ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 261

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 50
6 октомври 2007 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 1166/2007 на Комисията от 5 октомври 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 1167/2007 на Комисията от 4 октомври 2007 година относно установяване на забрана за риболова на морски език в зона VIII a и b на ICES от страна на съдове под флага на Белгия

3

 

*

Регламент (ЕО) № 1168/2007 на Комисията от 5 октомври 2007 година относно установяване на забрана за риболова на атлантическа треска в подучастъци 22—24 на Балтийско море (води на ЕО) от страна на плавателни съдове под флага на Финландия

5

 

*

Регламент (ЕО) № 1169/2007 на Комисията от 5 октомври 2007 година относно установяване на забрана на риболова на атлантически големоглав в зони I, II, III, IV,V, VIII, IX, X, ХII и XIV на ICES (води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави) от страна на съдове под флага на Франция

7

 

*

Регламент (ЕО) № 1170/2007 на Комисията от 5 октомври 2007 година относно установяване на забрана за риболова на северен путас във водите на ЕО и международните води от зони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV на ICES от съдове под флага на Испания

9

 

*

Регламент (ЕО) № 1171/2007 на Комисията от 5 октомври 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2771/1999 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета относно интервенцията на пазара на масло и сметана

11

 

*

Регламент (ЕО) № 1172/2007 на Комисията от 5 октомври 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1891/2004 за определяне на правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета относно намесата на митническите органи по отношение на стоки, за които се подозира, че нарушават някои права върху интелектуалната собственост, както и относно мерките, които следва да се вземат по отношение на стоки, нарушаващи някои права върху интелектуалната собственост

12

 

 

Регламент (ЕО) № 1173/2007 на Комисията от 5 октомври 2007 година за издаване на лицензии за износ по система Б в сектора на плодовете и зеленчуците (домати)

24

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2007/644/ЕО, Евратом

 

*

Решение на Съвета и на Комисията от 18 септември 2007 година за сключване на Протокола към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, относно присъединяването на Република България и Румъния към СПС

25

 

 

2007/645/ЕО

 

*

Решение на Съвета от 1 октомври 2007 година за назначаване на един член и двама заместник-членове от Малта в Комитета на регионите

26

 

 

2007/646/ЕО

 

*

Решение на Съвета от 1 октомври 2007 година за назначаване на един член от Естония и трима заместник-членове от Естония в Комитета на регионите

27

 

 

2007/647/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 3 октомври 2007 година за изключване от финансиране от страна на Общността на някои разходи, направени от държавите-членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), секция Гарантиране (нотифицирано под номер C(2007) 4477)

28

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1166/2007 НА КОМИСИЯТА

от 5 октомври 2007 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 6 октомври 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 октомври 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 5 октомври 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MK

32,3

TR

124,1

ZZ

78,2

0707 00 05

EG

135,3

JO

151,2

TR

103,8

ZZ

130,1

0709 90 70

JO

139,2

TR

118,8

ZZ

129,0

0805 50 10

AR

78,3

TR

91,3

UY

83,2

ZA

60,5

ZZ

78,3

0806 10 10

BR

267,7

IL

284,6

MK

44,5

TR

113,2

US

197,5

ZZ

181,5

0808 10 80

AR

87,7

AU

138,9

BR

45,1

CL

61,2

NZ

85,3

US

96,8

ZA

83,8

ZZ

85,5

0808 20 50

CN

68,1

TR

121,9

ZA

65,2

ZZ

85,1


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1167/2007 НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2007 година

относно установяване на забрана за риболова на морски език в зона VIII a и b на ICES от страна на съдове под флага на Белгия

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (3), определя квотите за 2007 г.

(2)

Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота.

(3)

Следователно е необходимо да бъде забранен уловът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс, отпусната за 2007 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от указаната в него дата.

Член 2

Забрани

Забранява се уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в определената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в него дата. Забранява се също така съхраняването на борда, прехвърлянето или разтоварването на суша на този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2007 година.

За Комисията

Fokion FOTIADIS

Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 865/2007 (ОВ L 192, 24.7.2007 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11).

(3)  ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

48

Държава-членка

Белгия

Ресурс

SOL/8AB.

