ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 154

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 66
2 май 2023 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2023/C 154/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10687 — D’IETEREN / PHE) ( 1 )

1

2023/C 154/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 )

2

2023/C 154/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 )

3


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2023/C 154/04

Обменен курс на еврото — 28 април 2023 година

4

2023/C 154/05

Решение на Комисията от 22 февруари 2023 година относно даване на указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе промени в националните таблици за разпределяне на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Латвия, Унгария, Нидерландия, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите

5

 

Съвет

2023/C 154/06

Известие на вниманието на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2023/887 на Съвета, и в Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (EС) 2023/886 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

43

2023/C 154/07

Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета и Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

44


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

 

Европейска комисия

2023/C 154/08

Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

46

2023/C 154/09

Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антисубсидийни мерки

47

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2023/C 154/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

48

2023/C 154/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10783 — EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 )

50

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2023/C 154/12

Публикуване на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктова спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

52


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10687 — D’IETEREN / PHE)

(текст от значение за ЕИП)

(2023/C 154/01)

На 2 август 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) във връзка с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10687. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA)

(текст от значение за ЕИП)

(2023/C 154/02)

На 25 април 2023 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32023M11068. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)

(текст от значение за ЕИП)

(2023/C 154/03)

На 25 април 2023 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32023M11027 . EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/4


Обменен курс на еврото (1)

28 април 2023 година

(2023/C 154/04)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0981

JPY

японска йена

149,35

DKK

датска крона

7,4538

GBP

лира стерлинг

0,88050

SEK

шведска крона

11,3515

CHF

швейцарски франк

0,9839

ISK

исландска крона

149,10

NOK

норвежка крона

11,7910

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

23,502

HUF

унгарски форинт

373,78

PLN

полска злота

4,5815

RON

румънска лея

4,9301

TRY

турска лира

21,3608

AUD

австралийски долар

1,6664

CAD

канадски долар

1,4981

HKD

хонконгски долар

8,6199

NZD

новозеландски долар

1,7864

SGD

сингапурски долар

1,4679

KRW

южнокорейски вон

1 470,89

ZAR

южноафрикански ранд

20,1558

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,5979

IDR

индонезийска рупия

16 111,90

MYR

малайзийски рингит

4,8981

PHP

филипинско песо

60,923

RUB

руска рубла

 

THB

тайландски бат

37,467

BRL

бразилски реал

5,4872

MXN

мексиканско песо

19,8182

INR

индийска рупия

89,8555


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/5


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 22 февруари 2023 година

относно даване на указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе промени в националните таблици за разпределяне на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Латвия, Унгария, Нидерландия, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите

(2023/C 154/05)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 на Комисията от 19 декември 2018 г. за определяне на валидни за целия Съюз преходни правила за хармонизирано безплатно разпределяне на квоти за емисии в съответствие с член 10а от Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 23, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 на Комисията се определят валидни за целия Съюз преходни правила за хармонизирано безплатно разпределяне на квоти за емисии в съответствие с член 10а от Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) за четвъртия период на търгуване от 2021 г. до 2030 г.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1842 на Комисията (3) се определят правила за прилагането на Директива 2003/87/ЕО по отношение на допълнителните условия за коригиране на безплатното разпределение на квоти за емисии поради промени в равнището на дейност.

(3)

Със своето Решение 2021/C 302/01 (4) Комисията даде указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе националните таблици за разпределение на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите.

(4)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Белгия уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(5)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 България уведоми Комисията с писмо от 24 януари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(6)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Чехия уведоми Комисията с писмо от 13 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(7)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Дания уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(8)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Германия уведоми Комисията с писмо от 13 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(9)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Естония уведоми Комисията с писма от 23 януари 2023 г. и 13 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(10)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Ирландия уведоми Комисията с писмо от 7 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации.

(11)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Гърция уведоми Комисията с писмо от 3 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(12)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Испания уведоми Комисията с писма от 12 януари 2023 г. и 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(13)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Франция уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(14)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Хърватия уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(15)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Италия уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(16)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Латвия уведоми Комисията с писмо от 2 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(17)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Унгария уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации.

(18)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Нидерландия уведоми Комисията с писмо от 9 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(19)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Австрия уведоми Комисията с писма от 13 януари 2023 г. и 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(20)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 на Комисията Словения уведоми Комисията с писмо от 2 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(21)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Словакия уведоми Комисията с писмо от 31 януари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(22)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Финландия уведоми Комисията с писмо от 8 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(23)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Швеция уведоми Комисията с писма от 13 юли 2022 г. и 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация.

(24)

Нотифицираните промени в националните таблици за разпределение са в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1842,

РЕШИ:

Член единствен

Централният администратор въвежда в Дневника на Европейския съюз за трансакциите определените в приложението промени в националните таблици за разпределение на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Латвия, Унгария, Нидерландия, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция.

Съставено в Брюксел на 22 февруари 2023 година.

За Комисията

Frans TIMMERMANS

Изпълнителен заместник-председател


(1)  ОВ L 59, 27.2.2019 г., стр. 8.

(2)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1842 на Комисията от 31 октомври 2019 г. за определяне на правила за прилагането на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на допълнителните условия за коригиране на безплатното разпределение на квоти за емисии поради промени в равнището на дейност (ОВ L 282, 4.11.2019 г., стр. 20).

(4)  Решение 2021/C 302/01 на Комисията от 29 юни 2021 г. относно даване на указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе националните таблици за разпределяне на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите (OВ C 302, 28.7.2021 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Белгия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

BE000000000000172

172

Brouwerij Haacht

Brouwerij Haacht

968

0

0

0

0

968

BE000000000000633

633

Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge

FLUXYS LNG nv

13 938

11 943

11 628

11 313

10 998

59 820

BE000000000205505

205505

Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve

Balta Industries nv

5 116

0

0

0

0

5 116

BE000000000205536

205536

Asfaltcentrale - Grobbendonk

Deckx Algemene Ondernemingen

1 286

912

912

912

912

4 934

BE000000000205799

205799

Wimble Manufacturing Belgium

Wimble Manufacturing Belgium bvba

6 732

5 514

7 235

7 235

7 235

33 951

BE000000000214360

214360

Agristo Nazareth

Agristo Nazareth NV

9 601

9 390

9 179

8 968

8 756

45 894

BE000000000214380

214380

AU Energie nv

AU Energie nv

4

4

4

4

4

20


ОБЩО

37 645

27 763

28 958

28 432

27 905

150 703


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: България

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

BG000000000000060

60

БиЕй Глас България АД, площадка София

БиЕй Глас България АД

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


ОБЩО

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Чехия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

CZ000000000000087

87

Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč

Pražská teplárenská a.s.

 

563

563

563

563

2 252

CZ000000000213780

213780

Pražská obalovna Herink s.r.o.

Pražská obalovna Herink s.r.o.

551

539

527

515

502

2 634

CZ000000000216561

216561

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

3 246

3 174

3 103

3 031

2 961

15 515


ОБЩО

3 797

4 276

4 193

4 109

4 026

20 401


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Дания

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

DK000000000000065

65

Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade

Svendborg Fjernvarme AMBA

90

90

90

90

90

450

DK000000000000066

66

Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central

Svendborg Fjernvarme

50

50

50

50

50

250

DK000000000000135

135

Lemvig Varmeværk Industrivej

LEMVIG Varmeværk AMBA

1 239

1 207

1 175

1 143

1 112

5 876

DK000000000000306

306

Crossbridge Energy A/S

Crossbridge Energy A/S

303 203

303 203

303 203

303 203

303 203

1 516 015


ОБЩО

304 582

304 550

304 518

304 486

304 455

1 522 591


ПРИЛОЖЕНИЕ V

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Германия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

DE000000000004111

4111

DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

11 517

11 222

10 926

10 629

10 334

54 628

DE000000000202606

202606

Ethylenoxid-Anlage

Sasol Germany GmbH

38 252

38 252

38 252

38 252

38 252

191 260

DE000000000213360

213360

Verdichterstation Radeland 2

GASCADE Gastransport GmbH

5 500

5 500

5 500

5 500

5 500

27 500

DE000000000214061

214061

Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW

SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG

5 012

4 902

4 791

4 681

4 571

23 957

DE000000000214240

214240

GTP5 in den Hallen 904 und 905

MAN Energy Solutions SE

78

76

75

73

71

373

DE000000000215560

215560

Heizwerk Völklingen

STEAG New Energies GmbH

2

2

2

2

2

10

DE000000000215580

215580

Heizwerk Saarlouis

STEAG New Energies GmbH

39

38

37

36

36

186

DE000000000215660

215660

Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße

BGH Edelstahl Freital GmbH

11 294

11 046

10 797

10 549

10 300

53 986

DE000000000215681

215681

Energiezentrale (Heizkraftwerk)

Gemeindewerke Oberhaching GmbH

103

101

98

96

94

492

DE000000000216602

216602

Werk Aalen

Papierfabrik Palm GmbH Co. KG

37 182

36 364

35 546

34 728

33 910

177 730


ОБЩО

108 979

107 503

106 024

104 546

103 070

530 122


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Естония

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

EE000000000206959

206959

KKT Oil OÜ

KKT Oil OÜ

69 429

69 429

131 857

131 857

131 857

534 429

EE000000000000012

12

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

95 667

88 937

0

0

0

184 604

EE000000000000033

33

Võrusoo katlamaja

Danpower Eesti AS

3 755

3 672

3 590

3 507

3 425

17 949


ОБЩО

168 851

162 038

135 447

135 364

135 282

736 982


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Ирландия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

IE000000000000088

88

College Proteins

College Proteins Unlimited Company

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


ОБЩО

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Гърция

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

GR000000000000033

33

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

545

1 254

3 122

3 122

3 122

11 165

GR000000000000070

70

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

3 373

1 456

1 885

1 885

1 885

10 484

GR000000000000182

182

DESFA Revythousa

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

3 877

2 866

1 447

1 408

1 369

10 967

GR000000000205542

205542

MAXI Α.Β.Ε.Ε.

MAXI A.B.E.E.

7 008

7 008

11 587

11 587

11 587

48 777

GR000000000205942

205942

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

3 088

3 496

3 379

3 379

3 379

16 721

GR000000000206054

206054

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

2 675

2 675

2 180

2 180

2 180

11 890

GR000000000206233

206233

DESFA Nea Mesimvria Compressor Station

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

2 404

3 644

2 622

2 622

2 622

13 914

GR000000000214180

214180

Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ)

ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ

15 343

15 005

17 611

17 207

16 801

81 967

GR000000000216502

216502

ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ

KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία

0

3 777

0

0

0

3 777

GR000000000217180

217180

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

0

2 173

0

0

0

2 173

GR000000000218060

218060

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ

0

1 901

0

0

0

1 901


ОБЩО

38 313

45 255

43 833

43 390

42 945

213 736


ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Испания

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

ES000000000000986

986

PORCELANOSA, S.A.U.

PORCELANOSA S.A.U.

44 981

44 981

80 442

80 442

80 442

331 288

ES000000000000991

991

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000000025

25

NEO SC LA RODA, S.L.U.

NEO SC LA RODA, S.L.U.

8 551

0

0

0

0

8 551

ES000000000000220

220

INTOCAST IBERICA, S.L.

INTOCAST IBERICA, S.L.

4 656

0

0

0

0

4 656

ES000000000000636

636

ENERGYWORKS CARBALLO, S.L.

Energyworks Carballo, S.L.

1 682

1 361

0

0

0

3 043

ES000000000000904

904

Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato

Renault España SA

6 039

3 752

0

0

0

9 791

ES000000000000907

907

Renault España,S.A - Factoría de Valladolid

Renault España SA

11 412

11 412

0

0

0

22 824

ES000000000000991

991

PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS)

PORCELANOSA, S.A.U.

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000216640

216640

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

2 851

2 789

0

0

0

5 640

ES000000000000003

3

Cales Granada

Cales Granada, S.A.

13 789

11 046

11 046

11 046

11 046

57 973

ES000000000000865

865

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

9 062

8 566

8 566

8 566

8 566

43 326

ES000000000212760

212760

DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A.

Desimpacto de Purines Altorricón, SA

10 366

10 138

9 910

9 682

9 454

49 550

ES000000000213800

213800

FAVEKER, S.L

FAVEKER, S.L.

2 512

2 457

2 402

2 346

2 291

12 008

ES000000000214520

214520

BEST SURFACE S.L.

BEST SURFACE S.L.

4 792

4 686

4 581

4 476

4 370

22 905

ES000000000214580

214580

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

563

551

538

526

514

2 692

ES000000000214600

214600

HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO

NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A.

720

704

688

672

657

3 441

ES000000000214601

214601

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

14 109

13 799

13 488

13 178

12 867

67 441

ES000000000214800

214800

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

52 163

39 877

38 980

38 083

37 186

206 289

ES000000000215941

215941

EQUIPE CERAMICA, S.L.

EQUIPE CERAMICA, S.L.

9 008

0

0

0

0

9 008

ES000000000000850

850

Estación de compresión de Dos Hermanas

Enagás Transporte S.A.U.

