ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 208

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 50
9 август 2007 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 942/2007 на Комисията от 8 август 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 943/2007 на Комисията от 8 август 2007 година за определяне за пазарната 2007/2008 година на минималната цена, която да се плаща на производителите за сушени сини сливи, и на помощта за производство на сушени сини сливи

3

 

 

Регламент (ЕО) № 944/2007 на Комисията от 8 август 2007 година за изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 1002/2006 за пазарната 2006/2007 година

4

 

 

Регламент (ЕО) № 945/2007 на Комисията от 8 август 2007 година за определяне на коефициент на разпределение за издаване на лицензии, за които са подадени заявления за периода от 30 юли до 3 август 2007 година, за внос на захарни продукти по тарифни квоти и преференциални споразумения

6

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Комисия

 

 

2007/553/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 2 август 2007 година относно невключването на монокарбамид дихидрогенсулфат и диметипин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за отмяна на разрешенията за съдържащи тези активни вещества продукти за растителна защита (нотифицирано под номер C(2007) 3646)  ( 1 )

10

 

 

IV   Други актове

 

 

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

*

Решение на Надзорния орган на Европейската асоциация за свободна търговия № 246/06/COL от 6 септември 2006 година за изменение на списъка от глава I, част 1.2, точка 39 от приложение I към Договора за ЕИП, съдържащ гранични контролни пунктове в Исландия и Норвегия, предназначени за ветеринарни проверки на живи животни и животински продукти от трети страни, и за отмяна на Решение 86/02/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 24 май 2002 година

12

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бруней Даруссалам за участието на Бруней Даруссалам в мисията за наблюдение на Европейския съюз в Аче (Индонезия) (наблюдателна мисия в Аче — НМА) ( ОВ L 183, 13.7.2007 г. )

16

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

9.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 942/2007 НА КОМИСИЯТА

от 8 август 2007 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 9 август 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 8 август 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 8 август 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MK

26,0

TR

41,5

XK

20,2

XS

18,0

ZZ

26,4

0707 00 05

TR

93,6

ZZ

93,6

0709 90 70

TR

86,1

ZZ

86,1

0805 50 10

AR

53,7

UY

56,7

ZA

60,7

ZZ

57,0

0806 10 10

EG

122,1

MA

140,9

ΜΚ

18,0

TR

110,7

ZZ

97,9

0808 10 80

AR

74,9

BR

85,7

CL

83,0

CN

96,6

NZ

94,6

US

99,3

UY

50,7

ZA

86,4

ZZ

83,9

0808 20 50

AR

63,9

CL

82,2

NZ

92,4

TR

146,5

ZA

96,4

ZZ

96,3

0809 20 95

CA

300,7

TR

308,4

US

260,6

ZZ

289,9

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

153,0

ZZ

153,0

0809 40 05

IL

124,6

ZZ

124,6


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „друг произход“.


9.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 943/2007 НА КОМИСИЯТА

от 8 август 2007 година

за определяне за пазарната 2007/2008 година на минималната цена, която да се плаща на производителите за сушени сини сливи, и на помощта за производство на сушени сини сливи

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2201/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазарите на продукти от преработени плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 6б, параграф 3 и член 6в, параграф 7 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 3, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 1535/2003 на Комисията от 29 август 2003 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2201/96 на Съвета по отношение режима на помощи за продукти от преработени плодове и зеленчуци (2) определя датите за пазарната година за сушени сини сливи.

(2)

Продуктите, за които се определят минимална цена и помощ, са изброени в член 3 от Регламент (ЕО) № 464/1999 на Комисията от 3 март 1999 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2201/96 на Съвета по отношение на режима на помощ за сини сливи (3) и характеристиките, които тези продукти трябва да притежават, са определени в член 2 от посочения регламент.

(3)

Минималната цена за сушени сини сливи и помощта за производство на сушени сини сливи следва да бъдат определени за пазарната 2007/2008 година в съответствие с критериите, определени съгласно членове 6б и 6в от Регламент (ЕО) № 2201/96.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по продуктите от преработени плодове и зеленчуци,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За пазарната 2007/2008 година минималната цена, упомената в член 6а, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96, е 1 935,23 EUR за тон нето франко мястото на производство.

За пазарната 2007/2008 година помощта за производство, упомената в член 6а, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2201/96, е 681,79 EUR за тон нето.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 8 август 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)   ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 29. Регламент, последно изменен с Акта относно условията за присъединяване на Република България и Румъния и промените в Учредителните договори на Европейския съюз (ОВ L 157, 21.6.2005 г., стр. 203).

