ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 22

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 50
31 януари 2007 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕО, Евратом) № 89/2007 на Съвета от 30 януари 2007 година за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2728/94 относно създаване на Гаранционен фонд за външни дейности

1

 

 

Регламент (ЕО) № 90/2007 на Комисията от 30 януари 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

3

 

*

Регламент (ЕО) № 91/2007 на Комисията от 30 януари 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1483/2006 относно количеството, пуснато на постоянен търг за препродажба на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки

5

 

*

Регламент (ЕО) № 92/2007 на Комисията 30 януари 2007 година за определяне на допълнително количество сурова тръстикова захар с произход от държавите от АКТБ и Индия за снабдяване на рафинериите през 2006/2007 стопанска година

10

 

*

Регламент (ЕО) № 93/2007 на Комисията от 30 януари 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Комитет по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК) ( 1 )

12

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Съвет

 

 

2007/50/ЕО

 

*

Решение на Съвета от 30 януари 2007 година за разрешаване на Румъния да прилага намалена ставка на ДДС за някои трудоемки услуги, посочени в член 106 от Директива 2006/112/ЕО

14

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

31.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 22/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО, ЕВРАТОМ) № 89/2007 НА СЪВЕТА

от 30 януари 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2728/94 относно създаване на Гаранционен фонд за външни дейности

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 308 от него,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 203 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

като взе предвид становището на Сметната палата (2),

като има предвид, че:

(1)

Използването на бюджетните средства, определени за гаранционния фонд, който бе създаден с Регламент (ЕО, Евратом) № 2728/94 (3), следва да стане по-ефикасно, като същевременно се намали административната работа по бюджетното управление на гаранционния фонд.

(2)

Прозрачността и планирането на бюджетните операции по финансирането на гаранционния фонд следва да се подобрят.

(3)

Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление, прието на 17 май 2006 г. (4) определя многогодишната финансова рамка на Европейския съюз за периода 2007–2013 г. Съгласно Междуинституционалното споразумение, финансирането на гаранционния фонд е предвидено като задължителен разход от общия бюджет на Европейския съюз за този период.

(4)

Основната функция на гаранционния фонд, а именно да предпазва общия бюджет на Европейския съюз от сътресения, предизвикани от просрочени плащания по покриваните от фонда отпуснати или гарантирани заеми, следва да се запази.

(5)

Гаранционният фонд покрива просрочени плащания по заеми, отпуснати от Европейската инвестиционна банка (наричана по-долу „ЕИБ“), за които Общността предоставя гаранция под външния мандат на ЕИБ. Освен това, съгласно външния мандат на ЕИБ, който влиза в сила от 1 февруари 2007 г., фондът следва също да покрива просрочени плащания по гаранции за заеми, издадени от ЕИБ, за които Общността предоставя гаранция.

(6)

Поради това Регламент (ЕО, Евратом) № 2728/94 следва да бъде съответно изменен.

(7)

Договорите не предвиждат други правомощия, освен тези съгласно член 308 от Договора за ЕО и член 203 от Договора за Евратом, за приемането на настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО, Евратом) № 2728/94 се изменя, както следва:

1)

В член 1, първата алинея се заменя със следното:

„Учредява се гаранционен фонд, наричан по-нататък „фонда“, чиито ресурси се използват за изплащане на кредитори на Общността в случай на просрочване на плащания от получателя на заем, предоставен или гарантиран от Общността, или на гаранция за заем, издадена от Европейската инвестиционна банка, за която Общността предоставя гаранция.“.

2)

В член 2 първо тире се заменя със следното:

„—

едногодишно плащане от общия бюджет на Европейския съюз съгласно членове 4 и 5,“.

3)

В член 3 третата алинея се заменя със следното:

„Въз основа на разликата в края на година „n–1“ между целевата сума и стойността на нетните активи на фонда, изчислена в началото на година „n“, излишъкът се изплаща с единствена операция под специална позиция в отчета за приходите в общия бюджет на Европейските общности за година „n+1“.“.

4)

Член 4 се заменя със следното:

„Член 4

Въз основа на разликата в края на година „n–1“ между целевата сума и стойността на нетните активи на фонда, изчислена в началото на година „n“, необходимата сума за финансирането на фонда му се изплаща с единствена операция от общия бюджет на Европейския съюз през година „n+1“.“.