 

372

372

372

372

1 488


ОБЩО

264 988

207 033

171 013

169 389

167 765

980 188


ПРИЛОЖЕНИЕ X

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Франция

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

FR000000000000009

9

VERALLIA FRANCE - Vauxrot

Verallia Vauxrot

29 115

30 305

30 305

30 305

30 305

150 335

FR000000000000083

83

Etablissement de SAINT MEDARD

ARIANEGROUP SAS

1 963

1 963

1 963

1 963

1 963

9 815

FR000000000000094

94

ATEMAX SUD OUEST

ATEMAX France

7 691

7 691

7 691

7 691

7 691

38 455

FR000000000000194

194

ADISSEO SAS

ADISSEO SAS

19 586

34 459

17 721

17 241

16 761

105 768

FR000000000000216

216

SECANIM SUD EST BAYET

SECANIM SUD EST

5 636

6 707

6 707

6 707

6 707

32 464

FR000000000000222

222

OMYA - Usine d’Omey

OMYA SAS - Usine d’Omey

13 673

16 247

16 247

16 247

16 247

78 661

FR000000000000251

251

ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes

SELYA

732

888

865

842

818

4 145

FR000000000000378

378

chaufferie de la Villeneuve

Compagnie de chauiffage de Grenoble

7 789

6 669

6 669

6 669

6 669

34 465

FR000000000000430

430

HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT

HOSPICES CIVILS DE LYON

40

40

40

40

40

200

FR000000000000628

628

ARCELORMITTAL MEDITERRANEE

ArcelorMittal méditérannée

6 328 307

5 251 048

5 251 048

5 251 048

5 251 048

27 332 499

FR000000000000924

924

ASCOMETAL USINE DES DUNES

ASCOMETAL FRANCE HOLDING

12 913

6 841

6 841

6 841

6 841

40 277

FR000000000000956

956

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine

9 379 705

9 331 873

9 331 873

9 331 873

9 331 873

46 707 197

FR000000000001020

1020

BONILAIT PROTEINES

BONILAIT PROTEINES

6 879

7 330

7 330

7 330

7 330

36 199

FR000000000001037

1037

CHU Poitiers

CHU de poitiers

1 218

932

907

883

858

4 798

FR000000000205766

205766

IMERYS ALUMINATES SA

IMERYS ALUMINATES SA

4 783

0

0

0

0

4 783

FR000000000205864

205864

SOBEGI

SOBEGI

7 951

8 539

8 539

8 539

8 539

42 107

FR000000000206312

206312

Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1

COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France

1 242

1 142

1 142

1 142

1 142

5 810

FR000000000210608

210608

NUTRIBABIG

NUTRI’BABIG

7 768

7 970

7 970

7 970

7 970

39 648

FR000000000213900

213900

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

920

897

873

849

826

4 365

FR000000000215900

215900

WIZPAPER

WIZPAPER

29 030

28 391

27 753

27 114

26 475

138 763


ОБЩО

15 866 941

14 749 932

14 732 484

14 731 294

14 730 103

74 810 754


ПРИЛОЖЕНИЕ XI

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Хърватия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

HR000000000203888

203888

Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica

Podravka d.d.

1 206

1 430

1 430

1 430

1 430

6 926

HR000000000204086

204086

TE-TO Sisak

HEP-Proizvodnja d.o.o.

6 671

6 499

6 328

6 156

5 985

31 639

HR000000000205424

205424

Objekti frakcionacije Ivanić Grad

INA-Industrija nafte d.d.

6 120

4 794

6 312

6 312

6 312

29 850


ОБЩО

13 997

12 723

14 070

13 898

13 727

68 415


ПРИЛОЖЕНИЕ XII

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Италия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

IT000000000000151

151

Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate

POLYNT SPA

133 615

133 615

133 615

133 615

133 615

668 075

IT000000000000367

367

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

3 899

3 899

3 899

3 899

3 899

19 495

IT000000000205586

205586

Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna

Polynt SpA

81 515

81 515

81 515

81 515

81 515

407 575

IT000000000000004

4

Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5)

FENICE SPA

47

572

572

572

572

2 335

IT000000000000043

43

STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO

FM CARTIERE S.P.A.

9 868

12 343

12 343

12 343

12 343

59 240

IT000000000000057

57

Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia

Kimberly-Clark s.r.l.

23 344

26 080

26 080

26 080

26 080

127 664

IT000000000000066

66

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA

134 941

90 892

90 892

90 892

90 892

498 509

IT000000000000072

72

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A.

47 483

51 880

51 880

51 880

51 880

255 003

IT000000000000073

73

Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta

Cogne Acciai Speciali SpA

64 826

65 392

65 392

65 392

65 392

326 394

IT000000000000078

78

Verallia - Stabilimento di Dego

Verallia italia S.p.a.

59 504

60 727

60 727

60 727

60 727

302 412

IT000000000000080

80

Raffineria di greggi e oli pesanti

ALMA PETROLI SPA

15 916

15 508

15 508

15 508

15 508

77 948

IT000000000000085

85

Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena

Iren Energia S.p.A.

1 960

2 188

2 130

2 073

2 015

10 366

IT000000000000117

117

Tecnocity

A2A Calore Servizi SRL

1 164

2 290

2 229

2 169

2 109

9 961

IT000000000000118

118

Famagosta

A2A Calore Servizi SRL

3 063

3 617

3 522

3 426

3 331

16 959

IT000000000000122

122

Esselunga SpA Stabilimento di Limito

Esselunga SpA

1 373

1 603

1 603

1 603

1 603

7 785

IT000000000000123

123

Stabilimento Rho

Altuglas S.r.l.

35 611

35 841

35 841

35 841

35 841

178 975

IT000000000000124

124

Centrale di Cogenerazione

EniPower S.p.A.

8 854

9 971

9 708

9 445

9 182

47 160

IT000000000000126

126

Sesto San Giovanni

Edison Spa

8 784

10 026

9 762

9 497

9 233

47 302

IT000000000000139

139

CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA

Italcementi spa

703 694

703 831

703 831

703 831

703 831

3 519 018

IT000000000000141

141

Carvico SpA

CARVICO SPA

11 360

11 520

11 520

11 520

11 520

57 440

IT000000000000142

142

Radicifil S.p.A.

Radicifil S.p.A.

7 738

7 354

7 354

7 354

7 354

37 154

IT000000000000156

156

Metalcam S.p.A.

Metalcam S.p.A.

17 782

17 489

17 489

17 489

17 489

87 738

IT000000000000161

161

Centrale Nord

A2A Calore Servizi SRL

804

1 090

1 090

1 090

1 090

5 164

IT000000000000164

164

ALFA ACCIAI S.p. A.

ALFA ACCIAI S.P.A.

105 636

103 284

103 284

103 284

103 284

518 772

IT000000000000175

175

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo

Acciaierie Venete Spa

51 986

54 819

54 819

54 819

54 819

271 262

IT000000000000192

192

Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

6 439

5 352

5 352

5 352

5 352

27 847

IT000000000000193

193

Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

8 529

7 110

7 110

7 110

7 110

36 969

IT000000000000205

205

Verallia - Stabilimento di Villa Poma

Verallia italia S.p.a.

55 049

34 898

34 898

34 898

34 898

194 641

IT000000000000207

207

Stabilimento di Arco

Fedrigoni S.p.A.

33 097

28 120

28 120

28 120

28 120

145 577

IT000000000000213

213

Cartiere del Garda SpA

Cartiere del Garda SpA

74 977

74 373

74 373

74 373

74 373

372 469

IT000000000000216

216

Cogenerazione Zona Industriale

Novareti S.p.A.

4 407

1 641

1 598

1 554

1 511

10 711

IT000000000000220

220

Vetrerie Riunite Spa

Vetrerie Riunite Spa

42 150

43 113

43 113

43 113

43 113

214 602

IT000000000000221

221

PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO

Fassa S.r.l.

76 534

96 234

96 234

96 234

96 234

461 470

IT000000000000235

235

ACCIAIERIE DI VERONA

ACCIAIERIE DI VERONA SPA

75 193

77 581

77 581

77 581

77 581

385 517

IT000000000000239

239

Cartiera di Chiampo

MOSAICO Spa

9 776

10 147

10 147

10 147

10 147

50 364

IT000000000000248

248

Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno

MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl

3 182

2 820

2 820

2 820

2 820

14 462

IT000000000000256

256

Centrale di compressione gas di Istrana

Snam Rete Gas S.p.A.

6 802

8 353

8 353

8 353

8 353

40 214

IT000000000000261

261

Forni per produzione calce

Fornaci Calce Grigolin S.p.A.

189 995

163 831

163 831

163 831

163 831

845 319

IT000000000000264

264

IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO

Zignago Vetro S.p.A.

73 609

70 102

70 102

70 102

70 102

354 017

IT000000000000282

282

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin

Acciaierie Venete Spa

75 673

92 720

92 720

92 720

92 720

446 553

IT000000000000296

296

FERRIERE NORD SPA

FERRIERE NORD SPA

151 512

153 628

153 628

153 628

153 628

766 024

IT000000000000306

306

Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste

Acciaieria Arvedi Spa

12 437

14 084

14 084

14 084

14 084

68 773

IT000000000000309

309

Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore)

Steriltom Aseptic System S.r.l.

2 295

2 834

2 834

2 834

2 834

13 631

IT000000000000312

312

Impianto di Gariga di Podenzano (PC)

Casalasco Società Agricola S.p.A.

10 145

11 430

11 430

11 430

11 430

55 865

IT000000000000315

315

Cementeria di Vernasca

Buzzi Unicem S.p.A.

445 738

479 976

479 976

479 976

479 976

2 365 642

IT000000000000316

316

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

43 252

43 461

43 461

43 461

43 461

217 096

IT000000000000341

341

Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio

Co.Pro. B. S.C.A.

45 494

44 887

44 887

44 887

44 887

225 042

IT000000000000361

361

STABILIMENTO FABRIANO

FEDRIGONI SPA

46 153

45 079

45 079

45 079

45 079

226 469

IT000000000000380

380

LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana

Lucart S.p.A.

11 960

12 073

12 073

12 073

12 073

60 252

IT000000000000403

403

Raffineria di Livorno

Eni SpA

448 516

350 454

350 454

350 454

350 454

1 850 332

IT000000000000413

413

Piaggio C. S.p.A.

Piaggio C. S.p.A.

2 236

2 367

2 367

2 367

2 367

11 704

IT000000000000415

415

Rassina

Colacem Spa

340 141

340 039

340 039

340 039

340 039

1 700 297

IT000000000000421

421

RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA

RCR Cristalleria Italiana S.P.A.

7 108

7 870

7 870

7 870

7 870

38 588

IT000000000000428

428

Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio

Cementeria Aldo Barbetti S.p.A.

473 475

473 782

473 782

473 782

473 782

2 368 603

IT000000000000432

432

CARTIERE DI TREVI SPA

CARTIERE DI TREVI SPA

12 122

11 070

11 070

11 070

11 070

56 402

IT000000000000436

436

Centrale di compressione gas di Gallese

Snam Rete Gas S.p.A.

800

6 307

6 307

6 307

6 307

26 028

IT000000000000450

450

CARTIERA SAN MARTINO SPA

Cartiera San Martino SpA

4 450

4 075

4 075

4 075

4 075

20 750

IT000000000000455

455

Centrale Termica

Fenice S.p.A.

1 980

1 652

1 608

1 565

1 521

8 326

IT000000000000467

467

Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW

LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l.

2 410

2 626

2 626

2 626

2 626

12 914

IT000000000000493

493

Pilkington Italia S.p.A.

Pilkington Italia S.p.A.

90 311

88 626

88 626

88 626

88 626

444 815

IT000000000000510

510

Essiccatore biomasse

CASA OLEARIA ITALIANA SPA

1 154

400

400

400

400

2 754

IT000000000000523

523

Centrale Termoelettrica

Fenice S.p.A.

7 053

6 169

6 006

5 844

5 681

30 753

IT000000000000526

526

CEMENTERIA DI MATERA

Italcementi spa

366 659

439 302

439 302

439 302

439 302

2 123 867

IT000000000000547

547

Raffineria di Gela S.p.A.

Raffineria di Gela

44 643

86 840

86 840

86 840

86 840

392 003

IT000000000000550

550

Centrale di compressione gas di Enna

Snam Rete Gas S.p.A.

603

2 308

2 308

2 308

2 308

9 835

IT000000000000554

554

Versalis S.p.A.

Versalis SpA

13 265

13 423

13 423

13 423

13 423

66 957

IT000000000000560

560

Stabilimento versalis di Priolo

versalis spa

536 568

589 654

589 654

589 654

589 654

2 895 184

IT000000000000565

565

Stabilimento Versalis di Porto Torres

Versalis SpA

10 295

9 885

9 885

9 885

9 885

49 835

IT000000000000579

579

BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN)

BORMIOLI PHARMA S.p.A.

9 637

12 473

12 473

12 473

12 473

59 529

IT000000000000580

580

Impianto di San Vito al Tagliamento (PN)

VETRI SPECIALI SPA

22 690

22 914

22 914

22 914

22 914

114 346

IT000000000000585

585

Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853)

Fenice S.p.A.

998

804

804

804

804

4 214

IT000000000000618

618

ICO - Stabilimento di Alanno

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

16 787

16 003

16 003

16 003

16 003

80 799

IT000000000000625

625

Centrale Olio di Trecate

Eni S.p.A.

8 301

7 813

7 813

7 813

7 813

39 553

IT000000000000628

628

Centrale Gas Casalborsetti

Eni S.p.A.

9 867

10 095

10 095

10 095

10 095

50 247

IT000000000000635

635

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

31 296

32 781

32 781

32 781

32 781

162 420

IT000000000000652

652

BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini

BUNGE ITALIA S.P.A.

30 643

34 014

33 117

32 220

31 323

161 317

IT000000000000676

676

Stabilimento di Cermenate

Bolton Food S.p.A.

2 108

2 457

2 457

2 457

2 457

11 936

IT000000000000687

687

Cartiera dell’Adda SpA

Cartiera dell’Adda SpA

31 118

31 405

31 405

31 405

31 405

156 738

IT000000000000692

692

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

8 193

8 501

8 501

8 501

8 501

42 197

IT000000000000702

702

Stabilimento di Moggio Udinese

Cartiere ERMOLLI s.p.a.

