годишния план за изпълнение се описват дейностите на съвместното предприятие на ИИЛ, които са запланувани за предстоящата година, и съответната предварителна оценка на разходите. След одобряване от управителния съвет се публикува определеният за публикуване вариант на годишния план за изпълнение.

2.   В годишния отчет за дейността се представя напредъкът, постигнат от съвместното предприятие на ИИЛ през всяка календарна година, по-специално във връзка с годишния план за изпълнение за същата година. Той включва също така информация относно извършените научноизследователски дейности и участието на МСП в тях, както и относно други дейности през предходната година и съответните разходи. Разходите се основават на финансовите вноски на членовете, както и на вноски от участващите научноизследователски фармацевтични компании, които са членове на ЕФФИА.

Годишният отчет за дейността се представя от изпълнителния директор заедно с годишния финансов отчет и счетоводния баланс. След одобряване от управителния съвет годишният отчет за дейността се публикува.

Член 19

Договори за услуги и доставки

Съвместното предприятие на ИИЛ установява всички необходими процедури и механизми за изпълнение, надзор и контрол върху договорите за услуги и доставки, сключени по необходимост за целите на работата на съвместното предприятие на ИИЛ, съгласно разпоредбите на неговите финансови правила.

Член 20

Отговорност на членовете, застраховане

1.   Финансовата отговорност на членовете за дълговете на съвместното предприятие на ИИЛ се ограничава до тяхната вноска за текущите разходи съгласно член 11, параграф 3.

2.   Съвместното предприятие на ИИЛ сключва и поддържа съответните застраховки.

Член 21

Конфликт на интереси

Съвместното предприятие на ИИЛ избягва всякакви конфликти на интереси при изпълнението на своите дейности.

Член 22

Политика в областта на интелектуалната собственост

1.   Съвместното предприятие ИИЛ приема свои общи правила, уреждащи неговата политика в областта на интелектуалната собственост, като тези правила се включват в споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства и проектните споразумения.

2.   Целта на политиката на съвместното предприятие на ИИЛ в областта на интелектуалната собственост е да насърчи създаването на знания наред с тяхното разкриване и използване, както и да постигне широко участие на частни и публични образувания (включително, но не само, на научноизследователските фармацевтични компании, които са членове на ЕФФИА, академични групи и малки и средни предприятия) в проектите.

3.   Политиката в областта на интелектуалната собственост отразява следните принципи:

а)

Всеки участник в проект остава притежател на интелектуалната собственост, която внася в проекта, като също така остава притежател на интелектуалната собственост, която създава в рамките на проекта, освен ако участниците в проекта не са договорили друго в писмена форма. Условията за права на достъп и лицензи по отношение на интелектуалната собственост, предоставена или създадена от участниците в рамките на даден проект, се определят в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства и проектното споразумение.

б)

Участниците в даден проект се ангажират да разпространяват и да разрешават използването на резултатите и интелектуалната собственост, получени от този проект, съгласно реда и условията, определени в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства и проектното споразумение, като отчитат защитата на правата върху интелектуалната собственост, задълженията за поверителност и законните интереси на притежателите им.

Член 23

Изменения на устава

1.   Всеки член на съвместното предприятие на ИИЛ може да внесе инициатива за изменение на устава в управителния съвет.

2.   Посочените в параграф 1 инициативи, които са одобрени от управителния съвет, се внасят като предложения за изменение в Комисията, която ги приема по целесъобразност.

3.   Въпреки това всяко изменение, което засяга основни елементи от настоящия устав, и по-специално измененията на членове 2, 3, 5, 6, 11, 12, 20, 23 и 24 от него, се приема в съответствие с член 172 от Договора

Член 24

Прекратяване

1.   След приключване на срока, предвиден в член 1от регламента, или след изменение по силата на член 11, параграф 2 от регламента съвместното предприятие на ИИЛ се прекратява.

2.   Процедурата по прекратяване се задейства автоматично, ако някой от учредителите прекрати членството си в съвместното предприятие на ИИЛ.

3.   За осъществяването на процедурите, свързани с прекратяването на съвместното предприятие на ИИЛ, управителният съвет назначава един или повече ликвидатори, които спазват решенията на управителния съвет.

4.   Когато съвместното предприятие на ИИЛ е в процес на прекратяване, то връща на приемащата държава всички материални активи, които приемащата държава му е предоставила, в съответствие с приемното споразумение.

5.   След като материалните активи бъдат възстановени съгласно разпоредбите на параграф 4, другите активи се използват за покриване на задълженията на съвместното предприятие на ИИЛ и на разходите, свързани с неговото прекратяване. Излишъците и дефицитът се разпределят между или се поемат от действителните членове към момента на прекратяването пропорционално на реално направените вноски в съвместното предприятие на ИИЛ. Отделеният за Общността остатък се връща в бюджета на Комисията.

6.   Останалите активи, дългове и задължения се разпределят между действителните членове към момента на прекратяването пропорционално на реално направените вноски в съвместното предприятие на ИИЛ.

7.   Установява се ad hoc процедура, с която да се осигури съответното управление на споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства, посочени в член 12, и на договорите за услуги и доставки, посочени в член 19, чийто срок на действие е по-дълъг от срока на действие на съвместното предприятие на ИИЛ.


(1)  ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36

(2)  За целите на регламента „публични органи с нестопанска цел“ включват такива, които могат да имат печалба, но не им се разрешава да разпространяват тази печалба по друг начин освен за постигането на обществени интереси и чиято основна дейност обхваща извършването на научни и технологични изследвания.


4.2.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 30/52


РЕГЛАМЕНТ (EО) № 74/2008 НА СЪВЕТА

от 20 декември 2007 година

за създаване на съвместно предприятие ARTEMIS за изпълнение на съвместната технологична инициатива за вградени компютърни системи

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 171 и 172 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като има предвид, че:

(1)

Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (2), (наричана по-долу „Седмата рамкова програма“), предвижда участие на Общността за създаването на дългосрочни публично-частни партньорства под формата на съвместни технологични инициативи (СТИ), които биха могли да бъдат изпълнени посредством съвместни предприятия по смисъла на член 171 от Договора. Тези СТИ произтичат от дейността на европейските технологични платформи, които вече са създадени по Шестата рамкова програма и обхващат избрани аспекти на научните изследвания в съответната област. Те следва да съчетават инвестиции на частния сектор с европейско публично финансиране, включително финансиране по линия на Седмата рамкова програма.

(2)

Решение № 2006/971/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. oтносно специфичната програма „Сътрудничество“ в изпълнение на Седмата рамкова програма на Европейската общност за изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (3) (наричана по-долу Специфичната програма „Сътрудничество“) подчертава необходимостта от амбициозни паневропейски публично-частни партньорства, за да се ускори разработването на значими технологии чрез мащабни научноизследователски дейности на общностно равнище, включително и по-специално СТИ.

(3)

Лисабонската програма за растеж и работни места подчертава необходимостта от създаване в Общността на благоприятни условия за инвестиране в знания и иновации с цел повишаване на конкурентоспособността, растежа и създаването на работни места.

(4)

В заключенията си от 25—26 ноември 2004 г. Съветът насърчи Комисията да продължи да разработва концепциите за технологични платформи и СТИ. Съветът подчерта, че подобни инициативи могат да спомогнат за координирането на цялостните научноизследователски усилия в Общността с цел да се постигне единодействие с дейностите по съществуващи схеми, като Eureka и COST, предвид техния съществен принос към научноизследователската и развойна дейност (НИРД).

(5)

Европейски дружества и други научноизследователски и развойни организации, работещи в областта на вградените компютърни системи, подеха работата по създаването на европейската технологична платформа за вградени компютърни системи (наричана по-долу „технологичната платформа ARTEMIS“) съгласно Шестата рамкова програма. Технологичната платформа ARTEMIS разработи стратегическа научноизследователска програма на основата на широки консултации със заинтересовани страни от публичния и частния сектор. В стратегическата научноизследователска програма се определят приоритетите в сферата на вградените компютърни системи и се препоръчват насоки за СТИ в тази област.

(6)

СТИ за наноелектроника е разработена в отговор на съобщенията на Комисията от 6 април 2005 г. относно „Изграждане на EРA на знанието в служба на растежа“ и от 20 юли 2005 г. относно „Общи действия за растеж и заетост: Лисабонската програма на Общността“, които призовават за нов, по-амбициозен подход към мащабните публично-частни партньорства в областите от изключително значение за европейската конкурентоспособност, определени в диалог с представители на промишлеността.

(7)

СТИ за вградени компютърни системи отговаря на нуждата да се подпомагат широко разпространените информационни и комуникационни технологии, определена в доклада „Създаване на иновационна Европа“ от януари 2006 г. (4). Докладът също така оценява високо съвместната технологична платформа модел ARTEMIS за това, че в нея по хармоничен и синхронизиран начин са съчетани национално и общностно финансиране в рамките на една ясно определена правна структура.

(8)

СТИ за вградени компютърни системи следва да създаде устойчиво публично-частно партньорство и да повиши и стимулира частните и публичните инвестиции в сектора на вградените системи в Европа, която за целите на настоящия регламент следва да се разглежда, че включва държавите-членки на Европейския съюз (наричани по-долу „държавите-членки“) и държавите, асоциирани към Седмата рамкова програма (наричани по-долу „асоциираните държави“). СТИ за вградени компютърни системи следва също така да постигне ефективна координация и единодействие на ресурси и финансиране от рамковата програма, промишлеността, националните програми за научноизследователска и развойна дейност и междуправителствените схеми за научноизследователска и развойна дейност (EUREKA), като по този начин спомага за укрепване на бъдещия растеж, конкурентоспособност и устойчиво развитие на Европа. И накрая неговата цел следва да бъде насърчаване на сътрудничеството между всички заинтересовани страни — промишлеността, включително малките и средните предприятия (МСП), националните органи, академичните и научноизследователските центрове — чрез обединяване и насочване на научноизследователските усилия.

