ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 50 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Съвет |
|
|
|
2007/95/ЕО |
|
|
* |
||
|
|
2007/96/ЕО |
|
|
* |
||
|
|
2007/97/ЕО |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 130/2007 НА КОМИСИЯТА
от 13 февруари 2007 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 14 февруари 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 февруари 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 13 февруари 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
MA |
48,3 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
173,4 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
MA |
96,9 |
|
SN |
141,3 |
|
TR |
110,2 |
|
ZZ |
151,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
51,3 |
TR |
102,6 |
|
ZZ |
77,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,7 |
IL |
53,4 |
|
MA |
45,7 |
|
TN |
54,8 |
|
TR |
60,7 |
|
ZZ |
53,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
96,8 |
ZZ |
96,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
IL |
67,3 |
|
MA |
96,9 |
|
PK |
57,2 |
|
TR |
59,4 |
|
ZZ |
75,9 |
|
0805 50 10 |
IL |
67,8 |
TR |
42,6 |
|
ZZ |
55,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
104,2 |
CN |
89,3 |
|
TR |
99,7 |
|
US |
111,3 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
98,9 |
CN |
47,5 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
85,4 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 131/2007 НА КОМИСИЯТА
от 13 февруари 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 990/2006 относно количествата, пуснати на постоянен търг за износ на мека пшеница и ечемик, държани от интервенционните агенции на определени държави-членки
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1) и по-специално член 6 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 990/2006 на Комисията (2) откри постоянни тръжни процедури за износ на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки. |
(2) |
За някои от зърнените култури, за които се отнасят тези тръжни процедури, икономическите оператори не са подавали оферти от седмици, с изключение на тези в последно време за малки количества, поради по-благоприятните условия за препродажба на вътрешния пазар в рамките на Регламент (ЕО) № 1483/2006 на Комисията от 6 октомври 2006 г. относно откриването на постоянни търгове за препродажбата на пазара на Общността на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки (3). Препродажбата на вътрешния пазар се увеличи силно в посочения период. |
(3) |
Като се имат предвид тези обстоятелства и с оглед на това да се направи възможна препродажбата на вътрешния пазар на количествата мека пшеница и ечемик, задържани към днешна дата във връзка с постоянните тръжни процедури по Регламент (ЕО) № 990/2006, е целесъобразно да се намалят количествата, които са обект на тези тръжни процедури, с 968 тона за Чешката република, с 199 946 тона за Унгария и с 91 тона за Словакия относно меката пшеница и с 342 тона за Литва, с 19 011 тона за Унгария и с 356 тона за Полша по отношение на ечемика. |
(4) |
Следователно, Регламент (ЕО) № 990/2006 следва да бъде съответно изменен. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение І към Регламент (ЕО) № 990/2006 се заменя с текста, посочен в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 февруари 2007 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) OВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).
(2) OВ L 179, 1.7.2006 г., стр. 3. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 37/2007 (ОВ L 11, 18.1.2007 г., стр. 3).
