ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 17

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 51
22 януари 2008 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 47/2008 на Комисията от 21 януари 2008 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

 

Регламент (ЕО) № 48/2008 на Комисията от 21 януари 2008 година относно издаването на лицензии за внос, за които са подадени заявления през първите седем дни на месец януари 2008 година в рамките на тарифните квоти, открити съгласно Регламент (ЕО) № 616/2007 за птичето месо

3

 

 

Регламент (ЕО) № 49/2008 на Комисията от 21 януари 2008 година за определяне на количеството царевица, налично за интервенция на етап № 2 на пазарна година 2007/2008

5

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива 2008/3/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 година за изменение на Директива 2003/54/ЕО по отношение прилагането на някои разпоредби спрямо Естония

6

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Комисия

 

 

2008/65/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 17 януари 2008 година за изменение на Решение 2007/718/ЕО относно някои защитни мерки срещу болестта шап в Кипър (нотифицирано под номер C(2008) 29)  ( 1 )

8

 

 

2008/66/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 21 януари 2008 година относно финансова помощ на Общността за предложената от Португалия програма за 2008 г. за укрепване на инспекционните инфраструктури за фитосанитарни проверки на растения и растителни продукти, идващи от трети страни (нотифицирано под номер C(2008) 43)

11

 

 

2008/67/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 21 януари 2008 година за определяне на финансовото участие на Общността в разходите, направени от Германия в контекста на спешните мерки, предприети за борба с епизоотията от инфлуенца по птиците през 2003 г. (нотифицирано под номер C(2008) 144)

13

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

22.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 17/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 47/2008 НА КОМИСИЯТА

от 21 януари 2008 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. относно правилата за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (1), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 22 януари 2008 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 21 януари 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 21 януари 2008 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

IL

206,7

MA

55,2

TN

129,8

TR

95,0

ZZ

121,7

0707 00 05

JO

184,6

MA

48,4

TR

110,3

ZZ

114,4

0709 90 70

MA

105,6

TR

131,6

ZZ

118,6

0709 90 80

EG

373,1

ZZ

373,1

0805 10 20

EG

49,3

IL

53,2

MA

77,6

TN

55,8

TR

76,9

ZA

52,9

ZZ

61,0

0805 20 10

MA

105,7

ZZ

105,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

72,6

IL

60,3

JM

120,0

MA

104,8

TR

72,1

ZZ

86,0

0805 50 10

BR

72,8

EG

111,9

IL

123,3

TR

120,2

ZA

54,7

ZZ

96,6

0808 10 80

CN

74,3

MK

35,5

US

122,1

ZA

59,7

ZZ

72,9

0808 20 50

CN

60,0

TR

126,4

US

108,4

ZZ

98,3


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


22.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 17/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 48/2008 НА КОМИСИЯТА

от 21 януари 2008 година

относно издаването на лицензии за внос, за които са подадени заявления през първите седем дни на месец януари 2008 година в рамките на тарифните квоти, открити съгласно Регламент (ЕО) № 616/2007 за птичето месо

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2777/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на птиче месо (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. относно установяване на общи правила за прилагането на тарифните квоти за внос на селскостопански продукти, управлявани чрез система от лицензии за внос (2), и по-специално член 7, параграф 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията от 4 юни 2007 г. относно откриване и управление на тарифни квоти в сектора на птичето месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни (3), и по-специално член 5, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 616/2007 откри тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо.

(2)

Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни на месец януари 2008 г. за подпериода от 1 април 2008 г. до 30 юни 2008 г. надвишават наличните количества за някои квоти. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициентът на отпускане, който ще се прилага към заявените количества,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Спрямо заявленията за лицензии за внос, подадени въз основа на Регламент (ЕО) № 616/2007 за подпериода от 1 април до 30 юни 2008 г. се прилагат коефициенти на отпускане, посочени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 22 януари 2008 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 21 януари 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 77. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 679/2006 (ОВ L 119, 4.5.2006 г., стр. 1). Регламент (ЕИО) № 2777/75 ще бъде заменен с Регламент (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1) считано от 1 юли 2008 г.

