ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 341

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 66
27 септември 2023 г.


Съдържание

Страница

 

 

ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ
СЕСИЯ 2023—2024
Заседания от 29 до 30 март 2023 г.
ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

1


 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

РЕЗОЛЮЦИИ

 

Европейски парламент

 

Четвъртък, 30 март 2023 r.

2023/C 341/01

Резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно доклада относно върховенството на закона за 2022 г. — Положението с върховенството на закона в Европейския съюз (2022/2898(RSP))

2


 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейски парламент

 

Четвъртък, 30 март 2023 r.

2023/C 341/02

Решение на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно искане за снемане на имунитета на Анна-Юлия Донат (2022/2208(IMM))

10


 

III   Подготвителни актове

 

Европейски парламент

 

Четвъртък, 30 март 2023 r.

2023/C 341/03

P9_TA(2023)0088
Платформа за сътрудничество за подпомагане на функционирането на съвместните екипи за разследване
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно създаване на платформа за сътрудничество за подпомагане на функционирането на съвместните екипи за разследване и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1726 (COM(2021)0756 — C9-0448/2021 — 2021/0391(COD))
P9_TC1-COD(2021)0391
Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета за създаване на платформа за сътрудничество за подпомагане на функционирането на съвместните екипи за разследване и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1726

12

2023/C 341/04

P9_TA(2023)0089
Европейска година на уменията (2023 г.)
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета относно Европейска година на уменията (2023 г.) (COM(2022)0526 — C9-0344/2022 — 2022/0326(COD))
P9_TC1-COD(2022)0326
Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Решение (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета относно Европейска година на уменията

13

2023/C 341/05

P9_TA(2023)0090
Регламент относно общата безопасност на продуктите
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно общата безопасност на продуктите, за изменение на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/357/ЕИО на Съвета и Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (COM(2021)0346 — C9-0245/2021 — 2021/0170(COD))
P9_TC1-COD(2021)0170
Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета относно общата безопасност на продуктите, за изменение на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 87/357/ЕИО на Съвета

14

2023/C 341/06

P9_TA(2023)0091
Укрепване на прилагането на принципа за равно заплащане на жените и мъжете за равен труд или за труд с равна стойност
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за укрепване на прилагането на принципа за равно заплащане на жените и мъжете за равен труд или за труд с равна стойност чрез прозрачност в заплащането и механизми за контрол на прилагането (COM(2021)0093 — C9-0089/2021 — 2021/0050(COD))
P9_TC1-COD(2021)0050
Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Директива (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета за укрепване прилагането на принципа на равно заплащане на жените и мъжете за равен труд или за труд с равна стойност чрез прозрачност в заплащането и механизми за прилагане

15

2023/C 341/07

Изменения, приети от Европейския парламент на 30 март 2023 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно флуорсъдържащите парникови газове, за изменение на Директива (ЕС) 2019/1937 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 517/2014 (COM(2022)0150 — C9-0142/2022 — 2022/0099(COD))

17

2023/C 341/08

Изменения, приети от Европейския парламент на 30 март 2023 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно веществата, които нарушават озоновия слой, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1005/2009 (COM(2022)0151 — C9-0143/2022 — 2022/0100(COD))

80


BG

 


27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/1


ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ

СЕСИЯ 2023—2024

Заседания от 29 до 30 март 2023 г.

ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

 


I Резолюции, препоръки и становища

РЕЗОЛЮЦИИ

Европейски парламент

Четвъртък, 30 март 2023 r.

27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/2


P9_TA(2023)0094

Доклад относно върховенството на закона за 2022 г. — Положението с върховенството на закона в Европейския съюз

Резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно доклада относно върховенството на закона за 2022 г. — Положението с върховенството на закона в Европейския съюз (2022/2898(RSP))

(2023/C 341/01)

Европейският парламент,

като взе предвид Договора за Европейския съюз (ДЕС), и по-специално член 2, член 3, параграф 1, член 3, параграф 3, втора алинея, член 4, параграф 3 и членове 5, 6, 7, 11, 19 и 49 от него,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членовете от него относно спазването, защитата и насърчаването на демокрацията, принципите на правовата държава и основните права в Съюза, включително членове 70, 258, 259, 260, 263, 265 и 267,

като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз,

като взе предвид съдебната практика на Съда на Европейския съюз,

като взе предвид съобщението на Комисията от 13 юли 2022 г. относно Доклада относно върховенството на закона за 2022 г. Ситуация в областта на върховенството на закона в Европейския съюз (COM(2022)0500),

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно общ режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза (1) (Регламент за обвързаността с условия за спазване на принципите на правовата държава),

като взе предвид Регламент (ЕС) 2021/692 на Европейския парламент и на Съвета от 28 април 2021 г. за създаване на програма „Граждани, равенство, права и ценности“ и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1381/2013 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕС) № 390/2014 на Съвета (2),

като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека,

като взе предвид инструментите на ООН за защита на правата на човека и основните свободи и препоръките и докладите от всеобщия периодичен преглед на ООН, както и съдебната практика на органите по договорите на ООН и специалните процедури на Съвета по правата на човека,

като взе предвид препоръките и докладите на Бюрото за демократични институции и права на човека, на Върховния комисар по националните малцинства, на представителя по въпросите на свободата на медиите и на други органи на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ),

като взе предвид Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, Европейската социална харта, съдебната практика на Европейския съд по правата на човека и Европейския комитет за социални права, конвенциите, препоръките, резолюциите, становищата и докладите на Парламентарната асамблея, Комитета на министрите, комисаря за правата на човека, Европейската комисия срещу расизма и нетолерантността, Управителния комитет за борба с дискриминацията, за многообразие и за приобщаване, Венецианската комисия и други органи на Съвета на Европа,

като взе предвид Меморандума за разбирателство между Съвета на Европа и Европейския съюз от 23 май 2007 г. и заключенията на Съвета от 8 юли 2020 г. относно приоритетите на ЕС за сътрудничеството със Съвета на Европа в периода 2020 — 2022 г.,

като взе предвид мотивираното предложение на Комисията за решение на Съвета от 20 декември 2017 г. относно констатирането на очевиден риск от тежко нарушение на принципите на правовата държава от страна на Република Полша, представено в съответствие с член 7, параграф 1 от ДЕС (COM(2017)0835),

като взе предвид съответните доклади на Агенцията на Европейския съюз за основните права (FRA) от 19 юли 2022 г., озаглавен „Гражданското общество в Европа: все още под натиск“, от 8 юни 2022 г., озаглавен „Доклад относно основните права — 2022 г.“, от 19 август 2022 г., озаглавен „Protecting civic space in the EU“ („Защита на гражданското пространство в ЕС“) и от 3 ноември 2022 г., озаглавен „Antisemitism — Overview of antisemitic incidents recorded in the European Union“ („Преглед на свързаните с антисемитизъм инциденти, регистрирани в Европейския съюз“), както и другите ѝ доклади, данни и инструменти, по-специално информационната система на Европейския съюз за основните права (EFRIS),

като взе предвид своята резолюция от 25 октомври 2016 г., съдържаща препоръки към Комисията относно създаването на механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права (3),

като взе предвид своята резолюция от 1 март 2018 г. относно решението на Комисията за прилагане на член 7, параграф 1 от ДЕС във връзка с положението в Полша (4),

като взе предвид своята резолюция от 19 април 2018 г. относно необходимостта от създаване на Инструмент за европейски ценности за подкрепа на организации на гражданското общество, които насърчават основните ценности в рамките на Европейския съюз на местно и национално равнище (5),

като взе предвид своята резолюция от 12 септември 2018 г. относно предложение, с което Съветът се призовава да констатира в съответствие с член 7, параграф 1 от Договора за Европейския съюз наличието на очевиден риск от тежко нарушение от страна на Унгария на ценностите, на които се основава Съюзът (6),

като взе предвид своята резолюция от 14 ноември 2018 г. относно необходимостта от всеобхватен механизъм на ЕС за защита на демокрацията, принципите на правовата държава и основните права (7),

като взе предвид своята резолюция от 7 октомври 2020 г. относно създаването на механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права (8),

като взе предвид своята резолюция от 13 ноември 2020 г. относно въздействието на мерките във връзка с COVID-19 върху демокрацията, принципите на правовата държава и основните права (9),

като взе предвид своята резолюция от 10 юни 2021 г. относно ситуацията в областта на върховенството на закона в Европейския съюз и прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 относно обвързаността с условия (10),

като взе предвид своята резолюция от 24 юни 2021 г. относно доклада на Комисията относно върховенството на закона за 2020 г. (11),

като взе предвид своята резолюция от 8 юли 2021 г. относно създаването на насоки за прилагане на общия режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза (12),

като взе предвид своята резолюция от 11 ноември 2021 г. относно укрепване на демокрацията и на свободата и плурализма на медиите в ЕС: неправомерно използване на действия в рамките на гражданското и наказателното право с цел заглушаване на журналистите, неправителствените организации и гражданското общество (13),

като взе предвид своята резолюция от 15 декември 2021 г. относно оценката на превантивните мерки за предотвратяване на корупцията, неправомерните разходи и злоупотребите със средства на ЕС и с държавни средства в случая на извънредни фондове и области на разходи, свързани с кризи (14),

като взе предвид своята резолюция от 8 март 2022 г. относно свиващото се пространство за гражданското общество в Европа (15),

като взе предвид своята резолюция от 10 март 2022 г. относно принципите на правовата държава и последиците от решението на Съда на ЕС (16),

като взе предвид своята резолюция от 19 май 2022 г. относно доклада на Комисията относно върховенството на закона за 2021 г. (17),

като взе предвид своята резолюция от 9 юни 2022 г. относно принципите на правовата държава и потенциалното одобрение на полския национален план за възстановяване (18),

като взе предвид своята резолюция от 15 септември 2022 г. относно предложението за решение на Съвета за констатиране, в съответствие с член 7, параграф 1 от Договора за Европейския съюз, на наличието на очевиден риск от тежко нарушение от страна на Унгария на ценностите, на които се основава Съюзът (19),

като взе предвид своята резолюция от 15 септември 2022 г. относно положението на основните права в Европейския съюз през 2020 и 2021 г. (20),

като взе предвид своята резолюция от 20 октомври 2022 г. относно принципите на правовата държава в Малта, пет години след убийството на Дафне Каруана Галиция (21),

като взе предвид своята резолюция от 20 октомври 2022 г. относно нарастващите престъпления от омраза срещу ЛГБТИК+ лица в Европа в контекста на неотдавнашното хомофобско убийство в Словакия (22),

като взе предвид своята резолюция от 10 ноември 2022 г. относно расовата справедливост, недискриминацията и борбата с расизма в ЕС (23),

като взе предвид своята резолюция от 24 ноември 2022 г. относно оценката на спазването от страна на Унгария на условията, свързани с принципите на правовата държава в съответствие с Регламента относно обвързаността с условия и актуално състояние на унгарския план за възстановяване и устойчивост (24),

като взе предвид доклада за окончателните резултати на Конференцията за бъдещето на Европа,

като взе предвид член 132, параграф 2 от своя Правилник за дейността,

като взе предвид предложението за резолюция на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи,

А.

като има предвид, че Съюзът се основава на заложените в член 2 от ДЕС общи ценности на зачитане на човешкото достойнство, на свободата, демокрацията, равенството, правовата държава, както и на зачитането на правата на човека, включително правата на лицата, които принадлежат към малцинства — ценности, които са общи за държавите — членки на ЕС, и които държавите кандидатки трябва да спазват, за да се присъединят към Съюза, като част от критериите от Копенхаген, и които не могат да бъдат пренебрегвани или тълкувани по различен начин след присъединяването; като има предвид, че демокрацията, принципите на правовата държава и основните права са взаимно подсилващи се ценности и че тяхното подкопаване може да представлява системна заплаха за Съюза и за правата и свободите на неговите граждани; като има предвид, че зачитането на принципите на правовата държава е обвързващо за Съюза като цяло и неговите държави членки на всички равнища на управление, в т.ч. за поднационалните структури;

Б.

като има предвид, че Конференцията за бъдещето на Европа ясно изрази желание ЕС систематично да отстоява принципите на правовата държава във всички държави членки, да защитава основните права на гражданите и да запази доверието в ЕС, когато популяризира своите ценности в рамките на ЕС и в чужбина;

В.

като има предвид, че принципът на лоялно сътрудничество, залегнал в член 4, параграф 3 от ДЕС, задължава Съюза и държавите членки да си съдействат при изпълнението на произтичащите от Договорите задължения при пълно взаимно зачитане, а държавите членки да предприемат всякакви общи или специални мерки, необходими за гарантиране на изпълнението на задълженията, произтичащи от Договорите или от актовете на институциите на Съюза;

Г.

като има предвид, че добавянето на конкретни и правно обвързващи специфични за всяка държава препоръки би помогнало на държавите членки да предотвратяват, откриват и преодоляват предизвикателства и отстъпления от принципите на правовата държава;

Д.

като има предвид, че държавите членки въведоха извънредни мерки в отговор на пандемията от COVID-19; като има предвид, че за да бъдат законосъобразни, те трябва да зачитат принципите на необходимост и пропорционалност при ограничаването на основните права или основни свободи; като има предвид, че някои правителства използваха извънредните мерки като извинение за отслабване на демократичните принципи на взаимозависимост и взаимоограничаване;

Е.

като има предвид, че е необходимо да се укрепят и рационализират съществуващите механизми и да се разработи единен всеобхватен механизъм на ЕС за ефективна защита на демокрацията, принципите на правовата държава и основните права, както и да се гарантира, че ценностите по член 2 от ДЕС се зачитат в целия Съюз, също така се насърчават сред държавите кандидатки, макар и с различни режими за наблюдение, така че държавите членки да бъдат възпрепятствани да изработват национални закони, които противоречат на защитата на член 2 от ДЕС; като има предвид, че Комисията и Съветът продължиха да отричат необходимостта от междуинституционално споразумение за механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права;

Ж.

като има предвид, че от май 2021 г. насам Парламентът също е разглеждал положението с принципите на правовата държава в Унгария, Малта и Полша в своите резолюции; като има предвид, че групата за наблюдение на демокрацията, принципите на правовата държава и основните права към комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи на Парламента също разгледа определени проблеми в България, Гърция, Словакия, Словения и Испания;

Цялостна оценка на доклада

1.

приветства третия годишен доклад на Комисията относно върховенството на закона като част от инструментариума на Комисията в областта на върховенството на закона; счита, че докладът представлява стъпка към съгласуван механизъм за отстояване на ценностите на Съюза, залегнали в член 2 от ДЕС, и че понастоящем основното предизвикателство е да се използва по ефективен и последователен начин съществуващият инструментариум, за да се защитят и приложат тези ценности;

2.

отбелязва подобрения в сравнение с предишни годишни доклади, като например добавянето на специфични за всяка държава препоръки; приветства също така специалното внимание, отделено на обществените медии и на мерките за гарантиране на прозрачността на собствеността върху медиите, включително класирането на мониторинга на медийния плурализъм, оценката на изпълнението на решенията на Европейския съд по правата на човека от държавите членки, вниманието, отделено на финансирането на политическите партии, акцента върху органите по въпросите на равенството, националните институции по правата на човека и омбудсманите, наблюдението на назначенията на високо равнище в съдебната система и повишеното внимание, което се обръща на юридическата професия, включително съдии, нотариуси и адвокати;

3.

насърчава Комисията да задълбочи участието си в обществените дебати на местно, регионално и национално равнище и да инвестира повече в повишаване на осведомеността относно ценностите на Съюза и приложимите инструменти, включително годишния доклад, в частност в държавите, за които са налице сериозни опасения; подкрепя усилията на Комисията за усъвършенстване на методологията за докладване и счита, че разширяването на обхвата на доклада следва да върви ръка за ръка с увеличаване на ресурсите; счита, че следва да се отдели повече време за посещенията на Комисията в отделните държави, включително за престоя на място;

4.

изразява съжаление относно тревожните тенденции по отношение на свободата на печата, медийния плурализъм и безопасността на журналистите в няколко държави членки и призовава Комисията да следи отблизо положението на медиите в бъдещите издания на доклада, включително собствеността върху медиите и финансирането на обществените медии, както и да предоставя препоръки и последващи действия чрез подходящи политически и правни мерки; осъжда дестабилизиращата политическа намеса в редакционните решения, съдебните дела с цел злоупотреба (стратегически съдебни производства, насочени срещу участието на обществеността) и незаконното наблюдение на журналисти, особено чрез използването на шпионски софтуер, като потвърждава, че журналистите ще продължат да бъдат изложени на риск, докато институциите не могат или не желаят да преследват корупцията, разкривана от журналисти;

5.

подчертава специалната роля, която националните съдебни съвети играят за защитата на независимостта на съдилищата и съдиите срещу политическа намеса; изразява съжаление относно продължаващото политизиране на тези органи в някои държави, както и относно пагубното влияние, което това оказва върху независимостта и интегритета на техните правосъдни системи;

6.

признава важната роля на Европейската прокуратура за защитата на принципите на правовата държава и борбата с корупцията в Съюза и насърчава Комисията да следи отблизо равнището на сътрудничество на държавите членки с Европейската прокуратура в последващи доклади; призовава държавите членки, които все още не са направили това, да се присъединят към Европейската прокуратура;

7.

изразява съжаление относно факта, че Комисията не е изпълнила изцяло препоръките, отправени от Парламента в предишните му резолюции (25) и призовава Комисията да предприеме стъпки в тази насока;

8.

изразява загриженост относно липсата на съгласуваност между хоризонталния доклад и препоръките, по-специално, че специфичните за всяка държава опасения, изразени в хоризонталния доклад, не съответстват напълно на специфичните за всяка държава препоръки; изисква да се установи ясна връзка между изразените опасения и отправените препоръки;

9.

подчертава, че преднамерените и целенасочени действия спрямо правата на малцинствените групи в някои държави членки са създали и дали тласък на други места, както може да се докаже от отстъплението от правата на жените, включително влошаване на положението по отношение на сексуалното и репродуктивното здраве и права, както и на ЛГБТИК+ лицата, мигрантите и други малцинствени групи; призовава за обобщение на изпълнението на плана за действие на ЕС за борба с расизма в главите по държави в доклада и за анализ на начина, по който отслабването по отношение на върховенството на закона засяга различните малцинствени групи;

10.

осъжда инструкциите, дадени от италианското правителство на Градския съвет на Милано да спре регистрирането на децата на родители от един и същи пол; счита, че това решение неизбежно ще доведе до дискриминация не само на еднополовите двойки, но и преди всичко на техните деца; счита, че това действие съставлява пряко нарушение на правата на децата, изброени в Конвенцията на ООН за правата на детето от 1989 г.; изразява загриженост, че това решение е част от по-широка атака срещу ЛГБТКИ+ общността в Италия; призовава италианското правителство незабавно да отмени решението си;

11.

призовава Комисията да използва съответните елементи на методологията, прилагана в годишните доклади относно принципите на правовата държава, в своята оценка на всички страни кандидатки и потенциални кандидатки за присъединяване към ЕС;

Специфични за всяка държава препоръки

12.

приветства добавянето на специфични за всяка държава препоръки като последващи действия във връзка с многократните призиви на Парламента и гражданското общество в тази насока; припомня, че годишните доклади служат като основа за информирани дискусии относно положението с принципите на правовата държава в държавите членки и в институциите на ЕС; признава, че тези специфични за всяка държава препоръки спомагат за насочване на вниманието към конкретни въпроси с оглед на постигането на реални подобрения в държавите членки; изразява съжаление обаче относно факта, че препоръките не са обвързващи; призовава Комисията да доразвие годишния цикъл относно върховенството на закона, като направи оценка на изпълнението на специфичните за всяка държава препоръки в следващия годишен доклад, със специфични критерии и ясен график за изпълнение, с ясно отбелязване на напредъка и регресията;

13.

изразява съжаление относно факта, че много от препоръките са твърде неясни и не притежават необходимата специфичност, за да се гарантира ефективно изпълнение; отново изтъква необходимостта от определяне на график за изпълнението на препоръките и от подробно описание на възможните последици в случай на неспазване;

14.

настоятелно призовава Комисията да започне съответните процедури без колебание или забавяне, особено когато правителствата не проявяват желание да спазват специфичните за всяка държава препоръки;

15.

приветства усилията на Комисията за по-добро взаимодействие със заинтересованите страни на национално равнище; признава гражданското общество като основен фактор за принципите на правовата държава, който трябва да играе важна роля в последващите действия във връзка с годишния доклад и неговото изпълнение; призовава Комисията да се стреми към последователно и съдържателно участие на гражданското общество, както в подготовката, така и в последващите действия във връзка с доклада на национално равнище, в сътрудничество с Агенцията за основните права, в т.ч. като предостави достатъчно време, за да се допринесе за процеса и да се получи мащабно достигане до организациите на гражданското общество при посещения в държавите; призовава Комисията да осигури по-приобщаващ, прозрачен и лесен за прилагане подход към цикъла, така че да се гарантира пълноценно участие на заинтересованите страни и отчетност по време на целия процес; призовава за по-систематично представяне на приноса на гражданското общество и професионалните организации, включително от съдебната система, с цел допълване на информацията, предоставяна от правителствата на държавите членки;

16.

признава решаващата роля на гражданското общество и стабилното гражданско пространство за утвърждаването и защитата на принципите на правовата държава и отново призовава за отделяне на специална глава за състоянието на гражданското общество в държавите членки; подчертава връзките между гражданското пространство и проблемите, свързани с принципите на правовата държава; призовава Комисията да продължи да инвестира, чрез специално финансиране, в изграждането на капацитет за организациите на гражданското общество за наблюдение и докладване относно положението с принципите на правовата държава в държавите членки, както и да гарантира подходяща защита на гражданското общество, което участва в този процес; изразява загриженост, че пристрастното разпределение на финансирането в някои държави има последици за организациите на гражданското общество, работещи по правата на уязвимите групи или работещи като цяло за каузи, които правителствата не подкрепят; насърчава извършването на задълбочена оценка на тези въпроси във всички държави, обхванати от доклада, и подчертава необходимостта от препоръки по държави, за да се решат тези въпроси; настоятелно призовава Комисията да разгледа възможността за пряко управление на средствата на ЕС, за да се гарантира също така, че крайните бенефициенти, включително организациите на гражданското общество, работещи с уязвими групи, получават финансирането от ЕС, предназначено за тях; призовава Комисията да наблюдава въздействието на програмата „Граждани, равенство, права и ценности“ върху гражданското общество в държавите членки; призовава Съвета и Комисията да осигурят адекватно финансиране за независима и общоевропейска качествена журналистика на национално, регионално и местно равнище;

17.

подчертава необходимостта от специфични за всяка държава препоръки относно националните действия в отговор на пандемията от COVID-19 и тяхното въздействие върху демокрацията, принципите на правовата държава и основните права в рамките на Съюза; призовава Комисията да продължи да наблюдава и докладва относно тези национални процеси, включително най-добрите практики;

18.

изразява съжаление относно липсата на специфични за всяка държава препоръки във връзка с незаконното използване от страна на държавите членки на технологии за шпионски софтуер за наблюдение, като например Pegasus или Predator, въпреки конкретните разкрития и все повечето доказателства за използването им срещу журналисти, политици, служители на правоприлагащите органи, дипломати, адвокати, бизнесмени, представители на гражданското общество и други участници; изразява изключителна загриженост относно свързаните с това рискове за гражданското общество, демокрацията, принципите на правовата държава и зачитането на основните права, породени от неконтролираното използване на шпионски софтуер от страна на националните правителства; изразява съжаление относно липсата на сътрудничество от страна на органите на някои държави членки с анкетната комисия на Парламента за разследване на използването на Pegasus и еквивалентен шпионски софтуер за наблюдение;

Неизпълнени призиви на Парламента относно годишния доклад относно върховенството на закона

19.

отново призовава Комисията да разшири обхвата на своето докладване, така че да обхване всички ценности, залегнали в член 2 от ДЕС; отново изтъква наличието на неразривна връзка между принципите на правовата държава, демокрацията и основните права; настоятелно призовава Комисията и Съвета незабавно да започнат преговори с Парламента за междуинституционално споразумение относно механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права, което следва да обхваща пълния набор от ценности по член 2 от ДЕС; изразява съжаление поради факта, че нарушенията на правата на човека по отношение на мигрантите, случващи се по външните граници на ЕС не са част от оценката на Комисията;

20.

призовава в годишния доклад да бъдат включени важни липсващи елементи от списъка на критериите за принципите на правовата държава, изготвен от Венецианската комисия през 2016 г., като например предотвратяването на злоупотребата с власт, равенството пред закона и недискриминацията;

21.

приветства стъпката, предприета от Комисията, за включване в нейния доклад на изпълнението на решенията на Европейския съд по правата на човека от страна на държавите членки като показател за качеството и зачитането на принципите на правовата държава; призовава Комисията да разшири този анализ, така че той да обхване правилния процес на изпълнение на тези решения на национално равнище;

22.

счита, че сътрудничеството със Съвета на Европа и други международни организации е от особено значение за утвърждаването на демокрацията, принципите на правовата държава и основните права в рамките на ЕС; призовава Комисията да анализира отделните съобщения на органите по договорите на ООН;

23.

