ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 214

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 50
17 август 2007 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 965/2007 на Комисията от 16 август 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива 2007/52/ЕО на Комисията от 16 август 2007 година за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета за включване на етопрофос, пиримифос-метил и фипронил като активни вещества ( 1 )

3

 

 

III   Актове, приети по силата на Договора за ЕС

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ПО СИЛАТА НА ДЯЛ VI ОТ ДОГОВОРА ЗА ЕС

 

 

2007/562/ЕО

 

*

Препоръка на Съвета от 12 юни 2007 година относно обмена на информация за отвличания с терористична цел

9

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

17.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 214/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 965/2007 НА КОМИСИЯТА

от 16 август 2007 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 17 август 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 16 август 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 16 август 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MK

44,3

TR

60,0

XK

43,2

XS

41,5

ZZ

47,3

0707 00 05

TR

134,0

ZZ

134,0

0709 90 70

TR

86,7

ZZ

86,7

0805 50 10

AR

61,3

UY

42,6

ZA

57,8

ZZ

53,9

0806 10 10

EG

137,8

MA

138,0

TR

106,8

US

184,5

ZZ

141,8

0808 10 80

AR

76,4

BR

84,5

CL

90,4

CN

93,7

NZ

91,0

US

100,9

ZA

86,5

ZZ

89,1

0808 20 50

AR

77,2

CL

83,9

NZ

109,7

TR

126,4

ZA

94,0

ZZ

98,2

0809 30 10, 0809 30 90

TR

134,8

US

172,7

ZA

80,5

ZZ

129,3

0809 40 05

IL

153,2

ZZ

153,2


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


ДИРЕКТИВИ

17.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 214/3


ДИРЕКТИВА 2007/52/ЕО НА КОМИСИЯТА

от 16 август 2007 година

за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета за включване на етопрофос, пиримифос-метил и фипронил като активни вещества

(Текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Регламенти на Комисията (ЕО) № 451/2000 (2) и (ЕО) № 703/2001 (3) определят подробните правила за прилагането на втория етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО, и установяват списък с активните вещества, които следва да бъдат оценени, с оглед на евентуалното им включване в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. Този списък включва етопрофос, пиримифос-метил и фипронил.

(2)

Въздействието на тези активни вещества върху човешкото здраве и околната среда е било оценено в съответствие с разпоредбите на регламенти (ЕО) № 451/2000 и (ЕО) № 703/2001 за редица употреби, предложени от нотификатора. Освен това тези регламенти определят докладващите държави-членки, които трябва да внесат съответните доклади за оценка и препоръки в Европейския орган за безопасност на храните (EFSA), в съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 451/2000. За етопрофос и пиримифос-метил докладваща държавата-членка беше Обединеното кралство и цялата необходима документация беше внесена съответно на 19 януари 2004 г. и на 4 ноември 2003 г. За фипронил докладваща държава-членка беше Франция и цялата необходима документация беше внесена на 10 февруари 2004 г.

(3)

Докладите за оценка бяха предмет на партньорска проверка от страна на държавите-членки и EFSA и бяха представени на Комисията на 3 март 2006 г. за етопрофос, на 10 август 2005 г. за пиримифос-метил и на 3 март 2006 г. за фипронил под формата на научни доклади на EFSA (4). Тези доклади бяха разгледани от държавите-членки и от Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и бяха завършени на 16 март 2007 г. под формата на доклади на Комисията за преглед на етопрофос, пиримифос-метил и фипронил.

(4)

От направените различни изследвания стана ясно, че като цяло може да се очаква, че продуктите за растителна защита, съдържащи етопрофос, пиримифос-метил и фипронил, отговарят на изискванията, предвидени в член 5, параграф 1, букви а) и б) от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на употребите, които са били изследвани и уточнени в докладите за преглед, изготвени от Комисията. Следователно е целесъобразно тези активни вещества да бъдат включени в приложение I, за да се гарантира, че във всички държави-членки разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи тези активни вещества, могат да се предоставят в съответствие с разпоредбите на посочената директива.

(5)

Без да се засяга това заключение, е целесъобразно да се получи допълнителна информация по някои конкретни въпроси относно етопрофос, пиримифос-метил и фипронил. В член 6, параграф 1 от Директива 91/414/ЕИО се предвижда, че включването на дадено вещество в приложение I може да подлежи на определени условия. Поради това е целесъобразно да се изиска етопрофос, пиримифос-метил и фипронил да бъдат подложени на допълнително тестване за потвърждаване на оценката на риска в някои отношения, като такива изследвания следва да бъдат представени от нотификаторите.

(6)

Следва да се предвиди разумен срок преди включването на дадено активно вещество в приложение I, за да се позволи на държавите-членки и на другите заинтересовани страни да се подготвят за новите изисквания, които ще произтекат от това включване.