(3) OВ L 276, 7.10.2006 г., стр. 58. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 91/2007 (ОВ L 22, 31.1.2007 г., стр. 5).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ І
СПИСЪК НА ТЪРГОВЕТЕ
Държава-членка |
Количества, предоставени за продажба на вътрешния пазар (в тонове) |
Интервенционна агенция Наименование, адрес и координати |
||||||||||||||
Мека пшеница |
Ечемик |
Ръж |
||||||||||||||
Belgique/België |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Česká republika |
64 895 |
191 294 |
— |
|
||||||||||||
Danmark |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
300 000 |
|
||||||||||||
Eesti |
0 |
30 000 |
— |
|
||||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
|
||||||||||||
Ελλάδα |
— |
— |
— |
|
e-mail: ax17u073@minagric.gr
|
site web: www.opekepe.gr |
||||||||||
España |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
France |
0 |
0 |
— |
|
e-mail: f.abeasis@onigc.fr
|
site web: www.onigc.fr |
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Κύπρος/Kibris |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Lietuva |
0 |
49 658 |
— |
|
||||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Magyarország |
1 100 054 |
78 986 |
— |
|
||||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Österreich |
0 |
0 |
— |
|
E-Mail: referat10@ama.gv.at
|
Website: www.ama.at/intervention |
||||||||||
Polska |
400 000 |
99 644 |
— |
|
||||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
|
Sítio web: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||||
România |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovensko |
66 396 |
20 636 |
— |
|
||||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
200 000 |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi
|
site web: www.mmm.fi |
||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
United Kingdom |
— |
0 |
— |
|
||||||||||||
Списък на търговете „—“ означава, че няма интервенционни запаси от тази зърнена култура в държавата-членка.“ |
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/8 |
РЕГЛАМЕНТ (EO) № 132/2007 НА КОМИСИЯТА
от 13 февруари 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1483/2006 относно количеството, пуснато на постоянен търг за препродажба на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1) и по-специално член 6 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1483/2006 на Комисията (2) откри постоянни тръжни процедури за препродажбата на общностния пазар на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки. |
(2) |
Предвид ситуацията на пазарите на мека пшеница и ечемик в Общността и установеното през последните седмици в различните области нарастване в търсенето на житни култури, се оказва наложително в някои държави-членки да бъдат доставени нови количества житни култури, държани за интервенция. Следователно е уместно да се упълномощят интервенционните агенции на въпросните държави-членки да пристъпят към увеличение на предлаганите на търг количества мека пшеница с 598 269 тона в Германия, със 100 000 тона в Унгария; за ечемика с 19 011 тона в Унгария. |
(3) |
Необходима е промяна на Регламент (ЕО) № 1483/2006, която да отразява това. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1483/2006 се заменя с текста в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 февруари 2007 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) OВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).
(2) ОВ L 276, 7.10.2006 г., стр. 58. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 91/2007 (ОВ L 22, 31.1.2007 г., стр. 5).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ І
СПИСЪК НА ТЪРГОВЕТЕ
Държава-членка |
Количества, предоставени за продажба на вътрешния пазар (в тонове) |
Интервенционна агенция Наименование, адрес и координати |
|||||||||||||||
Мека пшеница |
Ечемик |
Царевица |
Ръж |
||||||||||||||
Belgique/België |
51 859 |
6 340 |
— |
— |
|
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Danmark |
174 021 |
28 830 |
— |
— |
|
||||||||||||
Deutschland |
1 948 269 |
767 343 |
— |
336 565 |
|
||||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Ελλάδα |
— |
— |
— |
— |
|
e-mail: ax17u073@minagric.gr
|
site web: www.opekepe.gr |
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
France |
28 724 |
318 778 |
— |
— |
|
e-mail: f.abeasis@onigc.fr
|
site web: www.onigc.fr |
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Κύπρος/Kibris |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Latvija |
27 020 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||||
Lietuva |
0 |
35 150 |
— |
— |
|
||||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Magyarország |
