ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 26 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 50 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Комисия |
|
|
|
2007/79/ЕО |
|
|
* |
Решение на Комисията от 31 януари 2007 година за изменение на Решение 2006/415/ЕО относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца от подтип H5N1 по домашните птици в Унгария (нотифицирано под номер C(2007) 325) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
2.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 26/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 98/2007 НА КОМИСИЯТА
от 1 февруари 2007 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 2 февруари 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 1 февруари 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 1 февруари 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
IL |
203,0 |
MA |
64,4 |
|
TN |
148,3 |
|
TR |
149,8 |
|
ZZ |
141,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MA |
58,1 |
|
TR |
188,1 |
|
ZZ |
141,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
51,9 |
TR |
135,3 |
|
ZZ |
93,6 |
|
0709 90 80 |
EG |
26,8 |
ZZ |
26,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,5 |
IL |
57,2 |
|
MA |
50,9 |
|
TN |
46,7 |
|
TR |
67,4 |
|
ZZ |
54,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
75,0 |
TR |
21,5 |
|
ZZ |
48,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
88,0 |
IL |
63,9 |
|
MA |
59,5 |
|
TR |
64,9 |
|
ZZ |
69,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
55,0 |
ZZ |
55,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
103,5 |
CN |
78,1 |
|
TR |
90,5 |
|
US |
125,9 |
|
ZZ |
99,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
44,7 |
US |
97,8 |
|
ZA |
85,7 |
|
ZZ |
76,1 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
2.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 26/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 99/2007 НА КОМИСИЯТА
от 1 февруари 2007 година
за определяне в каква степен може да се даде ход на заявленията за права за внос на замразено говеждо и телешко месо, предназначено за преработка, подадени през януари 2007 г.
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1254/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на говеждо и телешко месо (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 727/2006 на Комисията от 12 май 2006 г. относно откриването и управлението на тарифна квота за внос на замразено говеждо и телешко месо, предназначено за преработка (от 1 юли 2006 г. до 30 юни 2007 г.) (2), и по-специално член 5, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 727/2006 предвижда при необходимост ново определяне на количествата, за които не са били подадени заявления за лицензии за внос в периода от 1 януари до 30 юни 2007 г. |
(2) |
Член 5, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 727/2006 предвижда възможност за намаляване на заявените количества. Подадените заявления се отнасят за общи количества, които надвишават наличните количества. При тези обстоятелства и с цел да се осигури справедливо разпределение на наличните количества е необходимо да се намалят пропорционално заявените количества, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Всяко заявление за права за внос, подадено съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 727/2006 г., за периода от 1 януари до 30 юни 2007 г., се удовлетворява до достигане на следните количества, изразени в необезкостено месо:
a) |
6,04342 % от заявеното количество за месото, предназначено за производството на консерви, посочени в член 3, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 727/2006. |
б) |
33,499412 % от заявеното количество за месото, предназначено за производството на продукти, посочени в член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 727/2006. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 2 февруари 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 1 февруари 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 21. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1899/2004 (ОВ L 328, 30.10.2004 г., стр. 67).
(2) ОВ L 126, 13.5.2006 г., стр. 9.
2.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 26/4 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 100/2007 НА КОМИСИЯТА
от 1 февруари 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 877/2004 за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2200/96 по отношение съобщаването на цените, регистрирани на пазарите на някои пресни плодове и зеленчуци, в резултат на присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния,
като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 56 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазара на плодове и зеленчуци (1) изисква от държавите-членки да уведомяват Комисията за всеки пазарен ден през всяка от съответните пазарни години относно цените, регистрирани на техните представителни пазари на производители, за определени продукти, притежаващи определени търговски характеристики, като например сорт или вид, клас, размер и опаковка. |
(2) |
Приложението към Регламент (ЕО) № 877/2004 (2) съдържа списък на представителни пазари, на които се търгува значителна част от националното производство на даден продукт в продължение на цялата пазарна година или през един от периодите, на които годината е разделена. |
(3) |
В резултат на присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз на 1 януари 2007 г. за тях също трябва да се установят представителни пазари. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 877/2004 следва съответно да бъде изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент (ЕО) № 877/2004 се изменя, както следва:
a) |
„Sofia (BG)“ се добавя към списъка на представителни пазари за следните продукти: „Домати“, „Патладжани“, „Дини“, „Пъпеши“, „Кайсии“, „Праскови“, „Трапезно грозде“, „Череши“, „Краставици“, „Сливи“ и „Сладки пиперки“; |
b) |
„Bucharest (RO)“ се добавя към списъка на представителни пазари за следните продукти: „Домати“, „Патладжани“, „Дини“, „Кайсии“, „Ябълки“, „Череши“, „Краставици“, „Чесън“, „Моркови“, „Сливи“, „Сладки пиперки“, „Лук“ и „Фасул“. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 1 февруари 2007 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) OВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 47/2003 на Комисията (ОВ L 7, 11.1.2003 г., стр. 64).