призовава повторно Комисията да включи отделна нова глава относно институциите на Съюза, в която да се прави оценка на положението във връзка с разделението на властите, антикорупционната рамка, отчетността и принципите на взаимозависимост и взаимоограничаване;

24.

изразява дълбоко съжаление във връзка с неспособността на Съвета да постигне значим напредък в рамките на настоящите процедури по член 7, параграф 1 от ДЕС; настоятелно призовава Съвета да разгледа всички нови развития, които засягат принципите на правовата държава, демокрацията и основните права; отново призовава Съвета да отправи препоръки в рамките на тази процедура, като подчертава, че всяко по-нататъшно забавяне на подобни действия би съставлявало нарушение на принципа на правовата държава от страна на самия Съвет; настоява ролята и правомощията на Парламента да бъдат зачитани;

25.

решително осъжда органите на държавите членки, които отказват да участват в годишния диалог на Комисията по принципите на правовата държава;

26.

изразява съжаление във връзка с факта, че в доклада не се отчита ясно, че отстъплението от принципите на правовата държава в няколко държави членки представлява съзнателен процес; призовава Комисията да поясни, че когато ценностите, посочени в член 2 от ДЕС, се нарушават систематично, съзнателно, тежко и постоянно в рамките на даден период от време, държавите членки може да не отговарят на всички критерии, които характеризират демокрацията; припомня, че Парламентът вече посочи, че съгласно съответните индекси Унгария се е превърнала в хибриден режим на изборна автокрация; отново отправя препоръките към Комисията да прави разграничение между системни и индивидуални нарушения, за да се избегне рискът от омаловажаване на най-сериозните нарушения на принципите на правовата държава, и да придружава специфичните за всяка държава препоръки със срокове за изпълнение, цели и конкретни действия, които да бъдат предприети;

27.

припомня своята позиция относно ангажирането на група от независими експерти, които да съветват трите институции, в тясно сътрудничество с FRA; повтаря призива си към Комисията да прикани Агенцията за основните права да предоставя методологични съвети и да провежда сравнителни изследвания, за да добави подробности в ключови области на годишния доклад, като се имат предвид неразривните връзки между основните права и принципите на правотата държава; отправя искане към своето Бюро, предвид нежеланието, проявено от Комисията и Съвета, да организира процедура за възлагане на обществена поръчка за създаване на такава експертна група под егидата на Парламента в съответствие с ангажимента, поет в негови предходни резолюции (26), която да консултира Парламента относно спазването на ценностите, посочени в член 2 от ДЕС, в различните държави членки и да даде пример за това как една такава група би могла да работи на практика;

28.

отново заявява, че годишният цикъл относно върховенството на закона следва да служи като принос за задействането на други инструменти в отговор на заплахи или нарушения на принципите на правовата държава на национално равнище, като например член 7 от ДЕС и Регламента относно обвързаността с условия за спазване на принципите на правовата държава, нормативната уредба за принципите на правовата държава, процедурите за нарушение, включително ускорените процедури, молбите за междинни процедури пред Съда на ЕС и действията във връзка с неизпълнение на решения на Съда на ЕС или инструменти съгласно финансовото законодателство на ЕС; отново призовава Комисията да създаде пряка връзка между годишните доклади относно върховенството на закона, наред с други източници, и механизма за обвързване с условие за спазване на принципите на правовата държава;

o

o o

29.

възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на Агенцията на Европейския съюз за основните права, на Съвета на Европа, на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа, на ООН и на правителствата и парламентите на държавите членки.

(1)   ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 156, 5.5.2021 г., стр. 1.

(3)   ОВ C 215, 19.6.2018 г., стр. 162.

(4)   ОВ C 129, 5.4.2019 г., стр. 13.

(5)   ОВ C 390, 18.11.2019 г., стр. 117.

(6)   ОВ C 433, 23.12.2019 г., стр. 66.

(7)   ОВ C 363, 28.10.2020 г., стр. 45.

(8)   ОВ C 395, 29.9.2021 г., стр. 2.

(9)   ОВ C 415, 13.10.2021 г., стр. 36.

(10)   ОВ C 67, 8.2.2022 г., стр. 86.

(11)   ОВ C 81, 18.2.2022 г., стр. 27.

(12)   ОВ C 99, 1.3.2022 г., стр. 146.

(13)   ОВ C 205, 20.5.2022 г., стр. 2.

(14)   ОВ C 251, 30.6.2022 г., стр. 48.

(15)   ОВ C 347, 9.9.2022 г., стр. 2.

(16)   ОВ C 347, 9.9.2022 г., стр. 168.

(17)   ОВ C 479, 16.12.2022 г., стр. 18.

(18)   ОВ C 493, 27.12.2022 г., стр. 108.

(19)  Приети текстове, P9_TA(2022)0324.

(20)  Приети текстове, P9_TA(2022)0325.

(21)  Приети текстове, P9_TA(2022)0371.

(22)  Приети текстове, P9_TA(2022)0372.

(23)  Приети текстове, P9_TA(2022)0389.

(24)  Приети текстове, P9_TA(2022)0422.

(25)  Резолюции от 24 юни 2021 г. относно доклада на Комисията относно върховенството на закона за 2020 г. и от 19 май 2022 г. относно доклада на Комисията относно върховенството на закона за 2021 г.

(26)  Резолюции от 24 юни 2021 г. относно доклада на Комисията относно върховенството на закона за 2020 г. и от 19 май 2022 г. относно доклада на Комисията относно върховенството на закона за 2021 г.


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейски парламент

Четвъртък, 30 март 2023 r.

27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/10


P9_TA(2023)0087

Искане за снемане на имунитета на Анна-Юлия Донат

Решение на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно искане за снемане на имунитета на Анна-Юлия Донат (2022/2208(IMM))

(2023/C 341/02)

Европейският парламент,

като взе предвид искането от 21 октомври 2022 г. на районния съд на Кечкемет в Унгария за снемане на имунитета на Анна-Юлия Донат във връзка с наказателно производство, образувано срещу нея по частна жалба, внесена в Районния съд на Кечкемет и обявено в пленарно заседание на 24 ноември 2022 г.,

като взе предвид факта, че Анна-Юлия Донат се отказа от правото си да бъде изслушана в съответствие с член 9, параграф 6 от Правилника за дейността,

като взе предвид членове 8 и 9 от Протокол № 7 за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз, както и член 6, параграф 2 от Акта за избирането на членове на Европейския парламент чрез всеобщи преки избори от 20 септември 1976 г.,

като взе предвид член 4, параграф 2 от Основния закон на Унгария, член 10, параграф 2 и член 12, параграф 1 от Закон LVII от 2004 г. относно правния статут на унгарските членове на Европейския парламент и член 74 от Закон XXXVI от 2012 г. за Националното събрание на Унгария,

като взе предвид решенията на Съда на Европейския съюз от 21 октомври 2008 г., 19 март 2010 г., 6 септември 2011 г., 17 януари 2013 г. и 19 декември 2019 г.  (1),

като взе предвид член 5, параграф 2, член 6, параграф 1 и член 9 от своя Правилник за дейността,

като взе предвид доклада на комисията по правни въпроси (A9-0071/2023),

А.

като има предвид, че на 21 октомври 2022 г. Районният съд на Кечкемет, Унгария, внесе искане за снемане на парламентарния имунитет на Анна-Юлия Донат, член на Европейския парламент, избрана в Унгария, в контекста на наказателното производство за клевета, образувано срещу нея по частна тъжба; като има предвид, че искането включва предишно искане за снемане на имунитета на Анна-Юлия Донат от същия районен съд от 28 юни 2022 г., което обаче изглежда никога не е било получено от Европейския парламент;

Б.

като има предвид, че на 20 януари 2022 г. в онлайн вестника и на страницата на Фейсбук на партията Momentum Mozgalom Párt беше публикувано изявление на изпълнителния комитет на същата партия, в което се посочва, че членството на тъжителя в партията е било преустановено вследствие на поредица от етични нарушения, извършени от него; като има предвид, че между 21 ноември 2021 г. и 29 май 2022 г. Анна-Юлия Донат изглежда е изпълнявала длъжността председател на изпълнителния комитет на Momentum Mozgalom Párt;

В.

като има предвид, че на 31 януари 2022 г. тъжителят е внесъл частна тъжба в районния съд на Кечкемет срещу Анна-Юлия Донат в качеството ѝ на председател на изпълнителния комитет на Momentum Mozgalom Párt, по обвинение в публично оклеветяване съгласно член 226, параграф 2, буква б) от Закон С от 2012 г. относно Наказателния кодекс на Унгария; като има предвид, че съгласно член 231, алинея 2 от Наказателния кодекс на Унгария това престъпление може да бъде преследвано единствено като престъпление от частен характер;

Г.

като има предвид, че целта на парламентарния имунитет е да защитава Парламента и неговите членове от съдебно преследване във връзка с дейности, които са извършвани при изпълнението на парламентарните задължения и които са неделими от тези задължения;

Д.

като има предвид, че предполагаемото престъпление няма връзка с изразени мнения или подадени гласове от Анна-Юлия Донат при изпълнението на нейните задължения като член на Европейския парламент по смисъла на член 8 от Протокол № 7 за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз; като има предвид, че предполагаемото престъпление се отнася до дейности в национален контекст, извършени от Анна-Юлия Донат в качеството ѝ на председател на нейната национална партия;

Е.

като има предвид, че съгласно член 9 от Протокол № 7 за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз, членовете на Европейския парламент притежават на територията на тяхната собствена държава имунитетите, предоставяни на членовете на националните парламенти, и на територията на всяка друга държава членка — имунитет от всякаква форма на задържане или съдебно производство; като има предвид, че не може да има позоваване на имунитета, когато член на Парламента бъде заловен при заварено престъпление и имунитетът не е пречка за Европейския парламент да упражни правото си за снемане на имунитета на някой от неговите членове;

Ж.

като има предвид, че съгласно член 4, параграф 2 от Основния закон на Унгария членовете на унгарския парламент се ползват с имунитет; като има предвид, че съгласно член 10, параграф 2 от Закон LVII от 2004 г. относно правния статут на унгарските членове на Европейския парламент, последните се ползват със същия имунитет като членовете на унгарския парламент, и че съгласно член 12, параграф 1 от същия закон решенията за снемане на имунитета на член на Европейския парламент са от компетентността на Европейския парламент; като има предвид, че съгласно член 74, параграф 1 от Закон XXXVI от 2012 г. за Националното събрание на Унгария наказателно производство може да бъде образувано срещу депутат само с предварителното съгласие на Националното събрание;

З.

като има предвид, че в този случай Парламентът не е открил доказателства за fumus persecutionis, а именно фактически елементи, които да указват намерение чрез съдебното производство да се навреди на политическата дейност на Анна-Юлия Донат в качеството ѝ на член на Европейския парламент;

И.

като има предвид, че единствено Парламентът решава дали да снеме имунитета в даден случай; като има предвид, че Парламентът може по усмотрение да вземе предвид позицията на члена на ЕП, когато решава дали да снеме имунитета му (2); като има предвид, че Анна-Юлия Донат заяви, че няма възражения срещу снемането на нейния парламентарен имунитет;

Й.

като има предвид, от една страна, че Парламентът не може да се счита за съд, и от друга страна, че съответният член на ЕП не може да се счита в контекста на процедура за снемане на имунитет за „обвиняем“ (3);

1.

решава да снеме имунитета на Анна-Юлия Донат;

2.

възлага на своя председател незабавно да предаде настоящото решение и доклада на своята компетентна комисия на компетентния орган на Унгария и на Анна-Юлия Донат.

(1)  Решение на Съда от 21 октомври 2008 г., Marra/De Gregorio и Clemente, C 200/07 и C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; решение на Общия съд от 19 март 2010 г., Gollnisch/Парламент, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; решение на Съда от 6 септември 2011 г., Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; решение на Общия съд от 17 януари 2013 г., Gollnisch/Парламент, T-346/11 и T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23; решение на Съда от 19 декември 2019 г., Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.

(2)  Решение на Общия съд от 15 октомври 2008 г., Mote/Парламент, T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440, точка 28.

(3)  Решение на Общия съд от 30 април 2019 г., Briois/Парламент, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.


III Подготвителни актове

Европейски парламент

Четвъртък, 30 март 2023 r.

27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/12


P9_TA(2023)0088

Платформа за сътрудничество за подпомагане на функционирането на съвместните екипи за разследване

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно създаване на платформа за сътрудничество за подпомагане на функционирането на съвместните екипи за разследване и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1726 (COM(2021)0756 — C9-0448/2021 — 2021/0391(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2023/C 341/03)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2021)0756),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 82, параграф 1, втора алинея, буква г) от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9-0448/2021),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид временното споразумение, одобрено от компетентната комисия съгласно член 74, параграф 4 от своя Правилник за дейността, и поетия с писмо от 20 декември 2022 г. ангажимент на представителя на Съвета за одобряване на позицията на Парламента в съответствие с член 294, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,

като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A9-0245/2022),

1.

приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст, внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;

3.

възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

P9_TC1-COD(2021)0391

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета за създаване на платформа за сътрудничество за подпомагане на функционирането на съвместните екипи за разследване и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1726

(Тъй като беше постигнато споразумение между Парламента и Съвета, позицията на Парламента съответства на окончателния законодателен акт, Регламент (ЕС) 2023/969.)


27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/13


P9_TA(2023)0089

Европейска година на уменията (2023 г.)

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета относно Европейска година на уменията (2023 г.) (COM(2022)0526 — C9-0344/2022 — 2022/0326(COD))

(Обикновена законодателна процедура — първо четене)

(2023/C 341/04)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2022)0526),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 149 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9-0344/2022),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 15 декември 2022 г.  (1),

след консултация с Комитета на регионите,

като взе предвид временното споразумение, одобрено от компетентната комисия съгласно член 74, параграф 4 от своя Правилник за дейността, и поетия с писмо от 17 март 2023 г. ангажимент на представителя на Съвета за одобряване на позицията на Парламента в съответствие с член 294, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,

като взе предвид писмото на комисията по култура и образование,

като взе предвид доклада на комисията по заетост и социални въпроси (A9-0028/2023),

1.

приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст, внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;

3.

възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

(1)   ОВ C 100, 16.3.2023 г., стр. 123.


P9_TC1-COD(2022)0326

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Решение (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета относно Европейска година на уменията

(Тъй като беше постигнато споразумение между Парламента и Съвета, позицията на Парламента съответства на окончателния законодателен акт, Решение (ЕС) 2023/936.)


27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/14


P9_TA(2023)0090

Регламент относно общата безопасност на продуктите

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно общата безопасност на продуктите, за изменение на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/357/ЕИО на Съвета и Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (COM(2021)0346 — C9-0245/2021 — 2021/0170(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2023/C 341/05)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2021)0346),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9-0245/2021),

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 20 октомври 2021 г.  (1),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид временното споразумение, одобрено от компетентната комисия съгласно член 74, параграф 4 от своя Правилник за дейността, и поетия с писмо от 21 декември 2022 г. ангажимент на представителя на Съвета за одобряване на позицията на Парламента в съответствие с член 294, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,

като взе предвид становището на комисията по правни въпроси,

като взе предвид доклада на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (A9-0191/2022),

1.

приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст, внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;

3.

възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

(1)   ОВ C 105, 4.3.2022 г., стр. 99.


P9_TC1-COD(2021)0170

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета относно общата безопасност на продуктите, за изменение на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 87/357/ЕИО на Съвета

(Тъй като беше постигнато споразумение между Парламента и Съвета, позицията на Парламента съответства на окончателния законодателен акт, Регламент (ЕС) 2023/988.)


27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/15


P9_TA(2023)0091

Укрепване на прилагането на принципа за равно заплащане на жените и мъжете за равен труд или за труд с равна стойност

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 30 март 2023 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за укрепване на прилагането на принципа за равно заплащане на жените и мъжете за равен труд или за труд с равна стойност чрез прозрачност в заплащането и механизми за контрол на прилагането (COM(2021)0093 — C9-0089/2021 — 2021/0050(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2023/C 341/06)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2021)0093),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 157, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9-0089/2021),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 9 юни 2021 г.  (1),

като взе предвид временното споразумение, одобрено от компетентната комисия съгласно член 74, параграф 4 от своя Правилник за дейността, и поетия с писмо от 21 декември 2022 г. ангажимент на представителя на Съвета за одобряване на позицията на Парламента в съответствие с член 294, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,

като взе предвид съвместните разисквания на комисията по заетост и социални въпроси и на комисията по правата на жените и равенството между половете съгласно член 58 от Правилника за дейността,

като взе предвид доклада на комисията по заетост и социални въпроси и комисията по правата на жените и равенството между половете (A9-0056/2022),

1.

приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

приема за сведение изявлението на Комисията, приложено към настоящата резолюция;

3.

приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст, внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;

4.

възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

(1)   ОВ C 341, 24.8.2021 г., стр. 84.


P9_TC1-COD(2021)0050

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 30 март 2023 г. с оглед на приемането на Директива (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета за укрепване прилагането на принципа на равно заплащане на жените и мъжете за равен труд или за труд с равна стойност чрез прозрачност в заплащането и механизми за прилагане

(Тъй като беше постигнато споразумение между Парламента и Съвета, позицията на Парламента съответства на окончателния законодателен акт, Директива (ЕС) 2023/970.)


ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ЗАКОНОДАТЕЛНАТА РЕЗОЛЮЦИЯ

Изявление на Комисията

Комисията взема под внимание компромиса, постигнат между съзаконодателите относно тригодишен срок за транспониране за влизането в сила на новите правила за прозрачност в заплащането. Комисията би искала да посочи, че това отклонение от стандартния двугодишен срок за транспониране не следва да се разглежда като прецедент. Тя има за цел единствено да гарантира, че работодателите ще разполагат с недискриминационни структури на заплащане, за да се гарантира пълното прилагане на новите правила към момента на транспонирането.


27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/17


P9_TA(2023)0092

Регламент за флуорсъдържащите газове

Изменения, приети от Европейския парламент на 30 март 2023 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно флуорсъдържащите парникови газове, за изменение на Директива (ЕС) 2019/1937 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 517/2014 (COM(2022)0150 — C9-0142/2022 — 2022/0099(COD)) (1)

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2023/C 341/07)

Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1)

С Европейския зелен пакт бе поставено началото на нова стратегия за растеж на Съюза, която е насочена към превръщането му в справедливо и процъфтяващо общество с модерна, конкурентоспособна икономика, в която ресурсите се използват ефективно. С него се препотвърждава амбицията на Комисията да повиши целите си в областта на климата и да превърне Европа в първия неутрален по отношение на климата континент до 2050 г. и се цели защитата на здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия. Освен това, ЕС е поел ангажимент за Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие и на нейните цели за устойчиво развитие.

(1)

С Европейския зелен пакт бе поставено началото на нова стратегия за растеж на Съюза, която е насочена към превръщането му в справедливо и процъфтяващо общество с модерна, конкурентоспособна икономика, в която ресурсите се използват ефективно. С него се препотвърждава амбицията на Комисията да превърне Европа в първия неутрален по отношение на климата и с нулево замърсяване континент до 2050 г. и се цели защитата на здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия. Освен това, ЕС е поел ангажимент за Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета  () (Европейски закон за климата), за 8-ата програма за действие за околната среда и за Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие и на нейните цели за устойчиво развитие.

Изменение 2

Предложение за регламент

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3)

Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета (26) беше приет с цел да се обърне тенденцията за увеличаване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове. Съгласно заключението на оценката, изготвена от Комисията, Регламент (ЕС) № 517/2014 е довел до намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове на годишна база. От 2015 г. до 2019 г. доставките на флуоровъглеводороди („HFC“) са намалели с 37 % в метрични тонове и с 47 % в тонове еквивалент на CO2. Налице е ясно изразена промяна към използване на алтернативни решения с по-нисък потенциал за глобално затопляне („ПГЗ“), включително естествени такива (например CO2, амоняк, въглеводороди, вода) в много видове оборудване, в които традиционно са се използвали флуорсъдържащи парникови газове.

(3)

Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета (26) беше приет с цел да се обърне тенденцията за увеличаване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове. Съгласно заключението на оценката, изготвена от Комисията, Регламент (ЕС) № 517/2014 е довел до намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове на годишна база. От 2015 г. до 2019 г. доставките на флуоровъглеводороди („HFC“) са намалели с 37 % в метрични тонове и с 47 % в тонове еквивалент на CO2. Налице е ясно изразена промяна към използване на алтернативни решения с по-нисък потенциал за глобално затопляне („ПГЗ“), включително естествени такива (например въздух, CO2, амоняк, въглеводороди, вода) в много видове оборудване, в които традиционно са се използвали флуорсъдържащи парникови газове.

Изменение 3

Предложение за регламент

Съображение 4 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4a)

В плана RePowerEU се предвиждат допълнителни 20 милиона нови термопомпи, които да бъдат инсталирани в Съюза до 2026 г., и почти 60 милиона до 2030 г. Пълното поетапно намаляване на HFC не по-късно от 2050 г. следва да бъде в съответствие и да допълва амбициите на Съюза за енергийна ефективност, определени, наред с другото, в Европейския зелен пакт, Директивата за енергийната ефективност (2012/27/ЕС), Директивата относно енергийните характеристики на сградите (Директива 2010/31/ЕС) и в плана RePowerEU, включително внедряването на съоръжения за оползотворяване на отпадна топлина с ниско въздействие върху климата, като например термопомпи, както и инвестициите в електрификация, разширяване на енергийната мрежа и увеличеното използване на батерии в секторите на транспорта и енергетиката.

Изменение 4

Предложение за регламент

Съображение 6 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(6б)

От голямо значение е Комисията да вземе предвид поетапното премахване на HFC в предстоящите си законодателни предложения, като например в преразглеждането на Регламент (ЕО) № 1907/2006 относно регистрацията, оценката и разрешаването на химикали („Регламента REACH“) във връзка с поетапното премахване на перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения (PFAS).

Изменение 5

Предложение за регламент

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7)

За да се осигури съгласуваност с изискванията за докладване по Протокола, потенциалът за глобално затопляне на HFC следва да се изчислява като 100-годишен потенциал за глобално затопляне на един килограм газ спрямо един килограм CO2 въз основа на четвъртия доклад за оценка, приет от МКИК. За други вещества следва да се използва най-новият доклад за оценка на МКИК. Когато е наличен, следва да се предостави 20-годишният потенциал за глобално затопляне, за да се получи по-добра информация за въздействието на веществата, обхванати от настоящия регламент, върху климата.

(7)

За да се осигури съгласуваност с изискванията за докладване по Протокола, потенциалът за глобално затопляне на HFC следва да се изчислява като 100-годишен потенциал за глобално затопляне на един килограм газ спрямо един килограм CO2 въз основа на четвъртия доклад за оценка, приет от МКИК. За други вещества следва да се използва най-новият доклад за оценка на МКИК. Когато е наличен, следва да се предостави 20-годишният потенциал за глобално затопляне, за да се получи по-добра информация за въздействието на веществата, обхванати от настоящия регламент, върху климата. Комисията следва да настоява за актуализиране на международно равнище на стойностите на ПГЗ за флуорсъдържащите парникови газове в съответствие с Шестия доклад за оценка, приет от МКИК.

Изменение 6

Предложение за регламент

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8)

Умишленото изпускане на флуорсъдържащи вещества, когато е незаконно, е сериозно нарушение на настоящия регламент и следва да бъде изрично забранено; операторите и производителите на оборудване следва да бъдат задължени да предотвратяват течовете на такива вещества, доколкото това е възможно, включително чрез проверка за течове на най-подходящото оборудване.

(8)

Умишленото изпускане на флуорсъдържащи вещества, когато е незаконно, е сериозно нарушение на настоящия регламент и следва да бъде изрично забранено; операторите и производителите на оборудване следва да бъдат задължени да предотвратяват течовете на такива вещества, доколкото това е възможно, включително чрез проверка за течове на най-подходящото оборудване и постепенно инсталиране на системи за откриване на течове, включително на термопомпи в жилищни сгради, което ще предотврати изпускането на вредни хладилни агенти в атмосферата и ще помогне на потребителите да сведат до минимум своето въздействие върху околната среда, както и да увеличат трайността и енергийната ефективност на уредите .

Изменение 7

Предложение за регламент

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9)

Като се има предвид, че производственият процес на някои флуорсъдържащи съединения може да доведе до значителни емисии на други флуорсъдържащи парникови газове, произвеждани като странични продукти, тези емисии на странични продукти следва да бъдат унищожени или възстановени за последваща употреба като условие за пускането на флуорсъдържащи парникови газове на пазара. От производителите и вносителите следва също така да се изисква да документират мерките, приети с цел предотвратяване на емисиите на трифлуорометан по време на производствения процес.

