ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 50 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Комисия |
|
|
|
2007/459/ЕО |
|
|
* |
Решение на Комисията от 25 юни 2007 година за изменение на Решение 2006/504/ЕО относно специалните условия по отношение на определени храни, внасяни от някои трети страни, във връзка с рисковете от замърсяване на тези продукти с афлатоксини (нотифицирано под номер C(2007) 3020) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
4.7.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 780/2007 НА КОМИСИЯТА
от 3 юли 2007 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 4 юли 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 юли 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 3 юли 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MA |
36,7 |
TR |
106,4 |
|
ZZ |
71,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
120,2 |
ZZ |
120,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
93,6 |
ZZ |
93,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
54,6 |
ZA |
60,7 |
|
ZZ |
57,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
93,3 |
BR |
81,0 |
|
CA |
99,5 |
|
CL |
91,4 |
|
CN |
78,4 |
|
NZ |
98,7 |
|
US |
119,4 |
|
UY |
47,3 |
|
ZA |
107,0 |
|
ZZ |
90,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
79,5 |
CL |
90,3 |
|
NZ |
161,9 |
|
ZA |
103,5 |
|
ZZ |
108,8 |
|
0809 10 00 |
EG |
88,7 |
TR |
215,8 |
|
ZZ |
152,3 |
|
0809 20 95 |
TR |
274,7 |
US |
479,0 |
|
ZZ |
376,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
US |
120,3 |
ZZ |
120,3 |
|
0809 40 05 |
IL |
150,7 |
ZZ |
150,7 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
4.7.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 781/2007 НА КОМИСИЯТА
oт 3 юли 2007 година
за привеждане в съответствие на Регламент (ЕИО) № 2237/77 относно формуляра на земеделски статистически отчет, използван за определяне на доходите на земеделските стопанства, вследствие на присъединяването на България и Румъния
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния,
като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 56 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕИО) № 2237/77 на Комисията (1) определя съдържанието на земеделския статистически отчет, който се използва. |
(2) |
Земеделският статистически отчет трябва да се приведе в съответствие с оглед на данните относно системата на ДДС вследствие на присъединяването на България и Румъния, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Точка 107 от приложение II към Регламент (ЕИО) № 2237/77 се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент се прилага от 2007 отчетна година, която започва по време на периода между 1 януари и 1 юли 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 юли 2007 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 263, 17.10.1977 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1861/2006 (ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 33).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„107. Система на ДДС
Системата на ДДС (пореден номер 400), на която земеделското стопанство е обект, следва да бъде посочена за всяко стопанство с цифров код в следния списък:
|
Пореден номер (400): Код |
БЕЛГИЯ |
|
Обикновен задължителен режим |
1 |
Обикновен режим по избор |
2 |
Селскостопански режим |
3 |
БЪЛГАРИЯ |
|
Освободен |
1 |
Режим на регистрация |
2 |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
|
Режим на регистрация |
1 |
ДАНИЯ |
|
Moms (= обикновен) |
1 |
ГЕРМАНИЯ |
|
Pauschalierender Betrieb |
1 |
Optierender Betrieb |
2 |
Предприятие за производство на напитки |
3 |
Предприятие с малък оборот |
4 |
