ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 1

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 51
4 януари 2008 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕО) № 1/2008 на Съвета от 20 декември 2007 година относно временното суспендиране на митата върху вноса на някои зърнени култури в рамките на 2007/2008 пазарна година

1

 

 

Регламент (ЕО) № 2/2008 на Комисията от 3 януари 2008 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

3

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Комисия

 

 

2008/20/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 20 декември 2007 година относно принципното признаване на пълнотата на документацията, представена за подробен преглед, с оглед на възможното включване на ипконазол и малтодекстрин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (нотифицирано под номер C(2007) 6479)  ( 1 )

5

 

 

Европейска централна банка

 

 

2008/21/ЕО

 

*

Решение на Европейската централна банка от 7 декември 2007 година за изменение на Решение ЕЦБ/2001/15 от 6 декември 2001 г. относно емитирането на евробанкноти (ЕЦБ/2007/19)

7

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

4.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 1/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1/2008 НА СЪВЕТА

от 20 декември 2007 година

относно временното суспендиране на митата върху вноса на някои зърнени култури в рамките на 2007/2008 пазарна година

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 26 и член 133, параграф 4 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1) предвижда защитен режим срещу евентуалните неблагоприятни последици от вноса, чиято цел е стабилизиране на пазара на Общността.

(2)

Като цяло митата, приложими за селскостопански продукти по силата на споразумения на Световната търговска организация (СТО), са посочени в общата митническа тарифа. За някои зърнени култури обаче вносът, извършен в рамките на тарифни квоти, произтичащи от международни споразумения, сключени в съответствие с Договора или други актове на Съвета, подлежи на облагане със специфични мита.

(3)

Световното търсене, за което се наблюдава структурно увеличение, свързано с повишаване на жизненото равнище в развиващите се страни, както и с развитието на производството на биогорива, световните запаси от зърнени култури в края на 2007/2008 пазарна година намаляват за трета поредна година и са на най-ниското си равнище от 1979/1980 пазарна година. В този контекст световните цени на зърнени култури се увеличиха значително от началото на 2007/2008 пазарна година, с нарастване от порядъка на 50 % по отношение на меката пшеница, на 30 % по отношение на ечемика и от 20 до 30 % по отношение на царевицата.

(4)

Поради неблагоприятните климатични условия в повечето държави-членки, производството на зърнени култури през 2007/2008 пазарна година е оценено на 258 милиона тона, т.е. 8 милиона тона (3 %) по-малко в сравнение реколтата от 2006/2007 пазарна година, която не беше висока. Това намаление на производството на Общността засяга по-специално меката пшеница и царевицата, но се отразява на целия сектор на зърнени култури, затруднявайки балансираното снабдяване на пазара на Общността. Това неравновесие засяга най-вече фуражните зърнени култури поради констатираните разлики в различните региони на Общността по отношение на качеството и количеството на произведените зърнени култури и на произтичащите от тях промени в поведението на операторите при използването на наличните зърнени култури. Това общо намаление на производството не може да бъде компенсирано от констатираното твърде локализирано увеличение на производството на ечемик, ръж и овес.

(5)

Зърнените пазари на Общността регистрираха значително увеличение на цените от началото на 2007/2008 пазарна година. Нарастването е съществено както номинално, така и като се вземе предвид изключително голямото разминаване между пазарните и интервенционните цени. Ситуацията се дължи отчасти на житните растения и на царевицата. От началото на 2007/2008 пазарна година цената на мелничарската пшеница в Руан се увеличи от 179 EUR/t до почти 300 EUR/t в началото на месец септември 2007 г., докато цената на фуражния ечемик в Руан нарасна повече от два пъти в сравнение с лятото на 2006 г., за да достигне 270 EUR/t в края на месец септември 2007 г. Цената на ечемика за пивоварни цели също се увеличи значително, достигайки почти 310 EUR/t в края на месец септември 2007 г. Цената на френската царевица в Байон също последва тази тенденция и се увеличи от 183 EUR/t в началото на пазарната година, за да достигне най-високата си цена от 255 EUR/t в средата на септември 2007 г. Тази ситуация е следствие от по-малките налични количества на мека пшеница и царевица в Общността, от средното качество на резултатите и на изчерпването на интервенционните запаси на Общността, в момента по-ниски от 500 000 тона.

(6)

В отговор на това положение на силно напрежение на пазарите е уместно да се улесни снабдяването на зърнения пазар на Общността и да се предвиди за тази цел временно суспендиране на вносните мита за някои зърнени култури както за вноса в рамките на тарифните квоти с намалено мито, така и за вноса с нормално мито. Все пак е нужно прилагането на тази мярка да се ограничи само за 2007/2008 пазарна година.