(9)

Като се има предвид, че производственият процес на някои флуорсъдържащи съединения може да доведе до значителни емисии на други флуорсъдържащи парникови газове, произвеждани като странични продукти, тези емисии на странични продукти следва да бъдат унищожени или възстановени за последваща употреба като условие за пускането на флуорсъдържащи парникови газове на пазара в съответствие с Протокола . От производителите и вносителите следва също така да се изисква да документират мерките за смекчаване , приети с цел предотвратяване на емисиите на трифлуорометан по време на производствения процес , и доказателствата за унищожаването или възстановяването на тези емисии на странични продукти в съответствие с най-добрите налични техники .

Изменение 8

Предложение за регламент

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10)

За да се предотвратят емисиите на флуорсъдържащи вещества, е необходимо да се предвидят разпоредби за възстановяване на веществата от продукти и оборудване и за предотвратяване на течовете на такива вещества. Пенопластите, съдържащи флуорсъдържащи парникови газове, следва да се третират в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (30). Задълженията за възстановяване следва да бъдат разширени и по отношение на собствениците на сгради и изпълнителите при премахването на някои видове пенопласти от сградите, за да се постигне максимално намаляване на емисиите.

(10)

За да се предотвратят емисиите на флуорсъдържащи вещества, е необходимо да се предвидят разпоредби за възстановяване на веществата от продукти и оборудване и за предотвратяване на течовете на такива вещества. Пенопластите, съдържащи флуорсъдържащи парникови газове, следва да се третират в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (30). Задълженията за възстановяване следва да бъдат разширени и по отношение на собствениците на сгради и изпълнителите при премахването на някои видове пенопласти от сградите, за да се постигне максимално намаляване на емисиите. Схемите за отпадъци от електрическо и електронно оборудване в държавите членки трябва да бъдат значително подобрени, за да се улеснят възстановяването, рециклирането и регенерирането на хладилни агенти, включително от термопомпи в жилищни сгради.

Изменение 9

Предложение за регламент

Съображение 10 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10a)

Въпреки високия ПГЗ и нарастващата употреба на сулфурил флуорид емисиите на този флуоросъдържащ парников газ не са регулирани или подлагани на мониторинг и също така не са обхванати от изисквания за докладване съгласно Парижкото споразумение. От 2025 г. операторите следва да гарантират, че сулфурил флуорид се извлича след фумигацията, ако това е технически осъществимо и не е несъразмерно скъпо.

Изменение 10

Предложение за регламент

Съображение 10 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10б)

Държавите членки следва да гарантират, че са установени механизми за отговорност на производителите по отношение на третирането на изведени от употреба флуорсъдържащи парникови газове. Комисията следва да определи минимални изисквания за тези механизми за отговорност на производителите, включително по отношение на съоръженията за събиране, регенериране, рециклиране и обезвреждане, доставката на оборудване за сертифицирани техници, докладването и повишаването на осведомеността.

Изменение 11

Предложение за регламент

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11)

За да се насърчи използването на технологии, които не оказват въздействие или оказват по-малко въздействие върху климата и които могат да включват използването на вещества, които са токсични, запалими или под високо налягане, обучението на физическите лица, които извършват дейности с флуорсъдържащи парникови газове , следва да обхваща технологии, които заменят или намаляват използването на флуорсъдържащи парникови газове, включително информация за аспектите на енергийната ефективност и приложимите разпоредби и технически стандарти. Програмите за сертифициране и обучение, създадени по силата на Регламент (ЕС) № 517/2014, които могат да бъдат включени в националните системи за професионално обучение, следва да бъдат преразгледани или адаптирани, така че техниците да могат да работят безопасно с алтернативни технологии.

(11)

За да се насърчи използването на технологии, които не оказват въздействие или оказват по-малко въздействие върху климата и които могат да включват използването на вещества, които са токсични, запалими или под високо налягане, държавите членки следва да гарантират, че голям брой физически лица, които извършват дейности с флуорсъдържащи парникови газове и технологии, които заменят или намаляват използването на флуорсъдържащи парникови газове, са обучени и сертифицирани. Обученията следва да включват информация за аспектите на енергийната ефективност и приложимите разпоредби и технически стандарти. Програмите за сертифициране и обучение, създадени по силата на Регламент (ЕС) № 517/2014, които могат да бъдат включени в националните системи за професионално обучение, следва да бъдат преразгледани или адаптирани, така че техниците да могат да работят безопасно с алтернативни технологии.

Изменение 12

Предложение за регламент

Съображение 11 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(11a)

През май 2022 г. Европейската комисия представи плана RePowerEU в отговор на трудностите и смущенията на световния енергиен пазар, причинени от руското нашествие в Украйна, като целта е да се сложи край на зависимостта на Съюза от руските изкопаеми горива и да се преодолее кризата в областта на климата. Планът включва цел до 2027 г. да бъдат внедрени 10 милиона водни термопомпи, а до 2030 г. да се удвои темпът на внедряване на термопомпи. Въпреки че секторът за производство на термопомпи започна да инвестира в алтернативи на HFC, бързата замяна на производството на съдържащи флуоровъглеводороди термопомпи с естествени алтернативи и доставянето на пазара на количеството термопомпи, към което се стреми RePowerEU, може да се окаже предизвикателство. Поради това Комисията следва да следи отблизо развитието на пазара и да предостави на сектора за производство на термопомпи допълнително количество квоти за HFC, ако поетапното намаляване на квотите за HFC, посочено в приложение VII, създаде смущения на пазара на термопомпи в Съюза до степен, която би застрашила постигането на целите на RePowerEU за внедряване на термопомпи.

Изменение 13

Предложение за регламент

Съображение 11 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(11б)

Преминаването към използване на алтернативи на флуоровъглеводородите ще доведе до спестяване на разходи за предприятията в резултат на избягване на закупуването на квоти за HFC и ще стимулира екоиновациите и заетостта. Същевременно държавите членки следва да гарантират справедлив преход, без да се пренебрегва никой, за служителите, наети от предприятия, които няма да успеят да преминат към естествени алтернативи.

Изменение 14

Предложение за регламент

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12)

Съществуващите забрани за специфични видове употреба на серен хексафлуорид — най-опасното за климата познато вещество, следва да бъдат запазени и допълнени с допълнителни ограничения за употребата му в критичния сектор на електроразпределението.

(12)

Съществуващите забрани за специфични видове употреба на серен хексафлуорид — най-опасното за климата познато вещество, следва да бъдат запазени и допълнени с допълнителни ограничения за употребата му в критичния сектор на електроразпределението. Настоящият регламент не изисква замяна на комутационните апарати, които вече са инсталирани в електроенергийната мрежа на датите, посочени в приложение IV. От мрежовите оператори следва да се изисква да инсталират нови комутационни апарати, отговарящи на изискванията, определени в посоченото приложение, само когато, считано от посочените в него дати, те решат да заменят вече инсталираните комутационни апарати или да инсталират допълнителни комутационни апарати в електроенергийната мрежа.

Изменение 15

Предложение за регламент

Съображение 12 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12a)

Ускоряването на пазара на климатичното и термопомпеното оборудване и технологичният напредък в областта на охлаждането засилват необходимостта държавите членки да увеличат усилията си, за да гарантират, че програмите за сертифициране и обучението са достатъчни за постигане на целите на Съюза в областта на климата.

Изменение 16

Предложение за регламент

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13)

Когато съществуват подходящи алтернативни решения на употребата на флуорсъдържащи парникови газове, следва да се въведат забрани за пускането на пазара на ново хладилно, климатично и противопожарно оборудване, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове или чието функциониране зависи от такива газове. Когато такива решения липсват или те не могат да бъдат използвани поради технически или свързани с безопасността причини, или когато употребата им би довела до несъразмерни разходи, Комисията следва да разполага с възможността да допусне изключение с ограничен срок на прилагане , за да даде възможност за пускането на пазара на такива продукти и оборудване.

(13)

Когато съществуват подходящи алтернативни решения на употребата на флуорсъдържащи парникови газове, следва да се въведат забрани за пускането на пазара на ново хладилно, климатично и противопожарно оборудване, пенопласти и технически аерозоли, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове или чието функциониране зависи от такива газове. Когато такива решения липсват или те не могат да бъдат използвани поради технически или свързани с безопасността причини, или когато употребата им би довела до несъразмерни разходи, Комисията следва да разполага с възможността да разрешава освобождаване за срок от най-много 4 години , за да даде възможност за пускането на пазара на такива продукти и оборудване. Освобождаването следва да може да бъде подновено, ако след оценката на ново обосновано искане за освобождаване Комисията, чрез процедурата на комитета, стигне до заключението, че решения все още липсват.

Изменение 159

Предложение за регламент

Съображение 13 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a)

Забраната за пускане на пазара на части от оборудване, забранени по силата на настоящия регламент, не следва да се прилага за частите, необходими за ремонта и сервизното обслужване на вече монтирано съществуващо оборудване, с оглед на това да се гарантира, че това оборудване може да бъде ремонтирано и поддържано през целия му жизнен цикъл, като по този начин се избягва необходимостта от неоправдана замяна на съществуващото енергийно оборудване и инфраструктура, която би могла да има отрицателно въздействие върху усилията за декарбонизация. Ремонтът или сервизното обслужване, за които се използват тези резервни части, не следва да увеличават капацитета на оборудването или количеството на флуорсъдържащите газове, които се съдържат в оборудването, или количеството на използваните флуорсъдържащи газове.

Изменение 17

Предложение за регламент

Съображение 13 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13б)

Комисията следва да поиска от европейските организации по стандартизация да разработят и актуализират подходящи хармонизирани стандарти, за да се гарантира безпрепятствено прилагане на ограниченията за пускане на пазара, предвидени в настоящия регламент. Държавите членки следва да гарантират, че националните стандарти и строителните правилници са актуализирани, за да се вземат предвид допустимите гранични стойности за зареждане със запалими хладилни агенти, включително IEC 60335-2-89 и IEC 60335-2-40, и следва да докладват за действията си в това отношение и за всички изключения от тяхното актуализиране.

Изменение 18

Предложение за регламент

Съображение 13 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13в)

Когато проучва дали съществуват алтернативи на използването на конкретни флуорсъдържащи парникови газове, Комисията следва не само да прецени дали съществува техническа алтернатива, но и да разгледа тази алтернатива възможно най-широко. Поради това Комисията следва да разгледа, наред с другото, дали алтернативата е икономически целесъобразна и дали може да бъде широко внедрена от практическа гледна точка. По-специално, когато преценява дали дадена алтернатива може реално да бъде приложена, Комисията следва да взема предвид положението на малките и средните предприятия (МСП). Комисията следва също така да може да предвижда изключения, приложими за МСП.

Изменение 19

Предложение за регламент

Съображение 13 г (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13г)

При производството на дозиращи инхалатори (ДИ) за доставяне на фармацевтични съставки се използва немалка част от всички флуоровъглеводороди, потребявани в Съюза. Същевременно в сектора се разработват ДИ на базата на флуорсъдържащи парникови газове с по-нисък ПГЗ и естествени алтернативи. Настоящият регламент включва сектора за производство на ДИ в квотната система за HFC, като по този начин създава стимул за промишлеността да продължи да търси по-чисти алтернативи. За да се даде възможност за плавен преход към чисти алтернативи, с приложения VII и VIII към настоящия регламент се въвежда механизъм за запазени квоти за сектора за производство на ДИ за първите два периода на разпределение на квотите. Секторът за производство на ДИ следва да може да получи количество квоти, съответстващо на цялото му текущо потребление през първия период на разпределение след влизането в сила на настоящия регламент, и количество квоти, съответстващо на 70 % от текущото му потребление през втория период на разпределение.

Изменение 20

Предложение за регламент

Съображение 13 д (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13д)

Дозиращите инхалатори (ДИ) са медицински продукти, за които се изисква щателна оценка, включително клинични проучвания, за да се гарантира безопасността на пациентите. Комисията, държавите членки и техните компетентни органи и Европейската агенция по лекарствата (EMA) следва да си сътрудничат тясно, за да се гарантира плавен процес на одобрение на ДИ, съдържащи флуорсъдържащи газове с нисък ПГЗ и алтернативи на флуорсъдържащите газове, като по този начин се гарантира преход към чисти решения, без да се засягат достъпността, наличността и финансовата достъпност на есенциалните лекарства.

Изменение 21

Предложение за регламент

Съображение 13 е (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13е)

Част от охлаждащото оборудване, използвано във връзка с батериите, необходими за енергийния преход на Съюза, би могло да съдържа флуорсъдържащи газове. Този сектор обаче не беше анализиран в оценката на въздействието, придружаваща настоящия регламент. В доклада си относно прилагането на настоящия регламент, който трябва да бъде представен до 1 януари 2027 г., Комисията следва да направи оценка на въздействието на настоящия регламент върху пазара на батерии в Съюза.

Изменение 22

Предложение за регламент

Съображение 13 ж (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13ж)

В своето съобщение от 14 октомври 2020 г., озаглавено „Стратегия за устойчивост в областта на химикалите. Към нетоксична околна среда“, Комисията посочва, че е необходимо да се обърне специално внимание на PFAS, като се имат предвид многобройните случаи на замърсяване на почвите и водите, в това число на питейната вода, в Съюза и в световен мащаб, броят на хората, засегнати от целия спектър на заболяванията, и свързаните с това обществени и икономически разходи, и определя целта за премахване на употребата на PFAS в Съюза, освен ако не се докаже, че тя е от съществено значение за обществото. За да се гарантира съгласуваност с политиката на Съюза и висока степен на защита на здравето и околната среда и като се има предвид, че съществуват нетоксични алтернативи, настоящият регламент следва да не насърчава замяната на HFC с флуорсъдържащи парникови газове, които са също PFAS, при производството на които се произвеждат PFAS или които се разграждат по друг начин в PFAS. Въпреки че забраните в приложение IV позволяват пускането на пазара и износа на продукти и оборудване, съдържащи PFAS, важно е държавите членки да работят съвместно със сектора за насочване на инвестициите към алтернативи. По този начин, ако при преразглеждането на регламента REACH се въведат забрани за PFAS, ще се избегне също така блокирането на активи. Веднага след приемането на преразгледания Регламент REACH Комисията следва да направи оценка на съгласуваността между настоящия и посочения регламент.

Изменение 23

Предложение за регламент

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15)

Следва да се забранят контейнерите за озоноразрушаващи вещества за еднократна употреба, тъй като при изпразване на тези контейнери в тях неминуемо остава известно количество хладилен агент, който след това се изпуска в атмосферата. Във връзка с това настоящият регламент следва да забрани вноса им, пускането им на пазара, последващата им доставка или предоставяне на пазара, използването им, освен за лабораторни и аналитични цели, както и износа им.

(15)

Следва да се забранят контейнерите за флуорсъдържащи парникови газове за еднократна употреба, тъй като при изпразване на тези контейнери в тях неминуемо остава известно количество хладилен агент, който след това се изпуска в атмосферата. Във връзка с това настоящият регламент следва да забрани вноса им, пускането им на пазара, последващата им доставка или предоставяне на пазара, използването им, освен за лабораторни и аналитични цели, както и износа им. За да не се допуска контейнерите за многократна употреба да се изхвърлят, вместо да се пълнят отново, от предприятията следва да се изисква при пускането на пазара на контейнери за многократно употреба да представят декларация за съответствие, включително доказателства относно договореностите за връщане с цел повторно пълнене.

Изменение 24

Предложение за регламент

Съображение 15 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15a)

Тъй като третите държави, особено развиващите се, може да нямат строги задължения за възстановяване на флуорсъдържащи парникови газове и да не разполагат с подходяща инфраструктура за управление на тези газове в края на жизнения им цикъл, износът към трети държави на продукти и оборудване, съдържащи такива газове, би могъл да доведе до изпускане на тези газове в атмосферата. Поради това в контекста на глобалните усилия на Съюза за смекчаване на последиците от изменението на климата определените в приложение IV забрани за продукти и оборудване следва да се прилагат както за пускането им на пазара на Съюза, така и за износа им от Съюза за трети държави.

Изменение 25

Предложение за регламент

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17)

Във връзка с прилагането на Протокола, включително постепенното намаляване на количествата HFC, Комисията следва да продължи да разпределя квоти на отделни производители и вносители за пускане на HFC на пазара, като гарантира, че общото количествено ограничение, разрешено съгласно Протокола, не се превишава. За да се защити целостта на постепенното намаляване на количествата HFC, пуснати на пазара, съдържащите се в оборудване HFC следва да продължат да се отчитат в рамките на системата за квоти.

(17)

Във връзка с прилагането на Протокола, включително постепенното намаляване на количествата HFC, Комисията следва да продължи да разпределя квоти на отделни производители и вносители за пускане на HFC на пазара, като гарантира, че общото количествено ограничение, разрешено съгласно Протокола, не се превишава. По изключение Комисията следва да има възможност да разрешава освобождаване за срок до четири години на въглеводороди от квотната система с цел използване в определени приложения или специфични категории продукти или оборудване. Освобождаването следва да може да бъде подновено, ако след оценката на ново обосновано искане за освобождаване Комисията, чрез процедурата на комитета, стигне до заключението, че решения все още липсват.  За да се защити целостта на постепенното намаляване на количествата HFC, пуснати на пазара, съдържащите се в оборудване HFC следва да продължат да се отчитат в рамките на системата за квоти.

Изменение 26

Предложение за регламент

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20)

Като се има предвид пазарната стойност на разпределената квота, е целесъобразно да се поиска цена за нейното разпределяне. По този начин се избягва по-нататъшното фрагментиране на пазара във вреда на предприятията, които се нуждаят от доставки на HFC и вече зависят от търговията с HFC на пазара, който намалява. Приема се, че предприятията, които решават да не заявяват и плащат квоти, за които биха имали право през годината(ите) преди изчисляването на референтните стойности, са решили да напуснат пазара и следователно не получават нова референтна стойност. Приходите следва да се използват за покриване на административните разходи.

(20)

Като се има предвид пазарната стойност на разпределената квота, е целесъобразно да се поиска цена за нейното разпределяне. По този начин се избягва по-нататъшното фрагментиране на пазара във вреда на предприятията, които се нуждаят от доставки на HFC и вече зависят от търговията с HFC на пазара, който намалява. Приема се, че предприятията, които решават да не заявяват и плащат квоти, за които биха имали право през годината(ите) преди изчисляването на референтните стойности, са решили да напуснат пазара и следователно не получават нова референтна стойност.  Тази квотна цена следва да се увеличава с течение на времето, за да се осигури стабилен поток от приходи. Приходите следва да се използват за покриване на административните разходи , за подпомагане на изграждането на капацитет, за изпълнението и правоприлагането, както и за ускоряване на внедряването на алтернативи на флуорсъдържащите парникови газове .

Изменение 27

Предложение за регламент

Съображение 25

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(25)

За да се гарантира, че докладите за значителни количества вещества са точни и че количествата HFC, съдържащи се в предварително заредено оборудване, са отчетени в рамките на системата за квоти на Съюза, следва да се изисква проверка от трета страна.

(25)

За да се гарантира, че докладите за значителни количества вещества са точни и че количествата HFC, съдържащи се в предварително заредено оборудване, са отчетени в рамките на системата за квоти на Съюза, следва да се изисква проверка от независима трета страна.

Изменение 28

Предложение за регламент

Съображение 28 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(28a)

Митническите органи следва да извършват мониторинг дали продуктите, обхванати от настоящия регламент, за които е декларирано, че преминават транзитно, действително са напуснали митническата територия на Съюза. За тази цел митническите органи следва да водят отчетност за предприятието, което осъществява транзитното преминаване.

Изменение 29

Предложение за регламент

Съображение 29

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(29)

Държавите членки следва да гарантират, че митническите органи, които извършват контрол съгласно настоящия регламент, разполагат с подходящи ресурси и знания, например чрез предоставено им обучение, и са достатъчно подготвени за справяне със случаи на незаконна търговия с газовете, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент. Държавите членки следва да определят митническите учреждения, които отговарят на тези условия и следователно са упълномощени да извършват митнически контрол върху вноса, износа и транзита.

(29)

Държавите членки следва да гарантират, че митническите органи, които извършват контрол съгласно настоящия регламент, разполагат с подходящи ресурси и знания, например чрез предоставено им обучение, и са достатъчно подготвени за справяне със случаи на незаконна търговия с газовете, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент.

Изменение 30

Предложение за регламент

Съображение 32

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(32)

Вносът и износът на HFC, както и на продукти и оборудване, които съдържат HFC, или чието функциониране зависи от такива газове, от и за държава, която не е страна по Протокола, следва да бъдат забранени от 2028 г.  По този начин прилагането на паралелната забрана , предвидена в Протокола от 2033 г., беше ускорено, за да се гарантира, че глобалните мерки за намаляване на HFC, предвидени в изменението от Кигали, ще осигурят предвидените ползи за климата възможно най-скоро.

(32)

Вносът и износът на HFC, както и на продукти и оборудване, които съдържат HFC, или чието функциониране зависи от такива газове, от и за държава, която не е страна по Протокола, следва да бъдат забранени от 2028 г.  Протоколът предвижда тази забрана от 2033 г., а целта на по-ранното ѝ прилагане съгласно настоящия регламент е да се гарантира, че глобалните мерки за намаляване на HFC, предвидени в изменението от Кигали, ще осигурят предвидените ползи за климата възможно най-скоро.

Изменение 31

Предложение за регламент

Съображение 34 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(34a)

Без да се засягат правомощията и суверенитетът на държавите членки, санкциите следва да бъдат възможно най-съгласувани. Поради това на всеки четири години Комисията следва да определя разликите в санкциите между държавите членки и да представя доклад на Европейския парламент и на Съвета.

Изменение 32

Предложение за регламент

Съображение 37

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(37)

Лицата, подаващи сигнали за нарушения, могат да предоставят на вниманието на компетентните органи нова информация, която може да им помогне да открият нарушения на настоящия регламент и да им даде възможност да наложат санкции. Поради това с настоящия регламент следва да се осигурят адекватни правила, които да дават възможност на подаващите такива сигнали лица да сигнализират на компетентните органи за действителни или потенциални нарушения на настоящия регламент, както и да се защитават тези лица срещу репресивни мерки. За тази цел в настоящия регламент следва да се предвиди, че Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета (36) се прилага за докладването на нарушения на настоящия регламент и за защитата на лицата, които докладват за такива нарушения.

(37)

Лицата, подаващи сигнали за нарушения, могат да предоставят на вниманието на компетентните органи нова информация, която може да им помогне да открият нарушения на настоящия регламент и да им даде възможност да наложат санкции. Поради това с настоящия регламент следва да се осигурят адекватни правила, които да дават възможност на подаващите такива сигнали лица да сигнализират на компетентните органи за действителни или потенциални нарушения на настоящия регламент, както и  ефективно да се защитават тези лица срещу репресивни мерки. За тази цел в настоящия регламент следва да се предвиди, че Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета (36) се прилага за докладването на нарушения на настоящия регламент и за защитата на лицата, които докладват за такива нарушения.

Изменение 33

Предложение за регламент

Съображение 37 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(37a)

В Съобщението на Комисията от 14 октомври 2020 г. относно „Подобряване на достъпа до правосъдие по въпросите на околната среда в ЕС и неговите държави членки“ се подчертава необходимостта от включване на разпоредби за достъпа до правосъдие в законодателните предложения на ЕС за ново или преработено законодателство на Съюза по въпроси, свързани с околната среда. Настоящият регламент включва разпоредби за достъпа до правосъдие, за да се гарантират равни условия за достъп в държавите членки в съответствие с Конвенцията за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда („Конвенцията от Орхус“).

Изменение 34

Предложение за регламент

Съображение 39

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(39)

При прилагането на настоящия регламент Комисията следва да създаде т. нар. консултативен форум, за да гарантира балансирано участие на представителите на държавите членки и на представителите на гражданското общество , включително природозащитни организации, представители на производители, оператори и сертифицирани лица.

(39)

Комисията следва да създаде т. нар. консултативен форум, за да улесни прилагането на настоящия регламент. Консултативният форум следва да осигурява балансирано участие на представители на държавите членки и на всички заинтересовани страни, включително представители на екологични организации , сдружения на пациентите и организации на медицинските специалисти , представители на производители, оператори и сертифицирани лица. Консултативният форум следва да си сътрудничи със съответните агенции на ЕС, по-специално с EMA.

Изменение 35

Предложение за регламент

Съображение 40

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(40)

За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на доказателствата, които трябва да бъдат предоставени, за унищожаването или възстановяването на трифлуорометан, получен при вторичното производство на други флуорсъдържащи вещества; изисквания за проверки за течове; формата на документацията, нейното създаване и поддържане; минимални изисквания за програмите за сертифициране и удостоверенията за обучение; формата на уведомлението за програмите за сертифициране и обучение; изключения за продукти и оборудване, попадащи под забрана за пускане на пазара; формата на етикетите; определянето на права за производство на производителите на HFC; изключения от изискването за квота за HFC за използване в специфични приложения или специфични категории продукти или оборудване; определянето на референтни стойности за производителите и вносителите за пускането на пазара на HFC; условията и подробните правила за изплащане на дължимата сума; подробните правила за деклариране на съответствието на предварително заредено оборудване и за тяхната проверка , както и за акредитиране на проверителите; безпроблемното функциониране на регистъра; разрешаването на търговията с предприятия, които не са обхванати от Протокола; подробностите за проверката на докладите и на акредитацията на проверяващите, както и формата за представяне на докладите. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (37).