ЕСТОНИЯ |
|
Обикновен |
1 |
Специален |
2 |
ИРЛАНДИЯ |
|
Земеделски |
1 |
Режим на регистрация (= обикновен) |
2 |
ГЪРЦИЯ |
|
Нормална система |
1 |
Земеделска система |
2 |
ИСПАНИЯ |
|
Нормална система |
1 |
Опростена система |
2 |
Земеделска система |
3 |
ФРАНЦИЯ |
|
ДДС по избор с разрешение за живите животни |
2 |
Пазарен режим на възстановяване |
3 |
ИТАЛИЯ |
|
Режим на освобождаване |
1 |
Специален селскостопански режим |
2 |
Обикновен режим |
3 |
КИПЪР |
|
Обикновен |
1 |
Земеделски |
2 |
ДДС не се прилага |
3 |
ЛАТВИЯ |
|
Обикновен |
1 |
Земеделски |
2 |
ЛИТВА |
|
Обикновен |
1 |
Специален |
2 |
ЛЮКСЕМБУРГ |
|
Обикновен задължителен режим |
1 |
Обикновен режим по избор |
2 |
Пазарен режим на селското стопанство |
3 |
УНГАРИЯ |
|
Обикновен |
1 |
Земеделски |
2 |
МАЛТА |
|
Обикновен |
1 |
ХОЛАНДИЯ |
|
Algemene regeling verplicht |
1 |
Algemene regeling op aanvraag |
2 |
Landbouwregeling |
3 |
АВСТРИЯ |
|
Pauschalierender Betrieb |
1 |
Optierender Betrieb |
2 |
ПОЛША |
|
Обикновен |
1 |
Земеделски |
2 |
ПОРТУГАЛИЯ |
|
Земеделска система |
1 |
Нормална система |
2 |
РУМЪНИЯ |
|
Обикновен |
1 |
Специален |
2 |
Малки предприятия |
3 |
СЛОВЕНИЯ |
|
Обикновен |
1 |
Земеделски |
2 |
СЛОВАКИЯ |
|
Режим на регистрация |
1 |
Освободен |
2 |
ФИНЛАНДИЯ |
|
Нормална система |
1 |
ШВЕЦИЯ |
|
Нормална система |
1 |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
|
Освободен |
1 |
Режим на регистрация |
2 |
Подразделение на системата на ДДС (само за Испания, Франция, Унгария и Полша)
|
Пореден номер 401 |
ИСПАНИЯ |
|
|
При прилагане на два различни режима на ДДС от предприятието се вписва кодът на режима, посочен на второ място (от тези, които са използвани под пореден номер 400) |
ФРАНЦИЯ |
|
Без задължителен ДДС върху свързаните дейности |
0 |
Със задължителен ДДС върху свързаните дейности |
1 |
ИТАЛИЯ |
|
Система на ДДС за селски туризъм („agriturismo“) като допълнителна дейност |
|
Специален режим за селски туризъм |
1 |
Нормален режим за селски туризъм |
2 |
УНГАРИЯ |
|
|
При прилагане на два различни режима на ДДС от предприятието се вписва кодът на режима, посочен на второ място (от тези, които са използвани под пореден номер 400) |
ПОЛША |
|
|
При прилагане на два различни режима на ДДС от предприятието се вписва кодът на режима, посочен на второ място (от тези, които са използвани под пореден номер 400)“ |
4.7.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 782/2007 НА КОМИСИЯТА
от 3 юли 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 634/2006 относно определяне на стандартите за търговия с главесто зеле
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазара на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 2, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Разпоредбите, отнасящи се до маркирането на стандартите за търговия за главестото зеле, установени с Регламент (ЕО) № 634/2006 на Комисията (2), предвиждат задължително маркиране на броя на единиците на опаковката. |
(2) |
С цел да се улесни търговията и предвид факта, че главестото зеле се продава предимно на тегло, а не на бройка, това задължение следва да се премахне. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 634/2006 следва да бъде съответно изменен. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по пресни плодове и зеленчуци, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В точка 6.1.Г от приложението към Регламент (ЕО) № 634/2006 второто тире се заличава.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 юли 2007 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 47/2003 на Комисията (ОВ L 7, 11.1.2003 г., стр. 64).
(2) ОВ L 112, 26.4.2006 г., стр. 3.