(2)   ОВ L 218, 30.8.2003 г., стр. 14. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1663/2005 (ОВ L 267, 12.10.2005 г., стр. 22).

(3)   ОВ L 56, 4.3.1999 г., стр. 8. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2198/2003 (ОВ L 328, 17.12.2003 г., стр. 20).


9.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/4


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 944/2007 НА КОМИСИЯТА

от 8 август 2007 година

за изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕО) № 1002/2006 за пазарната 2006/2007 година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара на захар (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36,

като има предвид, че:

(1)

Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за пазарната 2006/2007 година беше определен с Регламент (ЕО) № 1002/2006 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕО) № 928/2007 на Комисията (4).

(2)

Данните, с които Комисията разполага понастоящем, водят до изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕО) № 1002/2006 за пазарната 2006/2007 година, се изменят, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 9 август 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 8 август 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 247/2007 на Комисията (ОВ L 69, 9.3.2007 г., стр. 3).

(2)   ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2031/2006 (ОВ L 414, 30.12.2006 г., стр. 43).

(3)   ОВ L 179, 1.7.2006 г., стр. 36.

(4)   ОВ L 202, 3.8.2007 г., стр. 11.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 99 , приложим от 9 август 2007 година

(EUR)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт

1701 11 10  (1)

20,85

5,88

1701 11 90  (1)

20,85

11,35

1701 12 10  (1)

20,85

5,69

1701 12 90  (1)

20,85

10,83

1701 91 00  (2)

20,90

15,78

1701 99 10  (2)

20,90

10,33

1701 99 90  (2)

20,90

10,33

1702 90 99  (3)

0,21

0,43


(1)  Фиксиран за стандартното качество, определено в приложение I, точка III от Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета (ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1).

(2)  Фиксиран за стандартното качество, определено в приложение I, точка II от Регламент (ЕО) № 318/2006.

(3)  Фиксиран за 1 % съдържание на захароза.


9.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 945/2007 НА КОМИСИЯТА

от 8 август 2007 година

за определяне на коефициент на разпределение за издаване на лицензии, за които са подадени заявления за периода от 30 юли до 3 август 2007 година, за внос на захарни продукти по тарифни квоти и преференциални споразумения

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазарите в сектора на захарта (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 950/2006 на Комисията от 28 юни 2006 г. за установяване на подробни правила за прилагането през 2006/2007, 2007/2008 и 2008/2009 пазарни години на вноса и рафинирането на захарни продукти по някои тарифни квоти и преференциални споразумения (2), и по-специално член 5, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

На компетентния орган бяха подавани заявления за лицензии за внос през периода от 30 юли до 3 август 2007 година, в съответствие с Регламент (ЕО) № 950/2006 или Регламент (ЕО) № 1832/2006 на Комисията от 13 декември 2006 г. за установяване на преходни мерки в сектора на захарните продукти поради присъединяването на България и Румъния (3) за общо количество, равно или надвишаващо наличното количество за пореден номер 09.4343 (2007—2008 г.).

(2)

При тези обстоятелства Комисията определя коефициент на разпределение с цел издаване на лицензии пропорционално на наличното количество и информира държавите-членки, че съответният лимит е достигнат,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За заявления за лицензии за внос, подадени от 30 юли до 3 август 2007 година по силата на член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 950/2006 или член 5 от Регламент (ЕО) № 1832/2006, лицензии се издават в рамките на количествата, посочени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 8 август 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2006/2006 (ОВ L 379, 28.12.2006 г., стр. 95).

(3)   ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 8.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Преференциална захар от АКТБ-Индия

Дял IV от Регламент (ЕО) № 950/2006

2006/2007 пазарна година

Пореден номер

Страна

Процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато за седмицата от 30.7.2007-3.8.2007

Лимит

09.4331

Барбадос

100

 

09.4332

Белиз

100

 

09.4333

Кот д’Ивоар

0

Достигнат

09.4334

Република Конго

0

Достигнат

09.4335

Фиджи

100

 

09.4336

Гвиана

100

 

09.4337

Индия

0

Достигнат

09.4338

Ямайка

100

 

09.4339

Кения

0

Достигнат

09.4340

Мадагаскар

0

Достигнат

09.4341

Малави

100

 