(40)

За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на доказателствата, които трябва да бъдат предоставени, за унищожаването или възстановяването на трифлуорометан, получен при вторичното производство на други флуорсъдържащи вещества; изисквания за проверки за течове; формата на документацията, нейното създаване и поддържане; минимални изисквания за програмите за сертифициране и удостоверенията за обучение; формата на уведомлението за програмите за сертифициране и обучение; изключения за продукти и оборудване, попадащи под забрана за пускане на пазара; формата на етикетите; определянето на права за производство на производителите на HFC; определянето на подробностите на декларацията за съответствие за контейнери за многократна употреба за флуорсъдържащи парникови газове, включително доказателства, че са въведени договорености за връщането на този контейнер с цел повторно пълнене; изключения от изискването за квота за HFC за използване в специфични приложения или специфични категории продукти или оборудване; определянето на референтни стойности за производителите и вносителите за пускането на пазара на HFC; условията и подробните правила за изплащане на дължимата сума; подробните правила за деклариране на съответствието на предварително заредено оборудване и за тяхната проверка , както и за акредитиране на проверителите; безпроблемното функциониране на регистъра; разрешаването на търговията с предприятия, които не са обхванати от Протокола; подробностите за проверката на докладите и на акредитацията на проверяващите, както и формата за представяне на докладите. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (37).

Изменение 36

Предложение за регламент

Съображение 41

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(41)

За да се изменят някои несъществени елементи на настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“) във връзка със съставянето на списък на продуктите и оборудването, за които възстановяването на газове или тяхното унищожаване е технически и икономически осъществимо, както и с определянето на технологиите, които да се прилагат; изисквания за етикетиране; изключването от изискванията за квоти на HFC в съответствие с решенията на страните по Протокола; относно дължимите суми за разпределяне на квотите и механизма за разпределяне на оставащите квоти; допълнителни мерки за наблюдение на веществата и на продуктите и оборудването, поставени под режим временно складиране и митнически режим; правилата, приложими към допускането за свободно обращение на продукти и оборудване, внесени от и изнесени за всяко предприятие, което не е обхванато от Протокола; актуализиране на потенциалите за глобално затопляне на включените в списъка вещества. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (38). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(41)

За да се изменят някои несъществени елементи на настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“) във връзка със съставянето на списък на продуктите и оборудването, за които възстановяването на газове или тяхното унищожаване е технически и икономически осъществимо, както и с определянето на технологиите, които да се прилагат; о пределянето на минимални изисквания за схемите за отговорност на производителя по отношение на възстановяването, рециклирането, регенерирането или унищожаването на някои флуорсъдържащи парникови газове, включително относно събирането, регенерирането, рециклирането, съоръженията за обезвреждане, предоставянето на оборудване на сертифицирани техници, докладването и повишаването на осведомеността; изисквания за етикетиране; изключването от изискванията за квоти на HFC в съответствие с решенията на страните по Протокола; изключването от квотната система на пускането на пазара на полупроводникови материали с флуоровъглеводороди или на камери за химично отлагане от газова фаза в сектора на полупроводниците, когато в определени случаи е налице недостиг или прекъсване на доставките на пазара на Съюза на полупроводникови материали или на камери за химично отлагане от газова фаза; увеличаването в определени случаи на квотите за пускане на пазара на Съюза на флуоровъглеводороди, предназначени за използване в термопомпи, до 2029 г.; дължимите суми за разпределяне на квотите и механизма за разпределяне на оставащите квоти; допълнителни мерки за наблюдение на веществата и на продуктите и оборудването, поставени под режим временно складиране и митнически режим; правилата, приложими към допускането за свободно обращение на продукти и оборудване, внесени от и изнесени за всяко предприятие, което не е обхванато от Протокола; приемането на обща рамка за проектиране на централизирани електронни системи за регистриране на информацията, събрана в съответствие с настоящия регламент; както и актуализиране на потенциалите за глобално затопляне на включените в списъка вещества и засилване на забраните за пускане на пазара на такива вещества. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации , по-специално с консултативния форум, създаден съгласно член 33 от настоящия регламент , включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (38). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

Изменение 37

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Настоящият регламент се прилага за флуорсъдържащите парникови газове, посочени в приложения I, II и  II , независимо дали са в чист вид, или в смес.

1.   Настоящият регламент се прилага за флуорсъдържащите парникови газове, посочени в приложения I, II и  III , независимо дали са в чист вид, или в смес.

Изменение 38

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.    Настоящия регламент се прилага и за продуктите и оборудването, както и за частите от тях, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, или чието функциониране зависи от такива газове.

2.    Настоящият регламент се прилага и за продуктите и оборудването, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, или чието функциониране зависи частично или изцяло от такива газове.

Изменение 39

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5)

„оператор“ означава предприятието, което упражнява фактическа власт върху техническото функциониране на продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, или собственикът , когато е определен от държава членка като отговорен за задълженията на оператора в конкретни случаи;

(5)

„оператор“ означава предприятието, което упражнява фактическа власт върху техническото функциониране на продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, или органът , когато е определен от държава членка като отговорен за задълженията на оператора в конкретни случаи;

Изменение 40

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6)

„пускане на пазара“ означава доставянето или предоставянето на друго лице в рамките на Съюза за първи път, срещу заплащане или безвъзмездно , на митническото освобождаване за свободно обращение в Съюза, както и използването на произведени вещества или използването на продукти или оборудване, произведени за собствена употреба ;

(6)

„пускане на пазара“ означава доставянето или предоставянето на друго лице в рамките на Съюза за първи път, срещу заплащане или безплатно , митническото освобождаване за свободно обращение в Съюза, както и използването на произведени вещества или използването на продукти или оборудване, произведени за собствено използване ;

Изменение 41

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 27

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(27)

„изходна суровина“ означава всеки флуорсъдържащ парников газ, посочен в приложения I и II, който е подложен на химична трансформация — процес, в който първоначалният му състав напълно се преобразува , а емисиите са незначителни ;

(27)

„изходна суровина“ означава всеки флуорсъдържащ парников газ, посочен в приложения I и II, който е подложен на химична трансформация — процес, в който първоначалният му състав напълно се преобразува;

Изменение 42

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 5 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За целите на предоставянето на тези доказателства вносителите и производителите изготвят декларация за съответствие и прилагат придружаваща документация относно производственото съоръжение и мерките за намаляване на емисиите на трифлуорометан. Производителите и вносителите съхраняват декларацията за съответствие и придружаващата документация за период от най-малко пет години след пускането на пазара и ги предоставят при поискване на националните компетентни органи и на Комисията.

За целите на предоставянето на тези доказателства вносителите и производителите изготвят декларация за съответствие и прилагат придружаваща документация заедно със:

 

a)

информация относно производственото съоръжение;

 

б)

доказателство за наличието и функционирането на най-добрата налична технология за намаляване на емисиите на мястото на производственото съоръжение;

 

в)

доказателство за мерките за намаляване на емисиите на трифлуорометан в съответствие с най-добрите налични техники;

 

г)

доказателство за унищожаването или възстановяването на всяко количество изпуснат трифлуорометан в съответствие с най-добрите налични техники и с изискванията на член 8, параграф 7.

 

Производителите и вносителите съхраняват декларацията за съответствие и придружаващата документация за период от най-малко пет години след пускането на пазара и ги предоставят при поискване на националните компетентни органи и на Комисията.

Изменение 43

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 5 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи подробните правила , свързани с декларацията за съответствие, и придружаващата документация, посочени във втора алинея. Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с член 34, параграф 2.

Чрез актове за изпълнение Комисията определя подробните правила и подробните елементи на декларацията за съответствие и придружаващата документация, посочени във втора алинея. Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с член 34, параграф 2.

Изменение 44

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 6 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6а.     Без да се засягат параграфи 1 до 6, операторите гарантират улавянето и възстановяването на сулфурил флуорида след фумигацията. Операторите гарантират, че възстановяването се извършва от физически лица с подходяща квалификация, така че газовете да бъдат рециклирани, регенерирани или унищожени.

 

За целите на предоставянето на доказателства за унищожаване, операторите изготвят декларация за съответствие и прилагат придружаваща документация с информация за съоръжението, доказателство за наличието и функционирането на най-добрата налична технология за възстановяване на посоченото съоръжение, както и доказателство за предприетите мерки за възстановяване на емисиите на сулфурил флуорид. Ефективността на системата е независимо и научно потвърдена.

 

Когато възстановяването не е технически или икономически осъществимо, операторите използват алтернативни възможности за третиране, освен ако такива не са налични. В такъв случай операторът изготвя документация, доказваща невъзможността за възстановяване на сулфурил флуорид и липсата на алтернативни възможности за третиране.

 

Операторът съхранява декларацията за съответствие и документацията за период от пет години и ги предоставя при поискване на компетентните органи на държавата членка и на Комисията.

Изменение 45

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Операторите на оборудване, което съдържа 5 тона или повече CO2 еквивалент на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, или 1 килограм или повече от флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение II, раздел I, които не се съдържат в пенопласти, трябва да гарантират, че оборудването е проверено за течове.

Производителите и операторите на оборудване, което съдържа 5 тона или повече CO2 еквивалент на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, или 1 килограм или повече от флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение II, раздел I, които не се съдържат в пенопласти, трябва да гарантират, че оборудването е проверено за течове , включително по време на тяхното производство .

Изменение 46

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 1 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Херметически затворено оборудване, което съдържа по-малко от 10 тона CO2 еквивалент на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, или 2 килограма от флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение II, раздел I, не се проверява за течове, при условие че оборудването е етикетирано като херметически затворено и свързаните с него части имат проверена норма на теч, по-малка от 3 грама годишно, при налягане, равно на поне една четвърт от максимално допустимото налягане.

Херметически затворено оборудване за битови нужди , което съдържа по-малко от 10 тона CO2 еквивалент на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, или 2 килограма от флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение II, раздел I, не се проверява за течове, при условие че оборудването е етикетирано като херметически затворено и свързаните с него части имат проверена норма на теч, по-малка от 3 грама годишно, при налягане, равно на поне една четвърт от максимално допустимото налягане.

Изменение 47

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 1 — алинея 3 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

съдържа по-малко от 6 килограма от флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I.

заличава се

Изменение 48

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — алинея 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

хладилни устройства на хладилни камиони и ремаркета;

д)

хладилни устройства на хладилни камиони и ремаркета , лекотоварни автомобили и кораби ;

Изменение 49

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — алинея 1 — буква д a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да)

климатични инсталации в метрото, влаковете, корабите, самолетите и в автомобилния превоз, с изключение на попадащите в обхвата на Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета  (*1) ;

Изменение 50

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Операторите на оборудването, изброено в член 5, параграф 2, букви е) и ж), съдържащо флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, в количества от 500 тона CO2 еквивалент или повече и монтирано на 1 януари 2017 г. и след това, гарантират, че оборудването е снабдено със система за откриване на течове, която предупреждава оператора или дружеството по поддръжката за всякакъв теч.

2.   Операторите на оборудването, изброено в член 5, параграф 2, букви е) и ж), съдържащо флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, в количества от 500 тона CO2 еквивалент или повече и монтирано на 1 януари 2017 г. и след това, гарантират, че оборудването е снабдено със система за откриване на течове, която предупреждава оператора или дружеството по поддръжката за всякакъв теч.  За целите на член 5, параграф 2, буква ж) системата за откриване на течове има по-висока чувствителност от устройство за контрол на налягането или плътността.

Изменение 51

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

количествата флуорсъдържащи парникови газове, които се добавят по време на монтажа, поддръжката или сервизното обслужване, или поради теч;

б)

количествата флуорсъдържащи парникови газове, които се добавят по време на монтажа, поддръжката или сервизното обслужване, или поради теч , включително точното време на това добавяне ;

Изменение 52

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

дали количествата газове са били рециклирани или регенерирани, включително името и адресът в Съюза на съоръжението за рециклиране или регенериране и когато е приложимо, сертификационния му номер;

в)

дали възстановените газове са били рециклирани или регенерирани и в какви количества , включително името и адресът в Съюза на съоръжението за рециклиране или регенериране и когато е приложимо, сертификационния му номер;

Изменение 53

Предложение за регламент

Член 8 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Операторите на стационарно оборудване или на хладилни устройства на хладилни камиони и ремаркета, които съдържат флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, раздел 1, които не се съдържат в пенопласти, гарантират, че възстановяването на тези газове се извършва от физически лица, притежаващи необходимите сертификати, предвидени в член 10, така че тези газове да бъдат рециклирани, регенерирани или унищожени.

Операторите на стационарно оборудване или на хладилни устройства на хладилни лекотоварни автомобили, камиони, ремаркета и кораби , които съдържат флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, раздел 1, които не се съдържат в пенопласти, гарантират, че възстановяването на тези газове се извършва от физически лица, притежаващи необходимите сертификати, предвидени в член 10, така че тези газове да бъдат рециклирани, регенерирани или унищожени.

Изменение 54

Предложение за регламент

Член 8 — параграф 1 — алинея 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

охлаждащи вериги на хладилни устройства на хладилни камиони и ремаркета;

б)

охлаждащи вериги на хладилни устройства на хладилни лекотоварни автомобили, камиони, ремаркета и кораби ;

Изменение 55

Предложение за регламент

Член 8 — параграф 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 32 за допълване на настоящия регламент чрез съставяне на списък с продукти и оборудване, за които възстановяването на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II , раздел 1 , или унищожаването на продукти и оборудване, съдържащи такива газове, без предварително възстановяване на тези газове, се смята за технически и икономически осъществимо, като се посочват, ако е целесъобразно, технологиите, които трябва да се прилагат.

8.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 32 за допълване на настоящия регламент чрез съставяне на списък с продукти и оборудване, за които възстановяването на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, или унищожаването на продукти и оборудване, съдържащи такива газове, без предварително възстановяване на тези газове, се смята за технически и икономически осъществимо, като се посочват, ако е целесъобразно, технологиите, които трябва да се прилагат.

Изменение 56

Предложение за регламент

Член 8 — параграф 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9.   Държавите членки насърчават възстановяването, рециклирането, регенерирането и унищожаването на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II , раздел 1 .

9.   Държавите членки насърчават възстановяването, рециклирането, регенерирането и унищожаването на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II.

Изменение 57

Предложение за регламент

Член 9 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Механизми за отговорност на производителите

Механизми за разширена отговорност на производителите

Изменение 58

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Без да се засяга съществуващото законодателство на Съюза, държавите членки насърчават въвеждането на механизми за отговорност на производителите за възстановяване на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, както и за тяхното рециклиране, регенериране или унищожаване .

Без да се засяга съществуващото законодателство на Съюза, държавите членки изискват до 31 декември 2027 г. да се въведат механизми за разширена отговорност на производителите за възстановяване , рециклиране, регенериране или унищожаване на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, като се вземат предвид вече прилаганите механизми за отговорност на производителите .

Изменение 59

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

До 31 декември 2025 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 32, за да допълни настоящия регламент, като определя минимални изисквания за механизмите за отговорност на производителите, посочени в параграф 1, включително по отношение на съоръженията за събиране, регенериране, рециклиране и обезвреждане, доставката на оборудване за сертифицирани техници, докладването и повишаването на осведомеността.

Изменение 60

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Държавите членки гарантират, че производителите и вносителите на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложения I и II, покриват разходите съгласно разпоредбите за разширената отговорност на производителя в Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета  (*2) и покриват най-малко следните разходи, доколкото те все още не са обхванати:

Изменение 61

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1 б– буква а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

a)

разходите по събирането, включително осигуряването на достъпни пунктове за събиране, съхранение и транспорт;

Изменение 62

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1 б — буква б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

б)

разходите на заводите за рециклиране за физически лица, сертифицирани в съответствие с член 10 за целите на рециклирането на място.

Изменение 63

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки информират Комисията за предприетите действия.

заличава се

Изменение 64

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Въз основа на минималните изисквания, посочени в параграф 5, държавите членки създават или адаптират програми за сертифициране, включително процеси на оценяване, и гарантират, че обучението по практически умения и теоретични знания е достъпно за физически лица, които изпълняват следните задачи, свързани с флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, раздел 1, и други подходящи алтернативни решения на флуорсъдържащите парникови газове:

1.   Въз основа на минималните изисквания, посочени в параграф 5, държавите членки създават или адаптират програми за сертифициране, включително процеси на оценяване, и гарантират, че обучението по практически умения и теоретични знания е достъпно за физически лица, които изпълняват следните задачи, свързани с флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, и други подходящи алтернативни решения на флуорсъдържащите парникови газове:

Изменение 65

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки гарантират, че разполагат с програми за обучение на физически лица, които оползотворяват флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, раздел 1 , от климатичното оборудване в моторните превозни средства, попадащи в обхвата на Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (42), в съответствие с параграф 5.

2.   Държавите членки гарантират, че разполагат с програми за обучение на физически лица, които оползотворяват флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, раздел  1, и другите съответни алтернативи на флуорсъдържащи парникови газове , от климатичното оборудване в моторните превозни средства, попадащи в обхвата на Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (42), в съответствие с параграф 5.

Изменение 66

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 3 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Програмите за сертифициране и обучението, посочени в параграфи 1 и 2, обхващат следното:

3.   Програмите за сертифициране и обучението, посочени в параграфи 1 и 2, обхващат най-малко следното:

Изменение 67

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 3 — буква д а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да)

сертифициране на естествените алтернативи, включително техните свойства и ползи в сравнение с използването на флуорсъдържащи парникови газове и безопасната работа с тях при монтаж, сервизно обслужване, поддръжка, ремонт и извеждане от експлоатация.

Изменение 68

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 6 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6а.     Държавите членки създават или адаптират механизми за сертифициране и програми за обучение съгласно параграфи 1, 2, 3 и 6 в срок от шест месеца от влизането в сила на настоящия регламент, когато е необходимо.

Изменение 69

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   Съществуващите сертификати и удостоверенията за обучение, издадени в съответствие с Регламент ( ЕО ) № 517/2014, остават валидни съгласно условията, при които са издадени първоначално.

7.   Съществуващите удостоверения за обучение, издадени в съответствие с Регламент ( ЕС ) № 517/2014 остават валидни съгласно условията, при които са издадени първоначално.  Валидността на съществуващите сертификати може да бъде предмет на допълнителни изисквания, за да се отрази разширяването на схемата за сертифициране по отношение на други съответни алтернативи на флуорсъдържащите парникови газове.

Изменение 70

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 8 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До 1 януари [СП, моля, въведете датата = една година след влизането в сила на настоящия регламент] държавите членки уведомяват Комисията за програмите за сертифициране и обучение.

До 1 януари [СП, моля, въведете датата = една година след влизането в сила на настоящия регламент] държавите членки уведомяват Комисията за програмите за сертифициране и обучение и за броя на сертифицираните и обучените лица за флуорсъдържащите парникови газове, както и за съответните алтернативи във всеки сектор. Когато сертифицирането и обучението за съответните алтернативи паднат под минималния праг, държавите членки прилагат към уведомлението план, съставен след консултация със съответните заинтересовани страни, включително социалните партньори, в който се определят действия за увеличаване на сертифицирането и обучението за съответните алтернативи от следващата календарна година.

Изменение 71

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9.   Комисията може, посредством актове за изпълнение , да определя формата на уведомлението, посочено в параграф 8. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2.

9.    Чрез актове за изпълнение Комисията определя минималния праг за действията за увеличаване на сертифицирането и обучението за съответните алтернативи и формата на уведомлението, посочено в параграф 8. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2.

Изменение 72

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

10.    Всяко предприятие , което възлага някоя от дейностите, посочени в параграф 1, на друго предприятие , предприема разумни мерки, за да се увери, че последното притежава необходимите сертификати за съответните задачи, посочени в параграф 1.

10.    Дадено предприятие може да възложи някоя от дейностите, посочени в параграф 1, на друго предприятие само след като провери дали последното притежава необходимите сертификати за съответните задачи, посочени в параграф 1.

Изменение 160

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 1 — алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Чрез дерогация от първа алинея пускането на пазара на части от оборудване, необходими за ремонта и сервизното обслужване на съществуващо оборудване, се разрешава, при условие че ремонтът или сервизното обслужване не увеличават капацитета на оборудването или количеството на флуорсъдържащите газове, които се съдържат в оборудването, или количеството на използваните флуорсъдържащи газове.

Изменение 74

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 1 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Две години след отделните дати, изброени в приложение IV, последващата доставка или предоставяне на друга страна в Съюза, срещу заплащане или безвъзмездно, на продукти или оборудване, законно пуснати на пазара преди датата, посочена в първа алинея, се разрешава само ако са представени доказателства, че продуктът или оборудването са били пуснати на пазара законно преди тази дата.

Шест месеца след отделните дати, изброени в приложение IV, последващата доставка или предоставяне на друга страна в Съюза, срещу заплащане или безвъзмездно, на продукти или оборудване, законно пуснати на пазара преди датата, посочена в първа алинея, се разрешава само ако са представени доказателства, че продуктът или оборудването са били пуснати на пазара законно преди тази дата.

Изменение 75

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 3 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   В допълнение към забраната за пускане на пазара, установена в приложение IV, точка 1, се забраняват вносът, пускането на пазара, всяка последваща доставка или предоставянето на други лица в рамките на Съюза срещу заплащане или безвъзмездно, използването или износът на контейнери за еднократна употреба за флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I и в приложение II, раздел 1, празни или изцяло или частично напълнени. Такива контейнери могат да се съхраняват или транспортират само за последващо обезвреждане. Тази забрана не се прилага за контейнери за лабораторни или аналитични цели.

3.   В допълнение към забраната за пускане на пазара, установена в приложение IV, точка 1, се забраняват вносът, пускането на пазара, всяка последваща доставка или предоставянето на други лица в рамките на Съюза срещу заплащане или безвъзмездно, използването или износът на контейнери за еднократна употреба за флуорсъдържащите парникови газове, празни или изцяло или частично напълнени. Такива контейнери могат да се съхраняват или транспортират само за последващо обезвреждане. Тази забрана не се прилага за контейнери за лабораторни или аналитични цели.

Изменение 76

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 3 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а.     Предприятията, които пускат на пазара контейнери за многократна употреба за флуорсъдържащи парникови газове, представят декларация за съответствие, която включва доказателства, потвърждаващи въведените договорености за връщане на контейнера с цел многократно пълнене. Тези договорености включват обвързващи задължения за спазването им от страна на лицето, което доставя контейнерите на крайния ползвател.

 

Предприятията, посочени в първата алинея, съхраняват декларацията за съответствие за срок от най-малко пет години след пускането на пазара на контейнерите за многократна употреба и я представят при поискване на компетентните органи на държавите членки и на Комисията. Лицата, които доставят контейнерите на крайните ползватели, съхраняват доказателства за съответствие с тези договорености за период от най-малко пет години след доставката до крайния ползвател и при поискване ги предоставят на компетентните органи на държавите членки и на Комисията.

 

Чрез актове за изпълнение Комисията може да допълва настоящия регламент, като определя подробностите относно съдържанието на декларацията за съответствие. Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с член 34, параграф 2.

Изменение 77

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 4 — алинея 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

По изключение Комисията може, въз основа на обосновано искане от страна на компетентен орган на държава членка и като взема предвид целите на настоящия регламент, чрез актове за изпълнение да допусне изключение за период до четири години и да разреши пускането на пазара на продуктите и оборудването, изброени в приложение IV , включително части от тях , които съдържат флуорсъдържащи парникови газове или чието функциониране зависи от такива газове, при условие че е доказано, че:

Без да се засяга дерогацията за резервните части, посочена в алинея 1а, по изключение Комисията може, въз основа на обосновано искане от страна на компетентен орган на държава членка и като взема предвид целите на настоящия регламент, чрез актове за изпълнение да разреши освобождаване за срок до четири години и да разреши пускането на пазара на продуктите и оборудването, изброени в приложение IV, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове или чието функциониране зависи от такива газове, при условие че е доказано, че:

Изменение 78

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 6 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6а.     На предприятията се разрешава да пускат на пазара и да продават флуорсъдържащи парникови газове в насипно състояние само когато:

 

a)

предприятията притежават сертификат или удостоверение за обучение съгласно изискванията на член 10 или наемат лица, притежаващи такъв сертификат или удостоверение за обучение, и

 

б)

предприятията са установени в Съюза или са упълномощили изключителен представител, установен в Съюза, който поема пълната отговорност за спазването на настоящия регламент.

 

Изключителният представител може да бъде представителят, упълномощен съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета.

Изменение 79

Предложение за регламент

Член 11 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 11a

Ограничение на износа на някои продукти и оборудване, съдържащи флуорсъдържащи парникови газове

Износът на продукти и оборудване, включително части от тях, изброени в приложение IV, с изключение на военно оборудване, е забранено от датата, определена в посоченото приложение, като се прави разграничение, когато е приложимо, въз основа на типа или потенциала за глобално затопляне на съответния флуорсъдържащ парников газ.

Изменение 80

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Продуктите или оборудването, за които се прилага изключение съгласно член 11, параграф 4, се етикетират съответно и включват указание, че тези продукти или оборудване могат да се използват само за целта, за която е допуснато изключението по посочения член.