(7)

Тази мярка следва да може да бъде прекратена незабавно в случай на смущения или опасност от смущения на пазара на Общността. В тази връзка следва да се предвиди възможността Комисията да вземе незабавно подходящи мерки, за да възстанови митата, веднага щом пазарната ситуация го оправдава и да определи критериите, според които ситуацията следва да бъде считана за такава.

(8)

Тези мерки следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (2),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Прилагането на мита върху вноса на продуктите под кодове по КН 1001 90 99, 1001 10, 1002 00 00, 1003 00, 1005 90 00 и 1007 00 90 се суспендира до 30 юни 2008 г. за целия внос с нормално мито, извършен съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1784/2003 или в рамките на тарифните квоти с намалено мито, открити съгласно член 12 от горепосочения регламент.

2.   Комисията може да възстанови митата на равнището и при условията, предвидени в член 10 от Регламент (ЕО) № 1784/2003, когато за един или повече от продуктите, посочени в параграф 1, цената FOB, установена в пристанищата на Общността, е 180 % по-ниска от интервенционната цена или 180 % по-ниска от 101,3 EUR/t по отношение на продуктите, за които не съществува интервенционна цена.

3.   Необходимо е условията за прилагане на настоящия регламент да се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1784/2003.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага за вноса, извършен на основата на лицензии за внос, издадени след деня на публикуването му.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

F. NUNES CORREIA


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стp. 78. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 735/2007 (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 6).

(2)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).


4.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 1/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2/2008 НА КОМИСИЯТА

от 3 януари 2008 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 4 януари 2008 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 3 януари 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 3 януари 2008 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

IL

175,4

MA

53,6

TR

120,2

ZZ

116,4

0707 00 05

JO

172,9

MA

62,6

TR

134,0

ZZ

123,2

0709 90 70

MA

57,5

TR

119,2

ZZ

88,4

0805 10 20

EG

63,0

IL

47,6

MA

75,9

TR

73,1

ZA

46,8

ZZ

61,3

0805 20 10

MA

73,7

ZZ

73,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

29,7

IL

62,7

TR

72,1

ZZ

54,8

0805 50 10

EG

81,4

TR

123,4

ZA

134,4

ZZ

113,1

0808 10 80

CN

85,6

MK

31,1

US

100,0

ZZ

72,2

0808 20 50

CN

73,3

US

111,2

ZZ

92,3


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


II Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Комисия

4.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 1/5


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 20 декември 2007 година

относно принципното признаване на пълнотата на документацията, представена за подробен преглед, с оглед на възможното включване на ипконазол и малтодекстрин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета

(нотифицирано под номер C(2007) 6479)

(Текст от значение за ЕИП)

(2008/20/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Директива 91/414/ЕИО предвижда да се изготви списък на Общността с разрешените активни вещества за включване в състава на продукти за растителна защита.

(2)

На 30 март 2007 г. Kureha GmbH предостави на органите на Обединеното кралство досие относно активното вещество ипконазол със заявление за включването му в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. На 2 юли 2007 г. Biological Crop Protection Ltd предостави на органите на Обединеното кралство досие за веществото малтодекстрин със заявление за включването му в приложение I към Директива 91/414/ЕИО.

(3)

Органите на Обединеното кралство уведомиха Комисията, че въз основа на предварителен преглед документите за въпросните активни вещества отговарят на изискванията за данни и информация, посочени в приложение II към Директива 91/414/ЕИО. Предоставените досиета отговарят също така на изискванията за данни и информация, посочени в приложение III към Директива 91/414/ЕИО по отношение на един продукт за растителна защита, съдържащ въпросното активно вещество. Съгласно член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО впоследствие досиетата бяха препратени от заявителите до Комисията и другите държави-членки и бяха предоставени на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните.

(4)

С настоящото решение следва официално да се потвърди на общностно равнище, че досиетата принципно отговарят на изискванията за данни и информация, посочени в приложение II, и покриват — поне за един продукт за растителна защита, съдържащ въпросното активно вещество — изискванията на приложение III към Директива 91/414/ЕИО.

(5)

Настоящото решение не засяга правото на Комисията да изисква от заявителя да предостави допълнителни данни или информация, с оглед изясняването на определени части от досието.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Без да се засягат разпоредбите на член 6, параграф 4 от Директива 91/414/ЕИО досиетата относно активните вещества, определени в приложението към настоящото решение, предоставени на Комисията и държавите-членки с цел да бъдат включени в приложение I към тази директива, принципно отговарят на изискванията за данни и информация, посочени в приложение II към тази директива.