(9)

СТИ за вградени компютърни системи следва да определи общоприета научноизследователска програма (наричана по-долу „научноизследователската програма“), като стриктно следва препоръките на стратегическата научноизследователска програма, разработена от технологичната платформа ARTEMIS. Тази научноизследователска програма следва да определи и редовно да преразглежда научноизследователските приоритети за разработване и внедряване на ключови технологии за вградени компютърни системи в различните области на приложение с цел да се повиши европейската конкурентоспособност и да се позволи появата на нови пазари и обществени приложения.

(10)

СТИ за вградени компютърни системи следва да бъде насочена към проектирането, разработването и внедряването на повсеместни, оперативно съвместими и разходоефективни, мощни, безопасни и сигурни електронни и софтуерни системи. Тя следва да осигурява референтни проекти и архитектура, които предлагат общ архитектурен подход за определен кръг от приложения; мидълуер, който позволява непрекъсната свързаност и оперативната съвместимост; както и методи за проектиране на интегрирани системи и средства за бързо разработване и създаване на прототипи.

(11)

Амбициозният характер и обхватът на целите, поставени на СТИ за вградени компютърни системи, мащабът на финансовите и технически средства, които е необходимо да бъдат мобилизирани, както и нуждата да се постигне ефективна координация и единодействие на средствата и финансирането изискват от Общността да предприеме действия. Поради това е необходимо по силата на член 171 от Договора да се създаде съвместно предприятие (наричано по-долу „съвместното предприятие ARTEMIS“) под формата на юридическо лице, отговарящо за изпълнението на СТИ за вградени компютърни системи. За да се осигури подходящо ръководство на научноизследователските и развойни дейности, предприети в рамките на Седмата рамкова програма (2007—2013 г.), съвместното предприятие ARTEMIS следва да се създаде за срок до 31 декември 2017 г.

(12)

Съвместното предприятие ARTEMIS следва да бъде орган, създаден от Общността, и освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на неговия бюджет следва да се прави от Европейския парламент по препоръка на Съвета, като се отчитат спецификите, произтичащи от естеството на СТИ като публично-частни партньорства, и по-специално от вноските на частния сектор в бюджета.

(13)

Целите на съвместното предприятие ARTEMIS следва да се преследват чрез обединяване на средства от публичния и частния сектор в подкрепа на научноизследователските и развойни дейности под формата на проекти. За тази цел съвместното предприятие ARTEMIS следва да бъде в състояние да организира на състезателна основа покани за предложения за проекти за изпълнението на части от научноизследователската програма. Научноизследователските и развойни дейности следва да зачитат основните етични принципи, приложими в Седмата рамкова програма.

(14)

Учредители на съвместното предприятие ARTEMIS следва да бъдат Общността, Белгия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Унгария, Нидерландия, Австрия, Португалия, Румъния, Словения, Финландия, Швеция, Обединеното кралство и ARTEMISIA — сдружение, което представлява дружества и други научноизследователски и развойни организации, активни в областта на вградените компютърни системи в Европа. Съвместното предприятие ARTEMIS следва да бъде отворено за нови членове;

(15)

Правилата за организация и дейност на съвместното предприятие ARTEMIS следва да бъдат уредени в устава на съвместното предприятие ARTEMIS като част от настоящия регламент.

(16)

ARTEMISIA е подписала писмо, с което се ангажира да подкрепи създаването и работата на съвместното предприятие ARTEMIS.

(17)

Проектите следва да бъдат подкрепени както с финансова вноска на Общността, така и на държавите членки на ARTEMIS, както и с апортни вноски от научноизследователските и развойни организации, участващи в проектите на съвместното предприятие ARTEMIS.

Допълнителни възможности за финансиране могат да са налице, inter alia от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), и по-специално чрез механизма за финансиране с поделяне на риска, разработен съвместно от ЕИБ и Комисията съгласно приложение III към Решение 2006/971/ЕО.

(18)

Публичното финансиране на научноизследователски и развойни дейности, осигурено вследствие на открити покани за предложения на състезателна основа, публикувани от съвместното предприятие ARTEMIS, следва да бъде съставено от националните финансови вноски на държавите членки на ARTEMIS и финансовата вноска на съвместното предприятие ARTEMIS. Финансовата вноска на съвместното предприятие ARTEMIS следва да представлява процент от разходите за научноизследователска и развойна дейност, направени от участниците в проектите. Този процент следва да бъде еднакъв за всички участници в проектите по всяка покана за предложения.

(19)

За срока на съществуване на съвместното предприятие ARTEMIS участващите в проекти научноизследователски и развойни организации следва да предоставят средства, които са равни на или надвишаващи общото публично финансиране на научноизследователските и развойни дейности.

(20)

Тъй като е необходимо да се осигурят стабилни условия на заетост и равнопоставено отношение към персонала, както и за да се привлече специализиран научен и технически персонал от най-високо равнище, Правилникът за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности, установени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (5), следва да се прилагат по отношение на всички служители, наети от съвместното предприятие ARTEMIS.

(21)

Като орган, който има юридическа правосубектност, съвместното предприятие ARTEMIS следва да носи отговорност за своите действия. Когато е уместно, Съдът на Европейските общности следва да е компетентен да разрешава спорове, възникнали в резултат от дейностите на съвместното предприятие.

(22)

Комисията следва да докладва редовно на Европейския парламент и на Съвета за напредъка, постигнат от съвместното предприятие ARTEMIS.

(23)

Съвместното предприятие ARTEMIS следва да приеме в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (6) (наричан по-долу „Финансовия регламент“), с предварителното съгласие на Комисията, специфични финансови правила, които отчитат конкретните оперативни нужди, произтичащи по-специално от необходимостта да се съчетава финансиране от Общността с национално финансиране, за да се подкрепят ефикасно и навременно научноизследователските и развойни дейности. С цел да се осигури хармонизирано третиране на участниците в научноизследователските дейности на съвместното предприятие ARTEMIS и тези в непреките действия по Седмата рамкова програма, е уместно ДДС да не се признава за допустим разход за финансирането от Общността, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1906/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за определяне на правила за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети в дейности по Седмата рамкова програма и по разпространение на резултатите от научните изследвания (2007—2013) (7).

(24)

Следва да се вземат подходящи мерки за предотвратяване на нередностите и измамите, както и да се предприемат необходимите стъпки за възстановяване на загубени, погрешно изплатени или неправилно използвани средства, в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (8), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (9) и Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (10).

(25)

Политиката в областта на правата върху интелектуалната собственост на съвместното предприятие ARTEMIS следва да насърчава създаването и използването на знания.

(26)

С цел да се улесни създаването му, Комисията следва да отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие ARTEMIS, докато то придобие оперативна способност да изпълнява собствения си бюджет.

(27)

Тъй като целта на настоящия регламент, а именно създаването на съвместно предприятие ARTEMIS, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки поради транснационалното естество на установените значими научноизследователски предизвикателства, които изискват междусекторно и трансгранично обединяване на взаимнодопълващи се знания и финансови средства, и следователно може да бъде постигната по-успешно на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Създаване на съвместно предприятие

1.   За изпълнението на съвместната технологична инициатива (СТИ) за вградени компютърни системи, по смисъла на член 171 от Договора, се създава съвместно предприятие, наричано по-долу „съвместното предприятие ARTEMIS“, за срок до 31 декември 2017 г.

2.   Седалището на съвместно предприятие ARTEMIS е в Брюксел, Белгия.

Член 2

Цели

Съвместното предприятие ARTEMIS допринася за изпълнението на Седмата рамкова програма и на темата „Информационни и комуникационни технологии“ от специфичната програма „Сътрудничество“. По-специално то:

а)

определя и изпълнява „научноизследователска програма“ за разработване на ключови технологии за вградени компютърни системи в различни области на приложение с цел да се повиши европейската конкурентоспособност и устойчивост, както и да се позволи появата на нови пазари и обществени приложения. Дейностите по изпълнението на научноизследователската програма са наричани по-долу „научноизследователски и развойни дейности“;

б)

подкрепя изпълнението на научноизследователските и развойни дейности, предимно чрез предоставяне на финансиране на участници в избрани проекти след покани за предложения на състезателна основа;

в)

насърчава публично-частното партньорство, което е насочено към мобилизиране и обединяване на общностни, национални и частни усилия, към увеличаване на общия обем на инвестициите за научноизследователска и развойна дейност в сферата на вградените компютърни системи, както и към насърчаване на сътрудничеството между публичния и частния сектор;

г)

постига единодействие и координираност на европейските научноизследователски и развойни усилия в областта на вградените компютърни системи, включително, когато може да се създаде добавена стойност, чрез постепенно интегриране в съвместното предприятие ARTEMIS на свързаните с тази сфера дейности, които към настоящия момент се изпълняват чрез междуправителствените схеми за научноизследователска и развойна дейност (Eureka);

д)

насърчава включването на МСП в своите дейности в съответствие с целите на седма рамкова програма.

Член 3

Правен статус

Съвместното предприятие ARTEMIS е орган на Общността и притежава юридическа правосубектност. Във всички една от държавите-членки на Европейската общност то се ползва от възможно най-широката юридическа правоспособност, предоставена на юридическите лица със законите на тези държави. То може, по-специално, да придобива или да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и може да бъде страна в съдебни производства.

Член 4

Устав

С настоящото се приема уставът на съвместното предприятие ARTEMIS, който представлява неразделна част от настоящия регламент и е уреден в приложението към него.

