ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 1 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 51 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
|
|
II Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Комисия |
|
|
|
2008/20/ЕО |
|
|
* |
Решение на Комисията от 20 декември 2007 година относно принципното признаване на пълнотата на документацията, представена за подробен преглед, с оглед на възможното включване на ипконазол и малтодекстрин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (нотифицирано под номер C(2007) 6479) ( 1 ) |
|
|
|
Европейска централна банка |
|
|
|
2008/21/ЕО |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
4.1.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 1/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1/2008 НА СЪВЕТА
от 20 декември 2007 година
относно временното суспендиране на митата върху вноса на някои зърнени култури в рамките на 2007/2008 пазарна година
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 26 и член 133, параграф 4 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1) предвижда защитен режим срещу евентуалните неблагоприятни последици от вноса, чиято цел е стабилизиране на пазара на Общността. |
(2) |
Като цяло митата, приложими за селскостопански продукти по силата на споразумения на Световната търговска организация (СТО), са посочени в общата митническа тарифа. За някои зърнени култури обаче вносът, извършен в рамките на тарифни квоти, произтичащи от международни споразумения, сключени в съответствие с Договора или други актове на Съвета, подлежи на облагане със специфични мита. |
(3) |
Световното търсене, за което се наблюдава структурно увеличение, свързано с повишаване на жизненото равнище в развиващите се страни, както и с развитието на производството на биогорива, световните запаси от зърнени култури в края на 2007/2008 пазарна година намаляват за трета поредна година и са на най-ниското си равнище от 1979/1980 пазарна година. В този контекст световните цени на зърнени култури се увеличиха значително от началото на 2007/2008 пазарна година, с нарастване от порядъка на 50 % по отношение на меката пшеница, на 30 % по отношение на ечемика и от 20 до 30 % по отношение на царевицата. |
(4) |
Поради неблагоприятните климатични условия в повечето държави-членки, производството на зърнени култури през 2007/2008 пазарна година е оценено на 258 милиона тона, т.е. 8 милиона тона (3 %) по-малко в сравнение реколтата от 2006/2007 пазарна година, която не беше висока. Това намаление на производството на Общността засяга по-специално меката пшеница и царевицата, но се отразява на целия сектор на зърнени култури, затруднявайки балансираното снабдяване на пазара на Общността. Това неравновесие засяга най-вече фуражните зърнени култури поради констатираните разлики в различните региони на Общността по отношение на качеството и количеството на произведените зърнени култури и на произтичащите от тях промени в поведението на операторите при използването на наличните зърнени култури. Това общо намаление на производството не може да бъде компенсирано от констатираното твърде локализирано увеличение на производството на ечемик, ръж и овес. |
(5) |
Зърнените пазари на Общността регистрираха значително увеличение на цените от началото на 2007/2008 пазарна година. Нарастването е съществено както номинално, така и като се вземе предвид изключително голямото разминаване между пазарните и интервенционните цени. Ситуацията се дължи отчасти на житните растения и на царевицата. От началото на 2007/2008 пазарна година цената на мелничарската пшеница в Руан се увеличи от 179 EUR/t до почти 300 EUR/t в началото на месец септември 2007 г., докато цената на фуражния ечемик в Руан нарасна повече от два пъти в сравнение с лятото на 2006 г., за да достигне 270 EUR/t в края на месец септември 2007 г. Цената на ечемика за пивоварни цели също се увеличи значително, достигайки почти 310 EUR/t в края на месец септември 2007 г. Цената на френската царевица в Байон също последва тази тенденция и се увеличи от 183 EUR/t в началото на пазарната година, за да достигне най-високата си цена от 255 EUR/t в средата на септември 2007 г. Тази ситуация е следствие от по-малките налични количества на мека пшеница и царевица в Общността, от средното качество на резултатите и на изчерпването на интервенционните запаси на Общността, в момента по-ниски от 500 000 тона. |
(6) |
В отговор на това положение на силно напрежение на пазарите е уместно да се улесни снабдяването на зърнения пазар на Общността и да се предвиди за тази цел временно суспендиране на вносните мита за някои зърнени култури както за вноса в рамките на тарифните квоти с намалено мито, така и за вноса с нормално мито. Все пак е нужно прилагането на тази мярка да се ограничи само за 2007/2008 пазарна година. |
(7) |
Тази мярка следва да може да бъде прекратена незабавно в случай на смущения или опасност от смущения на пазара на Общността. В тази връзка следва да се предвиди възможността Комисията да вземе незабавно подходящи мерки, за да възстанови митата, веднага щом пазарната ситуация го оправдава и да определи критериите, според които ситуацията следва да бъде считана за такава. |
(8) |
Тези мерки следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (2), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Прилагането на мита върху вноса на продуктите под кодове по КН 1001 90 99, 1001 10, 1002 00 00, 1003 00, 1005 90 00 и 1007 00 90 се суспендира до 30 юни 2008 г. за целия внос с нормално мито, извършен съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1784/2003 или в рамките на тарифните квоти с намалено мито, открити съгласно член 12 от горепосочения регламент.
