|
ISSN 1830-3617 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 50 |
|
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
|
Комисия |
|
|
|
|
2007/148/ЕО |
|
|
|
* |
Решение на Комисията от 2 март 2007 година за отмяна на Решение 2006/694/ЕО за забрана за пускане на пазара на извара, произвеждана от млекопреработвателно предприятие в Обединеното кралство (нотифицирано под номер C(2007) 639) ( 1 ) |
|
|
|
Поправки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 228/2007 НА КОМИСИЯТА
от 2 март 2007 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
|
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 3 март 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 март 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 2 март 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
|
0702 00 00 |
IL |
140,9 |
|
MA |
53,3 |
|
|
TN |
148,3 |
|
|
TR |
134,6 |
|
|
ZZ |
119,3 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
180,0 |
|
MA |
96,4 |
|
|
MK |
57,6 |
|
|
TR |
122,4 |
|
|
ZZ |
114,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
58,7 |
|
TR |
75,5 |
|
|
ZZ |
67,1 |
|
|
0709 90 80 |
IL |
140,6 |
|
ZZ |
140,6 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
36,3 |
|
EG |
48,1 |
|
|
IL |
58,4 |
|
|
MA |
43,9 |
|
|
TN |
47,8 |
|
|
TR |
65,9 |
|
|
ZZ |
50,1 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
63,4 |
|
IL |
60,9 |
|
|
TR |
49,1 |
|
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
93,0 |
|
CA |
99,2 |
|
|
CL |
110,6 |
|
|
CN |
96,1 |
|
|
US |
112,0 |
|
|
ZA |
96,7 |
|
|
ZZ |
101,3 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
76,9 |
|
CL |
74,4 |
|
|
US |
88,2 |
|
|
ZA |
85,1 |
|
|
ZZ |
81,2 |
|
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ ZZ “ означава „друг произход“.
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 229/2007 НА КОМИСИЯТА
от 2 март 2007 година
за определяне на минимални продажни цени на маслото за 26-ия специален търг, провеждан в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 1898/2005
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 10 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В съответствие с Регламент (ЕО) № 1898/2005 на Комисията от 9 ноември 2005 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на мерките за пускане на пазара на Общността на сметана, масло и концентрирано масло (2) интервенционните агенции пристъпват чрез търг към продажбата на държани от тях количества масло от интервенция и към предоставяне на помощ за сметаната, маслото и концентрираното масло. Член 25 от посочения регламент постановява, че като се вземат предвид офертите, получени за всеки специален търг, се определя минимална продажна цена на маслото, както и максимална сума на помощта за сметаната, маслото и концентрираното масло, които могат да бъдат разграничени според предназначението, съдържанието на мазнини на маслото и начина на влагане в крайни продукти. Следователно трябва да се определи размерът на гаранцията за преработване, посочена в член 28 от Регламент (ЕО) № 1898/2005. |
|
(2) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За 26-ия специален търг, провеждан в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 1898/2005, минималните продажни цени на маслото от интервенция, както и размерът на гаранцията за преработване, посочени в членове 25 и 28 от посочения регламент, се определят, както е посочено в таблицата от приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 3 март 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 март 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).
(2) ОВ L 308, 25.11.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2107/2005 (ОВ L 337, 22.12.2005 г., стр. 20).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Минимални продажни цени на маслото от интервенция и размер на гаранцията за преработване за 26-ия специален търг, провеждан в рамките на постоянния търг, предвиден в регламент (ЕО) № 1898/2005
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Формули |
A |
B |
||||
|
Начин на влагане в крайни продукти |
С маркерни вещества |
Без маркерни вещества |
С маркерни вещества |
Без маркерни вещества |
||
|
Минимална продажна цена |
Масло ≥ 82 % |
Натурално |
— |
213,7 |
— |
— |
|
Концентрирано |
206,1 |
— |
— |
— |
||
|
Гаранция за преработване |
Натурално |
— |
45 |
— |
— |
|
|
Концентрирано |
45 |
— |
— |
— |
||
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 230/2007 НА КОМИСИЯТА
от 2 март 2007 година
за определяне на максимални размери на помощта за сметана, масло и концентрирано масло за 26-ия специален търг, проведен в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 1898/2005
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 10 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно Регламент (ЕО) № 1898/2005 на Комисията от 9 ноември 2005 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на мерките за пускане на пазара на Общността на сметана, масло и концентрирано масло (2) интервенционните агенции пристъпват чрез търг към продажба на държани от тях количества масло от интервенция и към предоставянето на помощ за сметана, масло и концентрирано масло. Член 25 от посочения по-горе регламент постановява, че като се вземат предвид офертите, получени за всеки специален търг, се определя минимална продажна цена на маслото, както и максимален размер на помощта за сметана, масло и концентрирано масло, които могат да бъдат разграничени според предназначението, процентното съдържание на мазнини в маслото и начина на влагане в крайни продукти. В резултат на това следва да се определи размерът на гаранцията за преработка, предвидена в член 28 от Регламент (ЕО) № 1898/2005. |
|
(2) |
Управителният комитет по млякото и млечните продукти не е изразил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За 26-ия специален търг, проведен в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 1898/2005, максималният размер на помощите и размерът на гаранцията за преработка, предвидени в членове 25 и 28 от посочения регламент, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 3 март 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 март 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).