5)

Член 5 се заменя със следното:

„Член 5

1.   Ако в резултат на едно или повече просрочени плащания активирането на гаранциите през година „n–1“ надхвърли 100 милиона EUR, то сумата над 100 милиона EUR се изплаща обратно на фонда под формата на годишни траншове, като се започне от година „n+1“ и се продължава през следващите години до нейното пълно възстановяване (изравнителен механизъм). Размерът на годишния транш се равнява на по-малката от следните две суми:

100 милиона ЕUR, или

сумата, която остава дължима по силата на изравнителния механизъм.

Всяка сума, произтичаща от активирането на гаранции през предходни спрямо година „n–1“ периоди, която още не е възстановена в пълен размер предвид изравнителния механизъм, се изплаща обратно, преди да бъде задействан изравнителният механизъм за просрочени плащания през година „n–1“ или следващите години. Такива остатъци продължават да се приспадат от максималната годишна сума, възстановявана от общия бюджет на Европейския съюз по силата на изравнителния механизъм до момента, в който пълният размер на сумата не бъде изплатен обратно на фонда.

2.   Изчисленията, основани на изравнителния механизъм, се правят отделно от изчисленията, посочени в трета алинея от член 3 и в член 4. Въпреки това, въз основа на всички тях се извършва един годишен трансфер. Сумите, които се изплащат от общия бюджет на Европейския съюз в рамките на изравнителния механизъм, се разглеждат като нетни активи на фонда при изчисленията, посочени в членове 3 и 4.

3.   Ако в резултат от активирането на гаранции вследствие на едно или повече просрочвания на основни плащания ресурсите на фонда паднат под 80 % от целевата сума, Комисията уведомява за това бюджетния орган.

4.   Ако в резултат от активирането на гаранции вследствие на едно или повече просрочвания на основни плащания ресурсите на фонда паднат под 70 % от целевата сума, Комисията представя доклад за изключителни мерки, които могат да се наложат с оглед попълване на фонда.“.

6)

Приложението се заличава.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2007 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 януари 2007 година.

За Съвета

Председател

P. STEINBRÜCK


(1)  Становище от 14 март 2006 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  ОВ С 313, 9.12.2005 г., стр. 6.

(3)  ОВ L 293, 12.11.1994 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 2273/2004 (ОВ L 396, 31.12.2004 г., стр. 28).

(4)  ОВ С 139, 14.6.2006 г., стр. 1.


31.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 22/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 90/2007 НА КОМИСИЯТА

от 30 януари 2007 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 31 януари 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 януари 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 30 януари 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

IL

198,4

MA

68,0

TN

142,7

TR

166,9

ZZ

144,0

0707 00 05

MA

58,1

TR

195,3

ZZ

126,7

0709 90 70

MA

58,2

TR

139,7

ZZ

99,0

0709 90 80

EG

26,8

ZZ

26,8

0805 10 20

EG

46,0

IL

55,5

MA

50,0

TN

48,7

TR

69,0

ZZ

53,8

0805 20 10

MA

82,2

TR

21,5

ZZ

51,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

88,0

IL

67,4

MA

59,5

TR

65,8

ZZ

70,2

0805 50 10

EG

53,9

TR

55,8

ZZ

54,9

0808 10 80

CA

103,5

CN

92,3

TR

99,7

US

125,7

ZZ

105,3

0808 20 50

US

100,1

ZA

102,6

ZZ

101,4


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


31.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 22/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 91/2007 НА КОМИСИЯТА

от 30 януари 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1483/2006 относно количеството, пуснато на постоянен търг за препродажба на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1483/2006 на Комисията (2) се откриват постоянни тръжни процедури за препродажбата на общностния пазар на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки.

(2)

Предвид ситуацията на пазарите на мека пшеница, ечемик и царевица в Общността и установеното през последните седмици и в различните области нарастване в търсенето на житни култури, се оказва наложително в някои държави-членки да бъдат доставени нови количества житни култури, държани за интервенция. Следователно е уместно да се упълномощят интервенционните агенции на въпросните държави-членки да пристъпят към увеличение на предлаганите на търг количества мека пшеница с 28 724 тона във Франция, за ечемика с 20 332 тона във Финландия и с 9 363 тона в Литва и за царевицата с 500 000 тона в Унгария.