09.4342

Мавриций

100

 

09.4343

Мозамбик

0

Достигнат

09.4344

Сейнт Китс и Нейвис

 

09.4345

Суринам

 

09.4346

Суазиленд

0

Достигнат

09.4347

Танзания

0

Достигнат

09.4348

Тринидад и Тобаго

0

Достигнат

09.4349

Уганда

 

09.4350

Замбия

100

 

09.4351

Зимбабве

100

 


Преференциална захар от АКТБ-Индия

Дял IV от Регламент (ЕО) № 950/2006

2007/2008 пазарна година

Пореден номер

Страна

Процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато за седмицата от 30.7.2007-3.8.2007

Лимит

09.4331

Барбадос

100

 

09.4332

Белиз

100

 

09.4333

Кот д’Ивоар

100

 

09.4334

Република Конго

100

 

09.4335

Фиджи

100

 

09.4336

Гвиана

100

 

09.4337

Индия

0

Достигнат

09.4338

Ямайка

100

 

09.4339

Кения

100

 

09.4340

Мадагаскар

100

 

09.4341

Малави

100

 

09.4342

Мавриций

100

 

09.4343

Мозамбик

100

Достигнат

09.4344

Сейнт Китс и Нейвис

 

09.4345

Суринам

 

09.4346

Суазиленд

100

 

09.4347

Танзания

100

 

09.4348

Тринидад и Тобаго

100

 

09.4349

Уганда

 

09.4350

Замбия

100

 

09.4351

Зимбабве

100

 


Допълнителна захар

Дял V от Регламент (ЕО) № 950/2006

2006/2007 пазарна година

Пореден номер

Страна

Процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато за седмицата от 30.7.2007-3.8.2007

Лимит

09.4315

Индия

100

 

09.4316

Страни, подписали Протокола АКТБ

100

 


Захар от концесии по план CXL

Дял VI от Регламент (ЕО) № 950/2006

2006/2007 пазарна година

Пореден номер

Страна

Процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато за седмицата от 30.7.2007-3.8.2007

Лимит

09.4317

Австралия

0

Достигнат

09.4318

Бразилия

0

Достигнат

09.4319

Куба

0

Достигнат

09.4320

Други трети страни

0

Достигнат


Захар от Балканите

Дял VII от Регламент (ЕО) № 950/2006

2006/2007 пазарна година

Пореден номер

Страна

Процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато за седмицата от 30.7.2007-3.8.2007

Лимит

09.4324

Албания

100

 

09.4325

Босна и Херцеговина

0

Достигнат

09.4326

Сърбия, Черна гора и Косово

100

 

09.4327

Бивша югославска република Македония

100

 

09.4328

Хърватска

100

 


Захар от извънреден и индустриален внос

Дял VIII от Регламент (ЕО) № 950/2006

2006/2007 пазарна година

Пореден номер

Тип

Процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато за седмицата от 30.7.2007-3.8.2007

Лимит

09.4380

Извънреден внос

 

09.4390

Индустриален внос

100

 


Внос на захар по преходните тарифни квоти, отворени за България и Румъния

Глава 1, раздел 2 от Регламент (ЕО) № 1832/2006

2006/2007 пазарна година

Пореден номер

Тип

Процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато за седмицата от 30.7.2007-3.8.2007

Лимит

09.4365

България

0

Достигнат

09.4366

Румъния

0

Достигнат


II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Комисия

9.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/10


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 2 август 2007 година

относно невключването на монокарбамид дихидрогенсулфат и диметипин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за отмяна на разрешенията за съдържащи тези активни вещества продукти за растителна защита

(нотифицирано под номер C(2007) 3646)

(Текст от значение за ЕИП)

(2007/553/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 8, параграф 2, четвърта алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

Член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО предвижда дадена държава-членка да може, за период от 12 години от датата на нотифициране на настоящата директива, да разреши на своята територия пускането на пазара на продукти за растителна защита, съдържащи активни вещества, които не са посочени в приложение I от посочената директива, които се намират вече на пазара две години след датата на нотифициране на настоящата директива, докато въпросните активни вещества постепенно се изследват в рамките на работна програма.

(2)

В регламенти (ЕО) № 451/2000 (2) и (ЕО) № 1490/2002 на Комисията (3) се определят подробните правила за изпълнение на втория и третия етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО.