(2) ОВ L 308, 25.11.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2107/2005 (ОВ L 337, 22.12.2005 г., стр. 20).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Максимален размер на помощите за сметана, масло и концентрирано масло и размер на гаранцията за преработка за 26-ия специален търг, проведен в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 1898/2005
|
(EUR/100 kg) |
|||||
|
Формула |
A |
Б |
|||
|
Начин на влагане в крайни продукти |
с маркерни вещества |
без маркерни вещества |
с маркерни вещества |
без маркерни вещества |
|
|
Максимален размер на помощта |
Масло ≥ 82 % |
— |
12 |
— |
12 |
|
Масло < 82 % |
— |
10,73 |
— |
10,73 |
|
|
Концентрирано масло |
18 |
11,5 |
14 |
12 |
|
|
Сметана |
— |
— |
— |
5 |
|
|
Гаранция за преработка |
Масло |
— |
— |
— |
— |
|
Концентрирано масло |
20 |
— |
15 |
— |
|
|
Сметана |
— |
— |
— |
— |
|
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 231/2007 НА КОМИСИЯТА
от 2 март 2007 година
относно определяне на максимален размер на помощите за концентрирано масло за 26-ия специален търг, провеждан в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 1898/2005
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара в сектора на млякото и млечните продукти (1), и по-специално член 10 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 47 от Регламент (ЕО) № 1898/2005 на Комисията от 9 ноември 2005 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на мерките за реализация на общностния пазар на сметана, масло и концентрирано масло (2) интервенционните органи провеждат постоянен търг за отпускане на помощ за концентрирано масло. Член 54 от горепосочения регламент постановява, че като се вземат предвид офертите, получени в рамките на всеки специален търг, се определя максимален размер на помощта за концентрирано масло с минимално процентно съдържание на мазнина 96 %. |
|
(2) |
Уместно е да се предвиди гаранцията за предназначение, посочена в член 53, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1898/2005, за да се осигури поемането на концентрираното масло от търговията на дребно. |
|
(3) |
Уместно е с оглед на получените оферти да се определи максималният размер на помощта на подходящо равнище и вследствие на това да се определи гаранцията. |
|
(4) |
Управителният комитет по млякото и млечните продукти не е изразил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За 26-ия специален търг, провеждан в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 1898/2005, максималният размер на помощта за концентрирано масло с минимално процентно съдържание на мазнина 96 %, посочена в член 47, параграф 1 от горепосочения регламент, се определя на 16,27 EUR/100 kg.
Гаранцията за предназначение, предвидена в член 53, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1898/2005, се определя на 18 EUR/100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 3 март 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 март 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).
(2) ОВ L 308, 25.11.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2107/2005 (ОВ L 337, 22.12.2005 г., стр. 20).
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/8 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 232/2007 НА КОМИСИЯТА
от 2 март 2007 година
за определяне на минимална продажна цена за масло за 58-ия специален търг, открит в рамките на постоянен търг, посочен в Регламент (ЕО) № 2771/1999
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 10, буква в) от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно член 21 от Регламент (ЕО) № 2771/1999 на Комисията от 16 декември 1999 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета за мерките за интервенция на пазара на масло и млечна сметана (2), интервенционните агенции пуснаха в продажба чрез постоянен търг някои количества масло, държани от тях. |
|
(2) |
В зависимост от офертите, получени за всеки специален търг, се определя минимална продажна цена или се решава търгът да се прекрати в съответствие с член 24а от Регламент (ЕО) № 2771/1999. |
|
(3) |
Имайки предвид получените оферти, следва да се определи минимална продажна цена. |
|
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За 58-ия специален търг, открит по силата на Регламент (ЕО) № 2771/1999, за който срокът за подаване на офертите изтече на 27 февруари 2007 г., минималната продажна цена на маслото се определя на 237,00 EUR/100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 3 март 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 март 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 на Комисията (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).
(2) ОВ L 333, 24.12.1999 г., стр. 11. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1802/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 3).