(7)

Без да се засягат задълженията, определени с Директива 91/414/ЕИО, като последствие от включването на дадено активно вещество в приложение I на държавите-членки следва да се предостави период от шест месеца след включването, за да преразгледат съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи етопрофос, пиримифос-метил и фипронил, за да се гарантира, че са изпълнени изискванията, предвидени в Директива 91/414/ЕИО, и по-специално в член 13 от нея, и съответните условия, описани в приложение I. Държавите-членки следва да променят, заменят или оттеглят, според случая, съществуващите разрешителни в съответствие с разпоредбите на Директива 91/414/ЕИО. Чрез дерогация от горепосочения срок, по-дълъг период следва да бъде предоставен за представянето и оценката на пълното досие, предвидено в приложение III, за всеки продукт за растителна защита, за всяко набелязано използване в съответствие с единните принципи, предвидени в Директива 91/414/ЕИО.

(8)

Натрупаният опит от предишни включвания в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на активни вещества, оценени в рамките на Регламент (ЕИО) № 3600/92 на Комисията (5), показва, че могат да възникнат трудности при тълкуването на задълженията на притежателите на съществуващи разрешителни във връзка с достъпа до данни. За да се избегнат допълнителни затруднения, следователно е необходимо да се уточнят задълженията на държавите-членки, особено задължението да се провери, че притежателят на разрешително показва, че има достъп до досие, което отговаря на изискванията на приложение II към посочената директива. Това уточнение обаче не налага нови задължения на държавите-членки или на притежателите на разрешения в сравнение с приетите досега директиви за изменение на приложение I.

(9)

Директива 91/414/ЕИО следва да бъде съответно изменена.

(10)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложение I към Директива 91/414/ЕИО се изменя, както е посочено в приложението към настоящата директива.

Член 2

Държавите-членки приемат и публикуват най-късно до 31 март 2008 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби, както и таблицата на съответствието между тези разпоредби и настоящата директива.

Те прилагат тези разпоредби от 1 април 2008 г.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

Член 3

1.   Държавите-членки, в съответствие с Директива 91/414/ЕИО, когато е необходимо, изменят или оттеглят съществуващите разрешителни за продукти за растителна защита, съдържащи етопрофос, пиримифос-метил и фипронил като активни вещества, не по-късно от 31 март 2008 г..

До тази дата те, по-специално, потвърждават, че условията в приложение I към посочената директива, отнасящи се до етопрофос, пиримифос-метил и фипронил, са изпълнени, с изключение на условията, определени в част Б от редовете за тези активни вещества, както и че притежателят на разрешението притежава или има достъп до досие, което отговаря на изискванията на приложение II към посочената директива, в съответствие с условията на член 13 от нея.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ етопрофос, пиримифос-метил или фипронил като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, всяко от които е включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, не по-късно от 30 септември 2007 г. държавите-членки извършват повторна оценка на продукта в съответствие с единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на досие, отговарящо на изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от вписването в приложение I към посочената директива съответно относно етопрофос, пиримифос-метил и фипронил. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът отговаря на условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО.

След определянето държавите-членки:

а)

в случай на продукт, съдържащ етопрофос, пиримифос-метил или фипронил като единствено активно вещество, когато е необходимо, изменят или оттеглят разрешителното най-късно до 30 септември 2011 г.; или

б)

в случай на продукт, съдържащ етопрофос, пиримифос-метил или фипронил като едно от няколко активни вещества, когато е необходимо, изменят или оттеглят разрешителното най-късно до 30 септември 2011 г. или до датата, определена за такова изменение или оттегляне в съответната(ите) директива(и), по силата на която(ито) съответното(ите) вещество(а) е(са) било(и) добавено(и) в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, в зависимост от това, коя от тези две дати е по-късна.

Член 4

Настоящата директива влиза в сила на 1 октомври 2007 година.

Член 5

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 16 август 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/31/ЕО на Комисията (ОВ L 140, 1.6.2007 г., стр. 44).

(2)  ОВ L 55, 29.2.2000 г., стр. 25. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1044/2003 (ОВ L 151, 19.6.2003 г., стр. 32).

(3)  ОВ L 98, 7.4.2001 г., стр. 6.

(4)  EFSA Scientific Report (2006) 66, 1-72, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ethoprophos (finalised: 3 March 2006). EFSA Scientific Report (2005) 44, 1-53, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pirimiphos-methyl (finalised: 10 August 2005). EFSA Scientific Report (2006) 65, 1-110, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fipronil (finalised: 3 March 2006 version of 12 April 2006).