(3)

Монокарбамид дихидрогенсулфат и диметипин са вещества, посочени в третия етап на програмата.

(4)

Единствените нотификатори за монокарбамид дихидрогенсулфат и диметипин информираха Комисията съответно на 29 май 2006 г. и на 6 юли 2006 г., че те вече не желаят да участват в работната програма за тези активни вещества и следователно няма да бъде внесена допълнителна информация. В резултат на това тези активни вещества не следва да се включват в приложение I към Директива 91/414/ЕИО.

(5)

Необходимо е да бъдат взети мерки, за да се гарантира предоставените понастоящем разрешителни за продукти за растителна защита, които съдържат монокарбамид дихидрогенсулфат или диметипин, да бъдат оттеглени в рамките на един предварително определен период от време и да не бъдат подновявани, както и да не бъдат предоставяни нови такива за тези продукти.

(6)

За активните вещества, за които има само кратък период на предварително уведомление за оттеглянето на продуктите за растителна защита, съдържащи такива вещества, е разумно да се предвиди гратисен период за унищожаването, складирането, пускането на пазара и употребата на наличните запаси за период, не по-дълъг от дванадесет месеца, за да се позволи наличните количества да бъдат използвани в рамките на не повече от още един вегетативен период. В случаите, когато е предвиден по-дълъг период за предварително уведомление, този срок може да се съкрати, така че да изтече в края на вегетативния период.

(7)

Настоящото решение не засяга внасянето на заявление за монокарбамид дихидрогенсулфат или диметипин съгласно разпоредбите на член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО с оглед на евентуалното им включване в приложение I.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по проблемите на хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Монокарбамид дихидрогенсулфат и диметипин не се включват като активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО.

Член 2

Държавите членки гарантират, че:

а)

разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи монокарбамид дихидрогенсулфат и диметипин, се оттеглят до 2 февруари 2008 г.;

б)

считано от 6 август 2007 г. разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи монокарбамид дихидрогенсулфат и диметипин, не се издават или подновяват съгласно дерогацията, предвидена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО.

Член 3

Всеки гратисен период, предоставен от държава-членка в съответствие с разпоредбите на член 4, параграф 6 от Директива 91/414/ЕИО, е възможно най-кратък и изтича не по-късно от 2 февруари 2009 г.

Член 4

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 2 август 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)   ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/31/ЕО на Комисията (ОВ L 140, 1.6.2007 г., стр. 44).

(2)   ОВ L 55, 29.2.2000 г., стр. 25.

(3)   ОВ L 224, 21.8.2002 г., стр. 23.


IV Други актове

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

9.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/12


РЕШЕНИЕ НА НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕВРОПЕЙСКАТА АСОЦИАЦИЯ ЗА СВОБОДНА ТЪРГОВИЯ

№ 246/06/COL

от 6 септември 2006 година

за изменение на списъка от глава I, част 1.2, точка 39 от приложение I към Договора за ЕИП, съдържащ гранични контролни пунктове в Исландия и Норвегия, предназначени за ветеринарни проверки на живи животни и животински продукти от трети страни, и за отмяна на Решение 86/02/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 24 май 2002 година

НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕВРОПЕЙСКАТА АСОЦИАЦИЯ ЗА СВОБОДНА ТЪРГОВИЯ,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението за Европейското икономическо пространство (1), и по-специално член 109 и протокол 1 към него,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението между държавите от Европейската асоциация за свободна търговия за създаване на Надзорен орган и Съд (2), по-специално член 5, параграф 2, буква г), и протокол 1 към него,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД точка 4, буква Б, подточки 1 и 3 и точка 5, буква б) от уводната част на глава I от приложение I към Договора за ЕИП,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД акта, посочен в точка 1.1.4 от глава I от приложение I към Договора за ЕИП (Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3)), изменен и адаптиран към Договора за ЕИП чрез секторни промени, посочени в приложение I към споменатия договор, и по-специално член 6, параграф 2 от него,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД акта, посочен в глава I, точка 1.1.5 от приложение I към Договора за ЕИП (Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (4)), изменен и адаптиран към Договора за ЕИП със секторни промени, посочени в приложение I към споменатия договор, и по-специално член 6, параграф 4 от него,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД акта, посочен в глава I, точка 1.2.111 от приложение I към Договора за ЕИП (Решение 2001/812/ЕО на Комисията от 21 ноември 2001 г. за определяне на изискванията за одобряване на гранични инспекционни пунктове, които отговарят за ветеринарните проверки на продукти, въведени в Общността от трети страни (5)), със съответните изменения, и по-специално член 3, параграф 5 от него,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че Надзорният орган на ЕАСТ с Решение № 325/99/COL от 16 декември 1999 г. изработи списък от гранични пунктове за инспекция (ГКП) в Исландия и Норвегия, предназначени за ветеринарни проверки на продукти и животни от трети държави,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че Надзорният орган на ЕАСТ с Решение № 86/02/COL от 24 май 2002 г. отмени Решение № 325/99/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 16 декември 1999 г. и изработи нов списък на гранични контролни пунктове в Исландия и Норвегия, предназначени за ветеринарни проверки на живи животни и животински продукти от трети страни,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че правителството на Исландия поиска граничните пунктове за инспекция в Eskifjörður, Njarðvík и Siglufjörður да бъдат заличени от списъка, съдържащ се в глава I, част 1.2, точка 39 от приложение I към Договора за ЕИП,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че правителството на Норвегия поиска граничните пунктове за инспекция в Stavanger и Trondheim и центровете за инспекция в Alta и Leirvika (под ГКП Hammerfest), Bud (под ГКП Kristiansund), Dåfjord и Lenangen (под ГКП Tromsø), Svartnes (под ГКП Vadsø) и Gangstøvika (под ГКП Ålesund) да бъдат заличени от списъка, съдържащ се в глава I, част 1.2, точка 39 от приложение I към Договора за ЕИП,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че в бележка под линия 20 от приложението към Решение № 86/02/COL, съдържаща се в глава I, част 1.2, точка 39 от приложение I към Договора за ЕИП се посочва „Единствено храна за риби (включва храна за риби)“,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че последователността на бележките под линия е актуализирана и по искане на правителствата на Исландия и Норвегия бележка под линия 16 от приложението към споменатото решение ще включва единствено общо споменаване на храна за риби, като то следва да се чете „Единствено храна за риби“,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че Надзорният орган на ЕАСТ посредством Решение 05/06/COL отнесе въпроса към Ветеринарния комитет на ЕАСТ, подпомагащ Надзорният орган на ЕАСТ,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че проекторешението, отнесено до Ветеринарния комитет на ЕАСТ, който подпомага дейността на Надзорния орган на ЕАСТ, съдържаше предложения за създаване на нов център за инспекция в Норвегия и допълнения в категоризацията на определени гранични пунктове за инспекция в Норвегия и Исландия,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, че със съгласие на Европейската комисия и последващите дискусии с Ветеринарния комитет на ЕАСТ, който подпомага дейността на Надзорния орган на ЕАСТ, бе решено, че не е належащо да се посочат в крайното решение предложения, които са били представени в проектите — създаване на нов център за инспекция в Норвегия и нови допълнения в категоризацията на определени гранични пунктове за инспекция в Норвегия и Исландия, с цел точното приложение на точка 4, буква Б, подточка 3 и точка 5 от уводната част на глава I от приложение I към Договора за ЕИП,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

1)

Ветеринарни проверки на живи животни и на животински продукти, внасяни в Исландия и Норвегия от трети страни, ще се извършват от компетентните национални органи на определените за целта пунктове за инспекция, упоменати в приложението към настоящото решение.

2)

Решение № 86/02/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 24 май 2002 г. за актуализиране на текста от глава I, част 1.2, точка 39 от приложение I към Договора за ЕИП, съдържащ граничните контролни пунктове в Исландия и Норвегия, предназначени за ветеринарни проверки на живи животни и животински продукти от трети държави, и за отмяна на Решение 325/99/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 16 декември 1999 г. (6) се отменя.

3)

Настоящото решение влиза в сила на 6 септември 2006 година.

4)

Адресати на настоящото решение са Исландия и Норвегия.

5)

Настоящото решение е автентично на английски език.

Съставено в Брюксел на 6 септември 2006 година.

За Надзорния орган на ЕАСТ

Bjørn T. GRYDELAND

Председател

Kristján A. STEFÁNSSON

Член на състава


(1)  Наричано по-долу „Споразумение за ЕИП“.

(2)  Наричано по-долу „Споразумение за надзор и съд“.

(3)   ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)   ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(5)   ОВ L 306, 23.11.2001 г., стр. 28.

(6)   ОВ L 69, 13.3.2003 г., стр. 31.