Член 5

Вноска на Общността

1.   Съгласно разпоредбите на член 54, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент, максималната вноска на Общността в съвместното предприятие ARTEMIS за покриване на текущи разходи и научноизследователски и развойни дейности е 420 млн. EUR, платима от кредитите от общия бюджет на Европейския съюз, отпуснати за тема „Информационни и комуникационни технологии“ от специфичната програма „Сътрудничество“.

2.   Условията за финансовата вноска на Общността се определят посредством общо споразумение и годишни финансови споразумения, които се сключват между Комисията, от името на Общността, и съвместното предприятие ARTEMIS.

3.   Вноската на Общността в съвместното предприятие ARTEMIS, която се използва за финансиране на проекти, се отпуска след открити покани за предложения на състезателна основа.

Член 6

Финансови правила

1.   Съвместното предприятие ARTEMIS приема специфични финансови правила в съответствие с член 185, параграф 1 от Финансовия регламент. Те могат да се отклоняват от правилата, установени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Финансовия регламент (11), когато специфичните оперативни нужди на съвместното предприятие ARTEMIS го налагат и с предварителното съгласие на Комисията.

2.   Съвместното предприятие ARTEMIS разполага със собствен капацитет за вътрешен одит.

Член 7

Персонал

1.   Правилникът за длъжностните лица на Европейските общности, Условията за работа на другите служители на Европейските общности и правилата, приети съвместно от институциите на Европейските общности за целите на прилагането на правилника за длъжностните лица и условията за работа, се прилагат по отношение на персонала на съвместното предприятие ARTEMIS и на неговия изпълнителен директор.

2.   Без да се засягат параграф 3 от настоящия член и член 7, параграф 2 от устава, съвместното предприятие ARTEMIS упражнява по отношение на своя персонал правомощията, които са предоставени на органа по назначаване в Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и на органа, оправомощен да сключва трудови договори съгласно Условията за работа на другите служители на Европейските общности.

3.   Управителният съвет, съгласувано с Комисията, приема необходимите мерки за изпълнение, посочени в член 110 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности.

4.   Броят на персонала се определя в щатното разписание на съвместното предприятие ARTEMIS, което се посочва в годишния му бюджет.

5.   Персоналът на съвместното предприятие ARTEMIS се състои от временно наети служители и договорно наети служители за определен срок, който може да бъде подновен не повече от веднъж за определен срок. Общият срок на наемане не следва да надхвърля седем години и в никакъв случай не следва да превишава срока на съществуване на съвместното предприятие.

6.   Всички разходи във връзка с персонала се поемат от съвместното предприятие ARTEMIS.

7.   Съвместното предприятие ARTEMIS може да приема разпоредби, с които се разрешава командироването на експерти в него.

Член 8

Привилегии и имунитети

Протоколът за привилегиите и имунитетите на Европейските общности се прилага по отношение на съвместното предприятие ARTEMIS и неговия персонал.

Член 9

Отговорност

1.   Договорната отговорност на съвместно предприятие ARTEMIS се урежда от съответните договорни разпоредби и от приложимото към въпросното споразумение или договор право.

2.   В случай на извъндоговорна отговорност съвместното предприятие ARTEMIS, в съответствие с основните принципи, общи за правото на държавите-членки, възстановява всяка вреда, причинена от членовете на неговия персонал при изпълнението на задълженията им.

3.   Всички плащания от страна на съвместното предприятие ARTEMIS във връзка с отговорността, посочена в параграфи 1 и 2, както и разходите и разноските, направени в тази връзка, се считат за разходи на съвместното предприятие ARTEMIS и се покриват от средствата на съвместното предприятие ARTEMIS.

4.   Съвместното предприятие ARTEMIS отговаря самостоятелно за изпълнението на своите задължения.

Член 10

Компетентност на Съда на Европейските общности и приложимо право

1.   Съдът на Европейските общности е компетентен:

а)

при спорове между членове, които се отнасят до предмета на настоящия регламент и/или до устава, посочен в член 4;

б)

съгласно арбитражна клауза, съдържащи се в сключените от съвместното предприятие ARTEMIS споразумения и договори;

в)

при искове, предявени срещу съвместното предприятие ARTEMIS, включително срещу решения на неговите органи, при условията, предвидени в членове 230 и 232 от Договора;

г)

при спорове, свързани с компенсация на вреди, причинени от членовете на персонала на съвместното предприятие ARTEMIS при изпълнението на задълженията им.

2.   По всички въпроси, които не са обхванати от настоящия регламент или от друг акт от правото на Общността, се прилага правото на държавата, в която се намира седалището на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 11

Доклад, оценка и освобождаване от отговорност

1.   Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад за постигнатия от съвместното предприятие ARTEMIS напредък. В този доклад се дава подробна информация за изпълнението на СТИ за вградени компютърни системи, включително броя на представените предложения, броя на избраните за финансиране предложения, вид на участниците, включително МСП, както и статистика по страни.

2.   До 31 декември 2010 г., както и до 31 декември 2013 г., Комисията извършва междинна оценка на съвместното предприятие ARTEMIS със съдействието на независими експерти, въз основа на заданието, определено след консултации със съвместното предприятие ARTEMIS. Тези оценки обхващат качеството и ефективността на съвместното предприятие ARTEMIS, както и постигнатия напредък по отношение на поставените цели. Комисията съобщава на Европейския парламент и на Съвета своите заключения, придружени от констатации, а също така, ако е уместно, и от предложения за изменение на настоящия регламент, включително за възможното предсрочно прекратяване на съвместното предприятие.

3.   Не по-късно от шест месеца след прекратяването на съвместното предприятие Комисията извършва окончателна оценка на съвместното предприятие ARTEMIS със съдействието на независими експерти. Резултатите от окончателната оценка се представят на Европейския парламент и на Съвета.

4.   Европейският парламент, по препоръка на Съвета, освобождава съвместното предприятие ARTEMIS от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета му в съответствие с предвидената във финансовите правила на съвместното предприятие ARTEMIS процедура, посочена в член 6.

Член 12

Защита на финансовите интереси на членовете и мерки за борба с измамите

1.   Съвместното предприятие ARTEMIS гарантира, че финансовите интереси на неговите членове са защитени по подходящ начин, като осъществява или възлага на други осъществяването на подходящ вътрешен и външен контрол.

2.   При нередности членовете на съвместно предприятие ARTEMIS си запазват правото да си възстановят неправомерно изразходваните средства, включително чрез намаляване или спиране на последващите вноски в съвместното предприятие ARTEMIS.

3.   За целите на борбата с измамите, корупцията и други незаконни действия се прилага Регламент (ЕО) № 1073/1999.

4.   Съвместното предприятие ARTEMIS извършва проверки на място и финансови одити на получателите на публично финансиране от съвместно предприятие ARTEMIS. Тези проверки и одити се извършват или пряко от съвместното предприятие ARTEMIS, или от държавите членки на ARTEMIS от негово име. Държавите членки на ARTEMIS могат да извършват и всякакви други проверки и одити на получателите на средства от тяхното национално финансиране, каквито те считат за необходими като съобщават резултатите от тях на съвместното предприятие ARTEMIS.

5.   Комисията и/или Сметната палата могат при необходимост да извършват проверки на място на получателите на финансиране от съвместното предприятие ARTEMIS, и на служителите, които отговарят за тяхното разпределяне. За тази цел съвместното предприятие ARTEMIS гарантира, че в споразуменията и договорите за безвъзмездни средства е предвидено Комисията и/или Сметната палата да имат правото да осъществяват необходимия контрол, а при откриване на нередности и да налагат възпиращи и съразмерни санкции.

6.   Европейската служба за борба с измамите (OLAF), създадена с Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (12), разполага със същите правомощия по отношение на съвместното предприятие ARTEMIS и неговия персонал, каквито притежава по отношение на службите на Комисията. Веднага след създаването си съвместното предприятие ARTEMIS се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно вътрешните разследвания, провеждани от OLAF (13). Съвместното предприятие ARTEMIS приема необходимите мерки, за да улесни вътрешните разследвания, провеждани от OLAF.

Член 13

Поверителност

Без да се засяга член 14, съвместното предприятие ARTEMIS осигурява защита на чувствителната информация, чието разкриване може да увреди интересите на неговите членове или на тези на участниците в проектите.

Член 14

Прозрачност

1.   Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно достъпа до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията (14) се прилага по отношение на документите, намиращи се в държание на съвместното предприятие ARTEMIS.

2.   Съвместното предприятие ARTEMIS приема практическите разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001 до 7 август 2008 г.

3.   Решенията, взети от съвместното предприятие ARTEMIS съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, могат да бъдат предмет на жалба до омбудсмана или предмет на иск пред Съда на Европейските общности при условията, предвидени съответно в членове 195 и 230 от Договора.

Член 15

Интелектуална собственост

Правилата, уреждащи защитата, използването и разпространението на резултатите от научните изследвания въз основа на Регламент (ЕО) № 1906/2006, са уредени в член 23 от устава.

Член 16

Подготвителни действия

1.   Комисията отговаря за създаването и първоначалната дейност на съвместното предприятие ARTEMIS, докато то придобие оперативна способност да изпълнява собствения си бюджет. Комисията извършва всички необходими действия, в съответствие с правото на Общността и в сътрудничество с другите учредители, както и с участието на компетентните органи.

2.   За тази цел до встъпването в длъжност на изпълнителния директор след назначаването му от управителния съвет в съответствие с член 7, параграф 2 от устава Комисията може да определи ограничен брой свои длъжностни лица, включително едно лице, което временно да изпълнява функциите на изпълнителния директор.