(2)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 289/2007 (ОВ L 78, 17.3.2007 г., стр. 17).

(3)  ОВ L 142, 5.6.2007 г., стр. 3. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1549/2007 (ОВ L 337, 21.12.2007 г., стр. 75).


ПРИЛОЖЕНИЕ

№ на групата

Пореден №

Коефициент на отпускане за подадените заявления за лицензии за внос за подпериода от 1.4.2008-30.6.2008

(%)

1

09.4211

1,748078

2

09.4212

 (1)

4

09.4214

54,814029

5

09.4215

65,258932

6

09.4216

 (2)

7

09.4217

5,611137

8

09.4218

 (1)


(1)  Не се прилага: в Комисията няма получено заявление за лицензия.

(2)  Не се прилага: заявленията са по-малко от наличните количества.


22.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 17/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 49/2008 НА КОМИСИЯТА

от 21 януари 2008 година

за определяне на количеството царевица, налично за интервенция на етап № 2 на пазарна година 2007/2008

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 824/2000 на Комисията от 19 април 2000 г. за установяване на процедури за приемане на зърнените култури от интервенционните агенции и установяване на методи за анализ за определяне на качеството на зърното (2), и по-специално член 3а, параграф 2, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 3а от Регламент (ЕО) № 824/2000 се определят правилата за разпределение на количествата царевица, допустими за интервенция за пазарните години 2007/2008 и 2008/2009. Разпределението се извършва на два етапа, наречени „етап № 1“ и „етап № 2“.

(2)

Общото количество на царевицата, предоставена за интервенция по време на етап № 1, продължил от 1 август до 31 декември 2007 г., не надвиши определения лимит в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1784/2003. Следователно е целесъобразно да се публикува количеството царевица, което може да бъде предоставено за интервенция по време на етап № 2 на пазарна година 2007/2008.

(3)

В съответствие с член 3а, параграф 1, трета алинея етап № 2 започва в деня след публикуването в Официален вестник на Европейския съюз на количеството, което остава налично за интервенция за този етап. Този ден е първият за подаване на офертите във всички държави-членки и този етап завършва най-късно на 30 април в Гърция, Испания, Италия и Португалия, на 30 юни — в Швеция, и на 31 май — в останалите държави-членки. В тази връзка е целесъобразно да се предвиди влизането в сила на настоящия регламент в деня след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Количеството царевица, което се предоставя за интервенция по време на етап № 2 на пазарна година 2007/2008 съгласно член 3а от Регламент (ЕО) № 824/2000, се определя на 1 500 000 тона.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 21 януари 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 735/2007 (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 6).

(2)  ОВ L 100, 20.4.2000 г., стр. 31. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 883/2007 (ОВ L 195, 27.7.2007 г., стр. 3).


ДИРЕКТИВИ

22.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 17/6


ДИРЕКТИВА 2008/3/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 15 януари 2008 година

за изменение на Директива 2003/54/ЕО по отношение прилагането на някои разпоредби спрямо Естония

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 47, параграф 2, член 55 и член 95 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултиране с Комитета на регионите,

като действат в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),

като имат предвид, че:

(1)

По време на преговорите за присъединяване Естония се позова на специфичните характеристики на нейния електроенергиен сектор, за да поиска преходен период за прилагането на Директива 96/92/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 декември 1996 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия (3).

(2)

В приложение VI към Акта за присъединяване от 2003 г. на Естония бе предоставен преходен период до 31 декември 2008 г. за прилагането на член 19, параграф 2 от Директива 96/92/ЕО, свързан с постепенното отваряне на пазара.