Вид

Морски език (Solea solea)

Зона

VIII a и b

Дата

16.8.2007 г.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1168/2007 НА КОМИСИЯТА

от 5 октомври 2007 година

относно установяване на забрана за риболова на атлантическа треска в подучастъци 22—24 на Балтийско море (води на ЕО) от страна на плавателни съдове под флага на Финландия

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1941/2006 на Съвета от 11 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси в Балтийско море за 2007 r. (3), определя квотите за 2007 година.

(2)

Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Посочената в приложението към настоящия регламент квота за риболов, отпусната за 2007 г. на указаната в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от определената в него дата.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в указаната в същото приложение държава-членка, считано от определената в него дата. Забранява се също и съхраняването на борда, прехвърлянето или разтоварването на суша на този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе риболовни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 октомври 2007 година.

За Комисията

Fokion FOTIADIS

Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 865/2007 (ОВ L 192, 24.7.2007 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11).

(3)  ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

43

Държава-членка

Финландия

Ресурс

COD/3BC+24

Вид

Атлантическа треска (Gadus morhua)

Зона

Балтийско море - подучастъци 22—24 (води на ЕО)

Дата

24.8.2007 г.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1169/2007 НА КОМИСИЯТА

от 5 октомври 2007 година

относно установяване на забрана на риболова на атлантически големоглав в зони I, II, III, IV,V, VIII, IX, X, ХII и XIV на ICES (води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави) от страна на съдове под флага на Франция

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за общностните риболовни кораби за някои дълбоководни рибни запаси (3) определя квотите за 2007 г. и 2008 г.

(2)

Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота.

(3)

Следователно е необходимо да бъде забранен уловът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Посочената в приложението към настоящия регламент квота за риболов, отпусната за 2007 г. на цитираната в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от постановената в него дата.

Член 2

Забрани

Забранява се уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в цитираната в същото приложение държава-членка, считано от постановената в него дата. Забранява се също така да се съхранява на борда, прехвърля или разтоварва на суша този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 октомври 2007 година.

За Комисията

Fokion FOTIADIS

Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 865/2007 (ОВ L 192, 24.7.2007 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11).

(3)  ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

49

Държава-членка

Франция

Ресурс

ORY/1X14-

Вид

Атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus)

Зона

Води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от зони I, II, III, IV,V, VIII, IX, X, ХII и XIV

Дата

10.9.2007 г.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/9


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1170/2007 НА КОМИСИЯТА

от 5 октомври 2007 година

относно установяване на забрана за риболова на северен путас във водите на ЕО и международните води от зони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV на ICES от съдове под флага на Испания

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (3), определя квотите за 2007 г.

(2)

Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота.

(3)

Следователно е необходимо да бъде забранен уловът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс, отпусната за 2007 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от указаната в него дата.

Член 2

Забрани

Забранява се уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в определената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в него дата. Забранява се също така съхраняването на борда, прехвърлянето или разтоварването на суша на този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 октомври 2007 година.

За Комисията

Fokion FOTIADIS

Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 865/2007 (ОВ L 192, 24.7.2007 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11).

(3)  ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

51

Държава-членка

Испания

Ресурс

WHB/1X14

Вид

Северен путас (Micromesistius poutassou)

Зона

Водите на ЕО и международните води от зони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV на ICES

Дата

7.9.2007 г.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/11


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1171/2007 НА КОМИСИЯТА

от 5 октомври 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 2771/1999 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета относно интервенцията на пазара на масло и сметана

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 10 от него,

като има предвид, че:

(1)

В глава II, раздел 5 от Регламент (ЕО) № 2771/1999 на Комисията (2) се определя процедурата за продажба на масло за интервенция чрез търг. В член 24 се предвижда, че основните изисквания за тръжната гаранция са изпълнени, когато маслото се приеме в срока, определен в член 24е, параграф 2. Член 24е, параграф 3 се отнася до изваждането на масло във връзка със задържането на гаранцията.

(2)

Разпоредбите относно освобождаването или задържането на гаранцията следва да бъдат изяснени с оглед на придобития досега опит. В частност, необходимо е да се посочи ясно, че гаранцията не следва да бъде задържана в случаите, когато сумата на офертата е била изплатена. Освен това следва да се въведе разпоредба за прилагане на това правило с обратна сила, за да може, в случай на съмнение, да се даде възможност на операторите да се възползват от преразгледаните правила.