20 527

23 962

23 962

23 962

23 962

116 375

IT000000000000711

711

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

9 770

9 778

9 778

9 778

9 778

48 882

IT000000000000716

716

Nuovo Centro Olio Gela

Eni Mediterranea Idrocarburi SpA

7 312

6 095

5 340

5 340

5 340

29 427

IT000000000000723

723

Foroni Spa

Foroni Spa

15 301

15 085

15 085

15 085

15 085

75 641

IT000000000000724

724

Rubiera Special Steel Spa

Rubiera Special Steel Spa

16 991

16 648

16 648

16 648

16 648

83 583

IT000000000000741

741

Stabilimento di Fasano

MINERMIX S.r.l.

12 938

17 236

17 236

17 236

17 236

81 882

IT000000000000759

759

Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA

Sasol Italy S.p.A.

315 016

377 167

377 167

377 167

377 167

1 823 684

IT000000000000801

801

Vetreria Etrusca S.p.A.

Vetreria Etrusca S.p.A.

34 081

34 729

34 729

34 729

34 729

172 997

IT000000000000802

802

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

42 822

42 703

42 703

42 703

42 703

213 634

IT000000000000803

803

Stabilimento di Ormelle - Treviso

Vetri Speciali S.p.A.

25 272

25 505

25 505

25 505

25 505

127 292

IT000000000000840

840

Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR)

Paolo Bonollo

4 359

4 699

4 699

4 699

4 699

23 155

IT000000000000843

843

Stabilimento frigoriferi e congelatori

Electrolux Italia S.p.A.

568

703

703

703

703

3 380

IT000000000000862

862

Stabilimento di Sarno

La Doria S.p.a.

2 400

2 907

2 907

2 907

2 907

14 028

IT000000000000866

866

ICO SRL

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

12 656

12 436

12 436

12 436

12 436

62 400

IT000000000000867

867

Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato

FERALPI SIDERURGICA SPA

72 625

79 999

79 999

79 999

79 999

392 621

IT000000000000868

868

LESAFFRE ITALIA

LESAFFRE ITALIA SPA

8 022

9 318

9 072

8 827

8 581

43 820

IT000000000000886

886

CENTRALE TERMICA

RIFINIZIONE S. STEFANO SPA

5 626

5 242

5 242

5 242

5 242

26 594

IT000000000000915

915

Candiani s.p.a.

Candiani spa

9 046

10 198

10 198

10 198

10 198

49 838

IT000000000000922

922

Centrale termica di integrazione teleriscaldamento

Comocalor SpA

1 035

759

759

759

759

4 071

IT000000000000936

936

Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice

Unigrà S.r.l.

28 542

29 016

29 016

29 016

29 016

144 606

IT000000000000939

939

Stabilimento di Ozzano

Rodolfi Mansueto S.p.A.

4 275

4 866

4 866

4 866

4 866

23 739

IT000000000000964

964

NLMK VERONA S.p.A.

NLMK Verona S.p.A.

55 385

59 063

59 063

59 063

59 063

291 637

IT000000000000982

982

Stabilimento di Ravarino

Conserve Italia soc.coop. Agricola

2 151

2 154

2 154

2 154

2 154

10 767

IT000000000001000

1000

Vibac SpA - Stabilimento di Termoli

Vibac SpA

4 411

4 650

0

0

0

9 061

IT000000000001004

1004

Ferrero Industriale Italia srl

Ferrero Industriale Italia srl

20 645

20 292

19 757

19 221

18 686

98 601

IT000000000001005

1005

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

723

844

844

844

844

4 099

IT000000000001008

1008

Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano

High Power S.p.A.

1 695

1 508

1 468

1 429

1 389

7 489

IT000000000001010

1010

Centrale Termoelettrica Leinì

ENGIE Produzione S.p.A.

2 714

3 230

3 145

3 060

2 974

15 123

IT000000000001034

1034

Impianto di Rivarolo del Re (CR)

Società Agricola Coperativa S.p.A.

9 454

10 253

10 253

10 253

10 253

50 466

IT000000000001063

1063

Centrale di compressione gas di Poggio Renatico

Snam Rete Gas S.p.A.

11 163

13 167

13 167

13 167

13 167

63 831

IT000000000001070

1070

Terminale GNL Adriatico SRL

Terminale GNL Adriatico SRL

8 980

9 240

9 240

9 240

9 240

45 940

IT000000000001078

1078

Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione

Agricola Tre Valli Società Cooperativa

2 153

2 013

1 960

1 907

1 854

9 887

IT000000000001095

1095

Stabilimento di Argenta

Italtom s.r.l

2 125

2 909

2 909

2 909

2 909

13 761

IT000000000001143

1143

Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud

Alperia Ecoplus S.r.l.

331

519

505

492

478

2 325

IT000000000001153

1153

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A.

5 546

5 798

5 644

5 492

5 339

27 819

IT000000000001161

1161

Stabilimento Versalis di Ferrara

VERSALIS S.p.A.

53 793

57 719

57 719

57 719

57 719

284 669

IT000000000001172

1172

FORNACI ZULIAN SRL

Fornaci Zulian srl

64 775

71 142

71 142

71 142

71 142

349 343

IT000000000001197

1197

Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A.

Italian Food S.p.A.

3 293

3 114

3 901

3 901

3 901

18 110

IT000000000001213

1213

Centrale Termica di Giaguaro S.p.A.

Giaguaro S.p.A.

2 334

2 525

2 525

2 525

2 525

12 434

IT000000000001215

1215

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara

Basell Poliolefine Italia Srl

43 181

43 571

43 571

43 571

43 571

217 465

IT000000000001218

1218

CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO

CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L.

5 233

6 090

6 090

6 090

6 090

29 593

IT000000000001220

1220

Centrale termica di Casar

Casar S.r.l.

1 537

1 341

1 341

1 341

1 341

6 901

IT000000000001230

1230

CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA

Solana S.p.A.

6 008

6 192

6 192

6 192

6 192

30 776

IT000000000001246

1246

Centrale Termoelettrica Torino Nord

Iren Energia SpA

39 494

44 373

43 203

42 032

40 862

209 964

IT000000000001253

1253

Radici Chimica S.p.A.

Radici Chimica S.p.A.

245 195

243 675

243 675

243 675

243 675

1 219 895

IT000000000201764

201764

Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo

Fincibec SpA

15 789

16 226

16 226

16 226

16 226

80 693

IT000000000201846

201846

DISTILLERIA DETA SRL

DISTILLERIA DETA SRL

2 032

1 723

1 678

1 633

1 587

8 653

IT000000000201848

201848

CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE

CASALGRANDE PADANA S.P.A.

28 534

23 763

23 763

23 763

23 763

123 586

IT000000000201869

201869

ITALGRANITI GROUP SPA

ITALGRANITI GROUP SPA

18 936

19 677

19 677

19 677

19 677

97 644

IT000000000201926

201926

COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano

COEM S.P.A

18 851

19 362

19 362

19 362

19 362

96 299

IT000000000201945

201945

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

16 866

17 260

17 260

17 260

17 260

85 906

IT000000000202022

202022

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

25 326

25 757

25 757

25 757

25 757

128 354

IT000000000202023

202023

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

20 484

23 057

23 057

23 057

23 057

112 712

IT000000000202031

202031

CALCEMENTI JONICI SRL

CALCEMENTI JONICI SRL

11 044

8 913

8 913

8 913

8 913

46 696

IT000000000202078

202078

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

21 067

24 383

24 383

24 383

24 383

118 599

IT000000000202105

202105

FOMAS S.p.A.

FOMAS S.p.A.

31 695

31 885

31 885

31 885

31 885

159 235

IT000000000202111

202111

Raffmetal S.p.A.

Raffmetal S.p.A.

38 901

40 131

40 131

40 131

40 131

199 425

IT000000000202133

202133

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A.

37 153

38 932

38 932

38 932

38 932

192 881

IT000000000202198

202198

Rodacciai s.p.a.

Rodacciai spa

13 534

16 423

16 423

16 423

16 423

79 226

IT000000000202223

202223

RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO

RIVA ACCIAIO S.P.A.

11 230

14 681

14 681

14 681

14 681

69 954

IT000000000202523

202523

HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo

HATRIA S.r.l. a socio unico

4 858

4 291

4 291

4 291

4 291

22 022

IT000000000202617

202617

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente

Ceramica Del Conca SPA

19 707

23 477

23 477

23 477

23 477

113 615

IT000000000202619

202619

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO)

Ceramica Del Conca SPA

20 536

21 706

21 706

21 706

21 706

107 360

IT000000000202933

202933

Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania

Cartiere Carrara Spa

7 889

11 824

11 824

11 824

11 824

55 185

IT000000000202998

202998

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi

Basell Poliolefine Italia Srl

19 996

19 646

19 646

19 646

19 646

98 580

IT000000000203480

203480

Solvay Chimica Italia S.p.A.

Solvay Chimica Italia S.p.A.

43 567

39 342

39 342

39 342

39 342

200 935

IT000000000203639

203639

EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO

Emilceramica S.r.l.

11 106

11 884

11 884

11 884

11 884

58 642

IT000000000203785

203785

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

18 319

19 103

19 103

19 103

19 103

94 731

IT000000000203786

203786

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

41 331

32 032

32 032

32 032

32 032

169 459

IT000000000203789

203789

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco

Frati Luigi S.p.A.

32 866

23 554

23 554

23 554

23 554

127 082

IT000000000203815

203815

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC

Frati Luigi S.p.A.

41 827

30 083

30 083

30 083

30 083

162 159

IT000000000203885

203885

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

10 096

5 808

5 808

5 808

5 808

33 328

IT000000000203948

203948

Asfo S.p.A.

Asfo s.p.A.

13 850

17 428

17 428

17 428

17 428

83 562

IT000000000204155

204155

OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano

OFAR S.p.A.

7 065

8 456

8 456

8 456

8 456

40 889

IT000000000204296

204296

Xilopan SpA

Xilopan SpA

4 951

14 037

4 375

4 375

4 375

32 113

IT000000000204523

204523

SACAL Società alluminio Carisio S.p.A.

SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A.

17 694

19 489

19 489

19 489

19 489

95 650

IT000000000205245

205245

Liberty Magona S.r.l.

Liberty Magona S.r.l.

27 273

27 735

27 735

27 735

27 735

138 213

IT000000000205305

205305

Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa

Solvay Solutions Italia SpA

32 632

32 961

32 961

32 961

32 961

164 476

IT000000000205317

205317

Stabilimento di Bubano

Wienerberger SpA

46 683

39 761

39 761

39 761

39 761

205 727

IT000000000205332

205332

ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga

Itelyum Regeneration spa

29 011

32 359

32 359

32 359

32 359

158 447

IT000000000205344

205344

GRANITO FORTE

GRANITO FORTE SPA

10 548

12 984

12 984

12 984

12 984

62 484

IT000000000205395

205395

Stabilimento di Schio

Calce Barattoni S.p.A.

61 795

66 321

66 321

66 321

66 321

327 079

IT000000000205481

205481

FOMEC SPA

FOMEC SPA

5 139

4 815

4 815

4 815

4 815

24 399

IT000000000205573

205573

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

10 869

13 972

11 648

11 648

11 648

59 785

IT000000000205643

205643

DI MUZIO LATERIZI SRL

DI MUZIO LATERIZI SRL

22 328

25 921

25 921

25 921

25 921

126 012

IT000000000205777

205777

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

3 686

4 228

4 228

4 228

4 228

20 598

IT000000000206085

206085

PRIMOTECS S.P.A.

PRIMOTECS S.P.A.

1 566

1 373

1 373

1 373

1 373

7 058

IT000000000206271

206271

OFAR S.p.A.

OFAR S.p.A.

5 428

7 278

7 278

7 278

7 278

34 540

IT000000000206346

206346

SAIB S.p.A.

SAIB S.p.A.

15 273

17 829

17 829

17 829

17 829

86 589

IT000000000206681

206681

Gold Art Ceramica Spa

Gold Art Ceramica Spa

46 309

47 129

47 129

47 129

47 129

234 825

IT000000000207014

207014

Matrìca S.p.a.

Matrìca S.p.a.

9 861

9 187

9 187

9 187

9 187

46 609

IT000000000207442

207442

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

24 486

25 113

25 113

25 113

25 113

124 938

IT000000000207703

207703

IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI)

Mater-Biotech Spa

16 121

17 152

16 700

16 247

15 795

82 015

IT000000000207746

207746

Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza

FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa

8 010

8 831

8 831

8 831

8 831

43 334

IT000000000208744

208744

Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC)

Fornaci Laterizi Danesi SpA

21 570

21 152

21 152

21 152

21 152

106 178

IT000000000209324

209324

Stabilimento di Mantova

Cartiere Villa Lagarina spa

6 312

25 800

25 800

25 800

25 800

109 512

IT000000000209747

209747

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana

Acciaierie Venete Spa

22 611

24 148

24 148

24 148

24 148

119 203

IT000000000209748

209748

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo

Acciaierie Venete Spa

10 460

12 456

12 456

12 456

12 456

60 284

IT000000000210125

210125

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A.

6 694

5 336

5 336

5 336

5 336

28 038

IT000000000210541

210541

ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO

ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA

20 524

21 875

21 875

21 875

21 875

108 024

IT000000000210593

210593

Centro Olio Tempa Rossa

TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A.

145 050

194 663

194 663

194 663

194 663

923 702

IT000000000210859

210859

Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23

A2A AMBIENTE S.P.A.

3 343

4 869

4 869

4 869

4 869

22 819

IT000000000212320

212320

Stabilimento FCA Italy Rivalta

Fiat Group Automobiles S.p.A.

810

1 337

1 307

1 277

1 247

5 978

IT000000000212360

212360

PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO

ASL Napoli 1 Centro

1 363

986

964

941

919

5 173

IT000000000214862

214862

LATERIZI VALPESCARA SRL

Laterizi Valpescara S.r.l.

9 225

9 684

9 684

9 684

9 684

47 961

IT000000000215140

215140

Serre Ostellato

Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola

1 418

0

0

0

0

1 418

IT000000000215700

215700

CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO

AGESP ENERGIA S.r.l.

