|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 66 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2023/C 263/01 |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Съвет |
|
|
2023/C 263/02 |
||
|
|
Европейска комисия |
|
|
2023/C 263/03 |
||
|
|
Европейска служба за външна дейност |
|
|
2023/C 263/04 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
|
2023/C 263/05 |
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2023/C 263/06 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.11100 — MUTARES / WALOR INTERNATIONAL) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2023/C 263/07 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
26.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263/1 |
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
Към общо европейско пространство на данни за туризма: насърчаване на обмена на данни и иновациите в цялата туристическа екосистема
(2023/C 263/01)
Съдържание
|
1. |
Въведение | 2 |
|
1.1. |
Пространство на данни в услуга на всички заинтересовани страни в туристическата екосистема | 2 |
|
1.2. |
Предизвикателствата при споделянето на информация, свързана с туризма | 4 |
|
1.3. |
Цел на общото европейско пространство на данни за туризма | 5 |
|
2. |
Ключови способстващи фактори за общото европейско пространство на данни за туризма | 7 |
|
2.1. |
Управление | 7 |
|
2.2. |
Семантика за оперативна съвместимост | 8 |
|
2.3. |
Технически стандарти за оперативна съвместимост | 9 |
|
2.4. |
Ролята на частния сектор | 9 |
|
2.5. |
Подкрепа за МСП в прехода към пространство на данни | 10 |
|
2.6. |
Подкрепа за дестинациите в прехода към пространство на данни | 10 |
|
2.7. |
Изпитване на случай на използване на пространството на данни за туризма | 11 |
|
3. |
Следващи стъпки към общото европейско пространство на данни за туризма | 12 |
|
4. |
Заключение | 13 |
1. ВЪВЕДЕНИЕ
В настоящото съобщение е представено пътуването към общото европейско пространство на данни за туризма, в което участват всички заинтересовани страни в туристическата екосистема: държавите членки, местните и регионалните органи и частният сектор, както и институциите на ЕС.
С пространството на данни на туристическата екосистема се предоставя ключов инструмент в подкрепа на нейния преход към по-голяма устойчивост и по-задълбочена цифровизация, както е предвидено в доклада „Път на преход за туризма“ (2022 г.) (1) и в пълно съответствие с Европейската стратегия за данните (2020 г.) (2).
С Европейската стратегия за данните в ключови икономически сектори и области от обществен интерес бяха въведени общите европейски пространства на данни (3) като съществени промени в политиката, за да се даде възможност както на публичния, така и на частния сектор да използва стойността на данните в полза на европейската икономика и общество. В заключенията на Съвета от 25 март 2021 г. (4) бе изразена подкрепа за развитието на пространствата на данни. Целта на стратегията за данните е чрез съчетаване на законодателни мерки, мерки на политиките и мерки за финансиране да се създаде общо европейско пространство на данни, истински единен пазар за данни, където информацията може да преминава от един сектор в друг и през границите и да бъде споделяна и използвана за насърчаване на иновациите.
В съответствие с това през юни 2022 г. в съобщението на Комисията относно Конференцията за бъдещето на ЕС както туризмът, така и пространствата на данни за мобилност се споменават като „нови области на действие, които трябва да бъдат разгледани“, за да приеме ЕС цифровата трансформация.
Туризмът е особено чувствителен към възможностите, предоставяни от европейския единен пазар на данни, тъй като това е сектор, който процъфтява благодарение на изживяванията на потребителите, които са разнообразни и постоянно се развиват. В резултат на това той е многостранен сектор, когато става въпрос за данни — както генерирани, така и споделени. Операторите от частния и публичния сектор разбират, че информацията е от основно значение, и проявяват голям интерес към данните, но имат различна степен на зрялост, разбиране и умения да разгърнат потенциала на информацията, която е много разнообразна, фрагментирана и често остава неизползвана в хранилища за данни. Общото европейско пространство на данни ще предостави на екосистемата повече качествени данни, които да бъдат споделяни и използвани от повече заинтересовани страни и до които тези страни да осъществяват достъп, което ще послужи за иновативни услуги и решения.
В сектора на туризма предприятията и дестинациите се въздържат да споделят данни, ако нямат гаранция за реципрочност и не разбират по какъв начин, от кого и за каква цел данните могат да бъдат повторно използвани. Освен това административната тежест, свързана с новите практики, е голяма за малките организации. Общото европейско пространство на данни за туризма няма за цел да се регулира обменът на данни в сектора. В него също така не се определят задължения към доставчиците или потребителите на данни да събират конкретни данни. Общото европейско пространство на данни за туризма има за цел да се увеличат споделянето и повторното използване на данни в сектора чрез оформяне на модел за управление на данните, основан на зачитането на съществуващото законодателство на ЕС и национално законодателство в областта на данните, с което ще се увеличи справедливостта, като се гарантира, че всички заинтересовани страни ще се възползват от новата стойност, създадена от споделянето и използването на повече данни. Освен това благодарение на развитието на технически и оперативно съвместими инфраструктури това пространство на данни ще извлече ползи от споделянето на данни с други пространства на данни.
С доклада „Път на преход за туризма“ бе създадена необходимостта от „техническо внедряване на пространството на данни за туризма“ (тема 14). Одобрен със заключенията на Съвета от 1 декември 2022 г., в които държавите членки определят Европейската програма за туризма до 2030 г (5)., докладът „Път на прехода за туризма“ понастоящем е в етап на съвместно прилагане и в настоящото съобщение се описва подробно как ще бъде постигнат напредък към пространство на данни за туризма.
1.1. Пространство на данни в услуга на всички заинтересовани страни в туристическата екосистема
Като се разраства по естествен път, с малки стъпки, пропорционални на доброволното участие и нуждите на заинтересованите страни в областта на туризма, общото европейско пространство на данни за туризма ще позволи споделянето на набори от данни с по-широка аудитория и ще даде възможност на потребителите (като бизнес посредници, управители на дестинации, доставчици на туристически услуги и иновативни МСП за анализ на данни) за достъп до информация от по-разнообразни източници. Европейската комисия подкрепя държавите членки и всички заинтересовани страни в развиването на общо европейско пространство на данни в услуга на всички страни, което е отговорност на туристическата екосистема като цяло.
Рамката за оперативна съвместимост, създадена от едно общо европейско пространство на данни за туризма, ще окаже положително влияние върху публичните органи в държавите членки на национално и местно равнище, както се вижда от отправеното от тях искане до Европейската комисия (6) за инструмент за наблюдение на екологичния и цифровия преход и устойчивостта на туристическата екосистема, което доведе до разработването на информационното табло на ЕС за туризма от Съвместния изследователски център на Европейската комисия. В няколко случая държавите членки (Австрия, Италия, Испания, Словения, Гърция) разработват и свои собствени национални пространства на данни. Комисията приветства тези инициативи и възнамерява да изгради полезни взаимодействия между тях, за да разработи стандарти и модели на ЕС за споделяне на данни при пълно зачитане на съществуващото законодателство на ЕС и националното законодателство и на принципите на ЕС (вж. 2.1).
Пространството на данни за туризма трябва да подкрепя МСП. Почти всички предприятия в сферата на туризма (99,9 %) са МСП; 91 % от тези МСП са микропредприятия (7). Малките заинтересовани страни, като например ресторантите и семейните хотели, не разполагат с време, умения и ресурси да търсят и осъществяват достъп до данни, полезни за стратегията и управлението на туризма, особено когато тези данни са създадени от различни доставчици и са представени и управлявани по различни начини. Наличието на единна точка за достъп до данните, може да помогне на предприятия като хотели и ресторанти или туристически оператори да подобрят и обновят своите услуги въз основа на актуализирана, висококачествена информация, особено ако тя е придружена от съпътстващи мерки (вж. 2.5) или услуги. Пример за начина, по който може да се случи това, е описан в карето по-долу.
МСП и по-големите дружества, които предоставят услуги за анализ на данни на предприятията и на други оператори, имат непосредствен интерес да разчитат на организиран общ фонд за споделяне на данни и достъп до информация от различни източници и сектори. По същия начин МСП, специализирани в предлагането на инструменти на основата на ИИ, биха имали полза от използването на нови инструменти за персонализиране на туристическите услуги въз основа на наличната информация за предлагането и други видове информация. Пространството на данни за туризма ще подкрепи пряко предоставяните от тях основани на данни услуги.
Пред същите предизвикателства са изправени и организациите за управление на дестинации (ОУД). Ролята на ОУД (които могат да бъдат частни субекти или национални, регионални или местни органи) все повече се развива от предоставяне на маркетингови услуги към управление и планиране на устойчиви предложения за пътуващите, които имат трайни икономически и социални ползи и за местната общност като цяло. За изпълнението на тази роля е необходимо голямо количество информация, като например данни от транспортни дружества, градски служби и отдели за култура, публични и частни организатори на събития, дори информация за предлаганите туристически услуги и за политическите приоритети на регионалните органи и съседните региони, и много други данни и информация.
При изпълняването на своята роля ОУД могат също да събират и притежават данни; създаването на общо европейско пространство на данни за туризма, въз основа на съществуващото и предстоящото законодателство на ЕС относно данните (вж. 1.3), може да им помогне за по-доброто и по-оперативно съвместимото използване на данните, които събират, а не само в получаването на достъп до повече информация. Например ОУД и публичните органи в целия ЕС биха могли да предоставят ключова информация за наблюдение на туризма на местно равнище, като по този начин показват ключови характеристики на дестинацията и напредъка ѝ по отношение на екологичния и цифровия преход.
|
Конкретен пример за ползите от споделянето на данни за предприятията и ОУД На малка агенция или туроператор може да се наложи да изготви предложение за потенциални клиенти въз основа на капацитета за местата за настаняване на дадена територия, която може да включва градове и по-отдалечени селски дестинации. В отделните региони или общини обаче в различните дестинации, дори със сходен размер, капацитетът на местата за настаняване се определя по различни начини. В един регион той се определя като брой нощувки, а в друг — като брой легла. В единия може да бъдат включени възможности за краткосрочно наемане, а в другия може да се предоставя само информация за хотели. Или пък определенията за интересни места и събития може да се различават взависимост от избора и стратегията на местните ОУД. Като предлага описания под формата на метаданни, в идеалния случай основаващи се на съществуващи хармонизирани понятия и определения, таксономии и класификации и геопространствено групиране, които вече се прилагат в официалната статистика, пространството на данни може да гарантира, че във всички набори от данни и източници е възприето едно и също определение, така че туристическата агенция, която е свързана с външна поддръжка или разчита на такава за анализа на данни, да може да оцени точно своята оферта. |
Като естествени партньори на пространството на данни статистическите служби на национално равнище и на равнището на Съюза играят първостепенна роля, като предоставят официални статистически данни безплатно, поддържат оперативната съвместимост в рамките на статистическите области и между тях и дават възможност за повторно използване на съществуващите данни за изготвянето на иновативни или подобрени официални статистически данни, евентуално в подкрепа на нуждите от докладване в съответствие с регулаторните изисквания.
Едно по-добро, по-персонализирано и по-устойчиво предлагане на туристически услуги, придружено от последователни съпътстващи мерки на политиката на национално, регионално и местно равнище, е от основно значение, за да може Европа да продължи да е най-посещаваната туристическа дестинация в света по иновативен и устойчив начин, и, както е обяснено по-подробно по-долу, пространството на данни за туризма може да улесни този резултат. Данните могат да помогнат за определяне, измерване и подобряване на въздействието на туризма върху устойчивостта. Примери за това са данните за потреблението на енергия в хотелите, за зелените сертификати, за потреблението на вода и за преработването на отпадъчни води. Още един пример са инструментите за проследимост в селскостопанската и хранително-вкусовата промишленост, които могат да подкрепят местните вериги на доставките, като по този начин се намали въздействието върху околната среда на сектора за възстановяване, като същевременно се подкрепи селският туризъм. Друг пример за ползите от споделянето на данни между области и сектори е оперативната съвместимост между европейското пространство на данни за туризма и европейското пространство на здравни данни. Споделянето на електронни здравни данни може да е изключително полезно както за пътуващия, така и за приемащата държава, за да се планира и предложи адекватна здравна помощ.
Сами по себе си ползите от подобреното споделяне на данни биха повлияли на пазара като цяло, включително на големите платформи, които са основните притежатели на търговски данни, свързани с туризма.
1.2. Предизвикателствата при споделянето на информация, свързана с туризма
Секторът на туризма е изправен пред три специфични предизвикателства по отношение на споделянето на данни, които трябва да бъдат преодолени от ключовите способстващи фактори на общото европейско пространство на данни за туризма (вж. параграф 2):
1. Оперативна съвместимост на данните
За структурирането, управлението и предлагането на туристическо изживяване от гледна точка на вземането на решения или иновациите са необходими най-различни нелични данни. Отличителна черта на сектора на туризма е, че всяка област от данни може потенциално да бъде полезна за създаването на туристическо изживяване (т.е. мобилност, енергетика, околна среда, културно наследство, градоустройство, здраве и т.н.), макар че някои основни набори от нелични данни представляват особен интерес за операторите. В хода на широкообхватните консултации със заинтересованите страни, проведени от Европейската комисия между 2021 г. и 2023 г., бяха определени наборите от данни, които са от особено значение за операторите (в зависимост от случая на използване и целта на събирането на данните): наличност и търсене на места за настаняване; възможности за пътуване и търсене на пътувания; екологични и социални въздействия на туризма; както и тенденции в предлагането и пазара. Поради това основното предизвикателство е да се споделя и сравнява информация от различни източници, като във възможно най-голяма степен се избягват припокривания и дублирания, в рамките на оперативна съвместимост, която е споделена с други секторни данни. Ако е възможно, би могло да бъдат проучени стандартите, които вече се използват и са разпространени сред заинтересованите страни (вж. 2.3).
2. Достъп до данните
Туристическата екосистема в ЕС не разчита на обща пазарна платформа: предложенията се моделират и каталогизират както от частни оператори, така и от публични органи на национално, регионално и местно равнище, като се създава разнообразна, богата и многоезична среда, а резервациите се управляват както чрез платформи (големи и малки), така и самостоятелно от доставчиците. Въпреки че общото пространство на данни за туризма на ЕС не изпълнява ролята на пазарен оператор (т.е. няма да позволява, нито централизира резервациите), то може да предложи на операторите инструменти за търсене на информация (вж. 2.2).
3. Предоставяне на данни от публични и частни заинтересовани страни
Данните могат да бъдат отворени (като например информация за разписанията, трафика и времето, или данни, извлечени от сърфиране в мрежата), но също така могат да бъдат частни, търговски и чувствителни. Доколкото се споделят лични данни, всички заинтересовани страни трябва да спазват Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) (8). Що се отнася до търговските данни, които включват по-голямата част от информацията, свързана с резервации, пътувания, търсения в мрежата и плащания, те се съхраняват от малко на брой големи оператори, които трябва да бъдат включени в обсъждането на правилата, уреждащи достъпа до данни в пространството на данни.
Принципът на стойността на данните следва да бъде балансиран чрез модел на управление, който предоставя незабавен достъп до данните във възможно най-добрата степен. За това са необходими съвместните усилия на всички заинтересовани страни, с условието пространството на данни за туризма да не се използва като пазар за реклама на извадки от частни пакети туристически услуги. Основната цел на пространството на данни е да подкрепя всички заинтересовани страни в екосистемата по справедлив и приобщаващ начин.
Потенциалът на едно ефективно пространство за движение на потоци от данни е пряко свързан с участието на възможно най-много заинтересовани страни не само като потребители, но и като доставчици на данни. В този контекст могат да бъдат проучени стимули за големите частни оператори да споделят своята информация или части от нея в общото европейско пространство на данни. Например извън принципа на алтруизма по отношение на данните (9), както е определен в Акта за управление на данните, тези стимули могат да бъдат под формата на договорени условия за достъп: различни схеми и модели за споделяне, ограничени до или приложими към дадени набори от данни, които могат да се променят с времето; определени дни от седмицата, тримесечия или други периоди от време; и/или наличност срещу заплащане или като комбинация от отворени и платени нелични данни. По това още се работи, като трябва да се разчита както на съгласувани усилия, така и на споделеното разбиране, че трябва да се намери баланс между прозрачността на правилата и зачитането на търговските интереси (10). Съгласно предложението за Законодателен акт за данните обаче това не следва да засяга достъпа до и използването на информацията в пространството на данни за изготвяне на официална статистика.
Освен това създаването на потоци от данни отнема време и ресурси. МСП и по-малките ОУД, както и публичните органи, биха сметнали за обременително да се приемат стандарти за оперативна съвместимост за вече съществуващите набори от данни. Поради това е необходимо да се проучат решения за намаляване на административната тежест за по-малките публични и частни оператори.
1.3. Цел на общото европейско пространство на данни за туризма
Целта на пространството на данни за туризма е да се съчетаят техническите стандарти за оперативна съвместимост със структура на управление, която приканва и позволява на заинтересованите страни от публичния и частния сектор да обединят усилията си за увеличаване на споделянето на данни във всички области на данни, както и между секторни пространства на данни, и на използването на данни в сектора. Това от своя страна може да бъде от голяма полза за туристическата екосистема и да подкрепи конкретни цели, като например:
|
— |
насърчаване на иновациите в сектора за предприятията и за ОУД при създаването, подобряването и персонализирането на услуги и предложения чрез достъп до повече качествена информация, която не само се споделя, но и се намира по-лесно; |
|
— |
подпомагане на публичните органи при вземането на решения за устойчивостта на предлаганите от тях туристически услуги и на осъществяваните от тях маркетинг и управление въз основа на различни относими данни; |
|
— |
подпомагане на специализираните дружества в предоставянето на по-добри услуги на пазара по отношение на анализ на данни, индекси и пазарни тенденции; |
|
— |
разрешаване на МСП или малки ОУД да споделят своите данни и информация, свързани с услугите, и предлагане на рамка за споделяне на данни в целия ЕС; |
|
— |
увеличаване на наличието на източници на данни за изготвяне на статистическа информация за създателите на политики, за предприятията или с оглед на обществения интерес, насърчаване на интегрирането със съществуващата официална статистика и нейното усъвършенстване. |
След приемането на Европейската стратегия за данните Европейската комисия определи в работния документ на службите на Комисията относно общите европейски пространства на данни (2022 г.) (11) основните принципи и характеристики на разработването за всички общи секторни пространства на данни: контрол на данните, зачитане на правилата и ценностите на ЕС, инфраструктура за технически данни, управление, оперативна съвместимост и отвореност.
С Акта за управление на данните (12) и с предложението за Законодателен акт за данните (13) (прието от Европейската комисия през февруари 2022 г.) се подкрепят тези принципи на разработване, като се създава набор от общи подходи на ЕС за установяване на доверие и гарантиране на справедливост за всички заинтересовани страни по отношение на ефективността на споделянето на данни.
Целта на Акта за управление на данните е да се насърчи наличността на данни за използване, като се повиши доверието в посредниците на данни и като се укрепят механизмите за споделяне на данни в целия ЕС. В него, наред с другото, се поставя целта за създаване на обхващащи целия ЕС общи, оперативно съвместими пространства на данни в стратегически сектори, насочени към преодоляване на правните и техническите пречки пред споделянето на данни.
Целта на предложението за Законодателен акт за данните е да се осигури справедливо разпределение на стойността в основаната на данни икономика и да се улеснят използването на и достъпът до данни, генерирани от свързани обекти, особено когато те допринасят за генерирането на данни. В Законодателния акт за данните са предвидени специални инструменти за улесняване на оперативната съвместимост, включително в рамките на пространствата на данни и между тях. В него са определени съществени изисквания по отношение на различни елементи от значение за пространствата на данни, в това число мандат да се поиска от организации за стандартизация да изготвят хармонизирани стандарти.
С Общия регламент относно защитата на данните се определят правилата по отношение на защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни, както и правилата по отношение на свободното движение на лични данни. В ОРЗД са предвидени общи условия, които трябва да се спазват, когато личните данни се събират, споделят и използват повторно.
Освен това в допълнение към Директивата относно отворените данни и повторното използване на информацията от обществения сектор (14) Европейската комисия определи списък с конкретни набори от данни с висока стойност и реда и условията за тяхното публикуване и повторно използване (15). Някои от тези данни (геопространствени, наблюдение на Земята и околна среда, метеорологични данни, мобилност) могат да бъдат от значение за разработването или наблюдението на туристическите услуги и политики.
Политиката за оперативно съвместима Европа насърчава оперативната съвместимост на данните в рамките на пространствата на данни и между тях, като поощрява правното, оперативното и техническото/семантичното съгласуване, напр. чрез използване на референтни архитектури, семантични инструменти, модели на данните и приложно-програмни интерфейси. Някои от тези решения ще станат също част от инструментариума на Центъра за поддръжка на пространствата на данни и ще бъдат обсъдени от Европейския съвет за иновации в областта на данните (вж. по-долу). С предложението за Акт за оперативно съвместима Европа (16) ще се укрепи оперативната съвместимост чрез допълнително насърчаване на използването на тези решения за оперативна съвместимост, които следва да помогнат на пространството на данни за туризма да се възползва от данни, идващи от различни източници.
Тази архитектура, в която се оформя споделянето на данни, осигурява съществена подкрепа за сектора на туризма, тъй като определя ясни правила за доставчиците и операторите на данни както от ЕС, така и извън него. Споделянето на данни е предмет и на редица ключови секторни законодателни инициативи с ясно и силно въздействие върху сектора на туризма.
Предложеният Регламент относно събирането и споделянето на данни във връзка с услугите за краткосрочно настаняване под наем (КНН) (17) позволява на компетентните органи да обменят данни за дейността за КНН със „субекти или лица, които извършват научни изследвания, аналитични дейности или разработват нови модели на стопанска дейност“.
С Делегирания регламент по отношение на предоставянето в целия ЕС на информационни услуги за мултимодални пътувания (18) се предоставя достъп до информационните данни чрез национални точки за достъп. Това задължение се прилага за всички видове транспорт по разписание (градски обществен транспорт, железопътен транспорт, въздушен транспорт, фериботи), както и за алтернативните видове транспорт (като съвместно ползване на автомобил, съвместно наемане) и за индивидуалните транспортни средства, като колоездене. Данните следва да бъдат достъпни само когато съществуват в цифров формат. Данните, попадащи в обхвата на задължението, включват: информационни данни за разписанията, стандартни цени, местоположение на спирките (възлите за достъп) и някои инфраструктурни данни (включително за колоезденето).
По отношение на данните за разработване на услуги, които могат да улеснят резервирането и плащането, по новата инициатива за услуги за мултимодална цифрова мобилност (19) ще бъдат въведени задължения за споделяне, които, както и при информационните услуги за мултимодални пътувания, ще се прехвърлят в пространството на данни за туризма. В предложението ще се разгледат задълженията на определени оператори да сключват споразумения с трети страни. Целта е да се гарантира, че онлайн услугите за издаване на билети могат да улеснят мултимодалността, като дават възможност на пътниците да сравняват и да имат достъп до предложения по лесен и прозрачен начин.
Регламентът на ЕС относно отношенията между платформите и предприятията (Регламент относно P2B) (20) има за цел да осигури справедливо, прозрачно и предвидимо третиране на бизнес ползвателите от посредническите онлайн услуги.
Общото европейско пространство на данни за туризма има за цел да включи тези изисквания и принципи, за да се избегне фрагментирано прилагане от заинтересованите страни. Добавената стойност на общото европейско пространство на данни за туризма ще се състои и в подкрепата от страна на Европейската комисия и други органи. Въпреки че универсалният подход не може да отговори на специфичните нужди на всеки вертикален сектор или област, той ще има ключово значение за определяне на общите черти между секторите и за разработването, когато е възможно, на общи концепции, модели и градивни елементи, които могат да бъдат използвани в различни сектори или области. Както бе споменато, общите черти и полезните взаимодействия са особено важни за сектора на туризма. Европейският съвет за иновации в областта на данните (EDIB), създаден с Акта за управление на данните, ще публикува насоки и ще определя съответните стандарти и изисквания за оперативна съвместимост за споделянето на данни между секторите. Центърът за поддръжка на пространствата на данни (DSSC), проект, финансиран по програма „Цифрова Европа“, ще си сътрудничи с EDIB в работата по общите европейски пространства на данни и ще му бъде възложено да координира всички съответни действия по тях.
2. Ключови способстващи фактори за общото европейско пространство на данни за туризма
В една сложна екосистема като туризма, където полезната информация идва от различни области и сектори, а икономическите оператори са почти изключително МСП, като същевременно данни, обхващащи огромни области, се притежават от няколко големи платформи, за осигуряването на възможност за споделяне на данни са необходими съчетаване и баланс на редица фактори.
По това предизвикателство се работи в рамките на две действия за координация и подкрепа (CSA), финансирани по програма „Цифрова Европа“ през 2022 г (21). В CSA се събират два публично-частни консорциума с цел да предоставят на Европейската комисия актуализирана карта на публичните и частните инициативи от значение, задълбочен анализ на ключовите способстващи фактори за създаването на пространство на данни за туризма и, което е важно, план за разгръщането на това пространство. Работейки съгласувано, двете CSA се изпълняват от ноември 2022 г. до ноември 2023 г. и ще поставят основата за работата по пространството на данни за туризма, като стъпват на съществуващата рамка на европейската статистика за туризма. Те ще добавят съществена информация към всички аспекти, свързани с контекста и управлението на общото европейско пространство на данни за туризма, както и следващите стъпки за неговото развитие.
Като подкрепя тази работа и заделя допълнителни 8 милиона евро в работната програма на програма „Цифрова Европа“ за периода 2023—2024 г., Европейската комисия поема ангажимент да работи в партньорство с публични и частни участници в туристическата екосистема, за да получи от тях информация за нуждите на пазара и сектора по отношение както на рамката за споделяне на данни, така и на скоростта, с която тя да бъде въведена.
2.1. Управление
Управлението на пространството на данни за туризма ще определи по какъв начин ще бъдат приложени и ще взаимодействат помежду си ключовите способстващи фактори за оперативна съвместимост с цел да се гарантира, че достъпът до данните и тяхното споделяне и използване се осъществяват по законосъобразен, справедлив, прозрачен, пропорционален и недискриминационен начин. За да моделират това, двете действия за координация и подкрепа, финансирани по програма „Цифрова Европа“, ще вземат предвид съществуващите насоки както на равнището ЕС, така и на национално равнище, от публични и частни участници. Това ще бъде направено в рамките както на Европейската стратегия за данните, така и на Пътя на преход за туризма.
През 2022 г. Европейската комисия определи основните принципи и характеристики на разработването за всички общи секторни пространства на данни (22): контрол на данните, зачитане на правилата и ценностите на ЕС, инфраструктура за технически данни, управление, оперативна съвместимост, отвореност и киберсигурност (23). Освен това в Кодекса за поведение относно споделянето на данни в туризма (2023 г.), разработен от частни заинтересовани страни с подкрепата на Европейската комисия (вж. 2.4), е включен списък на конкретните принципи, които трябва да се вземат предвид в споразумение за споделяне на данни: права на използване на данни, стойност на данните и възнаграждение, интелектуална собственост, принципи на прозрачност със сигурност, отговорност, поверителност и защита на личните данни (24), и етика.
В доклада „Път на преход за туризма“ са определени действия на европейско, национално и регионално равнище в подкрепа на споделянето на данни в сектора:
|
— |
Изграждане на доверие между съответните заинтересовани страни в областта на туризма и предоставяне на стратегическа подкрепа във връзка с начините за ефективно използване на взаимноизгодни партньорства за споделяне на данни в туристическия отрасъл. [Теми 9, 14, 15] |
|
— |
Подпомагане на туристическите предприятия да въвеждат иновации, подобряват и разширяват предоставяните от тях услуги, а на органите/дестинациите — да управляват по-добре туристическите потоци въз основа на по-лесно достъпни данни, свързани с туризма, от различни източници. [Теми 10, 14, 15, 16] |
|
— |
Улесняване на научните изследвания и иновациите в туристическата екосистема за по-щадящи околната среда услуги чрез предоставяне данни за различни видове участници, включително потребители. [Теми 13, 15, 26] |
Неформалната експертна група на Комисията „Заедно за туризма в ЕС“ (T4T) (25), в която участват експерти от публичния и частния сектор, подпомага Комисията при изпълнението на тези действия, а именно при подготовката на инициативи на политиката, в подкрепата на сътрудничеството на всички заинтересовани страни в екосистемата по отношение на прилагането на законодателството, действията, програмите и политиките, както и в осъществяването на обмен на добри практики. По-специално подгрупата, работеща по цифровия преход на сектора на туризма, ще наблюдава и подкрепя изпълнението на всички действия, свързани със споделянето на данни и цифровизацията на сектора, като допринася за извършването на инвентаризация на годишна база.
В същото време, като се има предвид, че компетентността за политиката и управлението на туризма е на национално равнище, а в някои държави членки — на регионално равнище, или и на двете равнища, Европейската комисия, националните и регионалните правителства, както и частните заинтересовани страни трябва да работят съвместно, за да подкрепят развитието им. Новият инструмент за прилагане, наречен Консорциум за европейска цифрова инфраструктура (EDIC), може да предостави решение за разгръщане и управление на общото европейско пространство на данни за туризма. Въз основа на новите възможности, предоставени от Програмата за политиката на цифровото десетилетие до 2030 г (26)., държавите членки биха могли също така да проучат потенциала за учредяване на EDIC за създаване и управление на общото европейско пространство на данни за туризма.
2.2. Семантика за оперативна съвместимост
За да се постигне минимална оперативна съвместимост са необходими общи модели на данните и речници. Всички администрации и агенции на национално, регионално и местно равнище, които събират данни за туризма и изграждат услуги около тях, са изправени пред едни и същи предизвикателства, като същевременно виждат едни и същи възможности по отношение на семантиката. Националните статистически институти и Евростат имат съвместно съгласувани определения за официалната статистика. Въпреки това възприемането на тези определения от други заинтересовани страни в областта на туризма не е автоматично.
Пример за това е изразяването на „капацитета“ на мястото за настаняване, тъй като той може да се опише с това колко лица може да приеме един хотел, докато друг доставчик тълкува цифрата по отношение на това колко легла се предлагат. Този пример подчертава необходимостта от изясняване на определенията и границите на ключовите понятия, които се използват от сектора на туризма, за да се подкрепи всяка инициатива за споделяне на данни от частни и публични участници. Не е достатъчно моделите и определенията да са съгласувани; в туризма, като услуга, ориентирана към потребителя, трябва да се използват определения, зачитащи изискванията за многоезичие в ЕС: когато съдържанието се предоставя на езика на потребителя, е необходимо метаданните и класификацията, които помагат да се намира съдържание, да бъдат приспособени към езика на потребителя, за да се предоставя по-добро потребителско изживяване и да се избегне дискриминацията.
Поради това общият модел (общите модели) на данните на европейско равнище, като например съществуващите модели на данните за споделяне на информация за превоза на пътници, биха били много ценни. Точният обхват на модела(ите) трябва да бъде определен при подготвителната работа през 2023 г. (вж. параграф 3), но подходът следва да бъде прагматичен и да се основава на съществуващите спецификации (27). Създаването на насоки и предоставянето на подкрепа за начина на прилагане на този модел, за да се гарантира спазването на изискванията от различните участници на различни равнища, също е от ключово значение. Ролята на Центъра за поддръжка на пространствата на данни ще бъде от съществено значение в това отношение.
2.3. Технически стандарти за оперативна съвместимост
Центърът за поддръжка на пространствата на данни работи за определяне на общи технически стандарти, като взема предвид съществуващите инициативи и регулаторна рамка, както и работата на организациите за развитие на стандартизацията. Във всички пространства на данни също така ще се използва Simpl — мидълуерът, който понастоящем се въвежда в действие и ще осигури възможност за обединения от облака към периферията и ще подкрепя всички големи инициативи за данни, финансирани от Европейската комисия (28).
Необходимо е да се отбележи, че със Законодателния акт за данните на Комисията ще бъде предоставено правомощието да се намеси, когато се установи липса на стандарти. В съобщението на Комисията „Стратегия на ЕС за стандартизацията: Определяне на световни стандарти в подкрепа на устойчив, екологосъобразен и цифров единен пазар на ЕС“ (29) е подчертана пряката връзка между успеха на европейските участници в стандартизацията на международно равнище и конкурентоспособността на Европа, технологичния суверенитет и защитата на ценностите на ЕС. Една от установените приоритетни области е „стандарти за данни, подобряващи оперативната съвместимост на данните, споделянето на данни и повторното им използване в подкрепа на общите европейски пространства на данни“.
Европейската статистическа система — партньорството между Евростат и националните статистически органи — разработи и поддържа рамка за системното разработване, изготвяне и разпространяване на европейска статистика в областта на туризма, установена в Регламент (ЕС) 692/2011 (30). Поради използването на съвместна класификация, таксономии в статистическите области, с които се гарантира семантична оперативна съвместимост, е възможно данните за капацитета и заетостта на местата за туристическо настаняване или данните за характеристиките на туристическите пътувания да се комбинират с други области на статистиката, като се създадат значими показатели. Освен това Евростат вече създаде набор от технически стандарти за споделяне на данни за местата за настаняване с частния сектор, а именно посредством международни онлайн платформи (31).
2.4. Ролята на частния сектор
Общото европейско пространство на данни за туризма ще се роди в процъфтяващ пазар на услуги. Предприятията и посредниците на данни предоставят изключително важна услуга за туристическата екосистема на ЕС и проявяват голям интерес към общо европейско пространство на данни. Някои платформи вече доброволно и редовно споделят с Евростат набори от своите данни за местата за настаняване с цел изготвяне на европейска статистика.
Частният сектор работи по споразумения за споделяне на нелични данни, които могат да генерират частни пространства на данни в сектора на туризма. Европейската комисия приветства тези инициативи и се ангажира да ги подкрепя с цел да се осигури създаване на полезни взаимодействия между тях и общото пространство на ЕС за данни за туризма. Онлайн платформата на Европейската комисия за туризма за подкрепа на заинтересованите страни, която ще започне да функционира през 2024 г., ще допринесе за това усилие (вж. параграф 3).
Разработен от група заинтересовани страни на равнището ЕС и приет през март 2023 г., Кодексът за поведение за споделянето на данни в туризма (32) има за цел да подкрепи доверието между заинтересованите страни — предимно МСП — желаещи да сключат договорни споразумения за споделяне на информация, както и да предостави общи насоки с примери и контролен списък за заинтересованите страни, които се интересуват от споделяне на данни, за това как да създадат взаимноизгодни отношения за споделяне на данни в туризма. Европейската комисия приканва европейските участници в туризма публично да поемат ангажимент да спазват насоките.
Частният сектор може също така да играе ключова роля в допълването на общото пространство на ЕС за данни за туризма, главно като предоставя на МСП и дестинациите лесни за използване инструменти. Тези инструменти могат да бъдат под формата на платформа, приложение или платени услуги за анализ и подпомагане на предприятията, като преодоляват несъответствията между рамката за оперативна съвместимост, определена на равнището на ЕС, и необходимостта от незабавно, лесно използване и повторно използване на данни.
2.5. Подкрепа за МСП в прехода към пространство на данни
Както беше обявено в съобщението „Стратегия за мястото на МСП в устойчива и цифрова Европа“ (33) и в съответствие със стратегията на ЕС за данните, Европейската комисия предоставя подкрепа на МСП във всички сектори чрез центровете за цифрови иновации и Enterprise Europe Network (EEN), работещи в полезно взаимодействие.
Европейските центрове за цифрови иновации (EDIH) (34) са места за обслужване на едно гише, които подпомагат дружествата и организациите от публичния сектор да отговорят на цифровите предизвикателства и да станат по-конкурентоспособни. EDIH предоставят достъп до технически експертен опит и дават на МСП възможност да тестват решения, преди да е необходимо да се направи инвестиция. EDIH предоставят финансови консултации, обучение и развитие на умения по удобен за потребителя и целенасочен начин. Някои EDIH са специализирани в туризма, но чрез мрежата всички те имат способността да помогнат на МСП да използват инфраструктури и инициативи като общите европейски пространства на данни.
Секторната група за туризма (СГТ) на Enterprise Europe Network се състои от 61 члена от 23 различни държави, които си сътрудничат постоянно, за да подкрепят туристическите екосистеми на своите територии. Целта на СГТ е да подкрепя и повишава конкурентоспособността и устойчивостта на МСП чрез предоставяне на висококачествени консултации и подкрепа за тяхната интернационализация. Акцентът е върху възможностите за финансиране от Съюза, трансфера на технологии и бизнес възможностите, подкрепени от специфични целеви комуникационни и рекламни дейности. Цифровизацията е една от дейностите, към които е насочена СГТ, и в рамките на този широк спектър секторната група за туризма подкрепя амбициозните, ориентирани към растеж МСП да получат достъп до информация и да я използват възможно най-добре.
2.6. Подкрепа за дестинациите в прехода към пространство на данни
Дестинациите (като градове, селски общности или по-широки територии) са сложни участници, които трябва да интегрират управлението на туризма в своето градоустройство и местно устройство, за да гарантират, че въздействието на туристическите потоци е не само полезно за жителите, но и устойчиво както за общността, така и за околната среда. Няколко инициативи, осъществени от Комисията, могат да имат положително въздействие върху наличието на полезна информация за управлението и развитието на туризма и Комисията ще гарантира, че се поддържат полезни взаимодействия между мрежите, за да бъде цифровият преход на публичния сектор последователен. Платформата за сътрудничество между заинтересованите страни, която Комисията ще стартира през 2024 г., за да подкрепи съвместното прилагане на Пътя на прехода за туризма, ще предложи единна точка за достъп до цялата информация по отношение на европейските и националните политики и мерки, полезна за заинтересованите страни в областта на туризма, както и за обмен на добри практики.
По същия начин с тези пътища за пряко сътрудничество между отделните дестинации, както и между дестинациите и Комисията ще се гарантира, че местните специфики и изисквания ще бъдат взети предвид при разработването на общото пространство на ЕС за данни за туризма:
|
— |
Механизмите за минимална оперативна съвместимост, разработени от и за градове и общности в движението living-in.eu (35), могат да осигурят важна подкрепа за общото европейско пространство на данни за туризма, тъй като се занимават с решения за оперативна съвместимост за тези екосистеми; |
|
— |
Предизвикателство за интелигентни градове (36) е инициатива на Европейската комисия, подкрепяща европейските градове за екологичния и цифровия преход на техните местни икономики въз основа на работа в мрежа, обмен на добри практики, експертна подкрепа и активизиране на частния сектор. |
|
— |
По Програмата на ЕС за градовете (37) също така ще бъдат отделени средства за подпомагане на туризма в градските дестинации със специален акцент върху устойчивостта на предлагането. Ново партньорство за устойчив туризъм в рамките на Програмата на ЕС за градовете (38) , стартирало през декември 2022 г., също може да предложи конкретни действия за подобряване на цифровите услуги на градските дестинации. |
|
— |
На официалния портал за данни на ЕС (39) е събрана цялата публична информация относно законите, публикациите, обявленията за обществени поръчки и всяка друга форма на отворени данни на ЕС. Това е база данни, която може да бъде в помощ на всички секторни пространства на данни. |
|
— |
По водещия проект за туризма (40) в рамките на Инструмента за техническа подкрепа за 2022 г. (41) се предоставя подкрепа на 7 държави членки (42) за укрепването на тяхната рамка за статистическа информация и данни за туризма чрез изграждане на капацитет за споделяне и интегриране на данни, чрез преодоляване на пропуските в прилагането на статистическата рамка за сателитната сметка за туризма, включително насоки за допускане на използването на алтернативни източници на данни, чрез интегриране на показатели за устойчивост в статистическата информация за туризма с цел по-добро управление на дестинациите, както и чрез насърчаване на цифровата трансформация на МСП в областта на туризма. |
В процес на разработване е и Център за компетентност на ЕС за подпомагане на управлението на данни в туристическите дестинации. Центърът за знания ще подкрепя дестинациите при разработването и внедряването на основано на данни управление, както и на компетентности и стратегии за споделяне на данни. Центърът за компетентност на ЕС трябва да заработи през 2024 г.
2.7. Изпитване на случай на използване на пространството на данни за туризма
С оглед на необходимостта от създаване на надеждна среда за споделяне на данни между всички участващи страни и като се има предвид важността на изпитването на способстващите фактори за оперативна съвместимост, за да бъдат трансформирани те в градивни елементи на пространството на данни за туризма, Европейската комисия, в сътрудничество с държавите членки и частни заинтересовани страни, създава действие за изпитване, чиято цел е да се подготви почвата за пространството на данни за туризма.
В действието следва да прилагат ключовите способстващи фактори (технически стандарти и модел на управление), установени в хода на подготвителните действия, финансирани по програма „Цифрова Европа“, като те се приведат в съответствие с техническите стандарти, разработени от Евростат за данните за местата за настаняване: с това ще се демонстрира стойността на пространството на данни за туризма за сектора, като се приложат и изпитат стандартите за оперативна съвместимост и бизнес моделът за споделяне на данни, определени в рамките на действията за координация и подкрепа. Действието за изпитване е организирано на чисто доброволна основа и представлява практически пример за подготовката на пространството на данни за туризма.
В него ще участват публичните органи както на национално, така и на регионално равнище, Евростат и съответните служби на Европейската комисия, заедно с частни партньори, които специализират в управлението на данни, за да се гарантира, че подходът ще бъде от полза за подготвителната работа за общото европейско пространство на данни за туризма, както и за рамката за споделяне на данни, предвидена в предложението за Регламент относно краткосрочното настаняване под наем.
Целта на Комисията е да гарантира, че подходът е реалистичен и приобщаващ, а действието е полезно за заинтересованите страни от ЕС — както за тези, които участват в него, така и за МСП и ОУД. Поради това изпитването ще бъде съсредоточено върху случай на използване при взаимодействие между различни области на данни, в това число краткосрочно наемане и места за настаняване.
До очакваното завършване на инициативата (първото тримесечие на 2025 г.) в нея ще бъдат интегрирани резултатите от действията за координация и подкрепа за подготвяне на пространството на данни за туризма, за да се направи сигурна първа стъпка към едно пълноценно общо европейско пространство на данни за туризма.
3. Следващи стъпки към общото европейско пространство на данни за туризма
Етап 1: от настоящия момент до четвъртото тримесечие на 2023 г.
|
— |
По двете действия за координация и подкрепа (CSA), финансирани по програма „Цифрова Европа“ през 2022 г., ще бъдат предоставени на Комисията актуализирана карта на публичните и частните инициативи от значение, задълбочен анализ на ключовите способстващи фактори за създаването на пространство на данни за туризма с препоръки за модел на управление и технически стандарти, както и план за разгръщането на пространството на данни. |
|
— |
В същото време Европейската комисия ще събере на доброволен принцип работна група за изпитване на случай на използване като първо прилагане на констатациите от CSA. В тази първи етап работната група ще определи фокуса на експеримента, включително специфичната необходимост от използване и повторно използване на данни, както и методологията на работа. |
|
— |
Въз основа на инициативите на национално равнище и в полезно взаимодействие с работата на Центъра за поддръжка на пространствата на данни следва да започнат дискусии между Европейската комисия и държавите членки относно възможността за създаване на EDIC за управление на общото европейско пространство на данни за туризма. |
|
— |
Центърът за компетентност на ЕС за подпомагане на управлението на данни в туристическите дестинации следва да бъде стартиран от консорциум от заинтересовани страни от публичния и частния сектор с компетентност в областта на анализа на данни, за да се предостави подкрепа на дестинациите при разработването и прилагането на управление, основано на данни, както и на стратегии за споделяне на данни в рамките на развитието на общо европейско пространство на данни за туризма. |
|
— |
Заинтересованите страни имат на разположение редица инструменти за участие в процеса на изграждане на пространство на данни, съобразено с изискванията на отрасъла, както е описано по-горе. Отрасловите организации трябва да започнат да популяризират сред своите членове възможностите и използването на пространството на данни за туризма, както и принципите, изложени в Кодекса за поведение за споделянето на данни в туризма. |
Етап 2: от първото тримесечие на 2024 г. до първото тримесечие на 2025 г.
|
— |
Работната група за случая на използване, създадена от Европейската комисия, ще има за цел да приложи резултатите от CSA към случая на използване, избран в етап 1, като ги приведе в съответствие с техническите спецификации, разработени от Евростат в споразумението му с частния сектор за споделяне на данни за местата за настаняване. |
|
— |
Държавите членки могат да допринесат за това, като проучат възможността за създаване на EDIC за управление на общото европейско пространство на данни за туризма. По програма „Цифрова Европа“ следва да бъде стартирано последващо действие към CSA, насочено към изграждане на инфраструктурата на общото европейско пространство на данни за туризма (36 месеца). |
|
— |
За да способства за напредването на съвместното прилагане на Пътя на прехода за туризма, Европейската комисия ще стартира платформа за сътрудничество между заинтересованите страни като лесна за ползване точка за достъп на заинтересованите страни до активно актуализирана информация и връзки към официални ресурси и ресурси на общността от значение за действията по пътя на прехода; за търсене на непрекъснато актуализирани знания за текущи проекти, дейности и събития от значение за действията по пътя на прехода; за осигуряване на средства за свързване и съвместна работа с членовете на общността на заинтересованите страни, както и за търсене или получаване на известия за актуални текущи възможности за финансиране и обучение или други развития. В платформата ще бъде обединено и актуализирано картографирането на инициативи, свързани със споделянето на данни в туризма. |
|
— |
Заинтересованите страни се насърчават да взаимодействат активно с платформата, както и с инициативите, които неофициалната експертна група на Комисията T4T ще предложи да организира, във връзка със споделянето и управлението на данни. |
Етап 3: 2025 г. и нататък
В бъдеще туристическата екосистема в Европа следва да разчита на по-задълбочено разбиране на възможностите, предлагани от споделянето на данни. Текущите инициативи и краткосрочните действия, предвидени на равнището на Комисията и от отрасъла, предоставят възможност на заинтересованите заинтересовани страни да се включат в разгръщането на пространството на данни за туризма.
Освен това EDIC на държавите членки биха могли да бъдат решение за управлението на общото европейско пространство на данни за туризма. Очаква се подготвителната работа и работата по разгръщането в рамките на програма „Цифрова Европа“ да са напреднали достатъчно, за да бъде проектирана инфраструктура, която, в сътрудничество с Центъра за поддръжка на пространствата на данни, да може да определи уникални идентификатори за туристически артикули на съвкупна основа, да постигне съгласие по общи ключови елементи на метаданните (семантични правила) и да интегрира правилата за техническа оперативна съвместимост по последователен начин с други пространства на данни на равнището на ЕС.
За периода 2025—2027 г. ще бъде предоставено допълнително финансиране по програма „Цифрова Европа“. Размерът на това допълнително финансиране следва да бъде в съответствие с постигнатия напредък и нуждите от допълнително финансиране.
4. Заключение
Европейската комисия е изцяло ангажирана да подкрепя пространство, в което се обменят свързани с туризма данни, при пълно зачитане на принципите на ЕС за справедливост, достъпност, сигурност и неприкосновеност на личния живот. Това ще бъде в съответствие преди всичко със стратегията на ЕС за данните. То ще бъде също така в съответствие с усилията за повишаване на квалификацията и за преквалификация, предприети в Европейския пакт за уменията (43).
Пространството на данни няма да се роди във вакуум: то ще запълни една празнина на пазара на данни в областта на туризма, където достъпът трябва да бъде засилен и стабилизиран, по-специално в подкрепа на МСП и дестинациите, които са жизнената сила на една ключова за икономиката на ЕС екосистема, за да се насърчи повторното използване на данни и да се генерират иновативни услуги и икономическа стойност.
Този подход към изграждането на общо европейско пространство на данни за туризма трябва да бъде едновременно прогресивен и стабилен. Той има за цел да се създаде рамка, която отговаря на нуждите на екосистемата и на пазара и освен това е вградена в по-широката рамка за оперативна съвместимост на секторните пространства на данни на равнището на ЕС. За да се осъществи тази амбиция, Европейската комисия насърчава всички съответни участници да се включат в споделянето на данни в рамките на общото европейско пространство на данни за туризма, не само за да подобрят богатството от данни, които то може да предоставя, но и за да го оформят съвместно, в полза на всички.
(1) Transition pathway for tourism published today (Докладът „Път на преход за туризма“ е публикуван днес) (europa.eu)
(2) COM(2020) 66 final.
(3) Европейската стратегия за данните от февруари 2020 г. обяви създаването на пространства на данни в 10 стратегически области: здравеопазване, селско стопанство, производство, енергетика, мобилност, финанси, публична администрация, умения, Европейски облак за отворена наука и хоризонтален ключов приоритет за постигане на целите на Зеления пакт.
(4) 250321-vtc-euco-statement-en.pdf (europa.eu)
(5) Съвет по конкурентоспособност (вътрешен пазар и промишленост) — Съвет (europa.eu)
(6) https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-8881-2021-INIT/bg/pdf
(7) Годишен доклад за европейските МСП, 20 юни 2022 г.
(8) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(9) Политиката за алтруизъм по отношение на данните е свързана с доброволното споделяне на данни, без каквото и да е възнаграждение, за цели от обществен интерес, за общото благо.
(10) Програмата „Хоризонт Европа“ включва задължение бенефициерите по проекти да споделят в отворен формат данните, на които се основават резултатите от изследванията. Това дава възможност на бенефициерите по проекти да определят кои данни могат да се публикуват и кои представляват поверителни данни поради законни търговски интереси; би могло да се извлекат поуки за това по какъв начин тези бенефициери са били стимулирани да споделят данни в отворен формат и по какъв начин се зачитат техните търговски права. Като цяло, тъй като вече съществуват международни споразумения и практики за оперативна съвместимост, споделянето на научни данни може да предостави полезни поуки за разработването на пространства на данни за промишлените екосистеми.
(11) Работен документ на службите на Комисията относно пространствата на данни | Shaping Europe’s digital future (Изграждане на цифровото бъдеще на Европа) (europa.eu)
(12) Регламент (ЕС) 2022/868 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2022 година относно европейска рамка за управление на данните и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1724 (Aкт за управление на данните) (ОВ L 152, 3.6.2022 г., стр. 1).
(13) https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/bg/ip_22_1113
(14) Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 година относно отворените данни и повторното използване на информацията от обществения сектор (ОВ L 172, 26.6.2019 г., стр. 56).
(15) Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/138 на Комисията от 21 декември 2022 година за определяне на списък с конкретни набори от данни с висока стойност и реда и условията за тяхното публикуване и повторно използване (ОВ L 19, 20.1.2023 г., стр. 43).
(16) COM/2022/720 final EUR-Lex - 52022PC0720 - EN - EUR-Lex (europa.eu)
(17) COM_2022_571_1_EN_ACT_part1_v7.pdf (europa.eu)
(18) Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 на Комисията от 31 май 2017 година за допълване на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето в целия ЕС на информационни услуги за мултимодални пътувания (ОВ L 272, 21.10.2017 г., стр. 1). Делегираният регламент е в процес на преразглеждане, за да се разшири обхватът на това задължение до предоставяне на информация в реално време (за всички видове транспорт), напр. информация в реално време за смущения в пътуването на влак.