450 000 |
19 011 |
1 400 000 |
— |
|
||||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Österreich |
0 |
22 461 |
0 |
— |
|
E-Mail: referat10@ama.gv.at
|
Website: www.ama.at/intervention |
||||||||||
Polska |
44 440 |
41 927 |
0 |
— |
|
||||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Sítio web: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
227 699 |
— |
|
||||||||||||
Suomi/Finland |
30 000 |
95 332 |
— |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi
|
site web: www.mmm.fi |
||||||||||
Sverige |
172 272 |
58 004 |
— |
— |
|
||||||||||||
United Kingdom |
— |
24 825 |
— |
— |
|
||||||||||||
Списък на търговете „—“ означава, че няма интервенционни запаси от тази зърнена култура в държавата-членка.“ |
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/13 |
РЕГЛАМЕНТ (EO) № 133/2007 НА КОМИСИЯТА
от 13 февруари 2007 година
за определяне на коефициент на разпределение за издаване на лицензии, за които са подадени заявления за периода от 5 до 9 февруари 2007 година, за внос на захарни продукти по тарифни квоти и преференциални споразумения
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазарите в сектора на захарта (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 950/2006 на Комисията от 28 юни 2006 г. относно установяване на подробни правила за прилагането през 2006/2007, 2007/2008 и 2008/2009 пазарни години на вноса и рафинирането на захарни продукти по някои тарифни квоти и преференциални споразумения (2), и по-специално член 5, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На компетентния орган бяха подавани заявления за лицензии за внос през седмицата от 5 до 9 февруари 2007 година, в съответствие с Регламент (ЕО) № 950/2006 или Регламент (EО) № 1832/2006 от 13 декември 2006 г. за установяване на преходни мерки в сектора на захарните продукти поради присъединяването на България и Румъния (3) за общо количество, равно или надвишаващо наличното количество за пореден номер 09.4347. |
(2) |
При тези обстоятелства Комисията определя коефициент на разпределение с цел издаване на лицензии пропорционално на наличното количество и информира държавите-членки, че съответният лимит е достигнат, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За заявления за лицензии за внос, подадени от 5 до 9 февруари 2007 година по силата на член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 950/2006 или член 5 от Регламент (ЕО) № 1832/2006, лицензии се издават в рамките на количествата, посочени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 февруари 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) OВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2006/2006 (ОВ L 379, 28.12.2006 г., стр. 95).
(3) ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 8.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Преференциална захар от АКТБ-Индия
Дял IV от Регламент (ЕО) № 950/2006
2006/2007 пазарна година
Пореден номер |
Страна |
Седмица от 5 до 9 февруари 2007 г.: процент на отпускане на исканото количество |
Лимит |
09.4331 |
Барбадос |
100 |
|
09.4332 |
Белиз |
100 |
|
09.4333 |
Кот д’Ивоар |
100 |
|
09.4334 |
Република Конго |
100 |
|
09.4335 |
Фиджи |
100 |
|
09.4336 |
Гвиана |
100 |
|
09.4337 |
Индия |
100 |
|
09.4338 |
Ямайка |
100 |
|
09.4339 |
Кения |
100 |
|
09.4340 |
Мадагаскар |
100 |
|
09.4341 |
Малави |
100 |
|
09.4342 |
Мавриций |
100 |
|
09.4343 |
Мозамбик |
0 |
Достигнат |
09.4344 |
Сейнт Китс и Нейвис |
— |
|
09.4345 |
Суринам |
— |
|
09.4346 |
Суазиленд |
100 |
|
09.4347 |
Танзания |
100 |
Достигнат |
09.4348 |
Тринидад и Тобаго |
100 |
|
09.4349 |
Уганда |
— |
|
09.4350 |
Замбия |
100 |
|
09.4351 |
Зимбабве |
100 |
|
Допълнителна захар
Дял V от Регламент (ЕО) № 950/2006
2006/2007 пазарна година
Пореден номер |
Страна |
Седмица от 5 до 9 февруари 2007 г.: процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато |
Лимит |
09.4315 |
Индия |
100 |
|
09.4316 |
Страни, подписали Протокола АКТБ |
100 |
|
Захар от концесии по план CXL
Дял VI от Регламент (ЕО) № 950/2006
2006/2007 пазарна година
Пореден номер |
Страна |
Седмица от 5 до 9 февруари 2007 г.: процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато |
Лимит |
09.4317 |
Австралия |
0 |
Достигнат |
09.4318 |
Бразилия |
0 |
Достигнат |
09.4319 |
Куба |
0 |
Достигнат |
09.4320 |
Други трети страни |
0 |
Достигнат |
Захар от Балканите
Дял VII от Регламент (ЕО) № 950/2006
2006/2007 пазарна година
Пореден номер |
Страна |
Седмица от 5 до 9 февруари 2007 г.: процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато |
Лимит |
09.4324 |
Албания |
100 |
|
09.4325 |