(3)

Необходимо е да се измени съответно Регламент (ЕО) № 1483/2006.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнените култури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 1483/2006 се заменя с текста от приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 януари 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  OВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).

(2)  ОВ L 276, 7.10.2006 г., стр. 58. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 53/2007 (ОВ L 17, 24.1.2007 г., стр. 8).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ І

СПИСЪК НА ТЪРГОВЕТЕ

Държава-членка

Количества, предоставени за продажба на вътрешния пазар

(в тонове)

Интервенционна агенция

Наименование, адрес и координати

мека пшеница

ечемик

царевица

ръж

България

Държавен фонд „Земеделие“

Бул Цар Борис ІІІ № 136,

1618, София, България

Телефон: (359 2) 81 87 202

Факс (359 2) 81 87 267

Електронна поща: dfz@dfz.bg

Интернет адрес: www.mzgar.government.bg

Белгия

51 859

6 340

Bureau d’intervention et de restitution belge/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Trierstraat 82/rue de Trèves

B-1040 Bruxelles/Brussel

Телефон: (32-2) 287 24 78

Факс: (32-2) 287 25 24

Електронна поща: webmaster@birb.be

Интернет адрес: www.birb.be

Чешка република

0

0

0

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor rostlinných komodit

Ve Smečkách 33

CZ-110 00, Praha 1

Телефон: (420) 222 871 667 – 222 871 403

Факс: (420) 296 806 404

Електронна поща: dagmar.hejrovska@szif.cz

Интернет адрес: www.szif.cz

Дания

174 021

28 830

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Телефон: (45) 33 95 88 07

Факс: (45) 33 95 80 34

Електронна поща: mij@dffe.dk и pah@dffe.dk

Интернет адрес: www.dffe.dk

Германия

1 350 000

767 343

336 565

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Телефон: (49-228) 68 45-3704

Факс 1: (49-228) 68 45-3985

Факс 2: (49-228) 68 45-3276

Електронна поща: pflanzlErzeugnisse@ble.de

Интернет адрес: www.ble.de

Естония

0

0

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3, 51009 Tartu

Телефон: (372) 7371 200

Факс: (372) 7371 201

Електронна поща: pria@pria.ee

Интернет адрес: www.pria.ee

Гърция

Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (O.P.E.K.E.P.E)

Acharnon 241

GR-104 46 Athens

Телефон:

(30-210) 21 24 787

(30-210) 21 24 754

Факс:

(30-210) 21 24 791

Електронна поща: ax17u073@minagric.gr

Интернет адрес: www.opekepe.gr

Испания

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

Almagro, 33

E-28010 Madrid

España

Телефон: (34-91) 34 74 765

Факс: (34-91) 34 74 838

Електронна поща: sgintervencion@fega.mapa.es

Интернет адрес: www.fega.es

Франция

28 724

318 778

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

21, avenue Bosquet

F-75326 Paris Cedex 07

Телефон: (33) 144 18 22 29 et 23 37

Факс: (33) 144 18 20 08-144 18 20 80

Електронна поща: f.abeasis@onigc.fr

Интернет адрес: www.onigc.fr

Ирландия

0

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford, Ireland

Телефон: (353) 53 91 63400

Факс: (353) 53 91 42843

Интернет адрес: www.agriculture.gov.ie

Италия

Agenzia per le erogazioni in agricoltura — AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

Телефон: (39) 06 49 49 97 55

Факс: (39) 06 49 49 97 61

Електронна поща: d.spampinato@agea.gov.it

Интернет адрес: www.enterisi.it

Кипър

 

Латвия

27 020

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2,

Rīga, LV-1981

Телефон: (371) 702 7893

Факс: (371) 702 7892

Електронна поща: lad@lad.gov.lv

Интернет адрес: www.lad.gov.lv

Литва

0

35 150

The Lithuanian Agricultural and Food Products Market Regulation Agency

L. Stuokos-Gucevičiaus Str. 9-12

Vilnius, Lithuania

Телефон: (370-5) 268 50 49

Факс: (370-5) 268 50 61

Електронна поща: info@litfood.lt

Интернет адрес: www.litfood.lt

Люксембург

Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Телефон: (352) 478 23 70

Факс: (352) 46 61 38

Телекс: 2 537 AGRIM LU

Унгария

350 000

0

1 400 000

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22-24.