(5)  ОВ L 366, 15.12.1992 г., стр. 10. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2266/2000 (ОВ L 259, 13.10.2000 г., стр. 27).


ПРИЛОЖЕНИЕ

В края на таблицата в приложение I към Директива 91/414/ЕИО се добавя следното вписване:

Общо наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Влизане в сила

Изтичане на срока на включване

Специфични разпоредби

„161

Етопрофос

CAS № 13194-48-4

CIPAC № 218

O-етил S,S-дипропил фосфородитиоат

> 940 g/kg

1 октомври 2007 г.

30 септември 2017 г.

ЧАСТ А

Може да бъде разрешена единствено употреба срещу кръгли червеи и насекоми в почвата.

Разрешителни следва да се издават само на професионални потребители.

ЧАСТ Б

При оценяването на заявленията за разрешителни на продукти за растителна защита, съдържащи етопрофос, за употреба, различна от третирането на картофи, които не са отглеждани за консумация от хора или животни, държавите-членки обръщат специално внимание на критериите, посочени в член 4, параграф 1, буква б), и гарантират, че всички необходими данни и информация са налице преди издаването на такова разрешително.

За прилагането на единните принципи от приложение VI се вземат предвид заключенията в доклада за преглед на етопрофос, и по-специално допълнения I и II към него, така, както е финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 16 март 2007 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат специално внимание на:

остатъците и да оценят излагането на потребителите чрез храната с оглед на бъдещо преразглеждане на максимално допустимите граници на остатъчни вещества;

безопасността на операторите. Разрешените условия за употреба трябва да налагат използването на подходящи средства за лична и респираторна защита, както и други мерки за намаляване на риска, като използване на затворена система за транспортиране при разпространяването на продукта;

опазването на птиците, бозайниците и водните организми, както и на повърхностните или подпочвените води, които са изложени на опасност. Условията за издаване на разрешително следва да включват мерки за намаляване на риска, като например буферни зони и постигане на пълно разтваряне на гранулите в почвата.

Заинтересованите държави-членки изискват предоставяне на допълнителни изследвания за потвърждаване на оценката на риска в краткосрочен и дългосрочен план за птиците и бозайниците, които се хранят със земни червеи. Те гарантират, че нотификаторите, по чието искане етопрофос е бил включен в настоящото приложение, ще предоставят тези изследвания на Комисията в срок от две години от влизането в сила на настоящата директива.

162

Пиримифос-метил

CAS № 29232-93-7

CIPAC № 239

O-2-диетиламино-6-метилпиримидин-4-ил

O,O-диметилфосфоротиоат

> 880 g/kg

1 октомври 2007 г.

30 септември 2017 г.

ЧАСТ А

Може да бъде разрешена единствено употреба като инсектицид при складирана реколта.

ЧАСТ Б

При оценяването на заявленията за разрешителни на продукти за растителна защита, съдържащи пиримифос-метил, за употреба, различна от прилагане с автоматизирана система в празни складове за зърнени култури, държавите-членки обръщат специално внимание на критериите, посочени в член 4, параграф 1, буква б), и гарантират, че всички необходими данни и информация са налице преди издаването на такова разрешително.

За прилагането на единните принципи от приложение VI се вземат предвид заключенията в доклада за преглед на пиримифос-метил, и по-специално допълнения I и II към него, така, както е финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 16 март 2007 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат специално внимание на:

безопасността на операторите. разрешените условия за употреба трябва да налагат използването на подходящи средства за лична защита, включително средства за респираторна защита и за намаляване на риска, с цел да се намали излагането на въздействие;

излагането на потребителите чрез храната с оглед на бъдещо преразглеждане на максимално допустимите граници на остатъчни вещества.

Заинтересованите държави-членки изискват предоставяне на допълнителни изследвания за потвърждаване на оценката на излагането на операторите. Те гарантират, че нотификаторите, по чието искане пиримифос-метил е бил включен в настоящото приложение, ще предоставят тези изследвания на Комисията в срок от две години от влизането в сила на настоящата директива.

163

Фипронил

CAS № 120068-37-3

CIPAC № 581

(±)-5-амино-1-(2,6-дихлоро-α,α,α-трифлуоро-пара-толил)-4-трифлуорометилсулфинил-пиразол-3-карбонитрил

≥ 950 g/kg

1 октомври 2007 г.

30 септември 2017 г.

ЧАСТ А

Може да бъде разрешена единствено употреба като инсектицид за третиране на семена. Покриването на семената с препарата може да се извършва единствено в професионално оборудвани помещения за обработка на семена. В тези помещения трябва да се използват най-добрите налични техники, за да се избегнат големите облаци прах при складиране, транспортиране и работа с препарата.