3.   Временно изпълняващият длъжността „изпълнителен директор“ има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, постъпили в бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS, след като тези плащания бъдат одобрени от управителния съвет, и може да сключва договори, включително договори за наемане на персонал, след приемането на щатното разписание на съвместното предприятие ARTEMIS. Разпоредителят с бюджетни кредити на Комисията има право да разрешава всички плащания, извършвани с бюджетните кредити, постъпили в бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 17

Подпомагане от държавата домакин

Между съвместното предприятие ARTEMIS и Белгия се сключва приемно споразумение относно помещенията за служебно ползване, привилегиите и имунитетите, както и друг вид подпомагане, което се предоставя от Белгия на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 18

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

F. NUNES CORREIA


(1)  Становище от 24 октомври 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 86.

(4)  http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm

(5)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 337/2007 (ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 1).

(6)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 1995/2006 (ОВ L 390, 30.12.2006 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 391, 30.12.2006 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1

(9)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2.

(10)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1.

(11)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(12)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 20.

(13)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.

(14)  ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.


ПРИЛОЖЕНИЕ

УСТАВ НА СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ ARTEMIS

Член 1

Определения

За целите на настоящия устав се използват следните определения:

а)

„проект“ означава научноизследователски и/или развоен проект, който е избран от съвместното предприятие ARTEMIS вследствие на открита покана за предложения на състезателна основа, в резултат на което проектът се финансира частично от съвместното предприятие ARTEMIS;

б)

„общи разходи“ означава допустимите разходи за проектите, определени от съответните финансиращи органи, които издават споразуменията за безвъзмездни средства;

в)

„текущи разходи“ означава необходимите разходи за функционирането на съвместното предприятие ARTEMIS, с изключение на финансирането на научноизследователски и развойни дейности.

г)

„свързано правно образувание“ означава свързано правно образувание съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 1906/2006.

Член 2

Задачи и дейности

Основните задачи и дейности на съвместното предприятие ARTEMIS са следните:

а)

да гарантира създаването и устойчивото управление на СТИ за вградени компютърни системи;

б)

да определя и нанася необходимите корекции в многогодишния стратегически план, включително в научноизследователската програма, посочена в член 19, параграф 1;

в)

да определя и изпълнява годишните планове за изпълнение, посочени в член 19, параграф 3 за осъществяването на многогодишния стратегически план, посочен в член 19, параграф 1;

г)

да инициира покани за предложения, да оценява предложенията и да отпуска, в рамките на наличните средства, финансиране за избраните проекти чрез открити, прозрачни и ефективни процедури;

д)

да развива тясно сътрудничество и да осигурява координация с европейските, и по-специално с тези по седма рамкова програма, национални и транснационални дейности, органи и заинтересовани страни, с цел насърчаване на благоприятна за иновациите среда в Европа, както и по-добро единодействие и използване на резултатите от научноизследователската и развойна дейност в областта на вградените компютърни системи;

е)

да наблюдава напредъка по отношение на целите на съвместното предприятие ARTEMIS;

ж)

да предприема дейности по информиране и разпространение;

з)

да публикува информация за проектите, включително имената на участниците и размера на финансовото участие на съвместното предприятие ARTEMIS за даден участник;

и)

да извършва всяка друга дейност, необходима за постигане на целите, посочени в член 2 от настоящия регламент.

Член 3

Членове

1.   Учредители на съвместното предприятие ARTEMIS (наричани по-долу „учредителите“) са:

а)

Общността, представлявана от Комисията;

б)

Белгия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Унгария, Нидерландия, Австрия, Португалия, Румъния, Словения, Финландия, Швеция, Обединеното кралство; и,

в)

след приемането на устава на съвместното предприятие ARTEMIS, сдружението ARTEMISIA (наричано по-долу „ARTEMISIA“), което е сдружение, регистрирано по нидерландското право (регистрационен № 17201341) със седалище в Айндховен (Нидерландия) и действащо като представител на дружества и други научноизследователски и развойни организации, работещи в областта на вградените компютърни системи в Европа.

2.   При условие че се присъединят към целите, описани в член 2 от регламента, и изявят желание да поемат всички задължения, свързани с членството, включително приемането на устава на съвместното предприятие ARTEMIS, следните правни образувания могат да станат членове на съвместното предприятие ARTEMIS:

а)

други държави-членки и асоциирани държави;

б)

всяка друга държава (наричана по-долу „трета държава“), която провежда политика или изпълнява програми за научноизследователска и развойна дейност в областта на вградените компютърни системи;

в)

всяко друго юридическо лице, способно да направи съществена финансова вноска за постигането на целите на съвместното предприятие ARTEMIS.

3.   Учредителите и новите членове, посочени в параграф 2, са наричани по-долу „членовете“.

4.   Държавите-членки и асоциираните държави членки на съвместното предприятие ARTEMIS са наричани по-нататък „държави членки на ARTEMIS“. Всяка държава членка на ARTEMIS определя свой представител в органите на съвместното предприятие ARTEMIS и определя национално правно образувание или правни образувания, които отговарят за изпълнението на задълженията ѝ във връзка с изпълнението на дейностите на съвместното предприятие ARTEMIS.

5.   Държавите членки на ARTEMIS и Комисията са наричани по-долу „публичните органи“ на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 4

Присъединяване и промени в членството

1.   Всяка нова молба за членство в съвместното предприятие ARTEMIS се отправя до управителния съвет в съответствие с член 6, параграф 2, буква а).

2.   Държавите-членки или асоциираните държави, които не са учредители на съвместното предприятие ARTEMIS, стават негови членове след нотифициране на управителния съвет в писмена форма за приемането на настоящия устав и на всички останали разпоредби, уреждащи функционирането на съвместното предприятие ARTEMIS.

3.   Подадените от трети държави молби за членство в съвместното предприятие ARTEMIS се разглеждат от управителния съвет, който прави препоръка до Комисията. Комисията може да направи предложение за изменение на настоящия регламент за присъединяването на третата държава, при условие успешното приключване на преговорите със съвместното предприятие ARTEMIS.

4.   Решенията на управителния съвет относно присъединяването на всяко друго юридическо лице или препоръките на управителния съвет относно присъединяването на трети държави се приемат като се отчита значимостта и потенциалната добавена стойност на кандидата за постигането на целите на съвместното предприятие ARTEMIS. В случай на молба за ново членство Комисията своевременно предоставя информация на Съвета относно оценката и, където е приложимо, относно решението на управителния съвет.

5.   Членството в съвместното предприятие ARTEMIS не може да се прехвърля на трета страна, освен с предварителното съгласие на управителния съвет.

6.   Всеки член може да се оттегли от съвместното предприятие ARTEMIS. Оттеглянето поражда действие и става неотменимо шест месеца след нотифицирането на останалите членове, след което бившият член се освобождава от всички задължения с изключение на вече поети такива по силата на взети от съвместното предприятие ARTEMIS решения в съответствие с настоящия устав преди оттеглянето на члена.

Член 5

Органи на съвместното предприятие ARTEMIS

1.   Органите на съвместното предприятие ARTEMIS са:

управителен съвет;

изпълнителен директор;

съвет на публичните органи;

комитет за научни изследвания и промишленост.

2.   В случай че конкретна задача не е възложена на някой от органите, управителният съвет е компетентният орган.

Член 6

Управителен съвет

Състав, право на глас и вземане на решения

а)

Управителният съвет се състои от представители на членовете на съвместното предприятие ARTEMIS и от председателя на комитета за научни изследвания и промишленост;

б)

Всеки член на съвместното предприятие ARTEMIS определя свои представители и ръководител на делегацията, който упражнява правото на глас на този член в управителния съвет. Председателят на комитета за научни изследвания и промишленост няма право на глас.

в)

ARTEMISIA и публичните органи разполагат с равен брой гласове, които заедно представляват поне 90 % от общия брой гласове. Първоначалното разпределение на гласовете е 50 % за ARTEMISIA и 50 % за публичните органи;

г)

Разпределението на гласовете на публичните органи се установява всяка година в зависимост от финансовите средства, които те са заделили за проекти през последните две финансови години. Комисията разполага с най-малко 10 % от гласовете;

д)

За първата финансова година, както и за всяка следваща финансова година, когато две или по-малко държави членки на ARTEMIS са заделили публични средства за проекти през предходните финансови години, Комисията разполага с една трета от гласовете на публичните органи. Останалите две трети се разпределят поравно между държавите членки на ARTEMIS;

е)

Гласовете на всеки нов член, който не е държава-членка или асоциирана държава, се определят от управителния съвет преди присъединяването на този член към съвместното предприятие ARTEMIS;

ж)

Решенията се вземат с мнозинство от най-малко 75 % от общия брой гласове, освен ако в настоящия устав не е изрично предвидено друго;

з)

Представителите не носят лична отговорност за действията, предприети в качеството им на представители в управителния съвет.

Роля и задачи

Управителният съвет носи цялата отговорност за дейностите на съвместното предприятие ARTEMIS и следи за изпълнението на неговите дейности.

По-специално управителният съвет:

а)

извършва оценка на постъпилите молби и взема решения или прави препоръки за промени в членството в съответствие с член 4;

б)

взема решения относно прекратяването на членството на всеки член, който не е изпълнил своите задължения и не е поправил това положение в рамките на разумен срок, определен от изпълнителния директор, без да се засягат разпоредбите на Договора, гарантиращи спазване на правото на Общността;

в)

приема финансовите правила на съвместното предприятие ARTEMIS в съответствие с член 6 от регламента;

г)

одобрява инициативите за изменение на устава в съответствие с член 24;

д)

одобрява многогодишния стратегически план, включително научноизследователската програма, посочена в член 19, параграф 1;

е)

осъществява контрол над цялостната дейност на съвместното предприятие ARTEMIS;

ж)

осъществява контрол върху напредъка по изпълнението на многогодишния стратегически план, посочен в член 19, параграф 1;

з)

одобрява, в съответствие с член 18, параграф 4, годишния план за изпълнение и годишния бюджетен план, посочен в член 19, параграф 3, включително щатното разписание на персонала;

и)

одобрява годишния отчет за дейността, посочен в член 19, параграф 4, както и годишния финансов отчет и счетоводния баланс;

й)

назначава, освобождава от длъжност и определя заместник на изпълнителния директор, дава указания на изпълнителния директор и следи за качеството на работата му;

к)

създава комитети или работни групи за изпълнение на конкретни задачи при необходимост;

л)

приема собствен процедурен правилник в съответствие с параграф 3;

м)

възлага всяка задача, която не е конкретно определена на някой от останалите органи на съвместното предприятие ARTEMIS;

н)

приема практическите разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001, както е посочено в член 14 от регламента.