H-1095 Budapest

Телефон: (36-1) 219 45 76

Факс: (36-1) 219 89 05

Електронна поща: ertekesites@mvh.gov.hu

Интернет адрес: www.mvh.gov.hu

Малта

 

Нидерландия

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965

6040 AZ Roermond

Nederland

Телефон: (31) 475 35 54 86

Факс: (31) 475 31 89 39

Електронна поща: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

Интернет адрес: www9.minlnv.nl

Австрия

0

22 461

0

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Телефон:

(43-1) 331 51-258

(43-1) 331 51-328

Факс:

(43-1) 331 51-4624

(43-1) 331 51-4469

Електронна поща: referat10@ama.gv.at

Интернет адрес: www.ama.at/intervention

Полша

44 440

41 927

0

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL – 00-400 Warszawa

Телефон: (48) 22 661 78 10

Факс: (48) 22 661 78 26

Електронна поща: cereals-intervention@arr.gov.pl

Интернет адрес: www.arr.gov.pl

Португалия

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

R. Castilho, n.o 45-51

P-1269-163 Lisboa

Телефон:

(+351) 21 751 85 00

(+351) 21 384 60 00

Факс:

(+351) 21 384 61 70

Електронна поща:

inga@inga.min-agricultura.pt

edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

Интернет адрес: www.inga.min-agricultura.pt

Румъния

Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură

B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

București 030161

România

Телефон: 40 21 3054802 и 40 21 3054842

Факс: 40 21 3054803

Интернет адрес: www.apia.org.ro

Словения

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160, SI-1000 Ljubljana

Телефон: (386-1) 580 76 52

Факс: (386-1) 478 92 00

Електронна поща: aktrp@gov.si

Интернет адрес: www.arsktrp.gov.si

Словакия

0

0

227 699

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Телефон: (421-2) 58 24 32 71

Факс: (421-2) 53 41 26 65

Електронна поща: jvargova@apa.sk

Интернет адрес: www.apa.sk

Финландия

30 000

95 332

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö – Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Телефон: (358-9) 160 01

Факс:

(358-9) 1605 27 72

(358-9) 1605 27 78

Електронна поща: intervention.unit@mmm.fi

Интернет адрес: www.mmm.fi

Швеция

172 272

58 004

Statens jordbruksverk

S-551 82 Jönköping

Телефон: (46) 36 15 50 00

Факс: (46) 36 19 05 46

Електронна поща: jordbruksverket@sjv.se

Интернет адрес: www.sjv.se

Обединено кралство

24 825

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

United Kingdom

Телефон: (44) 191 226 5882

Факс: (44) 191 226 5824

Електронна поща: cerealsintervention@rpa.gsi.gov.uk

Интернет адрес: www.rpa.gov.uk

Знакът „—“ означава, че няма интервенционни запаси от тази зърнена култура в държавата-членка.“


31.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 22/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 92/2007 НА КОМИСИЯТА

30 януари 2007 година

за определяне на допълнително количество сурова тръстикова захар с произход от държавите от АКТБ и Индия за снабдяване на рафинериите през 2006/2007 стопанска година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара в сектора на захарта (1), и по-специално член 29, параграф 4, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 318/2006 налагането на вносни мита върху допълнителното количество тръстикова захар с произход от държавите, посочени в приложение VI към споменатия регламент, през 2006/2007, 2007/2008 и 2008/2009 стопанска година се преустановява с оглед осигуряването на адекватно снабдяване на рафинериите в Общността.

(2)

Това допълнително количество следва да се изчислява в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 950/2006 на Комисията от 28 юни 2006 г. за установяване на подробни правила за прилагането през 2006/2007, 2007/2008 и 2008/2009 стопанска година на вноса и рафинирането на захарни продукти по някои тарифни квоти и преференциални споразумения (2) въз основа на изчерпателен прогнозен баланс на доставките на сурова захар в Общността. През 2006/2007 стопанска година прогнозният баланс посочва нуждата от внос на допълнително количество сурова захар, за да могат да се покрият нуждите от доставки на рафинериите на Общността.