(19) https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/13133-%D0%A3%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B3%D0%B8-%D0%B7%D0%B0-%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%BD%D0%B0-%D1%86%D0%B8%D1%84%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82_bg
(20) Регламент (ЕС) 2019/1150 hа Европейския Парламент И На Съвета от 20 юни 2019 година за насърчаване на справедливост и прозрачност за бизнес ползвателите на посреднически онлайн услуги (ОВ L 186, 11.7.2019 г., стр. 57). Това се отнася например за промени в общите условия, достъпа до данни, начина на организиране на класирането, основанията за спиране или прекратяване на използването на платформа и причините за използване на клаузи за паритет на цените.
(21) DATES – European Tourism Data Space (DATES – Европейско пространство на данни за туризма) (tourismdataspace-csa.eu) и Home – Data Space for Tourism (DSFT) (Home – Пространство на данни за туризма (DSFT) (modul.ac.at)
(22) Работен документ на службите на Комисията относно пространствата на данни | Shaping Europe’s digital future (Изграждане на цифровото бъдеще на Европа) (europa.eu)
(23) В съответствие с Декларацията относно европейските цифрови права и принципи | Shaping Europe’s digital future (Изграждане на цифровото бъдеще на Европа) (europa.eu).
(24) За целите на уточняване на прилагането на ОРЗД към сектора на туризма трябва да бъдат разработени бъдещи кодекси за поведение за неприкосновеност на личния живот и защита на личните данни в съответствие с член 40 от ОРЗД.
(25) Register of Commission expert groups and other similar entities (Регистър на експертните групи към Комисията и други подобни органи) (europa.eu)
(26) Решение (ЕС) 2022/2481 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 година за създаване на политическа програма „ Цифрово десетилетие“ до 2030 г. (ОВ L 323, 19.12.2022 г., стр. 4).
(27) Като например извлечените поуки за това как да се създадат спецификации за общото пространство на ЕС за данни на Европейския зелен пакт, изготвени от Съвместния изследователски център: https://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/handle/JRC126319, които до голяма степен са валидни и за пространството на данни за туризма.
(28) Simpl: cloud-to-edge federations and data spaces made simple (Simpl: обединенията от облака към периферията и пространствата на данни стават лесни) | Shaping Europe’s digital future (Изграждане на цифровото бъдеще на Европа) (europa.eu)
(29) COM/2022/31 final EUR-Lex - 52022DC0031 - EN - EUR-Lex (europa.eu)
(30) Регламент (ЕС) № 692/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2011 година относно Европейска статистика на туризма и за отмяна на Директива 95/57/ЕО на Съвета (ОВ L 192, 22.7.2011 г., стр. 17).
(31) Освен това Регламент (ЕО) № 223/2009 (с измененията), с който се определят настоящите форми за Европейската статистическа система, е в процес на преразглеждане и има за цел по-доброто интегриране на данните, притежавани от частни субекти.
(32) Ключови европейски заинтересовани страни в областта на туризма подписват Кодекс за поведение за споделянето на данни в туризма — ETC Corporate - ETC Corporate (etc-corporate.org)
(33) Съобщение COM/2020/103: Стратегия за мястото на МСП в устойчива и цифрова Европа | Knowledge for policy (Знания за политиката) (europa.eu)
(34) Information for SMEs | European Digital Innovation Hubs Network (Информация за МСП | Мрежа на европейските центрове за цифрови иновации) (europa.eu)
(35) Join us in building the European way of Digital Transformation for 300 million Europeans (Присъединете се към нас в изграждането на европейския начин за цифрова трансформация за 300 милиона европейци) | Living in EU (Живот в ЕС) (living-in.eu)
(36) Home | Intelligent Cities Challenge (Начална страница | Предизвикателство за интелигентни градове)
(37) Inforegio - The Urban Agenda for the EU (Програма на ЕС за градовете) (europa.eu)
(38) Sustainable Tourism (Устойчив туризъм) | EUI (ЕИГР) (urban-initiative.eu)
(39) Официалният портал за европейски данни | data.europa.eu
(40) Technical Support Instrument 2022 (Инструмент за техническа подкрепа за 2022 г.): „Support the tourism ecosystem: towards a more sustainable, resilient and digital tourism“ (Подкрепа за туристическата екосистема: към по-устойчив, издръжлив и цифров туризъм)
(41) Инструмент за техническа подкрепа (ИТП) (europa.eu)
(42) Италия, Хърватия, Испания, Словения, Португалия, Малта и Гърция.
(43) Начална страница на Пакта за умения (europa.eu)
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
|
26.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263/14 |
Нотификация от Европейския съюз в съответствие със Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна
(2023/C 263/02)
Европейският съюз нотифицира Обединеното кралство и Специализирания комитет по правоприлагане и съдебно сътрудничество за следното във връзка със Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна („Споразумението за търговия и сътрудничество“).
I. НОТИФИКАЦИИ ПО СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ТЪРГОВИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВО
1. Частично оттегляне на нотификация съгласно член 690, параграф 4 от Споразумението за търговия и сътрудничество
Европейският съюз частично оттегля от името на Полша нотификацията, направена от Полша във връзка с предишния член LAW.SURR.83(2), понастоящем член 603, параграф 2 от Споразумението за търговия и сътрудничество, че нейните граждани няма да бъдат предадени от Полша (1).
Полша поставя следните условия за предаване на своите граждани:
Считано от 3 август 2023 г. полски гражданин може да бъде предаден на Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия въз основа на заповед за арест, посочена в Споразумението за търговия и сътрудничество, при условие че деянието, посочено в заповедта за арест, е извършено извън територията на Република Полша и извън полски кораб или полски самолет и това деяние представлява престъпление съгласно действащото законодателство в Република Полша или би представлявало престъпление съгласно действащото законодателство в Република Полша, ако беше извършено на територията на Република Полша, и двете към момента на изпълнението на заповедта за арест.
Предаването на полски гражданин няма да бъде разрешено, ако заповедта за арест е издадена срещу лице, заподозряно в извършването на престъпление по политически причини, но без използване на сила, или ако изпълнението на заповедта за арест би нарушило правата и свободите на лицата и гражданите.
(1) ST 6076/1/21 REV 1.
Европейска комисия
|
26.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263/15 |
Обменен курс на еврото (1)
25 юли 2023 година
(2023/C 263/03)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,1051 |
|
JPY |
японска йена |
156,18 |
|
DKK |
датска крона |
7,4515 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,86148 |
|
SEK |
шведска крона |
11,4950 |
|
CHF |
швейцарски франк |
0,9598 |
|
ISK |
исландска крона |
145,70 |
|
NOK |
норвежка крона |
11,1605 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
24,047 |
|
HUF |
унгарски форинт |
378,33 |
|
PLN |
полска злота |
4,4263 |
|
RON |
румънска лея |
4,9223 |
|
TRY |
турска лира |
29,7848 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,6328 |
|
CAD |
канадски долар |
1,4562 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,6336 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,7785 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,4677 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 409,63 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
19,4256 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,8915 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 607,03 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
5,0420 |
|
PHP |
филипинско песо |
60,271 |
|
RUB |
руска рубла |
|
|
THB |
тайландски бат |
38,115 |
|
BRL |
бразилски реал |
5,2178 |
|
MXN |
мексиканско песо |
18,5746 |
|
INR |
индийска рупия |
90,4445 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
Европейска служба за външна дейност
|
26.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263/16 |
РЕШЕНИЕ НА ВЪРХОВНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ НА СЪЮЗА ПО ВЪПРОСИТЕ НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ И ПОЛИТИКАТА НА СИГУРНОСТ
от 19 юни 2023 година
относно правилата за сигурност на Европейската служба за външна дейност
(2023/C 263/04)
ВЪРХОВНИЯТ ПРЕДСТАВИТЕЛ на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
Като взе предвид Решение 2010/427/ЕС на Съвета от 26 юли 2010 г. за определяне на организацията и функционирането на Европейската служба за външна дейност (1) (по-долу „Решение 2010/427/ЕС на Съвета“), и по-специално член 10, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Европейската служба за външна дейност (ЕСВД), като функционално независим орган на Европейския съюз (ЕС), следва да разполага с правила за сигурност, както е предвидено в член 10, параграф 1 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета. |
|
(2) |
Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (наричан по-долу „върховният представител“ или „ВП“) следва да вземе решение относно правилата за сигурност на ЕСВД, които обхващат всички аспекти на сигурността по отношение на функционирането на ЕСВД, за да бъде Службата в състояние да управлява ефективно рисковете по отношение на своя персонал, материални активи, информация и посетители и да изпълнява своите задължения за полагане на дължима грижа в тази връзка. |
|
(3) |
По-специално на персонала под отговорността на ЕСВД, материалните активи, включително комуникационни и информационни системи, информацията и посетителите на ЕСВД следва да се осигури такова равнище на защита, което съответства на най-добрите практики на Съвета, Комисията, държавите членки и по целесъобразност на международни организации. |
|
(4) |
Правилата за сигурност на ЕСВД следва да спомогнат за установяването на по-съгласувана и всеобхватна обща рамка в Европейския съюз за защита на класифицирана информация на ЕС (наричана по-долу „КИЕС“), като се основават на правилата за сигурност на Съвета на Европейския съюз (наричан по-долу „Съветът“) и разпоредбите за сигурност на Европейската комисия и са във възможно най-голяма степен съгласувани с тях. |
|
(5) |
ЕСВД, Съветът и Комисията са решени да прилагат равностойни стандарти за сигурност за защита на КИЕС. |
|
(6) |
Настоящото решение не засяга членове 15 и 16 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и инструментите за изпълнението им. |
|
(7) |
Необходимо е да се установи организацията на сигурността в ЕСВД и разпределението на задачите, свързани със сигурността, в структурите на ЕСВД. |
|
(8) |
Върховният представител следва да вземе предвид подходящия експертен опит в държавите членки, Генералния секретариат на Съвета и Комисията според необходимостта. |
|
(9) |
Върховният представител следва да предприеме с подкрепата на държавите членки, Генералния секретариат на Съвета и Комисията всички подходящи мерки, необходими за прилагането на тези правила. |
|
(10) |
Въпреки че генералният секретар на ЕСВД е органът по сигурността на ЕСВД, целесъобразно е да се преразгледат правилата за сигурност на ЕСВД, по-специално за да се вземе предвид създаването на Центъра за реакция при кризи и за тази цел да се отмени и замени Решение ADMIN (2017)10 на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност от 19 септември 2017 г. (2) |
|
(11) |
В съответствие с член 15, параграф 4, буква а) от Решение ADMIN (2017)10 на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност от 19 септември 2017 г. относно правилата за сигурност на Европейската служба за външна дейност беше проведена консултация с Комитета по сигурността на ЕСВД относно предвидените изменения на правилата за сигурност на ЕСВД. |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Цел и обхват
С настоящото решение се определят правилата за сигурност на Европейската служба за външна дейност (наричани по-долу „правилата за сигурност на ЕСВД“).
В съответствие с член 10, параграф 1 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета решението се прилага за целия персонал на ЕСВД и целия персонал на делегациите на Съюза, независимо от техния административен статут или произход, и с него се създава общата регулаторна рамка за ефективно управление на рисковете за персонала под отговорността на ЕСВД, както е посочено в член 2, за помещенията, материалните активи, информацията и посетителите на ЕСВД.
Член 2
Определения
За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
|
a) |
„персонал на ЕСВД“ означава длъжностни лица на ЕСВД и други служители на Европейския съюз, включително служители от дипломатическите служби на държавите членки, назначени като срочно наети служители, и командировани национални експерти, както са определени в член 6, съответно параграфи 2 и 3 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета. |
|
б) |
„персонал под отговорността на ЕСВД“ означава персоналът на ЕСВД в централата и в делегациите на Съюза и целият друг персонал на делегациите на Съюза, независимо от техния административен статут или произход, а също така в контекста на настоящото решение – върховният представител и по целесъобразност друг персонал, работещ в помещенията на централата на ЕСВД. |
|
в) |
„отговарящите на условията лица на издръжка“ означава членовете на семейството на служителя под отговорността на ЕСВД в делегациите на Съюза, които са част от съответното му домакинство, съгласно съобщеното на министерството на външните работи на приемащата държава, и действително пребивават с него на мястото на работа към момента на евакуацията от страната. |
|
г) |
„помещения на ЕСВД“ означава всички съоръжения на ЕСВД, включително сгради, офиси, зали и други зони, както и зони, в които се помещават комуникационни и информационни системи (включително тези, в които се работи с КИЕС), в които ЕСВД извършва постоянни или временни дейности. |
|
д) |
„интереси на ЕСВД в областта на сигурността“ означава персоналът под отговорността на ЕСВД, помещенията, лицата на издръжка, материалните активи, включително комуникационни и информационни системи, информацията и посетителите на ЕСВД. |
|
е) |
„КИЕС“ означава всяка информация или материал, носещи гриф за сигурност на ЕС, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди в различна степен интересите на Европейския съюз или на една или повече от държавите членки. |
|
ж) |
„делегация на Съюза“ означава делегациите в трети държави и международни организации, както е посочено в член 1, параграф 4 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета, и в службите на ЕС и в съответствие с член 5 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета. |
Други определения за целите на настоящото решение се съдържат в съответните приложения и в допълнение А.
Член 3
Задължение за полагане на дължима грижа
1. Правилата за сигурност на ЕСВД имат за цел изпълнението на задължението за полагане на дължима грижа от страна на ЕСВД и на нейните отговорности в това отношение.
2. Задължението на ЕСВД за полагане на дължима грижа включва добросъвестно предприемане на всички разумни стъпки за прилагане на мерките за сигурност с цел предотвратяване на разумно предвидимо увреждане на интересите на ЕСВД в областта на сигурността.
То обхваща компоненти, свързани както със сигурността, така и с безопасността, включително тези, произтичащи от спешни ситуации или кризи, независимо от тяхното естество.
3. Като взема предвид задължението за полагане на дължима грижа на държавите членки, институциите или органите на ЕС и други страни с персонал в делегациите на Съюза и/или в помещения на делегациите на Съюза, както и задължението за полагане на дължима грижа от ЕСВД, когато делегации на Съюза се разполагат в помещения на горепосочените други страни, ЕСВД сключва с всеки от горепосочените субекти административни договорености, в които се определят съответните роли и отговорности, задачи и механизми за сътрудничество.
Член 4
Физическа сигурност и сигурност на инфраструктурата
1. ЕСВД въвежда всички подходящи мерки за физическа сигурност (независимо дали постоянни или временни), включително разпоредби за контрол на достъпа за всички помещения на ЕСВД с цел защита на интересите на ЕСВД в областта на сигурността. Тези мерки се вземат предвид при проектирането и планирането на нови помещения или преди наемането на съществуващи помещения.
2. На членовете на персонала под отговорността на ЕСВД и на лицата на тяхна издръжка могат да се наложат специални задължения или ограничения от съображения за сигурност за конкретен период и в конкретни зони.
3. Мерките, посочени в параграфи 1 и 2, съответстват на оценения риск.
Член 5
Състояние на тревога и кризисни ситуации
1. Органът по сигурността на ЕСВД, както е определено в член 13, параграф 1, раздел I, отговаря за определянето на степените на тревога и за въвеждането на подходящи мерки за състояние на тревога в очакване или в отговор на заплахи и инциденти, засягащи сигурността в ЕСВД.
2. Мерките за състояние на тревога, посочени в параграф 1, съответстват на нивото на заплаха за сигурността. Степените на тревога се определят от органа по сигурността на ЕСВД в тясно сътрудничество с компетентните служби на други институции, агенции и органи на Съюза и с компетентните служби на държавата(ите) членка(и), в коя(и)то се намират помещенията на ЕСВД.
3. Органът по сигурността на ЕСВД е звеното за контакт за състоянията на тревога и за реакцията при криза. Той може да делегира вторично имащите отношение задачи съответно на генералния директор по управлението на ресурсите, както е посочено в член 4, параграф 3, буква а), второ тире от Решение 2010/427/EC на Съвета, за централата на ЕСВД и на директора на Центъра за реакция при кризи (ЦРК) за делегациите на Съюза.
Член 6
Защита на класифицирана информация
1. Защитата на КИЕС се урежда от изискванията, определени в настоящото решение, и по-специално приложение A. Притежателят на какъвто и да е елемент от КИЕС носи отговорност за защитата му по съответния начин.
2. ЕСВД гарантира, че достъп до класифицирана информация се предоставя само на лица, които отговарят на условията, определени в член 5 от приложение A.
3. Върховният представител определя и условията, съгласно които местен нает персонал може да получи достъп до КИЕС в съответствие с правилата за защита на КИЕС, определени в приложение A към настоящото решение.
4. ЕСВД осигурява управлението на статуса за разрешенията за достъп до класифицирана информация на целия персонал под отговорността на ЕСВД и изпълнителите, с които ЕСВД е сключила договори.
5. Когато държавите членки въвеждат в структурите или мрежите на ЕСВД класифицирана информация, обозначена с национален гриф за сигурност, ЕСВД осигурява защита на тази информация в съответствие с изискванията, приложими към КИЕС на съответното ниво, съгласно таблицата на съответствието на нивата на класификация за сигурност, съдържаща се в допълнение Б към настоящото решение.
6. Зони в ЕСВД, в които се съхранява информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо или с равностойно ниво на класификация за сигурност, се определят като зони за сигурност в съответствие с правилата в приложение AII към настоящото решение и се одобряват от органа по сигурността на ЕСВД.
7. Процедурите за изпълнение на отговорностите на върховния представител в рамките на споразумения или административни договорености за обмен на КИЕС с трети държави или международни организации са описани в приложения A и A VI към настоящото решение.
8. Генералният секретар определя условията, при които ЕСВД може да обменя държана от нея КИЕС с други институции, органи, служби или агенции на Съюза. За тази цел ще бъде въведена съответна рамка, включително чрез сключване на междуинституционални споразумения или други договорености, когато това е необходимо за целта.
9. Тази рамка гарантира, че на КИЕС е осигурена защита, съответстваща на нивото ѝ на класификация и на основни принципи и минимални стандарти, които са равностойни на определените в настоящото решение.
Член 7
Реакция при свързани със сигурността инциденти, извънредни ситуации и кризи
1. С оглед да се гарантира навременна и ефективна реакция на свързани със сигурността инциденти, ЕСВД установява процес за докладване за такива инциденти и извънредни ситуации, който функционира денонощно и обхваща всички видове инциденти, свързани със сигурността, или заплахи за интересите на ЕСВД в областта на сигурността (например злополуки, конфликти, злонамерени действия, престъпни действия, отвличане на хора и вземане на заложници, спешни медицински случаи, инциденти с комуникационни и информационни системи, кибератаки и др.).
2. Установяват се канали за контакт при извънредни ситуации между централата на ЕСВД, делегациите на Съюза, Съвета, Комисията, специалните представители на ЕС и държавите членки с цел да им се осигури подкрепа при реагирането на кризи, управление на свързани със сигурността инциденти и извънредни ситуации, засягащи персонала, и последиците от тях, включително планиране на действия при непредвидени ситуации.
3. Тази реакция на свързани със сигурността инциденти/извънредни ситуации/кризи включва, наред с другото:
|
— |
процедури за ефективно подпомагане на процеса на вземане на решения във връзка със заплахи, свързани със сигурността инциденти и извънредни ситуации, засягащи персонала, включително решения, свързани с изтеглянето или прекратяването на мисия; и |
|
— |
политика и процедури за спасяване на служители – например в случай на изчезнали служители или при отвличане и вземане на заложници – като се вземат предвид конкретните отговорности на държавите членки, институциите на ЕС и ЕСВД в това отношение. Необходимостта от специфичен капацитет в рамките на управлението на такива операции в този контекст се проучва, като се вземат предвид ресурсите, които могат да се предоставят от държавите членки. |
4. ЕСВД въвежда подходящи процедури за докладване за свързани със сигурността инциденти в делегациите на Съюза. По целесъобразност се информират държавите членки, Комисията и всеки друг съответен орган, както и съответните комитети по сигурността.
5. Процесите на реакция при инциденти, извънредни ситуации и кризи следва да бъдат предмет на редовни учения и преглед.
Член 8
Сигурност на комуникационните и информационните системи
1. ЕСВД защитава информацията, с която се работи в комуникационните и информационните системи (КИС), определени в допълнение А към настоящото решение, срещу заплахи за поверителността, интегритета, наличността, автентичността и невъзможността за отказ.
2. Органът по сигурността на ЕСВД одобрява правила, насоки за сигурността и програма за сигурността с цел защита на всички КИС, притежавани или използвани от ЕСВД.
3. Правилата, политиката и програмата са съгласувани и тяхното прилагане се координира тясно с правилата, политиките и програмите на Съвета и Комисията и по целесъобразност с политиките на сигурност, прилагани от държавите членки.
4. Всички КИС, които обработват класифицирана информация, преминават през процес на акредитация. ЕСВД прилага система за управление на акредитацията за сигурност, като се консултира с Генералния секретариат на Съвета и Комисията.
5. Когато защитата на КИЕС, обработвана от ЕСВД, се осигурява с криптографски продукти, тези продукти се одобряват от органа на ЕСВД за криптографско одобрение по препоръка на Комитета по сигурността на Съвета.
6. Органът по сигурността на ЕСВД определя, доколкото е необходимо, следните функции за гарантиране на информацията:
|
a) |
орган по осигуреността на информацията (ООИ); |
|
б) |
орган по Tempest (ОТ); |
|
в) |
орган за криптографско одобрение (ОКО); |
|
г) |
орган за разпределение на криптографски материали (ОРКМ). |
7. За всяка система органът по сигурността на ЕСВД определя следните функции:
|
a) |
орган по акредитиране на сигурността (ОАС); |
|
б) |
оперативен орган по осигуреността на информацията (ОООИ). |
8. Разпоредбите за прилагане на настоящия член във връзка със защитата на КИЕС са посочени в приложения A и A IV.
Член 9
Нарушения на сигурността и компрометиране на класифицирана информация
1. До нарушение на сигурността се стига в резултат на действие или бездействие, което противоречи на правилата за сигурност, установени в настоящото решение, и/или на политиките или насоките за сигурност, в които се определят необходимите мерки за тяхното прилагане, одобрени в съответствие с член 21, параграф 1.
2. До компрометиране на КИЕС се стига, когато тя бъде изцяло или частично разкрита пред неоправомощени лица или субекти.
3. Всяко нарушение или подозрение за нарушение на сигурността и всяко компрометиране или подозрение за компрометиране на класифицирана информация се докладва незабавно на директора по сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, който предприема подходящи мерки, както е описано в член 11 от приложение A.
4. По отношение на всяко лице, отговорно за нарушение на правилата за сигурност, установени в настоящото решение, или за компрометиране на класифицирана информация, могат да бъдат наложени дисциплинарни мерки и/или да бъдат предприети мерки по съдебен път в съответствие с приложимите закони, правила и подзаконови актове, определени в член 11, параграф 3 от приложение A.
Член 10
Разследване на свързани със сигурността инциденти, нарушения и/или компрометиране и корективни действия
1. Без да се засягат член 86 и приложение IX към Правилника за длъжностните лица (3), дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, може да започне и да провежда разследвания във връзка със сигурността:
|
a) |
в случай на възможно изтичане, неправилно третиране или компрометиране на КИЕС, класифицирана информация на Евратом или чувствителна некласифицирана информация; |
|
б) |
с цел противодействие на атаки на враждебни разузнавателни служби срещу ЕСВД и нейния персонал; |
|
в) |
с цел противодействие на терористични атаки срещу ЕСВД и нейния персонал; |
|
г) |
в случай на киберинциденти; |
|
д) |
в случай на други инциденти, които засягат или могат да засегнат общата сигурност в ЕСВД, включително при подозрение за извършено престъпление. |
2. Органът по сигурността на ЕСВД, подпомаган от дирекцията, отговаряща за сигурността на централата [...] и информационната сигурност на ЕСВД, дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), и експерти от държавите членки и/или от други институции на ЕС, според случая, предприема всички необходими коригиращи действия, произтичащи от разследванията, когато и доколкото е целесъобразно.
Единствено на служители, упълномощени с поименно пълномощие, предоставено им от органа по сигурността на ЕСВД, с оглед на текущите им задължения, могат да бъдат възложени правомощия за провеждането и координирането на разследвания в областта на сигурността в ЕСВД.
3. Разследващите имат достъп до цялата необходима информация за провеждането на такива разследвания и получават пълна подкрепа от всички служби и целия персонал на ЕСВД в това отношение.
Разследващите могат да предприемат подходящи действия, за да защитят уликите по начин, който е пропорционален на сериозността на разследвания случай.
4. Когато достъпът до информация е свързан с лични данни, включително съдържащите се в комуникационните и информационните системи, този достъп се обработва в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 (4).
5. Когато е необходимо да се създаде база данни за разследвания, която ще съдържа лични данни, Европейският надзорен орган по защита на данните (ЕНОЗД) се уведомява в съответствие с горепосочения регламент.
Член 11
Управление на риска за сигурността
1. За да се определят нуждите от защита на сигурността на ЕСВД, дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, и дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), разработват и редовно актуализират всеобхватна методика за оценка на риска за сигурността в тясно сътрудничество с дирекция „Сигурност“ на ГД „Човешки ресурси и сигурност“ на Комисията и, когато е целесъобразно, със Службата за сигурност на Генералния секретариат на Съвета.
2. Рисковете за интересите на ЕСВД в областта на сигурността се управляват като процес. Този процес цели определяне на известните рискове за сигурността, набелязване на мерки за сигурност с цел тези рискове да се сведат до приемливо равнище и прилагане на мерки в съответствие с концепцията за защита в дълбочина. Ефективността на тези мерки и нивото на риск подлежат на постоянна оценка.
3. Посочените в настоящото решение роли, отговорности и задачи не засягат отговорността на всеки член на персонала под отговорността на ЕСВД; по-специално персоналът на ЕС на мисии в трети държави трябва да проявява благоразумие и трезва преценка по отношение на собствената си безопасност и сигурност и да спазва всички приложими правила, разпоредби, процедури и указания за сигурност.
4. За да предотвратяват и овладяват рисковете за сигурността, упълномощените служители могат да извършват цялостни проверки на лицата, попадащи в обхвата на настоящото решение, с цел да установят дали предоставянето на достъп до сградите на ЕСВД или информация на тези лица представлява заплаха за сигурността. За тази цел и в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 съответните упълномощени служители могат: а) да използват всеки източник на информация на разположение на ЕСВД, като вземат предвид неговата надеждност; б) да получат достъп до личните досиета или данните, съхранявани от ЕСВД за лицата, които е наела или възнамерява да наеме на работа, или за персонала на подизпълнителите, когато това е надлежно обосновано.
5. ЕСВД предприема всички разумни мерки за гарантиране на защитата на своите интереси в областта на сигурността и за предотвратяване на разумно предвидимо увреждане в тази връзка.
6. Мерките за сигурност в ЕСВД за защита на КИЕС през целия ѝ жизнен цикъл съответстват по-конкретно на нивото на класификацията ѝ за сигурност, формата и обема на информацията или материалите, местоположението и конструкцията на структурите, в които се намира КИЕС, както и заплахата, включително оценената заплаха на местно ниво от злонамерени и/или престъпни действия, включително шпионаж, саботаж и тероризъм.
Член 12
Повишаване на осведомеността и обучение по въпросите на сигурността
1. Органът по сигурността на ЕСВД гарантира, че дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, изготвя подходящи програми за повишаване на осведомеността и обучение по въпросите на сигурността. Персоналът в централата получава необходимите брифинги и обучение за повишаване на осведомеността по въпросите на сигурността, които се предоставят от екипите за повишаване на осведомеността по въпросите на сигурността на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД. Служителите в делегациите на Съюза, както и, когато е целесъобразно, отговарящите на условията лица на тяхна издръжка ще получават необходимите брифинги и обучение за повишаване на осведомеността по въпросите на сигурността, които са съизмерими с рисковете на мястото им на работа или пребиваване и които ще се провеждат от екипите за управление на сигурността в координация с дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК).
2. Преди да им бъде предоставен достъп до КИЕС и периодично след това членовете на персонала биват информирани за задължението си да опазват КИЕС в съответствие с правилата съгласно член 6 и декларират, че са запознати с тези задължения.
Член 13
Организация на сигурността в ЕСВД
Раздел 1. Общи разпоредби
1. Генералният секретар е органът по сигурността на ЕСВД. В това си качество генералният секретар гарантира, че:
|
a) |
мерките за сигурност се координират при необходимост с компетентните органи на държавите членки, с Генералния секретариат на Съвета и с Комисията и, ако е уместно, с трети държави или международни организации по отношение на всички въпроси, свързани със сигурността, които са от значение за дейността на ЕСВД, включително по отношение на естеството на рисковете за интересите на ЕСВД в областта на сигурността и средствата за защита срещу тези рискове; |
|
б) |
аспектите, свързани със сигурността, са изцяло взети предвид от самото начало за всички дейности на ЕСВД; |
|
в) |
достъп до класифицирана информация се предоставя само на лица, които отговарят на условията, определени в член 5 от приложение A; |
|
г) |
се вземат подходящи мерки за управление на статуса за разрешенията за достъп до класифицирана информация на целия персонал под отговорността на ЕСВД и изпълнителите, с които ЕСВД е сключила договори; |
|
д) |
се създава система за регистриране, за да се гарантира, че информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо се обработва в съответствие с настоящото решение в рамките на ЕСВД, когато се предоставя на държавите – членки на ЕС, на институции, органи или агенции на ЕС или други оправомощени получатели. Поддържа се отделен регистър на цялата КИЕС, която се предоставя от ЕСВД на трети държави или международни организации, както и на цялата класифицирана информация, която се получава от трети държави или международни организации; |
|
е) |
посочените в член 16 проверки на сигурността се извършват; |
|
ж) |
при всяко действително или подозирано нарушение на сигурността се провежда разследване, включително при действително или подозирано компрометиране или загуба на класифицирана информация, която се съхранява или е с произход от ЕСВД, и че към съответните органи за сигурност се отправя искане за съдействие при такива разследвания; |
|
з) |
се създават подходящи планове и механизми за управление на инцидентите и последиците от тях, за да се даде своевременен и ефективен отговор на инциденти, свързани със сигурността; |
|
и) |
в случай на неспазване на настоящото решение от страна на физически лица се приемат подходящи мерки; |
|
й) |
се въвеждат подходящи материални и организационни мерки за защита на интересите на ЕСВД в областта на сигурността. |
В това отношение органът по сигурността на ЕСВД:
|
— |
определя категорията на сигурност на делегациите на Съюза в консултация с Комисията, |
|
— |
създава механизъм за реакция при кризи и определя неговите задачи и отговорности; |
|
— |
взема решение, по целесъобразност след консултация с ВП, кога персоналът на делегациите следва да се евакуира, ако свързаната със сигурността ситуация налага това, |
|
— |
по целесъобразност взема решение относно мерките, които следва да се предприемат за защита на отговарящите на условията лица на издръжка, като отчита договореностите с институциите на ЕС, както е посочено в член 3, параграф 3; |
|
— |
одобрява политиката за криптографска комуникация и по-специално програмата за инсталиране на криптографски продукти и механизъм. |
2. В съответствие с член 10, параграф 3 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета, при изпълнението на тези задачи органът по сигурността на ЕСВД се подпомага съвместно от:
|
(i). |
генералния директор по управлението на ресурсите, подпомаган от директора по сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, |
|
(ii). |
директора на Центъра за реакция при кризи (ЦРК), както и, по целесъобразност, от заместник генералния секретар по въпросите на мира, сигурността и отбраната, за да се гарантира съгласуваност с мерките за сигурност, които трябва да се предприемат за мисиите и операциите по линия на ОПСО. |
3. В качеството си на орган по сигурността на ЕСВД генералният секретар може по целесъобразност да делегира вторично задачите си в това отношение.
4. Всеки ръководител на отдел/звено отговаря за прилагането на тези правила и на насоките за сигурност, посочени в член 21 от настоящото решение, както и на всички други процедури или мерки за защита на КИЕС в рамките на своя отдел/звено.
Въпреки че продължава да носи отговорност, както е посочено по-горе, всеки ръководител на отдел/звено определя служители, които да изпълняват функциите на координатор по сигурността на отдела. Броят на служителите с такава функция е пропорционален на количеството КИЕС, с която работи този отдел/звено.
Когато и доколкото е целесъобразно, координаторите по сигурността на отдела съдействат на ръководителя на своя отдел/звено и го подпомагат при изпълнението на задачи, свързани със сигурността, например:
|
a) |
разработване на допълнителни изисквания за сигурност, подходящи за специфичните нужди на отдела/звеното, в консултация с дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД; |
|
б) |
допълване на периодичните брифинги по въпросите на сигурността, предоставяни от дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, на членовете на техния отдел/звено, с информация относно допълнителните изисквания за сигурност, посочени в буква а); |
|
в) |
гарантиране, че принципът „необходимост да се знае“ се спазва в съответния отдел/звено; |
|
г) |
поддържане на актуален списък на кодове и ключове за сигурност, когато е приложимо; |
|
д) |
гарантиране, когато е приложимо, че процедурите и мерките за сигурност са актуални и ефективни; |
|
е) |
докладване за всяко нарушение на сигурността и/или компрометиране на КИЕС на своя директор и на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД; |
|
ж) |
провеждане на инструктаж за опазване на тайна на персонала, който вече не е нает от ЕСВД; |
|
з) |
представяне на редовни доклади съгласно съответната йерархия по въпроси, свързани със сигурността на отдела/звеното; |
|
и) |
поддържане на връзка с дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, по всички въпроси, свързани със сигурността. |
Всички дейности или въпроси, които могат да окажат въздействие върху сигурността, се съобщават своевременно на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД.
Раздел 2. Дирекция, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД
1. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, е поставена административно в рамките на генерална дирекция „Управление на ресурсите“. Дирекцията:
|
а) |
Изпълнява отговорностите на ЕСВД за полагане на дължима грижа в централата на ЕСВД и отговаря за всички въпроси на сигурността в централата на ЕСВД, включително по отношение на комуникационните и информационните системи (КИС) и информационната сигурност за делегациите на Съюза; |
|
б) |
управлява, координира, контролира и/или прилага всички мерки за сигурност във всички помещения на централата на ЕСВД; |
|
в) |
гарантира съгласуваност и последователност с настоящото решение и с разпоредбите за изпълнение на всяка дейност, която може да окаже въздействие върху защитата на интересите на ЕСВД в областта на сигурността; |
|
г) |
подпомага дейностите на органа по акредитиране на сигурността на ЕСВД, като извършва оценки на физическата сигурност на общата среда за сигурност (ОСС)/локалната среда за сигурност (ЛСС) на комуникационните и информационните системи, в които се обработва КИЕС, и на всички помещения на ЕСВД, за които следва да се издадат разрешения за обработване и съхранение на КИЕС. |
Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, се подпомага от съответните служби на държавите членки в съответствие с член 10, параграф 3 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета.
2. Директорът по сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД отговаря за:
|
а) |
осигуряването на цялостната защита на интересите на ЕСВД в областта на сигурността в сферата на отговорност на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД; |
|
б) |
изготвянето, прегледа и актуализирането на правилата за сигурност, както и координирането на мерките за сигурност с директора на Центъра за реакция при кризи (ЦРК), с компетентните органи на държавите членки и по целесъобразност компетентните органи на трети държави и международни организации, свързани с ЕС чрез споразумения и/или договорености за сигурност; |
|
в) |
всички въпроси, свързани със сигурността в централата и с информационната сигурност на ЕСВД, в качеството му главен съветник на ВП, на органа по сигурността на ЕСВД и на заместник генералния секретар по въпросите на мира, сигурността и отбраната; |
|
г) |
управлението на статуса за разрешенията за достъп до класифицирана информация на целия персонал под отговорността на ЕСВД и изпълнителите, с които ЕСВД е сключила договори; |
|
д) |
председателстването и подпомагането на работата на Комитета по сигурността на ЕСВД в състав национални органи за сигурност (НОС), както е посочено в член 15, параграф 1 от настоящото решение, по указание на органа по сигурността на ЕСВД; |
|
е) |
осъществяването на връзка с партньори или органи, различни от посочените в буква б) по-горе, по въпроси на сигурността в областта на отговорност на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД; |
|
ж) |
приоритизирането и отправянето на предложения за управление на бюджета за сигурност в централата и в делегациите на Съюза, като последните се координират с директора на Центъра за реакция при кризи (ЦРК). |
|
з) |
осигуряването на мерки, гарантиращи, че нарушенията на сигурността и компрометирането на класифицирана информация, посочени в член 9 от настоящото решение, се записват и че се предприемат разследвания, където и когато е необходимо; |
|
и) |
провеждането на срещи, редовно и при необходимост, с цел обсъждане на области от общ интерес с директора по сигурността на Генералния секретариат на Съвета и директора на дирекция „Сигурност“ на Комисията. |
3. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, установява контакти и поддържа тясно сътрудничество в своята област на отговорност с:
|
— |
националните органи по сигурността (НОС) и/или други компетентни органи по сигурността на държавите членки, за да получи съдействие от тях по отношение на информацията, от която се нуждае, за да оцени опасностите и заплахите, пред които може да са изправени ЕСВД, нейният персонал, нейните дейности, активи и ресурси, както и класифицираната информация на нейното обичайно място на извършване на дейност; |
|
— |
компетентните органи по сигурността на третите държави, с които ЕС е сключил споразумение за сигурност на информацията или на чиято територия Съюзът разполага мисия или операция по линия на ОПСО; Службата за сигурност на Генералния секретариат на Съвета и дирекция „Сигурност“ на генерална дирекция „Човешки ресурси и сигурност“ на Комисията и по целесъобразност отделите за сигурност на другите институции, органи и агенции на ЕС; |
|
— |
отделите за сигурност на международни организации, с които ЕС е сключил споразумение за сигурност на информацията, както и |
|
— |
НОС на държавите членки по отношение на въпроси, свързани със защитата на КИЕС, включително разрешенията за достъп на персонала (РДП). |
Раздел 3. Дирекция, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК)
1. Дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК):
|
а) |
изпълнява отговорностите на ЕСВД за полагане на дължима грижа в делегациите на Съюза; |
|
б) |
гарантира ежедневната сигурност на персонала под отговорността на ЕСВД в делегациите на Съюза, предлага мерки, които да се приемат в случай на криза, за да се осигури непрекъснатост на дейността в делегациите на Съюза, и прилага процедурите за евакуация в тясно сътрудничество с отдела за координация в генерална дирекция „Управление на ресурсите“; |
|
в) |
управлява, координира, контролира и/или прилага всички мерки за сигурност в помещенията на ЕСВД в делегациите на Съюза; |
|
г) |
гарантира съгласуваност и последователност с настоящото решение и с разпоредбите за изпълнение на всяка дейност на ЕСВД, която може да окаже въздействие върху интересите на ЕСВД в областта на сигурността в сферата на отговорност на ЦРК; |
|
д) |
подпомага дейностите на органа по акредитиране на сигурността на ЕСВД при оценките на физическата сигурност на помещенията на делегациите на Съюза, за които се иска разрешение за работа с КИЕС и нейното съхраняване; |
2. Директорът на Центъра за реакция при кризи (ЦРК) отговаря за:
|
а) |
осигуряването на цялостната защита на интересите на ЕСВД в областта на сигурността в сферата на отговорност на дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК); |
|
б) |
координирането на мерките и процедурите за сигурност с компетентните органи на приемащите държави и по целесъобразност със съответните международни организации; |
|
в) |
осигуряването на задействането и управлението на механизма на ЕСВД за реакция при кризи; |
|
г) |
проектирането и управлението на способността на ЕСВД за развръщане (екипа за подкрепа на място, включително необходимото оборудване) и гарантиране на неговата готовност по всяко време; |
|
д) |
всички въпроси, свързани със сигурността на делегациите на Съюза и с реакцията на засягащи ги кризи, в качеството му на главен съветник на ВП, на органа по сигурността на ЕСВД и на заместник генералния секретар по въпросите на мира, сигурността и отбраната; |
|
е) |
председателстването и подпомагането на работата на Комитета по сигурността на ЕСВД в състав министри на външните работи, както е посочено в член 15, параграф 1 от настоящото решение, по указание на органа по сигурността на ЕСВД; |
|
ж) |
осъществяване на връзка с партньори или органи, различни от посочените в буква б) по-горе, по въпроси на сигурността в областта на отговорност на дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК); |
|
з) |
даването на принос за приоритизирането и представянето на предложения за управление на бюджета за сигурност в делегациите на Съюза, координирано от директора за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД. |
|
и) |
предприемането на мерки, гарантиращи, че дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, бива уведомявана при нарушения на сигурността и компрометиране на класифицирана информация в областта на отговорност на дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), с цел предприемане на подходящи последващи действия; |
3. Дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), установява контакти и поддържа тясно сътрудничество в своята област на отговорност с:
|
— |
съответните отдели в министерствата на външните работи на държавите членки; |
|
— |
доколкото е необходимо, компетентните органи по сигурността на приемащите държави, на чиято територия са установени делегациите на ЕС, по отношение на интересите на ЕСВД в областта на сигурността; |
|
— |
Службата за сигурност на Генералния секретариат на Съвета и дирекция „Сигурност“ на генерална дирекция „Човешки ресурси и сигурност“ на Комисията и по целесъобразност отделите за сигурност на другите институции, органи и агенции на ЕС, в рамките на своята област на отговорност; |
|
— |
отделите по сигурността на международни организации с оглед на всякаква полезна координация, в рамките на своята област на отговорност. |
Раздел 4. Делегации на Съюза
1. Всеки ръководител на делегация отговаря за прилагането и управлението на местно равнище на всички мерки, свързани със защитата на интересите на ЕСВД в областта на сигурността, в рамките на помещенията и компетентността на делегациите на Съюза.
Под ръководството на Центъра за реакция при кризи (ЦРК) и след консултация с компетентните органи на приемащата държава, когато е необходимо, той предприема всички разумно приложими мерки, за да гарантира, че са налице подходящи физически и организационни мерки за изпълнение на задължението му за полагане на дължима грижа.
Ръководителят на делегацията по целесъобразност изготвя процедури за сигурност с цел защита на отговарящите на условията лица на издръжка, както е определено в член 2, буква в), като взема предвид всички административни договорености, посочени в член 3, параграф 3.
Ръководителят на делегацията докладва по всички въпроси, свързани със задължението за полагане на дължима грижа, които са от неговата компетентност, на директора на Центъра за реакция при кризи (КРС), а по отношение на други въпроси, свързани със сигурността – на директора на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД.
Ръководителят се подпомага от дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), от екипа на делегацията на Съюза за управление на сигурността, който се състои от персонал, извършващ задачи и функции, свързани със сигурността, и при необходимост – от персонал по сигурността. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, осигурява съдействие в рамките на своята област на отговорност.
Делегацията на Съюза установява редовни контакти и поддържа тясно сътрудничество по въпросите на сигурността с дипломатическите мисии на държавите членки.
2. Освен това ръководителят на делегацията:
|
— |
изготвя, в координация с Центъра за реакция при кризи (ЦРК), подробни планове за сигурност и за действие при извънредни ситуации на делегацията на Съюза въз основа на общи стандартни оперативни процедури; |
|
— |
внедрява ефективна денонощна система за управление на свързани със сигурността инциденти и извънредни ситуации в рамките на обхвата на операциите на делегацията; |
|
— |
гарантира, че целият персонал, разположен в делегацията на Съюза, е застрахован съобразно условията на съответното място; |
|
— |
гарантира, че сигурността е част от уводното обучение на делегацията на Съюза, през което преминават всички служители, разположени в делегацията на Съюза, при пристигането си в делегацията; и |
|
— |
гарантира изпълнението на всички препоръки, направени в резултат на оценките на сигурността, и редовно представя писмени доклади за изпълнението им на директора на Центъра за реакция при кризи (ЦРК) и на директора по сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД. |
3. Макар че продължава да носи отговорност и да се отчита за защитата на управлението на сигурността, както и за гарантиране на корпоративна устойчивост, ръководителят на делегацията може да делегира изпълнението на своите задачи, свързани със сигурността, на координатора по сигурността на делегацията (КСД), като тази длъжност се изпълнява от заместник-ръководителя на делегацията или, ако не бъде назначено такова лице, от друг подходящ заместник.
По-специално могат да бъдат делегирани следните отговорности:
|
— |
координация на функции по сигурността в делегацията на Съюза; |
|
— |
осъществяване на контакти по въпроси, свързани със сигурността, с компетентните органи на приемащата държава и съответните партньори в посолствата и дипломатическите мисии на държавите членки; |
|
— |
прилагане на подходящи процедури за управление на сигурността, свързани с интересите на ЕСВД в областта на сигурността, включително защитата на КИЕС; |
|
— |
осигуряване на спазването на правилата и инструкциите за сигурност; |
|
— |
информиране на персонала относно приложимите за него правила за сигурност и конкретните рискове в приемащата държава; |
|
— |
подаване на искания до дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, за разрешения за достъп и за тези длъжности, за които се изисква разрешение за достъп на персонала (РДП); и |
|
— |
редовно информиране на ръководителя на делегацията, на регионалния служител по сигурността (РСС) и дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), по отношение на инциденти или развития в областта на сигурността, които са от значение за защитата на интересите на ЕСВД в областта на сигурността. |
4. Ръководителят на делегацията може да делегира свързани със сигурността задачи от административно или техническо естество на административния ръководител и други членове на персонала на делегацията.
5. Делегацията на Съюза се подпомага от регионален служител по сигурността (РСС). РСС изпълняват задачите, определени по-долу, в делегациите на Съюза в рамките на всяка от своите съответни географски области на отговорност.
При определени обстоятелства, когато ситуацията по отношение на сигурността налага това, за конкретна делегация може да бъде назначен специален РСС като постоянно пребиваващ служител.
От даден РСС може да бъде поискано да се премести в област извън настоящата му област на отговорност, включително централата, или дори да поеме длъжност, свързана с постоянно пребиваване, във връзка със съответната ситуация по отношение на сигурността в дадена държава и съгласно изискванията на дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК).
6. РСС са под прекия йерархичен контрол на службата в централата на ЕСВД, отговаряща за сигурността на място, и под споделения административен контрол на ръководителя на делегацията, където са назначени, и службата в централата, отговаряща за сигурността на място. Те съветват и подпомагат ръководителя на делегацията на Съюза и персонала на делегацията на Съюза при организирането и изпълнението на всички материални, организационни и процедурни мерки, свързани със сигурността на делегацията на Съюза.
7. РСС предоставят съвети и помощ на ръководителя на делегацията и на персонала на делегацията на Съюза. По целесъобразност, и по-специално когато РСС е постоянно пребиваващ служител, той може да подпомага делегация на Съюза в управлението и прилагането на мерки за сигурност, включително в изготвянето на договори за сигурност, управлението на акредитациите и разрешенията за достъп.
Член 14
Операции по линия на общата политика за сигурност и отбрана и специални представители на ЕС
Директорът по сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД и директорът на Центъра за реакция при кризи (КРС) съветват, в рамките на съответните области на отговорност на своите дирекции и когато това е необходимо, управляващия директор за общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО), генералния директор на Военния секретариат на ЕС (ВСЕС), също в качеството му на директор на Способностите за планиране и провеждане на военни операции (MPCC), и управляващия директор за способностите за планиране и провеждане на граждански операции (CPCC) относно свързаните със сигурността аспекти на планирането и провеждането на мисии и операции по линия на ОПСО, както и специалните представители на ЕС по свързаните със сигурността аспекти на техния мандат, в допълнение към специфичните разпоредби в това отношение в съответните политики, приети от Съвета.
Член 15
Комитет по сигурността на ЕСВД
1. С настоящото решение се създава Комитет по сигурността на ЕСВД.
Той се председателства от органа по сигурността на ЕСВД или специално определен делегат и заседава по указания на председателя или по искане на някой от неговите членове. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, и дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (КРС), в рамките на съответните си области на компетентност, подпомагат председателя в тази функция и при необходимост предоставят административна помощ за работата на Комитета.
2. Комитетът по сигурността на ЕСВД се състои от представители на:
|
— |
всяка държава членка; |
|
— |
Службата за сигурност на Генералния секретариат на Съвета; |
|
— |
дирекция „Сигурност“ на генерална дирекция „Човешки ресурси и сигурност“ на Комисията. |
Делегациите на държавите членки в Комитета по сигурността на ЕСВД могат да се състоят от членове на:
|
— |
националния орган по сигурността (НОС) и/или определения орган по сигурността (ООС), |
|
— |
отделите, които отговарят за сигурността в министерствата на външните работи. |
3. Представителите на комитета могат да бъдат придружавани и консултирани от експерти, когато това бъде счетено за необходимо. Представителите на други институции, агенции или органи на ЕС могат да бъдат канени да присъстват, когато се обсъждат въпроси от значение за тяхната сигурност.
4. Без да се засяга параграф 5 по-долу, Комитетът по сигурността на ЕСВД подпомага ЕСВД чрез консултации по всички свързани със сигурността въпроси, които са от значение за дейностите на ЕСВД, централата и делегациите на Съюза.
По-специално, без да се засяга параграф 5 по-долу, Комитетът по сигурността на ЕСВД:
|
a) |
бива консултиран относно:
|
|
б) |
може да бъде консултиран или информиран по целесъобразност относно въпроси, свързани със сигурността на персонала и активите в рамките на централата на ЕСВД и делегациите на Съюза, без да се засяга член 3, параграф 3; |
|
в) |
бива информиран за всички случаи на компрометирана или изгубена КИЕС, настъпили в рамките на ЕСВД. |
5. Всички промени на правилата, свързани със защитата на КИЕС, които се съдържат в настоящото решение и приложение A към него, изискват единодушно положително становище от държавите членки, представени в Комитета по сигурността на ЕСВД. Такова единодушно положително становище се изисква и преди:
|
— |
да се встъпи в преговори относно административни договорености, както е посочено в член 10, параграф 1, буква б) от приложение A; |
|
— |
да се предостави класифицирана информация в извънредните случаи, посочени в параграфи 9, 11 и 12 от приложение A VI; |
|
— |
да се поеме отговорността на създател на информация в случаите, посочени в член 10, параграф 6, последно изречение, от приложение A. |
Когато се изисква единодушно положително становище, това условие се счита за изпълнено, ако делегациите на държавите членки не изразят възражения по време на работата на комитета.
6. Комитетът по сигурността на ЕСВД напълно отчита политиките и насоките за сигурност, които се прилагат от Съвета и Комисията.
7. Комитетът по сигурността на ЕСВД получава списъка с годишни проверки на ЕСВД и докладите от проверките, след като бъдат финализирани.