Босна и Херцеговина |
0 |
Достигнат |
09.4326 |
Сърбия, Черна гора и Косово |
100 |
|
09.4327 |
Бивша югославска република Македония |
100 |
|
09.4328 |
Хърватска |
100 |
|
Внос на захар по преходните тарифни квоти, отворени за България и Румъния
Глава 1, раздел 2 от Регламент (ЕО) № 1832/2006
2006/2007 пазарна година
Пореден номер |
Тип |
Седмица от 5 до 9 февруари 2007 г.: процент на количество от исканото, което да бъде отпуснато |
Лимит |
09.4365 |
България |
0 |
Достигнат |
09.4366 |
Румъния |
100 |
|
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/16 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 134/2005 НА КОМИСИЯТА
от 13 февруари 2007 година
за определяне на възстановяванията при износ в рамките на системи A1 и Б в сектора на плодовете и зеленчуците (домати, портокали, лимони, десертно грозде, ябълки и праскови)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазарa на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 35, параграф 3, трета алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1961/2001 на Комисията (2) определя правилата за прилагане на възстановяванията при износ в сектора на плодовете и зеленчуците. |
(2) |
По силата на член 35, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2200/96 в степен, позволяваща значителен за икономиката износ, продуктите, изнасяни от Общността, могат да бъдат обект на възстановяване при износ, като се имат предвид ограниченията, произтичащи от споразуменията, сключени в съответствие с член 300 от Договора. |
(3) |
В съответствие с член 35, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96 следва да се следи да не бъде затрудняван търговският обмен, вече осъществяван при режима на възстановяванията. Поради тази причина и поради сезонния характер на износа на плодове и зеленчуци следва да се определят количествата, предвидени за всеки продукт, въз основа на номенклатурата на селскостопанските продукти за възстановявания при износ, установена от Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (3). Тези количества следва да бъдат разпределени, като се има предвид по-голямата или по-малка трайност на съответните продукти. |
(4) |
По силата на член 35, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2200/96 възстановяванията трябва да се определят, като се вземе предвид от една страна ситуацията и перспективите за развитие на цените на плодовете и зеленчуците на пазара на Общността и наличните количества, и от друга страна цените, практикувани в международната търговия. Също така следва да се имат предвид разходите за пускане на пазара и за транспорт, както и икономическият аспект на предвидения износ. |
(5) |
В съответствие с член 35, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2200/96 цените на пазара на Общността се определят, като се вземат предвид цените, които са най-благоприятни за износ. |
(6) |
Ситуацията на международната търговия или специфичните изисквания на някои пазари може да наложат диференциация на възстановяването за определен продукт според местоназначението на този продукт. |
(7) |
Доматите, портокалите, лимоните, десертното грозде и ябълките с качество Екстра, I и II според стандартите за продажба на Общността могат в момента да бъдат обект на износ с икономически значим размер. |
(8) |
За да се позволи възможно най-ефикасно използване на наличните ресурси и предвид структурата на износа на Общността, възстановяванията при износ следва да се определят според системи А1 и Б. |
(9) |
Управителният комитет по пресните плодове и зеленчуците не е изразил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. За система A1 размерът на възстановяванията, срокът за подаване на заявления за възстановяване и количествата, предвидени за съответните продукти, са посочени в приложението. За система Б примерният размер на възстановяванията, срокът за подаване на заявленията за лицензии и количествата, предвидени за съотвените продукти, са посочени в приложението.
2. Лицензиите, издадени за хранителна помощ, посочени в член 16 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията (4), не се приспадат от количествата, посочени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 22 февруари 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 февруари 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 47/2003 на Комисията (ОВ L 7, 11.1.2003 г., стр. 64).
(2) OВ L 268, 9.10.2001 г., стр. 8. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (OВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).
(3) OВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1854/2006 (OВ L 361, 19.12.2006 г., стр. 1).