2 235

2 186

2 137

2 087

2 038

10 683


ОБЩО

8 071 828

8 335 509

8 314 122

8 309 340

8 304 557

41 335 356


ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Латвия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

LV000000000206234

206234

Biokoģenerācijas stacija

SIA Gren Latvija

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


ОБЩО

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


ПРИЛОЖЕНИЕ XIV

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Унгария

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

HU000000000000110

110

LIGHTTECH Kft. Üveggyár

LIGHTTECH Kft.

3 484

3 484

3 010

3 010

3 010

15 998

HU000000000000117

117

FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

12 192

8 146

4 410

4 410

4 410

33 568

HU000000000000118

118

Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

10 974

7 082

4 374

4 374

4 374

31 178

HU000000000000119

119

Nemesbikk Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

1 317

960

775

775

775

4 602

HU000000000000120

120

FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

2 148

1 190

84

84

84

3 590

HU000000000000121

121

FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

3 823

2 396

385

385

385

7 374

HU000000000000144

144

Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft

Mázai Téglagyár Kft

320

320

705

705

705

2 755

HU000000000000148

148

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

34 268

36 280

36 280

36 280

36 280

179 388

HU000000000000155

155

Ózdi Acélmuvek Kft.

ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft.

32 272

32 272

30 073

30 073

30 073

154 763

HU000000000000179

179

Észak vr. I/B. Futomu

SZETÁV Kft.

2 355

2 355

1 355

1 355

1 355

8 775

HU000000000000182

182

Rókus I.Futomu

SZETÁV Kft.

2 272

2 272

1 600

1 600

1 600

9 344

HU000000000000189

189

Tapolcafői Téglagyár

Tapolcafői Téglaipari Kft.

1 644

1 150

932

932

932

5 590

HU000000000000196

196

Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára

WIENERBERGER zRt.

5 025

4 868

4 154

4 154

4 154

22 355

HU000000000000264

264

Kisújszállási Téglagyár

Kunsági Téglaipari Kft.

2 600

2 410

1 925

1 925

1 925

10 785

HU000000000206949

206949

Szada Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

25

277

523

523

523

1 871

HU000000000211679

211679

Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

11

11

129

126

124

401


ОБЩО

114 730

105 473

90 714

90 711

90 709

492 337


ПРИЛОЖЕНИЕ XV

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Нидерландия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

NL000000000000091

91

Sappi Maastricht B.V.

Sappi Maastricht B.V.

78 033

53 645

53 645

53 645

53 645

292 613

NL000000000000110

110

Emerald Kalama Chemical B.V.

Emerald Kalama Chemical B.V.

46 053

54 421

54 421

54 421

54 421

263 737

NL000000000000136

136

Electric Glass Fiber NL, B.V.

Electric Glass Fiber NL, B.V.

26 516

21 869

21 869

21 869

21 869

113 992

NL000000000000199

199

Indorama Ventures Europe B.V.

Indorama Ventures Europe B.V.

103 569

101 093

101 093

101 093

101 093

507 941

NL000000000000366

366

Nyrstar Budel B.V.

Nyrstar Budel B.V.

92 585

90 738

90 738

90 738

90 738

455 537

NL000000000000404

404

Wormdal Vastgoed BV

Wormdal Vastgoed BV

333

1

1

1

1

337

NL000000000204962

204962

BioMethanolChemie Nederland BV

Biomethanol Chemie Nederland BV

752 231

693 307

693 307

693 307

693 307

3 525 459

NL000000000214900

214900

Twence - Boeldershoek

Twence Holding B.V.

8 203

0

0

0

0

8 203

NL000000000215880

215880

N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar

N.V. HVC

6 535

0

0

0

0

6 535

NL000000000216320

216320

Presswood International B.V.

Beheersmij. B. Vierhouten B.V.

6 534

0

0

0

0

6 534

NL000000000216603

216603

AVR Locatie Rozenburg (BEC)

AVR Afvalverwerking B.V.

23 251

0

0

0

0

23 251


ОБЩО

1 143 843

1 015 074

1 015 074

1 015 074

1 015 074

5 204 139


ПРИЛОЖЕНИЕ XVI

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Австрия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

AT000000000000074

74

Veitsch Radex Trieben

Veitsch - Radex - GmbH Co OG

9 363

4 615

0

0

0

13 978

AT000000000214400

214400

Boehringer Ingelheim Wien

Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG

3 383

3 309

3 234

3 160

3 085

16 171


ОБЩО

12 746

7 924

3 234

3 160

3 085

30 149


ПРИЛОЖЕНИЕ XVII

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Словения

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

SI000000000000010

10

Salonit Anhovo, d.d.

Salonit Anhovo, d.d.

641 610

637 543

637 543

637 543

637 543

3 191 782

SI000000000000015

15

IGM Zagorje, d.o.o.

InterCal Slovenija d.o.o.

40 998

51 697

51 697

51 697

51 697

247 786

SI000000000000028

28

Papirnica Vevče d.o.o.

Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o.

28 202

32 080

32 080

32 080

32 080

156 522

SI000000000000092

92

TKI Hrastnik, d.d.

TKI Hrastnik, d.d.

7 432

7 709

7 709

7 709

7 709

38 268


ОБЩО

718 242

729 029

729 029

729 029

729 029

3 634 358


ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Словакия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

SK000000000000068

68

Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s.

Energetická servisná, s.r.o.

232

232

0

0

0

464

SK000000000000088

88

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

1 779

1 779

0

0

0

3 558

SK000000000000182

182

LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN

LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s.

1 931

2 126

0

0

0

4 057

SK000000000213440

213440

Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra

Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o.,

4 264

4 170

0

0

0

8 434


ОБЩО

8 206

8 307

0

0

0

16 513


ПРИЛОЖЕНИЕ XIX

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Финландия

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

FI000000000000057

57

Naantalin voimalaitos

Turun Seudun Energiantuotanto Oy

75 950

70 602

68 741

66 878

65 017

347 188

FI000000000000398

398

Stora Enso Oulu Oy

Stora Enso Oyj

75 235

26 966

26 966

26 966

26 966

183 099

FI000000000206103

206103

Vantaan jätevoimala

Vantaan Energia Oy

711

0

0

0

0

711

FI000000000213824

213824

Laanilan biovoimalaitos

Oulun Energia Oy

59 656

58 344

57 031

55 719

54 406

285 156

FI000000000216500

216500

Haminan formaliinilaitos

Prefere Resins Finland Oy

3 015

2 949

2 882

2 816

2 750

14 412


ОБЩО

214 567

158 861

155 620

152 379

149 139

830 566


ПРИЛОЖЕНИЕ XX

Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО

Държава членка: Швеция

Идентификатор на инсталацията

Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза)

Наименование на инсталацията

Наименование на оператора

Количество за разпределяне

Количество за разпределяне на инсталация

2021

2022

2023

2024

2025

SE000000000000351

351

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB

12 698

12 698

12 698

12 698

12 698

63 490

SE000000000000402

402

Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen

Volvo Powertrain Corporation

24 904

24 536

24 536

24 536

24 536

123 048

SE000000000000455

455

Metsä Board Sverige AB

Metsä Board Sverige AB

130 234

109 263

109 263

109 263

109 263

567 286

SE000000000000470

470

Stora Enso Paper AB Hylte Mill

Stora Enso Paper AB

68 069

42 047

42 047

42 047

42 047

236 257

SE000000000000471

471

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

93 593

8 805

8 805

0

0

111 203

SE000000000000475

475

Stora Enso Skoghalls bruk

Stora Enso AB

152 477

152 737

152 737

152 737

152 737

763 425

SE000000000000503

503

Perstorp Oxo AB

Perstorp Oxo AB

201 736

200 966

200 966

200 966

200 966

1 005 600

SE000000000216041

216041

Husum Pulp AB

Husum Pulp AB

 

20 589

20 589

20 589

20 589

82 356

SE000000000207651

207651

Vilbokens biopanna

Olofströms Kraft AB

173

173

173

173

173

865

SE000000000000006

6

Bristaverket, Block 1

Stockholm Exergi AB

48 023

46 789

45 555

44 322

43 088

227 777

SE000000000205906

205906

Bristaverket, Block 2

Stockholm Exergi AB

0

0

0

0

0

0


ОБЩО

731 907

618 603

617 369

607 331

606 097

3 181 307


Съвет

2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/43


Известие на вниманието на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2023/887 на Съвета, и в Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (EС) 2023/886 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

(2023/C 154/06)

На вниманието на лицата, образуванията и органите, изброени в приложение I към Решение 2013/184/ОВППС на Съвета (1), изменено с Решение (ОВППС) 2023/887 на Съвета (2), и в приложение IV към Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета (3), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/886 на Съвета (4) относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма, се предоставя следната информация.

След като направи преглед на списъка на посочените лица, образувания и органи, Съветът на Европейския съюз реши, че лицата, образуванията и органите, изброени в посочените по-горе приложения, следва да продължат да бъдат включени в списъка на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета и в Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма. Основанията за вписването на тези лица са изложени в съответните графи на посочените приложения.

На засегнатите лица, образувания и органи се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), посочени в уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма, за да получат разрешение за използване на замразени средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 4б от регламента).

Засегнатите лица, образувания и органи могат да отправят до Съвета искане за преразглеждане на решението за включването им в посочените по-горе списъци, придружено от удостоверителни документи, преди 15 януари 2024 г. на следния адрес:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Имейл: sanctions@consilium.europa.eu

Всички получени възражения ще бъдат взети предвид за целите на извършваното от Съвета периодично преразглеждане съгласно член 12 от Решение 2013/184/ОВППС и член 4и, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 401/2013.

На засегнатите лица, образувания и органи се обръща също внимание, че могат да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.

(2)  ОВ L 113 I, 28.4.2023 г., стр. 21.

(3)  ОВ L 121, 3.5.2013 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 113 I, 28.4.2023 г., стр. 1.


2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/44


Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета и Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

(2023/C 154/07)

На вниманието на субектите на данни се предоставя следната информация в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (1).

Правните основания за извършваното обработване на данни са Решение 2013/184/ОВППС на Съвета (2), изменено с Решение (ОВППС) 2023/887 на Съвета (3), и Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета (4), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/886 на Съвета (5).

Администратор на обработването на данни е Съветът на Европейския съюз, който се представлява от генералния директор на генерална дирекция „Външни отношения“ (RELEX) в Генералния секретариат на Съвета, а отделът, на който е възложено обработването на данните, е RELEX.1, с който можете да се свържете на адрес:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Имейл: sanctions@consilium.europa.eu

Можете да се свържете с длъжностното лице по защита на данните в Съвета на адрес:

Data Protection Officer data.protection@consilium.europa.eu

Целта на обработването на данните е съставянето и актуализирането на списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителни мерки съгласно Решение 2013/184/ОВППС, изменено с Решение (ОВППС) 2023/887, и Регламент (ЕС) № 401/2013, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/886.

Субектите на данни са физическите лица, които отговарят на критериите за включване в списъка, определени в Решение 2013/184/ОВППС и Регламент (ЕС) № 401/2013.

Събираните лични данни включват данни, необходими за точната идентификация на съответното лице, изложението на мотивите и всякакви други данни, свързани с основанията за включване в списъка.

Правните основания за обработването на лични данни са решенията на Съвета, приети съгласно член 29 от ДЕС, и регламентите на Съвета, приети съгласно член 215 от ДФЕС, с които се определят физическите лица (субекти на данни) и се налагат замразяване на активи и ограничения за пътуване.

Обработването е необходимо за изпълнението на задача от обществен интерес в съответствие с член 5, параграф 1, буква а) и за спазването на правните задължения, установени в горепосочените правни актове, които се прилагат спрямо администратора на данни в съответствие с член 5, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Обработването е необходимо по причини от значим обществен интерес в съответствие с член 10, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Съветът може да получава лични данни на субектите на данни от държавите членки и/или от Европейската служба за външна дейност. Получателите на личните данни са държавите членки, Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност.

Всички лични данни, обработвани от Съвета в контекста на автономните ограничителни мерки на ЕС, се съхраняват за период от 5 години след датата на заличаване на субекта на данни от списъка на лицата, спрямо които се прилага замразяване на активи, или след изтичането на срока на действие на мярката, или ако бъде заведено дело пред Съда – до постановяването на окончателно решение. Личните данни, съдържащи се в документите, регистрирани от Съвета, се съхраняват от Съвета за целите на архивирането поради обществен интерес по смисъла на член 4, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Може да се наложи Съветът да обменя лични данни на субект на данни с трета държава или международна организация в контекста на транспонирането от Съвета на санкции, наложени от ООН, или в рамките на международното сътрудничество във връзка с политиката на ЕС относно ограничителните мерки.

При липса на решение относно адекватното ниво на защита или на подходящи гаранции, предаването на лични данни на трета държава или международна организация се основава на следното(ите) условие(я) съгласно член 50 от Регламент (ЕС) 2018/1725:

предаването е необходимо поради важни причини от обществен интерес;

предаването е необходимо за установяването, упражняването или защитата на правни претенции.

Обработването на личните данни на субекта на данни не включва автоматизирано вземане на решения.

Субектите на данни имат право да получават информация и право на достъп до своите лични данни. Те също имат право на коригиране и допълване на своите лични данни. При определени обстоятелства те могат да имат право на заличаване на своите лични данни, да се противопоставят на обработването на личните си данни или да поискат това обработване да бъде ограничено.

Субектите на данни могат да упражнят тези права, като изпратят имейл до администратора на данните с копие до длъжностното лице по защита на данните, както е посочено по-горе.