(3)

В Регламент (ЕО) № 1249/2006 на Комисията от 18 август 2006 г. за определяне на допълнително количество сурова тръстикова захар с произход от държавите от АКТБ и Индия за снабдяване на рафинериите през периода от 1 юли 2006 г. до 30 септември 2007 г. (3) е определено първо допълнително количество от 82 500 тона, за да се покрият най-спешните нужди от доставки през първите месеци на 2006/2007 стопанска година. Тъй като съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 318/2006 няма да има изтегляне на захар от пазара, посочените в член 29, параграф 1 от споменатия регламент традиционни нужди от доставка на захар за рафиниране няма да бъдат намалени. Освен това през 2006/2007 стопанска година квотата за захар на Португалия беше намалена с повече от 50 %. Следователно съгласно член 29, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 318/2006 традиционните нужди от доставка на захар на Португалия, определени в член 29, параграф 1 от посочения регламент, трябва да бъдат увеличени с допълнителни 35 000 тона.

(4)

За да се гарантира адекватното снабдяване на рафинериите в Общността, през 2006/2007 стопанска година е необходимо да се определи допълнително количество от 120 000 тона захар.

(5)

Това адекватно снабдяване на рафинериите може да се осигури само ако се спазват традиционните споразумения за износ между държавите бенефициери. Следователно е необходимо разпределение на количествата между отделните държави или групите от държави бенефициери. Количествата, определени за Индия с Регламент (ЕО) № 1249/2006, вече съответстват на традиционното количество за внос. Следователно за Индия се предоставя ограничено количество от 3 500 тона. Оставащите количества ще бъдат определени за държавите от АКТБ, които колективно се задължиха да прилагат помежду си процедури за разпределението на количествата с цел осигуряването на адекватно снабдяване на рафинериите.

(6)

Преди вноса на тази допълнителна захар рафинериите трябва да сключат с държавите бенефициери и с търговците споразумения за доставка и превоз. За да могат навреме да подготвят заявленията за издаване на лицензии за внос, е необходимо настоящият регламент да влезе в сила в деня на неговото публикуване.

(7)

Предвидените с настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Освен количествата, посочени в Регламент (ЕО) № 1249/2006, за 2006/2007 стопанска година е определено допълнително количество от 120 000 тона сурова тръстикова захар, изразено в еквивалент на бяла захар:

a)

116 500 тона, изразени в бяла захар, с произход от държавите, посочени в приложение VI към Регламент (ЕО) № 318/2006, с изключение на Индия;

б)

3 500 тона, изразени в бяла захар, с произход от Индия.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 януари 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2011/2006 (ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2031/2006 (ОВ L 414, 30.12.2006 г., стр. 43).

(3)  ОВ L 227, 19.8.2006 г., стр. 22.


31.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 22/12


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 93/2007 НА КОМИСИЯТА

от 30 януари 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Комитет по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК)

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. за създаване на Комитет по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК) и за изменение на регламентите относно безопасността на морския транспорт и предотвратяването на замърсяването от кораби (1), и по-специално член 7 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 2099/2002 се създаде Комитет по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК).

(2)

Ролята на КМБПЗК е да съсредоточи задачите на комитетите, създадени съгласно законодателството на Общността в областта на морската безопасност, предотвратяването на замърсяването от кораби и защитата на условията на живот и работа на борда на корабите.

(3)

Цялото ново законодателство на Общността, прието в областта на морската безопасност, следва да предвижда използването на помощта на КМБПЗК.

(4)

Член 7 от Регламент (ЕО) № 789/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно прехвърлянето на товарните и пътническите кораби от един регистър в друг в рамките на Общността и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 613/91 на Съвета (2), член 13 от Директива 2005/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно замърсяването от кораби и налагането на санкции при нарушения (3) и член 12 от Регламент (ЕО) № 336/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2006 г. за прилагане на Международния кодекс за управление на безопасността в рамките на Общността и за отмяна на Регламент (ЕО) № 3051/95 на Съвета (4) предвиждат, че Комисията ще бъде подпомагана от КМБПЗК при прилагането на посочените регламенти.