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
4.7.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 174/8 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 25 юни 2007 година
за изменение на Решение 2006/504/ЕО относно специалните условия по отношение на определени храни, внасяни от някои трети страни, във връзка с рисковете от замърсяване на тези продукти с афлатоксини
(нотифицирано под номер C(2007) 3020)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/459/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), ii) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Решение 2006/504/ЕО на Комисията (2) установява специални условия по отношение на определени храни, внасяни от някои трети страни, във връзка с рисковете от замърсяване на тези продукти с афлатоксини. |
(2) |
Прилагането на Решение 2006/504/ЕО на Комисията разкрива необходимостта от някои изменения. Следва да се актуализира списъкът на пунктовете за внос, през които могат да се внасят в Общността продуктите, посочени във въпросното решение, особено в рамките на присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз. |
(3) |
За защитата на общественото здраве е важно да се включат в обхвата на настоящото решение смесените храни, съдържащи значително количество от храните, посочени в настоящото решение. Установен е праг от 10 %. Компетентните органи могат да проверяват произволно избрани смесени храни, съдържащи по-малко от 10 % храни, посочени в настоящото решение. В случай че данни от мониторинг покажат, че в няколко случая са открити смесени храни, съдържащи по-малко от 10 % храни, посочени в настоящото решение, които не спазват ЕС законодателството за максималните нива на афлатоксините, този праг следва да се преразгледа. |
(4) |
Решение 2006/504/ЕО предвижда, че държава-членка може да разреши внос само на храни, когато пратката е придружена, inter alia, от здравен сертификат. Това изискване се прилага от 1 октомври 2006 г. За да се избегнат различия при изпълнението на въпросното решение, изглежда необходимо да се изясни, че изискването за здравен сертификат се отнася до пратки, които са напуснали страната по произход от 1 октомври 2006 г. нататък. |
(5) |
Още повече образецът на здравен сертификат, посочен във въпросното решение, следва да бъде изменен чрез отделяне на здравния сертификат, който се попълва от компетентните органи в страната по произход на храните, посочени в Решение 2006/504/ЕО, от информацията, която се осигурява от компетентните органи в държавите-членки. Освен това трябва да се измени общият документ, съдържащ информацията за извършените проверки, за да се предвидят и обстоятелствата, където компетентният орган за пункта за въвеждане в Общността е различен от компетентния орган за определения пункт за внос, или където физическата проверка не е задължителна. |
(6) |
Следователно Решение 2006/504/ЕО на Комисията следва да бъде съответно изменено. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2006/504/ЕО се изменя, както следва:
1) |
Член 1 се заменя със следния текст: „Член 1 Обхват Настоящото решение се прилага за храните, посочени в букви a)—д), и за преработени и смесени храни, получени от или съдържащи значително количество храни, посочени в букви б)—д). То не се прилага обаче за пратки с храни, чието бруто тегло е до 5 kg. Счита се, че храните съдържат значително количество храни, посочени в букви б)—д), когато същите присъстват в тях в количество най-малко 10 %.
|
2) |
В член 3:
|
3) |
В член 5:
|
4) |
Член 8, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Всички разходи, свързани с официалните мерки, предприети от компетентните органи във връзка с несъответствието на пратките с храни, посочени в букви от a) до д) от член 1 и за преработени и смесени храни, производни от или съдържащи храни, посочени в тези букви, трябва да се поемат от бизнес оператора на храни, отговорен за пратката или от негов представител.“ |
5) |
Следният член 10a се включва: „Член 10a Преходни разпоредби Чрез дерогация от член 3, параграф 1 държавите-членки разрешават вноса на пратки, които са напуснали страната по произход преди 1 октомври 2006 г., придружени от здравен сертификат, в съответствие с Решение 2000/49/ЕО на Комисията (3) по отношение на храни от Египет; Решение 2002/79/ЕО на Комисията (4) по отношение на храни от Китай; Решение 2002/80/ЕО на Комисията (5) по отношение на храни от Турция; Решение 2003/493/ЕО на Комисията (6) по отношение на храни от Бразилия и Решение 2005/85/ЕО на Комисията (7) по отношение на храни от Иран. |
6) |
Приложение I се заменя с текста на приложение I към настоящото решение. |
7) |
Приложение II се заменя с текста на приложение II към настоящото решение. |
8) |
Tекстът на приложение III към настоящото решение се добавя като приложение III. |
Член 2
Настоящото решение се прилага от 1 юли 2007 година.
При все това член 1, параграф 5 се прилага от 1 октомври 2006 г. и член 1, параграф 7 се прилага от 1 януари 2007 г.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 25 юни 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 575/2006 на Комисията (ОВ L 100, 8.4.2006 г., стр. 3).
(2) ОВ L 199, 21.7.2006 г., стр. 21.
(3) ОВ L 19, 25.1.2000 г., стр. 46.
(4) ОВ L 34, 5.2.2002 г., стр. 21.
(5) ОВ L 34, 5.2.2002 г., стр. 26.
(6) ОВ L 168, 5.7.2003 г., стр. 33.