Към искането си субектите на данни трябва да приложат копие от документ за самоличност, за да потвърдят своята самоличност (лична карта или паспорт). Този документ следва да съдържа идентификационен номер, държава на издаване, срок на валидност, име, адрес и дата на раждане. Всички други данни, съдържащи се в копието на документа за самоличност, например снимка или лични характеристики, могат да бъдат затъмнени.

Субектите на данни имат право да подадат жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).

Преди това се препоръчва субектите на данни първо да се опитат да получат правна защита, като се свържат с администратора на данните и/или длъжностното лице по защита на данните в Съвета.


(1)  OВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.

(3)  ОВ L 113I, 28.4.2023 г., стр. 21.

(4)  OВ L 121, 3.5.2013 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 113I, 28.4.2023 г., стр. 1.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Европейска комисия

2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/46


Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

(2023/C 154/08)

1.   

Както е предвидено в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), Комисията уведомява, че освен ако не бъде започнат преглед в съответствие с изложената по-нататък процедура, срокът на действие на долупосочените антидъмпингови мерки ще изтече на датата, посочена в таблицата по-долу.

2.   Процедура

Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед. Искането трябва да съдържа достатъчно доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност ще доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и вредата от него. Ако Комисията вземе решение да извърши преглед на съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на държавата на износ и на производителите от Съюза ще бъде предоставена възможност да изпратят допълнителна информация, да опровергаят или да представят коментари по въпросите, изложени в искането за преглед.

3.   Срок

На горното основание производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед, което трябва да бъде получено от Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Белгия (2) след публикуването на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.

4.

Настоящото известие се публикува в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036.

Продукт

Държава(и) на произход или износ

Мерки

Позоваване

Дата на изтичане на срока на действие (3)

Електрически велосипеди

Китайска народна република

Антидъмпингово мито

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/73 НА КОМИСИЯТА от 17 януари 2019 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република (ОВ L 16, 18.1.2019 г., стр. 108)

19.1.2024 г.


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Срокът на действие на мярката изтича в полунощ (00:00 ч.) на датата, посочена в тази колона.


2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/47


Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антисубсидийни мерки

(2023/C 154/09)

1.

Както е предвидено в член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (1), Комисията уведомява, че освен ако не бъде започнат преглед в съответствие с изложената по-нататък процедура, срокът на действие на долупосочените изравнителни мерки ще изтече на датата, посочена в таблицата по-долу.

2.   Процедура

Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед. Искането трябва да съдържа достатъчно доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност ще доведе до продължаване или повторно възникване на субсидирането и вредата от него. Ако Комисията вземе решение да извърши преглед на съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на държавата на износ и на производителите от Съюза ще бъде предоставена възможност да изпратят допълнителна информация, да опровергаят или да представят коментари по въпросите, изложени в искането за преглед.

3.   Срок

На горното основание производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед, което трябва да бъде получено от Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Белгия (2) след публикуването на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.

4.

Настоящото известие се публикува в съответствие с член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1037.

Продукт

Държава(и) на произход или износ

Мерки

Позоваване

Дата на изтичане на срока на действие (3)

Електрически велосипеди

Китайска народна република

Изравнително мито

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/72 НА КОМИСИЯТА от 17 януари 2019 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република (OВ L 16, 18.1.2019 г., стр. 5)

19.1.2024 г.


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu.

(3)  Срокът на действие на мярката изтича в полунощ (00:00 ч.) на датата, посочена в тази колона.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/48


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2023/C 154/10)

1.   

На 20 април 2023 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. („Parks Bottom“, Канада), принадлежащо на GIC Realty group,

Oxford Properties („Oxford“), принадлежащо на OMERS Administration Corporation („OMERS“, и двете Канада),

Accor Management Canada Inc. („Accor“, Канада), под контрола на Accor SA (Франция),

Хотел Rimrock Resort (Канада).

Parks Bottom, Oxford и Accor придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над хотел Rimrock Resort.

Концентрацията се извършва посредством покупка на активи и договор или по друг начин.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Предприятие Parks Bottom насочва дейността си върху собствеността върху активите от недвижимо имущество от името на правителството на Сингапур. Дейностите на Park Bottom са ограничени до Канада,

Oxford Properties инвестира в световен мащаб в недвижими имоти. То е подразделението за недвижими имоти на OMERS, собственик на недвижими имоти в световен мащаб, инвеститор, предприемач и управител на недвижими имоти,

Accor управлява хотели в Канада,

Хотел Rimrock Resort е курортен хотел, намиращ се в Banff, Alberta, Канада, понастоящем притежаван от Rimrock Resort Hotel Corporation.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL

Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронната поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/50


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10783 — EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)

(текст от значение за ЕИП)

(2023/C 154/11)

1.   

На 21 април 2023 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

EQT Fund Management S.à.r.l. („EFMS“, Люксембург), изцяло притежавано и контролирано от EQT AB („EQT“, Швеция) и назначено за управител на EQT Future, инвестиционен фонд на EQT,

AM Fresh Group UK Limited („AM Fresh“, Обединеното кралство),

Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. („SNFL“, Испания), под контрола на AM Fresh,

International Fruit Genetics, LLP („IFG“, САЩ), собственост на Sunridge Nurseries, Inc. („Sunridge“) и Grapery, Inc. („Grapery“).

Уведомлението се състои от две взаимносвързани операции, осъществени по едно и също време. Първо, предприятия EQT Future и AM Fresh ще придобият по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие SNFL. След това предприятия EQT Future и AM Fresh ще придобият, непряко чрез SNFL, и по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над активите на предприятие IFG.

Първата концентрация се извършва посредством покупка на дялове (акции). Втората концентрация се извършва посредством покупка на активи.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

EQT Future е инвестиционен фонд на EQT, който не притежава дялово участие в дружества, извършващи същите дейности като SNFL и IFG или в дейности, които биха могли да се разглеждат като нагоре или надолу по веригата;

Am Fresh развива дейност в областта на отглеждането на плодове (включително десертно грозде) и зеленчуци, търговията на едро с охладени плодове и производството и предлагането на пазара на сокове, смутита и здравословни напитки за собствената марка на дистрибутора;

SNFL и IFG развъждат и разработват нови защитени сортове десертно грозде и ги лицензират по целия свят.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10783 — EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG

Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронната поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

2.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/52


Публикуване на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктова спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2023/C 154/12)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на нейното публикуване.

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНИ НАИМЕНОВАНИЯ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНИ ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ

Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“

ЕС №: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021 г.

ЗНП ( ) ЗГУ (X)

1.   Група заявител и законен интерес

Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida „Espárrago de Navarra“ (Регулаторен съвет за ЗГУ „Espárrago de Navarra“)

Avda. Serapio Huici, 22, Edificio Peritos

31610 Villava (Navarre)

ESPAÑA

Тел. +34 948013045

Електронна поща: ajuanena@intiasa.es

Групата заявител представлява колективните интереси на производителите на „Espárrago de Navarra“ и има законен интерес от настоящото заявление за изменение на продуктовата спецификация на защитеното географско указание „Espárrago de Navarra“. Тя също така е групата, която първоначално е подала заявление за защитен статут за този продукт.

Регулаторният съвет за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е публичноправно дружество, съставено от производители на „Espárrago de Navarra“. Целите на Съвета включват повишаване на стойността на продукта и подобряване на ефективността на схемата за ЗГУ в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

Регулаторният съвет е официално признатият управителен орган за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ съгласно първата допълнителна разпоредба на Закона относно трансрегионалните защитени наименования за произход и защитените географски указания (Закон 6/2015 от 12 май 2015 г.), като едно от специфичните му задължения е да предлага изменения на продуктовата спецификация.

2.   Държава членка или трета държава

Испания

3.   Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения

Наименование на продукта

Описание на продукта

Географски район

Доказателство за произход

Метод на производство

Връзка

Етикетиране

Друго: наименование, приложимо национално законодателство; контролен орган

4.   Вид на изменението/измененията

Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

5.   Изменение/изменения

5.Б.   ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА

5.Б.1.   Следният параграф от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):

Бели, лилави или зелени свещи или сочни филизи на растението аспержи от сортовете Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Grolim, Juno, Steline и Thielim (Asparagus officinalis L.), които са крехки, свежи, здрави и чисти.

се изменя, както следва:

Бели или лилави свещи или сочни филизи на растението аспержи от сортовете Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline и Thielim (Asparagus officinalis L.), които са крехки, свежи, здрави и чисти.

Основания за заличаването на „зелени“: целта при първоначалното изготвяне на продуктовата спецификация е била да се направи възможно сертифицирането на всички видове аспержи, отглеждани в определения район, поради което са били включени зелените и лилавите аспержи. Въпреки това производителите се стремят да произвеждат бели аспержи с помощта на техниката на зариване, характерна за производството на „Espárrago de Navarra“. Ако аспержите се оставят да излязат над повърхността на почвата, те първо стават розови, след това лилави и накрая зелени и се приема, че качеството им е по-лошо. През годините, през които е действала схемата „Espárrago de Navarra“, не е имало случай на сертифициране на зелени аспержи, така че споменаването на този цвят е заличено с цел запазване на високия стандарт за качество.

Основания за добавянето на нови сортове: в началото на действието на схемата за ЗГУ не е имало на разположение местни сортове. Отглежданите аспержи били или френски сортове от групата Argenteuil, или нидерландски сортове от групата Grolim. Дружествата, които продават (ризоми на) аспержи, извършват селекция в рамките на процесите си и търсят подобрени сортове, като изоставят производството на техните предшественици и следователно затрудняват производителите на „Espárrago de Navarra“ да си набавят растения от разрешените сортове.

С оглед на тези проблеми пред земеделските стопани вече няколко години предприятието от публичния сектор INTIA (известно преди като ITG) проучва новите сортове бели аспержи, които се появяват на пазара, за да установи най-подходящите за района на ЗГУ. Тези проучвания вече доведоха до изменение на списъка на разрешените сортове през 2004 г. и оттогава опитите продължават.

От 2010 г. насам се провежда изпитване, при което няколко сорта, които имат специфичните характеристики, необходими за „Espárrago de Navarra“, се съпоставят с някои от сортовете, изброени в продуктовата спецификация. Предварителният етап на това изпитване приключи през 2015 г. с препоръката списъкът да бъде разширен така, че да бъдат включени сортовете, предложени по-горе. Променливите, разгледани в рамките на този процес, бяха: ранно събиране на реколтата (полезна характеристика за продукцията, която трябва да се продава в прясно състояние), среден добив, диаметър на свещта (производителите получават по-добро заплащане за по-дебелите свещи, по отношение на които има по-голямо търсене от страна на потребителите) и специфичните качествени характеристики, необходими за „Espárrago de Navarra“ (липса на дефекти, като отворени връхчета или кухи или напукани свещи). От реколтата от 2015 г. бяха взети проби от свещи, отглеждани от тези нови сортове и от използвания като еталон разрешен сорт Grolim, след което те бяха подложени на термична обработка и консервирани (в буркан, консервена кутия или друг подобен съд) от един от цеховете за преработка в Навара. След стабилизирането на консервирания продукт са проведени изпитвания, при които е оценено следното:

съдържанието на влакнини, което след извършването на пълен преглед на различните характеристики е определено като ключова променлива, тъй като за продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е известно това, че той не е с особено влакнеста структура;

органолептичен анализ с цел установяване на органолептични разлики между изследваните сортове и разрешените сортове (в настоящия случай сорта Grolim). При проведените дегустации не са установени разлики.

След извършването на тези проучвания беше направено заключението, че продуктовата спецификация следва да бъде изменена, за да бъдат включени сортовете, получили най-добрите резултати, а именно Hercolim, Magnus и Fortems от нидерландската група и Plasenesp от френската група.

Точно както в първоначалната продуктова спецификация, сортовете са изброени по азбучен ред.

5.Б.2.   Следният текст от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):

Сортовете, за които няма издадено разрешение, може да съставляват до 20 % от отглежданите аспержи.

се изменя, както следва:

сортовете, за които няма издадено разрешение, може да съставляват до 20 % от аспержите, отглеждани от всеки оператор.

Основания за включването на „от всеки оператор“: думите „от всеки оператор“ са добавени, за да стане ясно, че ограничението от 20 % се прилага за всеки отделен оператор. Причината да се осигури възможност за отглеждането до този процент на сортове, за които няма издадено разрешение, е, че по този начин може да бъдат изпробвани нови сортове и на по-късен етап да бъдат включени в продуктовата спецификация. Преди да може да бъде поискано включването на нов сорт, той трябва първо да бъде изпробван в полеви условия, за да се прецени дали той постига характеристиките, изисквани за „Espárrago de Navarra“.

5.Б.3.   Следният текст от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):

Аспержите от разрешените сортове може да се продават в прясно състояние или като консервирани продукти, преминали термична обработка.

се изменя, както следва:

Аспержите от разрешените сортове може да се предлагат на пазара в прясно състояние, като прясно нарязани продукти или като консервирани продукти, преминали термична обработка.

Основания за изменението: настоящото изменение има за цел да внесе пояснения в определението. Продуктът със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е сертифициран както като продукт в прясно състояние, така и като консервиран продукт, преминал термична обработка (т.е. в буркани, консервени кутии или други подобни съдове), и следователно може да се предлага на пазара и по двата начина. Когато се продават в прясно състояние, т.е. непреминали термична обработка, свещите на аспержите се предлагат пресни или пресни и обелени (т.е. готови за готвене). В последния случай те са класифицирани като прясно нарязани продукти и трябва да се продават в опаковки, които ги запазват свежи.

На пазара на пресни аспержи се наблюдава известен застой, а незнанието на потребителите как да белят пресните аспержи се смята за една от причините за нежеланието им да ги купуват. През последните години се развива пазарът на прясно нарязани продукти в пластмасови съдове, вакуумни опаковки или опаковки с модифицирана атмосфера, като той представлява сравнително успешна система по отношение на аспержите. Поради това съществува интерес тази разновидност да се използва за сертифицирана продукция.