(5)

Следователно Регламент (ЕО) № 2099/2002 следва да бъде съответно изменен.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Към член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2099/2002 се добавят следните букви:

„у)

Регламент (ЕО) № 789/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно прехвърлянето на товарните и пътническите кораби от един регистър в друг в рамките на Общността и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 613/91 на Съвета (5);

ф)

Директива 2005/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно замърсяването от кораби и налагането на санкции при нарушения (6);

х)

Регламент (ЕО) № 336/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2006 г. за прилагане на Международния кодекс за управление на безопасността в рамките на Общността и за отмяна на Регламент (ЕО) № 3051/95 на Съвета (7).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 януари 2007 година.

За Комисията

Jacques BARROT

Заместник-председател


(1)  OВ L 324, 29.11.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 415/2004 на Комисията (ОВ L 68, 6.3.2004 г., стр. 10).

(2)  OВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 19.

(3)  OВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 11.

(4)  OВ L 64, 4.3.2006 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 19.

(6)  OВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 11.

(7)  OВ L 64, 4.3.2006 г., стр. 1.“


II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Съвет

31.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 22/14


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 30 януари 2007 година

за разрешаване на Румъния да прилага намалена ставка на ДДС за някои трудоемки услуги, посочени в член 106 от Директива 2006/112/ЕО

(2007/50/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Договора за присъединяване от 2005 г. (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,

като взе предвид Акта за присъединяване от 2005 г. (2), и по-специално член 55 от него,

като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система за данъка върху добавената стойност (3), и по-специално член 106 от нея,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид че:

(1)

Съветът може да разреши на държава-членка да прилага намалена ставка на ДДС за някои трудоемки услуги, които трябва да отговарят, от една страна, на условията, определени в Директива 2006/112/ЕО, и трябва да бъдат включени, от друга страна, в списъка в приложение IV към нея.

(2)

С Директива 2006/112/ЕО беше удължен периодът на прилагане на намалени ставки на ДДС до 31 декември 2010 г. Така се дава право на държавите-членки, които желаят да се възползват за първи път от предвидената възможност, или на тези, които искат да променят списъка с услуги, към които са прилагали в миналото посочената разпоредба, да представят своето искане пред Комисията.

(3)

С това се цели да се даде възможност на всички държави-членки да вземат участие при еднакви условия в експеримента с намалени ставки за трудоемките услуги. Поради това е целесъобразно да се даде на присъединяващите се държави още с присъединяването им към Европейския съюз еднаква възможност за прилагане на намалени ставки на ДДС към някои трудоемки услуги.

(4)

С писмо от 31 март 2006 г. Румъния подаде искане да прилага намалена ставка на ДДС за някои трудоемки услуги, обхванати от посочения експеримент.

(5)

За да се гарантира равнопоставеността сред държавите-членки, настоящото решение следва да се прилага от датата на влизане в сила на Договора за присъединяване на България и на Румъния.

(6)

Настоящото решение няма да окаже въздействие върху собствените ресурси на Общностите, произлизащи от ДДС,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Съгласно член 55 от Акта за присъединяване от 2005 г. на България и Румъния във връзка с членове 106 и 108 от Директива 2006/112/ЕО на Румъния се разрешава да прилага, считано от влизането в сила на Договора за присъединяване от 2005 г. до 31 декември 2010 г., намалените ставки по член 98 за следните услуги, посочени в точки 1 и 4 от приложение IV към Директива 2006/112/ЕО:

а)

дребни услуги за поправка на облекло и домашни постелъчни материали (включително поправка и преправяне);

б)

услуги по предоставяне на домашна помощ.

Член 2

Настоящото решение се прилага от влизането в сила на Договора за присъединяване от 2005 г. и престава да действа на 31 декември 2010 г.

Член 3

Настоящото решение се отнася до Румъния.

Съставено в Брюксел на 30 януари 2007 година.

За Съвета

Председател

P. STEINBRÜCK


(1)  ОВ L 157, 21.6.2005, стр. 11.

(2)  ОВ L 157, 21.6.2005, стр. 203.

(3)  OВ L 347, 11.12.2006г., стр 1. Директива, изменена с Директива 2006/138/ЕО (OВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 92).