(3)

Декларация № 8, приложена към Заключителния акт към Договора за присъединяване от 2003 г., призна освен това, че особената ситуация, свързана с преструктурирането на сектора на нефтения битум в Естония, ще изисква специални усилия до края на 2012 г.

(4)

Директива 96/92/ЕО бе заменена с Директива 2003/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и отменяща Директива 96/92/ЕО (4), която трябваше да бъде изпълнена до 1 юли 2004 г. и която имаше за последица ускоряване отварянето на пазара на електроенергия.

(5)

С писмо от 17 септември 2003 г. Естония отправи искане за неприлагане на член 21, параграф 1, буква б) от Директива 2003/54/ЕО по отношение на отварянето на пазара за небитови потребители до 31 декември 2012 г. В последващо писмо от 5 декември 2003 г. Естония посочи, че планира да постигне пълното отваряне на пазара, предвидено в член 21, параграф 1, буква в) от същата директива, до 31 декември 2015 г.

(6)

Искането на Естония се основава на надежден план за преструктуриране на сектора на нефтен битум, разчетен до 31 декември 2012 г.

(7)

Нефтеният битум е единственият реален местен енергиен ресурс в Естония, като местното производство съставлява близо 84 % от световното производство. 90 % от електричеството, произвеждано в Естония, е от това твърдо гориво. Следователно то е от голямо стратегическо значение за сигурността на доставките в Естония.

(8)

Предоставянето на допълнителна дерогация за периода 2009—2012 г. изглеждаше необходимо за гарантиране сигурността на инвестициите в електроцентрали и сигурността на доставките в Естония, позволявайки да бъдат решени сериозните екологични проблеми, породени от тези централи.

(9)

На 28 юни 2004 г. Съветът прие Директива 2004/85/ЕО за изменение на Директива 2003/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на прилагането на някои разпоредби за Естония (5), която предостави исканата дерогация.

(10)

С решение от 28 ноември 2006 г. по дело C-413/04, Парламент с/у Съвет (6), Съдът на Европейските общности обяви за недействителна Директива 2004/85/ЕО в частта ѝ за предоставяне на Естония на дерогация от прилагането на член 21, параграф 1, букви б) и в) от Директива 2003/54/ЕО след 31 декември 2008 г. и наложи съответно задължение да осигури само частично отваряне на пазара, съставляващо 35 % от потреблението към 1 януари 2009 г., както и задължение да съобщава ежегодно праговете на потребление, разширяващи кръга на привилегированите крайни потребители.

(11)

Тази частична отмяна не бе основана на съображения, отнасящи се до материалните разпоредби на Директива 2004/85/ЕО, а се дължи на неправилния избор на правно основание.

(12)

Като се има предвид, че причините за предоставяне на Естония на дерогация от прилагането на член 21, параграф 1, букви б) и в) от Директива 2003/54/ЕО след 31 декември 2008 г. остават в сила, същата директива следва да бъде съответно изменена, със същия текст като този в Директива 2004/85/ЕО, но с правилното правно основание,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА

Член 1

Член 26, параграф 3 от Директива 2003/54/ЕО се заменя със следното:

„3.   На Естония се предоставя временна дерогация от прилагането на член 21, параграф 1, букви б) и в) до 31 декември 2012 г. Естония взема мерките, необходими за осигуряване отварянето на енергийния ѝ пазар. Това се осъществява постепенно в течение на референтния период с цел пълното отваряне на пазара до 1 януари 2013 г. На 1 януари 2009 г. отварянето на пазара обхваща поне 35 % от потреблението. Естония ежегодно съобщава на Комисията праговете на потребление, разширяващи кръга на привилегированите крайни потребители“.

Член 2

Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива до 23 януари 2008 г. Те незабавно ги съобщават на Комисията.

Когато са приети от държавите-членки, тези мерки съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Методът за позоваване се определя от държавите-членки.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Страсбург на 15 януари 2008 година.