5.Б.4.   В раздел „Описание на продукта“ (раздел Б) думата „екстра“ се заменя от „Екстра“:

Аспержите от клас „екстра“ трябва да са с най-високо качество, добре оформени и прави, като връхчето е плътно затворено.

се изменя, както следва:

Аспержите от клас „Екстра“ трябва да са с най-високо качество, добре оформени и прави, като връхчето е плътно затворено.

Основания за изменението: Промяната се отнася до изписването на думата.

5.Б.5.   Към раздел „Описание на продукта“ (раздел Б) се добавя следният текст:

За да се продават като прясно нарязани продукти, аспержите трябва да бъдат обелени, с толеранс за пропуски при беленето от 10 %, и опаковани по начин, който запазва външния им вид и свежестта им до момента на консумация. Този продукт трябва да отговаря на същите изисквания като пресните аспержи, с изключение на изискването за минимален диаметър от 9 mm, който се получава в резултат на обелването на свещ с диаметър 12 mm.

Основания за допълнението: в настоящия параграф са определени задължителните характеристики на обелените прясно нарязани аспержи. Характеристиките и качеството, изисквани за тези продукти, са същите като за пресните аспержи, поради което е добавен текст относно толеранса за пропуски при беленето. Логично е в продуктовата спецификация да бъде отразен фактът — обстоятелство, което вече е било взето предвид в системата за сертифициране — че както при консервираните аспержи диаметърът на обелените пресни аспержи не трябва да бъде по-малък от резултата от обелването на най-тънките допустими свещи (диаметър 12 mm), като се има предвид, че при беленето диаметърът намалява средно с 2 mm. Изискванията за диаметър на пресните аспержи не се променят.

5.Б.6.   Следният параграф от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):

Консервираните аспержи, преминали термична обработка, трябва да бъдат от клас „екстра“ или „Клас I“ и да са запечатани херметически в съдове и термично стерилизирани. Консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се продават като цели стъбла или на парчета, белени или небелени.

се изменя, както следва:

Консервираните аспержи, преминали термична обработка, трябва да бъдат от клас „Екстра“ или „Клас I“, да са запечатани херметически в съдове и термично стерилизирани. Консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се продават като цели стъбла, къси аспержи или връхчета на аспержи, белени или небелени.

Основания за изменението: в първоначалната продуктова спецификация е посочено, че консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се предлагат като цели свещи или на парчета. Правилата за предлагане на консервирани аспержи, преминали термична обработка, са изложени в Стандарта за консервирани пресни продукти, преминали термична обработка (Заповед на кабинета на министър-председателя от 21 ноември 1984 г. за одобряване на стандартите за качество на пресни продукти, консервирани чрез термична обработка), в който са предоставени редица възможности:

цели аспержи: свещи, състоящи се от връхчето и стъблото и с дължина най-малко 12 cm;

къси аспержи: свещи, състоящи се от връхчето и стъблото и с дължина между 7 и 12 cm;

връхчета на аспержи: парчета, състоящи се от връхчето и част от стъблото и с дължина между 2 и 7 cm;

парчета аспержи: свещи, нарязани напречно на крехки парчета с дължина между 2 и 7 cm, като включващите връхчета парчета съставляват най-малко 25 % от отцеденото тегло, освен ако на етикета не е посочено друго;

стъбла на аспержи: свещи, нарязани напречно на парчета без връхчета, с дължина между 1,5 и 7 cm.

Въпреки че всички горепосочени разновидности са разрешени от закона, само разновидностите, при които всяка отделна единица в опаковката е със запазено цяло връхче, т.е. цели аспержи, къси аспержи и връхчета на аспержи, се сертифицират като „Espárrago de Navarra“, тъй като това са разновидностите с по-високо качество. Поради това от продуктовата спецификация следва да става ясно, че това са единствените разновидности, които може да се предлагат на пазара.

Отново „екстра“ е коригирано на „Екстра“.

5.В.   ГЕОГРАФСКИ РАЙОН

5.В.1.   От раздел Географски район (раздел В от продуктовата спецификация) е заличено следното изречение:

Аспержите се отглеждат на площ от 6 523 ha, от които 4 759 ha се намират в Navarre, 1 121 ha в La Rioja и 643 ha в Aragon.

Основания за заличаването: тази информация е заличена, тъй като се отнася до площта в рамките на определения географски район, върху която са отглеждани аспержи към момента на съставянето на първоначалната продуктова спецификация. Тъй като броят на хектарите, на които се отглеждат аспержи, е различен всяка година, тази информация не следва да бъде част от продуктовата спецификация.

Следователно заличаването на този текст не води до промяна в географския район, определен в продуктовата спецификация. Промяната засяга единствено премахването на остаряла информация, която не следва да бъде включена.

5.Г.   ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД

5.Г.1.   Целият раздел 5 от продуктовата спецификация (Доказателство за произход) е заменен. В новата формулировка на настоящия раздел задължителните регистри (регистър на лехите, в които се отглеждат аспержи, регистър на обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние, и регистър на преработвателните обекти), проверките за съответствие с продуктовата спецификация, извършвани от контролния орган, и доставката на етикети за сертифициране (доказателство за сертифициране) сега са описани по начин, който съответства в по-голяма степен на изискванията за сертифициране на аспержите като „Espárrago de Navarra“.

Основания за изменението: целта на тази промяна е само да се предостави по-добро и по-точно обяснение за това как се доказва, че продуктът произхожда от определения географски район и отговаря на другите изисквания, заложени в продуктовата спецификация.

Предишната формулировка на този раздел от продуктовата спецификация беше доста неясна и не даваше ясна представа за проверките и изпитванията, извършвани от контролния орган, за да се гарантира съответствие с продуктовата спецификация.

Предложената нова формулировка дава по-подробно обяснение на действителните проверки и изпитвания, извършвани от контролния орган като част от процедурата по сертифициране, която е в съответствие със стандарт UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 и е акредитирана от националния орган по акредитация.

Сега в текста също така е представена подробна информация за системата за контрол, която се основава на проверки на място на лехите с аспержи и в преработвателните предприятия, както и на вземане на проби и провеждане на изпитвания по време на преработката на годишната реколта. Тази система се допълва от въведените от производителите собствени системи за вътрешен контрол. В текста също така са посочени регистрите, в които трябва да бъдат вписани операторите, произвеждащи аспержите със ЗГУ, за да може да се приложи системата за контрол.

5.Д.   МЕТОД НА ПРОИЗВОДСТВО

5.Д.1.   Следният текст е преместен от раздел „Връзка“ от първоначалната продуктова спецификация в раздел „Метод на производство“ (раздел Д) от изменената спецификация:

1)   Изисквания по отношение на отглеждането:

Засаждане на културата:

След анализ на почвата, извършен с цел да се прецени нейната пригодност за отглеждане на продукта и дали е необходимо основно наторяване, аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми, отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята на дълбочина приблизително 8 cm и се покриват със слой рохкава почва.

Гъстотата на засаждане е 10 000—12 000 растения на хектар, като растенията се разполагат на разстояние приблизително 45 cm едно от друго, а редовете се правят на разстояние около 2—2,1 m един от друг.

Грижа за насажденията:

Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на комбиниран тор и подходящи мерки за растителна защита.

Прибиране на реколтата:

Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон — от април до средата на юли.

След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата. През ноември, след като избуелите растения пожълтеят, те се изрязват и тирът се почиства.

Основания за преместването на този текст: в предишната версия на продуктовата спецификация процесите на отглеждане на аспержите бяха описани само в раздел „Връзка“. Тъй като тези процеси се извършват за отглеждане на аспержи, които се предлагат на пазара или в прясно състояние, или консервирани след термична преработка, като и двете разновидности са обхванати от ЗГУ, първата промяна беше подробните описания на тези процеси да бъдат преместени от раздел Връзка в раздел Метод на производство.

Ето защо в обяснението по-долу на действителните промени в тази информация относно условията за отглеждане старият текст за сравнение е от подзаглавие в) (Условия за отглеждане) в раздел Е (Връзка) от предишната версия на продуктовата спецификация.

5.Д.2.   Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане на раздел Д (Метод на производство):

След като се направи анализ на почвата, за да се прецени нейната пригодност за отглеждане на продукта и дали е необходимо основно наторяване, аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми [следва да се отбележи, че испанската дума за „ризоми“, използвана в тази версия, е „garras“], отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята на дълбочина приблизително 8 cm и се покриват със слой рохкава почва.

се изменя, както следва:

Аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми [на испански език се използва думата „zarpas“], отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята и се покриват със слой рохкава почва.

Основания за промяна на испанската дума за „ризоми“ от garras на zarpas: garras се променя на zarpas, тъй като това е терминът, използван от местните земеделски стопани за обозначаване на растителния материал, използван за размножаване, т.е. ризомите на аспержи.

Основания за редакцията на текста: това е описание на начина, по който се засажда културата. Дебелината на почвения слой, който се натрупва над ризомите, не е от решаващо значение за крайното качество на продукта, а по-скоро зависи от земеделската техника, с която разполага операторът.

5.Д.3.   Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):

Гъстотата на засаждане е 10 000—12 000 растения на хектар, като растенията се разполагат на разстояние приблизително 45 cm едно от друго, а редовете се правят на разстояние около 2—2,1 m един от друг.

се изменя, както следва:

Ако производителите желаят да получат по-високи добиви през първите няколко години на отглеждане, гъстотата на засаждане в лехи, разположени на сухи площи (без напояване), е между 7 000 и 12 000 растения на хектар, а в лехи с напояване и лехи в сухи площи, разположени в по-влажни райони, тя е по-висока — до 22 000 растения на хектар.

Основания за изменението: гъстотата на засаждане оказва въздействие върху добива от даден парцел, но не и върху качеството на самата реколта от аспержи. Ако производителят предпочете засаждане при по-висока гъстота през първите години, полученият добив ще бъде малко по-висок, но полезният живот на лехата с аспержи се съкращава. Ако се използва по-ниска гъстота, инвестиционните разходи са по-ниски и добивът през първите години също е по-нисък, но обикновено лехата с аспержи се използва за по-дълъг период от време. Ето защо е по-добре да се осигури широк диапазон, като решението за гъстотата се остави на производителите.

Освен това разстоянието между редовете зависи от техниката, с която разполага производителят, и не оказва въздействие върху качеството на добитите аспержи. Разстоянието между растенията се ръководи от желаната гъстота, която, както е посочено по-горе, не оказва въздействие върху качеството на аспержите, а по-скоро върху добива и полезния живот на лехата с аспержи.

5.Д.4.   Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):

Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на комбиниран тор и подходящи мерки за растителна защита.

се изменя, както следва:

Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на тор и подходящи мерки за растителна защита.

Основания за изменението: използваните техники на отглеждане трябва да са подходящи и да са в съответствие с действащото законодателство. При първоначалното съставяне на продуктовата спецификация използването на комбинирани торове е било обичайна практика, но днес съществува широк спектър от торове, някои от които — като органичните торове — са по-подходящи за аспержите и са по-благоприятни за околната среда. Ето защо е по-добре преценката за това да се остави на производителите.

5.Д.5.   Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):

Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон — от април до средата на юли.

се изменя, както следва:

Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон.

Основания за изменението: споменаването на месеците, през които се събира реколтата, трябваше да бъде заличено, тъй като въвеждането на сортове, чиято реколта е готова малко по-рано, и използването на черни найлонови листове, поставени на тира, означава, че в някои райони събирането на реколтата започва малко по-рано и следователно приключва по-рано.

Събирането на реколтата обикновено започва, когато първите свещи се появят над почвата, което зависи от метеорологичните условия през дадена година, и завършва, когато качеството на аспержите вече не е достатъчно добро, обикновено през първите наистина горещи дни на лятото.

5.Д.6.   Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):

След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата [бележка: испанският термин, използван тук, е „garra“]. През ноември избуелите растения се изрязват и тирът се почиства.

се изменя, както следва:

След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата [„zarpa“ в преработения испански текст]. След като избуелите растения пожълтеят, те се изрязват. След това тирът се подготвя за следващата реколта.

Основания за изменението: испанският термин, използван за обозначаване на ризомата на аспержите, се променя от garra на zarpa, тъй като това е терминът, който се използва от земеделските стопани.

В текста вече не се посочва, че избуелите растения трябва да бъдат отрязани през ноември, тъй като този етап зависи от това дали почвените условия са подходящи и дали избуелите растения са пожълтели. Това обикновено се случва през ноември, но в по-дъждовни години избуелите растения все още не са пожълтели и почвата е все още много влажна и следователно не е в подходящо състояние, така че избуелите растения трябва да бъдат отрязани на по-късна дата.

5.Д.7.   В раздел Метод на производство (раздел Д) е добавен следният текст:

2.   Консервиране чрез термична обработка:

Основания за допълнението: фактът, че описанието на условията на отглеждане е преместено в раздел „Метод на производство“, налага разделяне в отделни подраздели, благодарение на което се постига по-голяма яснота относно темите, разглеждани във всеки един от тях.

5.Д.8.   Следният текст е заличен от раздел Метод на производство (раздел Д):

Аспержите от сортовете, за които има издадено разрешение, трябва да се отглеждат на регистрирани парцели. Свещите трябва да се събират на ръка, като се внимава да не се счупят или да не изсъхнат.

Основания за заличаването: тази информация е заличена, защото е излишна — тя повтаря вече спомената информация: по-рано в текста вече е описано, че парцелите трябва да бъдат регистрирани, че трябва да се използват сортове, за които има издадено разрешение, и че събирането на реколтата трябва да се извършва на ръка.

5.Д.9.   Следният текст е заличен от раздел Метод на производство (раздел Д):

Реколтата трябва да се транспортира внимателно до обектите, в които се извършват обработване и преработване, като се спазват правилата, установени от Съвета за реколтата от конкретната година.