8. Организация на заседанията:
|
— |
Комитетът по сигурността на ЕСВД заседава не по-малко от два пъти годишно. Допълнителни заседания на комитета, било то в пълната му конфигурация, във формата национални органи по сигурността (НОС) /определени органи по сигурността (ООС) или във формата служители по сигурността на министерствата на външните работи, могат да се организират от председателя или да бъдат поискани от членовете на комитета. |
|
— |
Комитетът по сигурността на ЕСВД организира дейността си по такъв начин, че да може да отправя препоръки в специфични области на сигурността. При необходимост той може да установява и други експертни подобласти. Той изготвя мандата за тези експертни подобласти и получава доклади от тях относно техните дейности. |
|
— |
Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, и дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (КРС), отговарят за подготвянето на точките за обсъждане, попадащи в съответните им области на компетентност. Председателят подготвя предварителен дневен ред за всяко заседание. Членовете на комитета могат да предлагат допълнителни точки за обсъждане. |
Член 16
Проверки на сигурността
1. Органът по сигурността на ЕСВД гарантира редовно извършване на проверки на сигурността в рамките на централата на ЕСВД и делегациите на Съюза с цел да се оцени адекватността на прилагането на мерките за сигурност и да се провери дали отговарят на настоящото решение. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, в сътрудничество с дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (КРС), може, когато е целесъобразно, да определи експерти, които да участват с принос в проверките на сигурността в агенциите и органите на ЕС, създадени съгласно дял V, глава 2 от ДЕС.
2. Проверките на сигурността на ЕСВД се извършват под ръководството на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, с подкрепата на Центъра на ЕСВД за реакция при кризи (КРС), когато е целесъобразно, и в контекста на договореностите, посочени в член 3, параграф 3, с подкрепата на експерти по сигурността, представляващи други институции на ЕС или държави членки.
3. При необходимост ЕСВД може да използва експертния опит на държавите членки, Генералния секретариат на Съвета и Комисията.
При необходимост в проверката на сигурността на делегация на Съюза могат да бъдат поканени да участват съответните експерти по сигурността, участващи в мисии на държави членки в трети държави, и/или представители на дипломатическите отдели по сигурността на държавите членки.
4. Разпоредбите за прилагане на настоящия член във връзка със защитата на КИЕС са посочени в приложение A III.
Член 17
Посещения за оценка
Организират се посещения за оценка с цел оценяване на ефективността на въведените мерки за сигурност в трета държава или международна организация във връзка със защитата на КИЕС, която се обменя съгласно административна договореност, както е посочено в член 10, параграф 1, буква б) от приложение A.
Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, може да определи експерти за оказване на принос, които да участват в проверките на сигурността в трети държави или международни организации, с които ЕС е сключил споразумение относно сигурността на информацията, както е посочено в член 10, параграф 1, буква а) от приложение A.
Член 18
Планиране на непрекъснатост на дейностите
Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, и дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), подпомагат органа по сигурността на ЕСВД в управлението на свързаните със сигурността аспекти на процесите за непрекъснатост на дейностите на ЕСВД като част от общото планиране за непрекъснатост на дейностите на ЕСВД.
Член 19
Насоки при пътуване за мисии извън ЕС
Дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), гарантира наличието на насоки при пътуване по отношение на мисии на персонал под отговорността на ЕСВД извън ЕС, като използва ресурсите на всички съответни служби на ЕСВД — по-специално Центъра на ЕС за анализ на информация (INTCEN), звеното за контраразузнаване на генерална дирекция „Управление на ресурсите“, географските отдели и делегациите на Съюза.
При поискване и като използва горепосочените ресурси, дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи (ЦРК), предоставя специфични насоки при пътуване по отношение на мисии на персонал под отговорността на ЕСВД в трети държави, които се характеризират с високо ниво на риск или увеличено ниво на риск.
Член 20
Здраве и безопасност
Правилата за сигурност на ЕСВД допълват правилата на ЕСВД за защита на здравето и безопасността, приети от върховния представител.
Член 21
Изпълнение и преглед
1. По целесъобразност след консултация с Комитета по сигурността на ЕСВД органът по сигурността на ЕСВД одобрява насоки за сигурност, в които се определят всички необходими мерки за прилагане на тези правила в ЕСВД и изгражда необходимия капацитет, който обхваща всички аспекти на сигурността, в тясно сътрудничество с компетентните органи по сигурността на държавите членки и с подкрепата на съответните служби на институциите на ЕС.
2. В съответствие с член 4, параграф 5 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета и при необходимост ЕСВД може да сключва договорености на равнище служби със съответните служби на Генералния секретариат на Съвета и на Комисията.
3. ВП гарантира обща съгласуваност при прилагането на настоящото решение и извършва преглед на тези правила за сигурност.
4. Правилата за сигурност на ЕСВД следва да се прилагат в тясно сътрудничество с компетентните органи по сигурността на държавите членки.
5. ЕСВД гарантира, че всички аспекти на процеса по сигурността се вземат предвид в рамките на системата на ЕСВД за реагиране при кризи.
6. Генералният секретар, в качеството си на орган по сигурността, директорът на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, и директорът на Центъра за реакция при кризи (КРС) осигуряват изпълнението на настоящото решение.
Член 22
Замяна на предходни решения
С настоящото решение се отменя и заменя Решение ADMIN (2017)10 на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност от 19 септември 2017 г. относно правилата за сигурност на Европейската служба за външна дейност (5).
Член 23
Заключителни разпоредби
Настоящото решение влиза в сила от датата на подписването му.
Публикува се в Официален вестник на Европейския съюз.
Органът по сигурността на ЕСВД уведомява надлежно и своевременно всички служители, които попадат в обхвата на настоящото решение и приложенията към него, за съдържанието, влизането в сила и всички последващи изменения на същите.
Съставено в Брюксел на 19 юни 2023 г.
ЖОЗЕП БОРЕЛ ФОНТЕЛЕС
Върховен представител на Съюза
по въпросите на външната политика и политиката на сигурност
(1) ОВ L 201, 3.8.2010 г., стр. 30.
(2) ОВ C 126, 10.4.2018 г., стр 1.
(3) Правилник за длъжностните лица на Европейския съюз и Условия за работа на другите служители на Европейския съюз, наричан по-нататък „Правилник за длъжностните лица“.
(4) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
ПРИЛОЖЕНИЕ A
ПРИНЦИПИ И СТАНДАРТИ ЗА ЗАЩИТА НА КИЕС
Член 1
Цел, обхват и определения
1. С настоящото приложение се установяват основните принципи и минимални стандарти за сигурност с оглед защитата на КИЕС.
2. Тези основни принципи и минимални стандарти се прилагат по отношение на ЕСВД и персонала под отговорността на ЕСВД, както се посочва и определя съответно в членове 1 и 2 от настоящото решение.
Член 2
Определение на КИЕС, класификации за сигурност и грифове
1. „Класифицирана информация на ЕС“ (КИЕС) означава всяка информация или материал, носещи гриф за сигурност на ЕС, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди в различна степен интересите на Европейския съюз или на една или повече от държавите членки.
2. КИЕС се класифицира на някое от следните нива:
|
a) |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET: информация и материали, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди изключително сериозно съществените интереси на Европейския съюз или на една или повече от държавите членки. |
|
б) |
SECRET UE/EU SECRET: информация и материали, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди сериозно съществените интереси на Европейския съюз или на една или повече от държавите членки. |
|
в) |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL: информация и материали, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди съществените интереси на Европейския съюз или на една или повече от държавите членки. |
|
г) |
RESTREINT UE/EU RESTRICTED: информация и материали, неразрешеното разкриване на които би се отразило неблагоприятно на интересите на Европейския съюз или на една или повече от държавите членки. |
3. КИЕС носи гриф за сигурност в съответствие с параграф 2. Може да се добавят и допълнителни обозначения с цел да се посочи сферата на дейност, до която се отнася тя, да се идентифицира създателят, да се ограничи разпределението ѝ, да се ограничи ползването ѝ или да се обозначи доколко тази информация подлежи на предоставяне.
Член 3
Управление на класификацията
1. ЕСВД прави необходимото КИЕС да бъде подходящо класифицирана, ясно обозначена като класифицирана информация и да запазва нивото си на класификация само докато това е необходимо.
2. Нивото на класификация на КИЕС не се понижава или класификацията не се премахва, както и никой от посочените в член 2, параграф 3 грифове не се изменя или премахва без предварителното писмено съгласие на създателя на информацията.
3. След консултация с Комитета по сигурността на ЕСВД съгласно член 15, параграф 5 от настоящото решение органът по сигурността на ЕСВД одобрява свързани със сигурността насоки относно създаването на КИЕС, които включват практическо ръководство за класифициране.
Член 4
Защита на класифицираната информация
1. На КИЕС се осигурява защита в съответствие с настоящото решение.
2. Притежателят на какъвто и да е елемент от КИЕС носи отговорност за защитата му в съответствие с настоящото решение.
3. Когато държавите членки въвеждат в структурите или мрежите на ЕСВД класифицирана информация, обозначена с национален гриф за сигурност, ЕСВД осигурява защита на тази информация в съответствие с изискванията, приложими към КИЕС на съответното ниво, съгласно посоченото в приложимите правила в съответствие с допълнение Б.
ЕСВД прилага подходящи процедури за поддържане на точен регистър относно създателя на
|
— |
класифицираната информация, която ЕСВД получава; и |
|
— |
изходния материал, включен в класифицираната информация с произход от ЕСВД. |
Комитетът по сигурността на ЕСВД се уведомява за тези процедури.
4. За големи количества КИЕС или масиви от КИЕС може да се наложи защита на по-високо ниво на класификация за сигурност от това на отделните компоненти.
Член 5
Сигурност, свързана с персонала, при обработка на класифицирана информация на ЕС
1. Сигурност, свързана с персонала, означава прилагане на мерки за гарантиране, че достъп до КИЕС се предоставя единствено на лица, които:
|
— |
е необходимо да знаят; |
|
— |
за достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, са преминали проучване за надеждност за съответното ниво или са съответно надлежно оправомощени по силата на своите функции, в съответствие с националните законови и подзаконови актове; и |
|
— |
са били информирани за отговорностите си. |
2. Процедурите за проучване на персонала за надеждност имат за цел да се определи дали може да се даде разрешение за достъп до КИЕС на дадено физическо лице, като се имат предвид неговата лоялност и надеждност.
3. Всички лица биват информирани за своите отговорности за защита на КИЕС в съответствие с настоящото решение и декларират, че са запознати с тях, преди да получат достъп до КИЕС и периодично след това.
4. Разпоредбите за изпълнение на настоящия член се съдържат в приложение А I.
Член 6
Физическа сигурност на класифицираната информация на ЕС
1. Физическа сигурност означава прилагане на физически и технически защитни мерки за възпиране на неразрешен достъп до КИЕС.
2. Мерките за физическа сигурност са предназначени за предотвратяване на тайно или насилствено проникване на нарушител, за възпиране, препятстване и разкриване на неразрешени действия и за даване на възможност за диференциране на персонала по отношение на достъпа до КИЕС на основата на принципа „необходимост да се знае“. Тези мерки се определят на базата на процес за управление на риска.
3. Мерки за физическа сигурност се въвеждат за всички помещения, сгради, офиси, зали и други зони, в които се работи с КИЕС или се съхранява такава, включително зони, в които се помещават комуникационни и информационни системи, съгласно определеното в допълнение А към настоящото решение.
4. Зони, в които се съхранява КИЕС с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, се определят като зони за сигурност в съответствие с приложение А II и се одобряват от органа по сигурността на ЕСВД.
5. За защита на КИЕС с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо се използват единствено одобрени устройства или оборудване.
6. Разпоредбите за изпълнение на настоящия член се съдържат в приложение А II.
Член 7
Управление на класифицирана информация
1. Управлението на класифицирана информация представлява прилагане на административни мерки за контрол на КИЕС през жизнения ѝ цикъл в допълнение на мерките, предвидени в членове 5, 6 и 8, като по този начин се съдейства за възпиране и разкриване на умишлено или случайно компрометиране или загуба на такава информация, както и за последващото ѝ възстановяване. Тези мерки се отнасят по-конкретно до създаването, регистрирането, копирането, превода, преноса, работата със, съхранението и унищожаването на КИЕС.
2. Информацията с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо се регистрира за целите на сигурността, преди да бъде разпространена и при получаването ѝ. Компетентните органи в ЕСВД създават регистрационна система за тази цел. Информация с ниво на класификация за сигурност TRÉS SECRET UE/EU TOP SECRET се регистрира в специални регистратури.
3. Службите и помещенията, в които се работи с КИЕС или се съхранява такава, подлежат на редовни проверки от органа по сигурността на ЕСВД.
4. КИЕС се предава между различните служби и помещения извън физически защитените зони, както следва:
|
a) |
като общо правило КИЕС се предава чрез електронни средства, защитени чрез криптографски продукти, одобрени в съответствие с член 7, параграф 5 от настоящото решение, и съгласно ясно определени оперативни процедури за сигурност (ОПС); |
|
б) |
когато средствата, посочени в буква а), не са използвани, КИЕС се пренася или:
|
5. Разпоредбите за изпълнение на настоящия член се съдържат в приложение А III.
Член 8
Защита на КИЕС, с която се работи в комуникационни и информационни системи
1. Осигуреност на информацията (ОИ) в областта на комуникационните и информационните системи е увереността, че тези системи ще осигурят защита на информацията, с която се работи в тях, и че ще функционират, както и когато е необходимо, под контрола на легитимни ползватели. Ефективната ОИ гарантира необходимите нива на поверителност, интегритет, наличност, невъзможност за отказ и автентичност. ОИ се основава на процес за управление на риска.
2. КИС работят с КИЕС в съответствие с концепцията за ОИ.
3. Всички КИС, които работят с КИЕС, преминават през процес на акредитация. Целта на акредитацията е да се гарантира, че са изпълнени всички необходими мерки за сигурност и е постигнато достатъчно ниво на защита на КИЕС и на КИС в съответствие с настоящото решение. В декларацията за акредитация се определя най-високото ниво на класификация за сигурност на информацията, с което може да се работи в дадена КИС, както и съответните изисквания и условия за това.
4. КИС за работа с информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL и по-високо са защитени по начин, който да не допуска информацията да се компрометира от неумишлени електромагнитни излъчвания („мерки за сигурност по Tempest“).
5. Когато защитата на КИЕС се осигурява от криптографски продукти, такива продукти се одобряват в съответствие с член 8, параграф 5 от настоящото решение.
6. При предаване на КИЕС чрез електронни средства се използват одобрени криптографски продукти. Въпреки това изискване, при извънредни обстоятелства могат да се прилагат специфични процедури или специфични технически конфигурации, както е посочено в приложение А IV.
7. В съответствие с член 8, параграф 6 от настоящото решение се създават следните функции във връзка с ОИ в необходимата степен:
|
a) |
орган по ОИ (ООИ); |
|
б) |
орган по Tempest (ОТ); |
|
в) |
орган за криптографско одобрение (ОКО); |
|
г) |
орган за разпределение на криптографски материали (ОРКМ). |
8. В съответствие с член 8, параграф 7 от настоящото решение за всяка система се създава:
|
a) |
орган по акредитиране на сигурността (ОАС); |
|
б) |
оперативен орган по ОИ. |
9. Разпоредбите за изпълнение на настоящия член се съдържат в приложение А IV.
Член 9
Индустриална сигурност
1. Индустриална сигурност е прилагането на мерки за гарантиране на защитата на КИЕС от изпълнители или подизпълнители по време на преговори за сключване на договор и през целия жизнен цикъл на класифицирани договори. Като общо правило тези договори не включват достъп до информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET.
2. ЕСВД може да възложи с договор изпълнението на задачи, включващи или налагащи достъп до КИЕС или работа с КИЕС, или нейното съхранение, на индустриални или други единици, регистрирани в държава членка или в трета държава, която е сключила споразумение за сигурност на информацията или административна договореност в съответствие с член 10, параграф 1 от приложение А.
3. ЕСВД в качеството си на възложител гарантира, че при възлагане на класифицирани договори на индустриални или други единици се спазват минималните стандарти за индустриална сигурност, установени в настоящото решение и посочени в договора. Той гарантира спазване на такива минимални стандарти чрез съответния НОС/ООС.
4. Изпълнители или подизпълнители, регистрирани в дадена държава членка и участващи в класифицирани договори за изпълнение или подизпълнение, от които се изисква да работят със и да съхраняват информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или SECRET UE/EU SECRET в рамките на своите структури, било то при изпълнението на тези договори или по време на преговорите за сключването на договори, разполагат с удостоверение за сигурност на структура (УСС) на съответното ниво на класификация за сигурност, което се предоставя от НОС, ООС или друг компетентен орган по сигурността на съответната държава членка.
5. Изпълнителският или подизпълнителският персонал, на който е необходим достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или SECRET UE/EU SECRET за изпълнение на класифициран договор, разполага с РДП, издадено от съответния НОС, ООС или друг компетентен орган по сигурността, в съответствие с националните законови и подзаконови актове и минималните стандарти, определени в приложение А I.
6. Разпоредбите за изпълнение на настоящия член се съдържат в приложение А V.
Член 10
Обмен на класифицирана информация с трети държави и международни организации
1. ЕСВД може да извършва обмен на КИЕС с трети държави или международни организации само когато:
|
a) |
има влязло в сила споразумение за сигурност на информацията между ЕС и тази трета държава или международна организация, сключено в съответствие с член 37 от Договора за ЕС и член 218 от ДФЕС; или |
|
б) |
се прилага административна договореност между ВП и компетентните органи по сигурността на тази трета държава или международна организация, касаеща обмен на информация с ниво на класификация за сигурност, което по принцип не е по-високо от RESTREINT UE/EU RESTRICTED, сключена в съответствие с процедурата съгласно член 15, параграф 5 от настоящото решение; или |
|
в) |
се прилага рамково или ad hoc споразумение за участие между ЕС и тази трета държава в контекста на операция по управление на кризи по линия на ОПСО, сключено в съответствие с член 37 от ДЕС и член 218 от ДФЕС, и условията в този инструмент са спазени. Изключенията към общото правило по-горе са описани в приложение A VI, раздел V. |
2. Административните договорености, посочени в параграф 1, буква б), съдържат разпоредби, които гарантират, че когато трети държави или международни организации получат КИЕС, тази информация е защитена на ниво, съответстващо на класификацията ѝ, и съобразно минимални стандарти, които са не по-малко стриктни от стандартите, установени с настоящото решение.
Информацията, която се обменя въз основа на споразуменията, посочени в параграф 1, буква в), е ограничена до информация относно операции по линия на ОПСО, в които участва въпросната трета държава въз основа на тези споразумения и съгласно съдържащите се в тях разпоредби.
3. Ако впоследствие между Съюза и участващата трета държава или международна организация бъде сключено споразумение за сигурност на информацията, споразумението за сигурност на информацията заменя разпоредбата относно обмена на класифицирана информация, установени в рамково споразумение за участие, ad hoc споразумение за участие или ad hoc административна договореност, що се отнася до обмена на КИЕС и работата с нея.
4. КИЕС, създадена за целите на операция по линия на ОПСО, може да бъде разкрита на членове на личния състав, командировани за участие в съответната операция от трети държави или международни организации в съответствие с точки 1 – 3 и приложение A VI. Когато на такива членове на личния състав се разрешава достъп до КИЕС в помещенията или в КИС на операция по линия на ОПСО, се прилагат мерки (включително регистриране на разкритата КИЕС) за намаляване на риска от загуба или компрометиране на информация. Тези мерки се определят в съответните документи за планиране или осъществяване на мисията.
5. Организират се посещения за оценка в трети държави или международни организации, както е описано в член 17 от настоящото решение, с цел да се установи ефективността на въведените мерки за сигурност за защита на КИЕС, която се обменя.
6. Решението да се предостави на трета държава или международна организация КИЕС, съхранявана от ЕСВД, се взема поотделно за всеки конкретен случай в зависимост от естеството и съдържанието на тази информация, „необходимостта да се знае“ от получателя и предимствата, които това дава на ЕС.
ЕСВД иска писмено съгласие от всяка единица, която е предоставила класифицирана информация като изходен материал за КИЕС, създадена от ЕСВД, за да установи дали няма възражения за предоставянето на тази информация.
Ако исканата класифицирана информация не е създадена от Съвета, ГСС най-напред иска писмено съгласие за нейното предоставяне от създателя на информацията.
Ако обаче ЕСВД не може да установи създателя на информацията, органът по сигурността на ЕСВД поема отговорността на създателя след като получи единодушно положително становище от държавите членки, представени в Комитета по сигурността на ЕСВД.
7. Разпоредбите за изпълнение на настоящия член се съдържат в приложение А VI.
Член 11
Нарушения на сигурността и компрометиране на класифицирана информация
1. Всяко нарушение или подозрение за нарушение на сигурността и всяко компрометиране или подозрение за компрометиране на класифицирана информация се докладва незабавно на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, която по целесъобразност уведомява съответната държава членка или държави членки или други засегнати единици.
2. Когато е известно или е налице разумно основание за съмнение, че класифицирана информация е била компрометира или изгубена, дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, уведомява НОС на съответната държава членка или държави членки и предприема всички необходими мерки съгласно съответните законови и подзаконови актове с цел:
|
a) |
запазване на доказателствата; |
|
б) |
осигуряване на разследване на случая от служители, които нямат непосредствено отношение към нарушението или компрометирането, с оглед установяване на фактите; |
|
в) |
незабавно информиране на създателя на информацията или всеки друг заинтересован орган; |
|
г) |
предприемане на необходимите мерки за предотвратяване на повторно нарушение; |
|
д) |
извършване на оценка на потенциалните вреди, причинени на интересите на ЕС или на държавите членки; и |
|
е) |
уведомяване на съответните органи за последствията от фактическото или предполагаемо компрометиране и предприетите действия. |
3. Всеки член на персонала под отговорността на ЕСВД, който е отговорен за нарушение на правилата за сигурност, определени в настоящото решение, може да подлежи на дисциплинарни действия в съответствие с приложимите правила и подзаконови актове.
Всяко лице, отговорно за компрометирането или загубата на класифицирана информация, подлежи на дисциплинарни мерки и/или действия по съдебен път в съответствие с приложимите закони, правила и подзаконови актове.
4. Докато се провежда разследване на нарушението и/или компрометирането на класифицирана информация, ръководителят на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВ, може временно да отмени правото на достъп на дадено лице до КИЕС и до помещенията на ЕСВД. Дирекция „Сигурност“ на ГД „Човешки ресурси и сигурност“ на Комисията, Службата за сигурност на Генералния секретариат на Съвета или НОС на съответната държава членка или държави членки или други засегнати органи незабавно се информират за това решение.
ПРИЛОЖЕНИЕ A I
СИГУРНОСТ, СВЪРЗАНА С ПЕРСОНАЛА
I. ВЪВЕДЕНИЕ
|
1. |
В настоящото приложение се определят разпоредби за прилагането на член 5 от приложение A. В него се установяват по-специално критериите, прилагани от ЕСВД, с които се определя дали на дадено физическо лице, отчитайки неговата лоялност и надеждност, може да бъде дадено разрешение за достъп до КИЕС, както и проучвателните и административните процедури, които да се следват за тази цел. |
|
2. |
„Разрешение за достъп на персонала“ (РДП) до КИЕС означава изявление на компетентен орган на държава членка, което се прави след приключване на проучване за надеждност, извършено от компетентните органи на държавата членка, с което се удостоверява, че дадено лице може да получи достъп до КИЕС на определено ниво (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо) с определен срок, при условие че бъде установена „необходимост да се знае“; така описаното лице се смята за „лице с разрешение за достъп“. |
|
3. |
„Удостоверение за разрешение за достъп на персонала“ (УРДП) означава удостоверение, издадено от органа по сигурността на ЕСВД, с което се удостоверява, че дадено лице е преминало през проучване за надеждност и се посочва нивото на КИЕС, до което лицето може да получи достъп, срокът на валидност на съответното РДП и датата на изтичане на валидността на самото удостоверение. |
|
4. |
„Разрешение за достъп до КИЕС“ означава разрешение от органа по сигурността на ЕСВД, дадено в съответствие с настоящото решение след издаване на РДП от компетентните органи на държава членка и с което се удостоверява, че дадено лице може да получи достъп до КИЕС на определено ниво (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо) с определен срок, при условие че бъде установена „необходимост да се знае“; така описаното лице се смята за „лице с разрешение за достъп“. |
II. ДАВАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ДОСТЪП ДО КИЕС
|
5. |
Достъпът до информация с ниво на класификация RESTREINT UE/EU RESTRICTED не изисква проучване за надеждност и се предоставя след като:
|
|
6. |
Физическо лице получава разрешение за достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, след като:
|
|
7. |
ЕСВД определя длъжностите в своите структури, които изискват достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, и в съответствие с това изисква РДП до необходимото ниво, както е определено в точка 4 по-горе. |
|
8. |
Служителите на ЕСВД обявяват дали са граждани на повече от една държава. |
Процедури за отправяне на искане за РДП в ЕСВД
|
9. |
За персонала на ЕСВД органът по сигурността на ЕСВД изпраща попълнения въпросник за проучване на надеждността на персонала на НОС на държавата членка, чийто гражданин е лицето, с молба да се предприеме проучване за надеждност за нивото на класификация на КИЕС, до което лицето ще има нужда от достъп. |
|
10. |
Когато дадено лице е гражданин на повече от една държава, молбата се подава до НОС на държавата, за гражданин на която се е определило лицето при наемането си. |
|
11. |
Когато на ЕСВД стане известна информация от значение за проучването за надеждност на лице, подало искане за РДП, ЕСВД уведомява за това съответния НОС в съответствие с приложимите правила и разпоредби. |
|
12. |
След приключване на проучването за надеждност съответният НОС уведомява дирекцията на ЕСВД, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, за резултата от проучването.
|
|
13. |
Проучването за надеждност и получените резултати, въз основа на които органа по сигурността на ЕСВД издава своето решение дали да предостави разрешение за достъп до КИЕС, подлежат на съответните законови и подзаконови актове в сила в съответната държава членка, включително по отношение на обжалването. Решенията на органа по сигурността на ЕСВД могат да бъдат обжалвани при условията, предвидени в членове 90 и 91 от Правилника за длъжностните лица. |
|
14. |
Уверението, на което се основава РДП, при положение че остава валидно, обхваща всички задачи за изпълнение от съответното лице в рамките на ЕСВД, Генералния секретариат на Съвета или Комисията. |
|
15. |
ЕСВД приема разрешенията за достъп до КИЕС, издадени от всяка друга институция, орган или агенция на Европейския съюз, при условие че тези разрешения все още са валидни. Разрешението обхваща всяка задача, възложена на съответното лице в рамките на ЕСВД. Институцията, органът или агенцията на Европейския съюз, в която лицето започва работа, уведомява съответния НОС за промяната на работодателя. |
|
16. |
Ако лицето не започне работа в рамките на 12 месеца от съобщаването на резултата от проучването за надеждност на органа по сигурността на ЕСВД или когато е налице прекъсване от 12 месеца или повече, през които то не е било на работа в ЕСВД, в други институции, агенции или органи на ЕС или в националната администрация на държава членка на длъжност, която изисква достъп до класифицирана информация, резултатът от проучването се изпраща на съответния НОС за потвърждаване на валидността и целесъобразността му. |
|
17. |
Когато на ЕСВД стане известна информация, че физическо лице, притежател на валидно РДП, представлява риск за сигурността, ЕСВД уведомява за това съответния НОС в съответствие с приложимите правила и разпоредби и може временно да преустанови достъпа до КИЕС или да оттегли разрешението за достъп до КИЕС. Когато НОС уведоми ЕСВД, че оттегля уверение, дадено в съответствие с точка 12, буква а) за лице, притежател на валидно разрешение за достъп до КИЕС, органът по сигурността на ЕСВД може да отправи искане за всякакъв вид пояснения, които НОС може да предостави съгласно националните законови и подзаконови актове. Ако неблагоприятната информация бъде потвърдена, горепосоченото разрешение се оттегля и лицето се изключва от достъп до КИЕС и от длъжности, където е възможен такъв достъп или където то може да представлява опасност за сигурността. |
|
18. |
Всяко решение за отнемане на разрешение за достъп до КИЕС от длъжностно лице или ЕСВД и, когато това е уместно, основанията за него се съобщават на заинтересованото лице, което може да поиска да бъде изслушано от органа по сигурността на ЕСВД. Информацията, предоставена от НОС, се подчинява на действащите законови и подзаконови актове на съответната държава членка в тази област, включително на актовете, отнасящи се до обжалването. Решенията на органа по сигурността на ЕСВД могат да бъдат обжалвани при условията, предвидени в членове 90 и 91 от Правилника за длъжностните лица. |
|
19. |
Националните експерти, командировани в ЕСВД на длъжност, изискваща достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, представят валидно РДП за достъп до КИЕС на съответното ниво пред органа по сигурността на ЕСВД преди да приемат назначението. Горепосоченият процес се управлява от изпращащата държава членка. |
Регистри на РДП
|
20. |
Дирекцията на ЕСВД, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, поддържа база данни относно статуса за разрешенията за достъп до класифицирана информация на целия персонал под отговорността на ЕСВД и изпълнителите, с които ЕСВД е сключила договори. Тези регистри съдържат информация за нивото на КИЕС, до което се дава достъп на физическото лице (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо), датата на предоставяне на РДП и срока му на валидност. |
|
21. |
Въвеждат се подходящи процедури за координация с държавите членки и другите институции, агенции и органи на ЕС, за да се гарантира, че ЕСВД разполага с точен и цялостен регистър на статуса на разрешение за достъп на целия персонал под отговорността на ЕСВД и персонала на изпълнителите на ЕСВД. |
|
22. |
Органът по сигурността на ЕСВД може да издава удостоверение за разрешение за достъп на персонала (УРДП), в което се посочват нивото на КИЕС, до което лицето може да получи достъп (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо), срокът на валидност на съответното РДП и датата на изтичане на валидността на самото удостоверение. |
Освобождаване от изискването за РДП
|
23. |
Лицата, които са надлежно оправомощени да осъществяват достъп до КИЕС по силата на изпълняваните от тях функции в съответствие с националните законови и подзаконови актове, по целесъобразност биват информирани за задълженията си за защитата на КИЕС от дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД. |
III. ОБУЧЕНИЕ И ПОВИШАВАНЕ НА ОСВЕДОМЕНОСТТА ПО ВЪПРОСИТЕ НА СИГУРНОСТТА
|
24. |
Преди да получат разрешение за достъп до КИЕС, всички лица декларират писмено, че са запознати със задълженията си по отношение на защитата на КИЕС и последиците от компрометирането на КИЕС. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, води регистър на тези писмени потвърждения. |
|
25. |
Всички лица, които имат разрешение за достъп до КИЕС или от които се изисква да работят с КИЕС, получават първоначална информация и биват впоследствие редовно информирани относно заплахите за сигурността и са длъжни незабавно да докладват на съответните координатори по сигурността на отдела/делегацията и на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, за всеки подход или дейност, които считат за подозрителни или необичайни. |
|
26. |
Всички лица, на които е предоставен достъп до КИЕС, подлежат на текущи мерки за сигурност, свързани с персонала (т.е. последващи мерки), за времето, в което работят с КИЕС. Текущата сигурност, свързана с персонала, е отговорност на:
|
|
27. |
Всички лица, които престават да изпълняват задължения, свързани с достъп до КИЕС, биват информирани за задълженията им да продължат да опазват КИЕС, за което при нужда подписват декларация. |
IV. ИЗКЛЮЧИТЕЛНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА
|
28. |
При неотложни случаи, когато това е надлежно оправдано от интереса на ЕСВД, и до завършване на цялостното проучване за надеждност органът по сигурността на ЕСВД може, след консултация с НОС на държавата членка, чийто гражданин е лицето, и в зависимост от резултата от предварителната проверка за удостоверяване, че няма неблагоприятна информация, може да разреши временно на длъжностни лица и други служители на ЕСВД достъп до КИЕС за изпълнение на конкретни задължения. Възможно най-скоро се извършва пълно проучване за надеждност. Временното разрешение важи за период, който не надвишава шест месеца и не дава право на достъп до информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET. Всички лица, които притежават временно разрешение, декларират писмено, че са запознати със задълженията си по отношение на защитата на КИЕС и последиците от компрометирането на КИЕС. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, води регистър на тези писмени потвърждения. |
|
29. |
Когато предстои дадено лице да бъде назначено на длъжност, изискваща РДП, една степен по-високо от притежаваното от него, лицето може да бъде назначено временно, при условие че:
|
|
30. |
Посочената по-горе процедура се използва за еднократен достъп до КИЕС на ниво с една степен по-високо от това, до което лицето е получило достъп. До тази процедура не се прибягва редовно. |
|
31. |
В крайно изключителни обстоятелства, като мисии във враждебна среда или в периоди на нарастващо международно напрежение, когато това се налага за предприемане на неотложни мерки, особено с цел спасяване на човешки живот, ВП, органът по сигурността на ЕСВД или генералният директор за управление на ресурсите могат, по възможност в писмена форма, да предоставят достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или SECRET UE/EU SECRET на лица, които не разполагат с необходимото РДП, при условие че такова разрешение е абсолютно необходимо. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, води регистър на това разрешение, в който се описва информацията, до която е бил одобрен достъп. |
|
32. |
При информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET извънредният достъп се ограничава до граждани на ЕС, на които е разрешен достъп до информация с национално ниво на класификация за сигурност, равностойно на TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, или до информация с ниво на класификация за сигурност SECRET UE/EU SECRET. |
|
33. |
Комитетът по сигурността на ЕСВД се информира за случаите, в които се прибягва до процедурата, установена в точки 31 и 32. |
|
34. |
Комитетът по сигурността на ЕСВД получава годишен доклад относно използването на процедурите, установени в настоящия раздел. |
V. ПРИСЪСТВИЕ НА ЗАСЕДАНИЯ В ЦЕНТРАЛАТА НА ЕСВД И ДЕЛЕГАЦИИТЕ НА СЪЮЗА
|
35. |
Лица, на които е възложено да участват в заседания в централата на ЕСВД или делегациите на Съюза, на които се обсъжда информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, се допускат до участие само след потвърждаване на статуса им на лица с РДП. За представителите на държавите членки, длъжностни лица от Генералния секретариат на Съвета и Комисията се изпраща УРДП или друго доказателство за РДП от съответните органи до дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, координатора по сигурността на делегацията на Съюза или, по изключение, УРД се представя лично от самия участник. Когато е приложимо, може да се използва единен списък с имена, който да предоставя съответно доказателство за РДП. |
|
36. |
Когато бъде оттеглено РДП за достъп до КИЕС на лице, чиито задължения изискват присъствието му на заседания в централата на ЕСВД или делегациите на Съюза, на които се обсъжда информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, компетентният орган уведомява за това дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД. |
VI. ПОТЕНЦИАЛЕН ДОСТЪП ДО КИЕС
|
37. |
Когато предстои дадени лица да бъдат наети на работа при обстоятелства, при които те могат потенциално да имат достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, те преминават през съответното проучване за надеждност или биват придружавани непрекъснато. |
|
38. |
Куриерите, охранителите и придружителите преминават през проучване за надеждност на съответното ниво или се проучват по други начини в съответствие с националните законови и подзаконови актове, биват редовно информирани относно процедурите за сигурност за защита на КИЕС и относно задълженията им във връзка със защитата на информацията, която им е поверена или до която неволно могат да получат достъп. |
ПРИЛОЖЕНИЕ А II
ФИЗИЧЕСКА СИГУРНОСТ НА КЛАСИФИЦИРАНА ИНФОРМАЦИЯ НА ЕС
I. ВЪВЕДЕНИЕ
|
1. |
В настоящото приложение се съдържат разпоредбите за изпълнение на член 6 от приложение A. В него се установяват минималните изисквания за физическа защита на помещения, сгради, офиси, зали и други зони, в които се работи с КИЕС и се съхранява такава, включително на зоните, в които се помещават КИС. |
|
2. |
Мерките за физическа сигурност са предназначени да предотвратяват неразрешен достъп до КИЕС, като:
|
II ИЗИСКВАНИЯ И МЕРКИ ЗА ФИЗИЧЕСКА СИГУРНОСТ
|
3. |
ЕСВД прилага процес на управление на риска за защита на КИЕС в своите помещения, за да гарантира, че се осигурява ниво на физическа защита, което е съизмеримо с оценката на риска. В процеса на управление на риска се вземат предвид всички необходими фактори, и по-специално:
|
|
4. |
Органът по сигурността на ЕСВД, като прилага концепцията за защита в дълбочина, определя необходимото съчетание от мерки за физическа сигурност, които да се приложат. То може да включва една или повече от следните мерки:
|
|
5. |
Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, може да извършва претърсвания на влизащите или излизащите, което да действа като възпиращ фактор по отношение на неразрешено внасяне на материали или изнасяне на КИЕС от дадено помещение или сграда. |
|
6. |
Когато съществува риск от пропуски, дори случайни, по отношение на КИЕС, се вземат необходимите мерки за неутрализиране на риска. |
|
7. |
За нови структури изискванията за физическа сигурност и техните функционални спецификации се определят като част от планирането и разработката на тези структури. За съществуващи структури изискванията за физическа сигурност се осъществяват в максималната възможна степен. |
III. ОБОРУДВАНЕ ЗА ФИЗИЧЕСКА ЗАЩИТА НА КИЕС
|
8. |
При придобиване на оборудване (като сейфове, машини за унищожаване на хартиени документи, ключалки за врати, ВСВН, електронни системи за контрол на достъпа, системи против проникване, алармени системи) за физическа защита на КИЕС органът по сигурността на ЕСВД гарантира, че оборудването отговаря на одобрените технически стандарти и минимални изисквания. |
|
9. |
Техническите спецификации на оборудването, което се използва за физическа защита на КИЕС, се посочват в насоките за сигурност, които се одобряват от Комитета по сигурността на ЕСВД. |
|
10. |
Системите за сигурност се проверяват периодично, като оборудването подлежи на редовна поддръжка. Поддръжката е съобразена с резултатите от проверките, за да се гарантира постоянно оптимално функциониране на оборудването. |
|
11. |
При всяка проверка се прави преоценка на ефективността на отделните мерки и на цялата система за сигурност. |
IV. ФИЗИЧЕСКИ ЗАЩИТЕНИ ЗОНИ
|
12. |
За физическа защита на КИЕС се създават два вида физически защитени зони или националните им еквиваленти:
|
|
13. |
Органът по сигурността на ЕСВД определя дали дадена зона отговаря на изискванията за административна зона, зона за сигурност или техническа зона за сигурност. |
|
14. |
За административните зони:
|
|
15. |
За зоните за сигурност:
|
|
16. |
Когато влизането в зона за сигурност представлява на практика пряк достъп до класифицираната информация в нея, се прилагат следните допълнителни изисквания:
|
|
17. |
Зони за сигурност, защитени срещу подслушване, се определят за технически зони за сигурност. Прилагат се следните допълнителни изисквания:
|
|
18. |
Независимо от точка 17, буква г), преди да се използва в зони, където се провеждат заседания или се извършва дейност, включваща работа с информация с ниво на класификация за сигурност SECRET UE/EU SECRET и по-високо, и където степента на заплаха за КИЕС се оценява като висока, комуникационните средства и електрическото или електронното оборудване най-напред се проверяват от екипа за контрамерки в областта на техническата сигурност в рамките на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, за да се гарантира, че с това оборудване не може да се предаде, неволно или неправомерно, разбираема информация отвъд периметъра на зоната за сигурност. |
|
19. |
Зоните за сигурност, в които няма денонощно присъствие на дежурен персонал, се проверяват, когато това е уместно, в края на установеното работно време и на произволни интервали извън установеното работно време, освен ако не е инсталирана система против проникване. |
|
20. |
Зони за сигурност и технически зони за сигурност могат да бъдат временно създадени в рамките на административна зона за целите на класифицирано заседание или други подобни цели. |
|
21. |
За всяка зона за сигурност се изготвят оперативни процедури за сигурност, в които се определят:
|
|
22. |
При необходимост в рамките на зоните за сигурност се изграждат блиндирани помещения. Стените, подовете, таваните, прозорците и вратите с ключалки се одобряват от органа по сигурността на ЕСВД и осигуряват защита, равностойна на тази на сейф от категорията, одобрена за съхранение на КИЕС със същото ниво на класификация за сигурност. |
V. ФИЗИЧЕСКИ ЗАЩИТНИ МЕРКИ ЗА РАБОТА С КИЕС И НЕЙНОТО СЪХРАНЕНИЕ
|
23. |
С КИЕС с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED може да се работи:
|
|
24. |
КИЕС с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED се съхранява в подходящи заключващи се офис мебели в административна зона или в зона за сигурност. Тя може да се съхранява временно извън зона за сигурност или административна зона, при условие че притежателят се е ангажирал да спазва компенсаторните мерки, установени в инструкциите за сигурност, издадени от органа по сигурността на ЕСВД. |
|
25. |
С КИЕС с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или SECRET UE/EU SECRET може да се работи:
|
|
26. |
КИЕС с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL и SECRET UE/EU SECRET се съхранява в зона за сигурност в сейф или блиндирано помещение. |
|
27. |
С КИЕС с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET се работи в зона за сигурност. |
|
28. |
КИЕС с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET се съхранява в зона за сигурност в централата в съответствие с едно от следните условия:
|
|
29. |
Правилата, уреждащи преноса на КИЕС извън физически защитените зони, се съдържат в приложение А III. |
VI. КОНТРОЛ НА КЛЮЧОВЕТЕ И КОМБИНАЦИИТЕ, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА ЗАЩИТА НА КИЕС
|
30. |
Органът по сигурността на ЕСВД определя процедурите за управление на ключовете и шифровите комбинации за офисите, помещенията, блиндираните помещения и сейфовете във всички помещения на ЕСВД. Тези процедури осигуряват защита срещу неразрешен достъп. |
|
31. |
Шифровите комбинации се запаметяват от възможно най-малък брой лица на основание „необходимост да се знае“. Шифровите комбинации за сейфовете и блиндираните помещения, в които се съхранява КИЕС, се променят:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ А III
УПРАВЛЕНИЕ НА КЛАСИФИЦИРАНА ИНФОРМАЦИЯ
I. ВЪВЕДЕНИЕ
|
1. |
В настоящото приложение се съдържат разпоредбите за изпълнение на член 7 от приложение А. В него се установяват административните мерки за контрол на КИЕС през жизнения ѝ цикъл с цел да се съдейства за възпиране и разкриване на умишлено или случайно компрометиране или загуба на такава информация, както и за последващото ѝ възстановяване. |
II. УПРАВЛЕНИЕ НА КЛАСИФИКАЦИЯТА
Класификация и обозначения
|
2. |
Информацията се класифицира, когато е необходимо да бъде защитена от съображения за поверителност. |
|
3. |
Създателят на КИЕС отговаря за определянето на нивото на класификация за сигурност, като прилага съответния гриф за сигурност, определя разпространението на информацията до получателите, за които е предназначена, прилага съответното обозначение за условията за предоставяне съгласно съответните насоки на ЕСВД за създаване и работа с КИЕС. |
|
4. |
Нивото на класификация на КИЕС се определя в съответствие с член 2, параграф 2 от приложение А и при спазване на насоките за сигурност [...], одобрени в съответствие с член 3, параграф 3 от приложение А. |
|
5. |
На класифицирана информация на държавите членки, която се обменя с ЕСВД, се предоставя същото ниво на защита като КИЕС с равностойно ниво на класификация. В допълнение Б към настоящото решение се съдържа таблица на съответствията. |
|
6. |
Класификацията за сигурност и по целесъобразност датата или конкретното събитие, след които нивото на класификация може да бъде понижено или класификацията може да бъде премахната, се посочват ясно и правилно независимо дали КИЕС е на хартиен носител, в устна, електронна или друга форма. |
|
7. |
Отделни части от даден документ (т.е. страници, параграфи, раздели, приложения, допълнения, добавки и притурки) може да изискват различно ниво на класификация за сигурност, за което се поставя съответният гриф, включително когато се съхраняват в електронен вид. |
|
8. |
Доколкото е възможно, документите, съдържащи части с различни нива на класификация, се структурират така, че частите с различни нива на класификация да могат лесно да се идентифицират и отделят при необходимост. |
|
9. |
Нивото, на което се класифицира даден документ или файл, е не по-ниско от най-високото ниво на класификация за сигурност на негов елемент. Когато се обединява информация от различни източници, се прави преглед на окончателния продукт, за да се определи цялостното ниво на класификация за сигурност, тъй като може да е необходимо той да бъде с по-високо ниво на класификация от това на съставните му части. |
|
10. |
Класификацията на писмо или записка, включващи приложения, съответства на най-високата степен на класификация на тези приложения. Създателят ясно обозначава нивото на класификация на основния документ без приложенията, като използва подходящ гриф, например: |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL без приложение(я) RESTREINT UE/EU RESTRICTED
Обозначения
|
11. |
В допълнение към един от грифовете за сигурност, посочени в член 2, параграф 2 от приложение А, КИЕС може да носи допълнително обозначение, като:
|
|
12. |
След решение за предоставяне на КИЕС на трета държава или международна организация дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, изпраща съответната класифицирана информация с обозначение, че подлежи на предоставяне, в което се посочва третата държава или международната организация, на която се предоставя. |
|
13. |
Органът по сигурността на ЕСВД приема списък с разрешени обозначения. |
Съкратено обозначаване на класификацията
|
14. |
За обозначаване на нивото на класификация на отделни параграфи от текста могат да се използват стандартни съкращения на нивата на класификация. Пълното название на грифовете за сигурност не се заменя със съкратени обозначения. |
|
15. |
В класифицирани документи на ЕС за обозначаване на нивото на класификация на раздели или части от текст, по-малки от една страница, могат да се използват следните стандартни съкращения:
|
Създаване на КИЕС
|
16. |
При създаване на класифициран документ на ЕС:
|
|
17. |
Когато не е възможно да се приложи точка 16 към КИЕС, се вземат други подходящи мерки в съответствие с насоките за сигурност, [...] определени съгласно настоящото решение. |
Понижаване нивото на класификация и декласификация на КИЕС
|
18. |
При създаване на информацията създателят обозначава, когато е възможно, и особено за информация с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED, дали нивото на класификация на КИЕС може да бъде понижено или класификацията може да бъде премахната на определена дата или след настъпване на определено събитие. |
|
19. |
ЕСВД прави редовен преглед на КИЕС, с която разполага, за да установи дали нивото на класификация продължава да е приложимо. ЕСВД установява система за преразглеждане на нивото на класификация на регистрираната КИЕС, чийто създател е тя, не по-рядко от веднъж на пет години. Такъв преглед не се налага, ако от самото начало създателят е посочил конкретен момент, в който нивото на класификация на информацията ще бъде автоматично понижено или класификацията ще бъде премахната и информацията носи съответното обозначение. |
III. РЕГИСТРАЦИЯ НА КИЕС ЗА ЦЕЛИТЕ НА СИГУРНОСТТА
|
20. |
В централата се създава централна регистратура. За всяка организационна единица в рамките на ЕСВД, която работи с КИЕС, се създава съответна регистратура, подчинена на централната регистратура, за да се гарантира, че КИЕС се обработва в съответствие с настоящото решение. Регистратурите се обособяват като зони за сигурност съгласно посоченото в приложение А.
Всяка делегация на Съюза създава свой собствен регистър на КИЕС. Органът по сигурността на ЕСВД определя завеждащ регистъра служител за тези регистратури. |
|
21. |
За целите на настоящото решение регистрация за целите на сигурността (наричана по-долу „регистрация“) означава прилагането на процедури за отбелязване на жизнения цикъл на информацията, включително нейното разпространение и унищожаване. По отношение на КИС процедурите за регистрация могат да се изпълнят като процес в рамките на самата КИС. |
|
22. |
Всички материали с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL и по-високо се регистрират при постъпването им в дадена организационна единица и при излизането им от нея, включително делегациите на Съюза. Информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET се регистрира в специални регистратури. |
|
23. |
Централната регистратура, разположена в централата на ЕСВД, е основната входна и изходна точка за обмен на класифицирана информация с трети държави и международни организации. В нея се отбелязват всички случаи на обмен. |
|
24. |
Органът по сигурността на ЕСВД одобрява насоки за сигурност относно регистрацията на КИЕС за цели, свързани със сигурността, в съответствие с член 14 от настоящото решение. |
Регистратури за информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET
|
25. |
В централата на ЕСВД се определя централна регистратура, която да играе ролята на централен орган за получаване и изпращане на информация с ниво на класификация за сигурност TRЕS SECRET UE/EU TOP SECRET. При необходимост могат да се определят и подчинени регистратури, в които да се работи с такава информация с цел регистрация. |
|
26. |
Тези подчинени регистратури не могат да предават документи с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET пряко на други регистратури, подчинени на същата централна регистратура TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, или на външни получатели без изричното писмено одобрение на последната. |
IV. КОПИРАНЕ И ПРЕВОД НА КЛАСИФИЦИРАНИ ДОКУМЕНТИ НА ЕС
|
27. |
Документите с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET не се копират или превеждат без предварителното писмено съгласие на създателя. |
|
28. |
Когато създателят на документи с ниво на класификация за сигурност SECRET UE/EU SECRET и по-ниско не е поставил предупредителни обозначения за тяхното копиране или превод, документите могат да бъдат копирани или превеждани по указание на притежателя. |
|
29. |
Мерките за сигурност, приложими към оригиналния документ, се прилагат и за неговите копия и преводи. Копия на информация с ниво на класификация CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо се създават само от съответната регистратура/подчинена регистратура на защитена копирна машина. Копията трябва да се регистрират. |
V. ПРЕНОС НА КИЕС
|
30. |
Преносът на КИЕС подлежи на защитните мерки, уредени в точки 32—42. Когато КИЕС се пренася на електронен носител и независимо от разпоредбите на член 7, параграф 4 от приложение А, изложените по-долу защитни мерки могат да бъдат допълнени с подходящи технически контрамерки, предписани от органа по сигурността на ЕСВД, така че да се сведе до минимум рискът тя да бъде загубена или компрометирана. |
|
31. |
Органът по сигурността на ЕСВД издава инструкции относно преноса на КИЕС в съответствие с настоящото решение. |
В рамките на отделна сграда или самостоятелна група от сгради
|
32. |
В рамките на отделна сграда или самостоятелна група от сгради КИЕС се покрива при пренасяне, така че да не се вижда нейното съдържание. |
|
33. |
В рамките на отделна сграда или самостоятелна група от сгради информацията с ниво на класификация за сигурност TRЕS SECRET UE/EU TOP SECRET се пренася в защитен плик, на който е обозначено само името на получателя, от съответно проучени за надеждност лица. |
В рамките на ЕС
|
34. |
Когато се пренася между сгради или обекти в рамките на ЕС, КИЕС се опакова по такъв начин, че да е защитена от неразрешено разкриване. |
|
35. |
Преносът на информация с ниво на класификация за сигурност до SECRET UE/EU SECRET в рамките на ЕС се извършва по един от следните начини:
В случай на пренос от една държава членка към друга разпоредбите на буква в) се ограничават до информация с ниво на класификация за сигурност до CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL. |
|
36. |
Материали с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL и SECRET UE/EU SECRET (например оборудване или машини), които не могат да бъдат пренесени по посочените в точка 34 начини, се пренасят като товар от транспортни дружества в съответствие с приложение А V. |
|
37. |
Преносът на информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET между сгради и обекти в рамките на ЕС се извършва с военен, правителствен или дипломатически куриер, в зависимост от случая. |
От територията на ЕС до територията на трета държава или между структури на ЕС в трети държави
|
38. |
Когато се пренася от територията на ЕС до територията на трета държава или между структури на ЕС в трети държави, КИЕС се опакова по такъв начин, че да е защитена от неразрешено разкриване. |
|
39. |
Преносът на информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL и SECRET UE/EU SECRET от територията на ЕС до територията на трета държава и преносът на КИЕС с ниво на класификация за сигурност до SECRET UE/EU SECRET между структури на ЕС в трети държави се извършват по един от следните начини:
|
|
40. |
При пренос на информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL и SECRET UE/EU SECRET, предоставена от ЕС на трета държава или международна организация, се спазват съответните разпоредби на споразумение за сигурност на информацията или на административна договореност в съответствие с член 10, параграф 2 от приложение А. |
|
41. |
Информация с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED може също да се пренася от територията на ЕС до територията на трета държава чрез пощенски служби или платени куриерски услуги. |
|
42. |
Преносът на информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET от територията на ЕС до територията на трета държава или между структури на ЕС в трети държави се извършва с военен или дипломатически куриер. |
VI. УНИЩОЖАВАНЕ НА КИЕС
|
43. |
Класифицирани документи на ЕС, които вече не са необходими, могат да бъдат унищожени, при условие че не се засягат съответните правила и разпоредби за архивиране. |
|
44. |
Документи, подлежащи на регистрация в съответствие с член 7, параграф 2 от приложение А, се унищожават от отговарящата за тях регистратура по указание на притежателя или на компетентен орган. Регистрите и друга регистрационна информация се актуализират съответно. |
|
45. |
Унищожаването на документи с ниво на класификация за сигурност SECRET UE/EU SECRET или TRES SECRET UE/EU TOP SECRET се извършва в присъствието на свидетел, който притежава разрешение за достъп до ниво на класификация за сигурност най-малко на нивото на документа, който се унищожава. |
|
46. |
Регистраторът и свидетелят, когато се изисква присъствие на такъв, подписват удостоверение за унищожаване, което се завежда в регистратурата. Удостоверенията за унищожаване на документи с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET се съхраняват в регистратурата за срок от най-малко 10 години, а на документи с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL и SECRET UE/EU SECRET — за срок от най-малко пет години. |
|
47. |
Класифицирани документи, включително документи с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED, се унищожават по методи, отговарящи на съответните стандарти на ЕС или равностойни на тях стандарти, или по методи, одобрени от държавите членки в съответствие с националните технически стандарти, така че да се предотврати цялостното им или частичното им възстановяване. |
|
48. |
Унищожаването на компютърните средства за съхранение на КИЕС се извършва в съответствие с процедури, одобрени от органа по сигурността на ЕСВД. |
VII. ПРОВЕРКИ НА СИГУРНОСТТА
Проверки на сигурността на ЕСВД
|
49. |
В съответствие с член 16 от настоящото решение проверките на сигурността на ЕСВД обхващат:
|
Провеждане на и докладване за проверки на сигурността на ЕСВД
|
50. |
Проверките на сигурността на ЕСВД се провеждат от екип за проверка от дирекцията на ЕСВД, отговаряща за централата и информационната сигурност на ЕСВД, и с подкрепата на експерти по сигурността от други институции на ЕС или държавите членки, ако е необходимо.