ПРИЛОЖЕНИЕ

СПИСЪК НА ОПРЕДЕЛЕНИТЕ ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНИ ПУНКТОВЕ

1

=

Наименование

2

=

Код Animo

3

=

Вид

A

=

Летище

F

=

Железопътна гара

P

=

Пристанище

R

=

Път

4

=

Център за инспекция

5

=

Продукти

HC

=

Всички продукти, предназначени за консумация от човека

NHC

=

Други продукти

NT

=

Без температурни изисквания

T

=

Замразени/охладени продукти

T(FR)

=

Замразени продукти

T(CH)

=

Охладени продукти

6

=

Живи животни

U

=

Копитни: крави, прасета, овце, кози, диви и домашни нечифтокопитни

E

=

Регистрирани чифтокопитни, както са определени в Директива 90/426/ЕИО на Съвета

O

=

Други животни

5-6

=

Специални забележки

(1)

=

Проверка според изискванията на Решение 93/352/ЕИО на Комисията, прието в изпълнение на член 19, параграф 3 от Директива 97/78/ЕО на Съвета

(2)

=

Единствено пакетирани продукти

(3)

=

Единствено рибни продукти

(4)

=

Единствено животински протеини

(5)

=

Единствено вълнена козина и кожи

(6)

=

Само течни мазнини, олио, рибни масла

(7)

=

Исландски понита (единствено от април до октомври)

(8)

=

Единствено чифтокопитни

(9)

=

Единствено тропически риби

(10)

=

Единствено котки, кучета, гризачи, тревопасни гризачи и други гризачи, жива риба, влечуги и птици с изключение на нелетящите

(11)

=

Единствено големи количества храна за животни

(12)

=

За (U) в случаи на нечифтокопитни, само такива, предназначени за зоологическа градина; и за (O), пилета на един ден, риби, кучета, котки, насекоми или други животни, предназначени за зоологическа градина.

(13)

=

Nagylak HU: Това е граничен пункт за проверка (за продукти) и пресечна точка (за живи животни) на унгарско-румънската граница, подчинен на приети и установени транзитни мерки в Споразумението за достъп на продукти и живи животни. Виж Решение 2003/630/ЕО на Комисията

(14)

=

Определен като транзитен пункт в Европейската общност за пратки на определени продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, предназначени за или пристигащи от Русия, в съответствие със специфичните процедури, предвидени в юридическата документация на Общността

(15)

=

Единствено селскостопански животни

(16)

=

Единствено рибни храни

Държава: ИСЛАНДИЯ

1

2

3

4

5

6

Akureyri

1700499

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Hafnarfjörður

1700299

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Húsavík

1701399

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ísafjörður

1700399

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Keflavík Airport

1700799

A

 

HC(1)(2)(3)

O(15)

Reykjavík

1700199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC(16)

 

Þorlákshöfn

1701899

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 


Държава: НОРВЕГИЯ

1

2

3

4

5

6

Borg

1501499

P

 

HC, NHC

E(7)

Båtsfjord

1501199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Hammerfest

1501099

P

Rypefjord

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Honningsvåg

1501799

P

Honningsvåg

HC-T(1)(2)(3)

 

Gjesvær

HC-T(1)(2)(3)

 

Kirkenes

1502199

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kristiansund

1500299

P

Harøysund

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kristiansund

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Måløy

1500599

P

Gotteberg

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Moldøen

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Trollebø

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Oslo

1500199

P

 

HC, NHC

 

Oslo

1501399

A

 

HC, NHC

U,E,O

Skjervøy

1502099

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

1501699

P

Andenes

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Melbu

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Storskog

1501299

R

 

HC, NHC

U,E,O

Tromsø

1500999

P

Bukta

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kaldfjord

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Solstrand

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Senjahopen

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vannøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vadsø

1501599

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ålesund

1500699

P

Breivika

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Ellingsøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Skutvik

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 


Поправки

9.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/16


Поправка на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бруней Даруссалам за участието на Бруней Даруссалам в мисията за наблюдение на Европейския съюз в Аче (Индонезия) (наблюдателна мисия в Аче — НМА)

( Официален вестник на Европейския съюз L 183 от 13 юли 2007 г. )

На страница 57 в „Б. Писмо от Бруней Даруссалам“ датата и мястото

вместо:

„Jakarta, 9 February 2006 “,

да се четат:

„Jakarta, 16 March 2006 “.