Основания за заличаването: това изречение е било включено, за да се вземат под внимание правилата за реколтата, които Регулаторният съвет за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е публикувал всяка година, но е спрял да публикува след създаването на системата за сертифициране, поради което това изречение вече е излишно.

Белите аспержи изсъхват много бързо. Ако продукцията не се транспортира внимателно, нейното състояние, когато бъде доставена на преработвателните предприятия, няма да е добро и тя ще бъде отказана на етапа на сортиране на суровините.

5.Д.10.   В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):

Попарване или бланширане: аспержите се потапят в гореща вода или пара с температура 87—95 °C с цел да се елиминират газовете, да се инхибира ензимната активност, да се почисти продуктът и да се намали броят на микроорганизмите.

се изменя, както следва:

Попарване или бланширане: аспержите се потапят в гореща вода или пара с цел да се елиминират газовете, да се инхибира ензимната активност, да се почисти продуктът и се намали броят на микроорганизмите.

Основания за изменението: в текста вече не се споменава температурата, при която продуктът се попарва, тъй като това е грешка. Понеже попарването може да се извършва с помощта на пара или вода, няма смисъл да се поставя ограничение на температурата.

5.Д.11.   В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):

Опаковка: продуктът се поставя в метални консервени кутии или стъклени буркани. След като продуктът бъде претеглен, процесът на опаковане завършва с добавянето на течност за консервиране.

се изменя, както следва:

Опаковка: продуктът се поставя в съдове, които могат да се използват за последващия процес на термична обработка. След като продуктът бъде претеглен, процесът на опаковане завършва с добавянето на течност за консервиране.

Основания за изменението: разумно е да се осигури възможност за използването на всякакъв вид съдове, които могат да издържат на последващата термична обработка с цел консервиране на аспержите. При съставянето на продуктовата спецификация общо са посочени консервени кутии и стъклени буркани, тъй като те са били широко използваните съдове по това време. На пазара постоянно се появяват по-леки материали, като например алуминий, които са напълно способни да издържат на процеса на термично стерилизиране.

5.Д.12.   В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):

Вакуумиране: това е основна стъпка, при която се създава вакуум чрез изтегляне на въздуха от съда, преди да бъде запечатан, като по този начин се намаляват вероятността от окисляване и произтичащата от това загуба на витамини и хранителни вещества.

се изменя, както следва:

Вакуумиране: това е незадължителна стъпка, при която се създава вакуум чрез изтегляне на въздуха от съда, преди да бъде запечатан, като по този начин се намаляват вероятността от окисляване и произтичащата от това загуба на витамини и хранителни вещества.

Основания за изменението: по-разумно е вакуумирането да е незадължителна стъпка.

Обичайният начин за създаване на вакуум е чрез добавянето на гореща течност за консервиране в съд, в който са поставени обелени и попарени аспержи, и запечатването на този съд.

Въпреки че това е препоръчителният процес, в обекти, в които добавянето на течността за консервиране и запечатването на съда се извършват много по-рано от стерилизирането, поради съображения, свързани с безопасността на храните, е по-добре течността за консервиране да се добавя студена, дори ако това означава, че няма да се създаде вакуум.

Поддържането на продукта горещ би позволило на термофилните микроорганизми да се размножават, което може да доведе до разваляне. Поради това на обектите, в които аспержите се опаковат известно време преди стерилизирането, се препоръчва да пълнят съдовете със студена течност за консервиране.

5.Д.13.   В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):

Стерилизиране: при този процес се унищожават всички микроорганизми в консервирания продукт. След като съдовете бъдат затворени, те се нагряват с помощта на пара, гореща вода или комбинация от двете, или чрез друга разрешена система за нагряване за определен период от време, при определена температура и налягане.

се изменя, както следва:

Стерилизиране: това е процесът, при който плътно затвореният съд с аспержи се подлага на термична обработка, за да се унищожат или инактивират всички форми на живи микроорганизми, способни да развалят храната при нормални условия на съхранение. Термичната обработка трябва да се извърши в достатъчна степен, за да се осигури стерилизиране за търговски цели.

Основания за изменението: в новия текст е дадено по-точно описание на понятието „термично стерилизиране“. Уточнено е, че термичната обработка трябва да бъде достатъчна, за да се постигне конкретен резултат.

При проверките, извършвани в регистрирани обекти, термичното стерилизиране се счита за критична точка и едно от изискванията на контролния орган е приложената термична обработка да бъде достатъчна за гарантиране на стерилизиране за търговски цели. Важно е това да е пояснено и в продуктовата спецификация.

5.Д.14.   В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):

Охлаждане: след приключване на термичната обработка консервените кутии се охлаждат възможно най-бързо, за да се избегне прегряването на продукта.

се изменя, както следва:

Охлаждане: след приключване на термичната обработка съдовете се охлаждат възможно най-бързо, за да се избегне прегряването на продукта.

Основания за изменението: терминът „консервени кутии“ е променен на „съдове“, за да стане ясно, че това изискване е приложимо за всички съдове, подложени на процеса на стерилизиране.

5.Д.15.   В раздел Метод на производство (раздел Д) е добавен следният текст:

3.   Продукция, продавана в прясно състояние:

Подготвителните стъпки, т.е. доставка на реколтата и измиване, извършвани в обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние, са много сходни с тези, извършвани по отношение на аспержите за консервиране. Следващата стъпка, отнасяща се само за прясно нарязаните аспержи, е белене. След това аспержите се сортират и опаковат, като се гарантира, че съдържанието на всяка опаковка отговаря на продуктовата спецификация.

След обелването на аспержите, които ще се продават прясно нарязани, те трябва да бъдат опаковани и съхранявани в условия, предназначени да ги запазят свежи до момента на консумация.

Основания за допълнението: разумно е да се включи този параграф, за да има известна яснота за това как аспержите се обработват в обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние. Въпреки че характеристиките на пресните продукти са подробно описани в Описание на продукта, в предишната версия на продуктовата спецификация липсваше информация за процеса, през който преминават аспержите, предлагани на пазара в прясно състояние.

Сега в текста е посочено, че прясно нарязаните аспержи трябва да бъдат опаковани и съхранявани до момента на консумация по начин, който ги запазва в добро състояние. Въпреки че в момента прясно нарязаните продукти се продават в запечатани чрез загряване тарелки с модифицирана атмосфера или вакуумирани, в текста тези методи не са описани като задължителни, тъй като този формат има много приложения и търпи постоянно развитие, а на пазара се появяват много видове опаковъчно фолио, което може да е подходящо за аспержите.

5.Д.16.   Следният текст е заличен от раздел Метод на производство (раздел Д):

Регулаторният съвет следи и определя оценки за качество на всички операции — доставка, обработка или преработка, опаковане и сертифициране на крайния продукт.

Основания за заличаването: този параграф е заличен, тъй като в раздел Доказателство за произход вече е описано, че системата за контрол обхваща целия производствен процес.

Съгласно настоящата процедура по сертифициране Регулаторният съвет не определя оценка за качеството на всяка опаковка (класификация на продукта) — това е отговорност на производителя. Контролният орган е длъжен да удостовери съответствието с продуктовата спецификация.

5.Е.   ВРЪЗКА

5.Е.1.   Както е обяснено по-горе, подробното описание на процеса на отглеждане е преместено от раздел Връзка в раздел Метод на производство от продуктовата спецификация, за да се приведе текстът в по-голяма степен на съответствие с правилата относно продуктовите спецификации, установени в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни.

Съответно следният подраздел в раздел Връзка:

в)   Условия за отглеждане

Засаждане на културата:

След анализ на почвата, извършен с цел да се прецени нейната пригодност за отглеждане на продукта и дали е необходимо основно наторяване, аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми, отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята на дълбочина приблизително 8 cm и се покриват със слой рохкава почва.

Гъстотата на засаждане е 10 000—12 000 растения на хектар, като растенията се разполагат на разстояние приблизително 45 cm едно от друго, а редовете се правят на разстояние около 2—2,1 m един от друг.

Грижа за насажденията:

Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на комбиниран тор и подходящи мерки за растителна защита.

Прибиране на реколтата:

Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон — от април до средата на юли.

След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата. През ноември избуелите растения се изрязват и тирът се почиства.

се заменя със следния текст:

в)   Човешки фактор

Условията за отглеждане, описани в раздел Д, са още един фактор, който оказва влияние върху специфичните характеристики и качеството на този продукт.

Благодарение на експертния опит на местните производители и традицията, развита в продължение на няколко поколения, културата се засажда, отглежда и прибира с голямо внимание и в най-подходящото време за всяка отделна стъпка. Обстоятелството, че аспержите се събират на ръка директно от растението в правилния момент — преди свещта да се покаже над тира, влияе върху качеството на крайния продукт.

Фактът, че в Навара през 1969 г. е проведена „първата регионална конференция по въпросите на аспержите“ (по време на която са обсъдени различни технически и агрономически въпроси, засягащи отглеждането на аспержи), е само един пример за значението на отглеждането на „Espárrago de Navarra“.

Основания за изменението: промяната е редакционна и не засяга действителната връзка между характеристиките на продукта и неговата географска среда. Информацията за историческата връзка и естествената връзка всъщност остава непроменена, а описанието на човешките фактори, участващи на етапа на отглеждане, е преработено, за да стане по-подходящо за този раздел от продуктовата спецификация, като подробните обяснения за операциите по отглеждане са оставени за раздел Метод на производство.

Настоящото изменение се прави с мотива, че по този начин текстът се привежда в по-голяма степен в съответствие с описанията на различните раздели от продуктовата спецификация, изброени в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни.

Информацията е допълнена с текст относно „първата регионална конференция по въпросите на аспержите“. Насоки, описващи изискванията за отглеждане на продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“, се съдържат в документи, датиращи от 1900 г., предимно местни публикации. Поради интереса към отглеждането на културата и възникващите проблеми, през 1969 г. е организирана конференция, на която в продължение на няколко дни участниците обсъждат особеностите на отглеждането, проблемите и възможните решения.

5.Е.2.   В раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) точка а), озаглавена Репутация, е преразгледана и преработена. Следният параграф:

Аспержите традиционно се отглеждат в районите, разположени по бреговете на река Ебро. Първоначално се отглеждат в малки семейни ферми, като се прилагат специфични методи за отглеждане, които се предават от поколение на поколение и се подобряват с течение на времето.

се изменя, както следва:

Качеството на продукта със ЗГУ „Espárago de Navarra“ и репутацията му днес, които са в основата на регистрацията му като защитено географско указание, са резултат от работата на производителите, произхождаща от традицията в отглеждането на аспержи в районите, разположени по бреговете на река Ебро. Първоначално се отглеждат в малки семейни ферми, като се прилагат специфични методи за отглеждане, които се предават от поколение на поколение и се подобряват с течение на времето.

Основания за изменението: този параграф е преработен, за да се подчертае фактът, че репутацията на „Espárrago de Navarra“ е ключов фактор за регистрацията на наименованието като ЗГУ. „Espárrago de Navarra“ е едно от защитените наименования, получили най-широко признание от испанските потребители.

5.Е.3.   В раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) точка а), озаглавена Репутация, е преработена. Следният параграф:

Продуктът се споменава на страници 373 и 374 от „El Practicón“, кулинарна антология от 1893 г., която по това време представлява истински сборник с примери от международната кухня.

се изменя, както следва:

„Espárrago de Navarra“ се споменава в „El Practicón“, кулинарна антология, написана от Ángel Muro през 1893 г., която по това време представлява истински сборник с примери от международната кухня. В раздела от антологията, отделен за аспержите, се споменава, че продукцията от Навара е с отлично качество.

Основания за изменението: заличено е споменаването на номерата на страниците, на които може да се намери тази информация, тъй като номерирането на страниците на книгата е различно в зависимост от изданието, така че този текст не винаги е бил точен. В текста сега е включено името на автора и се цитира самото изречение, отнасящо се до продукта.

5.Е.4.   В раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) точка а), озаглавена Репутация, е преработена. Следният параграф:

За специалното наименование „Espárrago de Navarra“ е издадено временно одобрение с Регионален указ 52/86 от 14 февруари 1986 г. на Министерството на селското стопанство и селските райони на Правителството на Навара.

се изменя, както следва:

За да бъде защитена вече изградената репутация на „Espárrago de Navarra“, през 1986 г. за специалното наименование „Espárrago de Navarra“ е издадено временно одобрение с Регионален указ 52/86 от 6 октомври 1986 г. на Министерството на селското стопанство и селските райони на Правителството на Навара.

Основания за изменението: сега в текста се посочва годината, в която указът относно „Espárrago de Navarra“ е публикуван за първи път, за да се подчертае, че още през 1986 г. се е считало, че продуктът има достатъчно добра репутация, за да може да бъде признат на регионално равнище като „специално наименование“. През 70-те години продажбите на „Espárrago de Navarra“ започват да намаляват, тъй като аспержи започват да се внасят от други страни, където производството е по-евтино. Това води до понижение на цената, получавана от производителите, като в резултат на това намалява площта на земята, използвана за отглеждане на тази култура. Подтикнати от тази ситуация, производителите създават схема за качество в опит да защитят своите аспержи и да ги разграничат от другите продукти, процес, който завършва с публикуването на указа на национално равнище.

5.E.5.   В края на буква а), озаглавенa Репутация, от раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) са добавени следните два параграфа:

Традиционният метод на отглеждане и последващата обработка или преработка в обектите, обхванати от схемата, са спечелили добра репутация на продукта през годините и той е една от марките, получили най-широко признание в Испания.

Потребителите възприемат „Espárago de Navarra“ като продукт с отлично качество. В проучване на пазара от 1997 г., проведено от консултантската фирма Acnielsen, включващо група от 546 испански потребители извън географския район на „Espárrago de Navarra“, 42 % от участниците са познавали „Espárrago de Navarra“ и са оценили високо цялостното му качество и органолептичните му характеристики.