Екипът за проверка получава достъп до всички помещения, в които се работи с КИЕС, и по-специално до регистратурите и точките за достъп до КИС. |
|
51. |
Когато е необходимо, проверките на сигурността на ЕСВД в делегациите на Съюза се извършват в координация с дирекцията, отговаряща за Центъра за реакция при кризи и при необходимост с подкрепата на служителите по сигурността на посолствата на държавите членки, разположени в трети държави. |
|
52. |
Преди края на всяка календарна година органът по сигурността на ЕСВД приема програма за проверки на сигурността на ЕСВД за следващата година. |
|
53. |
Когато е необходимо, органът по сигурността на ЕСВД може да организира проверки на сигурността, които не са предвидени в горепосочената програма. |
|
54. |
При приключване на проверката на сигурността основните заключения и препоръки се представят на проверяваната единица. След това екипът за проверка изготвя доклад за проверката. Когато се предлагат коригиращи действия и се отправят препоръки, в доклада се включват достатъчно подробности в подкрепа на достигнатите заключения. Докладът се изпраща на органа по сигурността на ЕСВД, на директора на Центъра за реакция при кризи, по отношение на проверките на сигурността в делегациите на Съюза, и на ръководителя на проверяваната единица.
Под ръководството на дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и за информационната сигурност на ЕСВД, се изготвят редовно доклади, в които се посочват изводите от проверките, извършени през даден период и разгледани от Комитета по сигурността на ЕСВД. |
Провеждане на и докладване за проверки на сигурността в агенции и органи на ЕС, създадени съгласно дял V, глава 2 от ДЕС
|
55. |
По целесъобразност дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и за информационната сигурност на ЕСВД, може да определи експерти за оказване на принос, които да участват в съвместни екипи за проверка на ЕС, извършващи проверки в агенции и органи на ЕС, създадени съгласно дял V, глава 2 от ДЕС. |
Контролен списък за проверки на сигурността на ЕСВД
|
56. |
Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, изготвя и актуализира контролен списък за проверка на сигурността, съдържащ въпроси, които да се установят по време на проверката на сигурността на ЕСВД. Контролният списък се изпраща на Комитета по сигурността на ЕСВД. |
|
57. |
Предоставя се необходимата за попълване на контролния списък информация, особено по време на проверката от службите за управление на сигурността на проверяваната единица. След като бъдат дадени подробни отговори на въпросите от контролния списък, той се класифицира по споразумение с проверяваната единица. Контролният списък не представлява част от доклада за проверката. |
ПРИЛОЖЕНИЕ A IV
ЗАЩИТА НА КИЕС, С КОЯТО СЕ РАБОТИ В КИС
I. ВЪВЕДЕНИЕ
|
1. |
В настоящото приложение се съдържат разпоредбите за изпълнение на член 8 от приложение A. |
|
2. |
Следните понятия и характеристики на осигуреност на информацията (ОИ) имат основно значение за сигурността и правилното протичане на операциите в комуникационните и информационните системи (КИС):
|
II. ПРИНЦИПИ НА ОСИГУРЕНОСТТА НА ИНФОРМАЦИЯТА
|
3. |
Установените по-долу разпоредби съставляват основните параметри за сигурността на всяка КИС, в която се работи с класифицирана информация на ЕС. Подробните изисквания за изпълнение на тези разпоредби се определят в насоките за сигурност за ОИ. |
Управление на риска за сигурността
|
4. |
Управлението на риска за сигурността е неразделна част от определянето, разработването, функционирането и поддръжката на КИС. Управлението на риска (оценка, третиране, приемане и съобщаване) се осъществява съвместно, като повтарящ се процес, от представители на собствениците на системата, органите по проекта, оперативните органи и органите за одобрение на сигурността чрез използване на доказан, прозрачен и напълно разбираем процес на оценка на риска. Обхватът на КИС и нейните активи се определят ясно в началото на процеса на оценка на риска. |
|
5. |
Компетентните органи на ЕСВД правят преглед на потенциалните заплахи за КИС и поддържат актуализирани и точни оценки на заплахите, които отразяват състоянието на оперативната среда към дадения момент. Те постоянно актуализират своите познания по въпросите, свързани с уязвимите места, и периодично правят преглед на оценката на уязвимостта в отговор на променящата се информационно-технологична среда. |
|
6. |
Целта на управлението на риска за сигурността е да се приложи съвкупност от мерки за сигурност, които да доведат до задоволителен баланс между изискванията на ползвателите и остатъчния риск за сигурността. |
|
7. |
Специфичните изисквания, мащаб и степен на задълбоченост, определени от съответния орган по акредитиране на сигурността (ОАС) за акредитация на КИС, съответстват на оценката на риска, като се вземат предвид всички релевантни фактори, включително нивото на класификация на КИЕС, с която се работи в КИС. Акредитацията включва формална декларация за остатъчен риск и приемане на остатъчния риск от отговорния орган. |
Сигурност през жизнения цикъл на КИС
|
8. |
Гарантирането на сигурността е изискване, което важи през целия жизнен цикъл на КИС, от решението за нейното създаване до извеждането ѝ от експлоатация. |
|
9. |
Ролята на участниците в КИС и взаимодействието между тях по отношение на сигурността на системата се определят за всеки етап от жизнения цикъл. |
|
10. |
Всяка КИС, включително техническите и нетехническите мерки за нейната сигурност, се подлага на изпитване за сигурност по време на процеса на акредитация, за да се гарантира, че е постигнато необходимото ниво на осигуреност на предприетите мерки за сигурност, и да се удостовери, че тези мерки са правилно приложени, интегрирани и конфигурирани. |
|
11. |
Оценки, проверки и прегледи по сигурността се извършват периодично по време на функционирането и поддръжката на КИС, както и при възникване на извънредни обстоятелства. |
|
12. |
Документацията по сигурността на КИС се развива по време на жизнения цикъл на системата като неразделна част от процеса за управление на промените и на конфигурацията. |
Най-добри практики
|
13. |
ЕСВД си сътрудничи с ГСС, Комисията и държавите членки за разработване на най-добри практики за защита на КИЕС, с която се работи в КИС. Насоките за най-добри практики съдържат технически, физически, организационни и процедурни мерки за сигурност на КИС с доказана ефективност за противодействие на определени заплахи и уязвими места. |
|
14. |
Защитата на КИЕС, с която се работи в КИС, се усъвършенства въз основа на изводите, направени от организационните единици, ангажирани с ОИ в рамките на ЕС и извън него. |
|
15. |
Разпространението и последващото прилагане на най-добри практики допринася за постигане на равностойно ниво на осигуреност на използваните от ЕСВД различни видове КИС, които работят с КИЕС. |
Защита в дълбочина
|
16. |
С оглед намаляване на риска за КИС се прилага съвкупност от технически и нетехнически мерки за сигурност, организирани под формата на многослойна защита. Те включват:
Степента на стриктност и приложимост на тези мерки за сигурност се определя въз основа на оценка на риска. |
|
17. |
Компетентните органи на ЕСВД гарантират, че могат да реагират на инциденти, които е възможно да надхвърлят организационните и националните граници, като координират ответните реакции и обменят информация за тези инциденти и свързаните с тях рискове (компютърни способности за реагиране при извънредни обстоятелства). |
Принцип на минималност и най-малко привилегии
|
18. |
С цел да се избегне ненужно излагане на риск, в отговор на оперативните изисквания се прилагат само функционални възможности, съоръжения и услуги. |
|
19. |
На ползвателите и автоматизираните процеси на КИС се дава само такъв достъп, привилегии или разрешения, които са необходими за изпълнение на задачите им, с оглед ограничаване на вредите в резултат от инциденти, грешки или неразрешено използване на ресурси на КИС. |
|
20. |
При необходимост изпълняваните от КИС процедури за регистрация се проверяват в рамките на процеса на акредитация. |
Повишаване на осведомеността по въпросите на осигуреността на информацията
|
21. |
Познаването на риска и на наличните мерки за сигурност представлява първата линия на защита на сигурността на КИС. По-конкретно всички служители, които имат отношение към жизнения цикъл на КИС, включително ползвателите, разбират:
|
|
22. |
Обучението и повишаването на осведомеността по въпросите на ОИ са задължителни за всички участващи служители, включително висшите служители и ползвателите на КИС, с цел да се гарантира, че те осъзнават своите отговорности по отношение на сигурността. |
Оценка и одобрение на информационно-технологични продукти за сигурност
|
23. |
Необходимата степен на доверие в мерките за сигурност, определена като степен на осигуреност, се определя в съответствие с резултатите от процеса на управление на риска, съобразно съответните политики и насоки за сигурност. |
|
24. |
Степента на осигуреност се удостоверява чрез международно признати или национално одобрени процеси и методологии. Тук се включват преди всичко оценката, контролът и одитът. |
|
25. |
Криптографските продукти за защита на КИЕС се оценяват и одобряват от националния орган за криптографско одобрение (ОКО) на държавата членка. |
|
26. |
Преди да бъдат препоръчани за одобрение от ОКО на ЕСВД в съответствие с член 8, параграф 5 от настоящото решение, такива криптографски продукти следва да преминат успешно втора оценка от страна на достатъчно квалифициран и компетентен орган (ДККО) на държава членка, която не участва в проектирането или производството на оборудването. Изискваната степен на задълбоченост при оценката от втори орган зависи от предвиденото максимално ниво на класификация за сигурност на КИЕС, която да бъде защитена с тези продукти. |
|
27. |
Когато за това има специфични оперативни основания, ОКО на ЕСВД може, по препоръка на Комитета по сигурността на Съвета, да отмени изискванията по точка 25 или 26 и да предостави временно одобрение за определен период в съответствие с член 8, параграф 5 от настоящото решение. |
|
28. |
ДККО е органът на държавата членка за криптографско одобрение, който на базата на определени от Съвета критерии е получил акредитация да извършва втората оценка на криптографски продукти за защита на КИЕС. |
|
29. |
Върховният представител одобрява политика за сигурност при квалификациите и одобряването на некриптографски информационно-технологични продукти за сигурност. |
Предаване в рамките на зони за сигурност
|
30. |
Независимо от разпоредбите на настоящото решение, когато предаването на КИЕС е ограничено в рамките на зони за сигурност или административни зони, може да се прибегне до некриптирано разпределение или криптиране на по-ниско ниво въз основа на резултатите от процеса на управление на риска и с одобрението на ОАС. |
Сигурност на взаимната свързаност на КИС
|
31. |
За целите на настоящото решение взаимна свързаност означава пряка връзка между две или повече информационно-технологични системи с цел обмен на данни и други информационни ресурси (напр. комуникация) в еднопосочен или многопосочен план. |
|
32. |
КИС третира всички взаимносвързани информационно-технологични системи като ненадеждни и прилага защитни мерки за контрол на обмена на класифицирана информация. |
|
33. |
По отношение на всички взаимни връзки на КИС с друга информационно-технологична система се спазват следните основни изисквания:
|
|
34. |
Не се допуска взаимна свързаност между акредитирана КИС и незащитена или обществена мрежа, освен в случаите, когато КИС разполага с одобрени мерки за защита на периметъра, инсталирани за тази цел между КИС и незащитената или обществената мрежа. Мерките за сигурност при такива взаимни връзки се разглеждат от компетентния по въпросите на осигуреността на информацията орган (ООИ) и се одобряват от компетентния ОАС.
Когато незащитената или обществената мрежа се използва единствено като преносител и данните са криптирани чрез криптографски продукт, одобрен в съответствие с член 8, параграф 5 от настоящото решение, такава връзка не се счита за взаимна свързаност. |
|
35. |
Забранява се пряка или каскадна взаимна свързаност между КИС, акредитирана да работи с информация с ниво на класификация за сигурност TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, и незащитена или обществена мрежа. |
Компютърни средства за съхранение
|
36. |
Компютърните средства за съхранение се унищожават в съответствие с процедури, одобрени от органа по сигурността на ЕСВД. |
|
37. |
Повторното използване, понижаването на нивото на класификация или декласификацията на компютърните средства за съхранение се извършва в съответствие с насоки на ЕСВД относно понижаването на нивото на класификация или декласификацията на КИЕС, които се определят съгласно член 8, параграф 2 от настоящото решение. |
Извънредни обстоятелства
|
38. |
Независимо от разпоредбите на настоящото решение описаните по-долу специални процедури могат да се прилагат за ограничен период в извънредни ситуации, например по време на предстояща или настояща криза, конфликт, състояние на война или при извънредни оперативни обстоятелства. |
|
39. |
КИЕС може да се предава, като се използват криптографски продукти, одобрени за по-ниско ниво на класификация за сигурност, или без да се криптира, със съгласието на компетентния орган, в случай че евентуално забавяне би причинило очевидно по-голяма вреда от тази, произтичаща от разкриване на класифицирания материал, и ако:
|
|
40. |
Класифицираната информация, предавана при описаните в точка 39 обстоятелства, няма грифове за сигурност или обозначения, които да я отличават от некласифицирана информация или от информация, която може да бъде защитена с наличен криптографски продукт. Получателите се уведомяват незабавно за нивото на класификация с други средства. |
|
41. |
След случаи на прилагане на точка 39 се изготвя доклад до дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, и от нея до Комитета по сигурността на ЕСВД. В този доклад като минимум се посочват изпращачът, получателят и създателят на всеки елемент на КИЕС. |
III. ФУНКЦИИ И ОРГАНИ, СВЪРЗАНИ С ОСИГУРЕНОСТТА НА ИНФОРМАЦИЯТА
|
42. |
В ЕСВД се установяват следните функции във връзка с ОИ. Тези функции не изискват самостоятелни организационни единици. Единиците имат самостоятелни мандати. Същевременно функциите и съпътстващите ги отговорности могат да бъдат комбинирани или интегрирани в една и съща организационна единица или да бъдат разделени в различни организационни единици, при условие че се избягват вътрешни конфликти на интереси или задачи. |
Орган по осигуреността на информацията (ООИ)
|
43. |
ООИ отговаря за:
|
Орган по Tempest
|
44. |
Органът по Tempest (ОТ) отговаря за осигуряване на съответствие на КИС с политиките и насоките по Tempest. Той одобрява контрамерки по Tempest за инсталации и продукти за защита на КИЕС до определено ниво на класификация за сигурност в съответната оперативна среда. |
Орган за криптографско одобрение (ОКО)
|
45. |
ОКО отговаря за осигуряване на съответствие на криптографските продукти със съответните криптографски насоки. Този орган одобрява криптографски продукти за защита на КИЕС до определено ниво на класификация за сигурност в своята оперативна среда. |
Орган за разпределение на криптографски материали (ОРКМ)
|
46. |
ОРКМ отговаря за:
|
Орган по акредитиране на сигурността (ОАС)
|
47. |
За всяка система ОАС отговаря за:
|
|
48. |
ОАС на ЕСВД отговаря за акредитацията на всички КИС, които функционират в сферата на компетентност на ЕСВД. |
Съвет по акредитиране на сигурността (САС)
|
49. |
Съвместният съвет по акредитиране на сигурността (САС) отговаря за акредитацията на КИС, попадащи в сферата на компетентност както на ОАС на ЕСВД, така и на ОАС на държавите членки. Той е съставен от по един представител на ОАС на всяка държава членка и на заседанията му присъства представител на ОАС на ГСС и Комисията. Канят се и други организационни единици, които имат електронна свързаност с дадена КИС, когато се обсъждат въпроси във връзка с тази система.
САС се председателства от представител на ОАС на ЕСВД. Той действа с консенсус на представителите на ОАС на институциите, държавите членки и други организационни единици, които имат електронна свързаност с дадената КИС. САС изготвя периодични доклади за дейността си до Комитета по сигурността на ЕСВД и го уведомява за всички декларации за акредитация. |
Оперативен орган по осигуреността на информацията
|
50. |
За всяка система оперативният орган по ОИ отговаря за:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ A V
ИНДУСТРИАЛНА СИГУРНОСТ
I. ВЪВЕДЕНИЕ
|
1. |
В настоящото приложение се съдържат разпоредбите за изпълнение на член 9 от приложение A. В него се излагат общите разпоредби по сигурността, приложими към индустриалните или други единици по време на преговорите за сключване на договор и през жизнения цикъл на класифицираните договори, възложени от ЕСВД. |
|
2. |
Органът по сигурността на ЕСВД одобрява насоките в областта на индустриалната сигурност, очертаващи по-специално подробни изисквания за удостоверенията за сигурност на структура (УСС), приложенията относно аспектите на сигурността (ПАС), посещенията, предаването и преноса на КИЕС. |
II. ЕЛЕМЕНТИ НА СИГУРНОСТТА В КЛАСИФИЦИРАНИ ДОГОВОРИ
Ръководство за класифициране за целите на сигурността
|
3. |
Преди да отправи покана за участие в търг за възлагане на класифициран договор или да възложи такъв договор, ЕСВД, в качеството си на възложител, определя класификацията за сигурност на информацията, която се предоставя на участниците в търга и на изпълнителите, както и класификацията за сигурност на информацията, която се създава от изпълнителя. За тази цел ЕСВД изготвя ръководство за класифициране за целите на сигурността (РКЦС), което да се ползва при изпълнението на договора. |
|
4. |
При определяне на нивото на класификация за сигурност на различните елементи на класифицирания договор се прилагат следните принципи:
|
Приложение относно аспектите на сигурността (ПАС)
|
5. |
Свързаните с договора изисквания за сигурност се описват в ПАС. Когато това е уместно, ПАС включва ръководството за класифициране за целите на сигурността и представлява неразделна част от класифицирания договор за изпълнение или подизпълнение. |
|
6. |
В ПАС се съдържат разпоредби, изискващи от изпълнителя и/или подизпълнителя да спазва минималните стандарти, установени в настоящото решение. Неспазването на тези минимални стандарти може да представлява достатъчно основание за прекратяване на договора. |
Инструкции за сигурност на програмата/проекта (ИСП)
|
7. |
В зависимост от обхвата на програмите или проектите, включващи достъп до, работа със или съхранение на КИЕС, определеният за управление на програмата или проекта възложител може да изготви специфични ИСП. ИСП изискват одобрение от страна на националните органи по сигурността/определените органи по сигурността на държавите членки или друг компетентен орган по сигурността, участващ в програмата/проекта, и могат да съдържат допълнителни изисквания за сигурност. |
III. УДОСТОВЕРЕНИЕ ЗА СИГУРНОСТ НА СТРУКТУРА (УСС)
|
8. |
Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, отправя искане до НОС, ООС или друг компетентен орган по сигурността на съответната държава членка за издаване на УСС, за да удостовери в съответствие с националните законови и подзаконови актове, че индустриална или друга единица може да осигури в рамките на структурите си защита на КИЕС на съответното ниво на класификация за сигурност (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или SECRET UE/EU SECRET). На изпълнителя, подизпълнителя или на потенциалния изпълнител или подизпълнител не се предоставя достъп до КИЕС до момента, в който на ЕСВД бъде представено доказателство за УСС. |
|
9. |
Когато е уместно, ЕСВД, в качеството си на възложител, уведомява съответния НОС/ООС или друг компетентен орган по сигурността, че на предварителния етап или за изпълнение на договора се изисква удостоверение за сигурност на структура. УСС или разрешение за достъп на персонала се изисква на предварителния етап, ако в процеса на представяне на оферта трябва да се предостави КИЕС с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или SECRET UE/EU SECRET. |
|
10. |
В качеството си на възложител ЕСВД не възлага класифициран договор на предпочитан участник в търга, преди да е получила потвърждение от НОС/ООС или друг компетентен орган по сигурността на държавата членка, в която е регистриран съответният изпълнител или подизпълнител, че е издадено съответното УСС, ако такова е необходимо. |
|
11. |
В качеството си на възложител ЕСВД отправя искане до НОС/ООС или друг компетентен орган по сигурността, който е издал УСС, да го уведоми за всяка неблагоприятна информация, засягаща УСС. При договори за подизпълнение се уведомяват съответно НОС/ООС или друг компетентен орган по сигурността. |
|
12. |
Отнемането на УСС от съответния НОС/ООС или друг компетентен орган по сигурността представлява достатъчно основание за ЕСВД, в качеството ѝ на възложител, да прекрати класифициран договор или да изключи участник от търга. |
IV. РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ДОСТЪП НА ПЕРСОНАЛА (РДП) ЗА ПЕРСОНАЛА НА ИЗПЪЛНИТЕЛИТЕ
|
13. |
Всички наети от изпълнителите служители, които се нуждаят от достъп до КИЕС с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо, преминават през подходящо проучване за надеждност и получават достъп до информация на основата на принципа „необходимост да се знае“. Макар че не се изисква РДП за достъп до КИЕС с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED, за такъв достъп се прилага принципът „необходимост да се знае“. |
|
14. |
Заявления за РДП за персонала на изпълнителя се отправят към НОС/ООС, който е отговорен за тази единица. |
|
15. |
ЕСВД изтъква пред изпълнителите, които желаят да наемат гражданин на трета държава на длъжност, изискваща достъп до КИЕС, че НОС/ООС на държавата членка, в която е разположена и учредена наемащата единица, е отговорен да определи дали на това лице може да се предостави достъп до такава информация в съответствие с настоящото решение и да потвърди, че преди предоставянето на такъв достъп трябва да се получи съгласието на създателя на информацията. |
V. КЛАСИФИЦИРАНИ ДОГОВОРИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ И ПОДИЗПЪЛНЕНИЕ
|
16. |
Когато КИЕС се предоставя на участник в търга на преддоговорния етап, поканата за представяне на оферта съдържа разпоредба, задължаваща участника в търга, който не е представил оферта или не е избран, да върне всички класифицирани документи в рамките на определен период от време. |
|
17. |
След възлагането на класифициран договор за изпълнение или подизпълнение ЕСВД, в качеството си на възложител, уведомява НОС/ООС или друг компетентен орган по сигурността на изпълнителя или подизпълнителя за разпоредбите за сигурност на класифицирания договор. |
|
18. |
При прекратяване или изтичане на срока на такива договори ЕСВД, в качеството си на възложител (и/или НОС/ООС или съответно друг компетентен орган по сигурността при договори за подизпълнение), уведомява своевременно НОС/ООС или съответно друг компетентен орган по сигурността на държавата членка, в която е регистриран изпълнителят или подизпълнителят. |
|
19. |
Като общо правило при прекратяване или изтичане на срока на класифицирания договор за изпълнение или подизпълнение от изпълнителя или подизпълнителя се изисква да върне на възложителя всяка държана от него КИЕС. |
|
20. |
Конкретните разпоредби за разпореждане с КИЕС по време на изпълнението на договора или при неговото прекратяване или изтичане на срока се посочват в приложението относно аспектите на сигурността. |
|
21. |
В случаите когато на изпълнител или подизпълнител е разрешено да задържи КИЕС след прекратяване или изтичане на срока на договора, той продължава да спазва установените в настоящото решение минимални стандарти и да осигурява защита на поверителността на КИЕС. |
|
22. |
Условията, при които изпълнителят може да възлага договор за подизпълнение, се определят в условията за търга и в договора. |
|
23. |
За да предостави за подизпълнение части от класифициран договор, изпълнителят получава разрешение от ЕСВД в качеството му на възложител. Договор за подизпълнение не може да бъде възлаган на индустриални или други единици, регистрирани в държава извън ЕС, която не е сключила споразумение за сигурност на информацията с ЕС. |
|
24. |
Изпълнителят носи отговорност за осигуряване на спазването на установените в настоящото решение минимални стандарти за сигурност по време на извършването на всички подизпълнителски дейности и не предоставя КИЕС на подизпълнителя без предварителното писмено съгласие на възложителя. |
|
25. |
По отношение на КИЕС, която е създадена от изпълнител или подизпълнител или с която те работят, правата на създател се упражняват от възложителя. |
VI. ПОСЕЩЕНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С КЛАСИФИЦИРАНИ ДОГОВОРИ
|
26. |
Когато за изпълнение на класифициран договор на ЕСВД, на изпълнители и подизпълнители е необходимо да получат на взаимна основа достъп до информация с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или SECRET UE/EU SECRET в помещенията си, се уреждат посещения, като се поддържа връзка с НОС/ООС или друг съответен компетентен орган по сигурността. Това не засяга прерогативите на НОС/ООС в контекста на конкретни проекти да одобряват процедури, съгласно които такива посещения могат да се организират пряко. |
|
27. |
Всички посетители разполагат със съответното РДП и отговарят на изискването за „необходимост да се знае“ за получаване на достъп до КИЕС, свързана с договора на ЕСВД. |
|
28. |
На посетителите се дава достъп единствено до КИЕС, свързана с целите на посещението. |
VII. ПРЕДАВАНЕ И ПРЕНОС НА КИЕС
|
29. |
По отношение на предаването на КИЕС чрез електронни средства се прилагат съответните разпоредби на член 8 от приложение А и приложение А IV. |
|
30. |
По отношение на преноса на КИЕС се прилагат съответните разпоредби на приложение III в съответствие с националните законови и подзаконови актове. |
|
31. |
При определянето на мерките за сигурност при транспортиране на класифицирани материали като товар се прилагат следните принципи:
|
VIII. ПРЕДАВАНЕ НА КИЕС НА ИЗПЪЛНИТЕЛИ, РАЗПОЛОЖЕНИ В ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
|
32. |
Предаването на КИЕС на изпълнители и подизпълнители, разположени в трети държави с валидно споразумение за сигурност с ЕС, се извършва в съответствие с мерките за сигурност, договорени между ЕСВД, в качеството ѝ на възложител, и НОС/ООС на съответната трета държава, в която е регистриран изпълнителят. |
IX. РАБОТА СЪС И СЪХРАНЕНИЕ НА ИНФОРМАЦИЯ С НИВО НА КЛАСИФИКАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ RESTREINT UE/EU RESTRICTED
|
33. |
Като поддържа връзка съответно с НОС/ООС на държавата членка, ЕСВД, в качеството си на възложител, има право да извършва посещения на структурите на изпълнителя/подизпълнителя на основание на договорните разпоредби с цел да се увери, че са осъществени необходимите мерки за сигурност за защита на КИЕС с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED, както се изисква съгласно сключения договор. |
|
34. |
В необходимата по националните законови и подзаконови актове степен НОС/ООС или други компетентни органи по сигурността биват уведомявани от ЕСВД в качеството ѝ на възложител относно договори за изпълнение и подизпълнение, съдържащи информация с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED. |
|
35. |
Не се изисква УСС, нито разрешение за достъп за изпълнители или подизпълнители и техния персонал за договори, възлагани от ЕСВД, които съдържат информация с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED. |
|
36. |
ЕСВД, в качеството си на възложител, разглежда отговорите на поканите за представяне на оферти за договори, изискващи достъп до информация с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED, независимо от изискванията за УСС или РДП, които съществуват съгласно националните законови и подзаконови актове. |
|
37. |
Условията, при които изпълнителят може да възлага изпълнението на договор за подизпълнение, са в съответствие с точки 22 – 24. |
|
38. |
Когато даден договор включва работа с информация с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED в рамките на КИС, с която оперира изпълнител, ЕСВД, в качеството си на възложител, гарантира включването в договора за изпълнение или подизпълнение на необходимите технически и административни изисквания за акредитация на въпросната КИС, съизмерими с оценката на риска, като се вземат предвид всички свързани с въпроса фактори. Обхватът на акредитацията на такава КИС се договаря между възложителя и съответния НОС/ООС. |
ПРИЛОЖЕНИЕ А VI
ОБМЕН НА КЛАСИФИЦИРАНА ИНФОРМАЦИЯ С ТРЕТИ ДЪРЖАВИ И МЕЖДУНАРОДНИ ОРГАНИЗАЦИИ
I. ВЪВЕДЕНИЕ
|
1. |
В настоящото приложение се съдържат разпоредбите за изпълнение на член 10 от приложение A. |
II. РАМКИ ЗА УРЕЖДАНЕ НА ОБМЕНА НА КЛАСИФИЦИРАНА ИНФОРМАЦИЯ
|
2. |
ЕСВД може да обменя КИЕС с трети държави или международни организации в съответствие с член 10, параграф 1 от приложение A.
С оглед да се подпомогне ВП в изпълнението на отговорностите, определени в член 218 от ДФЕС:
|
|
3. |
Когато в споразуменията за сигурност на информацията се предвиждат технически договорености за изпълнение, които се договарят между дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, и компетентния орган по сигурността на съответната трета държава или международна организация, в тези договорености се отчита нивото на защита, предвидено във въведените разпоредби, структури и процедури за сигурност в съответната трета държава или международна организация. Дирекцията, отговаряща за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, координира тези договорености с дирекция „Сигурност“ на Генерална дирекция „Човешки ресурси и сигурност“ на Комисията и със Службата за сигурност на Генералния секретариат на Съвета. |
|
4. |
Когато за ЕСВД съществува дългосрочна нужда от обмен на информация с ниво на класификация, не по-високо от RESTREINT UE/EU RESTRICTED, с трета държава или международна организация и когато е установено, че въпросната страна не разполага с достатъчно развита система за сигурност, за да е възможно да сключи споразумение за сигурност на информацията, ВП може след получаване на единодушно положително становище от Комитета по сигурността на ЕСВД в съответствие с член 15, параграф 5 от настоящото решение да сключи административна договореност с компетентните органи по сигурността на въпросната трета държава или международна организация. |
|
5. |
КИЕС не се обменя по електронен път с трета държава или международна организация, освен ако това изрично е предвидено в споразумението за сигурност на информацията или административната договореност. |
|
6. |
В съответствие с административна договореност за обмен на класифицирана информация ЕСВД и третата държава или международната организация определят регистратура като основна входна и изходна точка за обмен на класифицирана информация. За ЕСВД това е централната регистратура на ЕСВД. |
|
7. |
Административните договорености като правило се осъществяват под формата на размяна на писма. |
III. ПОСЕЩЕНИЯ ЗА ОЦЕНКА
|
8. |
Посещенията за оценка, посочени в член 17 от настоящото решение, се провеждат по взаимно споразумение със съответната трета държава или международна организация и с тях се извършва оценка на:
|
|
9. |
КИЕС не се обменя, преди да се извърши посещение за оценка и да се определи нивото, на което може да се обменя класифицирана информация между страните, въз основа на равностойността на нивото на защита, с което ще бъде обозначена.
Ако преди посещението за оценка ВП узнае за извънредни или неотложни причини, които налагат обмен на класифицирана информация, органът по сигурността на ЕСВД извършва следните действия:
Ако ЕСВД не може да определи създателя на информацията, органът по сигурността на ЕСВД поема отговорността на създателя, след като получи единодушно положително становище от Комитета по сигурността на ЕСВД. |
IV. ПРАВОМОЩИЕ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА КИЕС НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ИЛИ МЕЖДУНАРОДНИ ОРГАНИЗАЦИИ
|
10. |
Когато е въведена рамка в съответствие с член 10, параграф 1 от приложение A за обмен на класифицирана информация с трета държава или международна организация, решението за предоставяне на КИЕС от ЕСВД на трета държава или международна организация се взема от органа по сигурността на ЕСВД. |
|
11. |
Ако класифицираната информация, която ще бъде предоставена, включително изходния материал, който може да се съдържа, не е създадена от ЕСВД, органът по сигурността на ЕСВД първо иска писмено съгласие от създателя на информацията, за да се увери, че няма възражения срещу предоставянето на информацията. Ако ЕСВД не може да установи създателя на информацията, органът по сигурността на ЕСВД поема отговорността на създателя след като получи единодушно положително становище от държавите членки, представени в Комитета по сигурността на ЕСВД. |
V. ИЗВЪНРЕДНО AD HOC ПРЕДОСТАВЯНЕ НА КИЕС
|
12. |
В отсъствието на една от рамките, посочени в член 10, параграф 1 от приложение А, и когато интересите на ЕС или на една или повече от държавите членки налагат предоставяне на КИЕС по политически, оперативни или неотложни причини, КИЕС може по изключение да бъде предоставена на трета държава или международна организация след предприемане на описаните по-долу действия.
След като гарантира, че са спазени условията, посочени в точка 11 по-горе, органът по сигурността на ЕСВД извършва следните действия:
|
|
13. |
В отсъствието на една от рамките, посочени в член 10, параграф 1 от приложение А, съответната трета страна предприема писмено подходящи действия за защита на КИЕС. |
Допълнение А
Определения
За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
|
а) |
„Акредитация“ означава процес, който води до официално произнасяне на органа по акредитиране на сигурността (ОАС) в уверение на това, че дадена система е одобрена да функционира на определено ниво на класификация за сигурност, при определен режим на сигурност в своята операционна среда и при приемливо ниво на риск, въз основа на предпоставката, че е осъществен одобрен комплекс от технически, физически, организационни и процедурни мерки за сигурност; |
|
б) |
„Актив“ е всичко, което представлява ценност за дадена организация, нейните бизнес операции и тяхната непрекъснатост, включително информационните ресурси в подкрепа на мисията на организацията; |
|
в) |
„Разрешение за достъп до КИЕС“ означава разрешение от органа по сигурността на ЕСВД, дадено в съответствие с настоящото решение след издаване на РДП от компетентните органи на държава членка, с което се удостоверява, че дадено лице може да получи достъп до КИЕС на определено ниво (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо) до конкретна дата, при условие че бъде установена „необходимост да се знае“ в съответствие с член 2 от приложение A I; |
|
г) |
„Нарушение на сигурността“ означава действие или бездействие на физическо лице, което противоречи на правилата за сигурност, установени в настоящото решение, и/или политиките или насоките за сигурност, в които се определят всички необходими мерки за изпълнението му; |
|
д) |
„Жизнен цикъл на КИС“ означава целия период на съществуване на КИС, който включва нейното създаване, концепция, планиране, анализ на изискванията, разработка, развитие, изпитване, въвеждане, функциониране, поддръжка и извеждане от експлоатация; |
|
е) |
„Класифициран договор“ означава договор, по който ЕСВД е страна, сключен с изпълнител за доставка на стоки, извършване на строително-ремонтни дейности или предоставяне на услуги, изпълнението на който изисква или включва достъп до КИЕС или създаване на КИЕС; |
|
ж) |
„Класифициран договор за подизпълнение“ означава договор, сключен от изпълнител на ЕСВД с друг изпълнител (т.е. подизпълнител) за доставка на стоки, извършване на строително-ремонтни дейности или предоставяне на услуги, изпълнението на който изисква или включва достъп до КИЕС или създаване на КИЕС; |
|
з) |
„Комуникационна и информационна система“ (КИС) означава всяка система, даваща възможност за работа с класифицирана информация в електронна форма. Една комуникационна и информационна система обхваща всички активи, необходими за нейното функциониране, включително инфраструктура, организация, персонал и информационни ресурси; |
|
и) |
„Компрометиране на КИЕС“ означава цялостно или частично разкриване на КИЕС на неоправомощени лица или субекти — вж. член 9, параграф 2; |
|
й) |
„Изпълнител“ означава физическо или юридическо лице, което е правоспособно да сключва договори; |
|
к) |
„Криптографски (крипто) продукти“ означава криптографски алгоритми, криптографски хардуерни и софтуерни модули и продукти, включително данни за прилагането им и свързаната с това документация и материали, служещи за заключване/отключване на информацията; |
|
л) |
„Операция по линия на ОПСО“ означава военна или гражданска операция по управление на кризи съгласно дял V, глава 2 от ДЕС; |
|
м) |
„Декласификация“ означава премахване на всякаква класификация за сигурност; |
|
н) |
„Защита в дълбочина“ означава прилагане на съвкупност от мерки за сигурност, организирани под формата на многослойна защита; |
|
о) |
„Определен орган по сигурността“ (ООС) означава орган, отговорен пред националния орган по сигурността (НОС) на държава членка, който отговаря за информиране на индустриални или други единици за националната политика по всички въпроси на индустриалната сигурност и за предоставяне на указания и съдействие при нейното изпълнение. Функциите на определен орган по сигурността се изпълняват от НОС или от друг компетентен орган. |
|
п) |
„Документ“ означава всяка записана информация, независимо от нейната физическа форма или характеристики; |
|
р) |
„Понижаване нивото на класификация“ означава понижаване на нивото на класификацията за сигурност; |
|
с) |
„Класифицирана информация на ЕС (КИЕС)“ означава всяка информация или материал, носещи гриф за сигурност на ЕС, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди в различна степен интересите на Европейския съюз или на една или повече от държавите членки — вж. член 2, буква е); |
|
т) |
„Удостоверение за сигурност на структура (УСС)“ означава административно определяне от НОС или ООС, че от гледна точка на сигурността дадена структура може да осигури адекватна защита на КИЕС на определено ниво на класификация за сигурност и че персоналът на тази структура, който се нуждае от достъп до КИЕС, е бил проучен за надеждност по подходящ начин и е информиран за съответните изисквания за сигурност, необходими за достъп до КИЕС и за нейната защита; |
|
у) |
„Работа с КИЕС“ означава всички възможни действия, на които може да бъде подложена КИЕС през жизнения ѝ цикъл. Това включва нейното създаване, обработка и пренос, понижаването на нивото на класификацията ѝ, декласификацията ѝ и нейното унищожаване. По отношение на КИС това включва и нейното събиране, излагане, предаване и съхранение. |
|
ф) |
„Притежател“ означава надлежно оправомощено лице с добре установена „необходимост да се знае“, което притежава дадена КИЕС и носи съответно отговорност за нейната защита; |
|
х) |
„Индустриална или друга единица“ означава единица, която участва в процеса на снабдяване със стоки, извършване на строително-ремонтни дейности или предоставяне на услуги; това може да бъде единица от сферата на промишлеността, търговията, услугите, научноизследователската дейност, образованието или развойната дейност или самостоятелно заето лице; |
|
ц) |
„Индустриална сигурност“ е прилагането на мерки за гарантиране на защитата на КИЕС от изпълнители или подизпълнители по време на преговори за сключване на договор и през целия жизнен цикъл на класифицирани договори — вж. член 9, параграф 1 от приложение A; |
|
ч) |
„Осигуреност на информацията“ в областта на комуникационните и информационните системи е увереността, че тези системи ще осигурят защита на информацията, с която се работи в тях, и че ще функционират, както и когато е необходимо, под контрола на легитимни ползватели. Ефективната ОИ гарантира необходимите нива на поверителност, интегритет, наличност, невъзможност за отказ и автентичност. ОИ се основава на процес за управление на риска — вж. член 8, параграф 1 от приложение A; |
|
ш) |
„Взаимна свързаност“ за целите на настоящото решение означава пряка връзка между две или повече информационно-технологични системи с цел обмен на данни и други информационни ресурси (например комуникация) в еднопосочен или многопосочен план — вж. приложение A IV, точка 31; |
|
щ) |
„Управление на класифицирана информация“ представлява прилагане на административни мерки за контрол на КИЕС през жизнения ѝ цикъл в допълнение към мерките, предвидени в членове 5, 6 и 8, като по този начин се съдейства за възпиране и разкриване на умишлено или случайно компрометиране или загуба на такава информация и нейното възстановяване. Тези мерки се отнасят по-конкретно до създаването, регистрирането, копирането, превода, преноса, работата със, съхранението и унищожаването на КИЕС — вж. член 7, параграф 1 от приложение A; |
|
аа) |
„Материал“ означава документ или част от машина или оборудване, която е вече произведена или е в процес на производство; |
|
бб) |
„Създател на информация“ означава институция, агенция или орган на ЕС, държава членка, трета държава или международна организация, под чието ръководство е създадена и/или въведена в структурите на ЕС класифицирана информация; |
|
вв) |
„Сигурност, свързана с персонала“ означава прилагане на мерки за гарантиране, че достъп до КИЕС се предоставя единствено на лица, които:
в съответствие с член 5, параграф 1 от приложение А; |
|
гг) |
„Разрешение за достъп на персонала“ (РДП) до КИЕС означава изявление на компетентния орган на държава членка, което се прави след приключване на проучване за надеждност, извършено от компетентните органи на държавата членка, с което се удостоверява, че дадено лице може да получи достъп до КИЕС на определено ниво (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо) до конкретна дата, при условие че бъде установена „необходимост да се знае“; така описаното лице се смята за „лице с разрешение за достъп“; |
|
дд) |
„Удостоверение за разрешение за достъп на персонала“ (УРДП) означава удостоверение, издадено от компетентен орган, с което се удостоверява, че дадено лице е преминало проучване за надеждност и притежава валидно РДП или за разрешение за достъп до КИЕС, издадено от директора, отговарящ за сигурността на централата и информационната сигурност на ЕСВД, в което се посочва нивото на класификация на КИЕС, до което лицето може да има достъп (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо), датата, до която е валидно съответното РДП, и датата, на която изтича валидността на самото удостоверение; |
|
ее) |
„Физическа сигурност“ означава прилагане на физически и технически защитни мерки за предотвратяване на неразрешен достъп до КИЕС — вж. член 6 от приложение A; |
|
жж) |
„Инструкции за сигурност на програмата/проекта (ИСП) означава списък от процедури за сигурност, които се прилагат за конкретна програма или проект с цел стандартизиране на процедурите за сигурност. Инструкциите могат да бъдат преработени, докато трае осъществяването на програмата/проекта. |
|
зз) |
„Регистрация“ означава прилагането на процедури за отбелязване на жизнения цикъл на информацията, включително нейното разпространение и унищожаване — вж. приложение A III, точка 21; |
|
ии) |
„Остатъчен риск“ означава риска, който продължава да съществува след прилагане на мерките за сигурност, при положение че не може да се противодейства на всички заплахи и че не всички видове уязвимост могат да бъдат премахнати; |
|
йй) |
„Риск“ означава възможността дадена заплаха да използва вътрешните или външни видове уязвимост на дадена организация или на някоя от системите, които тази организация използва, и по този начин да нанесе вреди на организацията и на нейните материални или нематериални активи. Рискът се измерва като съчетание от вероятността от осъществяване на заплахи и тяхното въздействие; |
|
кк) |
„Приемане на риска“ означава решение за приемане на продължаващото съществуване на остатъчен риск след третиране на риска. |
|
лл) |
„Оценка на риска“ — състои се от установяване на заплахите и видовете уязвимост и от анализ на свързаните с тях рискове, т.е. анализ на вероятността и въздействието. |
|
мм) |
„Съобщаване за риска“ — изразява се в повишаване на осведомеността за рисковете сред общностите от ползватели на КИС, информиране за такива рискове на органите, които дават одобрение, и докладване за тях на оперативните органи. |
|
нн) |
„Процес на управление на риска“ означава целият процес на идентифициране, контрол и свеждане до минимум на неопределени събития, които могат да засегнат сигурността на дадена организация или на която и да е от използваните от нея системи. Този процес обхваща всички дейности, свързани с риска, включително оценка, третиране, приемане и съобщаване. |
|
оо) |
„Третиране на риска“ се изразява в смекчаване, отстраняване, намаляване (чрез подходяща комбинация от технически, физически, организационни или процедурни мерки), прехвърляне или наблюдение на риска. |
|
пп) |
„Приложение относно аспектите на сигурността“ (ПАС) означава съвкупност от специални договорни условия, изготвени от възложителя, които представляват неразделна част от всеки класифициран договор, включващ достъп до КИЕС или създаване на такава информация, и в които се определят изискванията за сигурност или елементите на договора, изискващи защита на сигурността – вж. приложение A V, раздел II; |
|
рр) |
„Ръководство за класифициране за целите на сигурността“ (РКЦС) означава документ, който описва елементите на програма или договор, които са класифицирани, като определя приложимите нива на класификация за сигурност. РКЦС може да бъде допълвано през целия период на програмата или договора и елементите на информацията могат да бъдат прекласифицирани или да преминат в по-ниско ниво на сигурност; РКЦС, в случай че такова съществува, е част от ПАС — вж. приложение A V, раздел II; |
|
сс) |
„Проучване за надеждност“ означава процедури за проучване, извършвани от компетентния орган на държава членка в съответствие с нейните национални законови и подзаконови актове с цел да се получи уверение, че няма известна неблагоприятна информация, която да попречи на дадено лице да бъде издадено национално РДП или РДП на ЕС за достъп до КИЕС на определено ниво на класификация за сигурност (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-високо); |
|
тт) |
„Оперативни процедури за сигурност“ (ОПС) означава описание на изпълнението на политиката на сигурност, която следва да бъде приета, оперативните процедури, които трябва да се следват, и отговорностите на персонала; |
|
уу) |
„Чувствителна некласифицирана информация“ означава информация или материал, които ЕСВД трябва да защитава по силата на законовите си задължения, залегнали в Договорите или в актовете, приети в тяхно изпълнение, и/или заради чувствителния им характер. Чувствителната некласифицирана информация включва, но не се изчерпва с информацията или материалите, обхванати от задължението за професионална тайна съгласно член 339 от ДФЕС, информацията, обхваната от интересите, чиято защита е предвидена в член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 (1) във връзка със съответната практика на Съда на Европейския съюз, или личните данни, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) № 2018/1725. |
|
фф) |
„Правилник за специфичните изисквания за сигурност“ (ПСИС) означава задължителен набор от принципи за сигурност и подробни изисквания за сигурност, които трябва да се спазват и които са в основата на процеса на сертифициране и акредитация на КИС; |
|
хх) |
„Tempest“ означава разследване, проучване и контрол на компрометиращи електромагнитни излъчвания и мерките за тяхното отстраняване. |
|
цц) |
„Заплаха“ означава потенциална причина за нежелан инцидент, който може да доведе до вредни последици за дадена организация или за която и да е от използваните от нея системи; такива заплахи могат да бъдат инцидентни или умишлени (злонамерени) и имат характерни елементи на заплаха, потенциални цели и методи за нападение; |
|
чч) |
„Уязвимост“ означава слабост от каквото и да било естество, която може да бъде използвана от една или повече заплахи. Уязвимостта може да бъде пропуск или да бъде свързана със слабости в режима на контрол, свързани с неговата строгост, всеобхватност или съгласуваност, и може да има технически, процедурен, физически, организационен или оперативен характер. |
(1) Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Eвропейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
Допълнение Б
Съответствия на нивата на класификация за сигурност
|
EU |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET |
SECRET UE/EU SECRET |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL |
RESTREINT UE/EU RESTRICTED |
|
EURATOM |
EURA TOP SECRET |
EURA SECRET |
EURA CONFIDENTIAL |
EURA RESTRICTED |
|
Белгия |
Très Secret (Закон от 11.12.1998 г.) Zeer Geheim (Закон от 11.12.1998 г.) |
Secret (Закон от 11.12.1998 г.) Geheim (Закон от 11.12.1998 г.) |
Confidentiel (Закон от 11.12.1998 г.) Vertrouwelijk (Закон от 11.12.1998 г.) |
Бележка (1) по-долу |
|
България |
Стpогo секретно |
Секретно |
Поверително |
За служебно ползване |
|
Чешка република |
Přísně tajné |
Tajné |
Důvěrné |
Vyhrazené |
|
Дания |
YDERST HEMMELIGT |
HEMMELIGT |
FORTROLIGT |
TIL TJENESTEBRUG |
|
Германия |
STRENG GEHEIM |
GEHEIM |
VS (2) — VERTRAULICH |
VS — NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH |
|
Естония |
Täiesti salajane |
Salajane |
Konfidentsiaalne |
Piiratud |
|
Ирландия |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
|
Гърция |
Άκρως Απόρρητο Акроним: ΑΑΠ |
Απόρρητο Акроним: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Акроним: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Акроним: (ΠΧ) |
|
Испания |
SECRETO |
RESERVADO |
CONFIDENCIAL |
DIFUSIÓN LIMITADA |
|
Франция |
TRÈS SECRET TRÈS SECRET DÉFENSE (3) |
SECRET SECRET DÉFENSE (3) |
Бележка (5) по-долу |
|
|
Хърватия |
VRLO TAJNO |
TAJNO |
POVJERLJIVO |
OGRANIČENO |
|
Италия |
Segretissimo |
Segreto |
Riservatissimo |
Riservato |
|
Кипър |
Άκρως Απόρρητο Акроним: (AΑΠ) |
Απόρρητο Акроним: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Акроним: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Акроним: (ΠΧ) |
|
Латвия |
Sevišķi slepeni |
Slepeni |
Konfidenciāli |
Dienesta vajadzībām |
|
Литва |
Visiškai slaptai |
Slaptai |
Konfidencialiai |
Riboto naudojimo |
|
Люксембург |
Très Secret Lux |
Secret Lux |
Confidentiel Lux |
Restreint Lux |
|
Унгария |
„Szigorúan titkos!“ |
„Titkos!“ |
„Bizalmas!“ |
„Korlátozott terjesztésű!“ |
|
Малта |
L-Ogħla Segretezza Top Secret |
Sigriet Secret |
Kunfidenzjali Confidential |
Ristrett Restricted (6) |
|
Нидерландия |
Stg. ZEER GEHEIM |
Stg. GEHEIM |
Stg. CONFIDENTIEEL |
Dep. VERTROUWELIJK |
|
Австрия |
Streng Geheim |
Geheim |
Vertraulich |
Eingeschränkt |
|
Полша |
Ściśle Tajne |
Tajne |
Poufne |
Zastrzeżone |
|
Португалия |
Muito Secreto |
Secreto |
Confidencial |
Reservado |
|
Румъния |
Strict secret de importanță deosebită |
Strict secret |
Secret |
Secret de serviciu |
|
Словения |
STROGO TAJNO |
TAJNO |
ZAUPNO |
INTERNO |
|
Словакия |
Prísne tajné |
Tajné |
Dôverné |
Vyhradené |
|
Финландия |
ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG |
SALAINEN HEMLIG |
LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL |
KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG |
|
Швеция |
Kvaliciferat hemlig |
Hemlig |
Konfidentiell |
Begränsat hemlig |
(1) Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding is not a security classification in Belgium. Белгия обработва и защитава информация с ниво на класификация за сигурност „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ по начин, който е не по-малко стриктен от стандартите и процедурите, описани в правилата за сигурност на Съвета на Европейския съюз.