(4) OВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (OВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към Регламент на Комисията от 13 февруари 2007 година за определяне на възстановяванията при износ в сектора на плодовете и зеленчуците (домати, портокали, лимони, десертно грозде, ябълки и праскови)
Код на продукта (1) |
Местоназначение (2) |
Система A1 Период на заявлението за възстановяване: от 22.2.2007 г. до 23.6.2007 г. |
Система Б Период за подаване на заявления за лицензии: от 1.3.2007 г. до 30.6.2007 г. |
||
Ставка на възстановяването (EUR/t нето) |
Предвидени количества (t) |
Примерна ставка на възстановяването (EUR/t нето) |
Предвидени количества (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) Кодовете на продуктите са определени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1).
(2) Кодовете на местоназначенията от серия A са определени в приложение II към Регламент (ЕИО) № 3846/87.
Останалите местоназначения са както следва:
F09 |
: |
Следните местоназначения:
|
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/19 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 135/2007 НА КОМИСИЯТА
от 13 февруари 2007 година
за определяне на възстановяванията при износ в сектора на преработените продукти на базата на плодове и зеленчуци, различни от предоставените за прибавена захар (временно съхранявани череши, белени домати, захаросани череши, приготвени лешници, някои портокалови сокове)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2201/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазара на преработени продукти на базата на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 16, параграф 3, трета алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1429/95 на Комисията (2) установява правилата на прилагане на възстановяванията при износ в сектора на преработените продукти на базата на плодове и зеленчуци, различни от предоставените за прибавена захар. |
(2) |
По силата на член 16, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2201/96 в степента, необходима за осъществяване на износ с икономически значим размер, за продуктите, изброени в член 1, параграф 2, буква а) от посочения регламент, може да се предостави възстановяване при износ, като се вземат предвид ограниченията, произтичащи от спогодбите, сключени съгласно член 300 от Договора. Съгласно член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2201/96, в случай че възстановяването за захарта, включена в продуктите, изброени в член 1, параграф 2, буква б), е недостатъчно, за да позволи износа на тези продукти, се прилага възстановяването съгласно член 17 от посочения регламент. |
(3) |
Съгласно член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96 следва да се следи да не бъде нарушаван търговският обмен, който вече се осъществява при режима на възстановяванията. По тази причина следва да се определят предвидените количества за всеки продукт на базата на номенклатурата на селскостопанските продукти за възстановявания при износ, определена в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (3). |
(4) |
По силата на член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96 възстановяванията следва да се определят, като се вземат предвид състоянието и перспективите за развитие на цените и наличностите на преработени продукти на базата на плодове и зеленчуци на пазара на Общността, от една страна, и на техните цени в международната търговия, от друга. Следва също така да се вземат предвид разходите за пускане на пазара и транспорт, както и икономическият аспект на предвидения износ. |
(5) |
Съгласно член 17, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2201/96 цените на пазара на Общността са определени с оглед на най-благоприятните от гледна точка на износа цени. |
(6) |
Състоянието на международната търговия или специфичните изисквания на някои пазари могат да наложат диференциация на възстановяването за определен продукт с оглед на местоназначението на този продукт. |
(7) |
Временно съхраняваните череши, белените домати, захаросаните череши, приготвените лешници и някои портокалови сокове могат понастоящем да представляват износ с икономически значим размер. |
(8) |
Следва да се определят ставката на възстановяването и предвидените вследствие на това количества. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по преработени продукти на базата на плодове и зеленчуци, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Ставките за възстановяване при износ в сектора на преработените продукти на базата на плодове и зеленчуци, срокът за подаване на заявления за лицензии, срокът за издаване на лицензиите и предвидените количества са определени в приложението.
2. Лицензиите, издадени за хранителна помощ, посочени в член 16 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията (4), не се приспадат от количествата, посочени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 22 февруари 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 февруари 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 29. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2004 на Комисията (ОВ L 64, 2.3.2004 г., стр. 25).