2.   Продуктите или оборудването, за които се прилага изключение съгласно член 11, параграф 4, се етикетират съответно , като се посочва срокът на валидност на изключението, и включват указание, че тези продукти или оборудване могат да се използват само за целта, за която е допуснато изключението по посочения член.

Изменение 81

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 3 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

от 1 януари 2017 г. — изразеното като маса и в еквивалент на CO2 количество флуорсъдържащи парникови газове, съдържащи се в съответния продукт или оборудване, или количеството флуорсъдържащи парникови газове, за което е проектирано оборудването, и потенциала за глобално затопляне на тези газове.

в)

от 1 януари 2017 г. — изразеното като маса и в еквивалент на CO2 количество флуорсъдържащи парникови газове, съдържащи се в съответния продукт или оборудване, или количеството флуорсъдържащи парникови газове, за което е проектирано оборудването, и потенциала за глобално затопляне на тези газове , и двете за 100- и 20-годишен период .

Изменение 82

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 3 — алинея 2 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Ако е необходимо, модернизираните продукти или оборудване, съдържащи флуорсъдържащи парникови газове, се етикетират отново с актуализираната информация, както е посочено в настоящия параграф.

Изменение 83

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 5 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5а.     Когато е приложимо, повторно напълнените контейнери с флуорсъдържащи парникови газове се етикетират отново с актуализираната информация, посочена в параграф 3, първа алинея.

Изменение 84

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

10.     При флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложения I и II и пуснати на пазара с цел ецване на полупроводникови материали или почистване на камери за химично отлагане от газова фаза в рамките на сектора за производство на полупроводници, етикетът трябва да съдържа указание, че съдържанието на контейнера може да се използва единствено за тази цел.

заличава се

Изменение 85

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 13 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В случай на флуоровъглеводороди етикетът, посочен в параграфи 7—11, включва обозначението „освободен от квота съгласно Регламент (ЕС) №…/… [СП: Моля, добавете препратка към настоящия регламент]“.

В случай на флуоровъглеводороди етикетът, посочен в параграфи 7 до 9 и 11, включва обозначението „освободен от квота съгласно Регламент (ЕС) №…/… . [СП: Моля, добавете препратка към настоящия регламент]“.

Изменение 86

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 13 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При липса на изискванията за етикетиране, посочени в първа алинея и в параграфи 7—11, за флуоровъглеводородите се прилагат изискванията за квотата съгласно член 16, параграф 1.

При липса на изискванията за етикетиране, посочени в първа алинея и в параграфи 7— 9 и 11, за флуоровъглеводородите се прилагат изискванията за квотата съгласно член 16, параграф 1.

Изменение 152

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 3 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

От 1 януари 2024 г. се забранява употребата на флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 2 500 или повече , при обслужването или поддръжката на хладилно оборудване .

От 1 януари 2024 г. се забраняват следните употреби: сервизното обслужване или поддръжката на климатично и термопомпено оборудване, мобилно и стационарно хладилно оборудване и охладители с флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 2 500 или повече.

 

От 1 януари 2030 г. се забраняват следните употреби: сервизното обслужване или поддръжката на стационарно хладилно оборудване, с изключение на охладители, с флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне от 150 или повече.

Изменение 88

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 3 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящият параграф не се прилага за военно оборудване или оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на продукти на температури под – 50 °C.

Настоящият параграф не се прилага за военно оборудване или оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на медицински продукти на температури под – 50 °C или за оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на ядрени централи .

Изменение 89

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 3 — алинея 3 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

регенерирани флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 2 500 или повече, използвани за поддръжка или сервизно обслужване на съществуващо хладилно оборудване, при условие че те са били етикетирани в съответствие с член 12, параграф 6;

a)

регенерирани флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 150 или повече, използвани за поддръжка или сервизно обслужване на съществуващо хладилно оборудване, с изключение на охладители, при условие че те са били етикетирани в съответствие с член 12, параграф 6;

Изменение 90

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 3 — алинея 3 — буква а а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

регенерирани флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 2 500 или повече, използвани за поддръжка или сервизно обслужване на климатично оборудване и оборудване с термопомпа, мобилно хладилно оборудване и охладители, при условие че са етикетирани в съответствие с член 12, параграф 6;

Изменение 91

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 3 — алинея 3 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

рециклирани флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 2 500 или повече, използвани за поддръжка или сервизно обслужване на съществуващо хладилно оборудване, ако те са били възстановени от такова оборудване. Тези рециклирани газове могат да бъдат използвани само от предприятието, което е извършило възстановяването им като част от поддръжката или сервизното обслужване, или от предприятието, за което възстановяването е извършено като част от поддръжката или сервизното обслужване.

б)

рециклирани флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 150 или повече, използвани за поддръжка или сервизно обслужване на съществуващо стационарно хладилно оборудване , с изключение на охладителите , ако те са били възстановени от такова оборудване. Тези рециклирани газове могат да бъдат използвани само от предприятието, което е извършило възстановяването им като част от поддръжката или сервизното обслужване, или от предприятието, за което възстановяването е извършено като част от поддръжката или сервизното обслужване;

Изменение 92

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 3 — алинея 3 — буква б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

рециклирани флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с потенциал за глобално затопляне 2 500 или повече, използвани за поддръжка или сервизно обслужване на съществуващо климатично оборудване и оборудване с термопомпа, мобилно хладилно оборудване и охладители, при условие че са били възстановени от такова оборудване; такива рециклирани газове могат да се използват само от предприятието, което е извършило възстановяването им като част от поддръжката или сервизното обслужване, или от предприятието, за което възстановяването е извършено като част от поддръжката или сервизното обслужване.

Изменение 156

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   Използването на десфлуран като инхалаторен анестетик се забранява от 1 януари 2026 г. , освен когато това е строго необходимо и по медицински причини не може да се използва друг анестетик. При поискване ползвателят предоставя на компетентния орган на държавата членка и на Комисията доказателства за медицинската обосновка .

4.   Използването на десфлуран като инхалаторен анестетик се забранява от 1 януари 2026 г. и се разрешава само когато това е строго необходимо и по медицински причини не може да се използва друг анестетик , или когато се използва заедно с технология за улавяне на газ . Здравното заведение запазва доказателствата за медицинската обосновка и при поискване ги предоставя на компетентния орган на държавата членка и на Комисията.

Изменение 94

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4а.     От 1 януари 2030 г. употребата на сулфурил флуорид за фумигация след прибиране на реколтата и третиране на дървесина и дървени продукти срещу нашествия на вредители е забранена, освен когато такава употреба е строго необходима за фитосанитарен сертификат и не може да се използва друга обработка.

Изменение 95

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 2 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

флуоровъглеводороди, директно доставени от производител или вносител на предприятие, което ги използва за ецване на полупроводникови материали или за почистване на камери за химично отлагане от газова фаза в сектора за производство на полупроводници.

заличава се

Изменение 96

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 3 — алинея 1 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Комисията непрекъснато наблюдава пазара на Съюза за доставки на полупроводници. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 32 за изменение на параграф 2 от настоящия член и за изключване от квотната система, предвидена в параграф 1 от настоящия член, на полупроводникови материали или камери за отлагане от газова фаза в рамките на сектора за производство на полупроводници, когато установи, че вследствие на включването на сектора на полупроводниците в квотната система за флуоровъглеводороди има недостиг или прекъсване на доставките на пазара на Съюза на полупроводникови материали или камери за отлагане от газова фаза.

Изменение 97

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 4 — алинея 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

По изключение Комисията може, въз основа на обосновано искане от страна на компетентен орган на държава членка и като взема предвид целите на настоящия регламент, единствено чрез актове за изпълнение да допусне изключение за период до четири години от изискването за квотата, предвидено в параграф 1, за флуоровъглеводороди, предназначени за употреба в специфични приложения или в специфични категории продукти и оборудване, когато е доказано, че:

По изключение Комисията може, въз основа на обосновано искане от страна на компетентен орган на държава членка или агенция на ЕС и като взема предвид целите на настоящия регламент, единствено чрез актове за изпълнение да разреши освобождаване за срок до четири години от изискването за квотата, предвидено в параграф 1, за флуоровъглеводороди, предназначени за употреба в специфични приложения или в специфични категории продукти и оборудване, когато е доказано, че:

Изменение 98

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 4 — алинея първа — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

за тези конкретни приложения, продукти или оборудване липсват алтернативи или че те не могат да бъдат използвани поради технически или свързани с безопасността причини; както и за

a)

за тези конкретни приложения, продукти или оборудване липсват алтернативи или те не могат да бъдат използвани поради технически или свързани с безопасността причини или рискове за общественото здраве ; както и за

Изменение 99

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 5 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Разпределянето на квотите е обвързано с плащането на дължимата сума, която се равнява на три евро за всеки тон CO2 еквивалент на квотата за разпределяне. Вносителите и производителите се уведомяват чрез портала за флуорсъдържащи парникови газове за общата сума, дължима за изчисленото максимално разпределение на квотата за следващата календарна година, и за крайния срок за извършване на плащането. Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи условията и подробните правила за изплащане на дължимата сума. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2.

Разпределянето на квотите е обвързано с плащането на дължимата сума, която се равнява на пет евро за всеки тон CO2 еквивалент на квотата за разпределяне за периода 2024—2026 г., и се увеличава на всеки три години след това, за да се гарантира постоянен приход с оглед на постепенното намаляване на квотите, посочено в приложение VII . Вносителите и производителите се уведомяват чрез портала за флуорсъдържащи парникови газове за общата сума, дължима за изчисленото максимално разпределение на квотата за следващата календарна година, и за крайния срок за извършване на плащането. Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи условията и подробните правила за изплащане на дължимата сума. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2.

Изменение 100

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 32 за изменение на параграф 5 по отношение на сумите, дължими за разпределяне на квотите, и механизма за разпределяне на оставащите квоти, когато това е необходимо за предотвратяване на големи смущения на пазара на флуоровъглеводороди или когато механизмът не изпълнява предназначението си и има нежелани или непредвидени последици.

6.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 32 за изменение на параграф 5 по отношение на сумите, дължими за разпределяне на квотите, и механизма за разпределяне на оставащите квоти, когато това е необходимо за предотвратяване на големи смущения на пазара на флуоровъглеводороди или когато механизмът не изпълнява предназначението си и има нежелани или непредвидени последици , включително за общественото здраве и за използващите дозиращи инхалатори (MDI) .

Изменение 101

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 6 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6а.     Най-късно … [една година след влизането в сила на настоящия регламент] и всяка година след това Комисията оценява, като се консултира със съответните заинтересовани страни, въздействието на поетапното намаляване на квотите за флуоровъглеводороди върху пазара на термопомпи в Съюза и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета.

 

Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 32 за изменение на приложение VII и за разрешаване на използването на ограничен брой допълнителни квоти за пускане на пазара на Съюза на флуоровъглеводороди за използване в термопомпи до 2029 г., когато в оценката, посочена в първа алинея, се стигне до заключението, че постепенното намаляване на квотите за флуоровъглеводороди, посочено в приложение VII, създава смущения на пазара на термопомпи в Съюза до степен, която би застрашила постигането на целите за внедряване на термопомпи на RePowerEU.

 

В доклада, посочен в първа алинея, Комисията представя обосновка за решението си да приеме или да не приеме делегираните актове, посочени във втора алинея.

 

Когато Комисията приеме делегиран акт, както е посочено във втора алинея, допълнителните квоти се разпределят между производителите и вносителите, следвайки техните искания, подадени в портала за флуорсъдържащи парникови газове, придружени от доказателства под формата на договори за продажба, че квотите ще се използват за термопомпи.

Изменение 102

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   Приходите, генерирани от размера на разпределената квота, представляват външни целеви приходи в съответствие с член 21, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. Тези приходи се отделят за програмата LIFE и за функция 7 от многогодишната финансова рамка (Европейска публична администрация) за покриване на разходите за външен персонал, работещ по управлението на разпределението на квотите, за ИТ услугите и системите за издаване на лицензии за целите на прилагането на настоящия регламент и за гарантиране на спазването на Протокола. Всички приходи, останали след покриването на тези разходи, се записват в общия бюджет на Съюза.

7.   Приходите, генерирани от размера на разпределената квота, представляват външни целеви приходи в съответствие с член 21, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. Тези приходи се отделят за програмата LIFE и за функция 7 от многогодишната финансова рамка (Европейска публична администрация):

 

a)

за покриване на разходите за външен персонал, работещ по управлението на разпределението на квотите, за ИТ услугите и за системите за издаване на лицензии за целите на прилагането на настоящия регламент;

 

б)

за покриване на разходите за гарантиране на спазването на Протокола;

 

в)

за подкрепа на изграждането на капацитет на национално равнище и изпълнението и прилагането на настоящия регламент от страна на държавите членки, включително във връзка с противодействието на онлайн продажбите на незаконни флуорсъдържащи газове и унищожаването на иззети незаконни флуорсъдържащи газове; както и

 

г)

за ускоряване на внедряването на алтернативи на флуорсъдържащите парникови газове, особено в секторите, свързани високи разходи за смекчаване на последиците, и в сектора на термопомпите, включително за увеличаване на производството на необходимото оборудване, улесняване на достъпа до финансиране, намаляване на цените за потребителите, обучение и сертифициране на физически лица съгласно член 10 и преквалифициране на монтажници на газови котли.

 

Всички приходи, останали след покриването на тези разходи, се записват в общия бюджет на Съюза.

Изменение 103

Предложение за регламент

Член 18 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Квоти се разпределят само на производители или вносители, които имат предприятие в Съюза или които са упълномощили единствен представител с място на стопанска дейност в Съюза, който поема пълната отговорност за спазването на настоящия регламент. Единственият представител може да бъде същият, който е упълномощен съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (43).

1.   Квоти се разпределят само на производители или вносители, които имат предприятие в Съюза или които са упълномощили единствен представител с място на стопанска дейност в Съюза, който поема пълната отговорност за спазването на настоящия регламент и на изискванията на дял II от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета  (43). Единственият представител може да бъде същият, който е упълномощен съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета.

Изменение 104

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.    От 1 януари 2017 г. хладилното и климатичното оборудване и оборудването с термопомпа, заредено с флуоровъглеводороди, не се пуска на пазара, освен ако флуоровъглеводородите, с които е заредено оборудването , са отчетени в системата за квоти, посочена в настоящата глава.

1.    Хладилното и климатичното оборудване, оборудването с термопомпа и дозиращите инхалатори , заредени с флуоровъглеводороди, не се пускат на пазара, освен ако флуоровъглеводородите, с които са заредени , са отчетени в системата за квоти, посочена в настоящата глава.

Изменение 105

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 2 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При пускане на пазара на предварително заредено оборудване, както е посочено в параграф 1, производителите и вносителите на оборудването гарантират, че спазването на параграф 1 е изцяло документирано, като за целта изготвят декларация за съответствие.

При пускане на пазара на предварително заредено оборудване или продукти , както е посочено в параграф 1, производителите и вносителите на оборудването или продуктите гарантират, че спазването на параграф 1 е изцяло документирано, като за целта изготвят декларация за съответствие.

Изменение 106

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 2 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез изготвянето на декларация за съответствие производителите и вносителите на оборудване по параграф 1 поемат отговорността да спазват разпоредбите на настоящия параграф и на параграф 1.

Чрез изготвянето на декларация за съответствие производителите и вносителите на оборудване или продукти по параграф 1 поемат отговорността да спазват разпоредбите на настоящия параграф и на параграф 1.

Изменение 107

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 2 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Производителите и вносителите на оборудване съхраняват тази документация и декларацията за съответствие за период от най-малко пет години след пускането на пазара на това оборудване и я предоставят при поискване на компетентните органи на държавите членки и на Комисията.

Производителите и вносителите на оборудване или продукти съхраняват тази документация и декларацията за съответствие за период от най-малко пет години след пускането на пазара на това оборудване или продукти и я предоставят при поискване на компетентните органи на държавите членки и на Комисията.

Изменение 108

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 3 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато флуоровъглеводородите, съдържащи се в оборудването, посочено в параграф 1, не са били пуснати на пазара преди зареждането на оборудването, вносителите на това оборудване гарантират, че до 30 април [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година точността на документацията, декларацията за съответствие и достоверността на техния доклад съгласно член 26 се потвърждават за предходната календарна година с разумна вероятност за сигурност от независим одитор, регистриран в портала за флуорсъдържащи парникови газове.

Когато флуоровъглеводородите, съдържащи се в оборудването или продуктите , посочени в параграф 1, не са били пуснати на пазара преди зареждането на оборудването, вносителите на това оборудване или продукти гарантират, че до 30 април [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година точността на документацията, декларацията за съответствие и достоверността на техния доклад съгласно член 26 се потвърждават за предходната календарна година с разумна вероятност за сигурност от независим одитор, регистриран в портала за флуорсъдържащи парникови газове.

Изменение 109

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Вносителите на оборудването, посочено в параграф 1, които нямат установяване в рамките на Съюза, упълномощават единствен представител с установяване в рамките на Съюза, който поема пълната отговорност за спазването на настоящия регламент. Единственият представител може да бъде същият, който е упълномощен съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

5.   Вносителите на оборудването или продуктите , посочени в параграф 1, които нямат установяване в рамките на Съюза, упълномощават единствен представител с установяване в рамките на Съюза, който поема пълната отговорност за спазването на настоящия регламент. Единственият представител може да бъде същият, който е упълномощен съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.

Изменение 110

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Настоящият член не се прилага за предприятия, които за година пускат на пазара по-малко от 100 тона CO2 еквивалент на флуоровъглеводороди, съдържащи се в оборудването, посочено в параграф 1.

6.   Настоящият член не се прилага за предприятия, които за година пускат на пазара по-малко от 100 тона CO2 еквивалент на флуоровъглеводороди, съдържащи се в оборудването или продуктите , посочени в параграф 1.

Изменение 111

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 4 — алинея 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Предприятията трябва да имат валидна регистрация в портала за флуорсъдържащи парникови газове преди вноса или износа на флуорсъдържащи парникови газове и продукти и оборудване, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, или чието функциониране зависи от такива газове, освен в случаите на временно съхранение и за следните дейности:

Предприятията трябва да имат валидна регистрация в портала за флуорсъдържащи парникови газове преди вноса или износа на флуорсъдържащи парникови газове и продукти и оборудване, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, или чието функциониране зависи от такива газове, освен за следните дейности:

Изменение 112

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 4 — алинея първа — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

доставка или получаване на флуоровъглеводороди за целите, изброени в член 16, параграф 2, букви а) —д );

в)

доставка или получаване на флуоровъглеводороди за целите, изброени в член 16, параграф 2, букви а) —г );

Изменение 113

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 7 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията и компетентните органи на държавите членки гарантират поверителността на данните , въведени в портала за флуорсъдържащи парникови газове.

Комисията и компетентните органи на държавите членки гарантират , че следните данни , въведени в портала за флуорсъдържащи парникови газове , са публично достъпни:

 

a)

редовно актуализирани данни за разпределените квоти и прехвърлените квоти;

 

б)

списък на регистрираните вносители и производители;

 

в)

данни за вноса, включително входния пункт и вида на флуоровъглеводорода;

 

г)

данни за временното складиране;

 

д)

информация за химическото обезвреждане на равнище на съоръжение.

Изменение 114

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Вносът и износът на флуорсъдържащи парникови газове и на продукти и оборудване, които съдържат такива газове или чието функциониране зависи от такива газове, с изключение на случаите на временно съхранение, подлежат на представяне на валидна лицензия пред митническите органи съгласно член 20, параграф 4.

Вносът и износът на флуорсъдържащи парникови газове и на продукти и оборудване, които съдържат такива газове или чието функциониране зависи от такива газове, подлежат на представяне на валидна лицензия пред митническите органи съгласно член 20, параграф 4.

Изменение 115

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член и от член 20, с актове за изпълнение Комисията установява опростени правила за регистриране в портала за флуорсъдържащи парникови газове случаи на временно складиране съгласно определението в член 5, точка 17 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34.

Изменение 116

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Вносителите на флуорсъдържащите парникови газове , изброени в приложение I и в приложение II, раздел 1, в контейнери за многократно пълнене, предоставят на разположение на митническите органи в момента на подаване на митническата декларация, свързана с допускането за свободно обращение, декларация за съответствие, включваща доказателства, потвърждаващи въведените правила за връщане на контейнера с цел повторно пълнене.

6.   Вносителите на флуорсъдържащите парникови газове в контейнери за многократна употреба, предоставят на разположение на митническите органи в момента на подаване на митническата декларация, свързана с допускането за свободно обращение, декларация за съответствие, включваща доказателства, потвърждаващи въведените правила за връщане на контейнера с цел повторно пълнене.

Изменение 117

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 12 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Митническите органи конфискуват или изземват контейнерите за еднократна употреба, забранени от настоящия регламент, за обезвреждане в съответствие с членове 197 и 198 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Органите за надзор на пазара също така изтеглят или изземват от пазара такива контейнери в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (45).

Митническите органи конфискуват или изземват контейнерите за еднократна употреба, забранени от настоящия регламент, за обезвреждане в съответствие с членове 197 и 198 от Регламент (ЕС) № 952/2013 и ги унищожават . Органите за надзор на пазара също така изтеглят или изземват от пазара такива контейнери в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (45).

Изменение 118

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 12 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За други вещества и продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, могат да бъдат предприети алтернативни мерки с цел да се предотвратят незаконен внос, по-нататъшна доставка или износ, по-специално в случаите на флуоровъглеводороди, пуснати на пазара в насипно състояние или заредени в продукти и оборудване в нарушение на изискванията за квоти и разрешения, определени в настоящия регламент.

За други вещества и продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, митническите органи изземват и конфискуват флуорсъдържащи парникови газове, внасяни или изнасяни в нарушение на настоящия регламент, в съответствие с [Директива относно престъпленията срещу околната среда 2021/0422(COD)], с цел да се предотвратят незаконен внос, по-нататъшна доставка или износ, по-специално в случаите на флуоровъглеводороди, пуснати на пазара в насипно състояние или заредени в продукти и оборудване в нарушение на изискванията за квоти и разрешения, определени в настоящия регламент.

Изменение 119

Предложение за регламент

Член 24 — параграф -1 (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1.     До 30 юни 2025 г. Комисията публикува доклад за оценка на потенциалните рискове от незаконна търговия и за определяне на допълнителни мерки за намаляване на тези рискове, свързани с движението на флуорсъдържащи парникови газове и на продукти и оборудване, съдържащи тези газове или чието функциониране зависи от тези газове, когато са поставени под режим временно складиране, или митнически режим, включително митническо складиране или режим свободна зона, или транзитно преминаване през митническата територия на Съюза, включително методики за проследяване на газове, пуснати на пазара, като например кодове за бързо реагиране (QR).

Изменение 120

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всеки производител, вносител и износител, който е произвел, внесъл или изнесъл флуоровъглеводороди или количества, надвишаващи един метричен тон или 100 тона CO2 еквивалент на други флуорсъдържащи парникови газове през предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година. Настоящият параграф се прилага също така за всички предприятия, получаващи квоти съгласно член 21, параграф 1.

До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всеки производител, вносител и износител, който е произвел, внесъл или изнесъл флуорсъдържащи парникови газове през предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година. Настоящият параграф се прилага също така за всички предприятия, получаващи квоти съгласно член 21, параграф 1.

Изменение 121

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всяко предприятие, което е унищожило флуоровъглеводороди или количества, надвишаващи един метричен тон или 100 тона CO2 еквивалент на други флуорсъдържащи парникови газове през предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

2.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всяко предприятие, което е унищожило флуорсъдържащи парникови газове през предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

Изменение 122

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] всяко предприятие, което е използвало като изходна суровина през предходната календарна година 1 000 тона CO2 еквивалент или повече на флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

3.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] всяко предприятие, което е използвало като изходна суровина през предходната календарна година флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложение I, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

Изменение 123

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] всяко предприятие, пуснало на пазара 100 тона CO2 еквивалент или повече от флуоровъглеводороди, или 500 тона CO2 еквивалент или повече на други флуорсъдържащи парникови газове, съдържащи се в продукти или оборудване, през предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

4.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] всяко предприятие, пуснало на пазара флуорсъдържащи парникови газове, съдържащи се в продукти или оборудване, през предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

Изменение 124

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всяко предприятие, което е регенерирало количества, надвишаващи един метричен тон или 100 тона CO2 еквивалент на флуорсъдържащи парникови газове, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

6.   До 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всяко предприятие, което е регенерирало флуорсъдържащи парникови газове, докладва на Комисията данните, посочени в приложение IX, за всяко от тези вещества за тази календарна година.

Изменение 125

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   До 30 април [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] всеки вносител на оборудване, който е пуснал на пазара предварително заредено оборудване, посочено в член 19, съдържащо най-малко 1 000 тона CO2 еквивалент на флуоровъглеводороди, и когато тези флуоровъглеводороди не са били пуснати на пазара преди зареждането на оборудването, представя на Комисията доклад за проверка, издаден съгласно член 19, параграф 3.