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/9 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 233/2007 НА КОМИСИЯТА
от 2 март 2007 година
за определяне на приложимите вносни мита за някои видове олющен ориз от 3 март 2007 година
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1785/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на ориз (1), и по-специално член 11а от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Въз основа на данните, предадени от компетентните органи, Комисията установи, че за периода от 1 септември 2006 г. до 28 февруари 2007 г. са издадени лицензии за внос на 352 809 тона олющен ориз, попадащ под код по КН 1006 20 , с изключение на лицензиите за внос на ориз „Басмати“. Следователно вносното мито за олющен ориз, попадащ под код по КН 1006 20 , различен от ориз „Басмати“, трябва да бъде изменено. |
|
(2) |
Определянето на приложимото мито следва да се извърши в срок от десет дни след края на горепосочения период. Поради това е уместно настоящият регламент да влезе в сила без забавяне, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Вносното мито, приложимо за олющен ориз, попадащ под код по КН 1006 20 , възлиза на 65,00 EUR за тон.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 2 март 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) OВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 96. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 797/2006 (ОВ L 144, 31.5.2006 г., стр. 1).
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/10 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 2 март 2007 година
за отмяна на Решение 2006/694/ЕО за забрана за пускане на пазара на извара, произвеждана от млекопреработвателно предприятие в Обединеното кралство
(нотифицирано под номер C(2007) 639)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/148/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общи принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
По време на инспекция, извършена от Хранителната и ветеринарна служба (ХВС) през 2006 г. в Обединеното кралство, многократно са получавани доказателства, че сурово мляко, което не отговаря на хигиенните условия, е било пускано на пазара и изпращано на одобрено млекопреработвателно предприятие за производство на продукти, предназначени за консумация от човека. От първото си посещение на място насам Комисията многократно е уведомявала компетентните органи в Обединеното кралство за своите притеснения относно риска, който представлява въпросната практика за здравето на хората и неколкократно е обсъждала с тях техническите въпроси, свързани с нейната оценка на ситуацията. |
|
(2) |
Поради сериозността на ситуацията, неспазването от страна на органите в Обединеното кралство на задълженията им, свързани с контрола, и присъствието на продукта в няколко държави-членки, Комисията счете, че рискът не може да бъде достатъчно ограничен, освен ако не бъдат предприети мерки на общностно равнище, включително забрана за пускане на пазара на въпросните продукти. |
|
(3) |
В тази връзка на 13 октомври 2006 г. бе прието Решение 2006/694/ЕО на Комисията (2), което установява спешни мерки за справяне с непосредствения и сериозен риск за здравето на хората, причинен от присъствието на пазара на Общността на продукти с произход от Bowland Dairy Products Limited, със седалище във Fulshaw Hoad Farm, Barrowford, Lancashire BB9 6RA („Bowland“). |
|
(4) |
Беше планирано мерките, предвидени в настоящото решение, да бъдат преразгледани веднага след получаването на нова информация, показваща отсъствието на риск за здравето на хората, особено на база на мерките, предприети от компетентните органи в Обединеното кралство. |
|
(5) |
В писма от 25 и 30 януари 2007 г. компетентните органи в Обединеното кралство представиха на Комисията достатъчно доказателства, че несъответстващите на изискванията продукти са били унищожени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (3), и че помещенията на Bowland са били изпразнени, почистени и дезинфекцирани. Освен това компетентните органи в Обединеното кралство поеха ангажимент да гарантират, че бъдещата продукция на Bowland ще отговаря на стандартите, предвидени в законодателството на Общността. |
|
(6) |
Комисията получи също и уверение от други държави-членки, че изварата, произведена от Bowland, която все още е на склад на тяхна територия, е била унищожена в съответствие със законодателството на Общността. |
|
(7) |
Следователно Решение 2006/694/ЕО следва да бъде отменено. |
|
(8) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2006/694/ЕО се отменя.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 2 март 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 575/2006 на Комисията (ОВ L 100, 8.4.2006 г., стр. 3).
(2) ОВ L 283, 14.10.2006 г., стр. 59.
(3) ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2007/2006 на Комисията (ОВ L 379, 28.12.2006 г., стр. 98).
Поправки
|
3.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 65/12 |
Поправка на Регламент (EО) № 221/2007 на Комисията от 1 март 2007 година за определяне на възстановяванията при износ в сектора на млякото и млечните продукти
( Официален вестник на Европейския съюз L 64 от 2 март 2007 г. )
На страница 16 в таблицата в приложението на шести ред „0405 10 50 9500“ в четвъртата колона „Размер на възстановяванията“
вместо:
„86,64“
да се чете:
„86,84“.