Основания за изменението: тези параграфи са добавени, за да се представи още по-нагледно репутацията на „Espárrago de Navarra“. От създаването на Регулаторния съвет през 1986 г. са провеждани различни кампании за популяризиране. Споменатото по-горе проучване на пазара е проведено с цел да се оцени ефективността на една от тези кампании. Информираността на потребителите за марката „Espárrago de Navarra“ е висока — познаването на наименование от друг регион (тъй като проучването не е проведено в района на ЗГУ) от 42 % от анкетираните е много значим резултат. Продуктът се възприема от потребителите като вид бели аспержи с отличителен вкус.

5.З.   ЕТИКЕТИРАНЕ

5.З.1.   Следният текст в раздел Етикетиране (раздел З от продуктовата спецификация):

Всяко регистрирано дружество трябва да получи одобрение от Регулаторния съвет относно етикетите, които ще се използват за пускане на продукта на пазара.

Върху тези етикети трябва се бъде отпечатан текстът „Denominación Específica [Специално наименование] „Espárrago de Navarra““.

се изменя, както следва:

Етикетите, които ще се използват за пускане на пазара на „Espárrago de Navarra“, трябва да бъдат представени на Регулаторния съвет за информация.

На тези етикети трябва да бъдат отпечатани думите „Indicación Geográfica Protegida [Защитено географско указание] „Espárrago de Navarra“.“.

Основания за изменението: С това изменение на първо място се премахва изискването етикетите да бъдат одобрени от Регулаторния съвет. Според текста сега етикетите, които ще се използват за пускане на продукта на пазара, просто трябва да бъдат представени на Регулаторния съвет за информация. Причината за това изменение е, че одобряването на етикетите не е в рамките на правомощията на Регулаторния съвет съгласно действащото национално законодателство, а именно член 17, буква з), точка 4 от Закона относно трансрегионалните защитени наименования за произход и защитени географски указания (Закон 6/2015 от 12 май 2015 г.), член 13 от Кралски указ 267/2017 от 17 март 2017 г. относно прилагането на Закона относно трансрегионалните защитени наименования за произход и защитени географски указания (Закон 6/2015 от 12 май 2015 г.) и Закона относно етикетирането на храните (Закон 12/2013 от 2 август 2013 г.). Вместо това Регулаторният съвет определя минимални изисквания, на които етикетите трябва да отговарят, и преглежда етикетите, представени от операторите, за да гарантира, че те отговарят на посочените минимални изисквания и че ако една и съща марка или текст се използват за аспержи със ЗГУ и за аспержи, които не са със ЗГУ, на потребителите се предоставя достатъчно информация, която да им позволи лесно да разграничават двата продукта по отношение на класификацията и произхода и да избегнат объркване. Ако след извършването на този преглед Регулаторният съвет има опасения относно етикетите на даден оператор, той трябва да изготви доклад относно тях до компетентния орган, който на свой ред издава решение по въпроса.

Второ, остарялото обозначение Denominación Específica („Специално наименование“) е заменено от Indicación Geográfica Protegida („Защитено географско указание“), т.е. схемата за качество, по която е регистриран този продукт сега. „Специално наименование“ е термин, използван за продукти, различни от виното, съгласно Закона за лозарството, виното и алкохолните напитки (Закон 25/1970 от 2 декември 1970 г.), който вече е отменен. То вече не се регулира и не се използва и поради това е необходимо да бъде премахнато.

В резултат на горното изображенията на логото и на образците на етикети за сертифициране като ЗГУ, представени в този раздел от продуктовата спецификация, също са изменени така, че думите Denominación Específica да се заменят с Indicación Geográfica Protegida.

5.   ДРУГО

5.А.   НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРОДУКТА

5.А.1.   Обозначението Denominación Específica или „Специално наименование“ е премахнато от раздел А (Име на продукта) от продуктовата спецификация, тъй като е било включено по погрешка, а защитеното наименование е просто „Espárrago de Navarra“ (първоначално гласи „Специално наименование „Espárrago de Navarra““). „Специално наименование“ се отнася до схемата за качество, въведена преди наименованието да бъде регистрирано като защитено географско указание съгласно схемата на ЕС.

5.Ж.   КОНТРОЛЕН ОРГАН

5.Ж.1.   В продуктовата спецификация вече не е включена точка, описваща структурата на Регулаторния съвет, т.е. управителния орган за ЗГУ. На нейно място е включена точка, в която е представен контролният орган, INTIA.

Основания за изменението: разделът относно системата за контрол в предишната версия на продуктовата спецификация съдържа информация, която не е от значение в този контекст, а именно описание на структурата, правомощията и задълженията на управителния орган за ЗГУ, както е посочено в националното законодателство. Този текст се заличава и заменя с информация относно контролния орган, който проверява съответствието с продуктовата спецификация съгласно член 37, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни.

5.И.   ПРИЛОЖИМО НАЦИОНАЛНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

5.И.1.   Следният списък от раздел И от продуктовата спецификация (Приложимо национално законодателство):

Закон за лозарството, виното и алкохолните напитки (Закон 25/1970 от 2 декември 1970 г.);

Указ 835/1972 от 23 март 1972 г. за одобряване на правилата за прилагане на Закон 25/1970;

Регионален указ 52/1986 от 14 февруари 1986 г. за предоставяне на временно одобрение на специалното наименование „Espárrago de Navarra“;

Заповед от 6 октомври 1986 г. на регионалното Министерство на селското стопанство и селските райони на Правителството на Навара за одобрение на указа, уреждащ специалното наименование „Espárrago de Navarra“ и неговия Регулаторен съвет;

Заповед от 3 март 1987 г. на Министерството на земеделието, рибарството и храните за ратифициране на указа, уреждащ специалното наименование „Espárrago de Navarra“ и неговия Регулаторен съвет;

Заповед от 13 юли 1993 г. на Министерството на земеделието, рибарството и храните за ратифициране на указа, уреждащ специалното наименование „Espárrago de Navarra“ и неговия Регулаторен съвет.

се заменя със следния текст:

Заповед на кабинета на министър-председателя от 21 ноември 1984 г. за одобрение на стандартите за качество по отношение на консервирането на прясна продукция чрез термична обработка.

Основания за изменението: цялото законодателство, посочено в предишния списък, е отменено.

Въпреки че вече не се изисква продуктовите спецификации да включват този раздел относно приложимото национално законодателство съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопански продукти и храни, той е запазен, за да остави препратката към заповедта на кабинета на министър-председателя от 21 ноември 1984 г. за одобряване на стандартите за качество за консервиране на пресни продукти чрез термична обработка, тъй като това е законодателство, което е специално приложимо за продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“, консервиран чрез термична обработка.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“

ЕС №: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021 г.

ЗНП ( ) ЗГУ (X)

1.   Наименование/наименования [на ЗНП или ЗГУ]

„Espárrago de Navarra“

2.   Държава членка или трета държава

Испания

3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

3.1.   Вид продукт

Клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1

Продуктът със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ се състои от свещи на аспержи от сортовете, обхванати от ЗГУ, отглеждани на регистрирани лехи с аспержи.

Те представляват бели или лилави свещи или сочни филизи на растението аспержи от сортовете Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline и Thielim (Asparagus officinalis L.), които са крехки, свежи, здрави и чисти.

сортовете, за които няма издадено разрешение, може да съставляват до 20 % от аспержите, отглеждани от всеки оператор.

Аспержите се предлагат в прясно състояние, като прясно нарязани продукти или като консервирани продукти, преминали термична обработка. Те трябва да отговарят на изискванията за дължина, диаметър и клас при прилагане на общото законодателство, а прясно нарязаните продукти и консервираните продукти, преминали термична обработка, трябва да отговарят на допълнителни изисквания за минимален диаметър — съответно 12 mm и 9 mm.

3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

Суровината за „Espárrago de Navarra“ се състои от свещи на аспержи от вида Asparagus officinalis L., отглеждани изключително в определения географски район.

Аспержите, които се продават в прясно състояние, трябва да са цели, свежи на външен вид и със свеж аромат, без наранявания и натъртвания, без поражения, причинени от насекоми или гризачи, да са чисти и добре отцедени след измиване.

Прясно нарязаните аспержи трябва да бъдат обелени и опаковани по начин, който да ги запазва свежи.

Консервираните аспержи, преминали термична обработка, трябва да бъдат от клас „Екстра“ или „Клас I“, да са запечатани херметически в съдове и термично стерилизирани. Консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се продават като цели стъбла, къси аспержи или връхчета на аспержи, белени или небелени.

3.4.   Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район

Всички операции по отглеждане и обработка или преработка трябва да се извършват в определения географски район.

3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Аспержите се предлагат в прясно състояние, като прясно нарязани продукти или като консервирани продукти, преминали термична обработка.

Съдържанието на всяка една отделна единица, пусната на пазара, трябва винаги да е еднородно и да се състои само от аспержи, отгледани в района на производство, от сортовете, за които има издадено разрешение, и отговарящи на изискванията за качество и размер, приложими за една и съща търговска категория.

3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Етикетът, използван за пускане на продукта на пазара, трябва да включва думите „Espárrago de Navarra“ и официалното лого на това ЗГУ:

Image 1

Всяка опаковка трябва също така да съдържа сертификационен етикет с уникален сериен номер, поставен в регистрирания обект по начин, който да гарантира, че не може да бъде използван повторно. Сертификационните етикети се доставят и проверяват от Регулаторния съвет (който е управляващ орган на ЗНП) и се предоставят на разположение по недискриминационен начин на всички оператори, които ги поискат и които отговарят на условията на продуктовата спецификация. Ето един пример за сертификационен етикет:

Image 2

Върху етикета трябва да е посочена използваната разновидност на предлагане (прясно състояние, прясно нарязан продукт или консервиран продукт, преминал термична обработка).

4.   Кратко определение на географския район

Районът на производство се състои от 263 общини, разположени в централната част на долината на река Ебро и принадлежащи към регион Навара (южната половина) или съседните региони, Арагон и Ла Риоха.

Районът на обработка и преработка е същият като района на производство.

5.   Връзка с географския район

Връзката между географския район и продукта „Espárrago de Navarra“ се основава на неговото качество и репутация, оформени от характеристиките на географския район и начина на отглеждане на продукцията.

5.1.   Специфични характеристики на продукта

Аспержите почти не съдържат влакнини, което се дължи на климатичните и почвените условия в района, в който се отглежда „Espárrago de Navarra“, и по-специално на контраста между дневните и нощните температури през периода на прибиране на реколтата.

Аспержите със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ са бели, защото се отглеждат по традиционния метод за натрупване на почва върху зоната за отглеждане, за да се предотврати контакт на аспержите със светлината.

5.2.   Специфична характеристика на географския район

Почвените и климатичните условия на определения географски район играят решаваща роля за качеството на „Espárrago de Navarra“.

Суровината получава своите отличителни характеристики, които на свой ред водят до висококачествени аспержи, от разположението по многобройни хълмове на височина от 200 до 600 m, от местните почви, които обикновено са глинесто-песъкливи и в по-малка степен праховито-песъкливи, както и леко алкални, от умерения средиземноморски климат с различни дневни и нощни температури и от местоположението по бреговете на река Eбро и нейните притоци, Ега, Арга, Арагон, Леза и Сидакос.

Традиционният начин, по който се отглеждат аспержите, чрез използване на тирове от натрупана почва, и начинът, по който реколтата се обработва или преработва, като се следват традицията в определения район, придават на продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ неговите отличителни характеристики.

5.3.   По какъв начин специфичните особености на географския район влияят върху специфичните особености на продукта

Характеристиките на „Espárrago de Navarra“ се дължат на географския район, в който се отглежда. Въпреки че местният климат е умерен средиземноморски климат, разликите в температурата през деня и нощта водят до по-скромен добив, но и до по-малко количество влакнини в аспержите. Характеристиките на почвата влияят върху развитието на свещите на растението, като до известна степен забавят растежа, но имат положително въздействие върху качеството.

Традиционният начин, по който се отглеждат аспержите, чрез използване на тирове от натрупана почва, и по който се събира реколтата веднага след поникването на свещите, води до характерните за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ бели аспержи. Благодарение на изпитаните начини, по които продукцията се обработва и пакетира както в обектите за консервиране, така и в обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние, се получава краен продукт с най-високо качество.

Традиционният метод на отглеждане и последващата обработка или преработка в обектите, обхванати от схемата, са спечелили добра репутация на продукта през годините и той е една от марките, получили най-широко признание в Испания.

Фактът, че в Навара през 1969 г. е проведена „първата регионална конференция по въпросите на аспержите“ (по време на която са обсъдени различни технически и агрономически въпроси, засягащи отглеждането на аспержи), е само един пример за значението на отглеждането на „Espárrago de Navarra“.

Потребителите възприемат „Espárago de Navarra“ като продукт с отлично качество. В проучване на пазара от 1997 г., проведено от консултантската фирма Acnielsen, включващо група от 546 испански потребители извън географския район на „Espárrago de Navarra“, 42 % от участниците са познавали „Espárrago de Navarra“ и са оценили високо цялостното му качество и органолептичните му характеристики.

„Espárrago de Navarra“ се споменава като разпознаваем продукт в голям брой източници. Една от най-старите известни библиографски препратки към „Espárrago de Navarra“ може да бъде намерена в El Practicón, кулинарна антология от 1893 г., която по това време представлява истински сборник с примери от международната кухня.

Качеството на тези аспержи е признато от години. Наименованието „Esparrago de Navarra“ е признато за първи път, когато с Регионален указ от 14 февруари 1986 г. е предоставено временно одобрение във връзка с Правилника на Регулаторния съвет.

Препратка към публикуваната спецификация

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf


(1)  OB L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.