(2) Германия: VS = Verschlusssache.
(3) Информацията, генерирана от Франция преди 1 юли 2021 г. и класифицирана „TRÈS SECRET DÉFENSE“, „SECRET DÉFENSE“ и „CONFIDENTIEL DÉFENSE“, продължава да се обработва и защитава на еквивалентното ниво, съответно „TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“, „SECRET UE/EU SECRET“ и „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“.
(4) Франция обработва и защитава класифицирана информация с ниво на класификация за сигурност „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ в съответствие с френските мерки за сигурност за защита на информация с гриф „SECRET“.
(5) Франция не използва ниво на класификация за сигурност „RESTREINT“ в националната си система. Франция работи със и защитава информация с ниво на класификация за сигурност „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ по начин, който е не по-малко стриктен от стандартите и процедурите, описани в правилата за сигурност на Съвета на Европейския съюз.
(6) За Малта могат да се използват равнозначно малтийските и английските означения.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
|
26.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263/74 |
Списък на натуралните минерални води, признати от държавите членки, Обединеното кралство (Северна Ирландия) и държавите от ЕИП
(2023/C 263/05)
В съответствие с член 1 от Директива 2009/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно експлоатацията и предлагането на пазара на натурални минерални води (1) Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз списък на натуралните минерални води, признати като такива от държавите членки.
Приложените по-долу списъци заменят всякакъв друг списък на признати натурални минерални води, публикуван по-рано.
1. ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ
Списък на натуралните минерални води, признати от Белгия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Bru |
Bru |
Chevron |
|
Chaudfontaine |
Thermale |
Chaudfontaine |
|
Chevron |
Monastère |
Chevron |
|
Christianabronnen |
Christiana |
Gavere |
|
Clémentine |
Clémentine |
Spixhe |
|
Ginstberg |
Ginstbergbron |
Scheldewindeke |
|
Harre |
Harre |
Werbomont-Ferrières |
|
Koningsbronnen |
Koning |
Brakel |
|
Leberg |
Leberg |
Roosdal |
|
Love my planet® |
L’OR |
Chevron |
|
Ordal |
Ordal |
Ranst |
|
Spa |
Marie-Henriette |
Spa |
|
Spa |
Barisart |
Spa |
|
Spa |
Reine |
Spa |
|
Sty |
Sty |
Céroux-Mousty |
|
Sunco |
Sunco |
Ninove |
|
Toep |
Toep |
Brakel |
|
Top |
Top |
Brakel |
|
1 |
Volette |
Etalle |
|
Val |
Val |
Boortmeerbeek |
|
Valvert |
Valvert |
Etalle |
|
Villers Monopole |
Villers |
Villers-le-Gambon |
Списък на натуралните минерални води, признати от България
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Банкя (Bankya) |
Банкя сондаж ТК 1 Иваняне (Bankya sondazh TK 1 Ivanyane) |
Банкя (Bankya) |
|
Вега (Vega) |
Шивачево извор Хаджи Димитър (Shivachevo izvor Hadzhi Dimitar) |
Шивачево (Shivachevo) |
|
Велинград (Velingrad) |
Велинград сондаж 5 Горски пункт (Velingrad sondazh 5 Gorski punkt) |
Велинград (Velingrad) |
|
Водица (Voditza) |
Водица сондаж Р-2 (Voditsa sondazh R-2) |
Водица (Voditsa) |
|
Горна баня (Gorna bania) |
Горна баня сондаж 3 (Gorna banya sondazh 3) |
Горна баня (Gorna banya) |
|
Горна баня (Gorna bania) |
Горна баня сондаж 4 и извор Домус дере (Gorna banya sondazh 4 i izvor Domus dere) |
Горна баня (Gorna banya) |
|
Девин (Devin) |
Девин сондаж 3 (Devin sondazh 3) |
Девин (Devin) |
|
Девин (Devin) |
Девин сондаж 5 (Devin sondazh 5) |
Девин (Devin) |
|
Долна баня (Dolna bania) |
Долна баня сондаж 141 (Dolna banya sondazh 141) |
Долна баня (Dolna banya) |
|
Долче Вита (Dolce Vita) |
Шивачево извор Хаджи Димитър (Shivachevo izvor Hadzhi Dimitar) |
Шивачево (Shivachevo) |
|
Драгойново (Dragoynovo) |
Драгойново сондаж 9 (Dragoynovo sondazh 9) |
Драгойново (Dragoynovo) |
|
77Княжево (Kniajevo) |
Княжево сондаж 1 хг (Knyazhevo sondazh 1 hg) |
Княжево (Knyazhevo) |
|
Княжевска (Knyazhevska) |
Княжево сондаж Книжна фабрика (Knyazhevo sondazh Knizhna fabrika) |
Княжево (Knyazhevo) |
|
Ком (Kom) |
Бързия сондаж 1 (Barzia sondazh 1) |
Бързия (Barzia) |
|
Леново (Lenovo) |
Леново сондаж 12 (Lenovo sondazh 12) |
Леново (Lenovo) |
|
Михалково (Mihalkovo) |
Михалково сондажи 1аВП и 1 ВКП (Mihalkovo sondazhi 1aVP i 1 VKP) |
Михалково (Mihalkovo) |
|
Пирин Спринг (Pirin Spring) |
Баничан сондаж 273 (Banichan sondazh 273) |
Баничан (Banichan) |
|
Старо Железаре (Staro Jelezare) |
Старо Железаре сондажи 2 и 4 (Staro Zhelezare sondazhi 2 i 4) |
Старо Железаре (Staro Zhelezare) |
|
Хисар (Hisar) |
Хисаря сондажи 1 и 7 (Hisarya sondazhi 1 i 7) |
Хисаря (Hisarya) |
|
Хисар (Hissar) |
Хисаря извор Чобан чешма (Hisarya izvor Choban cheshma) |
Хисаря (Hisarya) |
|
Хисаря (Hissaria) |
Хисаря сондаж 7 (Hisarya sondazh 7) |
Хисаря (Hisarya) |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от България
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
||
|
Пелистерка (Pelisterka) |
Меджитлия извор D-1 (Medzitlija izvor D-1) |
|
||
|
Мая (Maya) |
Експлоатационен кладенец ЕБ-2 (eksploatatsionen kladenets EB-2) |
|
Списък на натуралните минерални води, признати от Чешката република
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Aqua Maria |
Aqua Maria |
Mariánské Lázně |
|
BOHEMIA quelle |
BQ-2 |
Rohatec |
|
Dobrá voda |
Dobrá voda |
Byňov |
|
Hanácká kyselka |
Hanácká kyselka |
Horní Moštěnice |
|
IL SANO |
IL SANO |
Chodová Planá |
|
Korunní |
Korunní |
Stráž nad Ohří |
|
Krondorf |
BJ-142 |
Stráž nad Ohří |
|
Magnesia |
Magnesia |
Mnichov u Mariánských Lázní |
|
Mattoni |
Mattoni |
Kyselka u Karlových Varů |
|
Ondrášovka |
Ondrášovka |
Ondrášov |
|
Poděbradka |
Poděbradka |
Poděbrady - Velké Zboží |
|
Vratislavická kyselka |
Vratislavická kyselka |
Vratislavice nad Nisou |
Списък на натуралните минерални води, признати от Дания
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|||
|
Aqua d’or |
Aqua d’or-kilden |
|
|||
|
Denice |
Denicekilden |
|
|||
|
Carlsberg Kurvand |
Arnakke Kilde |
|
|||
|
Kærspringeren |
Vinten-Kilden |
|
|||
|
Iskilde |
Iskilden |
|
|||
|
Egekilde |
Egekilde |
|
|||
|
Kildevæld |
Kildevæld |
|
|||
|
Nornir |
Nornir |
|
|||
|
Krusmølle Kilde |
Krusmølle Kilde |
Krusmølle Kilden v/Krusmølle i Sdr. Jylland |
|||
|
Holk |
Holk |
|
|||
|
Fruenskilde |
Fruenskilde |
|
|||
|
Boring 7 |
Boring 7 |
|
|||
|
Balders Kilde |
Balders Kilde |
|
|||
|
Valdemars Slot Mineralvand |
Valdemars Slot |
|
|||
|
Brokilde |
Brokilde |
|
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Дания
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Hildon Natural Mineral Water |
Hildon Borehole |
The Hildon Estate |
|
Deeside Natural Mineral Water |
Lower Spring |
Pannanich Wells |
|
Royal Deeside Natural Mineral Water |
Upper East Spring |
Pannanich Wells |
|
Ty Nant |
Ty Nant Water |
Bethania, Llanon, Wales, UK |
|
ASDA Natural Mineral Water |
Elmhurst Spring |
Elmhurst, Lichfield, Staffordshire, UK |
|
Kingshill Natural Mineral Water |
Kingshill |
Newmains, Lanarkshire, United Kingdom |
Списък на натуралните минерални води, признати от Германия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
1-Aqua-Quelle |
1-Aqua-Quelle |
Thür |
|
--- (3) |
Adelheidquelle |
Bad Überkingen |
|
--- (3) |
Adelindis-Quelle |
Bad Buchau |
|
--- (4) |
Aquana |
Löningen |
|
--- (3) |
AQUANT |
Gemarkung Fallingbostel |
|
--- (4) |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
--- (3) |
Bad Nieratz-Quelle |
Wangen im Allgäu |
|
--- (3) |
Brunnen 13 |
Gemeinde Eichenzell, Gemarkung Lütter, Flur 4, Flurstück Nr. 37/3 |
|
--- (3) |
Brunnen 14 |
Gemeinde Eichenzell, Gemarkung Rönshausen, Flur 13, Flurstück Nr. 12/10 |
|
--- (4) |
Brunnen 2 |
Grüneberg |
|
--- (3) |
Brunnen S11 |
Schwollen |
|
--- (3) |
Brunnen S9 |
Schwollen |
|
--- (3) |
Brunnen Schlackental |
Bad Harzburg |
|
--- (3) |
Consia |
Dorsten |
|
--- (2) |
Dionysius |
Paderborn |
|
--- (3) |
Eifelparkquelle |
Brohl-Lützing |
|
--- (3) |
Enzo-Quelle |
Bad Überkingen |
|
--- (4) |
Falkenberg-Quelle |
Löhne |
|
--- (4) |
Feldquell |
Gütersloh |
|
--- (3) |
FONSANA |
Baruth/Mark |
|
--- (4) |
Freisinger Mineralquelle |
Freising |
|
--- (3) |
Frischlandquelle |
Haigerloch |
|
--- (4) |
Harzer Viktoriabrunnen |
Langelsheim |
|
--- (4) |
Harzer Weinbrunnen |
Langelsheim |
|
--- (4) |
Hebequelle |
Mühringen |
|
--- (4) |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
--- (4) |
Ho-Ga |
Sittensen |
|
--- (4) |
Jungbrunnen |
Uelzen |
|
--- (2) |
Lilian Mineralbrunnen |
Belm |
|
--- (4) |
Marcus-Quelle |
Bad Driburg |
|
--- (4) |
Margarethen-Quelle |
Goslar-Grauhof |
|
--- (2) |
Move |
Höhbeck-Pevesdorf |
|
--- (4) |
Mühlenbergquelle |
Bad Pyrmont |
|
--- (3) |
Natur |
Dorsten |
|
--- (3) |
Naturparkquelle Rottenburg |
Rottenburg am Neckar-Bad Niedernau |
|
--- (4) |
Oberharzer Brunnen |
Altenau/Oberharz |
|
--- (3) |
Paulinenquelle |
Rottenburg Bieringen |
|
--- (4) |
Power Mineralwasserbrunnen 92/94 |
Belm |
|
--- (3) |
Quelle 33 |
Reutlingen |
|
--- (4) |
Riechenberger Klosterquelle |
Goslar |
|
--- (3) |
Rilchinger |
Rilchingen-Hanweiler |
|
--- (2) |
S1 |
Schwollen |
|
--- (4) |
Sankt Ansgari Quelle |
Haselünne |
|
--- (3) |
Stefans Quelle |
Tauberbischofsheim-Distelhausen |
|
--- (4) |
Steinquelle |
Goslar |
|
--- (4) |
Talquelle |
Goslar-Oker |
|
--- (2) |
Tausendwasser |
Schwollen |
|
--- (3) |
Urstromquelle |
Baruth/Mark |
|
--- (3) |
Venus-Quelle |
Kißlegg |
|
7 Mountains (Naturell, Classic und Medium) |
Artus-Quelle (Mineralquelle 6) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Abenstaler Quelle Eichentaler Elsenbach |
Abenstaler Quelle |
Elsendorf-Horneck |
|
Achalm |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
Adelholzener Alpenquellen |
Adelholzener AlpenQuell Bergen |
Bad Adelholzen |
|
Adelholzener Alpenquellen |
Adelholzener PrimusQuelle |
Bad Adelholzen |
|
Adello |
Adello-Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
Adello |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Aegidius (Classic, Medium und Naturell) |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Aera |
Genussquelle 3 |
Emsdetten |
|
Ahrtal Quelle |
Ahrtalquelle |
Sinzig |
|
Akpinar |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Aktisa |
Aktisa-Brunnen |
Bad Vilbel |
|
Alasia |
Alasia Mineralquelle |
Ebersburg |
|
Alasia |
Alasia Mineralquelle |
Bad Liebenwerda (Quellort: Maasdorf) |
|
Albertus-Quelle |
Albertus-Quelle (II) |
Dasing |
|
Alb-Perle |
Alb-Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Alete Mineralquelle |
Alete Mineralquelle |
Polling-Weiding/Kreis Mühldorf am Inn |
|
Allgäuer Alpenwasser |
Allgäuer Alpenwasser |
Oberstaufen |
|
Aloisius Quelle |
Aloisius Quelle |
Gundelfingen an der Donau |
|
Alosa |
Tiefenquelle |
Wagenfeld |
|
Alstertaler |
St. Georg Quelle |
Norderstedt |
|
Alter Brunnen |
Alter Brunnen |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Alter Theresienbrunnen |
Alter Theresienbrunnen |
Bad Kissingen |
|
Alvara |
Alvara |
Bochum |
|
Alvara-Quelle |
Alvara-Quelle |
Mendig |
|
alwa |
alwa-Quelle |
Sersheim |
|
Alwa |
bonalwa |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Amadeus-Quelle |
Amadeus-Quelle (Brunnen 2) |
Mönchengladbach |
|
Amalienbrunnen |
Amalienbrunnen |
Bad Doberan |
|
Ambassador |
Ambassador-Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
Andreasquelle |
Andreasquelle |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Anhaltiner Bergquelle |
Anhaltiner Bergquelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Antonius-Quelle |
Antonius-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Apodis |
Genussquelle 1 |
Emsdetten |
|
Apollinaris |
Classic |
Bad Neuenahr-Ahrweiler |
|
Apollinaris Silence |
Silence |
Bad Neuenahr-Ahrweiler |
|
Aqua + |
Abt |
Dorsten |
|
Aqua Box Naturell |
Naturell Quelle |
Fachingen |
|
Aqua Culinaris, Naturalis, Surf |
Altmühltaler Quelle Brunnen 1+2 |
Treuchtlingen |
|
Aqua Exquisite |
Urstromtaler |
Baruth/Mark |
|
Aqua Fun |
Elfen-Quelle |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Aqua Mia |
Geotaler |
Löhne |
|
Aqua Nordic |
Aqua Nordic |
Husum-Rosendahl |
|
AQUA RÖMER SANFT & STILL |
Sanft & Still Quelle |
Großerlach |
|
Aqua SELECT |
Melanchthon |
Karlsdorf-Neuthard |
|
Aqua Vitale |
Vitale Quelle Sersheim |
Sersheim |
|
Aqua-frisch |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Aquarissima (Aquarissima Classic, Aquarissima Medium) |
Auenquelle |
Rhens |
|
Aquarissima Naturelle |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
AquaRömer |
Aqua Römer Quelle |
Mainhardt |
|
Aquastar |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
AquaStar |
AquaStar |
Friedberg-Dorheim |
|
AQUATA |
Aquata |
Karlsdorf-Neuthard |
|
AquaVita |
Laurentius Quelle |
Mainhardt |
|
Aquintéll |
Aquintéll |
Duisburg |
|
Aquintéll Quelle |
Aquintéll Quelle |
Bad Brückenau |
|
Aquintus Mineralwasser |
Aquintus Quelle |
Dortmund |
|
Aquintus Quelle |
Aquintus Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Aqva Azzurra |
Aqva Quelle |
Bad Überkingen |
|
Ardey Quelle |
Ardey Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Ardey Quelle Exquisit |
Ardey Quelle |
Dortmund |
|
Arienheller |
Arienheller |
Rheinbrohl-Arienheller |
|
Arienheller-Brunnen |
Arienheller-Quelle |
Rheinbrohl-Arienheller |
|
Ariston-Sprudel |
Ariston-Sprudel |
Mendig |
|
Ariwa |
David-Quelle |
Bad Peterstal |
|
Arkia Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Arkona Quelle |
Arkona Quelle |
Güstrow |
|
Arolser „Schloßbrunnen“ |
Arolser „Schloßbrunnen“ |
Arolsen |
|
ARRET |
Arret-Quelle |
Bad Hönningen |
|
Artesia-Quelle |
Artesia-Quelle |
Reuth bei Erbendorf |
|
Artus |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Artus (Naturell, Classic und Medium) |
Artus-Quelle (Mineralquelle 6) |
Bornheim-Roisdorf |
|
ASS |
Scharmühlquelle |
Bad Vilbel-Gronau |
|
ASS |
ASS |
Horn-Bad Meinberg |
|
ASSINDIA |
Assindia-Quelle |
Haan |
|
Astra |
Astra |
Bad Vilbel |
|
Auburg |
Auburg-Quelle |
Wagenfeld |
|
Auenwald |
Auenquelle |
Wöpse |
|
Augusta-Victoria-Quelle |
Augusta-Victoria-Quelle |
Löhnberg-Selters |
|
Autenrieder Schloßgartenbrunnen |
Autenrieder Schloßgartenbrunnen |
Ichenhausen-Autenried |
|
Autenrieder Schloßgartenquelle |
Autenrieder Schloßgartenquelle |
Ichenhausen-Autenried |
|
Avanus-Mineralbrunnen |
Avanus-Mineralbrunnen |
Belm |
|
Avara Mineralwasser |
Q2-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Azur |
Azur Quelle Ortelsdorf |
Lichtenau |
|
Azur |
Azur-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Bad Brambacher Mineralquelle |
Bad Brambacher Mineralquelle |
Bad Brambach |
|
Bad Camberger Taunusquelle |
Taunusquelle |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Bad Driburger |
Bad Driburger Mineralquelle I |
Bad Driburg |
|
Bad Dürrheimer |
Johannisquelle |
Bad Dürrheim |
|
Bad Dürrheimer |
Weissenberger Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Bad Kissinger |
Bad Kissinger |
Bad Kissingen |
|
Bad Kissinger Theresien Quelle |
Theresien Quelle |
Bad Kissingen |
|
Bad Liebenwerda |
Bad Liebenwerda Mineralquelle |
Bad Liebenwerda |
|
Bad Liebenzeller |
Q1 Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Bad Liebenzeller Mineralwasser Paracelsus |
Q1-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Bad Nauheimer |
Bad Nauheimer |
Friedberg-Dorheim |
|
Bad Nauheimer Ur-Quelle |
Bad Nauheimer Urquelle |
Friedberg-Dorheim |
|
Bad Pyrmonter |
Bad Pyrmonter |
Bad Pyrmont |
|
Bad Reichenhaller Mineralwasser |
Karlsteiner Mineralwasser |
Bad Reichenhall |
|
Bad Salzschlirfer Mineralwasser |
Retzmann-Brunnen |
Bad Salzschlirf |
|
Bad Suderoder Mineralbrunnen |
Bad Suderoder Mineralbrunnen |
Bad Suderode |
|
Bad Vilbeler Hermanns Quelle |
Bad Vilbeler Hermanns Quelle |
Bad Vilbel |
|
Bad Vilbeler UrQuelle |
Bad Vilbeler UrQuelle |
Bad Vilbel |
|
Bad Windsheimer Urquelle |
Bad Windsheimer Urquelle |
Bad Windsheim |
|
BadnerLand |
Johannisquelle |
Bad Dürrheim |
|
BadnerLand |
Kniebis-Quelle |
Bad Griesbach |
|
BadnerLand |
Weissenberger Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Badquelle |
Badquelle |
Neuenburg-Steinenstadt |
|
Balduin Quelle |
Balduin Quelle |
Dreis |
|
Baldus Quelle |
Baldus-Quelle |
Löhnberg |
|
Barbarossa-Brunnen |
Barbarossa-Brunnen |
Sinzig |
|
Baron von Westfalen |
Baron von Westfalen |
Horn-Bad Meinberg |
|
Baron-von-Westfalen |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Basinus |
Bonaris Quelle |
Neustadt an der Aisch |
|
Basinus |
Krönungsquelle |
Bad Windsheim |
|
Basinus |
Sinus-Quelle |
Eilenburg |
|
Bella Fontanis |
Fontanis-Quelle |
Sachsenheim-Spielberg |
|
BellAir |
Q1-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Bellaqua |
Franziskusquelle |
Bad Peterstal |
|
Bellaris |
Bellaris-Quelle |
Bellheim/Pfalz |
|
Berg |
B2 |
Schwollen |
|
Berg Quellen |
B3 |
Schwollen |
|
Berg Quellen |
B1 |
Schwollen (Quellort: Rinzenberg) |
|
Bergische Waldquelle |
Bergische Waldquelle |
Haan |
|
Bergquelle |
Bergquelle |
Goslar-Oker |
|
BERG-QUELLE |
Bergquelle |
Thalfang |
|
Bernadett-Brunnen |
Bernadett-Brunnen |
Ingolstadt |
|
Bernsteiner, Heimatwasser, Kondrauer |
Diepold-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Beta |
Baron-von-Westfalen-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Biberacher Mineralwasser |
Biberacher Mineralbrunnen |
Heilbronn am Neckar |
|
Bietzener Wiesen |
Bietzener Wiesen |
Merzig |
|
Billetalquelle |
Billetalquelle |
Reinbek |
|
Bio Kristall |
BioKristall-Quelle |
Neumarkt i.d.OPf. |
|
Bios |
Bios Quelle |
Stralsund |
|
Bischofsquelle |
Bischofsquelle |
Dodow |
|
Biskirchener Karlssprudel |
Biskirchener Karlssprudel |
Leun-Biskirchen |
|
Bissinger Auerquelle |
Aquabella Quelle Auerquelle |
Bissingen/Schwaben |
|
Black Forest |
Hansjakob-Quelle |
Bad Rippoldsau |
|
Blankenburger Wiesenquell |
Blankenburger Wiesenquell |
Blankenburg/Harz |
|
Bonatur |
Tiefenquelle |
Bielefeld |
|
Brandenburger Quell |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Breisgauer Mineralwasser |
Breisgauer Mineralquelle |
Neuenburg-Steinenstadt |
|
Brillant Quelle |
Brillant-Quelle |
Thalfang |
|
Brohler |
Karlsquelle |
Brohl-Lützing |
|
Brunnen 2 |
Brunnen 2 |
Duisburg |
|
Brunnen 2a |
Brunnen 2a |
Duisburg |
|
Brunnen 2b |
Brunnen 2b |
Duisburg |
|
Brunnen 3a |
Brunnen 3a |
Duisburg-Walsum |
|
Brunnen HB 3.1 |
Brunnen HB 3.1 |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Brunnen HB4.2 |
Brunnen HB4.2 |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Brunnen J6 |
Brunnen J6 |
Duisburg-Walsum |
|
Brunnthaler |
Brunnthaler |
Burgheim |
|
Buchhorn Quelle |
Buchhorn Quelle |
Eberstadt-Buchhorn |
|
Burgenperle |
Burgenperle-Quelle |
Reutlingen-Rommelsbach |
|
BurgQuelle |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Burg-Quelle |
Sauerborn |
Plaidt |
|
Burgwallbronn |
Burgwallbronn |
Duisburg-Walsum |
|
Caldener Mineralbrunnen |
Caldener Mineralbrunnen |
Calden-Westuffeln |
|
Callisto |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Carat |
Felsenquelle |
Bielefeld (Quelle in Gütersloh) |
|
Carolinen |
Ursprungsquelle (Brunnen 9) |
Bielefeld |
|
Carolinen Naturelle Carolinen Medium Carolinen Classic |
Bio-Quelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Bio-Urquelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Urgesteinsquelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Urquelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Ursprungsquelle |
Bielefeld |
|
Cascada |
Cascada |
Bad Windsheim |
|
Caspar Heinrich |
Caspar-Heinrich-Quelle II |
Bad Driburg |
|
Catharinen Quelle |
Catharinen Quelle |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Cherusker |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Christinen |
Teutoburger Bergquelle |
Bielefeld |
|
Christinen Babywasser |
Teuto-Quelle |
Bielefeld |
|
Clarissa |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Claudius |
Claudius |
Trappenkamp |
|
Comburg |
Comburg Quelle |
Schwäbisch Hall |
|
Cora-Quelle |
Cora-Quelle |
Erkrath |
|
Coronet |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Dalphin |
Dalphin Quelle |
Erkrath |
|
Dauner Mineralquelle |
Dauner Mineralquelle |
Daun |
|
Dauner Urquelle |
Dauner Quelle IV |
Daun |
|
Del Bon |
Del Bon Quelle |
Thalfang |
|
Delta |
Delta-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Diamantquelle |
Diamantquelle |
Langelsheim |
|
Diana Mineralwasser |
Berg-Quelle 1 |
Neubulach-Liebelsberg |
|
Dietenbronner |
Lazarus-Quelle |
Schwendi-Dietenbronn |
|
Dreibogen-Quelle |
Dreibogen-Quelle |
Eichendorf-Adldorf |
|
Dreikönigsquelle |
Dreikönigsquelle |
Rheinbrohl |
|
Dreiser |
Dreiser |
Dreis |
|
Drusus |
Naturquelle |
Rhens |
|
Düssel Aqua Quelle |
Düssel Aqua Quelle |
Haan |
|
Ebbe und Flut |
Tieflandquelle |
Stralsund |
|
Eberstädter |
Steinberg-Quelle |
Eberstadt-Buchhorn |
|
Edelsteinwasser |
Antoniusquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Eichensteiner Mineralwasser |
Eichensteiner Mineralwasser |
Naila |
|
Eichenzeller |
Eichenzeller Naturbrunnen |
Eichenzell-Lütter |
|
Eico-Quelle |
Eico-Brunnen |
Wallhausen/Württem-berg |
|
Eico-Sprudel, Eico Ur-Quelle, Eico-Sport-Quelle |
Eico Premium-Quelle |
Wallhausen |
|
EIFEL-Quelle |
EIFEL-Quelle |
Andernach |
|
Eifeltaler und Eifeltaler Medium |
Eifeltaler Quelle |
Daun |
|
Eisvogel |
Alb Cristall-Quelle |
Reutlingen |
|
EISZEIT Quell |
EISZEIT Quell |
Reutlingen |
|
Elements Mineralbrunnen |
Elements Mineralbrunnen |
Oberscheinfeld |
|
Elisabethen Quelle |
Elisabethen Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Elisabethenquelle |
E1-Quelle |
Waiblingen-Beinstein |
|
Elisabethen-Quelle |
Elisabethen-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Elitess |
Baruth Quelle |
Baruth/Mark |
|
ELITESS |
Quintusquelle |
Bruchsal |
|
Elsbethen-Quelle |
Elsbethen-Quelle |
Pfeffenhausen |
|
Eltina Sprudel |
Eltina-Quelle |
Eberstadt-Buchhorn |
|
Emsland-Quelle |
Emsland-Quelle |
Haselünne |
|
Emstaler Brunnen |
Emstaler Brunnen |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Engelbert |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Ensinger Gourmet-Quelle |
Ensinger Gourmet-Quelle |
Vaihingen an der Enz-Ensingen |
|
Ensinger Naturelle |
Ensinger Naturelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Ensinger Sport |
Ensinger Sport Mineralquelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Ensinger Vitalquelle |
Ensinger Vitalquelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Etoile |
Etoile |
Rilchingen-Hanweiler |
|
Europerl |
Emil-Huber-Quelle |
Bad Griesbach |
|
Europerl |
Laurentius Quelle |
Mainhardt |
|
Europerl |
Reuthin-Quelle |
Wildberg |
|
EURO-QUELL |
Euro-Quelle |
Schwollen |
|
Extaler-Mineralquell |
Extaler |
Rinteln |
|
Externstein Quelle |
Externstein Quelle |
Horn-Bad-Meinberg |
|
Fauna |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
Felicitas |
Felicitas |
Trappenkamp |
|
Felsensteiner Quelle |
Felsensteiner Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Felsquelle |
Felsquelle |
Goslar |
|
Filippo |
Filippo Mineralsprudel |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Filstaler |
Filstalquelle |
Bad Überkingen |
|
Finkenbach-Quelle |
Finkenbach-Quelle |
Rothenberg/Odenwald-Finkenbach |
|
Fiorelino |
TB 3, Fiorelino |
Erftstadt |
|
fit Diamant |
Diamant-Quelle |
Thalfang |
|
Flensburger Gletscherquelle |
Flensburger Gletscherquelle |
Flensburg |
|
Forstetal |
Forstetal |
Horn-Bad Meinberg |
|
Förstina Sprudel |
Förstina Sprudel |
Eichenzell-Lütter |
|
Fortuna-Quelle |
Fortuna-Quelle |
Eichenzell-Lütter |
|
Fortuna-Quelle |
Fortuna-Quelle |
Friedberg-Dorheim |
|
Franken Brunnen |
Hochstein-Quelle |
Neustadt an der Aisch |
|
Franken Brunnen |
Silvana-Quelle |
Neustadt an der Aisch |
|
Freyersbacher Mineralwasser |
Freyersbacher Mineralquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Friedrich Christian Heilquelle |
Friedrich Christian Heilquelle |
Löhnberg-Selters |
|
Frische Brise |
Graf Bernhard Quelle |
Löhnberg |
|
Frische Brise aus der Georgs-Quelle Heide-Perle aus der Georgs-Quelle |
Georgs-Quelle |
Goslar-Grauhof |
|
Fürst-Bismarck-Quelle |
Fürst-Bismarck-Quelle |
Aumühle |
|
Fürstenfelder Prinzenquelle |
Fürstenfelder Prinzenquelle, Brunnen II |
Fürstenfeldbruck |
|
Gänsefurther |
Schloss Quelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Gebirgsquell |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Gemminger Mineralquelle |
Gemminger Mineralquelle |
Gemmingen |
|
Genoveva Quelle |
Genoveva Quelle |
Mendig |
|
GENUSS PLUS |
Euro Eau |
Schwollen |
|
Georg Hipp Mineralquelle |
Georg Hipp Mineralquelle |
Pfaffenhofen an der Ilm |
|
Germaniabrunnen |
Germaniabrunnen |
Friedberg-Dorheim |
|
Germeta Quelle |
Germeta Quelle |
Warburg-Germete |
|
Gerolsteiner |
Gerolsteiner |
Gerolstein |
|
Gerolsteiner Naturell |
Naturell |
Gerolstein |
|
Gesaris-Brunnen |
Gesaris-Brunnen |
Oelde |
|
Glashäger |
Glashäger |
Bad Doberan |
|
Globus |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Godehard-Urquelle |
Godehard-Urquelle |
Husum-Rosendahl |
|
Goldrausch-Brunnen |
Goldrausch-Brunnen |
Groß-Karben |
|
Göppinger Charlottenquelle |
Göppinger Charlottenquelle |
Göppingen |
|
Göppinger Gourmet |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Göppinger Mineralwasser |
Göppinger Quelle |
Göppingen |
|
Gourmet |
Wildbadquelle |
Schwäbisch Hall Heimbach |
|
Graf Metternich |
Graf-Metternich-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Graf Metternich Varus Quelle |
Graf Metternich-Varus-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Graf Rudolf |
Graf Rudolf-Quelle |
Wagenfeld |
|
Graf-Belrein-Quelle |
Graf-Belrein-Quelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Grafenburg |
Wiesenquell |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Grafenquelle |
Grafenquelle |
Osterode am Harz-Förste |
|
Gräfin Annabelle Quelle |
Gräfin Annabelle Quelle |
Bad Driburg |
|
Graf-Meinhard-Quelle |
Graf-Meinhard-Quelle |
Gießen-Wieseck |
|
Graf-Simeon-Quelle |
Graf-Simeon-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Gralsquelle |
Gralsquelle |
Saalfeld an der Saale |
|
Granus |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Griesbacher Mineralquelle |
Griesbacher Mineralquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Grüneberg Quelle |
Grüneberg Quelle |
Grüneberg |
|
Güstrower Schlossquell |
Güstrower Schlossquell |
Güstrow |
|
Gut & Günstig |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Gut & Günstig medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
GUT & GÜNSTIG natürliches Mineralwasser |
Quintusquelle |
Bruchsal |
|
Gut & Günstig natürliches Mineralwasser |
Reuthin-Quelle |
Wildberg |
|
Gut & Günstig still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Gut&Günstig |
Naturparkquelle |
Mainhardt |
|
H2ola |
Diemeltaler Quelle |
Warburg-Germete |
|
Haaner Felsenquelle |
Haaner Felsenquelle |
Haan |
|
Haardtwald Quelle |
Haardtwald-Quelle |
Thalfang |
|
Hardenstein |
Hardenstein-Brunnen |
Bielefeld |
|
Harzer Grauhof-Brunnen |
Harzer Grauhof-Brunnen |
Goslar |
|
Harzer Kristallbrunnen |
Harzer Kristallbrunnen |
Bad Harzburg |
|
Harzer Waldquell |
Harzer Waldquell |
Langelsheim |
|
Harzquell |
Harzquell |
Bad Harzburg-Bündheim |
|
Hassia-Sprudel |
Hassia-Sprudel |
Bad Vilbel |
|
Havelquell |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Heiligenstädter Mineralquelle |
Heiligenstädter Mineralquelle |
Heilbad Heiligenstadt |
|
Heiligenthaler |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Heinrich-Franz-Brunnen |
Heinrich-Franz-Brunnen |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Heinrich-Franz-Quelle |
Heinrich-Franz-Quelle |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Helenen Quelle |
Helenen Quelle |
Rinteln |
|
Helfensteiner |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
hella |
hella |
Trappenkamp |
|
Hellenaris |
Hellenaris – Brunnen |
Erkrath |
|
Herrather Jungbrunnen |
Herrather Jungbrunnen |
Mönchengladbach |
|
Herzog |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Hessental Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Hirschquelle vital |
Hirschquelle |
Bad Teinach-Zavelstein |
|
Hochblauenquelle Mineralwasser |
Hochblauenquelle |
Schliengen-Liel |
|
Hochfrankenquelle |
Hochfrankenquelle |
Naila-Hölle |
|
Hochwald |
Hochwald |
Schwollen |
|
Hofgut |
Fürstenperle |
Trappenkamp |
|
Hofgut |
Marinus |
Trappenkamp |
|
Hohenloher Sprudel |
Hohenloher Quelle |
Wallhausen |
|
Hohenstein Mineralquelle |
Hohenstein Mineralquelle |
Hessisch Oldendorf-Zersen |
|
Höllensprudel |
Höllensprudel |
Naila-Hölle |
|
Hornberger Lebensquell |
Lebensquell |
Hornberg |
|
Hubertus Sprudel |
Hubertus-Quelle |
Bad Hönningen |
|
Hunsrück Quelle |
Hunsrück-Quelle |
Thalfang |
|
Hunsrück-Quelle |
Hunsrück-Quelle |
Schwollen |
|
Ileburger Sachsen Quelle |
Sachsen Quelle |
Eilenburg |
|
Imnauer Apollo |
Apollo-Quelle |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Imnauer Fürstenquellen Sprudel |
Imnauer Fürstenquellen |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Inselquelle |
Inselquelle |
Rantum/Sylt |
|
Irenen-Quelle |
Irenen-Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Isselhofer |
Isselhofer |
Bielefeld |
|
Ivorell |
Belleau |
Schwollen |
|
Ja |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
ja! |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Ja! |
Fontane |
Kloster Lehnin |
|
Ja! |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
ja! |
Quintus |
Bruchsal |
|
Jamina-Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Jeden Tag |
Alasia Mineralquelle |
Ebersburg |
|
Jesuiten-Quelle |
Jesuiten-Quelle |
Ingolstadt |
|
Johannisquelle |
Q IX (Brunnen IX) |
Bad Dürrheim |
|
Johanniter Quelle |
Johanniter Quelle |
Calden-Westuffeln |
|
Jorda |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Josef-Brunnen |
Josef-Brunnen |
Oelde |
|
Juliushaller |
Juliushaller |
Bad Harzburg |
|
Justus |
Justus-Brunnen |
Eichenzell-Lütter |
|
K3 Mineralwasser |
Mönchsbrunnen |
Bad Vilbel |
|
Kaiser-Friedrich-Quelle |
Kaiser-Friedrich-Quelle |
Groß-Karben |
|
Karlsquelle |
Karlsquelle |
Bad Griesbach im Rottal |
|
Karlsquelle |
Karlsquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Kastell |
Kastell |
Essen |
|
K-Classic |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
K-Classic |
Quelle Wörth am Rhein |
Wörth am Rhein |
|
K-Classic still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
KELTEN |
Keltenquelle |
Schwollen |
|
Kiara Quelle |
Kiara Quelle |
Güstrow |
|
Kimi Mineralwasser |
Kimi-Quelle |
Heilbronn am Neckar |
|
Kißlegger Allgäuquelle |
Allgäuquelle |
Kißlegg |
|
Klar |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Klar |
Abt |
Dorsten |
|
Klick |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Klosterquelle |
Klosterquelle |
Aspach-Rietenau |
|
Klosterquelle (Klosterquelle Classic, Klosterquelle Medium) |
Auenquelle |
Rhens |
|
Klosterquelle Naturelle |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Kneipp |
Kneipp-Quelle |
Eilenburg |
|
Köllertaler Sprudel |
Alexander-Quelle |
Eppelborn |
|
Kondrauer |
Antonien-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Kondrauer |
Bayern-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Kondrauer |
Gerwig-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Kondrauer |
Kondrauer |
Naila-Hölle |
|
König-Georg-Quelle |
König-Georg-Quelle |
Selters-Niederselters |
|
König-Otto-Sprudel |
König-Otto-Sprudel |
Wiesau-König Otto-Bad |
|
Korrekt |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Kreuzberg Mineralquelle |
Kreuzberg Mineralquelle |
Hallerndorf |
|
Kreuzquelle |
Kreuzquelle |
Wölfersheim-Berstadt |
|
Kreuzwaldquelle |
Kreuzwaldquelle |
Haan |
|
Kringeller Dachsberg-Quelle |
Kringeller Dachsberg-Quelle |
Hutthurm-Kringell |
|
Kristall |
Kristall-Quelle |
Andernach |
|
Kristallperle |
Kristallquelle |
Heilbronn am Neckar |
|
Kronia-Quelle |
Kronia-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Kronsteiner Felsenquelle |
Kronsteiner Brunnen |
Erkrath |
|
Kronthal-Quelle |
Kronthal-Quelle |
Kronberg-Kronthal |
|
Krumbach |
Krumbach-Quelle |
Kißlegg |
|
Krumbach Naturell |
Krumbach Naturell |
Kißlegg |
|
Kurfels |
Kurfels |
Duisburg-Walsum |
|
Kurpark |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Küstengold-Quelle |
Küstengold-Quelle |
Haselünne |
|
L’Eau Sans Souci |
L’Eau Sans Souci Quelle |
Wagenfeld |
|
Labertaler Sebastiani-Brunnen |
Labertaler Sebastiani-Brunnen |
Schierling |
|
Labertaler Stephanie-Brunnen |
Labertaler Stephanie-Brunnen |
Schierling |
|
Lago |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Lahnfelsquelle |
Lahnfelsquelle |
Leun-Biskirchen |
|
Lahnperle |
Lahnstein II |
Lahnstein |
|
Lahnsteiner |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Landliebe |
Landliebequelle |
Bad Peterstal Griesbach |
|
Landpark Bio-Quelle |
Landpark Bio Quelle |
Dorsten |
|
Lauchaer Mineralbrunnen |
Lauchaer Mineralbrunnen |
Laucha |
|
Laurentius |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
LAURENTIUS |
Laurentius Quelle |
Großerlach |
|
Laurentius |
Laurentius Quelle |
Mainhardt |
|
Laurentius Quirli |
Quirli |
Bad Peterstal Griesbach |
|
Lausitzer |
Lausitzer Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
LESMONA |
Kilians-Quelle |
Bad Pyrmont (Quellort: Lügde) |
|
Lichtenauer Mineralquelle |
Lichtenauer Mineralquelle |
Lichtenau |
|
Lidwinen-Brunnen |
Lidwinen-Brunnen |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Liederbacher Quelle |
Brunnen 1 |
Liederbach |
|
Lieler Quelle |
Lieler Quelle |
Schliengen-Liel |
|
Lieler Schloßbrunnen |
Lieler Schloßbrunnen |
Schliengen-Liel |
|
Lioba Mineralwasser |
Q2-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Lohberg |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Löwenquelle |
Löwenquelle |
Bad Nauheim-Schwalheim |
|
Löwensprudel |
Löwensprudel |
Rottenburg am Neckar-Obernau |
|
Löwensteiner |
Löwensteiner Mineralquelle |
Löwenstein |
|
Luisen-Brunnen |
Luisen-Brunnen |
Frankfurt am Main-Nieder-Erlenbach |
|
Magnus |
Genussquelle 1 |
Emsdetten |
|
Magnus |
Gute-Laune-Quelle |
Norderstedt |
|
Marco Heilquelle |
Marco Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Margonwasser |
Margonwasser |
Lichtenau |
|
Maria-Theresia-Brunnen |
Maria-Theresia-Brunnen |
Moos/Niederbayern |
|
Marienquelle |
Marienquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Marill |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Mariusquelle |
Marius Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Marius-Quelle |
Marius-Quelle |
Sachsenheim-Spielberg |
|
Markgrafen |
Prinzen-Quelle |
Bad Griesbach |
|
Markgrafen-Quelle |
Markgrafen-Quelle |
Sachsenheim-Spielberg |
|
Markgräfler Mineralwasser |
Markgräfler Mineralquelle |
Neuenburg-Steinenstadt |
|
Märkisch Kristall |
Märkisch Kristall |
Grüneberg |
|
Markt-Quelle |
Markt-Quelle |
Oberscheinfeld |
|
Markus |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Markus-Brunnen (Quellfrisch, Medium und Naturell) |
Markus-Brunnen |
Bornheim-Roisdorf |
|
Mathilden Quelle |
Mathilden Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Matthias-Brunnen |
Matthias-Brunnen |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Maximilian-Brunnen |
Maximilian-Brunnen |
Buttenheim |
|
Mayen-Quelle |
Mayen-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Mecklenburger Quelle |
Mecklenburger Quelle |
Dargun |
|
Mephisto |
Adele |
Lahnstein |
|
Merkur |
Laurentius-Quelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Merkur |
Sparrenquelle |
Bielefeld |
|
Merkur |
Teutoburger Steinquelle |
Bielefeld |
|
Merkur |
Vitus Quelle |
Bielefeld |
|
Merkur |
Wiesenquelle |
Bielefeld |
|
Merkur aus der Tiefenquelle |
Tiefenquelle |
Güstrow |
|
mineau |
Gräfin-Katharina-Quelle |
Wöpse |
|
mineau® |
Huddaeus-Quelle |
Bad Pyrmont (Quellort: Lügde) |
|
Minell |
Teutoburger Waldquelle |
Bielefeld |
|
Minerva (Classic, Medium) |
Adele |
Lahnstein |
|
Minetta |
Alasia Mineralquelle |
Bad Liebenwerda (Quellort: Maasdorf) |
|
MINUS181 |
Brunnen MINUS181 |
Parchim |
|
Mona |
Abt |
Dorsten |
|
Mönchsbrunnen |
Mönchsbrunnen |
Bad Vilbel |
|
Monolith |
Thalquelle |
Thalfang |
|
Mozart-Quelle |
Mozart-Quelle |
Augsburg |
|
Mühlenbach |
Mühlenbach |
Sinzig |
|
Mühlenkamp |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Mühringer Schlossquelle |
Schlossquelle |
Starzach Felldorf |
|
Münchner Löwen-Quelle |
Münchner Löwen-Quelle |
München |
|
Napoleon Mineralbrunnen Apart |
Napoleon Mineralbrunnen Apart |
Schierling |
|
Napoleon Mineralbrunnen Esprit |
Napoleon Mineralbrunnen Esprit |
Schierling |
|
Naturalis |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Naturalis |
Naturparkquelle |
Mainhardt |
|
Naturalis |
Quintus |
Bruchsal |
|
Naturalis |
Vitalbrunnen |
Baruth/Mark |
|
Naturalis medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Naturalis still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Natürliches Mineralwasser |
Quintus-Quelle |
Bruchsal |
|
Naturpark Quelle |
Naturpark Quelle |
Schwollen |
|
Naturparkquelle |
Naturparkquelle |
Mainhardt |
|
Naturquelle |
Naturquelle |
Dodow |
|
Naturquelle |
Naturquelle (Brunnen 1010) |
Gemeinde Löhnberg-Selters |
|
naturSelzer |
Brunnen V |
Groß-Karben |
|
Naturwald Quelle |
Naturwald Quelle |
Schwollen (Quellort: Hattgenstein) |
|
Nestlé Pure Life |
Eschen-Quelle |
Löhnberg |
|
Nestlé Pure Life |
Zedern-Quelle |
Aumühle |
|
Nette Quelle |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Nettetaler-Sprudel |
Nettetaler-Sprudel |
Plaidt |
|
Neue-Otto-Quelle |
Neue-Otto-Quelle |
Wiesau-König Otto-Bad |
|
Neufnachtaler Quelle |
Neufnachtaler Quelle |
Fischach |
|
Neumarkter Mineralbrunnen |
Neumarkter Mineralbrunnen |
Neumarkt in der Oberpfalz |
|
Neumarkter Wildbad |
Neumarkter Wildbad |
Neumarkt in der Oberpfalz |
|
Neuselters |
Hundsbach 1 (1007) |