(3)

Регламент (ЕО) № 2771/1999 следва да бъде съответно изменен.

(4)

Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 2771/1999 се изменя, както следва:

1.

Член 24 се заменя със следния текст:

„Член 24

За целите на тръжната гаранция, посочена в член 23, параграф 3, буква б), основните изисквания по смисъла на член 20 от Регламент (ЕИО) № 2220/85 са поддържането на офертите след срока, посочен в член 22, параграф 2 от настоящия регламент, и плащането на цената в срока, определен в член 24е, параграф 2 от настоящия регламент.“

2.

В член 24д се добавя следният параграф:

„3.   С изключение на случаите на непреодолима сила, ако спечелилият търга участник не е изпълнил изискването, предвидено в параграф 2 от настоящия член, тръжната гаранция, посочена в член 23, параграф 3, буква б), се задържа и продажбата на съответните количества се отменя.“

3.

В член 24е, параграф 3 втора алинея се заличава.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага, по искане на засегнатите оператори, спрямо гаранции, които все още не са окончателно задържани.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 октомври 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).

(2)  ОВ L 333, 24.12.1999 г., стр. 11. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 688/2007 (ОВ L 159, 20.6.2007 г., стр. 36).


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/12


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1172/2007 НА КОМИСИЯТА

от 5 октомври 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1891/2004 за определяне на правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета относно намесата на митническите органи по отношение на стоки, за които се подозира, че нарушават някои права върху интелектуалната собственост, както и относно мерките, които следва да се вземат по отношение на стоки, нарушаващи някои права върху интелектуалната собственост

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета от 22 юли 2003 г. относно намесата на митническите органи по отношение на стоки, за които се подозира, че нарушават някои права върху интелектуалната собственост, както и относно мерките, които следва да се вземат по отношение на стоки, нарушаващи някои права върху интелектуалната собственост (1), и по-специално член 20 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1383/2003 предвижда действие на митническите органи по отношение на стоки, за които се подозира, че нарушават някои права върху интелектуалната собственост.

(2)

Регламент (ЕО) № 1891/2004 на Комисията (2) определи правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1383/2003, и по-специално формулярите на заявленията за действие. Той съдържа също така, в приложения I и II, образци, по които тези формуляри следва да бъдат изготвяни.

(3)

Приложения I-В и II-В към Регламент (ЕО) № 1891/2004 съдържат списък с компетентните органи, към които следва да бъдат адресирани заявленията за национално действие и, съответно, действие в Общността. В член 8 от посочения регламент се предвижда публикуването от Комисията на списъка със службите в митническите органи, посочени в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1383/2003, в Официален вестник на Европейския съюз, серия С. Като се има предвид, че списъците в приложения I-В и II-В съдържат променливи данни, изискващи постоянно обновяване, е по-подходящо те да бъдат публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, серия С. Следователно е целесъобразно приложения I-В и II-В от Регламент (ЕО) № 1891/2004 да бъдат заличени.

(4)

На 1 януари 2007 г. България и Румъния се присъединиха към Европейския съюз. Ето защо Регламент (ЕО) № 1891/2004 следва да бъде променен, за да бъдат включени тези две държави във формуляра на заявление за действие в Общността, който се съдържа в него.

(5)

Формулярът на заявлението за действие в Общността трябваше да бъде променен с Регламент (ЕО) № 1792/2006 на Комисията от 23 октомври 2006 г. за адаптиране на определени регламенти и решения в областта на свободното движение на стоки, свободното движение на хора, политиката на конкуренция, земеделието (ветеринарно и фитосанирано законодателство), рибарството, транспортната политика, данъците, статистиката, социалната политика и заетостта, околната среда, митническия съюз и външните отношения, поради присъединяването на България и Румъния (3), който влезе в сила в деня на влизане в сила на договора за присъединяване на тези страни.

(6)

Поради необходимост от съгласуване следва да се предвиди адаптирането на формуляра на заявлението за действие в Общността от датата на присъединяване на България и Румъния.

(7)

Регламент (ЕО) № 1891/2004 следва съответно да бъде изменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1891/2004 се изменя, както следва:

1.