7.   До 30 април [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] всеки вносител на оборудване, който е пуснал на пазара предварително заредено оборудване, посочено в член 19, съдържащо флуоровъглеводороди, и когато тези флуоровъглеводороди не са били пуснати на пазара преди зареждането на оборудването, представя на Комисията доклад за проверка, издаден съгласно член 19, параграф 3.

Изменение 126

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 8 — алинея 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До 30 април [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всяко предприятие, което съгласно параграф 1 докладва за пускането на пазара на 1 000 тона CO2 еквивалент или повече на флуоровъглеводороди през предходната календарна година, освен това гарантира, че достоверността на неговия доклад е потвърдена с разумна вероятност за сигурност от независим одитор. Одиторът трябва да бъде регистриран в портала за флуорсъдържащи парникови газове и да бъде:

До 30 април [СП: Моля, въведете годината на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всяко предприятие, което съгласно параграф 1 докладва за пускането на пазара на флуоровъглеводороди през предходната календарна година, освен това гарантира, че достоверността на неговия доклад е потвърдена с разумна вероятност за сигурност от независим одитор. Одиторът трябва да бъде регистриран в портала за флуорсъдържащи парникови газове и да бъде:

Изменение 127

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

До 31 декември 2024 г. Комисията приема делегиран акт относно обща рамка, която държавите членки да използват за разработване на централизирани електронни системи.

Изменение 128

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Компетентните органи на държавите членки извършват проверки, за да установят дали предприятията спазват задълженията си по настоящия регламент.

1.   Компетентните органи на държавите членки извършват редовни проверки, за да установят дали предприятията спазват задълженията си по настоящия регламент.

Изменение 129

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 3 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Проверките, посочени в параграфи 1 и 2, включват посещения на място в предприятията с подходяща честота и проверка на съответната документация и оборудване.

Проверките, посочени в параграфи 1 и 2, включват посещения на място в предприятията с подходяща честота и проверка на съответната документация и оборудване , както и проверки на онлайн платформите, продаващи флуорсъдържащи парникови газове в насипно състояние или продукти и оборудване, съдържащи такива газове .

Изменение 130

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   По искане на друга държава членка дадена държава членка може да извършва проверки на предприятия, за които има съмнения, че участват в незаконното движение на газове, продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, и които извършват дейност на територията на тази държава членка. Подалата искането държава членка се уведомява за резултата от проверката.

5.   По искане на друга държава членка дадена държава членка извършва проверки на предприятия, за които има съмнения, че участват в незаконното движение на газове, продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, и които извършват дейност на територията на тази държава членка. Подалата искането държава членка се уведомява за резултата от проверката.

Изменение 131

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 7 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7а.     Държавите членки представят на Комисията годишно обобщение на данните, събрани в регистрите, до 1 април всяка година. Комисията публикува годишно обобщение и оценка на данните, получени от държавите членки.

Изменение 132

Предложение за регламент

Член 31 — параграф 5 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В случаите на незаконно производство, внос, износ, пускане на пазара или употреба на флуорсъдържащи парникови газове или на продукти и оборудване, които съдържат такива газове или чието функциониране зависи от тези газове, държавите членки предвиждат максимални административни глоби в размер най-малко пет пъти пазарната стойност на съответните газове или съответните продукти и оборудване. В случай на повторно нарушение в рамките на петгодишен период държавите членки предвиждат максимални административни глоби в размер на най-малко осем пъти стойността на съответните газове или продукти и оборудване.

В случаите на незаконно производство, внос, износ, пускане на пазара или употреба на флуорсъдържащи парникови газове или на продукти и оборудване, които съдържат такива газове или чието функциониране зависи от тези газове, държавите членки определят минимален размер на административните глоби, възлизащ на най-малко 4 пъти пазарната стойност на съответните газове или съответните продукти и оборудване и максимални административни глоби в размер най-малко шест пъти пазарната стойност на съответните газове или съответните продукти и оборудване. В случай на повторно нарушение в рамките на петгодишен период държавите членки предвиждат минимален размер на административните глоби, възлизащ на най-малко седем пъти пазарната стойност на съответните газове или съответните продукти и оборудване и максимални административни глоби в размер на най-малко десет пъти стойността на съответните газове или продукти и оборудване.

Изменение 133

Предложение за регламент

Член 32 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграф 8, член 12, параграф 17, член 16, параграф 3, член 17, параграф 6, член 24, член 25, параграф 2 и член 35, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [датата на влизане в сила на настоящия регламент].

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграф 8, член 9, параграф 1а, член 12, параграф 17, член 16, параграф 3, първа алинея, член 16, параграф 3, втора алинея, член 17, параграф 6 , член 17, параграф 6а , член 24, член 25, параграф 2 , член 27, трета алинея, член 35, параграф 1, член 35, параграф 1а, и член 35, параграф 1б, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [датата на влизане в сила на настоящия регламент].

Изменение 134

Предложение за регламент

Член 32 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 8, параграф 8, член 12, параграф 17, член 16, параграф 3, член 17, параграф 6, член 24, член 25, параграф 2 и член 35, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 8, параграф 8, член 9, параграф 1а, член 12, параграф 17, член 16, параграф 3, член 16, параграф 3, първа алинея, втора алинея, член 17, параграф 6, член 17, параграф 6а, член 24, член 25, параграф 2, член 27, трета алинея, член 35, параграф 1, член 35, параграф 1а и член 35, параграф 1б, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

Изменение 135

Предложение за регламент

Член 32 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Делегиран акт, приет съгласно член 8, параграф 8, член 12, параграф 17, член 16, параграф 3, член 17, параграф 6, член 24, член 25, параграф 2 и член 35, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

6.   Делегиран акт, приет съгласно член 8, параграф 8, член 9, параграф 1а, член 12, параграф 17, член 16, параграф 3, член 16, параграф 3, втора алинея, член 17, параграф 6, член 17, параграф 6а, член 24, член 25, параграф 2, член 27, трета алинея, член 35, параграф 1, член 35, параграф 1а и член 35, параграф 1б , влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Изменение 136

Предложение за регламент

Член 33 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията създава консултативен форум за предоставяне на съвети и експертни познания във връзка с прилагането на настоящия регламент. Процедурният правилник на консултативния форум се изготвя от Комисията и се публикува.

Комисията създава консултативен форум за предоставяне на съвети и експертни познания във връзка с прилагането на настоящия регламент. В консултативния форум се осигурява балансирано участие на:

 

i)

представители на държавите членки;

 

ii)

представители на всички съответни заинтересовани страни, включително екологични организации, сдружения на пациенти и организации на здравни специалисти, представители на производителите и операторите.

 

Консултативният форум си сътрудничи тясно със съответните агенции на ЕС. Процедурният правилник на консултативния форум се изготвя от Комисията и се публикува.

Изменение 137

Предложение за регламент

Член 35 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Комисията постоянно наблюдава технологичните промени и промените на пазара във връзка с използването на флуорсъдържащи парникови газове и техните естествени алтернативи в Съюза. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 32 за изменение на настоящия регламент за засилване на забраните за пускане на пазара на флуорсъдържащи парникови газове с висок ПГЗ в съответните продукти или оборудване, когато разполага с доказателства за появата или увеличаването на употребата на флуорсъдържащи парникови газове с нисък ПГЗ или на естествени алтернативи в продукти и оборудване, пуснати на пазара на Съюза.

Изменение 138

Предложение за регламент

Член 35 — параграф 1 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 32 за изменение на приложения I, II и III чрез преместване на флуорсъдържащи парникови газове от приложение III в приложения I или II или чрез въвеждане на флуорсъдържащи парникови газове в приложения I или II, когато разполага с доказателства за пускането на пазара на флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение III, или на флуорсъдържащи парникови газове, които не са изброени съответно в приложения I, II или III.

Изменение 139

Предложение за регламент

Член 35 — параграф 1 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Не по-късно от три месеца след приемането на преразгледания Регламент REACH Комисията преценява дали настоящият регламент е в съответствие с него. Когато е целесъобразно, Комисията придружава оценката си със законодателно предложение за изменение на настоящия регламент, ако стигне до заключението, че настоящият регламент не е в съответствие с евентуални нови ограничения за използването на перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения (PFAS), определени в този регламент.

Изменение 140

Предложение за регламент

Член 35 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До 1 януари 2033  г. Комисията публикува доклад за изпълнението на настоящия регламент.

До 1 януари 2027  г. Комисията публикува доклад за изпълнението на настоящия регламент , включително във връзка с въздействието на настоящия регламент върху сектора на здравеопазването, по-специално наличието на дозиращи инхалатори за доставка на фармацевтични съставки, както и за въздействието върху пазара на охлаждащо оборудване, използвано в комбинация с батерии .

Изменение 141

Предложение за регламент

Член 35 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Европейският научен консултативен съвет по изменението на климата, създаден съгласно член 10а от Регламент (ЕО) № 401/2009, може по собствена инициатива да предоставя научни съвети или да изготвя доклади относно съответствието на настоящия регламент с целите на Регламент (ЕО) № 401/2009 и с международните ангажименти на Съюза по Парижкото споразумение.

Изменение 142

Предложение за регламент

Приложение I — раздел 3

Текст, предложен от Комисията

Раздел 3: Други перфлуорни съединения

 

серен хексафлуорид

SF6

25 200

18 300

Изменение

Раздел 3: Други ( пер)флуорирани съединения и флуорсъдържащи кетони

 

серен хексафлуорид

SF6

25 200

18 300

 

Heptafluoroisobutyronitrile (2,3,3,3-тетрафлуоро-2-(трифлуорометил)-пропаненитрил)

Iso-C3F7CN

2 750

4 580

 

1,1,1,3,4,4,4-хептафлуоро-3- (трифлуорометил) бутан-2-он

CF3C(O)CF(CF3)2

0,29  (2)

(*)

Изменение 143

Предложение за регламент

Приложение III — раздел 1 — точка 37

Текст, предложен от Комисията

1,1,1,3,4,4,4-хептафлуоро-3- (трифлуорометил) бутан-2-он

CF3C(O)CF(CF3)2

0,29  (3)

(*)

Изменение

Заличава се

Изменение 144

Предложение за регламент

Приложение III — раздел 2 — ред 4

Текст, предложен от Комисията

Heptafluoroisobutyronitrile (2,3,3,3-тетрафлуоро-2-(трифлуорометил)-пропаненитрил)

Iso-C3F7CN

2 750

4 580

Изменение

Заличава се

Изменения 145, 153cp1, 157cp1, 153cp2, 153cp3 и 153cp4

Предложение за регламент

Приложение IV — таблица

Текст, предложен от Комисията

Продукти и оборудване

Когато е целесъобразно, ПГЗ на смеси, съдържащи флуорсъдържащи парникови газове, се изчислява в съответствие с приложение VI, както е предвидено в член 3, точка 1

Дата на забраната

(1)

Контейнери за еднократна употреба за флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, празни, частично или изцяло пълни, които се използват за обслужване, поддържане или пълнене на хладилно, климатично или термопомпено оборудване, за противопожарни системи или за комутационна апаратура, или като разтворители.

4 юли 2007 г.

(2)

Неограничени системи с пряко изпарение, съдържащи флуоровъглеводороди и перфлуоровъглероди като охладители.

4 юли 2007 г.

(3)

Противопожарно оборудване,

което съдържа перфлуоровъглероди

4 юли 2007 г.

което съдържа HFC-23

1 януари 2016 г.

което съдържа или функционирането му зависи от други флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, освен когато се изисква за спазване на стандартите за безопасност

1 януари 2024 г.

(4)

Прозорци за домашна употреба, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2007 г.

(5)

Други прозорци, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2008 г.

(6)

Обувки, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2006 г.

(7)

Гуми, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2007 г.

(8)

Еднокомпонентна пяна, която съдържа флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се изисква за спазване на националните стандарти за безопасност.

4 юли 2008 г.

(9)

Аерозолни опаковки, пуснати на пазара и предназначени за продажба на населението, за развлекателни и декоративни цели, както е посочено в точка 40 от приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006, и устройства за звукова сигнализация, които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

4 юли 2009 г.

(10)

Домашни хладилници и фризери, съдържащи флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

1 януари 2015 г.

(11)

Хладилници и фризери за търговска употреба (автономно оборудване)

които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 2 500 или повече.

1 януари 2020 г.

които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

1 януари 2022 г.

които съдържат други флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 150 или повече .

1 януари 2024 г.

(12)

Всяко автономно хладилно оборудване, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 150 или повече .

1 януари 2025 г.

(13)

Стационарно хладилно оборудване, което съдържа или чието функциониране зависи от флуоровъглеводороди с ПГЗ от 2 500 или повече, с изключение на оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на продукти до температури под – 50 °C.

1 януари 2020 г.

(14)

Стационарно хладилно оборудване, което съдържа или чието функциониране зависи от флуоровъглеводороди с ПГЗ от 2 500 или повече , с изключение на оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на продукти до температури под – 50 °C.

1 януари 2024 г.

(15)

Групови централизирани хладилни системи за търговски цели с номинална мощност от 40 kW или повече, които съдържат или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с ПГЗ от 150 или повече, освен в първичния кръг на хладилния агент на каскадни системи, където може да се използват флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ, по-малък от 1 500 .

1 януари 2022 г.

(16)

Захранвано от електрическата мрежа климатично оборудване за стаи (самостоятелно оборудване), което може да бъде премествано между стаите от крайния потребител и което съдържа флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

1 януари 2020 г.

(17)

Захранвано от електрическата мрежа и друго автономно климатично и термопомпено оборудване за стаи, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 150 или повече .

1 януари 2025 г.

(18)

Стационарно климатично и термопомпено оборудване от разделен тип:

a)

Климатични системи от разделен тип с едно вътрешно тяло, съдържащи по-малко от 3 kg флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, които съдържат или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове , изброени в приложение I, с ПГЗ от 750 или повече ;

1 януари 2025 г.

б)

Системи от разделен тип с номинална мощност до 12 kW включително, съдържащи или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се изисква за спазване на стандартите за безопасност ;

в)

Системи от разделен тип с номинална мощност над 12 kW, съдържащи или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 750 или повече, освен когато се изисква за спазване на стандартите за безопасност.

1 януари 2027 г.

(19)

Пенопласти, които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се изисква за спазване на националните стандарти за безопасност.

Екструдиран полистирен (XPS)

1 януари 2020 г.

Други видове пяна

1 януари 2023 г.

(20)

Технически аерозоли, които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се изисква за спазване на националните стандарти за безопасност или когато се използват за медицински приложения.

1 януари 2018 г.

(21)

Продукти за лична хигиена (т.е. мус, кремове, пяна), съдържащи флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2024 г.

(22)

Оборудване, използвано за охлаждане на кожата, което съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се използва за медицински приложения.

1 януари 2024 г.

(23)

Монтиране и замяна на следната електрическа комутационна апаратура:

a)

комутационна апаратура за средно напрежение за първично и вторично разпределение на електроенергия до 24 kV, с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от газове с ПГЗ от 10 или повече, или с ПГЗ от 2 000 или повече, освен ако са представени доказателства, че няма подходяща алтернатива въз основа на технически причини в рамките на долните обхвати на ПГЗ ;

1 януари 2026 г.

б)

комутационна апаратура за средно напрежение за първично и вторично разпределение на електроенергия от над 24 kV до 52 kV, с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от газове с ПГЗ от 10 или повече, или с ПГЗ от над 2 000 , освен ако са представени доказателства, че няма подходяща алтернатива въз основа на технически причини в рамките на долните обхвати на ПГЗ, посочени по-горе ;

1 януари 2030 г.

в)

комутационна апаратура за високо напрежение от 52 до 145 kV или до 50 kA ток на късо съединение с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от газове с ПГЗ от 10 или повече, или с ПГЗ от над 2 000 , освен ако са представени доказателства, че няма подходяща алтернатива въз основа на технически причини в рамките на долните обхвати на ПГЗ, посочени по-горе ;

1 януари 2028 г.

г)

комутационна апаратура за високо напрежение от над 145 kV или над 50 kA ток на късо съединение с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от газове с ПГЗ от 10 или повече или с ПГЗ над 2 000 , освен ако са представени доказателства, че няма подходяща алтернатива въз основа на технически причини, в рамките на долните обхвати на ПГЗ, посочени по-горе.

1 януари 2031 г.

Изменение

Продукти и оборудване

Когато е целесъобразно, ПГЗ на смеси, съдържащи флуорсъдържащи парникови газове, се изчислява в съответствие с приложение VI, както е предвидено в член 3, точка 1

Дата на забраната

(1)

Контейнери за еднократна употреба за флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, празни, частично или изцяло пълни, които се използват за обслужване, поддържане или пълнене на хладилно, климатично или термопомпено оборудване, за противопожарни системи или за комутационна апаратура, или като разтворители.

4 юли 2007 г.

(2)

Неограничени системи с пряко изпарение, съдържащи флуоровъглеводороди и перфлуоровъглероди като охладители.

4 юли 2007 г.

(3)

Противопожарно оборудване,

което съдържа перфлуоровъглероди

4 юли 2007 г.

което съдържа HFC-23

1 януари 2016 г.

което съдържа или функционирането му зависи от други флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, освен когато се изисква за спазване на стандартите за безопасност

1 януари 2024 г.

(4)

Прозорци за домашна употреба, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2007 г.

(5)

Други прозорци, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2008 г.

(6)

Обувки, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2006 г.

(7)

Гуми, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I.

4 юли 2007 г.

(8)

Еднокомпонентна пяна, която съдържа флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се изисква за спазване на националните стандарти за безопасност.

4 юли 2008 г.

(9)

Аерозолни опаковки, пуснати на пазара и предназначени за продажба на населението, за развлекателни и декоративни цели, както е посочено в точка 40 от приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006, и устройства за звукова сигнализация, които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

4 юли 2009 г.

(10)

Домашни хладилници и фризери, съдържащи флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

1 януари 2015 г.

(10a)

Хладилници и фризери за домашна употреба, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове

1 януари 2025 г.

(11)

Стационарни хладилници и фризери за търговска употреба (автономно оборудване)

които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 2 500 или повече.

1 януари 2020 г.

които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

1 януари 2022 г.

които съдържат флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2024 г.

(12)

Всяко автономно стационарно хладилно оборудване, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2025 г.

(13)

Стационарно хладилно оборудване, което съдържа или чието функциониране зависи от флуоровъглеводороди с ПГЗ от 2 500 или повече, с изключение на оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на продукти до температури под – 50 °C.

1 януари 2020 г.

(14)

Стационарно хладилно оборудване, което съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове , с изключение на оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на продукти на температури под – 50 °C.

1 януари 2025 г.

(14a)

Стационарно хладилно оборудване, което съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2027 г.

(15)

Групови централизирани хладилни системи за търговски цели с номинална мощност от 40 kW или повече, които съдържат или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, с ПГЗ от 150 или повече, освен в първичния кръг на хладилния агент на каскадни системи, където може да се използват флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ, по-малък от 1 500 .

1 януари 2022 г.

(15a)

Транспортно хладилно оборудване

в микробуси и кораби, което съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2027 г.

в камиони и ремаркета и хладилни контейнери, което съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2029 г.

(16)

Захранвано от електрическата мрежа климатично оборудване за стаи (самостоятелно оборудване), което може да бъде премествано между стаите от крайния потребител и което съдържа флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече.

1 януари 2020 г.

(17)

Захранвано от електрическата мрежа, моноблоково и друго автономно климатично и термопомпено оборудване за стаи, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2026 г.

(18)

Стационарно климатично и термопомпено оборудване от разделен тип:

a)

Климатични системи от разделен тип с едно вътрешно тяло, включително стационарни двуканални системи, съдържащи по-малко от 3 kg флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложение I, които съдържат или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове;

1 януари 2028 г.

б)

Системи от разделен тип с номинална мощност до 12 kW включително, съдържащи или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газовe, освен когато се изисква за спазване на стандартите за безопасност;

в)

Системи от разделен тип с номинална мощност над 12 kW и до 200 kW , съдържащи или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 750 или повече, освен когато се изисква за спазване на стандартите за безопасност.

ва)

Системи от разделен тип с номинална мощност над 200 kW, съдържащи или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газовe.

1 януари 2028 г.

(19)

Пенопласти, които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се изисква за спазване на националните стандарти за безопасност.

Екструдиран полистирен (XPS)

1 януари 2020 г.

Други видове пяна

1 януари 2023 г.

(19a)

Пенопласти, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, освен когато се изисква за спазване на национални стандарти за безопасност

1 януари 2030 г.

(20)

Технически аерозоли, които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се изисква за спазване на националните стандарти за безопасност или когато се използват за медицински приложения.

1 януари 2018 г.

(20a)

Технически аерозоли, които съдържат флуоровъглеводороди, освен когато се изисква за спазване на националните стандарти за безопасност или когато се използват за медицински приложения.

1 януари 2030 г.

(22)

Продукти за лична хигиена (т.е. мус, кремове, пяна), съдържащи флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2024 г.

(22)

Оборудване, използвано за охлаждане на кожата, което съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ от 150 или повече, освен когато се използва за медицински приложения.

1 януари 2024 г.

(23)

Монтиране и замяна на следната електрическа комутационна апаратура:

a)

комутационна апаратура за средно напрежение за първично и вторично разпределение на електроенергия до 24 kV включително , с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове;

1 януари 2026 г.

б)

комутационна апаратура за средно напрежение за първично и вторично разпределение на електроенергия от над 24 kV до 52 kV включително , с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове

1 януари 2028 г.

в)

комутационна апаратура за високо напрежение от 52 до 145 kV включително или до 50 kA ток на късо съединение с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове, освен ако са представени доказателства, че няма подходяща алтернатива въз основа на технически причини , като в такъв случай могат да се използват газове с ПГЗ от до 1 000 ;

1 януари 2028 г.

г)

комутационна апаратура за високо напрежение от над 145 kV или над 50 kA ток на късо съединение с изолационен материал или среда за прекъсване на електричен ток, при която се използва или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове, освен ако са представени доказателства, че няма подходяща алтернатива , като в такъв случай могат да се използват газове с ПГЗ от до 1 000 .

1 януари 2031 г.

(23a)

Мобилно климатично оборудване в пътнически и товарни кораби, автобуси, трамваи и влакове, коeто съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2029 г.

(23б)

Мини изместващи и центробежни охладители, които съдържат или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове.

1 януари 2027 г.

Изменение 146

Предложение за регламент

Приложение IV — точка 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.

Доказателствата , посочени в точка 23, включват документация, с която се установява , че след открита тръжна процедура не е имало налична подходяща алтернатива по технически причини, предвид посочените специфики на заявлението, която да отговаря на условията, посочени в точка 23 . Документацията се съхранява от оператора най-малко пет години и  се предоставя на компетентния орган на държавата членка и на Комисията при поискване.

2.

Изключението , посочено в точка 23, букви в) и г) може да бъде разрешено от компетентния орган на държава членка след обосновано искане от страна на оператор. Искането на оператора включва документация, доказваща , че след открита тръжна процедура , с краен срок за подаване на оферти след датите, посочени в точка 23, не е имало налична подходяща алтернатива по технически причини, предвид посочените специфики на заявлението, която да отговаря на условията, посочени в точка 23 , букви в) и г). или до две години след датите, посочени в точка 23, букви в) и  г), е била подадена само една оферта за такава комутационна апаратура с изолираща или прекъсваща среда, която не използва, или чието функциониране не разчита на флуорсъдържащи парникови газове. Компетентният орган предоставя документацията на Комисията при поискване.

Изменение 147

Предложение за регламент

Приложение IV — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

за периода от 1 януари 2036 г. и след това  — 15 % от средногодишната продукция през 2011—2013 г.

г)

за периода от 1 януари 2036 г. до 31 декември 2049 г.  — 15 % от средногодишната продукция през 2011—2013 г.;

Изменение 148

Предложение за регламент

Приложение VI — параграф 1 — буква г a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га)

за периода от 1 януари 2050 г. и след това — 0 % от средногодишната продукция през 2011—2013 г.

Изменение 149

Предложение за регламент

Приложение VI — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Метод за изчисляване на общия ПГЗ на смес, посочена в член 3, параграф 1

Метод за изчисляване на общия ПГЗ на смес, посочена в член 3, параграф  2

Изменение 150

Предложение за регламент

Приложение VII

Текст, предложен от Комисията

Години

Максимално количество

в тонове CO2 еквивалент

2024—2026 г.

41 701 077

2027 — 2029 г.

17 688 360

2030 — 2032 г.

9 132 097

2033—2035 г.

8 445 713

2036 — 2038 г.

6 782 265

2039 — 2041 г.

6 136 732

2042 — 2044 г.

5 491 199

2045 — 2047 г.

4 845 666

от 2048 г.  нататък

4 200 133

Изменение

Години

Максимално количество

в тонове CO2 еквивалент

2024—2026 г.

41 701 077

2027 — 2029 г.

20 888 360

2030 — 2032 г.

9 132 097

2033—2035 г.

8 445 713

2036 — 2038 г.

6 782 265

2039 — 2041 г.

4 138 941

2042 — 2044 г.

3 247 259

2045 — 2047 г.