Gemeinde Löhnberg/Lahn |
|
Neuselters |
Hundsbach 2 (1008) |
Gemeinde Löhnberg/Lahn |
|
Neuselters |
Neuselters (Brunnen 1009) |
Gemeinde Löhnberg-Selters |
|
Neuselters Mineralquelle |
Neuselters 1 |
Löhnberg |
|
Niederrieder |
Niederrieder Quelle |
Niederrieden |
|
Noé-Quelle |
TB 4, Noé-Quelle |
Erftstadt |
|
NordQuell |
NordQuell |
Trappenkamp |
|
Notaris |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Notaris, Notaris Medium und Notaris Naturell |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Nur hier-Quelle |
Nur hier-Quelle |
Hamburg |
|
Nürburg Quelle |
Nürburg Quelle |
Dreis |
|
Oberlausitzer Mineralwasser |
Oberlausitzer Mineralwasser |
Oppach |
|
Oberselters Mineralbrunnen |
Oberselters Mineralbrunnen |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Oberselters Prinzenquelle |
Oberselters Prinzenquelle |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Odenwald Quelle Gourmet |
Odenwald Quelle Gourmet |
Rothenberg/Odenwald-Finkenbach |
|
Odenwald-Quelle Naturel |
Oldenwald Quelle |
Heppenheim |
|
Odenwald-Quelle traditionell |
Tradius Quelle |
Heppenheim an der Bergstraße |
|
Opalis-Quelle |
Owalis-Quelle |
Oberscheinfeld |
|
Oppacher Mineralquelle |
Oppacher Mineralquelle |
Oppach |
|
Oranien-Quelle |
Oranien-Quelle |
Brohl-Lützing |
|
Oranka-Quelle |
Oranka-Quelle |
Reinbek |
|
Original Selters (Classic, Medium) |
Selters Mineralquelle |
Selters an der Lahn |
|
Original Selters (Naturell, Sanft) |
Selters Naturellquelle |
Selters an der Lahn |
|
Orion Quelle |
Orion Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Osta-Mineral |
Osta-Mineralbrunnen |
Dingsleben |
|
Pen Aqua |
Abt |
Dorsten |
|
Penny |
Fontane |
Kloster Lehnin |
|
Penny |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
Penny medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Penny Ready |
Geotaler |
Löhne |
|
Penny still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Perlquell |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Petersquelle |
Petersquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Peterstaler |
Peterstaler Mineralquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Petrusquelle |
Petrusquelle |
Siegsdorf |
|
Pommernquelle |
Pommernquelle |
Bad Doberan |
|
Premium |
Wildbadquelle |
Schwäbisch Hall Heimbach |
|
Primaqua, Ayinger St. Andreas-Quelle |
Primaqua, Ayinger St. Andreas-Quelle |
Aying |
|
Prinzenperle |
Prinzen-Quelle |
Bad Griesbach |
|
PurBorn |
PurBorn |
Dreis |
|
Pyraser Waldquelle |
Pyraser Waldquelle |
Thalmässing |
|
Q 4 |
Top Quell |
Heppenheim an der Bergstraße |
|
q2 |
q2 |
Husum-Rosendahl |
|
Quartus Quelle |
Quartus Quelle |
Groß Wittensee |
|
Quellbrunn |
Erbeskopf-Quelle |
Thalfang |
|
Quellbrunn |
Aquata |
Karlsdorf-Neuthard |
|
Quellbrunn |
Ines-Quelle |
Löhne |
|
Quellbrunn |
Brandenburger Urstromquelle |
Baruth/Mark |
|
Quellbrunn |
St. Jakobus |
Kloster Lehnin |
|
Quellbrunn |
Werretaler |
Löhne |
|
Quellbrunn medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Quellbrunn still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Quelle 6 |
Quelle 6 |
Bad Peterstal/ Schwarzwald |
|
Quelle Acht (Mineralwasser und wenig Kohlensäure) |
Quelle Acht |
Brohl-Lützing |
|
Quelle Acht (Naturell, Mineralwasser und wenig Kohlensäure) |
Rheinlandquelle |
Bornheim-Roisdorf |
|
QuellQ-Pur |
Löwensprudel |
Rottenburg am Neckar-Obernau |
|
Raffelberger |
Raffelberger |
Mülheim an der Ruhr |
|
Randegger Ottilien-Quelle |
Randegger Ottilien-Quelle |
Gottmadingen-Randegg |
|
Rangau Quelle |
Rangau Quelle |
Bad Windsheim |
|
Rappen-Quelle |
Rappen-Quelle |
Kutzenhausen |
|
Real Quality |
Felsenquelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Regensteiner Mineralbrunnen |
Regensteiner Mineralbrunnen |
Blankenburg/Harz |
|
Reinbeker Klosterquelle |
Reinbeker Klosterquelle |
Reinbek |
|
Reinland |
LIBU Brunnen VI a, VII, IX, XVI, XVII, XX |
Bochum |
|
Reinoldus Quelle |
Reinoldus Quelle |
Duisburg |
|
Reinoldus-Brunnen |
Reinoldus-Brunnen |
Dortmund |
|
Reinsteiner Quelle |
Reinsteiner Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Remstaler |
Remstalquelle |
Waiblingen-Beinstein |
|
Remus-Quelle |
Remus-Quelle |
Niederrieden |
|
Renchtalquelle |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Rennsteigsprudel |
Rennsteigsprudel |
Schmalkalden-Haindorf |
|
Residenz-Quelle |
Residenz-Quelle |
Bad Windsheim |
|
Rewe Beste Wahl Aqua Mia |
Diemeltaler Quelle |
Warburg Germete |
|
Rheinblick |
Rheinblick |
Wörth am Rhein |
|
Rheinfels Quelle |
Rheinfels Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Rheinfels Urquell |
Rheinfels Urquell |
Duisburg-Walsum |
|
Rheinfürst-Quelle |
Rheinfürst-Quelle |
Erkrath |
|
Rheinsberger Preussenquelle |
Rheinsberger Preussenquelle |
Rheinsberg |
|
Rheintalquelle |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Rhenser |
Rhenser |
Rhens |
|
Rhodius |
Rhodius |
Burgbrohl |
|
RhönSprudel |
RhönSprudel Quelle |
Ebersburg |
|
Rick |
Rickertsen-Quelle |
Reinbek |
|
Rickertsen-Quelle 2 |
Rickertsen-Quelle 2 |
Reinbek |
|
Ried-Quelle |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Rieser Urwasser |
Marienquelle |
Bissingen |
|
Rietenauer Dilleniusquelle |
Dilleniusquelle |
Aspach-Rietenau |
|
Rietenauer Heiligenthalquelle |
Heiligenthalquelle |
Aspach-Rietenau |
|
Rohrauer Friedrichsquelle |
Rohrauer Friedrichsquelle |
Gärtringen-Rohrau |
|
Roisdorfer (Sprudel, Medium und Fein) |
Roisdorfer Quelle (Mineralquelle 9) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Roisdorfer Original |
Roisdorfer Classicquelle (Mineralquelle 5) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Romanis |
Romanis-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Romanis |
Romanis-Quelle |
Frankfurt am Main-Berkersheim |
|
Romanis Quelle |
Romanis Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Romberg Classic Quelle |
Romberg Quelle |
Dortmund |
|
Römerwall Quelle |
Römerwall Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Rosbacher Naturell |
Rosbacher Naturell |
Rosbach vor der Höhe |
|
Rosbacher Quelle |
Rosbacher Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Rosbacher Urquelle |
Rosbacher Urquelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Rudolf-Quelle |
Rudolf-Quelle |
Eichenzell-Lütter |
|
Ruffini-Quelle |
Ruffini-Quelle |
Landshut-Achdorf |
|
Ruhrtal |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Salfter |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Salfter (Mineralwasser, Naturell und Medium) |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Salinger |
Abt |
Dorsten |
|
Salustra |
Salustra-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Salutaris |
Salutaris |
Bad Vilbel |
|
Salvus |
Salvus |
Emsdetten |
|
Salvus Töftes! |
Salvus |
Emsdetten |
|
Sanssouci |
Sanssouci |
Diedersdorf |
|
Santa Mineralis |
Brandenburger Urstromquelle |
Baruth/Mark |
|
Saskia |
Quelle Wörth am Rhein |
Wörth am Rhein |
|
Saskia & K-Classic |
Quelle Jessen |
Jessen (Elster) |
|
Saskia & K-Classic |
Quelle Leissling |
Leißling |
|
Saskia Quelle |
Saskia Quelle Kirkel |
Kirkel |
|
Saskia, K-Classic |
Quelle Löningen |
Löningen |
|
Saturn-Quelle |
Saturn-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Sawell |
Genussquelle 3 |
Emsdetten |
|
Saxonia Quelle |
Saxonia Quelle |
Eilenburg |
|
Schatzquelle |
Schatzquelle |
Bad Brückenau |
|
Schildetaler Mineralquell |
Schildetaler Mineralquell |
Dodow |
|
Schloss Diedersdorf |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Schloßberg-Quelle |
Schloßberg-Quelle |
Eichendorf-Adldorf |
|
Schloßblick |
Schloßblick |
Leißling |
|
Schloßquelle |
Schloßquelle |
Essen-Borbeck |
|
Schloss-Urquelle |
Schloss-Urquelle |
Löwenstein |
|
Schönbuchquelle |
Friedrichsquelle 1 |
Gärtringen-Rohrau |
|
Schönrain |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
Schwabenquelle, Gut & Günstig |
Schwabenquelle |
Göppingen |
|
Schwalbacher Mineralbrunnen |
Schwalbacher Mineralbrunnen |
Schöffengrund-Schwalbach |
|
Schwalheimer Säuerling |
Schwalheimer Säuerling |
Bad Nauheim-Schwalheim |
|
Schwarzachtaler |
Schwarzachtaler |
Gessertshausen |
|
Schwarzenberg Quelle |
Schwarzenberg Quelle |
Oberscheinfeld |
|
Schwarzwald Quirli-Quelle 2 |
Schwarzwald Quirli-Quelle 2 |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Schwarzwaldperle |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Schwarzwaldperle Quelle |
Schwarzwaldperle Quelle |
Bad Peterstal |
|
Schwarzwald-Sprudel |
Kniebis-Quelle |
Bad Griesbach |
|
Schwollener |
Schwollener |
Schwollen |
|
Schwollener NationalparkQuelle |
Schwollener Nationalparkquelle |
Schwollen (Quellort: Hattgenstein) |
|
Sebastianquelle |
Hermersberg IV |
Bad Peterstal |
|
Sebastian-Quelle |
Sebastian-Quelle |
Buttenheim |
|
Select |
Königbrunnen |
Breuna |
|
Selection |
Fürstenbrunn |
Kloster Lehnin |
|
Selection |
Königbrunnen |
Breuna |
|
Seltina-Mineralbrunnen |
Seltina-Mineralbrunnen |
Dortmund |
|
Seltrisa |
Seltrisa |
Selters-Niederselters |
|
Serino |
Karlsquelle |
Bad Griesbach |
|
Severin Quelle |
Severin Quelle |
Osterhofen / Langenamming |
|
share |
Allgäu-Quelle |
Oberstaufen |
|
Siebers-Quelle |
Siebers-Quelle |
Markt Weiler-Simmerberg |
|
Siegfried-Quelle |
Siegfried-Quelle |
Erkrath |
|
Silberbrunnen |
Silberbrunnen |
Reutlingen |
|
Silenca-Quelle Aqua Monaco |
Silenca-Quelle |
Markt Schwaben |
|
Silvana Quelle |
Silvana-Quelle |
Eilenburg |
|
Sinalco Aquintéll |
Aquintéll Quelle |
Wagenfeld |
|
Sinziger |
Sinziger Quelle |
Sinzig |
|
Sodenthaler Magdalenen-Brunnen |
Sodenthaler Magdalenen-Brunnen |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Sodenthaler Mineral-Quelle |
Sodenthaler Mineral-Quelle |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Sodenthaler-Echter-Quelle |
Sodenthaler-Echter-Quelle |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Sohlander Blauborn |
Sohlander Blauborn-Quelle |
Oppach |
|
Sollinger Brunnen |
Sollinger Brunnen |
Bodenfelde/Weser |
|
Sonnenstein Quelle |
Sonnenstein Quelle |
Pirna |
|
Sophie Charlotte |
Sophie Charlotte |
Diedersdorf |
|
Sophie Charlotte |
Genussquelle 3 |
Emsdetten |
|
Sophie Charlotte |
St. Georg Quelle |
Noderstedt |
|
Sophien-Quelle |
Sophien-Quelle |
Bad Peterstal |
|
Spessart-Quelle |
Spessart-Quelle |
Biebergemünd-Rossbach |
|
Spessartwald Mineralbrunnen |
Spessartwald Mineralbrunnen |
Waldaschaff |
|
Sport |
Haller Sportquelle |
Schwäbisch Hall-Heimbach |
|
Spreequell |
Spreequell |
Bad Liebenwerda (Quellort: Dobra) |
|
St. Anna Quelle |
St. Anna Quelle |
Bad Windsheim |
|
St. Burghardt |
Lahnstein II |
Lahnstein |
|
St. Burghardt |
St. Burghardt |
Plaidt |
|
St. Christophorus |
Göppinger Christophsquelle |
Göppingen |
|
St. Georgsquelle |
St. Georgsquelle |
Ruhpolding |
|
St. Leonhardsquelle |
St. Leonhardsquelle |
Stephanskirchen |
|
St. Nikolaus-Quelle |
St. Nikolaus-Quelle |
Malborn |
|
St. Verenen-Quelle |
St. Verenen-Quelle |
Lindau-Reutin/Bodensee |
|
St. Wolfgang Mandelberg-Brunnen |
Mandelberg-Brunnen |
Riedenburg |
|
St. Wolfgang |
Ambassador-Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
St.-Bernhard-Quelle |
Brunnen 5, Fl. Nr. 371, Gemarkung Aldersbach |
Aldersbach |
|
Staatl. Fachingen (Medium, Gourmet Medium, Gourmet Still) |
Staatl. Fachingen |
Fachingen |
|
Staatl. Fachingen Gourmet Naturell |
Quelle Staatl. Fachingen Naturell |
Fachingen |
|
Staatlich Bad Brückenauer Mineralwasser |
König-Ludwig-I-Quelle |
Staatsbad Bad Brückenau |
|
Staatlich Bad Meinberger |
Bad Meinberger |
Horn-Bad Meinberg |
|
Stauferquelle |
Stauferquelle |
Göppingen |
|
Stegbach Quelle |
Stegbach Quelle |
Wallhausen/ Württemberg |
|
Steigerwald-Mineralbrunnen |
Steigerwald |
Oberscheinfeld |
|
Steinau Quelle |
Steinau-Quelle |
Schwollen |
|
Steinfelsquelle |
Steinfelsquelle |
Güstrow |
|
Steinfelsquelle |
Steinfelsquelle |
Bielefeld |
|
Steinquelle |
Steinquelle |
Friedberg-Dorheim |
|
Steinsieker |
Steinsieker |
Steinsiek/Löhne |
|
Steinsieker Sanft Heilwasser |
St. Margaretenquelle |
Steinsiek/Löhne |
|
Stemweder Berg Quell |
Stemwederbergquelle |
Stemwede-Oppendorf |
|
Stiftsquelle |
Stiftsquelle |
Dorsten |
|
Stralsunder |
Stralsunder |
Stralsund |
|
Straubinger Johannesbrunnen |
Straubinger Johannesbrunnen |
Straubing |
|
Sturmius Mineralwasser |
Martinybrunnen 3 |
Bad Salzschlirf |
|
Sun d‘or |
Abt |
Dorsten |
|
Surf |
Quintus |
Bruchsal |
|
Surf medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Surf still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Surf, Gut & Günstig |
Baruther Johannesbrunnen |
Baruth/Mark |
|
Syburg Quelle |
Syburg Quelle |
Dortmund |
|
Sylt-Quelle |
Sylt-Quelle |
Rantum/Sylt |
|
Täfert-Quelle |
Täfert-Quelle |
Bad Windsheim |
|
Tannquelle |
Tannquelle |
Löhnberg-Selters |
|
TAUfrisch |
TAUfrisch-Kirkel |
Kirkel |
|
Taunus-Brunnen |
Brunnen 3 |
Liederbach |
|
TAUSENDWASSER NationalparkQuelle |
Tausendwasser Nationalparkquelle |
Schwollen (Quellort: Hattgenstein) |
|
tegut |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Teinacher Mineralwasser |
Teinacher Mineralquelle |
Bad Teinach |
|
Terra Quelle |
Terra Quelle |
Bad Doberan |
|
Terraquelle |
Terraquelle |
Lichtenau |
|
Terra-Quelle |
Terra-Quelle |
Mendig |
|
Teusser |
Teusser Mineralbrunnen |
Löwenstein |
|
Teusser-Brunnen II |
Teusser-Brunnen II |
Löwenstein |
|
Thannhäuser Mineralquelle |
Thannhäuser Mineralquelle |
Thannhausen/Schwaben |
|
Thermes |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Thüringer Heidequell |
Thüringer Heidequelle |
Hütten über Pößneck |
|
Thüringer Saal Queen |
Thüringer Heidequelle |
Hütten über Pößneck |
|
Thüringer Waldquell |
Thüringer Waldquell |
Schmalkalden-Aue |
|
Tiefenherster Bergwaldquell |
Tiefenherster Bergwaldquell |
Bad Driburg |
|
TIP |
Tiefenfelsquelle |
Bielefeld |
|
TIP |
Waldquelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Tofi |
Tofi-Quelle |
Bad Vilbel |
|
tofiquelle |
Brunnen Westuffeln IV |
Calden-Westuffeln |
|
TÖNISSTEINER |
TÖNISSTEINER |
Andernach |
|
TÖNISSTEINER NATURELLE |
EIFEL-Quelle |
Andernach |
|
Top frisch |
top-frisch-Quelle |
Eichenzell-Lütter |
|
Top Quell Classic und Top Quell Medium |
Q 4 Aktivquelle |
Heppenheim |
|
Treenetaler |
Treenetaler |
Tarp |
|
trendic |
St. Jakobus |
Kloster Lehnin |
|
Trinkaktivquelle |
Trinkaktivquelle |
Haan |
|
U 21 |
Quelle U 21 |
Altenburg |
|
Überkinger und Aqva Azzura |
Überkinger Albquelle |
Bad Überkingen |
|
Ulmtaler Klosterquell |
Ulmtaler Klosterquelle |
Löhnberg |
|
Ulmtaler Klosterquelle |
Ulmtaler Klosterquelle (Brunnen 1006) |
Gemeinde Löhnberg-Selters |
|
Ulmtal-Quelle |
Ulmtal-Quelle |
Löhnberg-Selters |
|
Ulrich-Quelle |
Ulrich-Quelle |
Schwäbisch Hall-Heimbach |
|
Unser gutes Husumer |
Unser gutes Husumer |
Mildstedt |
|
Urbanus-Mineralwasser |
Urbanus-Mineralwasser |
Mendig |
|
Urquell |
Urquell |
Bad Harzburg |
|
Ursteiner |
Ursteiner |
Mühlheim an der Ruhr |
|
Ustersbacher Wita-Quelle |
Ustersbacher Wita-Quelle |
Gemarkung/Gemeinde Ustersbach, Fl.Nr. 39 |
|
Van Spar |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
Venus Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Vest Quell |
Abt |
Dorsten |
|
Victoria (Classic, Medium) |
Louise |
Lahnstein |
|
Victoria Naturell |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Vilsa-Brunnen |
Vilsa-Brunnen |
Bruchhausen-Vilsen |
|
Vinsebecker |
Vinsebecker Säuerling |
Steinheim-Vinsebeck |
|
ViO |
Lüner Quelle |
Lüneburg |
|
Vitina Sailaufer Mineralbrunnen |
Sailaufer Mineralbrunnen |
Sailauf/Spessart |
|
Vitrex |
Seewald-Quelle |
Wildberg |
|
Viva con Agua |
Viva con Agua |
Mildstedt |
|
Vivre |
Vivre |
Naila |
|
Vogelsbergbrunnen |
Brunnen III |
Alsfeld |
|
Volkmarser Mineralbrunnen aus der Kugelsburg-Quelle |
Kugelsburg-Quelle |
Calden-Westuffeln |
|
Volkmarser Mineralwasser |
Brunnen III |
Volkmarsen |
|
Vorgebirgsquelle (Classic und Medium) |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Vulkanius |
Balduin Quelle |
Dreis |
|
Vulkanpark-Quelle Eifel |
Vulkanpark-Quelle Eifel |
Burgbrohl |
|
Waldecker = Classic, Medium, Naturell |
Brunnen 5 |
Volkmarsen |
|
Waldquelle |
Waldquelle |
Kirkel |
|
Waldquelle |
Waldquelle |
Goslar |
|
Waldsteinquelle |
Waldsteinquelle |
Bad Brambach |
|
Walita |
Brunnen II |
Volkmarsen |
|
Wallhausener Quelle |
Wallhausener Quelle |
Wallhausen |
|
Warburger Waldquell |
Warburger Waldquell |
Warburg-Germete |
|
Wasserhelden |
Ritonaquelle (Brunnen 16) |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Wasserhelden |
Iubusquelle |
Homfeld |
|
Wasserhelden |
Vibesquelle |
Brohl-Lützing |
|
Weid-Quelle |
Weid-Quelle |
Bad Windsheim |
|
Weisensteiner |
Weisensteiner |
Schwollen |
|
Weismainer Mineralbrunnen (spritzig und still) |
Weismainer Mineralbrunnen |
Weismain (Landkreis Lichtenfels) |
|
Weissenberger Quelle |
Weissenberger Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Wenden Quelle |
Wenden Quelle |
Dodow |
|
Werbelner Bachtal |
Werbelner Bachtal |
Völklingen |
|
Wernarzer Heilquelle |
Wernarzer Heilquelle |
Bad Brückenau |
|
Westerwaldquelle |
Westerwaldquelle |
Leun-Biskirchen |
|
Westfalenborn |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Wiesenbach-Brunnen |
Wiesenbach-Brunnen |
Unterbaar |
|
Wiesenquelle (für Glasabfüllung) Unser Norden (für PET-Füllung) |
Wiesenquelle |
Güstrow |
|
Wiesentaler Mineralbrunnen |
Wiesentaler Mineralquelle |
Waghäusel-Wiesental |
|
Wildbadquelle |
Wildbadquelle |
Schwäbisch Hall Heimbach |
|
Wilhelms-Quelle |
Wilhelms-Quelle |
Kronberg-Kronthal |
|
Wilhelmsthaler Mineralbrunnen |
Wilhelmsthaler Mineralbrunnen |
Calden-Westuffeln |
|
Wimbachtaler |
Wimbachquelle |
Ramsau bei Berchtesgaden |
|
Winella Quellwasser |
Ebrachtal Quelle |
Mühlhausen |
|
Winfried |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Wittenseer Quelle |
Wittenseer Quelle |
Groß Wittensee |
|
Wittmannsthal-Quelle |
Wittmannsthal-Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Wolkenstein |
Brilliant-Quelle |
Wagenfeld |
|
Wörsinger Mineralquelle |
Wörsinger Mineralquelle |
Bietigheim-Bissingen |
|
Wörsinger Urquelle |
Aqua vita Quelle |
Tamm |
|
Wüteria Heiligenquelle |
Wüteria Heiligenquelle |
Gemmingen |
|
Wüteria Schloßbrunnen |
Wüteria Schloßbrunnen |
Gemmingen |
|
Zack |
Bad Vilbeler Hermannsquelle |
Bad Vilbel |
|
Zahnaer Mineralbrunnen |
Zahnaer Mineralbrunnen |
Zahna |
|
Zott Aqua |
Zott Aqua |
Mertingen |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Германия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
||
|
--- ((2)) |
Castellsquelle |
Mels (St. Gallen) / Schweiz |
||
|
--- ((2)) |
Montis |
Aproz / Schweiz |
||
|
--- ((2)) |
Nendaz 3 |
Aproz / Schweiz |
||
|
Akmina ((3)) |
Akmina |
Bolu / Türkei |
||
|
Alkaqua |
Hongfeng |
Hongfeng Village, Erdaobaihe, Antu, Jilin Province, China |
||
|
Alpenrose |
Adelbodner Quelle |
Adelboden (Bern) / Schweiz |
||
|
Alvares |
Gorgor Quelle |
Im nordwestlichen Iran, in der Nähe der Stadt Ardabil, an der Flanke des Berges Sabalan / Iran |
||
|
Antipodes |
Antipodes spring bore 937 |
Whakatane, Otakiri / Neuseeland |
||
|
Aproz |
Aproz |
Sion-Nendaz (Wallis) / Schweiz |
||
|
Aqua Bella |
B2 |
Kula / Serbien |
||
|
Aqua Viva |
Park Quelle |
Arandjelovac, Serbien |
||
|
Aqui |
Aqui-Brunnen |
Zürich (Zürich) / Schweiz |
||
|
Arkina |
Arkina |
Yverdon-les-Bains (Waadt) / Schweiz |
||
|
BB |
BB |
Auf dem Gelände der Fa. Aqua Heba in Bujanovac / Serbien |
||
|
Blue Kristall |
Wolschski Utes 2 |
Sysran (Wolga) / Russland |
||
|
Canada Geese |
Spa Springs |
Spa Springs, Middleton / Kanada |
||
|
Cristallo |
Lostorf A |
Lostorf (Solothurn) / Schweiz |
||
|
Elbrus Caucasian Mineral Water |
Elbrus |
Naltschik, Karbadin- und Balkarian Republik / Russland |
||
|
Eptinger |
Eptinger |
Sissach / Schweiz |
||
|
Gorska |
Trnskot |
Konopishte / Mazedonien |
||
|
Grasevacka Reka-Brus |
Grasevacka Reka-Brus |
In der Gemarkung der Gemeinde Brus / Serbien |
||
|
HAYAT |
HAYAT |
Hendek, Sakarya / Türkei |
||
|
HEBA |
HEBA |
Betriebsgelände der Mineralbrunnenfabrik Heba in Bujanovac / Serbien |
||
|
Heba |
Heba A-4 |
Bujanovac / Serbien |
||
|
Henniez |
Henniez |
Henniez (Waadt) / Schweiz |
||
|
Himalayan |
Well 1 (drilling 1) |
Dhaula Kuan, Distrikt Sirmour, Bundesstaat Himachal Pradesh / Indien |
||
|
Himalayan |
Well 2 (drilling 2) |
Dhaula Kuan, Distrikt Sirmour, Bundesstaat Himachal Pradesh / Indien |
||
|
Jana |
Sveta Jana |
Gorica Svetojanska/Kroatien |
||
|
Knjaz Milos |
IB 18-2 Mladost |
Arandelovac, Serbien |
||
|
La Fantana |
IEBLF 01/05 |
Bzenice Mitrovopolje / Serbien |
||
|
La Fantana |
La Fantana 02/08 |
Bzenice Mitrovopolje / Serbien |
||
|
MG 115 – Still Natural Mineral Water |
IEBTP 2 |
Bogdanica / Serbien |
||
|
Mivela-Mg |
Mivela - 1 |
Veluce bei Trstenik / Serbien |
||
|
Nendaz |
Avalanche |
Aproz (Wallis) / Schweiz |
||
|
Novoterskaya Tselebnaya |
Smeikinsker Mineralwasservorkommen |
Mineralnije Wodi, Stravropol / Russland |
||
|
Olimpija |
Olimpija |
In der Gemarkung Mostarsko Raskrsce / Bosnien-Herzegowina |
||
|
Otakiri Springs |
Otakiri Springs |
Manukau / Neuseeland |
||
|
Pinar Madran |
Pinar Madran |
Südöstlich der Stadt Aydin bei Bozdogan / Türkei |
||
|
RARE – Natural Mineral Water |
RARE |
Anapak Mountain, Off Road No H28, Kotayk Region, Armenien |
||
|
Resan |
Sonda Nr. 1 |
Kishinev / Moldawien |
||
|
Royal-Classic |
Ankawan Quelle Nr. 5 |
Ankawan / Armenien |
||
|
Royal-Tezh Sar |
Ankawan Quelle Nr. 39 |
Ankawan / Armenien |
||
|
Saka |
SAKA |
Camlica, bei Hendek (Sakarya) / Türkei |
||
|
San Clemente |
San Clemente |
Caslaccio-Sigirino (Tessin) / Schweiz |
||
|
Sara |
Sara |
Kresevo / Bosnien |
||
|
SNO natural mineral water |
Well No. 1 |
Misaktsieli / Georgien |
||
|
Spirit of Drini |
Drini i Bardhe |
Radac, Kosovo |
||
|
St. John`s |
Saint Johns (IEBKos-2) |
Kosjeric, Serbien |
||
|
St. Paulsquelle Valser Still |
Valser Mineralquellen St. Paulsquelle |
Vals / Schweiz |
||
|
Termen |
Pearlwater Mineralquellen AG |
Termen (Wallis) / Schweiz |
||
|
TILEA |
TILEA |
Gromilijak bei Kiseljak / Bosnien |
||
|
Valais |
Quelle Montis |
Les Portions d’Aven in Vertroz / Schweiz |
||
|
Valser St. Petersquelle |
Obere Fassung (St. Peter) Neubohrung (St. Peter) Boda-Quelle St. Petersquelle |
Vals (Graubünden) / Schweiz |
||
|
Valser Still |
Hüschi Quelle |
Vals / Schweiz |
||
|
VATA |
Gorgor Quelle |
Im nordwestlichen Iran, in der Nähe der Stadt Ardabil, an der Flanke des Berges Sabalan / Iran |
||
|
Voda Voda |
VV1 B-2 |
Gornja Toplica, Kreis Mionica / Serbien |
||
|
Zurzacher Mineralwasser |
Bohrung Zurzach 2 |
Zurzach / Schweiz |
||
|
||||
Списък на натуралните минерални води, признати от Естония
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
HAAGE |
Puurkaev B’EST |
Tartumaa, Tähtvere vald, Haage küla, Veemeistri tee 7 |
|
Haanja |
Puurkaev Haanja |
Võrumaa, Võru linn |
|
HÄÄDEMEESTE GOODMENS |
Puurkaevu katastri number 8021 |
Pärnumaa, Häädemeeste vald, Häädemeeste alevik Asuja 9 Mineraalvee maaüksus |
|
VICHY |
Veehaare „Vichy“ |
Harjumaa, Saku |
|
VÄRSKA |
Puurkaev nr. 5 |
Põlvamaa, Värska vald , Väike- Rõsna küla |
|
VÄRSKA ORIGINAAL |
Puurkaev nr. 7 |
Põlvamaa, Värska vald, Värska alevik |
|
VÄRSKA NATURAL |
Kaev nr. 8 |
Põlvamaa, Värska vald, Värska alevik |
|
Värska Mineraal |
Puurkaev nr. 9 |
Võrumaa, Setomaa vald, Väike-Rõsna küla |
|
Värska looduslik mineraalvesi nr. 10 |
Puurkaev nr. 10 |
Võrumaa, Setomaa vald, Väike-Rõsna küla |
Списък на натуралните минерални води, признати от Ирландия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Glenpatrick |
Glenpatrick Spring |
Powerstown, Clonmel, Co. Tipperary |
|
Ballygowan |
Ballygowan |
Newcastle west, Co. Limerick |
Списък на натуралните минерални води, признати от Гърция
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
||||
|
Alfa |
Source Alfa |
Arnissas, DE Vegoritidas Dimou Edessas N. Pellas |
||||
|
Anthemis (formely Ira) |
Ira |
Kinotita Stavrinidon N. Samou |
||||
|
Apollonio |
Apollonio |
Agia Varvara Rodos N. Dodekanisou |
||||
|
Avaton-Simonopetras |
Avaton-Simonopetras |
Agio Oros PE Chalkidikis |
||||
|
Avra |
Geotrisi Avra Geotrisi Avra 4 |
Dimos Aigiou N. Ahaias |
||||
|
Corfu |
Corfu |
Kinotita Chloromation N. Kerkiras |
||||
|
diamanti |
Source Diamanti |
Petroussa DE Prosoutsanis Dimou Prosoutsanis PE Dramas |
||||
|
Dios |
|
Xirokambi DD Karitsas Dimou Diou n. Pierias |
||||
|
Doumbia |
Doumbia |
Kinotita Doumbion N. Chalkidikis |
||||
|
Evdoro |
Evdoro |
Dimotiko Diamertisma Meliaton Ipatis N. Fthiotidas |
||||
|
Florina |
Afoi Efremidi ABEE |
BI. PE. Florinas |
||||
|
Ias |
Source Ias |
Ditiko Diamerisma Kallianon Stimphalias N. Korinthias |
||||
|
Ioli |
Ioli source |
Kinotita Moshohoriou N. Fthiotidas |
||||
|
Kalliroi |
Silli |
Kinotita Sillis, N. Dramas |
||||
|
Karies |
Karies |
Kinotita Leontiou (Veteika) N. Ahaias |
||||
|
Kimi |
Source Kimi |
Evia, N. Evias |
||||
|
Kionia |
Trani Gortsa |
Kallianoi DE Stymfaliaw Dimou Sikionion |
||||
|
Klinos |
Palavi |
Kinotita Klinou N. Trikalon |
||||
|
Korpi |
Geotrisi Korpi (former Papagianni) Source Korpi |
Kinotita Monastirakiou Vonitsas N. Etoloakarnanias |
||||
|
Krini |
Krini |
Kinotita „Polla Nera“ N. Imathias |
||||
|
Krinos |
Krinos |
Rododafni Egiou N. Ahaias |
||||
|
Lefka Ori |
Dihalorimata |
DD Stilou Dimos Apokoronou N. Chanion |
||||
|
Lezina |
Lezina |
Vourkoti Apikion Androu N. Kykladon |
||||
|
Loutraki |
Loutraki |
Loutraki, N. Korinthias |
||||
|
Mega Perry |
Kastri Mega Peristeri |
Metsovo N. Ioanninon |
||||
|
Merkada |
L. Thanella |
Merkada, N. Fthiotidas |
||||
|
Meteora |
Stagon |
Kalabaka, N. Trikalon |
||||
|
Nigrita |
Therma Nigritas |
Therma Nigritas, N. Serron |
||||
|
Niki |
Niki |
Kinotita Ano Karyotes Samotharkis, N. Evrou |
||||
|
Olympos |
Source Olympos |
Leprokarya Dimos A. Olympou, N. Pierias |
||||
|
Paiko |
Valeratsi II |
Valeratsi DE Axioupolis, Dimos Paionias, PE Kilkis |
||||
|
Piges Kostilatas stin Hpeiro |
Pigi Mourtzia II Vrizokalamou Kostilatas |
Siamantas, Kinotita Theodorianon, N. Artas |
||||
|
Pigi Olympou |
Pigi Olympou B’ Source A1 |
Vouliki Katerinis, N. Pierias |
||||
|
Samarina |
Goura Samarinas |
Samarina, N. Grevenon |
||||
|
Seli |
Assos |
Spilia, N. Kozanis |
||||
|
Souli |
Geotrisi C1 |
Koutso DD Rematias Dimou Lourou N. Prevezas |
||||
|
Souroti |
Souroti Souroti Source C 1 |
Kinotita Sourotis N. Thessalonikis |
||||
|
Stamna |
Stamna (former Hamoprina) |
Mallia, N. Irakleiou Kritis |
||||
|
Talanta |
Sarmpania |
Sarmpania, DE Monamvasias Dimos Monevasias PE Lakonias |
||||
|
Theoni |
Goura |
Karditsa N. Karditsas |
||||
|
Theriso |
YGM7 BOBOLI MOURAKI THERISO |
Miloniana K. Varipetrou DE Therisou Dimou Chanion P.E. Chanion |
||||
|
Thetis |
Honaiou |
Kinotita Vasilikon (Galarinou) N. Xalkidikis |
||||
|
Veniza |
Vakontios |
Kinotita Villion, N. Attikis |
||||
|
Vikos |
Vikos |
Kinotita Perivleptou N. Ioanninon |
||||
|
Xino Nero |
Source Poiro |
Dimos Amynteou N. Florinas |
||||
|
Ydor Paggaio |
Akrovouni |
Akrovouni Dimou Paggaiou PE Kavalas |
||||
|
Zagori |
Karakori Perivleptou |
Kinotita Perivleptou N. Ioanninon |
||||
|
Zagori |
Galderimi Kranoulas |
Koinotita Kranoulas N. Ioanninon |
||||
|
Mitsikeli |
Zagorohoria |
Mesovouni Negrades N. Ioanninon |
||||
|
Zaros |
Amati |
Dimos Zarou N. Irakleiou |
||||
|
ZIREIA |
ΥΓ1 ZIREIA |
Achouri, DE Kyllinis Dimos Stymfalias N. Korinthias |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Гърция
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Tepelene |
Kryoneri - Tepeleni |
Tepeleni Albania |
Списък на натуралните минерални води, признати от Испания
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Abelleira |
Abelleira |
Cospeito (Lugo) |
|
Agua de Albarcin |
Albarcin |
Guadix (Granada) |
|
Agua de Bejís |
Los Cloticos |
Bejís (Castellón) |
|
Agua de Benassal |
Fuente en Segures |
Benasal (Castellón) |
|
Agua de Bronchales |
Bronchales-3 |
Bronchales (Teruel) |
|
Agua de Bronchales |
Bronchales-5 |
Bronchales (Teruel) |
|
Agua de Chovar |
Manantial Chóvar |
Chovar (Castellón) |
|
Agua de Cuevas |
Fuente de Cuevas |
Aller (Asturias) |
|
Agua de Somiedo |
FUENTE DEL OSO |
VEIGAS - SOMIEDO (ASTURIAS) |
|
Agua de Teror |
Fuente Agria de Teror |
Teror (Las Palmas) |
|
Agua del Rosal |
Agua del Rosal |
Calera y Chozas (Toledo) |
|
Agua Encaja Mejor |
Castillo de Gormaz |
Gormaz (Soria) |
|
Aguadoy |
Aguadoy |
Calera y Chozas (Toledo) |
|
Aguas de la Palma |
Barbuzano |
Santa Cruz de la Palma (Santa Cruz de Tenerife) |
|
Aguas de Manzanera |
El Salvador |
Manzanera (Teruel) |
|
Aguas de Ribagorza |
Ribagorza |
Graus (Huesca) |
|
Aguas do Paraño |
Captación Paraño 87.1 |
Boborás (Ourense) |
|
Aguas El Barcial |
El Barcial No 12 |
Peleagonzalo (Zamora) |
|
Aguasana |
A Granxa/La Granja |
Belesar-Baiona (Pontevedra) |
|
Aigua de Ribes |
Fontaga |
Ribes de Freser (Girona) |
|
Aigua de Salenys |
Salenys |
Llagostera (Girona) |
|
Aigua de Vilajuïga |
Aigua de Vilajuïga |
Vilajuïga (Girona) |
|
Alzola |
Alzola |
Alzola-Elgoibar (Guipúzcoa) |
|
Aqua Nevada |
Aqua Nevada |
El Tesorillo, Albuñán (Granada) |
|
Aquabona Fontoira |
Fontoira |
Cospeito (Lugo) |
|
Aquabona Fuen-Mayor |
Fuen-Mayor |
Cañizar del Olivar (Teruel) |
|
Aquabona Peña Umbría |
Peña Umbría |
Requena (Valencia) |
|
Aquabona Santolín |
Santolín |
Quintanaurria (Burgos) |
|
Aquadeus |
Fuente Arquillo |
El Robledo (Albacete) |
|
Aquadeus |
Sierra Nevada |
Dúrcal (Granada) |
|
Aquadomus |
Aquadomus |
Saldaña (Palencia) |
|
Aquarel |
Las Jaras |
Herrera del Duque (Badajoz) |
|
Aquarel |
Aquarel-Avets |
Arbúcies (Girona) |
|
Aquaservice |
Camporrobles |
Camporrobles (Valencia) |
|
Aquaservice |
Aquaservice Cogollos de Guadix |
Cogollos de Guadix (Granada) |
|
Babilafuente |
Antigua Fuente del Caño |
Babilafuente (Salamanca) |
|
Betelu |
Ama-Iturri |
Betelu (Navarra) |
|
Bezoya |
Bezoya |
Ortigosa del Monte (Segovia) |
|
Bezoya Trescasas |
Bezoya Trescasas |
Trescasas (Segovia) |
|
Binifaldó |
Font Des Pedregaret y Binifaldó |
Escorca (Baleares) |
|
Borines |
Manantial La Victoria |
Borines-Piloña (Asturias) |
|
Cabreiroá |
Cabreiroá 3 |
Verín (Ourense) |
|
Cabreiroá |
Cabreiroá |
Verín (Ourense) |
|
Calabor |
Calabor |
Pedralba de la Pradería (Zamora) |
|
Caldes de Bohi |
Font del Bou |
Barruera (Lleida) |
|
Cantalar |
Cantalar |
Moratalla (Murcia) |
|
Carrizal |
Carrizal |
San Andrés del Rabanedo (León) |
|
Carrizal II |
Carrizal II |
Cuadros (León) |
|
Cautiva |
Cautiva |
Sarriá (Lugo) |
|
Corconte |
Balneario de Corconte |
Valle de Valdebezana (Burgos) |
|
Cortes |
Penyagolosa |
Cortes de Arenoso (Castellón) |
|
El Cañar |
El Cañar |
Jaraba (Zaragoza) |
|
Eliqua |
Font d’Elca |
Salem (Valencia) |
|
Eliqua 2 |
Eliqua 2 |
Salem (Valencia) |
|
Estrella l |
Estrella l |
Arbúcies (Girona) |
|
Estrella M |
Estrella M |
Almazán (Soria) |
|
Estrella V |
Estrella V |
Arbúcies (Girona) |
|
Fondetal |
Fondetal |
Talarrubias (Badajoz) |
|
Font Agudes |
Font Agudes |
Arbúcies (Girona) |
|
Font de Sa Senyora |
Font de Sa Senyora |
Deià (Baleares) |
|
Font del Regàs |
Font del Regàs |
Arbúcies (Girona) |
|
Font del Subirà |
El Subirà |
Osor (Girona) |
|
Font des Teix |
Font des Teix |
Bunyola (Baleares) |
|
Font Major |
Font Major |
Escorca (Baleares) |
|
Font Natura |
Font Natura |
Loja (Granada) |
|
Font Nova del Pla |
Font Nova del Pla |
Santes Creus-Aiguamúrcia (Tarragona) |
|
Font S’Aritja |
Font S’Aritja |
Bunyola (Baleares) |
|
Font Sol |
Aguas de Sierra |
La Font de la Figuera (Valencia) |
|
Font Sorda Son Cocó |
Font Sorda-Son Cocó |
Alaró (Baleares) |
|
Font Vella |
Font Vella Sacalm |
Sant Hilari Sacalm (Girona) |
|
Font Vella |
Font Vella Sigüenza |
Moratilla de Henares Sigüenza (Guadalajara) |
|
Fontarel |
El Pilar |
Loja (Granada) |
|
Fontboix |
Font del Boix |
Barruera (Lleida) |
|
Fontcristall |
Fontcristall |
Ribes de Freser (Girona) |
|
Fontdalt |
Fontdalt |
Tivissa (Tarragona) |
|
Fontdor |
Fontdor |
Sant Hilari Sacalm (Girona) |
|
Fontecabras |
Fontecabras |
Jaraba (Zaragoza) |
|
Fontecelta |
Fontecelta |
Sarriá (Lugo) |
|
Fonteide |
Fonteide |
La Orotava (Santa Cruz de Tenerife) |
|
Fontemilla |
Fontemilla |
Moratilla de Henares (Sigüenza) (Guadalajara) |
|
Fontenova |
Fontenova |
Verín (Ourense) |
|
Fonter |
Palatín |
Amer (Girona) |
|
Fuencisla |
Fuencisla |
Requena (Valencia) |
|
Fuensanta |
Fuensanta de Buyeres |
Nava (Asturias) |
|
Fuente del Val |
Fuente del Val 2 |
Mondariz (Pontevedra) |
|
Fuente Madre |
Fuente Madre |
Los Navalmorales (Toledo) |
|
Fuente Pinar |
Guadalvida |
Villanueva del Arzobispo (Jaén) |
|
Fuente Primavera |
Fuente Primavera |
Requena (Valencia) |
|
Fuentebruma |
Fuentebruma |
Gáldar (Las Palmas) |
|
Fuentedueñas |
Fuente de la Higuerica |
Mula (Murcia) |
|
Fuentelajara |
Fuentelajara |
Belvis de la Jara (Toledo) |
|
FuenteLiviana |
FuenteLiviana |
Huerta del Marquesado (Cuenca) |
|
Fuenteror |
Fuenteror |
Teror (Las Palmas) |
|
Fuentes de Lebanza |
Fuentes de Lebanza |
Lebanza (Palencia) |
|
Fuentevera |
Fuentevera |
Calera y Chozas (Toledo) |
|
Galea |
Galea |
Meres-Siero (Asturias) |
|
Imperial |
Imperial |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
Insalus |
Insalus |
Lizartza (Guipúzcoa) |
|
La Ideal I |
La Ideal I |
Firgas (Las Palmas) |
|
La Ideal II |
La Ideal II (El Rapador) |
Firgas (Las Palmas) |
|
La Paz |
La Paz |
Marmolejo (Jaén) |
|
La Serreta |
La Serreta |
PARTIDA JUNCAREJOS. LA FONT DE LA FIGUERA (VALENCIA) |
|
Lahoz |
La Hoz |
Huerta del Marquesado (Cuenca) |
|
Landín |
Landín |
Ponteareas (Pontevedra) |
|
Lanjarón con gas |
Fonte Forte |
Lanjarón (Granada) |
|
Lanjarón Salud |
Salud |
Lanjarón (Granada) |
|
Las Higueras |
Las Higueras |
Valsequillo (Las Palmas) |
|
L’Avellà |
Nuestra Señora de Avellà |
Catí (Castellón) |
|
Les Creus |
Les Creus |
Maçanet de Cabrenys (Girona) |
|
Liviana |
Eliqua |
Salem (Valencia) |
|
Los Riscos |
Los Riscos de la Higüela |
Alburquerque (Badajoz) |
|
Lunares |
Lunares |
Jaraba (Zaragoza) |
|
Magma de Cabreiroá |
Cabreiroá 2 |
Verín (Ourense) |
|
Malavella |
Malavella |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
Manantial de Almedijar |
Fuente del Cañar |
Partida del Cañar. Almedijar (Castellón) |
|
Manantial San Millán |
San Millán |
Torrecilla en Cameros (La Rioja) |
|
Mondariz |
Mondariz IV |
Mondariz-Balneario (Pontevedra) |
|
Monssalus |
Monssalus |
Albuñan (Granada) |
|
Montepinos |
Montepinos |
Almazán (Soria) |
|
Natura |
Natura |
Los Villares (Jaén) |
|
Nature Montes de León |
Nature Montes de León |
La Ribera de Folgoso (León) |
|
Neval |
Neval |
Moratalla (Murcia) |
|
Numen Premium Water |
Numen |
Villarubia de los Ojos (Ciudad Real) |
|
Orotana |
Orotana |
Artana (Castellón) |
|
Panticosa |
San Agustín |
Balneario de Panticosa (Huesca) |
|
Peñaclara |
Peñaclara |
Torrecilla en Cameros (La Rioja) |
|
Pineo |
Pineo |
Estamariu (Lleida) |
|
Pirinea |
Pirinea |
Bisaurri (Huesca) |
|
Rocallaura |
Agua de Rocallaura |
Vallbona de les Monges (Lleida) |
|
San Andrés |
San Andrés |
San Andrés de Rabanedo (León) |
|
San Andrés II |
San Andrés II |
Cuadros (León) |
|
San Antón II |
San Antón II |
Firgas (Las Palmas) |
|
San Joaquín |
San Joaquín |
Valdunciel (Salamanca) |
|
San Narciso |
San Narciso |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
San Vicente |
San Vicente |
Lanjarón (Granada) |
|
Sant Aniol |
Origen |
Sant Aniol de Finestres (Girona) |
|
Sant Hilari |
Sant Hilari |
Arbúcies (Girona) |
|
Sanxinés |
Sanxinés |
Bamio-Villagarcía de Arousa (Pontevedra) |
|
Sierra Bonela |
Casarabonela |
Casarabonela (Málaga) |
|
Sierra de Cazorla |
Sierra Cazorla |
Villanueva del Arzobispo (Jaén) |
|
Sierra de Mijas |
La Ermitica |
Mijas (Málaga) |
|
Sierra de Segura |
Fuente Blanca |
Villanueva del Arzobispo (Jaén) |
|
Sierra del Águila |
La Majuela |
Cariñena (Zaragoza) |
|
Sierra del Búho |
Sierra del Búho |
Moratalla (Murcia) |
|
Sierra Fría |
El Chumacero |
Valencia de Alcántara (Cáceres) |
|
Sierra Natura |
Fuente del Arca |
Beteta (Cuenca) |
|
Sierras de Jaén |
Sierras de Jaén |
Los Villares (Jaén) |
|
Soceo |
Soceo |
La Ribera de Folgoso (León) |
|
Soceo II |
Soceo II |
LA RIBERA DE FOLGOSO (León) |
|
Solán de Cabras |
Solán de Cabras |
Beteta (Cuenca) |
|
Solares |
Fuencaliente de Solares |
Solares (Cantabria) |
|
Sousas |
Sousas II |
Verín (Ourense) |
|
Teleno |
Teleno |
Palacios de la Valduerna (León) |
|
Ursu9 |
URSU9 |
El Oso (Ávila) |
|
Valtorre |
Valtorre |
Belvis de la Jara (Toledo) |
|
Veri |
Veri 5 |
El Run-Castejón de Sos (Huesca) |
|
Veri |
Veri 1 |
Bisaurri (Huesca) |
|
Vichy Catalán |
Vichy Catalán |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
Viladrau |
Fontalegre |
Viladrau (Girona) |
|
Vilas del Turbón |
Vilas |
Torrelaribera (Huesca) |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Испания
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Decantae |
Decantae |
Wales. Trofarth Farm, Abergele (Reino Unido) |
Списък на натуралните минерални води, признати от Франция
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Abatilles |
Saint-Anne |
Arcachon (Gironde) |
|
Abatilles gazéifiée |
Sainte-Anne |
Arcachon (Gironde) |
|
Aix-les-Bains |
Raphy-Saint-Simon |
Grésy-sur-Aix (Savoie) |
|
Alizée |
Alizée |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Alizée gazéifiée |
Alizée |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Alvina |
Source d’Hébé |
Alvignac-les-Eaux (Lot) |
|
Amanda |
Amanda 2 |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Badoit |
Badoit |
Saint-Galmier (Loire) |
|
Biovive |
Biovive |
Dax (Landes) |
|
Bonneval, eau minérale naturelle |
Edelweiss |
Séez (Savoie) |
|
Brocéliande |
Veneur |
Paimpont (Ille-et-Vilaine) |
|
Celtic (nature) |
La Liese |
Niederbronn-les-Bains (Bas-Rhin) |
|
Celtic (légère) |
La Liese |
Niederbronn-les-Bains (Bas-Rhin) |
|
Celtic (forte) |
La Liese |
Niederbronn-les-Bains (Bas-Rhin) |
|
Chambon |
Montfras |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Chambon gazéifiée |