(2) ОВ L 141, 24.6.1995 г., стр. 28. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 498/2004 (ОВ L 80, 18.3.2004 г., стр. 20).
(3) ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1854/2006 (ОВ L 361, 19.12.2006 г., стр. 1).
(4) ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към Регламент на Комисията от 13 февруари 2007 година за определяне на възстановяванията при износ в сектора на преработените продукти на базата на плодове и зеленчуци, различни от предоставените за прибавена захар (временно съхранявани череши, белени домати, захаросани череши, приготвени лешници, някои портокалови сокове)
Срок за подаване на заявления за лицензии: от 22 февруари 2007 г. до 23 юни 2007 г.
Срок за издаване на лицензиите: от март 2007 г. до юни 2007 г.
Код на продукта (1) |
Код на местоназначението (2) |
Ставка на възстановяването (в EUR/t нето) |
Предвидени количества (в t) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
50 |
3 000 |
2002 10 10 9100 |
F10 |
45 |
43 100 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
153 |
1 000 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
F08 |
59 |
500 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
F08 |
5 |
0 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
F08 |
29 |
0 |
(1) Кодовете на продуктите са определени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987, стр. 1), както е изменен.
(2) Кодовете на местоназначенията от серия „А“ са определени в приложение II към Регламент (ЕИО) № 3846/87.
Останалите местоназначения са определени, както следва:
F06 |
: |
Всички местоназначения с изключение на страните от Северна Америка; |
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/21 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 136/2007 НА КОМИСИЯТА
от 13 февруари 2007 година
относно издаването на лицензии за износ по система Б в сектора на плодовете и зеленчуците (портокали)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазарa на плодове и зеленчуци (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1961/2001 на Комисията от 8 октомври 2001 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета по отношение на възстановяванията при износ в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 6, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1510/2006 на Комисията (3) определя примерните количества, за които могат да бъдат издавани лицензии за износ по система Б. |
(2) |
Предвид данните за портокалите, с които Комисията разполага към днешна дата, примерните количества, предвидени за текущия период на износ, има опасност скоро да бъдат надвишени. Това надвишаване би попречило на доброто функциониране на режима на възстановяванията при износ в сектора на плодовете и зеленчуците. |
(3) |
С цел облекчаване на тази ситуация следва да се отхвърлят заявленията за лицензии по система Б за портокалите, изнесени след 13 февруари 2007 година, до края на текущия период на износ, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За портокалите заявленията за лицензии за износ по система Б, подадени по силата на член 1 от Регламент (ЕО) № 1510/2006, за които декларацията за износ на продуктите е била приета след 13 февруари 2007 година и преди 1 март 2007 г., се отхвърлят.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 14 февруари 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 13 февруари 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 47/2003 на Комисията (ОВ L 7, 11.1.2003 г., стр. 64).
(2) ОВ L 268, 9.10.2001 г., стр. 8. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).
(3) ОВ L 280, 12.10.2006 г., стр. 16.
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Съвет
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/22 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 22 януари 2007 година
относно позицията, която трябва да заеме Общността в Международния съвет по кафето по въпроса за продължаването на Международното споразумение по кафето от 2001 г.
(2007/95/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 във връзка с член 300, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
Международното споразумение по кафето от 2001 г. беше подписано и сключено от името на Европейската общност на 24 септември 2001 г. с Решение 2001/877/EО на Съвета (1). |
(2) |
Съгласно разпоредбите на член 52, параграфи 1 и 2, срокът на действие на Международното споразумение по кафето от 2001 г. изтича на 30 септември 2007 г., освен ако не бъде продължен след тази дата с решение на Международния съвет по кафето за един или повече периоди, непревишаващи общо шест години. |
(3) |
Продължаването на посоченото споразумение е в интерес на Европейската общност. |
(4) |
Следва да бъде определена позицията на Европейската общност в Международния съвет по кафето, |
РЕШИ:
Член единствен
Позицията на Европейската общност в рамките на Международния съвет по кафето е да гласува за продължаване на Международното споразумение по кафето от 2001 г. за един или повече периоди, непревишаващи шест години.