За Европейския парламент

Председател

H.-G. PÖTTERING

За Съвета

Председател

J. LENARČIČ


(1)  Становище от 24 октомври 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Становище на Европейския парламент от 29 ноември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 17 декември 2007 г.

(3)  ОВ L 27, 30.1.1997 г., стр. 20. Директива, отменена с Директива 2003/54/ЕО (ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 37).

(4)  ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 37. Директива, последно изменена с Решение 2006/653/ЕО на Комисията (ОВ L 270, 29.9.2006 г., стр. 72).

(5)  ОВ L 236, 7.7.2004 г., стр. 10.

(6)  ECR [2006] I-11221.


II Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Комисия

22.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 17/8


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 17 януари 2008 година

за изменение на Решение 2007/718/ЕО относно някои защитни мерки срещу болестта шап в Кипър

(нотифицирано под номер C(2008) 29)

(Текст от значение за ЕИП)

(2008/65/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Вследствие на скорошната поява на огнища на болестта шап в Кипър бе прието Решение 2007/718/ЕО на Комисията от 6 ноември 2007 г. относно някои защитни мерки срещу болестта шап в Кипър (3) с цел засилване на мерките за контрол на болестта шап, предприети от посочената държава-членка в рамките на Директива 2003/85/ЕО на Съвета от 29 септември 2003 г. относно мерки на Общността за борба с болестта шап, за отмяна на Директива 85/511/ЕИО и на Решения 89/531/ЕИО и 91/665/ЕИО и за изменение на Директива 92/46/ЕИО (4).

(2)

В Решение 2007/718/ЕО Комисията определи правила за изпращането на някои категории месо от някои зони, посочени в приложение III към споменатото решение, в които не са регистрирани никакви огнища на болестта шап за период от най-малко 90 дни преди клането и които отговарят на определени специфични условия. Понастоящем е позволено изпращането на свинско месо само от определени зони.

(3)

Въз основа на развитието на ветеринарно-санитарната ситуация в Кипър, и по-специално на благоприятните резултати от протичащото наблюдение, вече е възможно да бъдат определени зоните, които следва да бъдат включени, що се отнася до говеждото, в приложение III към Решение 2007/718/ЕО.

(4)

Решение 2007/718/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(5)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение III към Решение 2007/718/ЕО се заменя с текста на приложението към настоящото решение.

Член 2

Държавите-членки изменят мерките, които прилагат към търговията, така че да ги приведат в съответствие с настоящото решение. Те незабавно информират Комисията за това.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 17 януари 2008 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13. Директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33).

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14).

(3)  ОВ L 289, 7.11.2007 г., стр. 45. Решение, изменено с Решение 2007/832/ЕО (ОВ L 329, 14.12.2007 г., стр. 56).

(4)  ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ III

1

2

3

4

5

6

7

8

Група

ADNS

Административна единица

Г

О/К

С

ОД

ЛД

Кипър

00001

Lefkosia

+

+

00003

Ammochostos

+

+

00004

Larnaca, с изключение на административните единици:

+

+

Agia Anna

 

 

 

Alethriko

 

 

 

Aradippou

 

 

 

Dromolaxia

 

 

 

Kalo Chorio

 

 

 

Kellia

 

 

 

Kiti

 

 

 

Kivisili

 

 

 

Klavdia

 

 

 

Kochi

 

 

 

Larnaka

 

 

 

Livadia

 

 

 

Meneou

 

 

 

Softades

 

 

 

Tersefanou

 

 

 

00005

Lemesos

+

+

00006

Paphos

+

+

ADNS

=

Animal Disease Notification System Code (Система за обявяване на болестите по животните) (Решение 2005/176/ЕО)

Г

=

говеждо месо

О/К

=

овче и козе месо

С

=

свинско месо

ОД

=

отглеждан във ферми дивеч от видове, възприемчиви към болестта шап

ЛД

=

ловен дивеч от видове, възприемчиви към болестта шап“


22.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 17/11


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 21 януари 2008 година

относно финансова помощ на Общността за предложената от Португалия програма за 2008 г. за укрепване на инспекционните инфраструктури за фитосанитарни проверки на растения и растителни продукти, идващи от трети страни