Общността има право на вето върху всички решения, свързани с използването на нейните финансови вноски, върху решения относно прекратяването на съвместното предприятие и върху решения, свързани с букви а), б), в), й) и н).

Процедурен правилник

а)

Управителният съвет заседава най-малко два пъти годишно, обикновено в седалището на съвместното предприятие ARTEMIS;

б)

Заседанията на управителния съвет се председателстват от председателя на комитета за научни изследвания и промишленост;

в)

Освен ако управителният съвет не реши друго, изпълнителният директор участва в заседанията;

г)

Докато управителният съвет приеме собствен процедурен правилник, неговите заседания се свикват от Комисията;

д)

Кворумът на управителния съвет се състои от Комисията, ARTEMISIA и представителите на поне три държави членки на ARTEMIS.

Член 7

Изпълнителен директор

1.   Изпълнителният директор е главният изпълнителен орган, който отговаря за ежедневното управление на съвместното предприятие ARTEMIS, в съответствие с решенията на управителния съвет, и е негов законен представител. Той изпълнява своите задачи напълно самостоятелно и се отчита пред управителния съвет. Директорът упражнява по отношение на персонала правомощията, установени в член 7, параграф 2 от регламента.

2.   Изпълнителният директор се назначава от управителния съвет за срок от три години, след покана за изразяване на интерес, публикувана в Официален вестник на Европейския съюз и в други общественодостъпни периодични издания или интернет сайтове. След оценка на работата на изпълнителния директор управителният съвет може да поднови мандата му веднъж за максимален срок от четири години.

3.   Ролята и задачите на изпълнителния директор са:

а)

да изготвя, в сътрудничество с комитета за научни изследвания и промишленост, годишния план за изпълнение, посочен в член 19, параграф 3 и годишния бюджетен план и да ги представя на управителния съвет за одобрение, в съответствие с член 18;

б)

да следи за организацията и изпълнението на всички дейности, необходими за реализацията на годишния план за изпълнение в рамките на настоящия устав и съгласно установените в него правила, както и съгласно последващите решения, приети от управителния съвет и от съвета на публичните органи;

в)

да изготвя годишния отчет за дейността, посочен в член 19, параграф 4 и годишния финансов отчет и счетоводния баланс , както са посочени в член 18, параграф 5 и да ги представя на управителния съвет за одобрение;

г)

да внася в управителния съвет за одобрение предложения относно вътрешното функциониране на съвместното предприятие ARTEMIS;

д)

да внася за одобрение от съвета на публичните органи предложения относно процедурния правилник за поканите за предложения, организирани от съвместното предприятие ARTEMIS, включително свързаните с тях процедури за оценка и подбор на предложенията за проекти;

е)

да ръководи отправянето на покани за предложения, процедурите за оценка и подбор на предложенията за проекти, както и за договаряне на споразумения за безвъзмездни средства за избраните предложения, и да осигурява последващия периодичен мониторинг и контрол на проектите в рамките на мандата, даден от съвета на публичните органи;

ж)

да сключва посочените в членове 12 и 13 споразумения за безвъзмездни средства за изпълнение на научноизследователските и развойни дейности, а също така и посочените в член 20 договори за услуги и доставки, необходими за дейностите на съвместното предприятие ARTEMIS;

з)

да разрешава всички дължими от съвместното предприятие ARTEMIS плащания;

и)

да установява и изпълнява необходимите мерки и действия за оценяване на напредъка на съвместното предприятие ARTEMIS за постигането на неговите цели, включително независим мониторинг и одит за оценяване на ефективността и качеството на работата на съвместното предприятие ARTEMIS;

й)

да организира прегледи и технически одит на проектите за оценка на резултатите от научноизследователската и развойна дейност, както и да докладва обобщените резултати пред управителния съвет;

к)

при необходимост да извършва пряко или чрез националните публични органи финансови одити на участниците в проектите в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ARTEMIS;

л)

да договаря условията за присъединяване на нови членове към съвместното предприятие ARTEMIS от името на и в рамките на мандата на управителния съвет;

м)

да изпълнява всяко друго действие, което е необходимо за успешното постигане на целите на съвместното предприятие ARTEMIS, което не е предвидено в годишния план за изпълнение, посочен в член 19, параграф 3, в рамките на определените от управителния съвет ограничения и условия;

н)

да свиква и/или организира заседания на управителния съвет и на съвета на публичните органи, както и да присъства на тези заседания когато е уместно като наблюдател;

о)

да предоставя на управителния съвет всяка поискана от него информация;

п)

да представя на управителния съвет своите предложения за организационната структура на секретариата;

р)

да извършва оценка на риска и анализ на управлението на риска и да дава на управителния съвет предложения относно всякакви застраховки, които могат да са необходими за съвместното предприятие ARTEMIS с оглед изпълнението на задълженията му.

4.   Създава се секретариат, под ръководството на изпълнителният директор, с цел оказване на съдействие при изпълнението на неговите, включително:

а)

секретарска помощ за органите на съвместното предприятие ARTEMIS;

б)

оперативна помощ при оценяването на предложенията и мониторинга на проектите, включително съдействие при организирането на поканите за предложения, както при прегледите и техническия одит на проектите;

в)

установяване и управление на подходяща система за вътрешен одит и счетоводство;

г)

финансови задачи, включително плащания на финансови вноски от съвместното предприятие ARTEMIS на участниците в проектите;

д)

подкрепа на комуникационни дейности като връзки с обществеността, публикуване и разпространение на информация и организиране на събития;

е)

управление на поканите за участие в търгове за нуждите на съвместното предприятие ARTEMIS от стоки/услуги в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ARTEMIS.

5.   Задачите на секретариата от нефинансов характер могат да бъдат възлагани с договор от съвместното предприятие ARTEMIS на външни доставчици на услуги. Подобни договори се изготвят в съответствие с разпоредбите на финансовите правила на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 8

Съвет на публичните органи

Състав, право на глас и вземане на решения:

а)

съветът на публичните органи се състои от публичните органи на съвместното предприятие ARTEMIS;

б)

всеки публичен орган определя свои представители и ръководител на делегацията, който упражнява правото на глас в съвета на публичните органи.

в)

една трета от гласовете в съвета на публичните органи се предоставят на Общността; останалите две трети се разпределят ежегодно между останалите членове на съвета на публичните органи, пропорционално на техните финансови вноски в дейностите на съвместното предприятие ARTEMIS за същата година в съответствие с член 11, параграф 6, буква б) и с горна граница за всеки член равна на 50 % от всички гласове в съвета на публичните органи.

г)

ако по-малко от три държави членки на ARTEMIS са уведомили изпълнителния директор за тяхната финансова вноска съгласно член 11, параграф 6, буква б), Общността разполага с една трета от гласовете, а останалите две трети се разпределят поравно между държавите членки на ARTEMIS;

д)

решенията се вземат с мнозинство от поне 60 % от всички гласове;

е)

представителят на Общността има право на вето по всички въпроси, свързани с използването на нейната собствена финансова вноска в съвместното предприятие ARTEMIS;

ж)

държави-членки или асоциирани държави, които не са членове на съвместното предприятие ARTEMIS, могат да участват в съвета на публичните органи като наблюдатели. Тези държави получават всички необходими документи на съвета на публичните органи и имат възможност да предоставят съвети по всички решения, вземани от съвета на публичните органи.

Роля и задачи

Съветът на публичните органи:

а)

гарантира, че принципите на справедливост и прозрачност се прилагат правилно при отпускането на публичното финансиране на участниците в проектите;

б)

обсъжда и одобрява годишната работна програма, посочена в член 19, параграф 2 по предложение на комитета за научни изследвания и промишленост, включително наличните бюджетни средства за покани за предложения;

в)

одобрява процедурният правилник по отношение на поканите за предложения, оценката и подбора на предложенията и мониторинга на проектите;

г)

по предложение на представителя на Общността взема решение относно финансовото участие на съвместното предприятие ARTEMIS в бюджета за покани за предложения;

д)

одобрява обхвата и отправянето на покани за предложения;

е)

одобрява подбора на предложения за проекти, които да получат публично финансиране след приключване срока на поканата за предложения;

ж)

по предложение на представителя на Общността взема решение относно процента на финансовото участие на съвместното предприятие ARTEMIS, посочено в член 13, параграф 6, буква а), което е предназначено за участниците в проекти, одобрени след покана за предложения през всяка една година;

з)

приема собствен процедурен правилник в съответствие с параграф 3.

Процедурен правилник

а)

съветът на публичните органи заседава поне два пъти годишно, обикновено в седалището на съвместното предприятие ARTEMIS;

б)

съветът на публичните органи избира свой председател;

в)

до приемането на собствен процедурен правилник, заседанията на съвета на публичните органи се свикват от Комисията;

г)

кворумът на съвета на публичните органи се състои от Комисията и представителите на поне три държави членки на ARTEMIS.

Член 9

Комитет за научни изследвания и промишленост

Състав

ARTEMISIA определя членовете на комитета за научни изследвания и промишленост.

Комитетът за научни изследвания и промишленост се състои от не повече от 25 членове.