1 623 629

2048 —  2049 г .

811 814

от 2050 г. нататък

0

Изменение 151

Предложение за регламент

Приложение VIII — точка 1 — параграф 2 — тире 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

освен това, когато е уместно, квота, съответстваща на референтната стойност, посочена в приложение VII, точка 4, подточка ii), умножена по максималното количество за годината, за която е разпределена квотата, разделено на максималното количество за 2024 г.

освен това, когато е уместно, квота, съответстваща на референтната стойност, посочена в приложение VII, точка 4, подточка ii) . От 2027 г. тази квота се получава като референтната стойност се умножава по коефициент от 0,7 . От 2030 г. тази квота съответства на референтната стойност умножена по максималното количество за годината, за която е разпределена квотата, разделено на максималното количество за 2024 г.


(1)  Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентната комисия съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея от Правилника за дейността (А9-0048/2023).

()   Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на Регламент (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1).

(26)  Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за флуорсъдържащите парникови газове (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 195).

(26)  Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за флуорсъдържащите парникови газове (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 195).

(30)  Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 38).

(30)  Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 38).

(36)  Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. относно защитата на лицата, които подават сигнали за нарушения на правото на Съюза (ОВ L 305, 26.11.2019 г., стр. 17).

(36)  Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. относно защитата на лицата, които подават сигнали за нарушения на правото на Съюза (ОВ L 305, 26.11.2019 г., стр. 17).

(37)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(37)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(38)   ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(38)   ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(*1)   Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно емисиите на климатични системи в моторни превозни средства и за изменение на Директива 70/156/ЕИО на Съвета (OB L 161, 14.6.2006 г., стр. 12).

(*2)   Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).

(42)  Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно емисиите на климатични системи в моторни превозни средства и за изменение на Директива 70/156/ЕИО на Съвета (ОВ L 161, 14.6.2006 г., стр. 12).

(42)  Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно емисиите на климатични системи в моторни превозни средства и за изменение на Директива 70/156/ЕИО на Съвета (ОВ L 161, 14.6.2006 г., стр. 12).

(43)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).

(43)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).

(45)  Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 г. (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).

(45)  Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 г. (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).

(2)  Ren et al. (2019). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone. Environ. Sci. Technol. 2019, 53, 15, 8862–8871

(3)  Ren et al. (2019). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone. Environ. Sci. Technol. 2019, 53, 15, 8862–8871


27.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/80


P9_TA(2023)0093

Вещества, които нарушават озоновия слой

Изменения, приети от Европейския парламент на 30 март 2023 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно веществата, които нарушават озоновия слой, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1005/2009 (COM(2022)0151 — C9-0143/2022 — 2022/0100(COD)) (1)

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2023/C 341/08)

Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4)

Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета (18) гарантира, inter alia, че Съюзът спазва Протокола. В своята оценка на Регламент (ЕО) № 1005/2009 (19) Комисията стигна до заключението, че мерките за контрол, приети съгласно посочения регламент, като цяло остават пригодни за целта си.

(4)

Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета (18) гарантира, inter alia, че Съюзът спазва Протокола. В своята оценка на Регламент (ЕО) № 1005/2009 (19) Комисията стигна до заключението, че мерките за контрол, приети съгласно посочения регламент, като цяло остават пригодни за целта си , ефикасни са и са допринесли значително за възстановяването на стратосферния озон и за намаляването на затоплянето на климата .

Изменение 2

Предложение за регламент

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5)

Съществуват убедителни доказателства, че в атмосферата намаляват количествата вещества, които нарушават озоновия слой, и се възстановява стратосферният озон. Възстановяването на озоновия слой до равнището на концентрация отпреди 1980 г.  обаче не се очаква да бъде постигнато преди средата на ХХI век. Увеличеното равнище на ултравиолетово лъчение следователно остава значителна заплаха за здравето и околната среда. Избягването на риска от по-нататъшно забавяне на възстановяването на озоновия слой продължава да зависи от пълното изпълнение на съществуващите задължения, както и от наличието на необходимите мерки за бързо и ефективно справяне с всички предстоящи предизвикателства.

(5)

Съществуват убедителни доказателства, че в атмосферата намаляват количествата вещества, които нарушават озоновия слой, и се възстановява стратосферният озон. Според Европейската агенция за околна среда обаче озоновата дупка през 2021 г. е била една от по-големите и по-дълбоките дупки, наблюдавани през последните години, и е била по-голяма от средната стойност за последните 5 и 10 години. Възстановяването на озоновия слой е все още много нестабилно, а възстановяването до равнището на концентрация отпреди 1980 г. не се очаква да бъде постигнато преди средата на ХХI век. Увеличеното равнище на ултравиолетово лъчение следователно остава значителна заплаха за здравето и околната среда. Избягването на риска от по-нататъшно забавяне на възстановяването на озоновия слой продължава да зависи от пълното изпълнение на съществуващите задължения, от предприемането на повече действия и от наличието на необходимите мерки за бързо и ефективно справяне с всички предстоящи предизвикателства.

Изменение 3

Предложение за регламент

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7)

За да се повиши осведомеността относно потенциала за глобално затопляне на веществата, които нарушават озоновия слой, освен озононарушаващия им потенциал, в настоящия регламент следва да се посочи и съответният им потенциал за глобално затопляне.

(7)

За да се повиши осведомеността относно потенциала за глобално затопляне на веществата, които нарушават озоновия слой, в настоящия регламент , както и върху етикетите на контейнерите, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, следва да се посочва и разглежда освен озононарушаващият им потенциал също и съответният им потенциал за глобално затопляне. Когато е налична, тази информация следва да включва потенциала за глобално затопляне, както за 100-годишен, така и за 20-годишен период, за да се повиши осведомеността относно краткосрочния висок потенциал за глобално затопляне на някои вещества, които нарушават озоновия слой.

Изменение 4

Предложение за регламент

Съображение 7 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7а)

Държавите членки следва да изготвят обвързващи планове за действие въз основа на насоките, установени от Комисията, с цел намаляване на риска от образуване на купеста облачност от горски пожари и съответното отрицателно въздействие върху стратосферата и озоновия слой.

Изменение 5

Предложение за регламент

Съображение 9 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(9а)

Производството в Съюза на контролирани вещества, които нарушават озоновия слой, през 2021 г. е било по-високо, отколкото през предходните 10 години, като е нараснало с 27 % през 2021 г. в сравнение с 2020 г. 90 % от това увеличение се дължат на употребата като изходна суровина. Употребата като изходна суровина се е увеличила с 11 % в сравнение с 2020 г.  (1a) Въпреки че дерогацията за вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като изходна суровина в химическото производство на някои стоки, включително фармацевтични продукти, е обоснована с оглед на ниския им комбиниран озоноразрушаващ потенциал (>1tODP) и липсата на осъществими алтернативни варианти, е възможно емисиите от употребата на изходните суровини да са подценени  () . Поради това Комисията следва да изготви списък на нарушаващите озоновия слой вещества, за които се разрешава употребата като изходна суровина, и редовно да оценява наличието на техни алтернативи. За да се премахнат постепенно такива употреби, когато съществуват алтернативи, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове, за да предлага по-ниски тавани с течение на времето.

Изменение 6

Предложение за регламент

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12)

Комитетът за технически варианти за заместители на халоните (HTOC), създаден по силата на Протокола, посочи, че запасите от използвани преди това халони за видовете употреба от критично значение може да се окажат недостатъчни за задоволяване на нуждите на световно равнище след 2030 г. С цел да се избегне необходимостта от ново производство на халони за посрещане на бъдещите нужди, е важно да се предприемат мерки за увеличаване на запасите от халони, възстановени от оборудване.

(12)

Комитетът за технически варианти за заместители на халоните (HTOC), създаден по силата на Протокола, посочи, че запасите от използвани преди това халони за видовете употреба от критично значение може да се окажат недостатъчни за задоволяване на нуждите на световно равнище след 2030 г. С цел да се избегне необходимостта от ново производство на халони за посрещане на бъдещите нужди, е важно да се предприемат мерки за увеличаване и подходящо наблюдение на запасите от халони, възстановени от оборудване.

Изменение 7

Предложение за регламент

Съображение 13 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13а)

Съществуват все по-големи опасения относно въздействието на глобалните емисии на някои от новите вещества, изброени в приложение II, в т.ч. например бързото повишаване на концентрацията в атмосферата на дихлорметана, което би могло да забави значително, с повече от десетилетие, затварянето на озоновата дупка  (1a) . През 2021 г. производството на нови вещества, които нарушават озоновия слой, необхванати от Протокола, в метрични тонове е около четири пъти по-високо от производството на контролирани вещества  () . Следователно по-нататъшният контрол и мониторинг са от съществено значение. Изискванията, прилагани за веществата, изброени в приложение I, във връзка с изтичанията и регистрацията в лицензионната система, следва да бъдат разширени, така че да обхванат и веществата, изброени в приложение II. Този подход не само намалява потенциалното неблагоприятно въздействие върху околната среда и здравето, но и е хармонизиран с подхода в рамките на Регламент (ЕС) 2023/… на Европейския парламент и на Съвета относно флуорсъдържащите парникови газове, за изменение на Директива (ЕС) 2019/1937 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 517/2014.

Изменение 8

Предложение за регламент

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16)

Следва да се забранят контейнерите за вещества, които нарушават озоновия слой, които не могат да бъдат повторно напълнени, тъй като при изпразване на тези контейнери в тях неминуемо остава известно количество вещество, което след това се изпуска в атмосферата. Във връзка с това необходимо е да се забранят вноса им, пускането им на пазара, последващата им доставка или предоставянето им на пазара, използването им, освен за лабораторни и аналитични цели, както и техният износ.

(16)

Следва да се забранят контейнерите за вещества, които нарушават озоновия слой, които не могат да бъдат повторно напълнени, тъй като при изпразване на тези контейнери в тях неминуемо остава известно количество вещество, което след това се изпуска в атмосферата. Във връзка с това необходимо е да се забранят вноса им, пускането им на пазара, последващата им доставка или предоставянето им на пазара, използването им, освен за лабораторни и аналитични цели, както и техният износ. За да се гарантира, че контейнерите за многократно пълнене се напълват повторно, вместо да се изхвърлят, от предприятията следва да се изисква, когато пускат такива контейнери на пазара, да представят доказателства относно правилата за връщане с цел многократно пълнене.

Изменение 9

Предложение за регламент

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17)

Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (24) предвижда етикетирането на вещества, класифицирани като такива, които нарушават озоновия слой, и етикетирането на смеси, съдържащи такива вещества. Тъй като се позволява допускането за свободно обращение в Съюза на вещества, които могат да нарушат озоновия слой, произведени за употреба като изходна суровина, производствен агент или за лабораторна и аналитична употреба, тези вещества следва да бъдат разграничавани от веществата, произведени за употреба с други цели.

(17)

Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (24) предвижда етикетирането на вещества, класифицирани като такива, които нарушават озоновия слой, и етикетирането на смеси, съдържащи такива вещества. Тъй като се позволява допускането за свободно обращение в Съюза на халони и метилбромид и на продукти и оборудване, които съдържат такива вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества, както и на други вещества, които могат да нарушат озоновия слой, произведени за употреба като изходна суровина, производствен агент или за лабораторна и аналитична употреба и с цел унищожаване в рамките на Съюза , тези вещества следва да бъдат разграничавани от веществата, произведени за употреба с други цели.

Изменение 10

Предложение за регламент

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18)

Износът на продукти и оборудване, съдържащи флуорохлоровъглеводороди, може да бъде разрешен по изключение в случаите, когато може да се окаже по-изгодно да се даде възможност тези продукти и оборудване да приключат естествения си жизнен цикъл в трета държава, отколкото да бъдат изведени от експлоатация и употреба в Съюза.

(18)

Износът на продукти и оборудване, съдържащи флуорохлоровъглеводороди, може да бъде разрешен по изключение в случаите, когато може да се окаже по-изгодно да се даде възможност тези продукти и оборудване да приключат естествения си жизнен цикъл в трета държава, отколкото да бъдат изведени от експлоатация и употреба в Съюза , при условие че са налице необходимите подходящи съоръжения, както и специализиран персонал за извършване на такива операции, така че да се избегне допълнително замърсяване на околната среда .

Изменение 11

Предложение за регламент

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19)

Като се има предвид, че производственият процес на някои вещества, които нарушават озоновия слой, може да доведе до емисии от флуорсъдържащия парников газ трифлуорометан, произвеждан като страничен продукт, тези емисии на странични продукти следва да бъдат унищожени или възстановени за последваща употреба като условие за пускането на пазара на вещества, които нарушават озоновия слой. От производителите и вносителите следва също така да се изисква да документират мерките, приети с цел предотвратяване на емисиите на трифлуорометан по време на производствения процес.

(19)

Като се има предвид, че производственият процес на някои вещества, които нарушават озоновия слой, може да доведе до емисии от флуорсъдържащия парников газ трифлуорометан, произвеждан като страничен продукт, тези емисии на странични продукти следва да бъдат строго наблюдавани, унищожени или възстановени за последваща употреба като условие за пускането на пазара на вещества, които нарушават озоновия слой. От производителите и вносителите следва също така да се изисква да документират мерките, приети с цел предотвратяване на емисиите на трифлуорометан по време на производствения процес , и да предоставят доказателства за унищожаването или улавянето им в съответствие с най-добрите налични техники. От тях следва също така да се изисква да докладват за спазването на настоящия регламент.

Изменение 12

Предложение за регламент

Съображение 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23)

За да се гарантира, че веществата, а също и продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, които са били внесени незаконно на пазара на Съюза, няма да навлязат отново на пазара, компетентните органи следва да отнемат или задържат тези продукти за извеждане от употреба . Реекспортът на продукти, които не отговарят на изискванията на настоящия регламент, следва да бъде забранен във всички случаи.

(23)

За да се гарантира, че веществата, а също и продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, които са били внесени незаконно на пазара на Съюза, няма да навлязат отново на пазара, компетентните органи следва да отнемат или задържат тези продукти и да ги унищожават . Реекспортът на продукти, които не отговарят на изискванията на настоящия регламент, следва да бъде забранен във всички случаи.

Изменение 13

Предложение за регламент

Съображение 28 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(28a)

Изискването за извличане на пенопластите, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, от строителните материали би могло да стимулира иновациите и научноизследователската и развойната дейност в областта на технологиите за разрушаване, регенериране и рециклиране и би могло да има положително въздействие върху заетостта поради трудоемкостта на процеса по извеждане от експлоатация и необходимостта от по-голям капацитет за третиране на тези видове отпадъци. Това изискване обаче би могло да създаде допълнителна необходимост от обучение на специализиран персонал в съответните предприятия, които често са малки и средни предприятия. Поради това държавите членки следва да установят минимални изисквания за квалификация на участващия персонал и също така да увеличат наличието на програми за обучение за повишаване на квалификацията на работниците и използването на устойчиви техники.

Изменение 14

Предложение за регламент

Съображение 28 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(28б)

Преминаването към използване на алтернативи на веществата, които нарушават озоновия слой, ще стимулира екологосъобразните иновации и заетост. Държавите членки обаче следва да гарантират справедлив преход, като не се пренебрегва никой, за персонала, работещ в предприятия, които няма да успеят да преминат към такива алтернативи.

Изменение 15

Предложение за регламент

Съображение 32

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(32)

Протоколът изисква да се докладват данни за търговията с вещества, които нарушават озоновия слой. Поради това производителите, вносителите и износителите на вещества, които нарушават озоновия слой, следва да докладват ежегодно за търговията с вещества, които нарушават озоновия слой. Търговията с вещества, които нарушават озоновия слой, които все още не са обхванати от Протокола (изброени в приложение II), също следва да бъде докладвана, за да може да се оцени необходимостта от разширяване на някои или на всички мерки за контрол, приложими към веществата, изброени в приложение I, така че да се обхванат и посочените вещества.

(32)

Протоколът изисква да се докладват данни за търговията с вещества, които нарушават озоновия слой. Поради това производителите, вносителите и износителите на вещества, които нарушават озоновия слой, следва да докладват ежегодно за търговията с вещества, които нарушават озоновия слой. Търговията с вещества, които нарушават озоновия слой, които все още не са обхванати от Протокола (изброени в приложение II), също следва да бъде докладвана, за да се оцени бъдещо разширяване на мерките за контрол за извличането, унищожаването, рециклирането или регенерирането , приложими към веществата, изброени в приложение I, така че да се обхванат и посочените вещества.

Изменение 16

Предложение за регламент

Съображение 33 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33а)

Лицата, сигнализиращи за нередности, могат да представят нова информация на вниманието на компетентните органи, която би могла да помогне на тези органи да разкриват нарушения на настоящия регламент и да им даде възможност да налагат санкции. Следва да се осигури наличието на адекватни мерки, за да се предостави възможност на лицата, сигнализиращи за нередности, да предупреждават компетентните органи за действителни или потенциални нарушения на настоящия регламент, и да се осигури защита на тези лица от ответни мерки.

Изменение 17

Предложение за регламент

Съображение 36

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(36)

Сериозните нарушения на настоящия регламент следва да се преследват също така по наказателноправен ред в съответствие с Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (27).

(36)

Сериозните нарушения на настоящия регламент следва да се преследват също така по наказателноправен ред в съответствие с Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (27). Като се има предвид, че макар и административните нарушения и престъпленията да са различни по своето естество, те не се изключват взаимно, административните санкции ще бъдат налагани от компетентния орган в рамките на административни производства, а наказателните санкции — от наказателния съд в държава членка в съответствие с Директива 2008/99/ЕО.

Изменение 18

Предложение за регламент

Съображение 40 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(40а)

Доказано е, че азотният оксид (N2O), който се отделя основно във въздуха поради прекалено многото азотни торове в почвата, е вещество, което нарушава озоновия слой. След намаляването на хлорфлуорхимикалите и другите халогенсъдържащи въглеводороди, които нарушават озоновия слой, N2O е признат за най-значимото от веществата, които нарушават озоновия слой, и застрашава да подкопае ползите от Протокола  (1a) . В своето съобщение от 20 май 2020 г., озаглавено „Стратегия „От фермата до трапезата“ за справедлива, здравословна и екологосъобразна продоволствена система“, Комисията пое ангажимент да предприеме действия за намаляване на загубите на хранителни вещества с поне 50 %, което на свой ред следва да доведе до намаляване на използването на торове с поне 20 % до 2030 г.

Изменение 19

Предложение за регламент

Член 1 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С настоящия регламент се определят правилата за производството, вноса, износа, пускането на пазара, по-нататъшните доставки, както и употребата, възстановяването, рециклирането, регенерирането и унищожаването на вещества, които нарушават озоновия слой, докладването на информация, свързана с тези вещества, и вноса, износа, пускането на пазара, по-нататъшните доставки и използването на продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества.

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение 20

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Настоящият регламент се прилага също така за продукти и оборудване, както и за части от тях, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества.

2.   Настоящият регламент се прилага също така за продукти и оборудване, както и за части от тях, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи отчасти или изцяло от такива вещества.

Изменение 21

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1)

„изходна суровина“ означава вещество, което нарушава озоновия слой, подложено на химична трансформация, при която първоначалният му състав напълно се преобразува , като емисиите са незначителни ;

(1)

„изходна суровина“ означава вещество, което нарушава озоновия слой, подложено на химична трансформация, при която първоначалният му състав напълно се преобразува;

Изменение 22

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5)

„пускане на пазара“ означава доставянето или предоставянето на друго лице в рамките на Съюза за първи път, срещу заплащане или безплатно, митническото освобождаване за свободно обращение в Съюза, както и използването на произведени вещества или използването на продукти или оборудване, произведени за собствена употреба;

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение 23

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 6 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(6а)

„производител“ означава всяко физическо или юридическо лице, произвеждащо в Съюза вещества, които нарушават озоновия слой;

Изменение 24

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 10 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10а)

„контейнер“ означава контейнер съгласно определението в член [X] от Регламент xxxx/xxxx [Регламент за флуорсъдържащите парникови газове];

Изменение 25

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — точка 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11)

„продукти и оборудване“ означава всички продукти и цялото оборудване, включително части от тях, с изключение на контейнерите, които се използват за превоз или съхранение на вещества, които нарушават озоновия слой;

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение 26

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез дерогация от член 4, параграф 1 изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, за използване като изходна суровина.

Чрез дерогация от член 4, параграф 1 изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, само когато е разрешено използването им като изходна суровина.

Изменение 27

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

До… [12 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент] Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез установяване на списък на изброените в приложение I нарушаващи озоновия слой вещества, за които е разрешена употребата като изходна суровина, съответните употреби като изходна суровина за всяко от тези вещества и тяхното ниво на емисии.

Изменение 28

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

До 1 януари 2025 г. и на всеки 2,5 години след това Комисията прави оценка на настоящата и бъдещата наличност на алтернативи на изброените в приложение I нарушаващи озоновия слой вещества, за които употребата като изходна суровина е разрешена в рамките на Съюза, като взема предвид научните препоръки, въздействието по отношение на озоноразрушаващия потенциал и наличието на по-точни данни за емисиите на парникови газове от суровините, технологичното развитие, водещо до наличието на технически осъществими алтернативи, както и използването на енергия, ефективността, икономическата осъществимост и разходите за тези алтернативи. Комисията представя заключенията от тези оценки на Европейския парламент и на Съвета.

Изменение 29

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Когато в своята оценка Комисията стигне до заключението, че за конкретна употреба като изходна суровина е налице осъществима алтернатива на дадено вещество, което нарушава озоновия слой, в срок от 3 месеца Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент, за да определи максимално ниво на емисиите и график за постепенно премахване на количествените ограничения за употребата на съответното вещество, което нарушава озоновия слой, в списъка, посочен във втора алинея от настоящия член.

Изменение 30

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 г (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Нарушаващите озоновия слой вещества, които се произвеждат, пускат на пазара и впоследствие се доставят или предоставят, срещу заплащане или безплатно, на друго лице в рамките на Съюза за използване като изходна суровина, може да се използват единствено за тази цел. Контейнерите, които съдържат нарушаващи озоновия слой вещества, предвидени за такава употреба, носят етикет с ясно обозначение, че веществото може да се използва единствено за приложимата цел. Когато към такива вещества се прилагат изискванията за етикетиране, определени в Регламент (ЕО) № 1272/2008, такова обозначение се включва в етикетите, предвидени в посочения регламент.

Изменение 31

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение V, когато не са налични технически и икономически приложими алтернативи или технологии за видовете употреба, посочени в това приложение, в рамките на посочения в  приложение V график или те не са приемливи поради въздействието им върху околната среда и здравето, или когато това е необходимо, за да се гарантира спазването на международните задължения на Съюза по отношение на видовете употреба от критично значение на халоните, определени по-специално от Протокола, Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) или Международна конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби (MARPOL).

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение V, когато технически и икономически приложими алтернативи или технологии са налични за видовете употреба, изброени в това приложение, преди един или повече от крайните срокове, посочени в него, или когато те не са налични за видовете употреба, посочени в това приложение, в рамките на посочения в  него график, или не са приемливи поради въздействието им върху околната среда и здравето, или когато това е необходимо, за да се гарантира спазването на международните задължения на Съюза по отношение на видовете употреба от критично значение на халоните, определени по-специално от Протокола, Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) или Международна конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби (MARPOL).

Изменение 32

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   Комисията може посредством актове за изпълнение и след обосновано искане от компетентен орган на държава членка да предостави ограничени във времето дерогации от крайните или граничните срокове, посочени в приложение V, за определен случай, при който в искането е доказано, че не е налична друга технически или икономически приложима алтернатива за конкретното приложение. Комисията може да включи в тези актове за изпълнение изисквания за докладване и  може да изисква представянето на подкрепящи доказателства, необходими за надзор на използването на дерогацията, включително доказателства за количествата, възстановени за рециклиране или регенериране, резултатите от направените проверки за изтичане и количествата неизползвани халони на склад. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

4.   Комисията може посредством актове за изпълнение и след обосновано искане от компетентен орган на държава членка да предостави ограничени във времето дерогации от крайните или граничните срокове, посочени в приложение V, за определен случай, при който в искането е доказано, че не е налична друга технически или икономически приложима алтернатива за конкретното приложение. Комисията включва в тези актове за изпълнение изисквания за докладване и изисква представянето на подкрепящи доказателства, необходими за надзор на използването на дерогацията, включително доказателства за количествата, възстановени за рециклиране или регенериране, резултатите от направените проверки за изтичане и количествата неизползвани халони на склад. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Изменение 33

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   При спешни случаи, когато неочакваното разпространение на вредител или заболяване изисква това, Комисията може с актове за изпълнение, по искане на компетентния орган на държава членка, да разреши временното производство, пускане на пазара и употреба на метилбромид, при условие че пускането на пазара и употребата на метилбромид са разрешени съответно от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и Регламент (ЕС) № 528/2012. Всички неизползвани количества метилбромид се унищожават.

1.   При спешни случаи, когато неочакваното разпространение на вредител или заболяване изисква това, Комисията може с актове за изпълнение, по искане на компетентния орган на държава членка и след уведомяване на Секретариата по озоновия слой в съответствие с Решение IX/7 на страните по Протокола , да разреши временното производство, пускане на пазара и употреба на метилбромид, при условие че пускането на пазара и употребата на метилбромид са разрешени съответно от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и Регламент (ЕС) № 528/2012. Всички неизползвани количества метилбромид се унищожават.