(нотифицирано под номер C(2008) 43)

(само текстът на португалски език е автентичен)

(2008/66/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 13в, параграф 5, шеста алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

Директива 2000/29/ЕО предвижда да бъде отпусната финансова помощ от Общността за държавите-членки с цел укрепване на инспекционните инфраструктури за фитосанитарни проверки на растения и растителни продукти, идващи от трети страни.

(2)

С писмо от 21 май 2007 г. (ref. DGPC 070521 000604) Португалия представи програма за укрепване през 2008 г. на своите инспекционни инфраструктури за проверки на растения и растителни продукти, идващи от трети страни (2). Тя поиска отпускането за 2008 г. на финансова помощ от Общността за тази програма, в съответствие с Регламент (ЕО) № 998/2002 на Комисията от 11 юни 2002 г. за установяване на подробни правила за прилагане на разпоредбите относно разпределението на финансовата помощ на Общността между държавите-членки с цел укрепване на инспекционните инфраструктури за фитосанитарни проверки на растения и растителни продукти, идващи от трети страни. (3)

(3)

Техническата информация, предоставена от Португалия, позволи на Комисията да анализира точно и обстойно ситуацията. Комисията подготви списък на програмите за укрепване на инспекционните пунктове, подлежащи на финансиране, в която се уточнява сумата на предложеното финансово участие на Общността за всяка програма. Тази информация беше разгледана и от Постоянния фитосанитарен комитет.

(4)

След оценка на програмата Комисията заключи, че условията и критериите, посочени в Директива 2000/29/ЕО и Регламент (ЕО) № 998/2002 за отпускане на финансова помощ от Общността, са спазени.

(5)

Следователно е уместно да се отпусне финансова помощ за покриване на разходите по програмата за 2008 г., представена от Португалия.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

С настоящото се одобрява отпускането на финансова помощ от Общността за покриване на разходите по програмата на Португалия за укрепване на инспекционните пунктове през 2008 г.

Член 2

Максималната сума на финансовата помощ на Общността, предвидена в член 1, е 25 960 EUR и се разпределя, както е посочено в приложението.

Член 3

Финансовата помощ на Общността за програмата, както е посочено в приложението, ще се отпуска само когато:

а)

заинтересованата държава-членка представи на Комисията необходимите документи, доказващи закупуването и/или усъвършенстването на оборудването и/или съоръженията, посочени в програмата; и

б)

заинтересованата държавата-членка подаде искане за изплащане на финансова помощ от Общността в съответствие с правилата, посочени в член 3 от Регламент (ЕО) № 998/2002.

Член 4

Адресат на настоящото решение е Португалската република.

Съставено в Брюксел на 21 януари 2008 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/41/ЕО на Комисията (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 51).

(2)  Тази програма представлява повторно въвеждане с някои промени на вече представената през 2006 г. програма, за която принципът на общностно финансиране е залегнал в Решение 2006/84/ЕО на Комисията (ОВ L 40, 11.2.2006 г., стр. 21). Португалия не закупи в срок оборудването, посочено в Регламент (ЕО) № 998/2002, и реши да въведе отново програма през 2007 г.

(3)  ОВ L 152, 12.6.2002 г., стр. 16. Регламентът е публикуван като Регламент (ЕО) № 998/2002, но номерът е коригиран с поправка (ОВ L 153, 13.6.2002 г., стр. 18).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОГРАМИ ЗА УКРЕПВАНЕ НА ИНСПЕКЦИОННИТЕ ПУНКТОВЕ

Програми, по които съответната финансова помощ на Общността да бъде отпусната през 2008 г.