Роля и задачи

Комитетът за научни изследвания и промишленост:

а)

разработва проекта за многогодишен стратегически план, посочен в член 19, параграф 1, включително съдържанието и актуализирането на научноизследователската програма, и го представя на управителния съвет за одобрение;

б)

изготвя проект на годишната работна програма, посочена в член 19, параграф 2, включително предложения за съдържанието на поканите за предложения, които ще бъдат стартирани от съвместното предприятие ARTEMIS;

в)

разработва предложения по отношение на технологичната, научноизследователската и иновационната стратегия на съвместното предприятие ARTEMIS;

г)

разработва предложения за дейности с оглед създаването на отворена иновационна среда, като се насърчава участието на МСП, разработването на стандарти в условия на прозрачност и откритост за участие, международното сътрудничество, дейностите по разпространение и връзките с обществеността;

д)

консултира останалите органи по всички въпроси, свързани с планирането и изпълнението на научноизследователски и развойни програми, като се насърчават партньорствата и управлението на средства в Европа за постигане на целите на съвместното предприятие ARTEMIS;

е)

при необходимост създава работни групи, координирани като цяло от един или няколко члена на комитета за научни изследвания и промишленост, за постигане на посочените по-горе задачи;

ж)

приема собствен процедурен правилник в съответствие с параграф 3.

Процедурен правилник

а)

комитетът за научни изследвания и промишленост заседава поне два пъти годишно;

б)

комитетът за научни изследвания и промишленост избира свой председател;

в)

до приемането на собствен процедурен правилник заседанията на комитета за научни изследвания и промишленост се свикват от ARTEMISIA.

Член 10

Функция за вътрешен одит

За осъществяването на функциите, поверени с член 185, параграф 3 от Финансовия регламент на вътрешния одитор на Комисията, отговаря управителният съвет, който предвижда необходимото за целта като отчита размера и обхвата на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 11

Източници на финансиране

1.   Дейностите на съвместното предприятие ARTEMIS се финансират едновременно от финансови вноски, изплащани на части, и от апортните вноски на членовете за покриване на текущите разходи и научноизследователските и развойни дейности.

2.   Всички средства на съвместното предприятие ARTEMIS се използват за постигането на целите, постановени в член 2 от регламента.

3.   Средствата на съвместното предприятие ARTEMIS, влезли в неговия бюджет, се състоят от:

а)

вноски от членовете, предназначени за покриване на текущите разходи с изключение на посочените в параграф 5, буква в);

б)

вноска на Общността за финансиране на научноизследователски и развойни дейности;

в)

всички приходи, реализирани от съвместното предприятие ARTEMIS;

г)

всички други финансови вноски и приходи.

Всяка лихва, начислена върху вноските, плащани от неговите членове, се счита за приход на съвместното предприятие ARTEMIS.

4.   Всяко юридическо лице, което не е член, може да прави апортни или парични вноски към средствата на съвместното предприятие ARTEMIS по реда и условията, договорени от изпълнителния директор от името на и в рамките на мандата, предоставен от управителния съвет.

5.   Текущите разходи на съвместното предприятие ARTEMIS се поемат от неговите членове:

а)

ARTEMISIA прави вноска с максимален размер 20 млн EUR или до 1 % от сбора на общите разходи по всички проекти, в зависимост от това коя от двете суми е по-висока, но без да надвишава 30 млн. EUR;

б)

Общността прави вноска с максимален размер 10 млн EUR. Ако част от тази вноска не е била усвоена, тя може да се предостави за научноизследователските дейности, посочени в параграф 6;

в)

държавите членки на ARTEMIS правят апортни вноски за покриване на текущите разходи като улесняват изпълнението на проектите и предоставят публични средства съгласно членове 12 и 13;

г)

вноските на Общността и ARTEMISIA се предоставят в съответствие с разпоредбите на съответния годишен бюджетен план, посочен в член 18. Частични вноски се осигуряват въз основа на финансовите нужди на съвместното предприятие.

6.   Научноизследователските и развойни дейности на съвместното предприятие ARTEMIS се подпомагат чрез:

а)

финансовата вноска на Общността с максимален размер от 410 млн. EUR за финансиране на проекти, като към тази вноска може да се прибави и неусвоената част от вноската на Общността, посочена в параграф 5, буква б);

б)

финансови вноски на държавите членки на ARTEMIS, чийто общ размер възлиза най-малко на 1,8 пъти финансовата вноска на Общността. Тези финансови вноски се изплащат на участниците в проектите съгласно разпоредбите на членове 12 и 13. Всяка година, най-късно до определената от управителния съвет дата, държавите членки на ARTEMIS съобщават на изпълнителния директор за своите национални финансови средства, заделени за организираните от съвместното предприятие ARTEMIS покани за предложения, като се отчита обхватът на подпомаганите научноизследователски и развойни дейности, за които се отнасят поканите;

в)

апортни вноски от участващите в проектите научноизследователски и развойни организации, като тези вноски се равняват на дела на тези организации в необходимите допустими разходи за осъществяване на проектите, определени въз основа на правилата на съответните финансиращи органи, издаващи споразуменията за безвъзмездни средства. Тяхната вноска като цяло за срока на дейност на съвместното предприятие ARTEMIS е равна на или по-голяма от вноската на публичните органи.

7.   Финансовите вноски на членовете на съвместното предприятие ARTEMIS се изплащат на части в съответствие с разпоредбите на годишния бюджетен план, посочен в член 18.

8.   Всеки нов член на съвместното предприятие ARTEMIS, различен от държавите-членки или асоциираните държави, прави финансова вноска в съвместното предприятие ARTEMIS.

9.   Ако член на съвместното предприятие ARTEMIS не изпълни задълженията си по отношение на неговата договорена финансова вноска в съвместното предприятие ARTEMIS, изпълнителният директор уведомява писмено този член затова и определя разумен срок, в който да изпълни задължението. Ако това не е възможно в рамките на определения срок, изпълнителният директор свиква заседание на управителния съвет за вземане на решение дали следва да бъде прекратено членството на неизправния член или следва да бъдат взети други мерки до изпълнението на задълженията му.

10.   Съвместното предприятие ARTEMIS притежава всички активи, които са създадени от него или са му прехвърлени за изпълнението на неговите цели, описани в член 2 от настоящия регламент, освен ако не е предвидено друго.

Член 12

Изпълнение на научноизследователски и развойни дейности

1.   Съвместното предприятие ARTEMIS подкрепя научноизследователските и развойни дейности чрез открити и на състезателна основа покани за предложения, с независимо оценяване и подбор на предложенията, разпределяне на публично финансиране за избраните предложения и финансиране на проекти.

2.   Съвместното предприятие ARTEMIS сключва с участниците в проектите споразумения за безвъзмездни средства за изпълнението на тези проекти. Условията на тези споразумения за безвъзмездни средства са в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ARTEMIS, посочени в член 6 от регламента и се позовават, и където е уместно се основават на съответните национални споразумения за безвъзмездни средства, посочени в член 13, параграф 6, буква б).

3.   С цел да спомогне за изпълнението на проектите и предоставянето на публични средства, съвместното предприятие ARTEMIS установява административни договорености с националните образувания, определени за целта от държавите членки на ARTEMIS, в съответствие с финансовите правила на съвместното предприятие ARTEMIS.

4.   Държавите-членки или асоциираните държави, които не са членове на съвместното предприятие ARTEMIS, могат да сключат подобни договорености със съвместното предприятие ARTEMIS.

5.   Съвместното предприятие ARTEMIS създава процедури за надзор и контрол на научноизследователските и развойни дейности, включително разпоредби за мониторинг и технически одит на проектите. Държавите членки на ARTEMIS не изискват допълнителни доклади за мониторинг и технически одит, освен тези, които са изисквани от съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 13

Финансиране на проектите

1.   Публичното финансиране на проектите, избрани чрез публикуваните от съвместното предприятие ARTEMIS покани за предложения, се състои от национални финансови вноски от държавите членки на ARTEMIS и/или финансовото участие на съвместното предприятие ARTEMIS. Всяка публична подкрепа, предоставена в рамките на настоящата инициатива, не засяга процесуалните и материалните норми за държавните помощи, когато са приложими.

2.   Следните юридически лица имат право да получават финансиране от вноската на Общността за научноизследователски и развойни дейности на съвместното предприятие ARTEMIS:

а)

юридически лица, установени в държавите членки на ARTEMIS, които са сключили споразумение за безвъзмездни средства за такъв проект със съответния национален орган след процедурата по предоставяне от съвместното предприятие ARTEMIS;

б)

други юридически лица, установени в държави-членки или асоциирани държави, които не са членове на съвместното предприятие ARTEMIS. В такъв случай тези държави могат да установят административни договорености със съвместното предприятие ARTEMIS, за да се позволи участието на дружествата и научноизследователските и развойни организации, които се намират на тяхна територия.

За да отговарят на изискванията за допустимост за финансиране от Общността, разходите за извършване на научноизследователски дейности не се облагат с данък добавена стойност.

3.   Поканите за предложения, инициирани и публикувани от съвместното предприятие ARTEMIS, посочват общия бюджет, наличен за всяка покана. Този бюджет посочва размера на средствата, заделени на национално равнище от всяка държава членка на ARTEMIS, както и очаквания размер на финансовото участие на съвместното предприятие ARTEMIS. В поканите се посочват критериите за оценка във връзка с целите на поканата и всички национални или на съвместното предприятие ARTEMIS критерии за допустимост.

4.   Финансовото участие на съвместното предприятие ARTEMIS в бюджета на всяка покана за предложения се равнява на 55 % от общата сума, заделена от държавите членки на ARTEMIS, освен ако съветът на публичните органи не реши друго по предложение на представителя на Общността.