В приложение I, в клетка 2 от формуляра на заявлението за национално действие (ЗД) изразът „(виж приложение I-В за повече информация)“ се заличава.

2.

Приложение I-В се заличава.

3.

Приложение II се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.

4.

В приложение II-А, в последното изречение думите „посочени в приложение II-В“ се заличават.

5.

Приложение II-В се заличава.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Въпреки това член 1, точка 3 се прилага от 1 януари 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 октомври 2007 година.

За Комисията

László KOVÁCS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 196, 2.8.2003 г., стр. 7.

(2)  ОВ L 328, 30.10.2004 г., стр. 16.

(3)  ОВ L 362, 20.12.2006 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/24


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1173/2007 НА КОМИСИЯТА

от 5 октомври 2007 година

за издаване на лицензии за износ по система Б в сектора на плодовете и зеленчуците (домати)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазарa на плодове и зеленчуци (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1961/2001 на Комисията от 8 октомври 2001 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета по отношение на възстановяванията при износ в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 6, параграф 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 628/2007 на Комисията (3) определя примерните количества, за които могат да бъдат издавани лицензии за износ по система Б.

(2)

Предвид данните за доматите, с които Комисията разполага към днешна дата, примерните количества, предвидени за текущия период на износ, има опасност скоро да бъдат надвишени. Това надвишаване би попречило на доброто функциониране на режима на възстановяванията при износ в сектора на плодовете и зеленчуците.

(3)

С цел облекчаване на тази ситуация следва да се отхвърлят заявленията за лицензии по система Б за доматите, изнесени след 5 октомври 2007 година, до края на текущия период на износ,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За доматите заявленията за лицензии за износ по система Б, подадени по силата на член 1 от Регламент (ЕО) № 628/2007, за които декларацията за износ на продуктите е била приета след 5 октомври и преди 1 ноември 2007 г., се отхвърлят.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 6 октомври 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 октомври 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 47/2003 на Комисията (ОВ L 7, 11.1.2003 г., стр. 64).

(2)  ОВ L 268, 9.10.2001 г., стр. 8. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 548/2007 (ОВ L 130, 22.5.2007 г., стр. 3).

(3)  ОВ L 145, 7.6.2007 г., стр. 7.


II Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/25


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА И НА КОМИСИЯТА

от 18 септември 2007 година

за сключване на Протокола към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, относно присъединяването на Република България и Румъния към СПС

(2007/644/ЕО, Евратом)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 44, параграф 2, член 47, параграф 2, последно изречение, член 55, член 57, параграф 2, член 71, член 80, параграф 2, членове 93, 94, 133 и 181а във връзка с член 300, параграф 2, второ изречение и член 300, параграф 3, първа алинея от него,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 101, втори параграф от него,

като взеха предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 6, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския парламент,

като взеха предвид одобрението на Съвета съгласно член 101 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като имат предвид, че:

(1)

Протоколът към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, относно присъединяването на Република България и Румъния към СПС (1), беше подписан от името на Европейската общност и държавите-членки на 27 март 2007 г. в съответствие с Решение 2007/251/ЕО на Съвета (2).

(2)

До влизането му в сила протоколът се прилагаше временно от датата на подписване.

(3)

Протоколът следва да бъде одобрен,

РЕШИХА:

Член 1

Протоколът към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, относно присъединяването на Република България и Румъния към СПС се одобрява от името на Европейската общност, Европейската общност за атомна енергия и държавите-членки.

Член 2

Председателят на Съвета дава от името на Европейската общност и нейните държави-членки нотификацията, предвидена в член 3, параграф 2 от протокола. Председателят на Комисията дава едновременно такава нотификация от името на Европейската общност за атомна енергия.

Съставено в Брюксел на 18 септември 2007 година.

За Съвета

Председател

R. PEREIRA

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 110, 27.4.2007 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 110, 27.4.2007 г., стр. 27.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/26


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 1 октомври 2007 година

за назначаване на един член и двама заместник-членове от Малта в Комитета на регионите

(2007/645/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 263 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Малта,

като има предвид, че:

(1)

На 24 януари 2006 г. Съветът прие Решение 2006/116/ЕО относно назначението на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2006 г. до 25 януари 2010 г. (1).