(2) OВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 54. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 974/2006 (ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 68).
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
2.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 26/5 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 31 януари 2007 година
за изменение на Решение 2006/415/ЕО относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца от подтип H5N1 по домашните птици в Унгария
(нотифицирано под номер C(2007) 325)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/79/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, прилагани при обмена вътре в Общността на някои живи животни и продукти с оглед изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерките на Общността за контрол върху инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (3), и по-специално член 66, параграф 2 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 2005/94/ЕО установява мерките за контрол върху инфлуенцата по птиците и отменя Директива 92/40/ЕИО на Съвета от 19 май 1992 г. за въвеждане на мерки на Общността за контрол върху инфлуенцата по птиците (4), считано от 1 юли 2007 г. |
(2) |
Тъй като крайната дата за транспониране на Директива 2005/94/ЕО в националното законодателство е 1 юли 2007 г., Решение 2006/415/ЕО на Комисията от 14 юни 2006 г. относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца от подтип H5N1 по домашните птици в Общността и за отмяна на Решение 2006/135/ЕО (5) и Решение 2006/416/ЕО на Комисията от 14 юни 2006 г. относно някои преходни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по домашните птици или други птици, отглеждани на закрито в Общността (6), бяха одобрени в очакване на транспонирането на посочената директива. Тези решения следва да бъдат приложени до 30 юни 2007 г. |
(3) |
Решение 2006/415/ЕО въвежда някои защитни мерки, които следва да бъдат приложени в случай на избухване на високопатогенна инфлуенца по домашните птици на територията на държава-членка, причинена от високопатогенния А вирус от подтип H5, за да се предотврати разпространението на инфлуенцата по птиците в незаразените с болестта части на Общността посредством движението на птиците, както и на продуктите от тях. |
(4) |
Унгария нотифицира Комисията за избухване на H5N1 по домашните птици на нейна територия и предприе съответните мерки съгласно Решение 2006/415/ЕО, включително създаването на области А и Б съгласно член 4 от посоченото решение. |
(5) |
Комисията разгледа тези мерки в сътрудничество с Унгария и е доволна, че границите на области А и Б, установени от компетентните органи в тази държава-членка, са на достатъчно разстояние от настоящото местоположение на огнището на зараза. Областите А и Б в Унгария могат впоследствие да бъдат потвърдени и продължителността на тази регионализация да бъде фиксирана. |
(6) |
Решение 2006/415/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение 2006/415/ЕО се заменя с текста в приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 31 януари 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13. Директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33).
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14).
(3) ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.
(4) ОВ L 167, 22.6.1992 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).
(5) ОВ L 164, 16.6.2006 г., стр. 51. Решение, изменено с Решение 2006/506/ЕО (ОВ L 199, 21.7.2006 г., стр. 36).
(6) ОВ L 164, 16.6.2006 г., стр. 61.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
Област А се установява в съответствие с член 4, параграф 2:
Код ISO на страната |
Държава-членка |
Област А |
Прилага се до (член 4, параграф 4, буква б), iii) |
|
Код (ако има такъв) |
Име |
|||
HU |
УНГАРИЯ |
00006 |
В област Csongrád общините: |
1.3.2007 |
Защитена зона |
SZENTES LAPISTÓ külterület NAGYMÁGOCS külterület (частично) |
|||
Зона под наблюдение |
DEREKEGYHÁZ FÁBIÁNSEBESTYÉN NAGYMÁGOCS ÁRPÁDHALOM (частично) SZENTES külterület (частично) SZEGVÁR külterület (частично) SZÉKKUTAS külterület (частично) DEREKEGYHÁZ |
ЧАСТ Б
Област Б се установява в съответствие с член 4, параграф 2:
Код ISO на страната |
Държава-членка |
Област Б |
Прилага се до (член 4, параграф 4, буква б), iii) |
|
Код (ако има такъв) |
Име |
|||
HU |
УНГАРИЯ |
00006 |
В област Csongrád общините: ÁRPÁDHALOM BAKS BALÁSTYA CSANYTELEK CSONGRÁD DÓC EPERJES FELGYŐ HÓDMEZŐVÁSÁRHELY KISTELEK MÁRTÉLY MINDSZENT NAGYTŐKE ÓPUSZTASZER PUSZTASZER SZEGVÁR SZÉKKUTAS SZENTES TÖMÖRKÉNY“ |
1.3.2007 |