Montfras |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Châteauneuf-les-Bains |
Castel Rocher |
Châteauneuf-les-Bains (Puy-de-Dôme) |
|
Châteldon |
Sergentale |
Châteldon (Puy-de-Dôme) |
|
Cilaos |
Véronique |
Cilaos (Réunion) |
|
Contrex |
Source Contrex |
Contrexéville (Vosges) |
|
Didier |
Fontaine Didier |
Fort-de-France (Martinique) |
|
Didier 113 |
Fontaine Didier |
Fort-de-France (Martinique) |
|
Eau de la reine |
Source 2 |
Fontrieu (Tarn) |
|
Eau minérale naturelle – Source Saint-François |
Saint-François |
Thonon les Bains (Haute-Savoie) |
|
Eau minérale naturelle - source Sarah (Cristaline) |
Sarah |
Guenrouet (Loire-Altantique) |
|
Lutécia |
Source des Hêtres |
Saint-Lambert des Bois (Yvelines) |
|
Eau minérale naturelle Chevreuse avec adjonction de gaz carbonique |
Source des Hêtres |
Saint-Lambert des Bois (Yvelines) |
|
Eau minérale naturelle de la source Léa |
Léa |
Mérignies (Nord) |
|
Eau minérale naturelle de la source Léa avec adjonction de gaz carbonique |
Léa |
Mérignies (Nord) |
|
Eau minérale naturelle de la source Saint-Léger |
Saint-Léger |
Pérenchies (Nord) |
|
Eau Minérale Naturelle Metzeral |
Metzeral |
Metzeral (Haut-Rhin) |
|
Eau minérale naturelle Oiselle |
Oiselle 2 |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Arcens, eau minérale naturelle avec adjonction de gaz carbonique |
Source Ida |
Arcens (Ardèche) |
|
Eau minérale naturelle Source Montclar |
Montclar |
Montclar (Alpes de Haute-Provence) |
|
Eau minérale naturelle source Paola |
Source Paola |
Cairanne (Vaucluse) |
|
Eaux d’Orezza |
Sorgente Sottana |
Rappagio Orezza (Haute-Corse) |
|
Eaux d’Orezza (gazeuse) |
Sorgente Sottana |
Rappagio Orezza (Haute-Corse) |
|
Eaux de Zilia |
Forage Z2 |
Zilia (Haute-Corse) |
|
Eaux de Zilia (gazéifiée) |
Forage Z2 |
Zilia (Haute-Corse) |
|
Evian |
Cachat |
Evian (Haute-Savoie) |
|
Faustine |
Faustine |
Saint-Alban-les-Eaux (Loire) |
|
Hépar |
Source Hépar |
Vittel (Vosges) |
|
Hydroxydase |
Marie-Christine-Nord |
Le Breuil-sur-Couze (Puy-de-Dôme) |
|
L’Incomparable |
La Ferrugineuse Incomparable |
Asperjoc (Ardèche) |
|
La Cairolle |
La Cairolle |
Les Aires (Hérault) |
|
La Française |
La Française |
Propiac (Drôme) |
|
La Grande Source du Volcan |
La Grande Source du Volcan |
Aizac (Ardèche) |
|
La Salvetat |
Rieumajou |
La Salvetat-sur-Agout (Hérault) |
|
La Vernière |
La Vernière |
Les Aires (Hérault) |
|
Le Vernet |
Vernet Ouest |
Prades (Ardèche) |
|
Montcalm |
Montcalm |
Auzat (Ariège) |
|
Mont-Roucous |
Mont-Roucous |
Lacaune (Tarn) |
|
Nessel |
Nessel |
Soultzmatt (Haut-Rhin) |
|
Ogeu – source du Roy |
Roy |
Ogeu-les-Bains (Pyrénées-Atlantiques) |
|
Ogeu – source gazeuse n°1 |
Gazeuse n°1 |
Ogeu-les-Bain (Pyrénées-Atlantiques) |
|
Orée du Bois |
Orée du Bois |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Ô9 - Eau neuve |
Source Pédourès |
Mérens-les-Vals (Ariège) |
|
Parot |
Parot |
Saint-Romain-le-Puy (Loire) |
|
Perle |
Perle |
Vals-Les-Bains (Ardèche) |
|
Perrier |
Perrier |
Vergèze (Gard) |
|
Perrier Fines Bulles |
Perrier |
Vergèze (Gard) |
|
Plancoët |
Sassoy |
Plancoët (Côtes-d’Armor) |
|
Plancoët fines bulles |
Sassoy |
Plancoët (Côtes-d’Armor) |
|
Plancoët Intense |
Sassoy |
Plancoët (Côtes-d’Armor) |
|
Prince Noir |
Prince Noir |
Saint-Antonin-Noble-Val (Tarn-et-Garonne) |
|
Puits-Saint-Georges |
Puits-Saint-Georges |
Saint-Romain-le-Puy (Loire) |
|
Quézac |
Diva |
Quézac (Lozère) |
|
Reine des Basaltes |
La Reine des Basaltes |
Asperjoc (Ardèche) |
|
Rozana |
Des Romains |
Beauregard Vendon (Puy-de-Dôme) |
|
Saint-Amand |
Clos de l’Abbaye |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Saint-Antonin |
Source de l’Ange |
Saint-Antonin-Noble-Val (Tarn-et-Garonne) |
|
Saint-Diéry |
Renlaigue |
Saint-Diéry (Puy-de-Dôme) |
|
Sainte-Marguerite |
La Chapelle |
Saint-Maurice-ès-Allier (Puy-de-Dôme) |
|
Saint-Géron |
Gallo-romaine |
Saint-Géron (Haute-Loire) |
|
Saint-Martin d’Abbat |
Native |
Saint-Martin d’Abbat (Loiret) |
|
Saint-Martin d’Abbat (gazéifiée) |
Native |
Saint-Martin d’Abbat (Loiret) |
|
Saint-Michel de Mourcairol |
Saint-Michel de Mourcairol |
Les Aires (Hérault) |
|
Saint-Yorre - Bassin de Vichy |
Royale |
Saint-Yorre (Allier) |
|
Source Arielle |
Source Arielle |
Jandun (Ardennes) |
|
Source des Pins |
Source des Pins |
Arcachon (Gironde) |
|
Source Sainte-Baume |
Sainte-Baume |
Signes (Var) |
|
Source Sainte-Baume (gazéifiée) |
Sainte-Baume |
Signes (Var) |
|
Thonon |
La Versoie |
Thonon-les-Bains (Haute-Savoie) |
|
Treignac |
Maurange 2 |
Treignac (Corrèze) |
|
Vals |
Favorite |
Vals-Les-Bains (Ardèche) |
|
Vauban |
Vauban 97 |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Velleminfroy |
Source Tom |
Velleminfroy (Haute-Saône) |
|
Velleminfroy finement pétillante |
Source Tom |
Velleminfroy (Haute-Saône) |
|
Ventadour |
Ventadour |
Meyras (Ardèche) |
|
Verseau |
Source Céleste |
Sore (Landes) |
|
Vichy-Célestins |
Célestins |
Saint-Yorre (Allier) |
|
Vittel |
Bonne Source |
Vittel (Vosges) |
|
Vittel |
Grande Source |
Vittel (Vosges) |
|
Volvic |
Clairvic |
Volvic (Puy-de-Dôme) |
|
Wattwiller (nature) |
Artésia |
Wattwiller (Haut-Rhin) |
|
Wattwiller (légère) |
Artésia |
Wattwiller (Haut-Rhin) |
|
Wattwiller (pétillante) |
Artésia |
Wattwiller (Haut-Rhin) |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Франция
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Eden Dorénaz |
Goa |
Dorénaz- Valais (Suisse) |
Списък на натуралните минерални води, признати от Хърватия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
DIVONA |
Kos-2 |
Kosore, Hrvatska |
|
JAMNICA |
Janino vrelo |
Pisarovina, Hrvatska |
|
JANA |
Sveta Jana |
Gorica Svetojanska, Hrvatska |
|
KALA |
Kala |
Apatovec, Hrvatska |
|
KALNIČKA |
Kalnička |
Apatovec, Hrvatska |
|
LIPIČKI STUDENAC GROFOVA VRELA |
Grofova vrela |
Lipik, Hrvatska |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Хърватия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Mivela-Mg |
Mivela-1 |
Veluće, Republika Srbija |
|
Prolom voda |
Prolom Banja |
Kuršumlija, Republika Srbija |
|
Sarajevski kiseljak |
Vrelo Park (B4) |
Kiseljak, Republika Bosna i Hercegovina |
Списък на натуралните минерални води, признати от Италия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
ACETOSELLA |
ACETOSELLA |
CASTELLAMARE DI STABIA (Napoli) |
|
ACQUA BELLA VITA |
MAX P1 |
PESCAGLIA (Lucca) |
|
ACQUA DEL TERMINIO |
BAIARDO |
MONTEMARANO (Avellino) |
|
ACQUA DEL VULCANO |
FONTE SAN SILVESTRO |
ROCCAMONFINA (Caserta) |
|
ACQUA DELL’IMPERATORE |
FONTI SAN CANDIDO |
SAN CANDIDO (Bolzano) |
|
ACQUA DELLA MADONNA |
ACQUA DELLA MADONNA |
CASTELLAMMARE DI STABIA (Napoli) |
|
ACQUA DI FONTE |
ACQUA DI FONTE |
FONTE (Treviso) |
|
ACQUA MADONNA DELLE GRAZIE-SORGENTE ACQUARUOLO |
ACQUARUOLO |
CASTEL SAN VINCENZO (Isernia) |
|
ACQUA PANNA |
PANNA |
SCARPERIA (Firenze) |
|
ACQUA ROSSA |
ACQUAROSSA |
BELPASSO (Catania) |
|
ACQUA SACRA |
ACQUA SACRA |
ROMA |
|
ACQUA SAN CARLO FONTE TIBERIA (ex CRISTALLO) |
TIBERIA |
MASSA (Massa-Carrara) |
|
ALBA |
ALBA |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
ALBAVIVA |
ALBAVIVA |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
ALEXANDER |
ALEXANDER |
BOLOGNA |
|
ALPIA |
ALPIA |
MALESCO (Verbania) |
|
ALTAVALLE |
ALTAVALLE |
ROVEGNO (Genova) |
|
ALTEA |
ALTEA |
SCHEGGIA E PASCELUPO (Perugia) |
|
ALTURA |
LIMPAS |
TEMPIO PAUSANIA (Sassari) |
|
AMATA |
CASTELLO |
ADELFIA (Bari) |
|
AMERINO SORGENTI DI SAN FRANCESCO |
SORGENTI DI SAN FRANCESCO |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
AMOROSA |
AMOROSA |
MASSA (Massa Carrara) |
|
ANGELICA |
ANGELICA |
NOCERA UMBRA (Perugia) |
|
ANTICA FONTE |
ANTICA FONTE |
DARFO (Brescia) |
|
ANTICA FONTE DELLA SALUTE |
ANTICA FONTE DELLA SALUTE |
SCORZE’ (Venezia) |
|
ANTICHE SORGENTI UMBRE – FABIA |
FABIA |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
APPENNINA (ex Armonia) |
APPENNINA |
BEDONIA (Parma) |
|
APPIA |
APPIA |
ROMA |
|
AQUAVIS |
AQUAVIS |
BORGOFRANCO D’IVREA (Torino) |
|
ARCOBALENO |
SORGENTE ARCOBALENO |
ORMEA (Cuneo) |
|
AUREA |
AUREA |
BONORVA (Sassari) |
|
AZZURRA SORGENTE CAMONDA |
CAMONDA |
TORREBELVICINO (Vicenza) |
|
BALDA |
BALDA |
BAGOLINO (Brescia) |
|
BEBER – SORGENTE DOPPIO |
SORGENTE DOPPIO |
POSINA (Vicenza) |
|
ENEDICTA |
BENEDICTA |
SCORZE’ (Venezia) |
|
BERNINA |
AUROSINA |
VILLA DI CHIAVENNA (SO) |
|
BOARIO |
BOARIO |
DARFO (Brescia) |
|
BRACCA ANTICA FONTE |
BRACCA |
BRACCA (Bergamo) |
|
CASTELLINA |
CASTELLINA |
CASTELPIZZUTO (Isernia) |
|
CASTELLO |
CASTELLO |
VALLIO TERME (Brescia) |
|
CAVAGRANDE |
CAVAGRANDE |
S. ALFIO (Catania) |
|
CEDEA |
CEDEA |
CANAZEI (Trento) |
|
CERELIA |
CERELIA |
CERELIO DI VERGATO (Bologna) |
|
CERTALTO |
CERTALTO |
MACERATA FELTRIA (Pesaro Urbino) |
|
CHIARELLA |
CHIARELLA |
PLESIO (Como) |
|
CIME BIANCHE |
CIME BIANCHE |
VINADIO (Cuneo) |
|
CLASSICA |
CLASSICA |
CHIUSI DELLA VERNA (Arezzo) |
|
CLAUDIA |
CLAUDIA |
ANGUILLARA SABAZIA (Roma) |
|
COLLE CESARANO |
COLLE CESARANO |
TIVOLI (RM) |
|
CONTESSA |
SAN DONATO 2 |
GUBBIO (Perugia) |
|
CORALBA |
CORALBA |
SAN DAMIANO MACRA (Cuneo) |
|
CORIOLO |
CORIOLO |
PAESANA (Cuneo) |
|
COTTORELLA |
COTTORELLA |
RIETI |
|
COURMAYEUR FONTE YOULA |
FONTE YOULA |
COURMAYEUR (Aosta) |
|
CUTOLO RIONERO-FONTE ATELLA |
CUTOLO RIONERO-FONTE ATELLA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
DAGGIO |
DAGGIO |
PRIMALUNA (Lecco) |
|
DIAMANTE |
DIAMANTE |
CONDRONGIANOS (Sassari) |
|
DOLOMIA |
VALCIMOLIANA |
CIMOLAIS (Pordenone) |
|
DOLOMITI |
DOLOMITI |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
DON CARLO |
DON CARLO |
CONTURSI TERME (Salerno) |
|
DUCALE |
SENATO |
TARSOGNO DI TORNOLO (Parma) |
|
ECO |
FONTE DEL MONTE |
RIARDO (Caserta) |
|
EGA |
SORGENTE SCOTONI |
LA VILLA (BZ) |
|
EGERIA |
EGERIA |
ROMA |
|
EVA |
FONTANONE |
PAESANA (Cuneo) |
|
EVA ROCCE AZZURRE |
ROCCE AZZURRE |
PAESANA (Cuneo) |
|
FABRIZIA |
PASSO ABATE – SERRICELLA |
FABRIZIA (Vibo Valentia) |
|
FAUSTA |
FAUSTA |
DARFO (Brescia) |
|
FEDERICA DELLA FONTE S.GIACOMO |
FEDERICA DELLA FONTE S.GIACOMO |
VILLASOR (Cagliari) |
|
FELICIA |
FELICIA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
FERRARELLE |
FERRARELLE |
RIARDO (Caserta) |
|
FILETTE |
FILETTE |
GUARCINO (Frosinone) |
|
FIUGGI |
FIUGGI |
FIUGGI (Frosinone) |
|
FIUGGINO ex (Santa Croce) |
FIUGGINO |
SULMONA (AQ) |
|
FLAMINIA |
FLAMINIA |
NOCERA UMBRA (Perugia) |
|
FLAVIA |
FLAVIA |
ZOGNO (Bergamo) |
|
FONTALBA |
FONTALBA |
MONTALBANO ELICONA (Messina) |
|
FONTE ABRAU |
FONTE ABRAU |
CHIUSA PESIO (Cuneo) |
|
FONTE ALLEGRA |
ALLEGRA |
SALO’ (Brescia) |
|
FONTE ANNIA |
FONTE ANNIA |
POCENIA (Udine) |
|
FONTE ARGENTIERA |
FONTE ARGENTIERA |
SASSELLO (Savona) |
|
FONTE AURA |
FONTE AURA |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
FONTE AZZURRINA |
BETULLA |
CAREGGINE (Lucca) |
|
FONTE CAUDANA |
FONTE CAUDANA |
DONATO (Biella) |
|
FONTE CORTE PARADISO |
CORTE PARADISO |
POCENIA (Udine) |
|
FONTE DE’ MEDICI |
VESCINA |
MONTE SAN SAVINO (Arezzo) |
|
FONTE DEI MARCHESI (ex VARANINA) |
FONTE DEI MARCHESI (ex VARANINA) |
MEDESANO (Parma) |
|
FONTE DEI PINI |
FONTE DEI PINI |
ROCCAFORTE MONDOVI’ (Cuneo) |
|
FONTE DEL DIN |
FONTE DEL DIN |
CALIZZANO (Savona) |
|
FONTE DEL LUPO |
FONTE DEL LUPO |
ALTARE (Savona) |
|
FONTE DEL POLLINO |
FONTE DEL POLLINO |
VIGGIANELLO (Potenza) |
|
FONTE DEL PRINCIPE |
FONTE DEL PRINCIPE |
MONGIANA (Vibo Valentia) |
|
FONTE DELLA MADONNINA DELLA CALABRIA |
FONTE DELLA MADONNINA |
GIRIFALCO (Catanzaro) |
|
FONTE DELLE ALPI |
SECCAREZZE |
BAGNOLO PIEMONTE (Torino) |
|
FONTE DEL ROC |
FONTE DEL ROC |
BALME (Torino) |
|
FONTE DI PALME |
FONTE DI PALME |
FERMO (Ascoli Piceno) |
|
FONTE ELISA |
FONTE ELISA |
GENGA (Ancona) |
|
FONTE GAIA |
GAIA |
GENGA (Ancona) |
|
FONTE GAUDIANELLO MONTICCHIO |
GAUDIANELLO |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
FONTE GABINIA |
FONTE GABINIA |
GAVIGNANO (Roma) |
|
FONTE GAVERINA |
GAVERINA 3 |
GAVERINA TERME (Bergamo) |
|
FONTE GIUSY |
FONTE SAN PIETRO |
SAN LORENZO BELLIZZI (Cosenza) |
|
FONTE GRAL |
FONTANA FREDDA |
GRAGLIA (Biella) |
|
FONTE GUIZZA |
FONTE GUIZZA |
SCORZE’ (Venezia) |
|
FONTE ILARIA |
FONTE ILARIA |
LUCCA |
|
FONTE ITALA |
FONTE ITALA |
ATELLA (Potenza) |
|
FONTE LAURA |
FONTELAURA |
PLESIO (Como) |
|
FONTE LEO |
FONTE LEO |
CARLOPOLI (Catanzaro) |
|
FONTE LIETA |
FONTE LIETA |
BUSANA (Reggio Emilia) |
|
FONTE LINDA |
FONTE LINDA |
SALO’ (Brescia) |
|
FONTE MADDALENA |
FONTE MADDALENA |
ARDEA (Roma) |
|
FONTE MEO |
FONTE MEO |
GAVIGNANO (Roma) |
|
FONTE NAPOLEONE |
FONTE NAPOLEONE |
MARCIANA (Livorno) |
|
FONTE NUOVA SAN CARLO SPINONE |
FONTE NUOVA |
SPINONE AL LAGO (Bergamo) |
|
FONTE OFELIA |
FONTE OFELIA |
CONTURSI TERME (Salerno) |
|
FONTE POCENIA |
FONTE POCENIA |
POCENIA (Udine) |
|
FONTE PRIMAVERA |
FONTE PRIMAVERA |
POPOLI (Pescara) |
|
FONTE REGINA STARO |
SORGENTE FONTE REGINA STARO |
VALLI DEL PASUBIO (PD) |
|
FONTE SAVERIA |
FONTE SAVERIA |
SAN VINCENZO ROVETO (AQ) |
|
FONTE TULLIA |
FONTE TULLIA |
SELLANO (Perugia) |
|
FONTE VENTASSO |
FONTE VENTASSO |
BUSANA (Reggio Emilia) |
|
FONTE ZAFFIRO |
FONTE ZAFFIRO |
VIGGIANELLO (Potenza) |
|
FONTENOCE |
NOCE |
PARENTI (Cosenza) |
|
FONTESANA |
FONTESANA |
RIMINI |
|
FONTEVIVA |
FONTEVIVA |
MASSA (Massa Carrara) |
|
FONTI BAUDA DI CALIZZANO |
BAUDA |
CALIZZANO (Savona) |
|
FONTI DI CRODO-SORG. CESA |
CESA |
CRODO (Verbania) |
|
FONTI DI CRODO-VALLE D’ORO |
VALLE D’ORO |
CRODO (Verbania) |
|
FRASASSI |
FRASASSI |
GENGA (Ancona) |
|
FRISIA |
SORGENTE DEI ROVANI |
PIURO (SO) |
|
GALVANINA |
GALVANINA |
RIMINI |
|
GERACI |
GERACI |
GERACI SICULO (Palermo) |
|
GIARA |
GIARA |
VILLASOR (Cagliari) |
|
GIOIOSA DELLA VALSESIA |
GIOIOSA DELLA VALSESIA |
QUARONA SESIA (Vercelli) |
|
GIOVANE |
GIOVANE |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
GIULIA |
GIULIA |
ANGUILLARA SABAZIA (Roma) |
|
GOCCIA DI BOSCO DI CLUSONE |
GOCCIA DI BOSCO DI CLUSONE |
CLUSONE (BG) |
|
GOCCIA DI CARNIA SORGENTE DI FLEONS |
GOCCIA DI CARNIA SORGENTE DI FLEONS |
FORNI AVOLTRI (Udine) |
|
GRAN FONTANE |
GRAN FONTANE |
SAN GIOVANNI DI FASSA-SÈN JAN (Trento) |
|
GRAZIA –SORGENTI DI ACQUASPARTA |
FABIAVIVA |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
GRIGNA |
GRIGNA |
PASTURO (Como) |
|
GROTTO |
GROTTO |
TACENO (Lecco) |
|
HIDRIA |
PETRARO |
BELPASSO (Catania) |
|
IELO |
IELO |
PRATELLA (Caserta) |
|
IGEA |
IGEA |
DARFO (Brescia) |
|
IMPERIALE |
IMPERIALE |
TORNOLO (Parma) |
|
IN BOSCO |
IN BOSCO |
SAN GIORGIO IN BOSCO (Padova) |
|
LAURETANA |
LAURETANA |
GRAGLIA (Biella) |
|
LAVAREDO |
FONTI SAN CANDIDO |
SAN CANDIDO (Bolzano) |
|
LEONARDO |
LEONARDO |
PRIMALUNA (Lecco) |
|
LETE |
LETE |
PRATELLA (Caserta) |
|
LEVIA |
LEVIA |
SILIQUA (Cagliari) |
|
LEVICO |
LEVICO CASARA |
LEVICO TERME (Trento) |
|
LEVISSIMA |
LEVISSIMA |
CEPINA VALDISOTTO (Sondrio) |
|
LIMPIDA |
ARANCETO |
FEROLETO ANTICO (Catanzaro) |
|
LISIEL |
LISIEL |
CRODO (Verbania) |
|
LORA |
LORA |
RECOARO TERME (Vicenza) |
|
LUNA |
LUNA |
PRIMALUNA (Como) |
|
LYNX |
FONTI DI SAN FERMO |
BEDONIA (Parma) |
|
MAJA |
FONTE MAJA |
SULMONA (L’Aquila) |
|
MAMA |
Mama |
VINADIO (Cuneo) |
|
MANDREDONNE |
FONTE BIBBIA |
PALAZZOLO ACREIDE (Siracusa) |
|
MANGIATORELLA |
MANGIATORELLA |
STILO (Reggio Calabria) |
|
MANIVA |
MANIVA |
BAGOLINO (Brescia) |
|
MARZIA |
MARZIA |
CHIANCIANO TERME (Siena) |
|
MAXIM’S |
MAXIM’S |
PRATOVECCHIO – STIA (Arezzo) |
|
MILICIA |
FONTE PASTUCHERA |
ALTAVILLA MILICIA (Palermo) |
|
MINIERI |
SANTO STEFANO LANTERRIA |
TELESE (Benevento) |
|
MISIA |
MISIA |
CERRETO DI SPOLETO (Perugia) |
|
MOLISIA |
MOLISIA |
SANT’ELENA SANNITA (Isernia) |
|
MONTE BIANCO – FONTE MONT BLANC |
MONT BLANC |
COURMAYEUR (Aosta) |
|
MONTE CIMONE |
MONTE CIMONE |
FANANO (Modena) |
|
MONTE ROSA |
MONTE ROSA |
GRAGLIA (Biella) |
|
MONTECHIARO |
MONTECHIARO |
CONVERSANO (Bari) |
|
MONTEFORTE |
MONTEFORTE |
MONTESE (Modena) |
|
MONTEVERDE |
POZZO P6 |
PRACCHIA (Pistoia) |
|
MONTOSO |
MARTINA |
BAGNOLO PIEMONTE (Cuneo) |
|
MONVISO |
FUCINE |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
MOTETTE |
MOTETTE |
SHEGGIA (Perugia) |
|
MUGNIVA |
MUGNIVA |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
MUSA |
REALE |
TORNOLO (Parma) |
|
NABLUS |
NABLUS |
BORGOFRANCO D’IVREA (Torino) |
|
NATIA |
NATIA |
RIARDO (Caserta) |
|
NATURAE |
NATURAE |
CASTROCIELO (Frosinone) |
|
NEPI |
NEPI |
VITERBO |
|
NEREA |
FONTE DEGLI UCCELLI |
CASTEL SANT’ANGELO (Macerata) |
|
NETTUNO |
NETTUNO |
ATELLA (Potenza) |
|
NEVE |
NEVE |
CADORAGO (Como) |
|
NINFA |
NINFA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
NIVA |
NIVA |
BALME (Torino) |
|
NOVELLA |
NOVELLA |
SALO’ (Brescia) |
|
NUOVA ACQUACHIARA |
CORTIANE |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
NUOVA FONTE |
NUOVA FONTE |
ZOGNO (Bergamo) |
|
NUOVA SANTA VITTORIA |
FONTANA FREDDA |
MONTEGROSSO PIAN LATTE (Imperia) |
|
NUVOLA |
NUVOLA |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
OROBICA |
OROBICA |
VILLA D’ALME’ (Bergamo) |
|
ORSINELLA |
ORSINELLA |
POGGIORSINI (Bari) |
|
OTTAVIO ROVERE |
SAN BERNARDO |
GARESSIO (Cuneo) |
|
PALMENSE DEL PICENO |
PALMENSE DEL PICENO |
FERMO (Ascoli Piceno) |
|
PARAVISO ora ALPS |
PARAVISO |
LANZO D’INTELVI (Como) |
|
PASUBIO |
PASUBIO |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
PEJO FONTE ALPINA |
PEJO FONTE ALPINA |
PEJO (Trento) |
|
PERLA |
PERLA |
MONTE SAN SAVINO (Arezzo) |
|
PIAN DELLA MUSSA |
FONTE SAUZE’ |
BALME (Torino) |
|
PINETA SORGENTE SALES |
SALES |
CLUSONE (Bergamo) |
|
PIODA |
PIODA |
MOIO DE’ CALVI (Bergamo) |
|
PLOSE |
PLOSE |
BRESSANONE (Bolzano) |
|
POGGIO D’API |
POGGIO D’API |
ACCUMOLI (Rieti) |
|
PRADIS |
PRADIS |
CLAUZETTO (Pordenone) |
|
PRATA |
PRATA |
PRATELLA (Caserta) |
|
PREALPI |
PREALPI |
VILLA D’ALME’ (Bergamo) |
|
PRESOLANA |
PRESOLANA |
CLUSONE (Bergamo) |
|
PRIMALUNA |
PRIMALUNA |
PRIMALUNA (Lecco) |
|
PRIMAVERA DELLE ALPI |
PRIMAVERA |
DONATO (Biella) |
|
PRIMULA |
PRIMULA |
SPINONE AL LAGO (Bergamo) |
|
PURA |
PURA |
SILIQUA (Cagliari) |
|
PURA DI ROCCIA |
PURA DI ROCCIA |
DONATO (Biella) |
|
QUERCETTA |
QUERCETTA |
SILIQUA (Cagliari) |
|
REALE DI TORNOLO |
TORLETTO |
TORNOLO (Parma) |
|
RECOARO |
RECOARO |
RECOARO (Vicenza) |
|
REGILLA |
REGILLA |
ROCCA PRIORA (Roma) |
|
RESSIA |
RESSIA |
BAGNOLO PIEMONTE (Cuneo) |
|
ROANA |
PANICO |
USSITA (Macerata) |
|
ROCCA BIANCA |
ROCCA BIANCA |
NOVARA DI SICILIA (Messina) |
|
ROCCHETTA |
ROCCHETTA |
GUALDO TADINO (Perugia) |
|
ROCCIAVIVA (ex S. BERNARDO-SORGENTE ROCCIAVIVA) |
ROCCIAVIVA |
GARESSIO (Cuneo) |
|
RONDINELLA |
RONDINELLA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
RUGIADA |
RUGIADA |
GUBBIO (Perugia) |
|
RUSCELLA |
RUSCELLA |
MODICA (Ragusa) |
|
S. ANTONIO |
SANT’ANTONIO |
CADORAGO (Como) |
|
S. APOLLONIA |
S. APOLLONIA |
PONTEDILEGNO (Brescia) |
|
SABRINELLA |
POZZO ACI |
ALTAVILLA MILICIA (Palermo) |
|
SACRAMORA |
SACRAMORA |
RIMINI |
|
SAN CARLO FONTE AURELIA |
FONTE AURELIA |
MASSA (Massa Carrara) |
|
SAN CASSIANO |
SAN CASSIANO |
FABRIANO (Ancona) |
|
SAN FELICE |
SAN FELICE |
PISTOIA |
|
SAN FRANCESCO DI CASLINO AL PIANO |
SAN FRANCESCO |
CADORAGO (Como) |
|
SAN GIACOMO |
SAN GIACOMO |
SARNANO (Macerata) |
|
SAN GIACOMO DI ROBURENT |
SAN GIACOMO DI ROBURENT |
ROBURENT (Cuneo) |
|
SAN GIORGIO |
MITZA MIGHELI |
SILIQUA (Cagliari) |
|
SAN GIULIANO |
SAN GIULIANO |
RIMINI |
|
SAN GIUSEPPE |
SAN GIUSEPPE |
APRILIA (Latina) |
|
SAN LUCA |
SAN LUCA |
GUARCINO (Frosinone) |
|
SAN MARCO |
SAN MARCO |
MINTURNO (Latina) |
|
SAN MARTINO |
SAN MARTINO |
CODRONGIANOS (Sassari) |
|
SAN VIGILIO |
SAN VIGILIO |
MERANO (Bolzano) |
|
SAN VINCENZO |
SAN VINCENZO |
APRILIA (Latina) |
|
SAN VITO AL TAGLIAMENTO |
SAN VITO AL TAGLIAMENTO |
SAN VITO AL TAGLIAMENTO (Pordenone) |
|
SAN ZACCARIA TERME BRENNERO |
SAN ZACCARIA |
BRENNERO (Bolzano) |
|
SANDALIA |
S’ACQUA COTTA |
VILLASOR (Cagliari) |
|
SANGEMINI |
SANGEMINI |
SANGEMINI (Terni) |
|
SANPELLEGRINO |
S. PELLEGRINO |
SAN PELLEGRINO TERME (Bergamo) |
|
SANTA |
SANTA |
CHIANCIANO (Siena) |
|
SANTA BARBARA DI LURISIA |
SANTA BARBARA |
ROCCAFORTE MONDOVI’ (Cuneo) |
|
SANTA CHIARA |
SANTA CHIARA |
SCHEGGIA (Perugia) |
|
SANTA FIORA |
SANTA FIORA |
MONTE SAN SAVINO (Arezzo) |
|
SANTA LUCIA |
SANTA LUCIA |
BONORVA (Sassari) |
|
SANTA MARIA |
SANTA MARIA |
MODICA (Ragusa) |
|
SANTA MARIA CAPANNELLE |
SANTA MARIA CAPANNELLE |
ROMA |
|
SANTA RITA |
SANTA RITA |
NE (Genova) |
|
SANTA ROSALIA |
SANTA ROSALIA |
S.STEFANO DI QUISQUINA (Agrigento) |
|
SANTAGATA |
SANTAGATA |
ROCCHETTA E CROCE (Caserta) |
|
SANT’ANGELO |
SANT’ANGELO |
SILIQUA (Cagliari) |
|
SANT’ANNA DI VINADIO |
SANT’ANNA DI VINADIO |
VINADIO (Cuneo) |
|
SANT’ANNA-SORGENTE REBRUANT |
REBRUANT |
VINADIO (Cuneo) |
|
SANT’ANTONIO SPONGA |
SANT’ANTONIO SPONGA |
CANISTRO (L’Aquila) |
|
SANT’ELENA |
SANT’ELENA |
CHIANCIANO TERME (Siena) |
|
SANTO STEFANO |
SANTO STEFANO |
MONTESANO MARCELLANA (Salerno) |
|
SANTO STEFANO IN CAMPO |
SANTO STEFANO IN CAMPO |
APRILIA (Latina) |
|
SASSOVIVO |
SASSOVIVO |
FOLIGNO (Perugia) |
|
SEPINIA |
SEPINIA |
SEPINO (Campobasso) |
|
SERRASANTA |
SERRASANTA |
GUALDO TADINO (Perugia) |
|
SIETE FUENTES |
SIETE FUENTES |
SANTU LUSSURGIU (Oristano) |
|
SILVA |
ORTICAIA |
PISTOIA |
|
SMERALDINA |
SMERALDINA |
TEMPIO PAUSANIA (Olbia - Tempio) |
|
SOLARIA |
SOLARIA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
SOLE |
SOLE |
NUVOLENTO (Brescia) |
|
SORBELLO |
FONTI SORBELLO |
DECOLLATURA (Catanzaro) |
|
ORGENTE DELL’AMORE |
FONTE DI GRIMALDI |
GRIMALDI (Cosenza) |
|
SORGENTE LISSA |
LISSA |
POSINA (Vicenza) |
|
SORGENTE LONERA |
SORGENTE LONERA |
VALLI DEL PASUBIO (PD) |
|
SORGENTE MOSCHETTA |
MOSCHETTA |
GIRIFALCO (Catanzaro) |
|
SORGENTE ORO-ALPI COZIE |
ORO |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
SORGENTE PALINA |
PALINA |
SCARPERIA (Firenze) |
|
SORGENTE UMBRA CELESTE |
AMICA |
CERRETO DI SPOLETO (Perugia) |
|
SPAREA |
SPAREA |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
STELLA ALPINA |
STELLA ALPINA |
MOIO DE’ CALVI (Bergamo) |
|
SUIO |
SUIO |
CASTELFORTE (Latina) |
|
SURGIVA |
SURGIVA |
CARISOLO (Trento) |
|
SVEVA |
SVEVA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
TAVINA |
FONTE TAVINA |
SALO’ (Brescia) |
|
TELESE |
BUVETTE |
TELESE (Benevento) |
|
TESORINO |
TESORINO |
MONTOPOLI VALDARNO (Pisa) |
|
TESORO |
TESORO |
ACQUAPENDENTE (Viterbo) |
|
TOKA |
TOKA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
TOLENTINO SANTA LUCIA |
TOLENTINO SANTA LUCIA |
TOLENTINO (Macerata) |
|
TORSA |
TORSA |
POCENIA (Udine) |
|
TRE SANTI |
TRE SANTI |
SARNANO (Macerata) |
|
ULIVETO |
ULIVETO |
VICOPISANO (Pisa) |
|
ULMETA |
ULMETA |
ORMEA (Cuneo) |
|
VAIA |
MIGNANO |
BAGOLINO (Brescia) |
|
VAL DI METI |
VAL DI METI |
APECCHIO (Pesaro) |
|
VAL MADRE |
VAL MADRE |
FUSINE (Sondrio) |
|
VALCOCCA |
VALCOCCA |
ROCCAFORTE MONDOVI’ (Cuneo) |
|
VALLE REALE |
VALLE REALE |
POPOLI (Pescara) |
|
VALLECHIARA |
VALLECHIARA |
ALTARE (Savona) |
|
VALMORA |
ABURU |
RORA’ (Torino) |
|
VALPESIO |
FONTANA CARLE |
CHIUSA PESIO (Cuneo) |
|
VALPURA |
VALPURA |
CADORAGO (Como) |
|
VALVERDE |
VALVERDE |
QUARONA (Vercelli) |
|
VELA |
VELA |
BEDONIA (Parma) |
|
VERNA |
VERNA |
CHIUSI DELLA VERNA (Arezzo) |
|
VIGEZZO |
VIGEZZO |
MALESCO (Verbania) |
|
VITAS |
VITAS |
DARFO BOARIO TERME (Brescia) |
|
VITASANA |
SANTA CHIARA ora FLERI’ |
FEROLETO ANTICO (Catanzaro) |
|
VIVA |
MISIA BIS |
CERRETO DI SPOLETO (Perugia) |
|
VIVIA |
VIVIA |
NEPI (Viterbo) |
|
VIVIEN |
VIVIEN |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
Списък на натуралните минерални води, признати от Кипър
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Agros |
Agros BH W52/77 Agros W131/93 |
Agros Cyprus |
|
Ayios Nicolaos |
Ayios Nicolaos |
Ayios Nicolaos |
|
Kykkos |
BH KYK 2/01 BH KYK 1/07 |
Tsakkistra |
Списък на натуралните минерални води, признати от Латвия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Mangaļi |
Mangaļi - 2, DB 21379 |
Rīga |
|
Mangaļi - 1 |
Mangaļi – 1, DB 21545 |
Rīga |
|
Stelpes |
Stelpe, Nr.16786 |
Stelpes pagasts |
|
VENDEN |
Cīrulīši, DB 7642 |
Cīrulīši, Cēsis |
|
Zaķumuiža |
Zaķumuiža avots, Nr.14801 |
Garkalne |
|
885 |
885, Nr.26107 |
Alojas pagasts |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Латвия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Aqua Geo |
Mukhrani Valley, Nr. 2 |
Mudhrani Valley, Georgia |
|
BJNI |
BJNI, bore 2ЭK |
Village BJNI Republic of Armenia |
|
Borjomi |
Nr. 25 |
Borjomi, Georgia |
|
Borjomi |
Nr. 38 |
Borjomi, Georgia |
|
Borjomi |
Nr. 41 |
Borjomi, Georgia |
|
Borjomi |
Nr. 125 |
Borjomi, Georgia |
|
Geonatura Classic |
Nabeghlavi, Nr.17a |
Nabeghlavi, Georgia |
|
Karachinskaya |
Karachinskoye, bore Nr. БА-93 (4-P) |
Ozero-Karachi Resort Village, Novosibirsk Region, Russian Federation |
|
Kobi |
Kobi Mineral Water source, Nr.1 Kobi |
Village Kobi, Kazbegi region, Georgia |
|
Luzhanska 4 |
Golubinske, bore No 4-E |
Solochyn village, Transcarpathian region, Ukraine |
|
Morshinska |
Morshin |
Morshyn, Ukraine |
|
Narzan |
Narzan Kislovodsk, nr. 107-D |
Kislovodsk, Russia |
|
Nabeghlavi |
Nr. 66a |
Nabeghlavi, Georgia |
|
SLAVYANOCHKA |
Well No. 79 |
Beshtaugorsky field, Stavropol krai, Russia |
|
SLAVYANOVSKAYA |
Zheleznovodskoye, bore No. 69-bis |
Stavropol region, Russia |
|
Truskavetska |
Pomiretsk |
Truskavets, Ukraine |
|
WATER+GUDAURI |
NATAKHTARI, No. 2 |
Natakhtari, Georgia |
Списък на натуралните минерални води, признати от Литва
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Akvilė |
Akvilė |
Viečiūnų k., Druskininkų sav. |
|
AQUA VOS |
AQUA VOS |
Trakai |
|
BIRŠTONAS AKVILĖ |
Nr. 517/3887 |
Birštonas |
|
Birutė |
Birutė |
Birštonas |
|
D1 |
D1 |
Druskininkai |
|
Elite |
Elite |
Lapių mst., Kauno r. sav. |
|
H. Hebė |
H |
Gerdašių k., Druskininkų sav. |
|
Hermis |
Hermis |
Druskininkai |
|
Neptūnas |
Neptūnas |
Palkabalio k., Varėnos r. sav. |
|
Neptūnas Unique |
Neptūnas 1 |
Palkabalio k., Varėnos r. sav. |
|
Norvil |
140 |
Gerdašių k., Druskininkų sav. |
|
Perkūnas |
Perkūnas |
Druskininkai |
|
Rasa |
Rasa |
Druskininkai |
|
Rasa Light |
Rasa Light |
Druskininkai |
|
Rimi |
Rimi |
Druskininkai |
|
Rytas |
Rytas |
Kabiškių k., Vilniaus r. sav. |
|
Saguaro |
D2 |
Druskininkai |
|
TRAKAI ANNO |
Nr. 63867 |
Varnikų k., Trakų r. sav. |
|
TICHĖ |
TICHĖ |
Telšiai |
|
UNIQA |
UNIQA |
Gerdašių k., Druskininkų sav. |
|
Upas |
Upas |
Rokiškis |
|
VILNIAUS |
VILNIAUS |
Vilnius |
|
Vytautas |
Vytautas 7 |
Birštonas |
|
Vytautas ANNO 1924 |
Vytautas 8 |
Birštonas |
|
- |
Danutė |
Birštonas |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Литва
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Darida |
Darida |
Ždanoviči, Minsko r., Baltarusijos Respublika |
|
Sirab |
Sirab |
Azerbaidžano Respublika, Nachičevanės Autonominė Respublika, Babeko r., Sirabo k., Kalbaaghil telkinys |
Списък на натуралните минерални води, признати от Люксембург
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Aurélie |
Mölleschbour |
Beckerich |
|
Beckerich |
Ophélie |
Beckerich |
|
BELENUS |
FCP-125-29 |
Junglinster |
|
LODYSS |
FCP-201-04 |
Bascharage |
|
Rosport |
Rosport |
Rosport |
|
Viva |
Viva |
Rosport |
Списък на натуралните минерални води, признати от Унгария
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Aqua Dolina |
Aqua Dolina |
Akasztó |
|
Viktoria |
Viktoria forrás |
Akasztó |
|
Futuraqua |
Futuraqua |
Alap |
|
OLUP AQUA |
Olup Aqua kút |
Alap |
|
MINAQUA |
Alap K-36 számú kút |
Alap |
|
AQUARIA |
Aquaria |
Albertirsa |
|
VERITAS GOLD |
Aqualife |
Albertirsa |
|
Kristályvíz |
Kristályvíz kút |
Albertirsa |
|
AQUARIUS |
Aquarius 2 |
Albertirsa |
|
Veritas Gold |
Veritas Gold |
Albertirsa |
|
AQUARIUS |
Aquarius |
Albertirsa |
|
Attala |
Aqua-Attala I. |
Attala |
|
Olivér Gyöngye |
Tara 1 sz. |
Bajna |
|
AQUIRIS |
Phoenix 1. |
Bakonysárkány |
|
- |
Balatongyöngye |
Balatonboglár (Szőlőskislak) |
|
KÁLI AQUA MINERÁL |
Káli Aqua Mineral |
Balatongyörök |
|
Balatoni Ásványvíz |
Öreg-hegyi kút |
Balatonőszöd |
|
BÜKK AQUA |
Vital I. |
Bánhorváti |
|
Marina |
Marina |
Baracska |
|
Éleshegyi |
Éleshegyi |
Bárdudvarnok |
|
Kincs természetes ásványvíz |
Gyermekváros kút |
Berettyóújfalu |
|
Santa Aqua természetes ásványvíz |
Santa Aqua |
Bicske |
|
Vivien természetes ásványvíz |
Vivien-kút |
Bicske |
|
Sárkányvíz |
Tóstrand |
Bősárkány |
|
MAX AQUA |
Max Aqua |
Budapest 10. kerület |
|
Bükkábrányi |
Ba-189 |
Bükkábrány |
|
NATURA GOLD |
Johanna |
Cégénydányád |
|
NATURA |
Lili |
Cégénydányád |
|
SzeSzóAqua Természetes Ásványvíz Lúgosító hatású |
SzeSzóAqua |
Cegléd |
|
Super Aqua |
Germán |
Cegléd |
|
VITALE |
Germán kút |
Cegléd |
|
ANISÁN |
Bujdosó I. |
Cegléd |
|
CeglédiAqua Természetes Ásványviz Nátrium szegény |
Ceglédi Aqua |
Cegléd |
|
Royal Diamond |
Royal Diamond |
Cegléd |
|
Celli Vulkán Ásványvíz |
Cell-8 |
Celldömölk |
|
Aquital |
Aquital-1 |
Csákvár |
|
ROYAL WATER |
Royal 1. számú kút |
Csákvár |
|
PANNON-AQUA |
Pannon-Aqua 1. |
Csány |
|
PANNON-AQUA |
Pannon-Aqua 2. |
Csány |
|
Pannon-Aqua |
Pannon-Aqua 3. |
Csány |
|
PANNON-AQUA |
Pannon-Aqua |
Csány |
|
Cserke Kincse |
Cserke kincse |
Cserkeszőlő |
|
Trias aqua |
Malinorka 1.sz. |
Csikóstőttős |
|
Kék-Brill |
Brill |
Dánszentmiklós |
|
ARADI AQUA |
Aradi Aqua |
Debrecen |
|
Silver Aqua |
Silver Aqua |
Debrecen |
|
AVE |
AVE 4.sz. |
Debrecen |
|
Csokonai |
Csokonai |
Debrecen |
|
„LILLA“ |
Lilla |
Debrecen |
|
Kék Gyémánt |
1 sz. |
Debrecen |
|
Cívis |
Cívis 3. |
Debrecen |
|
Korona ásványvíz |
Korona kút |
Demjén |
|
Dr. Vis magnificAqua prémium |
Licencker Kft. 2. |
Detek |
|
AQUA DOMBO |
1.sz. |
Dombóvár |
|
Jedlik |
Jedlik |
Dunaharaszti |
|
Szent István ásványvíz |
Szent István |
Esztergom |
|
Mirror |
K-1 kút |
Felsőlajos |
|
Fonyódi ásványvíz |
B-35 kút |
Fonyód |
|
Brill |
Kutas IX. |
Furta |
|
Amadé |
Amadé |
Gönc |
|
Gyömrő Gyöngye |
Szent István |
Gyömrő |
|
DÁM |
Kispusztai kút |
Gyulaj |
|
Főnix |
Főnix |
Hajdúsámson |
|
Pávai Vajna természetes ásványvíz |
Gyógyfürdő 9.sz. |
Hajdúszoboszló |
|
Aqualitas |
Hajós K-51 |
Hajós |
|
HARTA GYÖNGYE |
Schukkert 1.sz. |
Harta |
|
Hartai Természetes Ásványvíz |
Hartai |
Harta |
|
Alpokaqua |
Alpok Aqua I. |
Horvátzsidány |
|
BEATHUS-AQUA |
1.Beathus-Aqua ásványvízkút |
Kajdacs |
|
Theodora Kékkúti |
Theodora Kékkúti I. |
Kékkút |
|
Theodora Kékkúti |
Theodora Kékkúti III |
Kékkút |
|
Theodora Kékkúti Ásványvíz |
Theodora Kékkúti II. |
Kékkút |
|
Sanusaqua |
Sanus-1 |
Kerecsend |
|
Kerekegyházi ásványvíz |
Gold Bambinó 1. |
Kerekegyháza |
|
Hercegegyházi ásványvíz |
Hercegegyházi Ásv. k |
Kerekegyháza |
|
Hírös Kút |
Hírös-Vitál Zrt. kútja |
Kerekegyháza |
|
Szent György-hegyi |
Szent György-hegyi |
Kisapáti |
|
AquaSol |
Aquasol |
Kiskőrös |
|
Kiskúti |
Kiskúti |
Kisvárda |
|
Kék Gyöngy |
Tibor |
Komoró |
|
383 the kopjary water |
Kömörő 1 sz. |
Kömörő |
|
NESTLÉ AQUAREL |
Cédrus forrás |
Kővágóörs |
|
aqua-line |
KW-1 |
Kulcs |
|
Fontana di Sardy |
Fontana di Sardy |
Külsősárd |
|
Zafir |
Zafir |
Lajosmizse |
|
MIZSE |
Mizse 3. sz. |
Lajosmizse |
|
Primavera |
Primavera |
Lajosmizse |
|
JADE |
Jáde-kút |
Lajosmizse |
|
Kun-Aqua |
Kun-Aqua |
Lakitelek |
|
Aqua-Rich |
Mineralis-305 |
Lakitelek |
|
Vértes-Aqua |
Létavértesi 1. |
Létavértes (Nagyléta) |
|
Pannónia Cseppje |
Ma-55/b |
Mány |
|
Hertelendy Miklós |
termálfürdő 2 sz. |
Mesteri |
|
„Szivárvány Aqua“ |
B-128 |
Mezőkovácsháza |
|
Milotai Ásványvíz |
Mabiol-Trade 1.sz. |
Milota |
|
Theodora Kereki Ásványvíz |
Theodora Kereki |
Mindszentkálla |
|
Lillafüredi |
Vitéz |
Miskolc |
|
„Bükki Lélek“ |
Fonoda u.-i hévízkút |
Miskolc |
|
Mohai Ágnes Forrás |
Ágnes III. |
Moha |
|
Mohai Ágnes Forrás |
Ágnes II. |
Moha |
|
Mohácsi Kristályvíz |
Crystalis-H 1. |
Mohács |
|
Alföld Aqua |
Strand hidegvízkút |
Nagykőrös |
|
Roland |
Roland 1. |
Nagylók |
|
ÖKO-AQUA |
ÖKO-AQUA kút |
Nemesbőd |
|
ROYAL AQUA |
Nemesgulács |
Nemesgulács |
|
HOLNAP |
Nemesgulács 2. sz. ásványvízkút |
Nemesgulács |
|
Apenta Mineral |
Apenta Mineral |
Nyárlőrinc |
|
Minerál-Aqua |
Nyárlőrinc |
Nyárlőrinc |
|
Nyirádi Kristály |
Iza 8 |
Nyirád |
|
Diamantina |
Diamantina |
Öttevény |
|
Vita Pannonia |
Öttevény-17 kút |
Öttevény |
|
„Tapolcafői Ásványvíz“ |
Vízmű 1/A |
Pápa |
|
CESARIUS |
Cesarius |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Pápai Kristályvíz-3 |
Vízmű 3.sz. |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Pápai Kristályvíz-1 |
Vízmű 1. sz. |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Pápai Kristályvíz-2 |
Vízmű 2. |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Parádi |
Csevice II. |
Parádsasvár |
|
Börzsönyi Természetes Ásványvíz |
Börzsönyi kút |
Perőcsény |
|
PÁLOS ásványvíz |
Pálosszentkút Ásványvíz üzem 1. sz kút |
Petőfiszállás |
|
AQUA-KING |
Magdolna-völgyi kút |
Piliscsaba |
|
CLASS AQUA PILIS |
Piliscsév 7. |
Piliscsév |
|
AQUATYS |
ATYS 1. |
Polgárdi |
|
Pölöskei Aquafitt |
Pölöskei Aquafitt |
Pölöske |
|
PERIDOT |
Peridot kút |
Pusztazámor |
|
TÜSI AQUA |
Tüsi Aqua 1. |
Rácalmás |
|
Vis Vitalis |
Vis Vitalis |
Ravazd |
|
Szidónia |
Szidónia 2. kút |
Röjtökmuzsaj |
|
SZIDÓNIA |
Szidónia kút |
Röjtökmuzsaj |
|
Zselici Gyémánt |
Sántosi |
Sántos |
|
Sárvári ásványvíz |
gyógyfürdő 1/a |
Sárvár |
|
Vadkerti Természetes Ásványvíz |
1 sz. kút |
Soltvadkert |
|
Fonte Natura |
Fonte Natura kút |
Somogyvár |
|
Libra |
Libra |
Somogyvár |
|
Verde |
Verde kút |
Somogyvár |
|
AQUA BLU |
2 sz. |
Somogyvár |
|
Balfi |
Balfi 6. |
Sopron (Balf) |
|
Theresia |
Theresia |
Sopron (Balf) |
|
Balfi |
Balfi 5. |
Sopron (Balf) |
|
Balfi |
Balfi 7. |
Sopron (Balf) |
|
Balfi |
Balfi 4. |
Sopron (Balf) |
|
Battyáni víz |
Klára |
Szabadbattyán |
|
Santé |
Santé |
Szeged |
|
Mohácsi Kristályvíz |
Vaskapu |
Székelyszabar |
|
Fehérvári Aqua Mathias |
Aqua Mathias |
Székesfehérvár |
|
Szentkirályi |
Szentkirályi |
Szentkirály |
|
Aquatica |
Aquatica |
Szentkirály |
|
Emese |
Emese |
Szentkirály |
|
Vitafitt Water |
SZE-2. számú kút |
Szeremle |
|
KUMILLA ásványvíz |
Kumilla |
Szigetvár |
|
Cserehát V. |
Cserehát V. |
Szikszó |
|
Cserehát III. |
Ipari park 4. sz. |
Szikszó |
|
Cserehát I. |
Ipari park 2.sz. |
Szikszó |
|
TURUL |
Ipari park 1. sz. |
Szikszó |
|
XIXO |
Ipari park 5.sz. |
Szikszó |
|
Cserehát II. |
Ipari park 3. sz. |
Szikszó |
|
Aqua Vitae |
Aqua Vitae |
Tabdi |
|
Goldwater |
Goldwater |
Tapolca |
|
GALLA AQUA |
Galla Aqua |
Tatabánya |
|
JADE |
Jade |
Terem |
|
JADE AQUA |
Jade 2. számú kút |
Terem |
|
Tiszafüredi |
2.kút |
Tiszafüred |
|
ERIKA term.ásványvíz |
Kerekdomb |
Tiszakécske |
|
Szentimre kristályvíz |
Szentimre |
Tiszaszentimre |
|
„ NORA “ |
Ágnes ereszke |
Tokodaltáró |
|
NORA |
IV/C ereszke |
Tokodaltáró |
|
Vitaqua |
Vital-1 |
Újléta |
|
„Aqua Optima“ |
Kerekes forrás |
Üllő |
|
UNIQUE |
Várpalota-Inota |
Várpalota (Inota) |
|
Visegrádi Ásványvíz |
Lepence |
Visegrád |
|
Gyömörő Gyöngye |
Zalagyömörő |
Zalagyömörő |
|
Bonaqua |
Boa |
Zalaszentgrót |
|
Age Water |
ZGT-3 |
Zalaszentgrót |
|
BISTRA |
Bistra |
Zalaszentgrót |
|
Fitt Water |
ZGT-3P |
Zalaszentgrót |
|
NATURAQUA |
Naturaqua |
Zalaszentgrót |
|
Fitt Water |
ZGT-3P |
Zalaszentgrót |
|
„Zirc Gyöngye“ |
Zirc-1 sz. |
Zirc |
|
PRIMUS |
Primus Sisi |
Zsámbék |
|
Amira |
Ati kút |
Zsurk |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Унгария
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
„KRAYNA“ |
Wellmut 1062 sz. kút |
Alsószlatina, Ungvári járás |
|
„Black Lake“ |
Gusarevci forrás |
Bukovica-Savnik |
|
„Vershyna“ |
1-L(SV) kút |
Szolyva |
|
„Barchanka“ |
Barchanka 639 kút |
Barszki járás, Matejkiv |
Списък на натуралните минерални води, признати от Нидерландия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Anl’eau |
Anl’eau |
Annen |
|
Bavaria |
Waater |
Lieshout |
|
Maresca |
Maresca |
Maarheeze |
|
Bar-le-Duc |
Bar-le-Duc |
Utrecht |
|
Euregio |
Euregio |
Heerlen |
|
Kelderke |
Kelderke |
Wijlre |
|
Kuiperij |
Kuiperij |
Wijlre |
|
Sablon |
Sablon |
Sittard |
|
Sifres |
Sifres |
Hoensbroek |
|
Sourcy |
Sourcy |
Bunnik |
|
Idèl |
Idèl |
Hoensbroek |
|
Source de Ciseau |
Source de Ciseau |
Heerlen |
|
De Wildert |
De Wildert |
Dongen |
Списък на натуралните минерални води, признати от Австрия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Alpquell |
Quelle IV (Alpquell) |
6232 Münster |
|
Astoria |
Astoria Quelle |
6232 Münster |
|
Bad Tatzmannsdorfer |
Jormannsdorf B7 |
7431 Bad Tatzmannsdorf |
|
Bon-aqua |
Bon |
2413 Edelstal |
|
Frankenmarkter |
Quelle II |
4890 Frankenmarkt |
|
Gasteiner kristallklar |
Kristallquelle |
5640 Bad Gastein |
|
Hofsteigquelle |
Hofsteigquelle |
6923 Lauterach |
|
Hallstein Artesian Water |
Hallstein Brunnen |
4831 Obertraun |
|
Juvina |
Juvinaquelle II |
7301 Deutschkreuz |
|
LebensQuell |
LebensQuell |
4890 Frankenmarkt |
|
Limesquelle |
Limesquelle |
4470 Enns |
|
long life |
Stadtquelle Bad Radkersburg |
8490 Bad Radkersburg |
|
Minaris |
Minaris-Quelle |
8483 Deutsch Goritz |
|
Minaris |
B1 & Minaris Neu |
8483 Deutsch Goritz |
|
Montes |
Montes Quelle |
6230 Brixlegg |
|
Naturquelle |
Naturquelle |
7332 Kobersdorf |
|
Peterquelle |
Peterquelle Brunnen B II und Peterquelle Brunnen B III |
8483 Deutsch Goritz |
|
Preblauer |
Paracelsus Quelle Preblau |
9461 Prebl |
|
Preblauer |
Auen Quelle Preblau |
9461 Prebl |
|
Römerquelle |
Römerquellen 1, 15 und 17 |
2413 Edelstal und 2472 Prellenkirchen |
|
SilberQuelle |
SilberQuelle |
6230 Brixlegg |
|
Sonnenberg Quelle |
Quelle Sonnenberg |
6714 Nüziders |
|
Steirerquell |
Steirerquell |
8483 Deutsch Goritz |
|
Sulzegger |
Styrianquelle |
8422 St. Nikolai ob Drassling |
|
Tauernquelle |
Tauernquelle |
5640 Hinterschneeberg |
|
Thalheim |
Thalheimer Schlossbrunnen Neu |
8754 Thalheim (KG 65032 Thalheim, Gemeinde Pöls) |
|
Tiroler Quelle |
Tiroler Quelle |
6232 Münster |
|
Urquelle |
Urquelle |
7332 Kobersdorf |
|
Vitus-Quelle |
Vitus-Quelle |
2136 Laa/Thaya |
|
Vöslauer |
Vöslauer Ursprungsquelle I |