(2)

След оставката на г-жа Doris BORG се освободи едно място за член на Комитета на регионите. След изтичане на мандатите на г-н Joe BORG и г-н Paul BUTTIGIEG се освободиха две места за заместник-членове на Комитета на регионите,

РЕШИ:

Член 1

За членове и заместник-членове на Комитета на регионите за оставащия период от настоящия мандат, който изтича на 25 януари 2010 г., се назначават:

а)

за член:

г-н Frederick CUTAJAR, кмет, Местен съвет на Santa Lucia;

б)

за заместник-членове:

г-жа Doris BORG, заместник-кмет, Местен съвет на Birkirkara

г-жа Maria NATOLI, съветник, Местен съвет на Nadur.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 1 октомври 2007 година.

За Съвета

Председател

M. LINO


(1)  ОВ L 56, 25.2.2006 г., стр. 75.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/27


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 1 октомври 2007 година

за назначаване на един член от Естония и трима заместник-членове от Естония в Комитета на регионите

(2007/646/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 263 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Естония,

като има предвид, че:

(1)

На 24 януари 2006 г. Съветът прие Решение 2006/116/ЕО относно назначаването на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2006 г. до 25 януари 2010 г. (1).

(2)

Освободи се едно място за член в Комитета на регионите след изтичането на мандата на г-н Margus LEPIK. Освободиха се три места за заместник-членове в Комитета на регионите след промяната на мандата на г-н Mihkel JUHKAMI и изтичането на мандатите на г-жа Laine JÄNES и г-н Jüri RATAS,

РЕШИ:

Член 1

Назначават се за членове и заместник-членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2010 г.:

а)

за член:

г-н Mihkel JUHKAMI, председател на Градския съвет на Rakvere;

б)

за заместник-членове:

г-жа Kersti KÕOSAAR, кмет на Võru

г-н Edgar SAVISAAR, кмет на Tallinn

г-н Ivar UNT, кмет на Valga.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 1 октомври 2007 година.

За Съвета

Председател

M. LINO


(1)  ОВ L 56, 25.2.2006 г., стр. 75.


6.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/28


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 3 октомври 2007 година

за изключване от финансиране от страна на Общността на някои разходи, направени от държавите-членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), секция „Гарантиране“

(нотифицирано под номер C(2007) 4477)

(само текстовете на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, френски и шведски език са автентични)

(2007/647/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 729/70 на Съвета от 21 април 1970 г. относно финансирането на Общата селскостопанска политика (1), и по-специално член 5, параграф 2, буква в) от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1258/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. за финансиране на Общата селскостопанска политика (2), и по специално член 7, параграф 4 от него,

след консултации с Комитета по земеделските фондове,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 5 от Регламент (ЕИО) № 729/70, член 7 от Регламент (ЕО) № 1258/1999 и член 8, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 1663/95 на Комисията от 7 юли 1995 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 729/70 относно процедурата за уравняване на сметките на ФЕОГА, секция „Гарантиране“ (3) Комисията предприема необходимите проверки, предоставя резултатите от своите проверки на държавите-членки, запознава се с направените от тях забележки, свиква двустранни разговори за постигане на споразумение със съответните държави-членки и им съобщава своите заключения.

(2)

На държавите-членки е предоставена възможността да поискат започване на помирителна процедура. В някои случаи тази възможност е използвана и съставеният доклад в края на процедурата е разгледан от Комисията.

(3)

Съгласно членове 2 и 3 от Регламент (ЕИО) № 729/70 и член 2 от Регламент (ЕО) № 1258/1999 може да бъдат финансирани единствено възстановяванията при износ към трети държави и интервенциите, чиято цел е стабилизирането на пазарите за селскостопански продукти, които са съответно предоставени или предприети съгласно правилата на Общността в рамките на общата организация на пазарите за селскостопански продукти.

(4)

Извършените проверки, резултатите от двустранните разговори и от помирителните процедури показват, че част от декларираните от държавите-членки разходи не отговарят на условията и следователно не могат да бъдат финансирани от секция „Гарантиране“ на ФЕОГА.