5.   Поканите, оценката и подборът на предложенията се подчиняват на следните правила:

а)

поканите за предложения, инициирани от съвместното предприятие ARTEMIS, са открити за участници, установени в държави членки на ARTEMIS и във всяка друга държава-членка или асоциирана държава. Поканите за предложения се огласяват публично.

б)

Консорциумите от участници в предложенията за проекти, изпратени в отговор на тези покани, включват поне три несвързани правни образувания, установени поне в три държави членки на ARTEMIS. Възможните участници и тяхното участие в проектните предложения се проверяват от съвместното предприятие ARTEMIS въз основа на потвържденията, предоставени от съответните публични органи за съответствие с предварително определени, национални или на съвместното предприятие критерии за допустимост за финансиране. Същите се информират относно тяхното съответствие с посочените изисквания, по възможност преди да са предали пълно проектно предложение. Тези проверки не водят до значителни забавяния на процеса за оценяване и подбор на предложенията;

в)

При процеса за оценяване и подбор, който се провежда със съдействието на независими експерти, се гарантира, че разпределянето на публичните средства на съвместното предприятие ARTEMIS се осъществява съгласно принципите на равнопоставеност, стремеж към висока научна стойност и конкуренция;

г)

След оценка на предложенията съветът на публичните органи ги класира в списък, изготвен въз основа на ясни критерии за оценка и на цялостния им принос за постигането на целите на поканата;

д)

Съветът на публичните органи взема решение относно подбора на предложенията и отпускането на публично финансиране за избраните предложения в рамките на наличния бюджет, като отчита националните критерии за допустимост и направените в съответствие с буква б) проверки. Това решение е също така задължително за държавите членки на ARTEMIS без допълнителни процедури за оценка или подбор.

6.   Финансирането на проектите се подчинява на следните правила:

а)

финансовото участие на съвместното предприятие ARTEMIS, предоставяно на участниците в проектите, е процент от общите разходи за изпълнението на проекта, по възможност определени от съответните финансиращи органи, издаващи споразуменията за безвъзмездни средства. Този процент се определя ежегодно от съвместното предприятие ARTEMIS и възлиза най-много на 16,7 %. Този процент е еднакъв за всички участници в проектите по всяка една покана за предложения;

б)

държавите членки на ARTEMIS сключват споразумения за безвъзмездни средства с участниците в проектите в съответствие с националните разпоредби, по-специално по отношение на критериите за допустимост и други необходими финансови и правни изисквания. Когато е приложимо, националните финансови вноски от държавите членки на ARTEMIS се изплащат направо на участниците в проектите в съответствие с националните споразумения за безвъзмездни средства. Държавите членки на ARTEMIS полагат всички възможни усилия за синхронизиране на условията и сключването на споразумения за безвъзмездни средства, както и за своевременното изплащане на техните финансови вноски.

Член 14

Финансови задължения

Финансовите задължения на съвместното предприятие ARTEMIS не надвишават размера на финансовите средства, постъпили в неговия бюджет или заделени за него от членовете му.

Член 15

Финансови приходи

Освен когато съвместното предприятие ARTEMIS се прекратява по силата на член 25, приходите, надвишаващи разходите, не се изплащат на членовете на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 16

Финансова година

Финансовата година съвпада с календарната година.

Член 17

Финансово изпълнение

Изпълнителният директор изпълнява бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS.

Член 18

Финансово отчитане

1.   Всяка година изпълнителният директор представя в управителния съвет предварителен проект на годишния бюджетен план, който съдържа предварителна прогноза за годишните разходи за следващите две години и включва щатното разписание на служителите. В рамките на тази прогноза предварителната оценка за приходите и разходите през първата от тези две години се съставя в такива подробности, каквито са необходими за целите на вътрешните бюджетни процедури на всеки член с оглед на неговите финансови вноски в съвместното предприятие ARTEMIS. Изпълнителният директор предоставя на управителния съвет всякаква допълнителна информация, необходима за тази цел.

2.   Членовете на управителния съвет съобщават на изпълнителния директор своите бележки по предварителния проект за годишния бюджетен план и по-специално по предварителните разчети на средствата и разходите през следващата година.

3.   Като взема под внимание бележките на членовете на управителния съвет, изпълнителният директор изготвя проект за годишен план на бюджета за следващата година, в сътрудничество с комитета за научни изследвания и промишленост и го предава на управителния съвет за одобрение.

4.   Годишният бюджетен план и годишният план за изпълнение за съответната година се приемат от управителния съвет на съвместното предприятие ARTEMIS до края на предходната година.

5.   В срок от два месеца след приключването на всяка финансова година, годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се внасят от изпълнителния директор в управителния съвет за одобрение. Годишният финансов отчет и счетоводният баланс за предходната година се предоставят на Сметната палата и на Комисията.

Член 19

Планиране и отчитане

1.   Многогодишният стратегически план определя стратегията и плановете за постигане на целите на съвместното предприятие ARTEMIS, включително научноизследователската програма.

2.   Годишната работна програма описва обхвата и бюджета на поканите за предложения, които са необходими за изпълнението на научноизследователската програма за съответната година.

3.   В годишния план за изпълнение се определя планът за изпълнение на всички дейности на съвместното предприятие ARTEMIS за съответната година, включително планираните покани за предложения и действията, които следва да бъдат изпълнени чрез покани за предложения. Годишният план за изпълнение се представя от изпълнителния директор на управителния съвет, заедно с годишния бюджетен план, посочен в член 18.

4.   Годишният отчет за дейността представя напредъка, постигнат от съвместното предприятие ARTEMIS през всяка календарна година, по-специално във връзка с Многогодишния стратегически план и годишния план за изпълнение за същата година. Той включва също така информация относно участието на МСП в научноизследователските и развойни дейности на съвместното предприятие. Годишният отчет за дейността се представя от изпълнителния директор заедно с годишния финансов отчет и счетоводния баланс.

5.   След одобряване от управителния съвет определеният за публикуване вариант на многогодишния стратегически план, годишния план за изпълнение и годишния отчет за дейността се прави достъпен.

Член 20

Договори за услуги и доставки

Съвместното предприятие ARTEMIS установява всички необходими процедури и механизми за изпълнение, надзор и контрол върху договорите за услуги и доставки, сключени по необходимост за целите на работата на съвместното предприятие ARTEMIS, съгласно предвиденото в неговите финансови правила.

Член 21

Отговорност на членовете, застраховане

1.   Съвместното предприятие ARTEMIS не носи отговорност за изпълнението на финансовите задължения на неговите членове. То не носи отговорност, ако държава членка на ARTEMIS не изпълни задълженията си, произтичащи от покана за предложения, отправена от съвместното предприятие ARTEMIS.

2.   Членовете не носят отговорност за никое от задълженията на съвместното предприятие ARTEMIS. Финансовата отговорност на членовете е само вътрешна отговорност спрямо съвместното предприятие ARTEMIS и се ограничава до поетото от тях задължение за внасяне на средства съгласно член 11, параграф 3.

3.   Независимо от финансовите вноски, дължими на участниците в проектите съгласно член 13, параграф 6, буква а), финансовата отговорност на съвместното предприятие ARTEMIS за неговите дългове се ограничава до вноските, които членовете са направили за текущите разходи, уредени в член 11, параграф 3, буква а).

4.   Съвместното предприятие ARTEMIS сключва и поддържа съответните застраховки.

Член 22

Конфликт на интереси

Съвместното предприятие ARTEMIS избягва всякакъв конфликт на интереси при изпълнението на своите дейности.

Член 23

Политика в областта на интелектуалната собственост

1.   Следните правила, уреждащи защитата, използването и разпространението на резултатите от научните изследвания, се основават на Регламент (ЕО) № 1906/2006 и гарантират, че когато е уместно, интелектуалната собственост, създадена в резултат на научноизследователските и развойни дейности по настоящия регламент, е защитена и че резултатите от научните изследвания се използват и разпространяват.

Целта на политиката в областта на интелектуалната собственост, установена в настоящия член, е да се насърчи създаването на знания и тяхното използване, да се постигне справедливо разпределение на правата, да се поощрят иновациите и да се осигури широко участие на частни и публични образувания в проектите.

2.   За целите на настоящия член:

а)

„информация“ означава всеки чертеж, спецификация, фотография, образец, модел, процес, процедура, указание, софтуер, доклад, писмен материал и всякаква друга техническа и/или търговска информация, ноу-хау, данни и документи от всякакъв характер, включително устна информация, които не представляват „права върху интелектуалната собственост“;

б)

„права върху интелектуалната собственост“ (ПИС) означава всякакъв вид права върху интелектуалната собственост, включително патенти, полезни модели и удостоверения, права върху промишлен дизайн, авторско право, търговски тайни, права върху бази данни, права върху топологиите на полупроводниковите изделия, както и всякакви регистрации, заявления, разделения, удължавания, преразглеждания, подновявания и преиздавания на което и да е от изброените по-горе, с изключение на търговските марки и търговските наименования;

в)

„предходна информация“ означава всяка информация, която се притежава или контролира от участник в проект към датата на пораждане на действие на съответното проектно споразумение или информация, по отношение на която участник в проект придобива право на собственост или контрол в резултат на дейности извън рамките на проекта;

г)

„предходни ПИС“ означава всички ПИС, които се притежават или контролират от участник в проект към датата на пораждане на действие на съответното проектно споразумение, или права, по отношение на които се придобива право на собственост или контрол през времетраенето на съответното проектно споразумение в резултат на дейности извън рамките на проекта;

д)

„предходни“ означава предходна информация и предходни права върху интелектуална собственост;

е)

„нова информация“ означава всяка информация, получена в резултат на дейности, извършени в рамките на даден проект и посочени в съответното проектно споразумение;

ж)

„нови ПИС“ означава всички права върху интелектуална собственост, възникнали в резултат на дейности, извършени в рамките на даден проект и посочени в съответното проектно споразумение;

з)

„нови“ означава нова информация и нови ПИС;

и)

„права на достъп“ означава неизключителни лицензи и потребителски права върху новите или предходните ПИС и информация, които не включват правото на преотстъпване, освен ако не е договорено друго в проектното споразумение;

й)

„необходим“ означава „от първостепенно техническо значение“ за изпълнението на проекта и/или във връзка с използването на новите ПИС и информация, а когато се касае за права върху интелектуалната собственост, означава, че тези права върху интелектуалната собственост щяха да бъдат нарушени, ако не бяха предоставени права на достъп;

к)

„използване“ означава разработването, създаването и търговията с продукт или процес на създаване и предоставяне на услуга, които могат да бъдат допълнително описани в приложимото проектно споразумение;

л)

„разпространение“ означава разкриване на новите ПИС и информация с всички подходящи средства, различни от средствата, произтичащи от формалностите за тяхната защита, включително публикуването на новите ПИС и информация на всякакъв носител;

м)

„проектно споразумение“ означава споразумение между участниците в проекта, в което се съдържат всички или част от условията, приложими между тях във връзка с конкретен проект, като проектно споразумение за консорциум, което включва без ограничения права на достъп в съответствие с настоящия член;

н)

„условия на прехвърляне“ означава финансови условия, чиято стойност е по-ниска от справедливите и разумни условия, обикновено цената за предоставяне на права на достъп.