2. Комисията може да възстанови митата на равнището и при условията, предвидени в член 10 от Регламент (ЕО) № 1784/2003, когато за един или повече от продуктите, посочени в параграф 1, цената FOB, установена в пристанищата на Общността, е 180 % по-ниска от интервенционната цена или 180 % по-ниска от 101,3 EUR/t по отношение на продуктите, за които не съществува интервенционна цена.
3. Необходимо е условията за прилагане на настоящия регламент да се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1784/2003.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага за вноса, извършен на основата на лицензии за внос, издадени след деня на публикуването му.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.
За Съвета
Председател
F. NUNES CORREIA
(1) ОВ L 270, 21.10.2003 г., стp. 78. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 735/2007 (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 6).
(2) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).
4.1.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 1/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2/2008 НА КОМИСИЯТА
от 3 януари 2008 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 4 януари 2008 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 януари 2008 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 3 януари 2008 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
IL |
175,4 |
MA |
53,6 |
|
TR |
120,2 |
|
ZZ |
116,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
172,9 |
MA |
62,6 |
|
TR |
134,0 |
|
ZZ |
123,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
57,5 |
TR |
119,2 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
63,0 |
IL |
47,6 |
|
MA |
75,9 |
|
TR |
73,1 |
|
ZA |
46,8 |
|
ZZ |
61,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,7 |
ZZ |
73,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
29,7 |
IL |
62,7 |
|
TR |
72,1 |
|
ZZ |
54,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
81,4 |
TR |
123,4 |
|
ZA |
134,4 |
|
ZZ |
113,1 |
|
0808 10 80 |
CN |
85,6 |
MK |
31,1 |
|
US |
100,0 |
|
ZZ |
72,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,3 |
US |
111,2 |
|
ZZ |
92,3 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
II Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
4.1.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 1/5 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 декември 2007 година
относно принципното признаване на пълнотата на документацията, представена за подробен преглед, с оглед на възможното включване на ипконазол и малтодекстрин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета
(нотифицирано под номер C(2007) 6479)
(Текст от значение за ЕИП)
(2008/20/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 91/414/ЕИО предвижда да се изготви списък на Общността с разрешените активни вещества за включване в състава на продукти за растителна защита. |
(2) |
На 30 март 2007 г. Kureha GmbH предостави на органите на Обединеното кралство досие относно активното вещество ипконазол със заявление за включването му в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. На 2 юли 2007 г. Biological Crop Protection Ltd предостави на органите на Обединеното кралство досие за веществото малтодекстрин със заявление за включването му в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. |
(3) |
Органите на Обединеното кралство уведомиха Комисията, че въз основа на предварителен преглед документите за въпросните активни вещества отговарят на изискванията за данни и информация, посочени в приложение II към Директива 91/414/ЕИО. Предоставените досиета отговарят също така на изискванията за данни и информация, посочени в приложение III към Директива 91/414/ЕИО по отношение на един продукт за растителна защита, съдържащ въпросното активно вещество. Съгласно член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО впоследствие досиетата бяха препратени от заявителите до Комисията и другите държави-членки и бяха предоставени на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните. |
(4) |
С настоящото решение следва официално да се потвърди на общностно равнище, че досиетата принципно отговарят на изискванията за данни и информация, посочени в приложение II, и покриват — поне за един продукт за растителна защита, съдържащ въпросното активно вещество — изискванията на приложение III към Директива 91/414/ЕИО. |
(5) |
Настоящото решение не засяга правото на Комисията да изисква от заявителя да предостави допълнителни данни или информация, с оглед изясняването на определени части от досието. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Без да се засягат разпоредбите на член 6, параграф 4 от Директива 91/414/ЕИО досиетата относно активните вещества, определени в приложението към настоящото решение, предоставени на Комисията и държавите-членки с цел да бъдат включени в приложение I към тази директива, принципно отговарят на изискванията за данни и информация, посочени в приложение II към тази директива.
Също така, досиетата отговарят и на изискванията за данни и информация, посочени в приложение III към тази директива, по отношение на един продукт за растителна защита, който съдържа активното вещество, като се вземат предвид предложените приложения на този продукт.