2540 Bad Vöslau |
|
Vöslauer |
Vöslauer Ursprungsquelle VI |
2540 Bad Vöslau |
|
Vöslauer |
Vöslauer Ursprungsquelle VII |
2540 Bad Vöslau |
|
Waldquelle |
Waldquellen 3, 6 und 9 |
7332 Kobersdorf |
|
Wellness |
Wellnessquelle |
6230 Brixlegg |
Списък на натуралните минерални води, признати от Полша
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
ALEKS FRUIT |
Alex-Fruit 1 |
Aleksandrów Kujawski |
|
ANKA |
Anka (Dąbrówka, Marta, Mieszko, Młynarz) |
Szczawno-Zdrój |
|
AQUA GRYF |
Nr 1-Hania |
Przybiernów |
|
AQUA NATURAL |
S-4 |
Szałe-Trojanów |
|
AQUA ZDRÓJ+ |
PL-1, Pieniawa Józefa 1 |
Polanica-Zdrój |
|
ARCTIC PLUS |
Arctic Plus |
Grodzisk Wielkopolski |
|
ARCTIC+ |
K2 |
Kutno |
|
AUGUSTOWIANKA |
M II |
Augustów |
|
AVIAMORE |
PL-2 |
Polanica-Zdrój |
|
BUSKOWIANKA ZDRÓJ |
Nowy Nurek |
Busko-Zdrój |
|
BYSTRA |
Nr 1 |
Długie k. Lublina |
|
CECHINI MUSZYNA |
Anna, Anna II, Józef, Karolina, Marcin II |
Muszyna |
|
CISOWIANKA |
Cisowianka |
Drzewce k. Nałęczowa |
|
CRISTAL |
S-2 |
Damnica |
|
CYMES MINERALE |
SW-2 |
Wałcz |
|
DAR NATURY |
Dar |
Włoszakowice |
|
DŁUGOPOLANKA |
Studzienne |
Szczawina |
|
DOBROWIANKA |
Dobrowianka |
Rzeniszów |
|
DOLINA BARYCZY |
Marcin |
Wierzbno |
|
EVITA |
Nr 1 Evita |
Biskupiec |
|
FAMILIJNA |
Nr 5 |
Gorzanów k. Bystrzycy Kłodzkiej |
|
GALICJANKA |
P-I |
Powroźnik, gm. Muszyna |
|
GALICJANKA MUSZYNA |
Z-2, Z-3 |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
GALICYA |
Galicya |
Narol |
|
GRODZISKA |
Grodziska Mineralna |
Grodzisk Wielkopolski |
|
HELENA |
PD-4 |
Szczawnica |
|
ID’EAU |
2z |
Borucin |
|
INOWROCŁAWIANKA KUJAWSKA |
Nr 2 |
Inowrocław |
|
IQI |
IQI (15E-1) |
Czyżów |
|
JANOWIANKA |
S-1 |
Janów |
|
JAWOR MINERAL |
Jaworowy Zdrój |
Jawor |
|
JAVA |
Humniska |
Humniska, gm. Brzozów |
|
JODOWA |
Nr 1-Jodowa |
Wróblew |
|
JURAJSKA |
Jurajska |
Postęp k. Myszkowa |
|
JURA-SKAŁKA |
Nr 2 Skałka |
Skałka |
|
JUROFF |
Postęp Nr 1 |
Postęp |
|
KANIA |
Jana (Nr 1) |
Bielice, gm. Biskupiec Pomorski |
|
KAZIMIERSKA |
Kazimierska (Nr 3) |
Cholewianka, gm. Kazimierz Dolny |
|
KINGA PIENIŃSKA |
Kinga Pienińska (Św. Kinga, Kinga-2, SW-1, Zdrój-6, Zdrój-7, Zdrój-9, SW-9) |
Krościenko |
|
KORACJUSZ BESKIDZKI |
SB-3 |
Sucha Beskidzka |
|
KORONA MAZOWIECKA |
Mszczonów IG-1 |
Mszczonów |
|
KROPLA BESKIDU |
Kropla Beskidu |
Tylicz |
|
KROPLA DÉLICE |
Kropla Délice (T-III, T-IX, P-VI) |
Tylicz |
|
KRÓLEWSKA |
Królewska |
Cholewianka, gm. Kazimierz Dolny |
|
KRYNICA MINERALE |
P1 |
Krynica-Zdrój |
|
KRYNICZANKA |
Zdrój Główny, Jan 13a, Nr 7, Nr 9 |
Krynica-Zdrój |
|
KRYSTYNKA |
19a |
Ciechocinek |
|
LIFE |
Nr 3 Life |
Wschowa |
|
LIFE |
Nr 6 Life |
Wschowa |
|
MAGNEVITA |
Marter 1 |
Sierpc |
|
MAGNUSZEWIANKA |
Nr 1 |
Magnuszew Duży 3 |
|
MARTER 2 |
Marter 2 |
Sierpc |
|
MASURIA SPRING |
Masuria Spring |
Iłowo-Osada |
|
MATECZNY ZDRÓJ |
M-4, Geo-2A |
Kraków |
|
MINERVITA |
HS-1 |
Humniska, gm. Brzozów |
|
MONTEA |
O1 Piorunka |
Piorunka |
|
MORENA |
Morena (Nr 1) |
Iłowo-Osada |
|
MUSZYNA MINERALE |
P-III, P-IV, P-14 |
Powroźnik, gm. Muszyna, Krynica-Zdrój |
|
MUSZYNA STANISŁAW |
Stanisław |
Muszyna |
|
MUSZYNA TESCO |
Józef-Stanisław |
Muszyna |
|
MUSZYNA ZDRÓJ |
Muszyna Zdrój (IN-2 bis, Z-8) |
Muszyna |
|
MUSZYNA ZDRÓJ II |
SL1 |
Szczawnik, gm. Muszyna |
|
MUSZYNIANKA |
Muszynianka (A-5, M-2, M-4, M-7, P-1A, P-2, P-4, P-6, P-7, WK-1) |
Andrzejówka, Milik, Muszyna |
|
MUSZYNIANKA PLUS |
A-1, K-1, M-2, M-3, M-5, O-1, M-13 |
Andrzejówka, Milik |
|
MUSZYNIANKA ZDRÓJ |
P-III, P-IV, P-10, P-12, P-13, P-14, P-17 |
Powroźnik, gm. Muszyna, Krynica-Zdrój |
|
MUSZYŃSKI ZDRÓJ |
Piotr |
Muszyna |
|
MUSZYŃSKIE ZDROJE |
Milusia |
Muszyna |
|
NAŁĘCZOWIANKA |
Nałęczowianka |
Kolonia Bochotnica k. Nałęczowa |
|
NAŁĘCZÓW ZDRÓJ |
Nałęczów Zdrój |
Drzewce k. Nałęczowa |
|
NATA AQUA |
Nr 4 |
Borkowo |
|
OD NOWA |
Anna |
Muszyna |
|
OSHEE MINERAL WATER |
Oshee Mineral Water (Nr 5) |
Borkowo |
|
OSTROMECKO |
Źródło Marii |
Ostromecko, gm. Dąbrowa Chełmińska |
|
PERLAGE |
Perlage |
Drzewce k. Nałęczowa |
|
PERŁA KRYNICY |
K-8 |
Szczawiczne, gm. Krynica-Zdrój |
|
PERŁA POŁCZYŃSKA |
2A |
Połczyn-Zdrój |
|
PERŁA SUDETÓW |
Perła Sudetów |
Bystrzyca Kłodzka |
|
PERŁA SWOSZOWIC |
OP-1 |
Kraków |
|
PERRY |
Perry (Nr 2) |
Morzeszczyn |
|
PILSKA |
ZP-3 |
Piła |
|
PIWNICZANKA |
P-5, P-6, P-8, P-9, P-11, P-14, P-17, P-18 (Piwniczanka) |
Piwniczna-Zdrój |
|
PODKARPACKA |
D-2A |
Rymanów-Zdrój, gm. Rymanów |
|
POLANICA ZDRÓJ |
Polanica Zdrój Nr 4 |
Stary Wielisław |
|
POLANICKA |
Polanicka (Nr 5, Nr 7M (Sudety)) |
Gorzanów |
|
POLANICKA MINERAL |
Polanicka Mineral (10M) |
Gorzanów |
|
POLANICKIE MINERAŁY |
PL-1, PL-2 |
Polanica-Zdrój |
|
POLANICZANKA |
PL-1 |
Polanica-Zdrój |
|
POLARIS |
Polaris |
Bielsk Podlaski |
|
POLARIS |
S-8 |
Damnica |
|
POLARIS MUSZYŃSKI |
Z-2 |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
POLARISpH |
Nr 4 |
Borucin |
|
POLARIS PLUS |
Polaris Plus (15E2) |
Czyżów, gm. Kleszczów |
|
POLARIS 1 |
Polaris 1 |
Grodzisk Wielkopolski |
|
POLARIS 1A |
Polaris 1A |
Biała |
|
POLARIS2 |
Polaris2 |
Myszków |
|
POLARIS3 |
Polaris3 |
Włoszakowice |
|
POLARIS4 |
ZR/3 |
Radom |
|
POLSKIE ZDROJE PLUS |
PL1 Piorunka |
Piorunka |
|
POTOK Z JURY |
S1, S2 |
Myszków |
|
RABKA ZDRÓJ |
EC-1 |
Szczawa |
|
RODOWITA Z ROZTOCZA |
ŚWR-1 (Rodowita) |
Grabnik, gm. Krasnobród |
|
RODOWITA Z ROZTOCZA |
ŚWR-2 (Rodowita) |
Grabnik, gm. Krasnobród |
|
RZESZOWIANKA |
S2 |
Borek Stary |
|
SAGUARO MUSZYŃSKIE |
G-2A |
Powroźnik, gm. Muszyna |
|
SAGUARO MUSZYŃSKIE |
Z-2, Z-3, Z-3a, Z-8 |
Zubrzyk |
|
SAGUARO MUSZYŃSKIE ZDRÓJ |
Muszyna (Józef, Karolina, Anna, Damian) |
Muszyna |
|
SELENKA WIENIEC ZDRÓJ |
Nr V |
Wieniec-Zdrój |
|
SILOE |
M1 |
Mochnaczka Wyżna, gm. Krynica-Zdrój |
|
SKARB NATURY |
Pieniawa Józefa 1 (PJ 1) |
Polanica-Zdrój |
|
SKARB NATURY MINERAL PLUS |
P-300, P-300a |
Polanica-Zdrój |
|
SKARB Z GŁĘBI NATURY MUSZYNA |
K-1 |
Muszyna |
|
SKARB ŻYCIA MUSZYNA |
Skarb Życia Muszyna (K-1, K-2, K-4a, K-6, K-7, K-10, K-11, K-12, IN-1bis, IN-2bis, IN-3, IN-4, IN-5) |
Muszyna, Szczawiczne |
|
SŁOWIANKA |
S-3 |
Damnica |
|
S-5 |
S-5 |
Turów |
|
SMAK MUSZYNY |
Milusia, Piotr |
Muszyna |
|
STAROPOLANKA PLUS |
J-150a |
Jeleniów |
|
STAROPOLANKA 800 |
Staropolanka (Pieniawa Józefa nr 1 i 2), PL-1 |
Polanica-Zdrój |
|
STAROPOLANKA 2000 |
Staropolanka 2000 (P-300a) |
Polanica-Zdrój |
|
STAROPOLSKA |
Nr 1 |
Iłża |
|
STĘPINIANKA CRISTAL |
Alvin |
Stępina |
|
SUDECKI ZDRÓJ |
Viviana |
Wirki 53, gm. Marcinowice |
|
SUDETY |
Sudety |
Gorzanów |
|
SUDETY + |
Sudety + (9M) |
Gorzanów |
|
TORUNIANKA |
JO-1 |
Toruń |
|
TYMIENICZANKA |
Nr 1 |
Tymienice |
|
USTRONIANKA BIAŁA |
Nr 1-Basia |
Biała |
|
VERONI MINERAL |
ZR/1 |
Radom |
|
VERVA |
J-150 |
Jeleniów k. Kudowy-Zdrój |
|
VERVA+ |
Józef, Karolina |
Muszyna |
|
VITA |
Tylicki Zdrój 2 |
Tylicz |
|
VIVA MINERALE |
MI |
Augustów |
|
VOLVITA |
Volvita |
Radom |
|
WIELKA WIENIECKA |
Nr 4 |
Wieniec-Zdrój |
|
WODA K1 |
K1 |
Kozietuły |
|
WODA K1/K2 |
K1/K2 |
Kozietuły |
|
WODA K2 |
K2 |
Kozietuły |
|
WYSOWIANKA |
W-12, W-24 |
Wysowa-Zdrój |
|
WYSOWIANKA ZDRÓJ |
R1 |
Wysowa-Zdrój |
|
ZAKOPIAŃSKA |
Zakopiańska |
Szczawa |
|
ZDROJE PIWNICZNA |
Z-3, Z-3A |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
ZŁOCKA |
SL-3 |
Szczawnik, gm. Muszyna |
|
ZŁOTY POTOK |
S2 |
Złoty Potok |
|
ŹRÓDŁA MUSZYNY |
G-8 |
Jastrzębik, gm. Muszyna |
|
ŹRÓDŁA MUSZYNY |
Z-12 |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
#H2O |
M1, M2 |
Mochnaczka Wyżna, gm. Krynica-Zdrój |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Полша
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
AKVADIV |
MŁ-4 „Akvadiv“ |
Malinowszczyzna, Republika Białorusi |
|
FAIRBOURNE |
FS2 (Nr 12) |
Montgomery, Wielka Brytania |
|
JERMUK |
Nr IV-K (Jermuk) |
Jermuk, Republika Armenii |
|
KIZILAY |
Gazligöl Belediyesi/İhsaniye ilçesi AFYONKARAHİSAR |
Afyonkarahisar, Turcja |
|
ŁUŻAŃSKA 15 |
Nr 15 |
Gołubin, Ukraina |
|
SAIRME |
3A (Sairme) |
Sairme, Gruzja |
Списък на натуралните минерални води, признати от Португалия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Água do Fastio |
Fastio |
Chamoim-Terras de Bouro |
|
Águas de Carvalhelhos |
Carvalhelhos |
Carvalhelhos- Boticas |
|
Bem-Saúde |
Bem-Saúde |
Sampaio-Vila Flor |
|
Caldas de Penacova |
Caldas de Penacova |
Penacova |
|
Castello |
Castello |
Pisões-Moura |
|
Chic |
Chic |
Caldas de Monchique-Monchique |
|
Fonte Campilho |
Fonte Campilho |
Vidago – Chaves |
|
Fonte da Lua |
Fonte da Lua |
Gouveia |
|
Frize |
Frize |
Sampaio-Vila Flor |
|
Healsi |
Healsi |
Chamusca |
|
Luso |
Luso |
Luso-Mealhada |
|
Magnificat |
Magnificat |
Serra do Trigo - Ilha de S. Miguel-Açores |
|
Melgaço |
Melgaço |
Quinta do Peso - Melgaço |
|
Monchique |
Monchique |
Caldas de Monchique-Monchique |
|
Pedras Levíssima |
Pedras Salgadas |
Pedras Salgadas-Vila Pouca de Aguiar |
|
Pedras Salgadas |
Pedras Salgadas |
Pedras Salgadas-Vila Pouca de Aguiar |
|
Vidago |
Vidago |
Vidago – Chaves |
|
Salutis |
Salutis |
Ferreira-Paredes de Coura |
|
São Silvestre |
São Silvestre |
Pernes-Santarém |
|
Vimeiro |
Vimeiro |
Maceira-Torres Vedras |
|
Vitalis |
Vitalis |
Castelo de Vide |
|
Vitalis |
Vital |
Envendos-Mação |
Списък на натуралните минерални води, признати от Румъния
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
ALPINA BORŞA |
Izvorul nr.1 bis, Izvorul nr. 2 |
Baia Borșa (județul Maramureş) |
|
AMFITEATRU |
Izvorul 3 Copou |
Iași (județul Iași) |
|
APA CRAIULUI |
Izvorul nr. 5 Gâlgoaie |
Dâmbovicioara (județul Argeș) |
|
AQUATIQUE |
Izvorul Bușteni |
Bușteni (județul Prahova) |
|
AQUA CARPATICA |
Izvorul Băjenaru |
Păltiniș (județul Suceava) |
|
AQUA CARPATICA |
Izvorul Haja |
Păltiniș (județul Suceava) |
|
AQUA CARPATICA |
F2 Păltiniș |
Păltiniș (județul Suceava) |
|
AQUA CARPATICA |
Izvorul Ichim nr. 1, Izvorul Ichim nr. 4 |
Gălăuțaș, comuna Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua 2 |
Gălăuțaș, comuna Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua 3 |
Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua 4 |
Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua |
Broșteni (județul Suceava) |
|
AQUA SARA |
F 4750 |
Boholt (județul Hunedoara) |
|
AQUA VITAL |
Sacoșu Mare |
Sacoșu Mare (județul Timiș) |
|
APĂ MINERALĂ NATURALĂ CARBOGAZOASĂ STOICENI MARAMUREȘ |
Sursa F1 |
Stoiceni Târgu Lăpuș (județul Maramureș) |
|
ARMONIA STAREA TA DE BINE |
F2 Măieruș |
Măieruș (județul Brașov) |
|
ARTESIA |
FH Artezia 3 |
Sânsimion (județul Harghita) |
|
BĂILE LIPOVA |
F11 |
Lipova (județul Arad) |
|
BIBORȚENI-BĂȚANI |
F1 SNAM |
Biborțeni-Bățani (județul Covasna) |
|
BIBORȚENI FORTE |
F7 ISPIF |
Biborțeni (județul Covasna) |
|
BILBOR |
F1 SNAM |
Bilbor (județul Harghita) |
|
BODOC |
Izvorul Mathild, F13 RAMIN |
Bodoc (județul Covasna) |
|
BORSEC |
Borsec |
Borsec (județul Harghita) |
|
BORSEC |
Făget BORSEC |
Borsec (județul Harghita) |
|
BORSEC |
F1C |
Borsec (județul Harghita) |
|
BUCOVINA |
C7 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F4 SNAM ROȘU |
Vatra Dornei (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F2 RAMIN ROȘU |
Vatra Dornei (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F1 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F2 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F3 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F3 bis |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F1 bis |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F1 bis SNAM |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F2 SNAM |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUZIAȘ |
FII bis |
Buziaș (județul Timiș) |
|
CARPATINA |
C1 |
Domogled-Băile Herculane (județul Caraș-Severin) |
|
CARPATINA |
F.1.ISLGC |
Toșorog (județul Neamț) |
|
CERTEZE |
Certeze |
Certeze (județul Satu Mare |
|
CEZARA |
F3, F4 |
Băcâia (județul Hunedoara) |
|
CHEILE BICAZULUI |
Bicazul Ardelean (forajul FH1) |
Bicazul Ardelean (județul Neamț) |
|
CORA |
F1 SNAM |
Malnaș Băi (județul Covasna) |
|
CRISTALINA |
FH Artezia 1 |
Sânsimion (județul Harghita) |
|
CRISTALUL MUNȚILOR |
Izvorul Pârâul Rece |
Vama Buzăului (județul Brașov) |
|
DORNA |
FH2 Floreni, FH3 Floreni |
Dealul Floreni (județul Suceava) |
|
DORNA |
F5 |
Poiana Vinului (județul Suceava) |
|
DORNA |
F2bPN, F3PN, F1cPN |
Negrișoara-Poiana Negrii (județul Suceava) |
|
DORNA |
F d |
Poiana Negrii (județul Suceava) |
|
DORNA IZVORUL ALB |
Captarea 1, Captarea 2, Captarea 2bis, Captarea 2a, Captarea 2b, Captarea 3, Izvor 5, Izvor 6, Izvor 7, Izvor 10, Foraj1IA, Foraj F1bisVB |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
HERA |
Izvorul Hera (Cuciului) |
Budureasa (județul Bihor) |
|
HERCULANE |
C2 |
Domogled-Băile Herculane (județul Caraș-Severin) |
|
IZVORUL ALPIN |
Izvorul Alpin |
Bicaz Chei (județul Neamț) |
|
IZVORUL CETĂȚII CRIZBAV |
Izvor |
Crizbav (județul Brașov) |
|
IZVORUL MINUNILOR |
Izvorul Minunilor |
Stâna de Vale (județul Bihor) |
|
IZVORUL MUNTELUI |
Izvorul Muntelui |
Comuna Bicaz Chei (județul Neamț) |
|
KEIA |
Izvorul Zăganului |
Ciucaș (județul Prahova) |
|
LA FANTANA |
Șeștina |
Valea Sardului (județul Mureș) |
|
LIPOVA |
F8E, F9 bis, F20 bis |
Lipova (județul Arad) |
|
LITHINIA |
Forajul FH 2 |
Parhida (județul Bihor) |
|
NATURIS |
FH1 |
Miercurea Ciuc (județul Harghita) |
|
OAȘ |
Certeze Negrești I |
Negrești (județul Satu Mare) |
|
PERENNA PREMIER |
Calina I |
Dognecea (județul Caraș-Severin) |
|
PERLA APUSENILOR |
FH2 Chimindia |
Chimindia-Deva (județul Hunedoara) |
|
PERLA COVASNEI |
F1 SNAM |
Târgu Secuiesc (județul Covasna) |
|
PERLA HARGHITEI |
F1 SNAM, F2 SNAM, FI ISPIF |
Sâncrăieni (județul Harghita) |
|
PERLA HARGHITEI |
FH2 Sântimbru |
Sântimbru (județul Harghita) |
|
PERLA HARGHITEI |
FH Artezia 2 |
Sânsimion (județul Harghita) |
|
RARĂUL |
Puțul Lebeș, FH1 |
Fundul Moldovei (județul Suceava |
|
SPRING HARGHITA |
FH2M |
Miercurea Ciuc (județul Harghita) |
|
STÂNCENI |
Stânceni |
Stânceni (județul Mureș) |
|
STÂNCENI |
Ciobotani |
Ciobotani (județul Mureș) |
|
TĂRÂMUL APELOR |
F3 ISPIF |
Târgu Secuiesc (județul Covasna) |
|
TIVA HARGHITA |
F8 ISPIF |
Sâncrăieni (județul Harghita) |
|
TUȘNAD |
Tușnad |
Tușnad (județul Harghita) |
|
TUȘNAD |
FH 35 bis |
Tușnad (județul Harghita) |
|
VÂLCELE |
Elisabeta |
Vâlcele (județul Covasna) |
|
VREAU DIN ROMÂNIA |
F6 ISPIF |
Boholt (județul Hunedoara) |
|
ZIZIN |
Sursele Zizin |
Zizin, comuna Târlungeni (județul Brașov) |
Списък на натуралните минерални води, признати от Словения
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Donat Mg |
Donat |
Rogaška Slatina |
|
Tiha |
Tiha |
Rogaška Slatina |
|
Radenska Petanjski Vrlec |
Petanjski Vrlec |
Radenci |
|
Radenska Kraljevi Vrelec |
Kraljevi Vrelec |
Radenci |
|
Kaplja |
Zlata Kaplja |
Radomlje |
|
Dana |
Dana |
Mirna |
|
Primaqua |
Primaqua |
Radenci |
|
Costella |
Maks-2 |
Fara |
|
Radenska Naturelle |
Radenska Naturelle |
Radenci |
|
Cana Royal Water |
Cana |
Serdica |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Словения
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Life Spring |
Heba B |
Bujanovac, Srbija |
Списък на натуралните минерални води, признати от Словакия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Budiš |
B-5 |
038 23 Budiš |
|
|
B-6 |
|
|
Fatra |
BJ-2 |
036 01 Martin - časť Záturčie |
|
Fatra extra |
BJ-4 |
|
|
Maštinská |
HM-1 |
987 01 Maštinec |
|
Ave |
ST-1 |
|
|
Ľubovnianka magnéziová |
LZ-6 (Veronika) |
065 11 Nová Ľubovňa |
|
MISS+ magnéziovo-kremíková |
HZ-1 (SiSi) |
|
|
Gemerka |
HVŠ-1 |
982 01 Tornaľa |
|
Maxia |
ŠB-12 |
|
|
Baldovská |
BV-1 (Baldovce II) |
053 04 Baldovce |
|
|
B-4A (Polux) |
|
|
Salvator I |
S-1 (Cifrovaný) |
082 36 Lipovce |
|
Salvator |
S-2 (Salvator) |
|
|
Slatina |
BB-2 |
935 84 Slatina |
|
Santovka |
B-6 |
935 87 Santovka |
|
Čerínska minerálka |
ČAM-1 |
974 01 Čačín |
|
Mitická |
MP-1 |
913 22 Trenčianske Mitice |
|
MINERA |
HG-3 |
913 21 Mníchova Lehota |
|
Kláštorná Kalcia |
KM-1 (Kláštorný) |
038 43 Kláštor pod Znievom |
|
Matúšov prameň |
CC-1 (Matúšov prameň) |
916 34 Lúka |
|
Korytnica |
S-2 (Antonín) |
037 73 Liptovská Osada - časť Korytnica |
|
|
S-7 (Klement) |
|
|
Cigeľská |
CH-1 (Štefan) |
086 02 Cigeľka |
|
24 MAGNA |
HKV-2 (Fedorka) |
037 73 Liptovská Osada - časť Korytnica |
|
Brusnianka |
BC-1 (Ondrej) |
976 62 Brusno |
|
Sulinka |
MS-1 (Johanus) |
Sulín, 065 45 Malý Lipník |
|
Smokovecká kyselka |
SK-1 (Smokovecká kyselka I) |
062 01 Starý Smokovec |
Списък на натуралните минерални води, признати от Финландия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Vellamo |
Viikinäisten syvälähde |
Heinola |
Списък на натуралните минерални води от трети държави, признати от Финландия
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Brecon Carreg |
Brecon Carreg |
Llwyn Dewi Trapp borehole within Carmarthensire County, Wales (UK) |
Списък на натуралните минерални води, признати от Швеция
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
ÅIVE |
Åive |
Hirvasåive |
|
Åre Water |
Åre källa |
Englandsviken, Åre |
|
Coop |
Hellebrunn |
Jeppetorp, Hällefors |
|
Guttsta källa |
Guttsta källa |
Guttsta, Kolsva |
|
Ramlösa |
Döbelius källa |
Ramlösa Hälsobrunn, Helsingborg |
|
Ramlösa |
Jacobs källa |
Ramlösa Hälsobrunn, Helsingborg |
|
Sätra Brunn |
Trefaldighetskällan Sätrabrunn |
Sätra Brunn, Sala |
|
Storskogen |
Storskogens källa |
Storskogen 12, Töllsjö |
|
Söderåsen |
Söderåsen |
Mossvägen, Hofors |
|
Tollagården |
Tollagårdens källa |
Tollagården, Gesunda |
2. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО (СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ)
Списък на натуралните минерални води, признати от Обединеното кралство (Северна Ирландия)
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Anu Irish Natural Mineral Water |
Anu Irish Water |
Coolkeeran Road, Armoy, Co. Antrim, Northern Ireland |
|
Classic |
Classic |
Edward Street, Lurgan, Craigavon, Co. Armagh |
|
Rocwell Spring |
Rocwell |
Limehill Road, Pomeroy, Co. Tyrone |
3. ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
Списък на натуралните минерални води, признати от Норвегия
В съответствие с член 1 от Директива 2009/54/ЕО, включен в Споразумението за ЕИП, приложение II, глава XII, точка 26, Комисията бе информирана от Норвегия за приложения по-долу консолидиран списък, който заменя всеки друг списък, публикуван по-рано в раздела за ЕИП и в допълнението за ЕИП на Официален вестник на Европейския съюз.
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Bonaqua Silver |
Telemark kilden |
Fyresdal |
|
Eira |
Eira kilden |
Eresfjord |
|
Farris |
Kong Olavs kilde |
Larvik |
|
Isbre |
Isbre kilden |
Buhaugen, Osa, Ulvik |
|
Isklar |
Isklar kildene |
Vikebygd i Ullensvang |
|
Fyresdal |
Fyresdal kilden |
Fyresdal |
|
Olden |
Blåfjell kilden |
Olderdalen |
|
Osa |
Osa kilden |
Ulvik/Hardanger |
|
Rustad Spring |
Rustad kilden |
Rustad/Elverum |
|
Snåsa |
Snåsakilden |
Snåsa |
|
Voss |
Vosskilden |
Vatnestrøm/Iveland |
Списък на натуралните минерални води, признати от Исландия
В съответствие с член 1 от Директива 2009/54/ЕО, включен в Споразумението за ЕИП, приложение II, глава XII, точка 26, Комисията бе информирана от Исландия за приложения по-долу консолидиран списък, който заменя всеки друг списък, публикуван по-рано в раздела за ЕИП и в допълнението за ЕИП на Официален вестник на Европейския съюз.
|
Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
|
Icelandic Glacial |
Ölfus Spring |
Hlíðarendi, Ölfus, Selfoss |
(1) ОВ L 164, 26.6.2009 г., стр. 45.
(2) Минералната вода се използва само като съставка за производството на напитки и следователно не представлява отделна марка на пазара.
(3) За тази минерална вода понастоящем не съществува търговска марка или търговската марка не е установена.
(4) Понастоящем изворът не се използва, поради което няма търговска марка.
((2)) За тази минерална вода понастоящем не съществува търговска марка или търговската марка не е установена.
((3)) Понастоящем изворът не се използва, поради което няма търговска марка.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
26.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263/153 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.11100 — MUTARES / WALOR INTERNATIONAL)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2023/C 263/06)
1.
На 19 юли 2023 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
Mutares SE & Co. KGaA (Mutares, Германия), |
|
— |
Walor International S.A.S. (Walor, Франция). |
Mutares ще придобие по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Walor.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:|
— |
Mutares е инвестиционно дружество, съсредоточено върху придобиването на части от големи корпорации и средни предприятия в различни сектори, |
|
— |
Walor произвежда и доставя части и принадлежности за моторни превозни средства, включително задвижващи системи и рулеви системи, както и компоненти за енергийния сектор. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.11100 — MUTARES/WALOR INTERNATIONAL)
Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронната поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Пощенски адрес:
|
Европейска комисия |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
|
26.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 263/155 |
Публикуване на одобрено стандартно изменение в продуктовата спецификация на защитено наименование за произход или защитено географско указание в сектора на селскостопанските продукти и храни, посочено в член 6б, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията
(2023/C 263/07)
Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 6б, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията (1).
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНО НАИМЕНОВАНИЕ ЗА ПРОИЗХОД ИЛИ ЗАЩИТЕНО ГЕОГРАФСКО УКАЗАНИЕ С ПРОИЗХОД ОТ ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА
[Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Съвета]
„Ser koryciński swojski“
ЕС №: PGI-PL-0835-AM01 - 28.4.2023
ЗНП ( ) ЗГУ (X)
1. Наименование на продукта
„Ser koryciński swojski“
2. Държава членка, към която принадлежи географският район
Полша
3. Орган на държавата членка, който съобщава за стандартното изменение
Министерство на земеделието и развитието на селските райони
—
4. Описание на одобрените изменения
Описание на продукта
Изменение № 1 Текст в точка 4 от продуктовата спецификация и в точка 3.2 от единния документ (3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1):
следните изречения: „Ser koryciński swojski“ е узряло сирене, което се произвежда от сурово пълномаслено краве мляко с добавка на ензим на сирище и на готварска сол. Допуска се и добавяне на подправки и треви.“
се заменят с текста:
„Ser koryciński swojski“ е узряло сирене, което се произвежда от сурово пълномаслено краве мляко с добавка на ензим на сирище и на готварска сол. Допуска се и добавяне на подправки и треви, както и на семена, плодове, орехи, зеленчуци и гъби“.
Изменение № 2:
Изменение № 2. След третото тире в точка 3.3 от единния документ (Суровини) и в точка 4, подточка III от продуктовата спецификация:
текстът „Незадължителни суровини — сушени подправки и треви: черен пипер, чили, босилек, копър, магданоз, листа от селим, мента, черен кимион, левурда, ким, червен пипер, майоран, кимион, риган, чубрица, сушени гъби,“
се заменя със следното:
„Незадължителни суровини: черен пипер, чили, босилек, копър, магданоз, листа от селим, мента, черен кимион, левурда, ким, червен пипер, майоран, кимион, риган, смес от ароматни треви на основата на планинска чубрица, риган, майоран, девесил и сладък пипер, чесън, див лук, маслини, гъби, семена, зеленчуци, орехи, плодове,“
Следният текст се заличава:
„пресни подправки и треви: чесън, червен пипер, маслини; пресни зелени подправки: копър, пресен лук, босилек, мента, майоран.“
Изменение № 3:
След третото тире в точка 3.3 от единния документ (Суровини):
следното изречение се заличава: „Производството на сиренето трябва да започне не по-късно от 5 часа след приключване на доенето.“.
Обосновка: Охлаждането и преработката на млякото трябва да се извършват в съответствие с разпоредбите от приложение III, раздел IX, глава I, точка II, буква Б към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход.
Изменение № 4:
В точка 4 от единния документ (Кратко определение на географския район):
изречението: „Ser koryciński swojski“ се произвежда на територията на три общини от Соколския окръг в Подляското воеводство: Korycin, Suchowola и Janów.“
се заменя със следното:
„(Не се отнася за българския текст.)“
Обосновка: Коригиране на очевидна техническа грешка в полския текст. Тези общини се намират в окръг Sokółka (Соколския окръг), а не в окръг Suchowola.
Изменението има отражение върху единния документ.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„Ser koryciński swojski“
ЕС №: PGI-PL-0835-AM01 - 28.4.2023
ЗНП ( ) ЗГУ (X)
1. Наименование/наименования [на ЗНП или ЗГУ]
„Ser koryciński swojski“
2. Държава членка или трета държава
Полша
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт [както е в приложение XI]
Клас 1.3. Сирена
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
„Ser koryciński swojski“ е узряло сирене, което се произвежда от сурово пълномаслено краве мляко с добавка на ензим на сирище и на готварска сол. Допуска се и добавяне на подправки и треви, както и на семена, плодове, орехи, зеленчуци и гъби.
„Ser koryciński swojski“ има формата на сплескано кълбо с елипсовидна форма с диаметър до 30 cm (в зависимост от използваната при изработването му цедилка и от количеството сирене в нея), тегло от 2,5 kg до 5 kg (в зависимост от използваната при изработването му цедилка и времето на зреене).
„Ser koryciński swojski“ се отличава с многобройни дребни дупки с различна големина и форма. Повърхността му е набраздена.
Под името „ser koryciński swojski“ се продава сирене с три различни периода на узряване:
„Ser koryciński swojski“ — прясно (świeży) — зреене от 2 до 4 дни;
„Ser koryciński swojski“ — отлежало (leżakowany) — зреене и отлежаване от 5 до 14 дни;
„Ser koryciński swojski“ — узряло (dojrzały) — зреене и отлежаване над 14 дни.
Продължителността на отлежаването не променя отличителните свойства на „Ser koryciński swojski“.
Описание на „ser koryciński swojski“ според периода на зреене
|
Група на характеристиките или съставките |
Характеристика или съставка |
„ser koryciński swojski“ — прясно |
„ser koryciński swojski“ — отлежало |
„ser koryciński swojski“ — узряло |
|
Цвят |
Отвън |
кремав |
сламеножълт |
жълтеникав или жълт |
|
Отвътре |
кремав |
кремав към сламеножълт |
сламеножълт |
|
|
Консистенция |
Отвън |
външната консистенция е като вътрешната |
сиренето е леко твърдо отвън и меко отвътре |
нежна жълта коричка с белезникав налеп отвън |
|
Отвътре |
сиренето е мокро, много еластично, с равномерно разположени малки дупки (около 1 mm) |
отвътре е влажно, еластично, с равномерни и равномерно разположени дупки (около 2 mm) |
отвътре е леко влажно, еластично, с равномерни и равномерно разположени дупки |
|
|
Органолептични характеристики |
Вкус |
преобладава мекият сметанов вкус, сиренето се характеризира с известна еластичност и скрипти между зъбите |
сиренето е слабо солено с осезаем привкус на орехи |
определено сухо, по-солено — най-вече във външния слой; по-близо до вътрешността е малко по-слабо солено, с лек привкус на орехи. |
|
Аромат |
преобладава ароматът на прясно масло |
слаб аромат на подсушено сирене |
аромат на подсушено сирене |
|
|
Физични и химични характеристики |
Вода |
≤ 53 % |
≤ 48 % |
≤ 43 % |
|
Мазнини |
≥ 20 % |
≥ 22 % |
≥ 30 % |
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
Млякото, което се използва за производството на „ser koryciński swojski“, произхожда от крави, пасли най-малко 150 дни годишно. Храненето на добитъка се извършва по традиционните начини — в зимния период то се състои предимно от сено, сушени зърнени култури (овес, ръж, пшеница, зърнени смески) или силаж.
|
— |
Основни суровини: краве мляко, ензим на сирище, готварска сол — около 3 g на 10 l мляко, както и сол за натриване на оформеното сирене, |
|
— |
Незадължителни суровини: черен пипер, чили, босилек, копър, магданоз, листа от селим, мента, черен кимион, левурда, ким, червен пипер, майоран, кимион, риган, смес от ароматни треви на основата на планинска чубрица, риган, майоран, девесил и сладък пипер, чесън, див лук, маслини, гъби, семена, зеленчуци, орехи, плодове, |
За производството се използва сурово или пастьоризирано пълномаслено мляко. Не се допуска каквато и да е физическа или химическа обработка, с изключение на филтриране на макроскопичните замърсявания и охлаждане на стайна температура с цел запазване.
Използването на различни подправки служи единствено за придаване на аромат и не променя свойствата на „ser koryciński swojski“.
3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
|
— |
подгряване на млякото и добавяне на ензим на сирище и сол, |
|
— |
подсирване на млякото, |
|
— |
отделяне на суроватката, |
|
— |
отцеждане, |
|
— |
формоване, |
|
— |
осоляване, |
|
— |
зреене. |
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
—
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Всички производители на „ser koryciński swojski“ се задължават да използват на етикета си общия знак за „ser koryciński swojski“. Знакът на „ser koryciński swojski“ ще бъде разпространяван чрез сдружението на производителите на продукта (Zrzeszeniе Producentów Sera Korycińskiego).
Принципите на разпространение на знака не ощетяват по никакъв начин производителите, които не членуват в сдружението.
4. Кратко определение на географския район
„Ser koryciński swojski“ се произвежда на територията на три общини от Соколския окръг в Подляското воеводство: Korycin, Suchowola и Janów.
5. Връзка с географския район
Географският район, в който се произвежда „ser koryciński swojski“, се намира в района на Бялостоцките възвишения, които принадлежат към големия регион на Северноподляската низина — това е моренов терен с крайезерен характер, който се отличава с наличие на заблатени падини, редуващи се с обширни плата. Разнообразният пейзаж е възникнал вследствие на повтаряща се ледникова дейност. На територията на Северноподляската низина се различават няколко по-малки образувания: долини, котловини, равнини и възвишения, в това число Бялостоцките възвишения. Възвишенията са с моренов произход и се отличават с особено голямо морфологично разнообразие. Най-често се наблюдават пейзажи с ерозирали морени или хълмове с неправилна форма (в някои случаи до 200 метра над морското равнище).
Климатът в низината се превръща в континентален в източна посока (докато в западна Полша климатът се отличава с подчертано морски елементи). Районът на производство на „ser koryciński swojski“ се намира в южната част на североизточна Полша, която се смята за най-студения регион на страната (с изключение на планинските райони). Зимите са дълги (средно около 110 дни), отличават се с най-ниските температури в страната: средната температура на въздуха през януари се колебае между – 5 и – 6 °C (средната температура във Варшава достига около – 3,5 °C), а снежната покривка се задържа доста дълго. Лятото продължава около 90 дни и е доста топло със средногодишни юлски температури около 18 °C. Преходните сезони са по-кратки, отколкото в централната част на страната. Средногодишното количество валежи е около 650 mm. Валежите падат предимно в периода април—септември. Разпределението на валежите във времето е благоприятно, като на вегетационния период се падат 70 % от общото количество валежи, което влияе положително на качеството на ливадите и пасищата. Честотата на валежите в този период също е достатъчна (около 94 дни). Вегетационният период е кратък. Започва от края на първата десетдневка на април и приключва през последните дни на октомври, т.е. продължава около 200 дни.
В региона, където се произвежда „ser koryciński swojski“, няма тежка промишленост. Действащите промишлени предприятия се занимават с преработка на селскостопански и хранителни продукти — най-вече млечни. По-голямата част от площите се заема от селскостопански земи или горски масиви. Преобладаващите селскостопански земи са почти изцяло частна собственост. Това са предимно селскостопански площи с неголямо значение за производството и почти пълна липса на гористи участъци.
Подляското воеводство, част от което е определеният в точка 4 географски район, е регион, специализиран в производството на мляко и млечни продукти, за което свидетелства най-големият в Полша дял на тревни площи. Той заема 35,4 % от обработваемата площ. 13 % от него са пасища, а 22,4 % — ливади. По брой глави добитък воеводството е на второ място в страната. Същият регион доставя всеки трети произведен в Полша литър мляко и всяка пета буца масло. Производителите на мляко от Подлесието произвеждат средно 33,3 t мляко — при средна стойност за страната 16,2 t. Делът на региона в общото производство на страната расте непрекъснато.
Това е регион, специализиран от години в производството на мляко и млечни продукти, което е свързано с ниската степен на индустриализация в миналото и постоянно ниския размер на инвестиции, високата безработица и ниските доходи на жителите. В миналото в него се е продавало предимно сурово мляко, но в много стопанства са се произвеждали също така масло и „ser koryciński swojski“ както за собствени нужди, така и за продажба. Производството на сирене е представлявало най-вече начин да се оползотвори произвежданото в стопанствата мляко, както и да се разнообрази храненето. Специфичните умения на производителите на „ser koryciński swojski“ се проявяват по-специално в използването на непастьоризирано мляко за производството на сиренето, както и в обръщането на продукта по време на узряването на отделните етапи. Това са познания и умения, придобити в резултат на опита на производителите.
„Ser koryciński swojski“ се отличава със специфична форма, която е резултат от цедилките, в които се поставя. Отличителното повърхностно набраздяване на „ser koryciński swojski“ също се дължи на тези съдове. Сиренето се произвежда от пълномаслено непастьоризирано мляко, което му придава характерен мирис на прясно мляко. Сиренето е влажно и еластично, с многобройни равномерно разположени дребни дупчици.
Връзката на „ser koryciński swojski“ с региона се изразява в специфичните особености, а също и в репутацията му.
Специфичните особености на „ser koryciński swojski“ са резултат от многогодишен производствен процес, предаване на познания за начина на производство и на практически умения от поколение на поколение. Учебниците по технологии за производство на млечни продукти не описват начините на производство на този продукт, който е тясно свързан с географския район, посочен в точка 4. Този продукт се радва на значителна популярност, за което свидетелстват броят на статиите в пресата, посочванията в интернет и получените награди. „Ser koryciński swojski“ се продава в реномираните магазини на цени до 50 % по-високи от тези на другите сирищни сирена. В интернет „ser koryciński swojski“ се продава на същата цена, както „oscypek“, който е защитено наименование за произход.
През 2004 г. на панаира в Познан Polagra Farm сиренето получи I награда и титлата „Smak Roku“ („Вкус на годината“). То спечели също „Perła“ („Перла“) на конкурса „Nasze Kulinarne Dziedzictwo“ („Нашето кулинарно наследство“) и „Podlaska Marka Roku“ („Марка на годината за Подлесието“) в категорията „Вкус“. От 2004 г. всяка есен се организира Празник на „ser koryciński“ („Święto sera korycińskiego“). През 2005 г. „ser koryciński swojski“ бе вписан в Списъка на традиционните продукти на Полша, който се води от Министерството на земеделието и развитието на селските райони.
„Ser koryciński swojski“ е все по-популярен и търсен, особено на територията на северна и централна Полша. Той бива популяризиран също всяка година по време на фестивала „Podlasie w stolicy“ („Подлесието в столицата“) във Варшава.
Сиренето се радва редовно на популярност и признание в регионалната и националната преса: Gazeta Wyborcza Białystok, 4—5 юни 2005 г. — Подлесието в столицата, Kurier Poranny, 4 юли 2005 г. — Кръгло и вкусно, Gazeta Współczesna, 12 септември 2005 г. — Направи си домашно сирене, Gazeta Współczesna, 29 септември 2005 г. — Празник на сиренето за втори път, Gazeta Współczesna, 4 октомври 2005 г. — Стопанките от община Korycin твърдят, че няма нищо … по-вкусно от домашното сирене, Gazeta współczesna, 29 ноември 2005 г. — Проект за сиренето, Gazeta Współczesna, 24 септември 2007 г. — Вкусова магия, Gazeta Współczesna, 25 септември 2007 г. — Първа домашна сиренарна, Gazeta Współczesna, 23 октомври 2007 г. — Бъдещето е в сиренето, Kurier Poranny, 17 октомври 2007 г. — Някои се връщат, Kurier Poranny, 19 януари 2008 г. — Добра марка. То е!, Gazeta Współczesna, 17 март 2008 г. — Първи фестивал на кухнята на Подлесието, GWAGRO, 19 май 2008 г. — Ястие, достойно за „Перла“, Gazeta współczesna, 11 юни 2008 г. — Подлесието в столицата, Gazeta Współczesna, 19 юни 2008 г. — Сиренарна по полски, Gazeta Wyborcza Duży Format, 16 февруари 2009 г. — Бамбук в шунката, Gazeta Współczesna, 17 март 2009 г. — Това беше вкус, Gazeta wyborcza Białystok, 15 май 2009 г. — За ястията на Международния фестивал на кухнята, Gazeta Współczesna, 9 юни 2009 г. — Добрите вкусове могат да се популяризират, Gazeta Współczesna, 16 юни 2009 г. — Да опитваме и купуваме регионалните специалитети. В търсачките по интернет фразата „ser koryciński“ се появява на 10 страници, а „ser koryciński swojski“ е описан също в Wikipedia.
Препратка към публикуваната продуктова спецификация
https://www.gov.pl/web/rolnictwo/produkty-zarejestrowane-jako-chronione-nazwy-pochodzenia-chronione-oznaczenia-geograficzne-oraz-gwarantowane-tradycyjne-specjalnosci