Също така, досиетата отговарят и на изискванията за данни и информация, посочени в приложение III към тази директива, по отношение на един продукт за растителна защита, който съдържа активното вещество, като се вземат предвид предложените приложения на този продукт.

Член 2

Докладващата държава-членка провежда подробен преглед на посочената в член 1 документация и съобщава на Комисията за заключенията си, заедно с препоръка относно включването или невключването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на активните вещества, определени в член 1, и за всички условия, свързани с това включване, възможно най-бързо и в срок най-късно до една година, считано от публикуването на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставен в Брюксел на 20 декември 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/52/ЕО на Комисията (ОВ L 214, 17.8.2007 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ

АКТИВНИ ВЕЩЕСТВА, ОБХВАНАТИ ОТ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ

Общо наименование, идентификационен номер CIPAC

Заявител

Дата на заявлението

Докладваща държава-членка

Ипконазол

CIPAC-№: 798

Kureha GmbH

30 март 2007 г.

Обединено кралство

Малтодекстрин

CIPAC-№: 801

Biological Crop Protection Ltd

2 юли 2007 г.

Обединено кралство


Европейска централна банка

4.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 1/7


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 7 декември 2007 година

за изменение на Решение ЕЦБ/2001/15 от 6 декември 2001 г. относно емитирането на евробанкноти

(ЕЦБ/2007/19)

(2008/21/ЕО)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 106, параграф 1 от него,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 16 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 1 от Решение 2007/503/ЕО на Съвета от 10 юли 2007 г., в съответствие с член 122, параграф 2 от Договора, относно приемането на единната валута от Кипър на 1 януари 2008 г. (1) и член 1 от Решение 2007/504/ЕО на Съвета от 10 юли 2007 г., в съответствие с член 122, параграф 2 от Договора, относно приемането на единната валута от Малта на 1 януари 2008 г. (2), Кипър и Малта отговарят на необходимите условия за приемане на еврото и дерогацията в полза на тези две държави-членки, предвидена в член 4 от Акта за присъединяване (3), се отменя считано от 1 януари 2008 г.

(2)

Член 1, буква г) от Решение ЕЦБ/2001/15 от 6 декември 2001 г. относно издаването на евробанкноти (4) определя „алгоритъма за разпределяне на банкноти“ и препраща към приложението към същото решение, с което се уточнява алгоритъмът за разпределяне на банкноти, прилагащ се от 1 януари 2007 г. Тъй като Кипър и Малта ще приемат еврото на 1 януари 2008 г., Решение ЕЦБ/2001/15 трябва да се измени, за да се определи алгоритъмът за разпределяне на банкноти, приложим от 1 януари 2008 г.,

РЕШИ:

Член 1

Изменение на Решение ЕЦБ/2001/15

Изменя Решение ЕЦБ/2001/15, както следва:

1.

Последното изречение на член 1, буква г) се заменя със следното:

„Алгоритъмът за разпределяне на банкноти, който се прилага от 1 януари 2008 г., се конкретизира с приложението към настоящото решение“.

2.

Приложението към Решение ЕЦБ/2001/15 се заменя с текста на приложението към настоящото решение.

Член 2

Заключителна разпоредба

Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 2008 година.

Съставено във Франкфурт на Майн на 7 декември 2007 година.

Председател на ЕЦБ

Jean-Claude TRICHET


(1)  ОВ L 186, 18.7.2007 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 186, 18.7.2007 г., стр. 32.

(3)  Акт относно условията за присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република и промените в Учредителните договори на Европейския съюз (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

(4)  ОВ L 337, 20.12.2001 г., стр. 52. Решение, последно изменено с Решение ЕЦБ/2006/25 (ОВ L 24, 31.1.2007 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ

АЛГОРИТЪМ НА РАЗПРЕДЕЛЯНЕ НА БАНКНОТИТЕ ОТ 1 ЯНУАРИ 2008 ГОДИНА

Европейска централна банка

8,0000 %

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

3,2615 %

Deutsche Bundesbank

27,0880 %

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

1,1730 %

Bank of Greece

2,3980 %

Banco de España

9,9660 %

Banque de France

18,9915 %

Banca d’Italia

16,5395 %

Central Bank of Cyprus

0,1650 %

Banque centrale du Luxembourg

0,2080 %

Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

0,0825 %

De Nederlandsche Bank

5,1395 %

Oesterreichische Nationalbank

2,6610 %

Banco de Portugal

2,2620 %

Banka Slovenije

0,4215 %

Suomen Pankki

1,6430 %

Общо

100,0000 %