Член 2
Докладващата държава-членка провежда подробен преглед на посочената в член 1 документация и съобщава на Комисията за заключенията си, заедно с препоръка относно включването или невключването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на активните вещества, определени в член 1, и за всички условия, свързани с това включване, възможно най-бързо и в срок най-късно до една година, считано от публикуването на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставен в Брюксел на 20 декември 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/52/ЕО на Комисията (ОВ L 214, 17.8.2007 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
АКТИВНИ ВЕЩЕСТВА, ОБХВАНАТИ ОТ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ
Общо наименование, идентификационен номер CIPAC |
Заявител |
Дата на заявлението |
Докладваща държава-членка |
Ипконазол CIPAC-№: 798 |
Kureha GmbH |
30 март 2007 г. |
Обединено кралство |
Малтодекстрин CIPAC-№: 801 |
Biological Crop Protection Ltd |
2 юли 2007 г. |
Обединено кралство |
Европейска централна банка
4.1.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 1/7 |
РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 7 декември 2007 година
за изменение на Решение ЕЦБ/2001/15 от 6 декември 2001 г. относно емитирането на евробанкноти
(ЕЦБ/2007/19)
(2008/21/ЕО)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 106, параграф 1 от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 16 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 1 от Решение 2007/503/ЕО на Съвета от 10 юли 2007 г., в съответствие с член 122, параграф 2 от Договора, относно приемането на единната валута от Кипър на 1 януари 2008 г. (1) и член 1 от Решение 2007/504/ЕО на Съвета от 10 юли 2007 г., в съответствие с член 122, параграф 2 от Договора, относно приемането на единната валута от Малта на 1 януари 2008 г. (2), Кипър и Малта отговарят на необходимите условия за приемане на еврото и дерогацията в полза на тези две държави-членки, предвидена в член 4 от Акта за присъединяване (3), се отменя считано от 1 януари 2008 г. |
(2) |
Член 1, буква г) от Решение ЕЦБ/2001/15 от 6 декември 2001 г. относно издаването на евробанкноти (4) определя „алгоритъма за разпределяне на банкноти“ и препраща към приложението към същото решение, с което се уточнява алгоритъмът за разпределяне на банкноти, прилагащ се от 1 януари 2007 г. Тъй като Кипър и Малта ще приемат еврото на 1 януари 2008 г., Решение ЕЦБ/2001/15 трябва да се измени, за да се определи алгоритъмът за разпределяне на банкноти, приложим от 1 януари 2008 г., |
РЕШИ:
Член 1
Изменение на Решение ЕЦБ/2001/15
Изменя Решение ЕЦБ/2001/15, както следва:
1. |
Последното изречение на член 1, буква г) се заменя със следното: „Алгоритъмът за разпределяне на банкноти, който се прилага от 1 януари 2008 г., се конкретизира с приложението към настоящото решение“. |
2. |
Приложението към Решение ЕЦБ/2001/15 се заменя с текста на приложението към настоящото решение. |
Член 2
Заключителна разпоредба
Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 2008 година.
Съставено във Франкфурт на Майн на 7 декември 2007 година.
Председател на ЕЦБ
Jean-Claude TRICHET
(1) ОВ L 186, 18.7.2007 г., стр. 29.
(2) ОВ L 186, 18.7.2007 г., стр. 32.
(3) Акт относно условията за присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република и промените в Учредителните договори на Европейския съюз (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).
(4) ОВ L 337, 20.12.2001 г., стр. 52. Решение, последно изменено с Решение ЕЦБ/2006/25 (ОВ L 24, 31.1.2007 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ
АЛГОРИТЪМ НА РАЗПРЕДЕЛЯНЕ НА БАНКНОТИТЕ ОТ 1 ЯНУАРИ 2008 ГОДИНА
Европейска централна банка |
8,0000 % |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
3,2615 % |
Deutsche Bundesbank |
27,0880 % |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
1,1730 % |
Bank of Greece |
2,3980 % |
Banco de España |
9,9660 % |
Banque de France |
18,9915 % |
Banca d’Italia |
16,5395 % |
Central Bank of Cyprus |
0,1650 % |
Banque centrale du Luxembourg |
0,2080 % |
Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta |
0,0825 % |
De Nederlandsche Bank |
5,1395 % |
Oesterreichische Nationalbank |
2,6610 % |
Banco de Portugal |
2,2620 % |
Banka Slovenije |
0,4215 % |
Suomen Pankki |
1,6430 % |
Общо |
100,0000 % |