(7) ОВ L 30, 3.2.2005 г., стр. 12.“
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРИЛОЖЕНИЕ II
„ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на определените пунктове за внос, през които храните, посочени в член 1, могат да се внасят на територията на Общността
Държава-членка |
Определени пунктове за внос |
Белгия |
Antwerpen/Anvers, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst/Alost |
България |
Бургас — летище Бургас — пристанище Варна — летище Варна — пристанище — запад Варна — пристанище Варна — фериботно пристанище Свиленград — жп гара Капитан Андреево Русе — терминал пристанище — изток София — летище Митница София Митница Пловдив |
Чешка република |
Celní úřad Praha D5 |
Дания |
Всички датски пристанища и летища |
Германия |
HZA Lörrach – ZA Weil am Rhein–Autobahn, HZA Stuttgart – ZA Flughafen, HZA München – ZA München – Flughafen, HZA Berlin – ZA Dreilinden, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Frankfurt (Oder) Autobahn, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Forst–Autobahn, HZA Bremen – ZA Neustädter Hafen, HZA Bremen – ZA Bremerhaven, HZA Hamburg – Hafen – ZA Waltershof, HZA Hamburg – Stadt, HZA Itzehoe – ZA Hamburg – Flughafen, HZA Frankfurt–am–Main–Flughafen, HZA Braunschweig – ZA Braunschweig–Broitzem, HZA Hannover – ZA Hannover Nord, HZA Koblenz – ZA Hahn – Flughafen, HZA Oldenburg – ZA Wilhelmshaven, HZA Bielefeld – ZA Eckendorfer Straße Bielefeld, HZA Erfurt – ZA Eisenach, HZA Potsdam – ZA Ludwigsfelde, HZA Potsdam – ZA Berlin – Flughafen Schönefeld, HZA Potsdam – ZA Berlin – Flughafen Tegel, HZA Augsburg – ZA Memmingen, HZA Ulm – ZA Ulm (Donautal), HZA Karlsruhe – ZA Karlsruhe, HZA Gießen – ZA Gießen, HZA Gießen – ZA Marburg, HZA Singen – ZA Bahnhof, HZA Lörrach – ZA Weil am Rhein – Schusterinsel, HZA Hamburg–Stadt – ZA Oberelbe, HZA Hamburg–Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Billbrook, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Großmarkt, HZA Düsseldorf – ZA Düsseldorf Nord, HZA Köln – ZA Köln Niehl, HZA Erfurt – ZA Jena |
Естония |
Всички естонски митнически служби |
Гърция |
Athina, Pireas, международно летище Athina, Thessaloniki, Volos, Nafpilo, Patra, Egion, Iraklion Kritis, Larisa, Ioanina, Katerini, Komotini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis |
Испания |
Algeciras (Puerto), Alicante (Puerto), Almería (Puerto), Barcelona (Puerto), Bilbao (Puerto), Cádiz (Puerto), Ceuta (Puerto), Las Palmas de Gran Canaria (puerto), Málaga (Puerto), Melilla (Puerto), Sevilla (Puerto), Tarragona (Puerto), Valencia (Puerto), Juan Escoda S.A. – Tarragona (Puerto), Importaco – Valencia (Puerto) |
Франция |
Marseille (Bouches–du–Rhone), Le Havre (Seine–Maritime), Rungis MIN (Val–de–Marne), Lyon Chassieu CRD (Rhône), Strasbourg CRD (Bas–Rhin), Lille CRD (Nord), Saint–Nazaire Montoir CRD (Loire–Atlantique), Agen (Lot–et–Garonne), Port de la Pointe des Galets à la Réunion |
Ирландия |
Пристанище Dublin, летище Shannon |
Италия |
Ufficio di Sanità Marittima, Aerea e di Frontiera (USMAF) Bari, Unita Territoriale (UT) Bari USMAF Bologna, UT Ravenna USMAF Brindisi, UT Brindisi USMAF Catania, UT Reggio Calabria USMAF Genova, UT Genova USMAF Genova, UT La Spezia USMAF Genova, UT Savona USMAF Livorno, UT Livorno USMAF Napoli, UT Cagliari USMAF Napoli, UT Napoli USMAF Napoli, UT Salerno USMAF Pescara, UT Ancona USMAF Venezia, UT Venezia USMAF Venezia, UT Trieste, compresa dogana di Fernetti-interporto Monrupino |
Кипър |
Пристанище Limassol, летище Larnaca |
Латвия |
Grebneva — по суша с Русия Terehova — по суша с Русия Pātarnieki — по суша с Беларус Silene — по суша с Беларус Daugavpils — товарна жп гара Rēzekne — товарна жп гара Liepāja — пристанище Ventspils — пристанище Rīga — пристанище Rīga — летище Rīga Rīga — латвийска поща |