(в евро)

Държава-членка

Имена на инспекционните пунктове

(административна единица, име)

Допустими разходи

Максимална сума на финансовата помощ от Общността в размер на 50 %

Португалия

Porto (летище)

4 202

2 101

Leixões (пристанище)

6 182

3 091

Aveiro (пристанище)

6 182

3 091

Lisboa (летище)

4 202

2 101

Lisboa (пристанище)

6 182

3 091

Setúbal (пристанище)

6 182

3 091

Sines (пристанище)

6 182

3 091

Faro (летище)

4 202

2 101

Ponta Delgada (летище)

4 202

2 101

Funchal (летище)

4 202

2 101

Обща сума на финансовата помощ на Общността

25 960


22.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 17/13


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 21 януари 2008 година

за определяне на финансовото участие на Общността в разходите, направени от Германия в контекста на спешните мерки, предприети за борба с епизоотията от инфлуенца по птиците през 2003 г.

(нотифицирано под номер C(2008) 144)

(само текстът на немски език е автентичен)

(2008/67/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Решение 90/424/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно разходите във ветеринарната област (1), и по-специално член 3, параграф 3 и член 3а от него,

като има предвид, че:

(1)

Огнища на инфлуенца по птиците се появиха в Германия през 2003 г. Появата на това заболяване изложи на сериозен риск домашните животни в Общността.

(2)

С цел да се предотврати разпространяването на болестта и да се спомогне за възможно най-бързото ѝ ликвидиране, Общността следва да поеме част от приемливите разходи, направени от държавата-членка при предприемане на спешните мерки за борба с болестта, така както е предвидено в Решение 90/424/ЕИО.

(3)

Решение 2004/51/ЕО на Комисията от 23 декември 2003 г. относно финансово участие от страна на Общността в разходите, направени във връзка с ликвидирането на инфлуенцата по птиците в Германия през 2003 г. (2) предостави финансова помощ от страна на Общността на Германия за разходите, направени в контекста на спешните мерки, предприети за борба срещу тази епизоотия през 2003 г.

(4)

В съответствие с посоченото решение бе преведен първият транш от 135 000 EUR.

(5)

Съгласно посоченото решение остатъкът от общностното участие трябва да бъде определен въз основа на представеното от Германия на 25 февруари 2004 г. заявление, на документите, удостоверяващи посочените в заявлението разходи, и на резултатите от проверките, извършени на място от Комисията. Посочената в заявлението за участие в разходите от 2003 г. сума възлиза на 514 392,42 EUR, но финансовото участие на Общността не може да надвишава 50 % от приемливите разходи.

(6)

С оглед на тези съображения понастоящем следва да бъде определен общият размер на финансовото участие на Общността в разходите, направени с оглед на ликвидирането на епизоотията от инфлуенца по птиците в Германия през 2003 г.

(7)

Резултатите от проверките, осъществени от Комисията в съответствие с ветеринарните правила на Общността и с условията за предоставяне на финансова помощ от Общността, показват, че пълният размер на заявените разходи не може да бъде признат като приемлив.

(8)

Наблюденията на Комисията, както и използваният от нея метод за изчисляване на допустимите разходи бяха съобщени на Германия в писмо от 21 ноември 2007 г.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Пълният размер на предоставеното съгласно Решение 2004/51/ЕО финансово участие на Общността в разходите, направени с оглед на ликвидирането на епизоотията от инфлуенца по птиците в Германия през 2003 г., се определя на 239 196,53 EUR.

Тъй като в изпълнение на Решение 2004/51/ЕО първият транш в размер на 135 000 EUR вече е бил преведен, остатъкът от финансовото участие на Общността се определя на 104 196,53 EUR.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Федерална република Германия.

Съставено в Брюксел на 21 януари 2008 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19. Решение, последно изменено с Решение 2006/965/ЕО (ОВ L 397, 30.12.2006 г., стр. 22).

(2)  ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 60. Решението не е публикувано на български език.