(5)

Следва да се посочат сумите, които не са одобрени за покриване от секция „Гарантиране“ на ФЕОГА. Тези суми не се отнасят за разходи, извършени повече от двадесет и четири месеца преди писменото съобщение на Комисията до държавите-членки за резултатите от проверките.

(6)

За случаите, за които се отнася настоящото решение, изчислените суми, които трябва да бъдат изключени поради несъответствие с правилата на Общността, се съобщават от Комисията на държавите-членки в рамките на обобщен доклад.

(7)

Настоящото решение не засяга финансовите изводи, които Комисията би могла да направи вследствие на решенията на Съда на Европейските общности по висящи дела към 30 април 2007 г. по въпроси, касаещи съдържанието на настоящото решение,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Посочените в приложението разходи на акредитираните разплащателни агенции на държавите-членки, заявени в рамките на ФЕОГА, секция „Гарантиране“, се изключват от финансиране на Общността поради несъответствието им с правилата на Общността.

Член 2

Адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Кралство Дания, Федерална република Германия, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Кралство Нидерландия, Португалската република, Кралство Швеция и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

Съставено в Брюксел на 3 октомври 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 94, 28.4.1970 г., стр. 13. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1287/95 (ОВ L 125, 8.6.1995 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 160, 26.6.1999 г., стp. 103.

(3)  ОВ L 158, 8.7.1995 г., стр. 6. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 465/2005 (ОВ L 77, 23.3.2005 г., стp. 6).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Общо корекции — бюджетна позиция 6701

Държава-членка

Мярка

Финансова година

Причина

Вид

%

Парична единица

Сума

Извършени прихващания

Финансово въздействие

BE

Финансов одит — просрочени плащания

2005

Просрочване на плащанията

Еднократна сума

 

EUR

–45 406,30

–45 406,30

0,00

Общо BE

 

 

 

 

EUR

–45 406,30

–45 406,30

0,00

DE

Извънредни пазарни мерки

2001

Слабости в документацията и физическите проверки на място

Паушална сума

5 %

EUR

–1 182 038,83

0,00

–1 182 038,83

DE

Извънредни пазарни мерки

2002

Слабости в документацията и физическите проверки на място

Паушална сума

5 %

EUR

– 284 869,30

0,00

– 284 869,30

DE

Преки плащания

2005

Слаб последващ мониторинг на явнo прекомерни заявления, идентифицирани вследствие внедряването на ГИС (географска информационна система)

Еднократна сума

 

EUR

–32 236,96

0,00

–32 236,96

Общо DE

 

 

 

 

EUR

–1 499 145,09

0,00

–1 499 145,09

DK

Уравняване на сметки

2005

Финансово уравняване

Еднократна сума

 

DKK

–96 741,70

–23 951,90

–72 789,80

DK

Финансов одит — надхвърляне

2005

Надхвърляне на финансовите тавани

Еднократна сума

 

EUR

– 125 996,55

– 125 996,55

0,00

Общо DK

 

 

 

 

DKK

–96 741,70

–23 951,90

–72 789,80

Общо DK

 

 

 

 

EUR

– 125 996,55

– 125 996,55

0,00

ES

Квота за мляко

1997

Недекларирани доставки на мляко

Еднократна сума

 

EUR

–1 350 020,32

0,00

–1 350 020,32

ES

Орни култури

2004

Не са приложени предвидените в член 33 от Регламент (ЕО) № 2419/2001 на Комисията санкции и изключване при преднамерено несъблюдаване

Паушална сума

2 %

EUR

– 276 716,91

0,00

– 276 716,91

ES

Орни култури

2005

Не са приложени предвидените в член 33 от Регламент (ЕО) № 2419/2001 на Комисията санкции и изключване при преднамерено несъблюдаване

Паушална сума

2 %

EUR

– 274 130,08

0,00

– 274 130,08

ES

Плодове и зеленчуци — преработка на цитрусови плодове

1998

Възстановяване вследствие частично отменяне на Решение 2004/136/ЕО на Комисията с решение на Съда по дело Т–220/04

Еднократна сума

 

EUR

532 684,56

0,00

532 684,56

ES

Плодове и зеленчуци — преработка на цитрусови плодове

1999

Възстановяване вследствие частично отменяне на Решение 2004/136/ЕО с решение на Съда по дело Т–220/04