Съставено в Брюксел на 22 януари 2007 година.
За Съвета
Председател
F.-W. STEINMEIER
(1) ОВ L 326, 11.12.2001 г., стр. 22.
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/23 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 12 февруари 2007 година
за назначаване на един член от Испания в Комитета на регионите
(2007/96/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 263 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Испания,
като има предвид, че:
(1) |
На 24 януари 2006 г. Съветът прие Решение 2006/116/ЕО за назначаване на членове и заместници в Комитета на регионите за периода от 26 януари 2006 г. до 25 януари 2010 г. (1) |
(2) |
След изтичането на мандата на г-н Pasqual MARAGALL i MIRA се освободи едно място за член на Комитета на регионите, |
РЕШИ:
Член 1
Назначава се за член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2010 г.:
Г-н José MONTILLA AGUILERA
Presidente de la Generalitat de Cataluña
на мястото на г-н Pasqual MARAGALL i MIRA.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на неговото приемане.
Съставено в Брюксел на 12 февруари 2007 година.
За Съвета
Председател
F.-W. STEINMEIER
(1) ОВ L 56, 25.2.2006 г., стр. 75.
14.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 42/24 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 12 февруари 2007 година
за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Banco de España
(2007/97/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Протокола за устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, приложен към Договора за създаването на Европейската общност, и по-специално член 27, параграф 1 от него,
като взе предвид Препоръка ЕЦБ/2005/18 на Европейската централна банка от 13 ноември 2006 г. към Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на Banco de España (1),
като има предвид, че:
(1) |
Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки се одитират от независими външни одитори, препоръчани от Управителния съвет на ЕЦБ и одобрени от Съвета. |
(2) |
Съгласно член 4, параграф 2 от Закон 13/1994 относно автономността на Banco de España и член 29, параграф 3 и член 31 от процедурния правилник на тази банка, отчетите на Banco de España се одитират от независими външни одитори, както е предвидено в член 27 от Протокола за устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и в разпоредбите на Закон 19/1988 за одитиране на отчетите (2) по отношение на избираемостта, мандата и ротацията на одиторите. |
(3) |
Мандатът на сегашните външни одитори на Banco de España изтича след одита за финансовата 2005 г. Затова е необходимо да се назначат външни одитори считано от началото на финансовата 2006 г. |
(4) |
Banco de España избра Deloitte, S.L. за свои външни одитори за финансовите години от 2006 до 2008. След този период мандатът му може да се продължава ежегодно до края на финансовата 2012 г. |
(5) |
ЕЦБ смята, че избраните от Banco de España външни одитори отговарят на необходимите изисквания за назначаването, поради което Управителният съвет на ЕЦБ препоръчва Deloitte, S.L. да бъдат назначени за финансовите години от 2006 до 2008, като след това мандатът им може да се продължава ежегодно до края на финансовата 2012 г. |
(6) |
Уместно е да се последват препоръките на Управителния съвет на ЕЦБ и съответно да се измени Решение 1999/70/ЕО (3), |
РЕШИ:
Член 1
Член 1, параграф 3 от Решение 1999/70/ЕО се заменя със следното:
„3. С настоящото Deloitte, S.L. се одобряват като външни одитори на Banco de España за финансовите години от 2006 до 2008.
Този мандат може да се продължава ежегодно до края на финансовата 2012 г.“.
Член 2
Настоящото решение се нотифицира на Европейската централна банка.
Член 3
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 12 февруари 2007 година.
За Съвета
Председател
F.-W. STEINMEIER
(1) ОВ С 283, 21.11.2006 г., стр. 16.
(2) Закон, изменен със Закон 44/2002 относно мерките за реформа на финансовата система.
(3) ОВ L 22, 29.1.1999 г., стр. 69. Решение, последно изменено с Решение 2006/852/EО (OВ L 331, 29.11.2006 г., стp. 19).