3.   Без да се засягат правилата за конкуренция на Общността, договореностите относно интелектуалната собственост в проектите се уреждат от следните принципи:

3.1.   Собственост

3.1.1.

Съвместното предприятие ARTEMIS притежава всички материални и нематериални активи, създадени с негови собствени средства или прехвърлени му за целите на дейността на съвместното предприятие ARTEMIS, освен ако не е посочено друго.

3.1.2.

Независимо от горепосочените разпоредбите, съвместното предприятие ARTEMIS не запазва никаква информация или ПИС, създадени в рамките на проектите.

3.1.3.

Всеки участник в проект остава собственик на своите предходни ПИС и информация. В писмено проектно споразумение участниците могат да определят предходните ПИС и информация, които са необходими за целите на проекта на съвместното предприятие ARTEMIS, като когато е уместно, могат да изключат някои конкретни предходни ПИС и информация.

3.1.4.

Новите ПИС и информация, получени в резултат от извършената по проектите дейност, са собственост на участника(ците), който(ито) извършва(т) дейността, водеща до създаването им, в съответствие с договореностите, описани в споразумението за безвъзмездни средства и проектните споразумения, както и с принципите, установени в настоящия член.

3.2.   Права на достъп

3.2.1.

Участниците в проекта могат да решат да предоставят права на достъп, които са по-широки от изискваните съгласно настоящия член. Участниците в проекта могат да определят предходните ПИС и информация, които са необходими за целите на проекта, и когато е уместно, могат да се споразумеят да изключат конкретни предходни ПИС и информация.

3.2.2.

Права на достъп до предходни ПИС и информация се предоставят на други участници в същия проект, ако те са им необходими, за да извършват своята дейност по проекта, при условие че притежателят има право да предоставя такива права. Права на достъп се предоставят при условия на прехвърляне, които се договарят между съответните участници в проекта, освен ако не е договорено друго от всички участници в проектното споразумение.

3.2.3.

Права на достъп до новите ПИС и информация се предоставят на други участници в същия проект, ако те са им необходими, за да извършват своята дейност по проекта. Такива права на достъп се предоставят без заплащане на авторско възнаграждение, като неизключителни и непрехвърляеми права.

3.2.4.

Участниците в един и същ проект имат право на достъп до предходни ПИС и информация, ако това е необходимо за използването на техните собствени нови ПИС и информация по този проект, при условие че притежателят на предходните ПИС и информация има право да предоставя такива права. Такива права на достъп се предоставят като неизключителни, непрехвърляеми права при справедливи, разумни и недискриминационни условия.

3.2.5.

Участниците в един и същ проект се ползват с права на достъп до новите ПИС и информация, ако това им е необходимо за тяхно собствено ползване. Такива права на достъп се предоставят като непрехвърляеми, неизключителни права или без заплащане на авторско възнаграждение, или при справедливи, разумни и недискриминационни условия.

3.2.6.

При условие че всички съответни притежатели на права са съгласни, права на достъп до нови ПИС и информация с цел развиване на допълнителни научноизследователски дейности се предоставят на трети лица при разумни и справедливи условия, които следва да бъдат договорени.

3.3.   Защита, използване и разпространяване

3.3.1.

Когато съществува възможност за доходоносно използване на новите ПИС и информация, техният притежател: i) им осигурява подходяща и ефективна защита като надлежно отчита своите, а също така и тези на другите участници в съответния проект, законни, и по-специално търговски интереси, и ii) ги използва или осигурява тяхното използване.

3.3.2.

Всеки участник гарантира, че новите ПИС и информация, на които е собственик, се разпространяват без ненужно забавяне.

3.3.3.

Всички дейности по разпространение са съвместими със защитата на правата върху интелектуалната собственост, задълженията за поверителност и законните интереси на притежателите на новите ПИС и информация.

3.3.4.

За всяко разпространение на нови ПИС и информация, предходни ПИС и информация или поверителна информация, собственост на други участници в същия проект, или на други данни или информация, които са съчетани с подобни нови ПИС и информация, предходни ПИС и информация или поверителната информация на други участници в същия проект, се изпраща предварително известие до тези други участници. В срок от 45 дни след такова нотифициране всеки един от тези участници може да възрази писмено, ако законните му интереси във връзка с новите или предходните ПИС и информация могат да бъдат засегнати от подобно разпространение. В такъв случай дейността по разпространение не може да се осъществи, освен ако не бъдат предприети съответните мерки за предпазване на тези законни интереси.

3.3.5.

Всяка публикация или заявление за издаване на патент, подадено от участник или от негово име, както и всяка друга дейност по разпространение, свързана с новите ПИС и информация, съдържа декларация, че дадените нови ПИС и информация са създадени с финансовото съдействие на съвместното предприятие ARTEMIS. Всички дейности по разпространение са съвместими със защитата на правата върху интелектуалната собственост, задълженията за поверителност и законните интереси на притежателите на новите ПИС и информация.

3.4.   Прехвърляне

3.4.1.

Когато участник прехвърля собственост върху нови ПИС и информация, той прехвърля своите задължения по отношение на тях върху правоприемника, включително задължението за прехвърляне на тези задължения върху всеки следващ правоприемник. Тези задължения включват задълженията, свързани с предоставянето на права на достъп, разпространението и използването.

3.4.2.

При спазване на задълженията относно поверителността, когато се налага участник в проект да прехвърли своите задължения за предоставяне на права на достъп, той изпраща предварително известие относно предвиденото прехвърляне на останалите участници в срок от най-малко 45 дни, заедно с достатъчно информация за очаквания бъдещ притежател на новите ПИС и информация, с цел да се позволи на останалите участници да упражнят правата си на достъп. След нотифицирането всеки от другите участници може да възрази в срок от 30 дни или в рамките на друг, писмено договорен срок срещу всяко предвидено прехвърляне на собственост на основание, че то би се отразило неблагоприятно на неговите права на достъп. Когато някой от останалите участници покаже, че правата му на достъп биха били засегнати неблагоприятно, предвиденото прехвърляне не се осъществява, докато не се постигне споразумение между съответните участници.

3.5.

Участниците в един и същ проект сключват помежду си проектно споразумение, в което се установяват договореностите в областта на интелектуалната собственост в съответствие с настоящия член.

Член 24

Изменения на устава

1.   Всеки член на съвместното предприятие ARTEMIS може да предприеме инициатива за изменение на устава в управителния съвет.

2.   Посочените в параграф 1 инициативи, които са одобрени от управителния съвет, се внасят като проекти за изменения в Комисията, която ги приема по целесъобразност.

3.   Въпреки това всички изменения, които засягат основни елементи от настоящия устав, и по-специално измененията на членове 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 и 25 от него, се приемат в съответствие с член 172 от Договора.

Член 25

Прекратяване

1.   След приключване на срока, предвиден в член 1, параграф 1 от регламента, или след изменение по силата на член 11, параграф 2 от регламента, съвместното предприятие ARTEMIS се прекратява.

2.   Процедурата по прекратяването се задейства автоматично, ако Комисията се оттегли от съвместното предприятие ARTEMIS.

3.   За осъществяването на процедурите, свързани с ликвидацията на съвместното предприятие ARTEMIS, управителният съвет назначава един или повече ликвидатори, които се съобразяват с решенията на управителния съвет.

4.   Когато съвместното предприятие ARTEMIS се прекратява, то връща на приемащата държава всички материални активи, които приемащата държава му е предоставила в съответствие с приемното споразумение, посочено в член 17 от регламента.

5.   След като материалните активи бъдат възстановени съгласно разпоредбите на параграф 4, другите активи се използват за покриване на задълженията на съвместното предприятие ARTEMIS и на разходите, свързани с неговото прекратяване. Всеки остатък се разпределя между действителните членове към момента на прекратяването, пропорционално на техните реални вноски в съвместното предприятие ARTEMIS. Всеки остатък от средства, разпределен на Общността, се връща в бюджета на Комисията.

6.   Останалите активи се разпределят между действителните членове към момента на прекратяването, пропорционално на реално направените вноски в съвместното предприятие ARTEMIS.

7.   Установява се ad hoc процедура, с която да се осигури подходящо управление на всяко споразумение за безвъзмездни средства и на договорите за услуги и за доставки, сключени от съвместното предприятие ARTEMIS за срок, по-дълъг от срока на съществуване на съвместното предприятие ARTEMIS.