Изменение 34

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   В актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, се уточняват мерките, които ще се предприемат за намаляване на емисиите на метилбромид по време на употребата, и са приложими за период, не по-дълъг от 120 дни, и за количества, непревишаващи 20 метрични тона метилбромид. Комисията може да включи в тези актове за изпълнение изисквания за докладване и  може да изисква представянето на подкрепящи доказателства, необходими за надзор на употребата на метилбромид, включително доказателства, отнасящи се до унищожаването на веществата след края на дерогацията. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

2.   В актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, се уточняват мерките, които ще се предприемат за намаляване на емисиите на метилбромид по време на употребата, и са приложими за период, не по-дълъг от 120 дни, и за количества, непревишаващи 20 метрични тона метилбромид. Комисията включва в тези актове за изпълнение изисквания за докладване и изисква представянето на подкрепящи доказателства, необходими за надзор на употребата на метилбромид, включително доказателства, отнасящи се до унищожаването на веществата след края на дерогацията. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Изменение 35

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 2 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Лицензията, посочена в първата алинея, не се изисква в  случаите на временно складиране.

Чрез дерогация от първата алинея от настоящия параграф и от член 16 , чрез актове за изпълнение Комисията установява опростени правила за лицензиране в  случай на временно складиране , съгласно определеното в член 5, точка 17 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Изменение 36

Предложение за регламент

Член 14 — параграф 2 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез дерогация от член 5, параграф 2 Комисията може с актове за изпълнение, след искане от компетентен орган на държава членка, да разреши износа на продукти и оборудване, които съдържат флуорохлоровъглеводороди, за които е доказано, че предвид икономическата стойност и очаквания оставащ живот на конкретната стока забраната за износ би представлявала непропорционална тежест за износителя, и подобен износ е в съответствие с националното законодателство в държавата на местоназначение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Чрез дерогация от член 5, параграф 2 Комисията може с актове за изпълнение, след искане от компетентен орган на държава членка, да разреши износа на продукти и оборудване, които съдържат флуорохлоровъглеводороди, за които е доказано, че предвид икономическата стойност и очаквания оставащ живот на конкретната стока забраната за износ би представлявала непропорционална тежест за износителя, подобен износ е в съответствие с националното законодателство в държавата на местоназначение и тези продукти и оборудване, след края на жизнения им цикъл и въз основа на националното законодателство, ще бъдат третирани от тази държава на местоназначение по такъв начин, че да не се стига до отделяне на нарушаващи озоновия слой вещества във външната среда . Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Изменение 37

Предложение за регламент

Член 14 — параграф 3 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Посочената в първа алинея лицензия не се изисква в  случаите на реекспорт след временно складиране .

Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф и от член 16, чрез актове за изпълнение Комисията установява опростени правила за лицензиране в случай на временно складиране, съгласно определеното в член 5, точка 17 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Изменение 38

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 1 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всички забранени контейнери за еднократна употреба, посочени в първата алинея, се отнемат, изземат, оттеглят или изтеглят от пазара от митническите органи или от органите за надзор на пазара с цел извеждане от употреба . Забранява се реекспортът на контейнери за еднократна употреба.

Всички забранени контейнери за еднократна употреба, посочени в първата алинея, се отнемат, изземат, оттеглят или изтеглят от пазара и унищожават от митническите органи или от органите за надзор на пазара. Забранява се реекспортът на контейнери за еднократна употреба.

Изменение 39

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а.     Предприятията, които пускат на пазара контейнери за многократно пълнене за вещества, които нарушават озоновия слой, представят декларация за съответствие, която включва доказателства, потвърждаващи въведените мерки за връщането на контейнера с цел многократно пълнене. Тези правила съдържат обвързващи задължения за спазване от страна на доставчика на такива контейнери за крайните ползватели.

 

Предприятията, посочени в първата алинея, съхраняват декларацията за съответствие за срок от най-малко 5 години след пускането на пазара на контейнерите за многократно пълнене и я представят при поискване на компетентните органи на държавите членки. Доставчиците на такива контейнери за крайните ползватели съхраняват доказателства за съответствие с тези договорености за период от най-малко 5 години след доставката до крайния ползвател и при поискване ги предоставят на компетентните органи на държавите членки.

 

Чрез актове за изпълнение Комисията може да допълва настоящия регламент, като определя подробностите относно декларацията за съответствие. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Изменение 40

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За целите на представянето на тези доказателства вносителите и производителите изготвят декларация за съответствие и прилагат придружаваща документация относно производственото съоръжение и мерките за намаляване на емисиите на трифлуорометан. Производителите и вносителите съхраняват декларацията за съответствие и придружаващата документация за период от най-малко пет години след пускането на пазара и ги предоставят при поискване на националните компетентни органи и на Комисията.

За целите на предоставянето на доказателствата, посочени в първата алинея от параграф 1а, вносителите и производителите изготвят декларация за съответствие , проверена от акредитиран одитор, и прилагат придружаваща документация заедно с :

 

a)

информация относно производственото съоръжение;

 

б)

доказателство за наличието и функционирането на най-добрата налична технология за намаляване на емисиите на мястото на производственото съоръжение;

 

в)

доказателство за мерките за намаляване на емисиите на трифлуорометан съгласно най-добрите налични техники;

 

г)

доказателство за унищожаването или улавянето на всяко количество отделен трифлуорометан съгласно най-добрите налични техники и в съответствие с изискванията на член 20, параграф 7.

 

Производителите и вносителите съхраняват декларацията за съответствие и придружаващата документация за период от най-малко пет години след пускането на пазара и ги предоставят при поискване на националните компетентни органи и на Комисията.

Изменение 41

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи подробните правила, свързани с декларацията за съответствие, и придружаващата документация, посочени във втора алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Чрез актове за изпълнение Комисията определя подробните правила, свързани с декларацията за съответствие, подробните елементи на тази декларация и придружаващата документация, посочени във втора алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.

Изменение 42

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 3 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Веществата, които нарушават озоновия слой, произведени или пуснати на пазара като изходна суровина , като производствени агенти или за видовете основна лабораторна и  аналитична употреба , посочени в членове 6, 7 и  8 , може да бъдат използвани единствено за тези цели.

Веществата, които нарушават озоновия слой, произведени или пуснати на пазара , и продуктите и оборудването , съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от тези вещества, произведени или пуснати на пазара и впоследствие доставени или предоставени , посочени в членове 6, 7 , 8, 9 и  10, може да бъдат използвани единствено за тези цели. Веществата, които нарушават озоновия слой, и продуктите и оборудването, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от тези вещества, пуснати на пазара с цел унищожаване, според посоченото в член 12, може да бъдат използвани единствено за тези цели.

Изменение 43

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 3 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Контейнерите, които съдържат вещества, предвидени за видовете употреба, посочени в членове 6, 7 и  8 , носят етикет с ясно обозначение, че веществото може да се използва единствено за приложимата цел. Когато към такива вещества се прилагат изискванията за етикетиране, определени в Регламент (ЕО) № 1272/2008, такова обозначение се включва в етикетите, предвидени в посочения регламент.

Контейнерите, които съдържат вещества, предвидени за видовете употреба, посочени в членове 6, 7 , 8, 9, 10, 11 и  12 , носят етикет с ясно обозначение, че веществото може да се използва единствено за приложимата цел. На етикета се поставя приетото промишлено обозначение на съответното вещество, което нарушава озоновия слой, или, ако такова обозначение не е налично, химичното наименование, озононарушаващият потенциал на съответното вещество и при наличност, неговият потенциал за глобално затопляне, изразен на база 100-годишен период, както и, при наличност, на база 20-годишен период. Когато такива вещества са били регенерирани или рециклирани, етикетът включва тази информация, информацията за номера на партидата и наименованието и адреса на съоръжението за регенериране или рециклиране. Когато към такива вещества се прилагат изискванията за етикетиране, определени в Регламент (ЕО) № 1272/2008, такова обозначение се включва в етикетите, предвидени в посочения регламент. Когато е уместно, на повторно напълнените контейнери се поставя нов етикет с актуализирана информация.

Изменение 44

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Комисията създава и осигурява функционирането на електронната лицензионна система за изброените в  приложение  I вещества, които нарушават озоновия слой, и за продуктите и оборудването, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества („лицензионната система“).

1.   Комисията създава и осигурява функционирането на електронната лицензионна система за изброените в  приложения  I  и II вещества, които нарушават озоновия слой, и за продуктите и оборудването, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества („лицензионната система“).

Изменение 45

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Всяко предприятие, което притежава лицензия, докато трае нейният срок на валидност, уведомява Комисията за всички промени, които биха могли да настъпят за срока на валидност на лицензията по отношение на информацията, подадена в съответствие с приложение VII.

5.   Всяко предприятие, което притежава лицензия, докато трае нейният срок на валидност, уведомява Комисията без неоправдано забавяне за всички промени, които биха могли да настъпят за срока на валидност на лицензията по отношение на информацията, подадена в съответствие с приложение VII.

Изменение 46

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 3 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   В случаите на внос на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, вносителят или, когато няма такъв, деклараторът, посочен в митническата декларация или в декларацията за временно складиране, а в случаите на износ — износителят, посочен в митническата декларация, предоставя на митническите органи в декларацията, когато е приложимо, следното:

3.   В случаите на внос на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи отчасти или изцяло от посочените вещества, вносителят или, когато няма такъв, деклараторът, посочен в митническата декларация или в декларацията за временно складиране, а в случаите на износ — износителят, посочен в митническата декларация, предоставя на митническите органи в декларацията, когато е приложимо, следното:

Изменение 47

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 11 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Митническите органи отнемат или задържат веществата, продуктите и оборудването, които са забранени с настоящия регламент , и които за забранени с оглед на тяхното извеждане от употреба в съответствие с членове 197 и 198 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Органите за надзор на пазара също така изтеглят или изземват от пазара такива вещества и продукти и оборудване в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (33).

Митническите органи отнемат или задържат веществата, продуктите и оборудването, които са забранени с настоящия регламент с оглед на тяхното извеждане от употреба в съответствие с членове 197 и 198 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Органите за надзор на пазара също така изтеглят или изземват от пазара такива вещества и продукти и оборудване в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (33).

Изменение 48

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 12 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Митническите органи на държавите членки определят или одобряват митнически учреждения или други места и посочват маршрута до тези учреждения и места в съответствие с членове 135 и 267 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за представяне пред митническите органи на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества, или чието функциониране зависи от посочените вещества, при тяхното въвеждане на митническата територия на Съюза или при тяхното извеждане от нея. Тези митнически учреждения или места трябва да са достатъчно добре оборудвани, за да извършват съответните физически проверки въз основа на анализ на риска, и да са запознати с въпросите, свързани с предотвратяването на незаконни дейности съгласно настоящия регламент.

Митническите органи на държавите членки определят или одобряват митнически учреждения или други места и посочват маршрута до тези учреждения и места в съответствие с членове 135 и 267 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за представяне пред митническите органи на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества, или чието функциониране зависи от посочените вещества, при тяхното въвеждане на митническата територия на Съюза или при тяхното извеждане от нея. Тези митнически учреждения или места трябва да са достатъчно добре оборудвани и да разполагат с необходимите човешки и материални ресурси , за да извършват съответните физически проверки въз основа на анализ на риска, и да са запознати с въпросите, свързани с предотвратяването на незаконни дейности съгласно настоящия регламент.

Изменение 49

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Изброените в  приложение  I вещества, които нарушават озоновия слой, които се съдържат в хладилно, климатично и термопомпено оборудване, оборудване, което съдържа разтворители или противопожарни системи и преносими пожарогасители, се възстановяват по време на операции по поддръжка или сервизно обслужване на оборудването или преди демонтажа или извеждането от употреба на оборудването с цел унищожаването, рециклирането или регенерирането им.

1.   Изброените в  приложения  I  и II вещества, които нарушават озоновия слой, които се съдържат в хладилно, климатично и термопомпено оборудване, оборудване, което съдържа разтворители или противопожарни системи и преносими пожарогасители, се възстановяват по време на операции по поддръжка или сервизно обслужване на оборудването или преди демонтажа или извеждането от употреба на оборудването с цел унищожаването, рециклирането или регенерирането им.

Изменение 50

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.    Изброени в  приложение  I вещества, които нарушават озоновия слой, съдържащи се в продукти и оборудване, различни от посочените в параграфи от 1 до 5, се извличат за унищожаване, рециклиране или регенериране, ако това е технически и икономически осъществимо, или се унищожават без предварително извличане.

6.    Изброените в  приложения  I  и II вещества, които нарушават озоновия слой, съдържащи се в продукти и оборудване, различни от посочените в параграфи от 1 до 5, се извличат за унищожаване, рециклиране или регенериране, ако това е технически и икономически осъществимо, или се унищожават без предварително извличане.

Изменение 51

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9.   Държавите членки насърчават възстановяването, рециклирането, регенерирането и унищожаването на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и въвеждат минималните изисквания за квалификация на персонала.

9.   Държавите членки насърчават възстановяването, рециклирането, регенерирането и унищожаването на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и въвеждат минималните изисквания за квалификация на персонала. Държавите членки следят за това на физическите лица, изпълняващи тези задачи, да се предоставят на разположение подходящи програми за обучение.

Изменение 52

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Предприятията вземат всички необходими предпазни мерки с цел предотвратяване и свеждане до минимум на всяко непреднамерено изпускане на изброените в  приложение  I вещества, които нарушават озоновия слой, по време на производството, включително такива, които са произведени непреднамерено в хода на производството на други химикали, в процеса на производство на оборудване, употреба, съхранение и прехвърляне от един контейнер или система в друг(а) или при транспортиране.

2.   Предприятията вземат всички необходими предпазни мерки с цел предотвратяване и свеждане до минимум на всяко непреднамерено изпускане на изброените в  приложения  I  и II вещества, които нарушават озоновия слой, по време на производството, включително такива, които са произведени непреднамерено в хода на производството на други химикали, в процеса на производство на оборудване, употреба, съхранение и прехвърляне от един контейнер или система в друг(а) или при транспортиране.

Изменение 53

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Предприятията, които експлоатират оборудване, съдържащо изброените в  приложение  I вещества, които нарушават озоновия слой, гарантират, че всяко установено изтичане се отстранява без неоправдано забавяне, без да се засяга забраната за използване на вещества, които нарушават озоновия слой.

3.   Предприятията, които експлоатират оборудване, съдържащо изброените в  приложения  I  и II вещества, които нарушават озоновия слой, гарантират, че всяко установено изтичане се отстранява без неоправдано забавяне, без да се засяга забраната за използване на вещества, които нарушават озоновия слой.

Изменение 54

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 3 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а.     Предприятията, които експлоатират хладилно, климатично или термопомпено оборудване или противопожарни системи, включително техните вериги, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, гарантират, че стационарното оборудване или системите с течен агент от:

 

a)

3 kg (или повече) вещества, които нарушават озоновия слой, се проверяват за изтичане най-малко веднъж на всеки 12 месеца; това не се прилага за оборудване с херметически затворени системи, които носят етикет с обозначение като такива и съдържат по-малко от 6 kg контролирани вещества;

 

б)

30 kg (или повече) вещества, които нарушават озоновия слой, се проверяват за изтичане най-малко веднъж на всеки 6 месеца;

 

в)

300 kg (или повече) вещества, които нарушават озоновия слой, се проверяват за изтичане най-малко веднъж на всеки 3 месеца; както и че всяко установено изтичане се отстранява възможно най-скоро и във всеки случай в срок до 14 дни; оборудването или системата се проверява за изтичане в рамките на 1 месец след отстраняването на изтичането, за да се гарантира, че отстраняването е ефективно.

Изменение 55

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Държавите членки въвеждат минималните изисквания за квалификация на персонала, който извършва дейностите, посочени в параграф 3.

5.   Държавите членки въвеждат минималните изисквания за квалификация на персонала, който извършва дейностите, посочени в параграф 3. Държавите членки следят за това на физическите лица, изпълняващи тези задачи, да се предоставят на разположение подходящи програми за обучение.

Изменение 56

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложения I и II по отношение на потенциала за глобално затопляне и озоноразрушаващия потенциал на изброените вещества, когато това е необходимо с оглед на новите доклади за оценка от Междуправителствения комитет по изменение на климата или новите доклади на Групата за научна оценка, създаден съгласно Протокола.

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложения I и II с цел актуализация на потенциала за глобално затопляне и озоноразрушаващия потенциал на изброените вещества, когато това е необходимо с оглед на новите доклади за оценка от Междуправителствения комитет по изменение на климата или новите доклади на Групата за научна оценка, създаден съгласно Протокола , и с цел добавяне на потенциала на тези вещества за глобално затопляне на база 20-годишен период .

Изменение 57

Предложение за регламент

Член 24 — параграф 1 — алинея 3 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Всяка година до 31 март … [началната година на прилагане на настоящия регламент] и всяка следваща година всяко предприятие, пуснало на пазара вещества, които нарушават озоновия слой, представя на Комисията доклад, доказващ спазването на член 15, параграф 2.

Изменение 58

Предложение за регламент

Член 24 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2)   Комисията и компетентните органи на държавите членки вземат съответните мерки за защита на поверителния характер на предоставената в съответствие с този член информация.

(2)   Комисията и компетентните органи на държавите членки вземат съответните мерки за защита на поверителния характер на предоставената в съответствие с този член информация и определят условията, при които се предоставя достъп до данните .

Изменение 59

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Компетентните органи на държавите членки извършват проверки, за да установят дали предприятията спазват задълженията си по настоящия регламент.

1.   Компетентните органи на държавите членки извършват редовни проверки, за да установят дали предприятията спазват задълженията си по настоящия регламент.

Изменение 60

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 4 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

спиране или отнемане на разрешението за извършване на дейности, попадащи в обхвата на настоящия регламент.

в)

временно спиране или отнемане на разрешението за извършване на дейности, попадащи в обхвата на настоящия регламент.

Изменение 61

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 5 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В случаите на незаконно производство, внос, износ, пускане на пазара или използване на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, или на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, държавите членки предвиждат максимални административни глоби в размер най-малко пет пъти пазарната стойност на съответните вещества или продукти или оборудване. В случай на повторно нарушение в рамките на петгодишен период държавите членки предвиждат максимални административни глоби в размер на най-малко осем пъти пазарната стойност на съответните вещества или продукти и оборудване.

В случаите на незаконно производство, внос, износ, пускане на пазара или използване на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, или на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, държавите членки предвиждат определянето на минимални административни глоби в размер най-малко пет пъти пазарната стойност на веществата, които нарушават озоновия слой, или съответните продукти или оборудване и максимални административни глоби в размер най-малко шест пъти пазарната стойност на съответните вещества или продукти или оборудване. В случай на повторно нарушение в рамките на петгодишен период държавите членки определят минимален размер на административните глоби, възлизащ на най-малко седем пъти стойността на веществата, които нарушават озоновия слой, или съответните продукти и оборудване и максимални административни глоби в размер на най-малко десет пъти пазарната стойност на съответните вещества или продукти и оборудване.

Изменение 62

Предложение за регламент

Член 27 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 27а

Държавите членки гарантират, че когато трябва да бъдат наложени административни глоби съгласно член 27, параграф 5, тези глоби могат да се налагат или чрез административни процедури, или чрез започване на производство за налагане на глоби, или и чрез двете.

Изменение 63

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 7, параграф 4, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 16, параграф 13, член 18, член 19, параграф 2, член 20, параграф 8, член 22, член 23, параграф 3 и член 24, параграф 4, се предоставя на Комисията за неопределен срок, [считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент]

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в  член 6, параграф 1 , член 7, параграф 4, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 16, параграф 13, член 18, член 19, параграф 2, член 20, параграф 8, член 22, член 23, параграф 3 и член 24, параграф 4, се предоставя на Комисията за неопределен срок, [считано от началната дата на прилагане на настоящия регламент].

Изменение 64

Предложение за регламент

Член 30 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До 1 януари 2033  г. Комисията публикува доклад за изпълнението на настоящия регламент.

До 1януари 2030 г. Комисията представя доклад на Европейския парламент и Съвета за изпълнението и ефективността на настоящия регламент. Комисията прави оценка по-специално на наличието на алтернативи на веществата, които нарушават озоновия слой, за които е предоставена дерогация съгласно членове 6, 7, 8 и 9. Комисията също така прави оценка на въздействието на настоящия регламент върху борбата срещу незаконната търговия с вещества, които нарушават озоновия слой. След представянето на този доклад и на исканите оценки Комисията може, ако е целесъобразно, да представи законодателно предложение.

 

Европейският научен консултативен съвет по изменението на климата, създаден съгласно член 10а от Регламент (ЕО) № 401/2009 (Консултативният комитет), може по своя собствена инициатива да предостави научно становище и доклади относно настоящия регламент. Комисията взема предвид съответните становища и доклади на Консултативния съвет, по-специално по отношение на съгласуваността на настоящия регламент с целите на Регламент (ЕО) № 401/2009 и международните ангажименти на Съюза в рамките на Парижкото споразумение.

Изменение 65

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 2 — буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

всички запаси;

е)

всички запаси , съхранявани в началото и в края на отчетния период ;

Изменение 66

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 3 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

всички запаси;

г)

всички запаси , съхранявани в началото и в края на отчетния период ;

Изменение 67

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 4 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

всички запаси;

б)

всички запаси , съхранявани в началото и в края на отчетния период ;

Изменение 68

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 5 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

количествата, които са унищожени, включително количествата, съдържащи се в продукти или оборудване;

a)

количествата, които са унищожени, включително количествата, съдържащи се в продукти или оборудване , и количествата, унищожени като странични продукти ;

Изменение 69

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 5 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

запасите, които са предназначени за унищожаване, включително количествата, съдържащи се в продукти или оборудване;

б)

запасите, съхранявани в началото и в края на отчетния период, които са предназначени за унищожаване, включително количествата, съдържащи се в продукти или оборудване;

Изменение 70

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 5 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяко предприятие, унищожаващо вещества, които нарушават озоновия слой, посочени в приложение I, което не попада в обхвата на точка 2, буква д) от настоящото приложение, предоставя също така данни за покупките от и продажбите на други предприятия в Съюза.

Всяко предприятие, унищожаващо вещества, които нарушават озоновия слой, което не попада в обхвата на точка 2, буква д) от настоящото приложение, предоставя също така данни за покупките от и продажбите на други предприятия в Съюза.

Изменение 71

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 6 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

всички запаси;

б)

всички запаси , съхранявани в началото и в края на отчетния период ;

Изменение 72

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 6 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

производствените процеси и всички емисии, включително свързаните с транспорта и съхранението, включително прехвърлянето от един контейнер в друг.

в)

видовете употреба като изходни суровини, както и производствените процеси и всички емисии, включително свързаните с транспорта и съхранението, включително прехвърлянето от един контейнер в друг.

Изменение 73

Предложение за регламент

Приложение VI — точка 6 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяко предприятие, което използва като изходна суровина или производствени агенти вещества, които нарушават озоновия слой, посочени приложение I, предоставя също така данни за покупките от и продажбите на други предприятия в Съюза.

Всяко предприятие, което използва като изходна суровина или производствени агенти вещества, които нарушават озоновия слой, предоставя също така данни за покупките от и продажбите на други предприятия в Съюза.


(1)  Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентната комисия съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея от Правилника за дейността (А9-0050/2023).

(18)  Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой (ОВ L 286, 16.9.2009 г., стр. 1).

(19)  Оценка на Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой, SWD(2019)0407 от 26 ноември 2019 г.

(18)  Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой (ОВ L 286, 16.9.2009 г., стр. 1).

(19)  Оценка на Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой, SWD(2019)0407 от 26 ноември 2019 г.

(1a)   Ozone Depleting Substances 2022 (Вещества, които нарушават озоновия слой — 2022 г.), Европейска агенция за околна среда

()   Narrowing feedstock exemptions under the Montreal Protocol has multiple environmental benefits (Стесняването на освобождаванията за изходни суровини съгласно Монреалския протокол има множество екологични ползи), Stephen O. Andersen, et all. 2021 г.: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8665836/ и Unfinished business after five decades of ozone-layer science and policy (Недовършена работа след пет десетилетия научни и политически действия в областта на озоновия слой), Susan Salomon et all. 2020 г.

(1a)   The increasing threat to stratospheric ozone from dichloromethane (Нарастващата заплаха за стратосферния озон поради дихлорметана) Hossaini et all, 2017 г.: https://doi.org/10.1038/s41467-019-13899-4

()   Ozone Depleting Substances 2022 (Вещества, които нарушават озоновия слой — 2022 г.), Европейска агенция за околна среда.

(24)  Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).

(24)  Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).

(27)  Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателното право (ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28).

(27)  Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателното право (ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28).

(1a)   Вж. например: Drawing Down N2O For Protect Climate and the Ozone Layer (Намаляване на N2O с цел опазване на климата и озоновия слой), UNEP, 2013 г.

(33)  Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).

(33)  Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).