ЧАСТ Б

За прилагането на единните принципи от приложение VI се вземат предвид заключенията в доклада за преглед на фипронил, и по-специално допълнения I и II към него, така, както е финализиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 16 март 2007 г. При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат специално внимание на:

опаковката на продуктите, пуснати на пазара, за да се избегне появата на опасни продукти на фоторазграждането;

опасността от заразяване на подпочвените води, особено с метаболити, които са по-устойчиви от изходните съединения, в случаите, когато активното вещество се прилага в чувствителни райони от гледна точка на почвата и/или климатичните условия;

опазването на зърноядните птици и бозайници, водните организми, нецелевите членестоноги и медоносните пчели;

употребата на подходящи съоръжения, които да гарантират високо ниво на проникване в почвата и свеждане до минимум на риска от загубите по време на прилагане.

Условията за издаване на разрешително следва да включват мерки за намаляване на риска, когато е необходимо.

Заинтересованите държави-членки изискват предоставяне на допълнителни изследвания за потвърждаване на оценката на риска за зърноядни птици и бозайници, медоносни пчели и особено за пчелното пило. Те гарантират, че нотификаторът, по чието искане фипронил е бил включен в настоящото приложение, ще предостави тези изследвания на Комисията в срок от 1 година от влизането в сила на настоящата директива.“


(1)  Допълнителна информация за идентичността и характеристиките на активното вещество е предоставена в доклада за преглед.


III Актове, приети по силата на Договора за ЕС

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ПО СИЛАТА НА ДЯЛ VI ОТ ДОГОВОРА ЗА ЕС

17.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 214/9


ПРЕПОРЪКА НА СЪВЕТА

от 12 юни 2007 година

относно обмена на информация за отвличания с терористична цел

(2007/562/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като има предвид, че:

(1)

Отвличанията на групи/отделни лица, които могат да бъдат включени в спектъра на международния тероризъм, представляват огромно предизвикателство за държавите-членки.

(2)

С цел успешно разрешаване на подобни ситуации държавите-членки трябва да събират ориентировъчна информация, да установят контакти и да започнат дискусии в поверителна обстановка.

(3)

Капацитетът на дадена държава-членка би бил съществено засилен, ако тя е в състояние да използва опита, придобит от други държави-членки в подобни ситуации.

(4)

За тази цел всяка държава-членка следва да предостави на останалите държави-членки протокол с данни, съдържащ ключова информация за минали отвличания, като се дава само некласифицирана информация след приключване на инцидента, която да е ограничена до инциденти, свързани с международния тероризъм,

ПРЕПОРЪЧВА:

1)

Държавите-членки:

а)

да предоставят, след приключване на инцидент с отвличане, следните данни (1):

държава и регион, в който се е случило отвличането

брой и националност на заложниците

време и дата на отвличането

време и дата на края на инцидента

извършители/терористична група, поела отговорност

modus operandi на отвличането

мотиви за отвличането

използван ли е бил посредник: да/не

лице за контакт в съответната държава-членка

Тази информация следва да бъде предоставена в съответствие с формата, установена в приложение 1.

б)

при необходимост, да предостави и следната допълнителна информация:

причини, поради които заложникът е пребивавал в страната, езикови умения, пол на заложника

идеология, националност, езикови умения на извършителите

средства, използвани от извършителите при обръщението им към обществеността

подробности относно modus operandi на извършителите

Тази незадължителна информация следва да бъде предоставена в съответствие с формата, установена в приложение 2.

2)

В случай че е необходимо да бъдат включени лични данни, те да се предоставят в съответствие с националното право.

3)

Държавите-членки да събират информация за всички инциденти, случили се след 1 януари 2002 г., и да предоставят тази информация в обобщен вид на останалите държави-членки.

4)

Държавите-членки да обменят информация въз основа на гореспоменатите принципи чрез мрежата BdL, за да се обменя информация за терористични инциденти в целия ЕС.

5)

Доколкото е възможно, държавите-членки да обменят информацията и с Europol, като въз основа на количеството и типа обменени данни, след една година, да проучат дали би било препоръчително да се създаде база данни в Europol.

6)

Държавите-членки да съставят списък с данни за връзка и да обменят помежду си този списък, с цел да улеснят пряката комуникация между точките за контакт.


(1)  В случай на отвличане тази информация би могла да спомогне за бързо установяване дали друга държава-членка вече разполага с опит при отвличания на граждани на ЕС в същия регион, от същата терористична група или при сходни обстоятелства. Въпросната държава-членка може впоследствие да се свърже с посоченото лице за контакт. По-нататъшна информация следва да се обменя на двустранен принцип в съответствие с националното законодателство.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Notification of terrorist kidnap

(or suspected terrorist kidnap)

Please complete all fields in this box

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Completion of the following information is optional in accordance with national law

Image