Еднократна сума

 

EUR

435 837,70

0,00

435 837,70

ES

Плодове и зеленчуци — преработка на цитрусови плодове

2000

Възстановяване вследствие частично отменяне на Решение 2004/136/ЕО с решение на Съда по дело Т–220/04

Еднократна сума

 

EUR

11 032,22

0,00

11 032,22

ES

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2002

Систематично закъснение при проверките на място

Паушална сума

5 %

EUR

–30 407,71

0,00

–30 407,71

ES

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2003

Систематични закъснения при проверките на място

Паушална сума

5 %

EUR

– 159 064,73

0,00

– 159 064,73

ES

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2004

Систематични закъснения при проверките на място

Паушална сума

5 %

EUR

– 232 483,16

0,00

– 232 483,16

ES

Публично складиране на масло

2002

Неоправдани финансови разходи

Еднократна сума

 

EUR

– 141 002,61

0,00

– 141 002,61

ES

Публично складиране на масло

2003

Неоправдани финансови разходи

Еднократна сума

 

EUR

–67 250,22

0,00

–67 250,22

Общо ES

 

 

 

 

EUR

–1 551 521,26

0,00

–1 551 521,26

FR

Финансов одит — просрочени плащания

2005

Просрочване на плащанията

Еднократна сума

 

EUR

– 696 062,71

– 934 532,21

238 469,50

FR

Финансов одит — надхвърляне

2005

Надхвърляне на финансовите тавани

Еднократна сума

 

EUR

– 501,92

– 501,92

0,00

FR

Плодове и зеленчуци — организации на производителите

2003

Несъблюдаване на разпознавателните критерии

Еднократна сума

 

EUR

–24 478 123,67

0,00

–24 478 123,67

FR

Плодове и зеленчуци — организации на производителите

2004

Несъблюдаване на разпознавателните критерии

Еднократна сума

 

EUR

–25 243 299,77

0,00

–25 243 299,77

FR

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2003

Слабости при проверките на животни, идентифицируеми единствено посредством татуировка

Паушална сума

2 %

EUR

– 168 812,00

0,00

– 168 812,00

FR

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2004

Слабости при проверките на животни, идентифицируеми единствено посредством татуировка

Паушална сума

2 %

EUR

– 115 584,00

0,00

– 115 584,00

FR

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2005

Слабости при проверките на животни, идентифицируеми единствено посредством татуировка

Паушална сума

2 %

EUR

–65 764,00

0,00

–65 764,00

Общо FR

 

 

 

 

EUR

–50 768 148,07

– 935 034,13

–49 833 113,94

GB

Финансов одит — надхвърляне

2005

Надхвърляне на финансовите тавани

Еднократна сума

 

EUR

– 795 921,45

0,00

– 795 921,45

Общо GB

 

 

 

 

EUR

– 795 921,45

0,00

– 795 921,45

IT

Изсушен фураж

2002

Несъответствие на проверките на фирмите за преработка на фураж

Паушална сума

5 %

EUR

–1 828 877,58

0,00

–1 828 877,58

IT

Изсушен фураж

2003

Несъответствие на проверките на фирмите за преработка на фураж

Паушална сума

2 %

EUR

–44 421,46

0,00

–44 421,46

IT

Изсушен фураж

2003

Несъответствие на проверките на фирмите за преработка на фураж

Паушална сума

5 %

EUR

–2 399 395,34

0,00

–2 399 395,34

IT

Изсушен фураж

2004

Слабости при проверките на операторите по веригата

Паушална сума

2 %

EUR

– 512 153,03

0,00

– 512 153,03

IT

Изсушен фураж

2004

Слабости при проверките на операторите по веригата

Паушална сума

5 %

EUR

–9 132,02

0,00

–9 132,02

IT

Изсушен фураж

2004

Несъответствие на проверките на фирмите за преработка на фураж

Паушална сума

5 %

EUR

– 645 442,92

0,00

– 645 442,92

IT

Изсушен фураж

2005

Слабости при проверките на операторите по веригата

Паушална сума

2 %

EUR

– 774 140,65

0,00

– 774 140,65

IT

Изсушен фураж

2005

Слабости при проверките на операторите по веригата

Паушална сума

5 %

EUR

–1 552,69

0,00

–1 552,69

IT

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2003

Систематични закъснения при проверките на място

Паушална сума

5 %

EUR

– 456 327,00

0,00

– 456 327,00

IT

Премии в месопреработвателния сектор — говеждо

2004

Систематични закъснения при проверките на място

Паушална сума

5 %

EUR

– 295 911,00

0,00

– 295 911,00

IT

Зехтин — подпомагане на производството

2001

Слабости при проверките на мелниците, маслиновите насаждения и добивите

Паушална сума

5 %

EUR

–40 284 269,55

0,00

–40 284 269,55

IT

Зехтин — подпомагане на производството

2002

Слабости при проверките на мелниците, маслиновите насаждения и добивите

Паушална сума

5 %

EUR

–34 743 757,29

0,00

–34 743 757,29

IT

Зехтин — подпомагане на производството

2003

Слабости при проверките на мелниците, маслиновите насаждения и добивите

Паушална сума

5 %

EUR

– 113 946,89

0,00

– 113 946,89

IT

Зехтин — подпомагане на производството

2004

Слабости при проверките на мелниците, маслиновите насаждения и добивите

Паушална сума

5 %

EUR

–1 289 091,84

0,00

–1 289 091,84

Общо IT

 

 

 

 

EUR

–83 398 419,26

0,00

–83 398 419,26

NL

Финансов одит — просрочени плащания

2005

Просрочване на плащанията

Еднократна сума

 

EUR

– 206 100,68

– 206 100,68

0,00

NL

Финансов одит — надхвърляне

2005

Надхвърляне на финансовите тавани

Еднократна сума

 

EUR

–60 859,36

–60 859,36

0,00

Общо NL

 

 

 

 

EUR

– 266 960,04

– 266 960,04

0,00

PT

Вино — преструктуриране

2001

Слабости при ключовите проверки на място и определянето на приемливите за финансиране площи

Паушална сума

2 %

EUR

–77 342,02

0,00

–77 342,02

PT

Вино — преструктуриране

2002

Слабости при ключовите проверки на място и определянето на приемливите за финансиране площи

Паушална сума

2 %

EUR

– 649 828,57

0,00

– 649 828,57

PT

Вино — преструктуриране

2003

Слабости при ключовите проверки на място и определянето на приемливите за финансиране площи

Паушална сума

2 %

EUR

– 673 890,89

0,00

– 673 890,89

PT

Вино — преструктуриране

2004

Слабости при ключовите проверки на място и определянето на приемливите за финансиране площи

Паушална сума

2 %

EUR

– 565 733,93

0,00

– 565 733,93

Общо PT

 

 

 

 

EUR

–1 966 795,41

0,00

–1 966 795,41

SE

Орни култури

2004

Съотношението на проверките на място (бързи теренни посещения) е по–малко от изискуемия минимум

Паушална сума

5 %

SEK

–12 198 084,10

0,00

–12 198 084,10

SE

Преки плащания

2005

Съотношението на проверките на място (бързи теренни посещения) е по–малко от изискуемия минимум

Паушална сума

5 %

SEK

–12 640 336,05

0,00

–12 640 336,05

SE

Преки плащания

2005

Незадоволително качество на дистанционните проверки

Паушална сума

2 %

SEK

–9 280 142,64

0,00

–9 280 142,64

Общо SE

 

 

 

 

SEK

–34 118 562,79

0,00

–34 118 562,79


Общо корекции — бюджетна позиция 05 07 01 07

Държава-членка

Мярка

Финансова година

Причина

Вид

%

Парична единица

Сума

Извършени прихващания

Финансово въздействие

GR

Финансов одит — надхвърляне

2005

Надхвърляне на финансовите тавани

Еднократна сума

 

EUR

0,00

– 348 181,42

348 181,42

Общо GR

 

 

 

 

EUR

0,00

– 348 181,42

348 181,42

IE

Финансов одит — просрочени плащания

2005

Просрочване на плащанията

Еднократна сума

 

EUR

–1 064 668,75

–3 495 598,23

2 430 929,48

Общо IE

 

 

 

 

EUR

–1 064 668,75

–3 495 598,23

2 430 929,48