Литва |
По суша: Kybartai, Lavoriškės, Medininkai, Panemunė, Šalčininkai Летище: Vilnius Пристанище: Malkų įlankos, Molo, Pilies Жп гара: Kena, Kybartai, Pagėgiai |
Люксембург |
Митнически център, Croix de Gasperich, Люксембург Службата за мита и акцизи, бюро на летище Люксембург, Niederanven |
Унгария |
Ferihegy — Budapest — летище Záhony — Szabolcs–Szatmár–Bereg — по суша Eperjeske — Szabolcs–Szatmár–Bereg — жп гара Röszke — Csongrád — по суша Kelebia — Bács-Kiskun — жп гара Letenye — Zala — по суша Gyékényes — Somogy — жп гара Mohács — Baranya — пристанище Всички главни унгарски митнически служби |
Малта |
Malta Freeport, международното летище на Малта и главното пристанище |
Нидерландия |
Всички пристанища и летища и всички гранични пунктове |
Австрия |
Всички митнически служби |
Полша |
Bezledy — Warmińsko-Mazurskie — граничен пункт по суша Kuźnica Białostocka — Podlaskie — граничен пункт по суша Bobrowniki — Podlaskie — граничен пункт по суша Koroszczyn — Lubelskie — граничен пунк по суша Dorohusk — Lubelskie — граничен жп пункт и пункт по суша Gdynia — Pomorskie — граничен пристанищен пункт Gdańsk — Pomorskie — граничен пристанищен пункт Medyka — Przemyśl — Podkarpackie — граничен жп пункт Medyka — Podkarpackie — граничен пункт по суша Korczowa — Podkarpackie — граничен пункт по суша Jasionka — Podkarpackie — граничен пункт на летище Szczecin — Zachodniopomorskie — граничен пристанищен пункт Świnoujście — Zachodniopomorskie — граничен пристанищен пункт Kołobrzeg — Zachodniopomorskie — граничен пристанищен пункт Mazowieckie – летище Warsaw и митнически складове – под надзора на BSES във Warszawa Митнически склад – под надзора на PSES в Bytom Митнически склад – под надзора на PSES в Gliwice Митнически склад – под надзора на PSES в Dąbrowa Górnicza Митнически склад – под надзора на PSES в Katowice Митнически склад – под надзора на PSES в Cieszyn 4 митнически склада – под надзора на PSES в Poznań Митнически склад – под надзора на PSES в Łódź Митнически склад – под надзора на PSES в Łowicz Митнически склад – под надзора на PSES в Skierniewice Митнически склад – под надзора на PSES в Bytów Митнически склад – под надзора на PSES в Kraków 2 митнически склада – под надзора на PSES в Biała Podlaska Митнически склад – под надзора на PSES в Bolesławiec 2 митнически склада – под надзора на PSES в Bydgoszcz |
Португалия |
Lisboa, Leixões Sines, Alverca, Riachos, Setúbal, Bodadela, летище Lisbon, летище Porto |
Румъния |
Пристанище Constanta Nord, Пристанище Constanta Sud, Летище Otopeni International, Sculeni – по суша, Halmeu –по суша Siret – по суша, Stamora Moravita – по суша Albita – по суша |
Словения |
Obrežje – пресечна граница по суша Koper – пресечно гранично пристанище Dobova – пресечна гранична жп гара Brnik – пресечно гранично летище Jelšane – пресечна граница по суша Ljubljana – пресечна гранична жп гара и граница по суша Gruškovje – пресечна граница по суша Sežana – пресечна гранична жп гара и граница по суша |
Словакия |
Митнически служби: Banská Bystrica, Bratislava, Košice, Žilina, Nitra, Prešov, Trnava, Trenčín, Čierna nad Tisou |
Финландия |
Всички финландски митнически служби |
Швеция |
Göteborg, Stockholm, Helsingborg, Landvetter, Arlanda |
Обединеното кралство |
Belfast, Dover, Felixstowe, Gatwick Airport, Goole, Harwich, Heathrow Airport, Hull, Ipswich, Liverpool, London (including Tilbury, Thamesport and Sheerness), Manchester Airport, Manchester Container Base, Manchester International Freight Terminal, Manchester (Ellesmere Port only), Southampton, Teesport“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ III