ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 66 |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2023/C 154/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10687 — D’IETEREN / PHE) ( 1 ) |
|
2023/C 154/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 ) |
|
2023/C 154/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2023/C 154/04 |
||
2023/C 154/05 |
||
|
Съвет |
|
2023/C 154/06 |
||
2023/C 154/07 |
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
Европейска комисия |
|
2023/C 154/08 |
Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки |
|
2023/C 154/09 |
Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антисубсидийни мерки |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2023/C 154/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2023/C 154/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10783 — EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 ) |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Европейска комисия |
|
2023/C 154/12 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.10687 — D’IETEREN / PHE)
(текст от значение за ЕИП)
(2023/C 154/01)
На 2 август 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) във връзка с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10687. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA)
(текст от значение за ЕИП)
(2023/C 154/02)
На 25 април 2023 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32023M11068. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/3 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)
(текст от значение за ЕИП)
(2023/C 154/03)
На 25 април 2023 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32023M11027 . EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/4 |
Обменен курс на еврото (1)
28 април 2023 година
(2023/C 154/04)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,0981 |
JPY |
японска йена |
149,35 |
DKK |
датска крона |
7,4538 |
GBP |
лира стерлинг |
0,88050 |
SEK |
шведска крона |
11,3515 |
CHF |
швейцарски франк |
0,9839 |
ISK |
исландска крона |
149,10 |
NOK |
норвежка крона |
11,7910 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
23,502 |
HUF |
унгарски форинт |
373,78 |
PLN |
полска злота |
4,5815 |
RON |
румънска лея |
4,9301 |
TRY |
турска лира |
21,3608 |
AUD |
австралийски долар |
1,6664 |
CAD |
канадски долар |
1,4981 |
HKD |
хонконгски долар |
8,6199 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7864 |
SGD |
сингапурски долар |
1,4679 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 470,89 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
20,1558 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,5979 |
IDR |
индонезийска рупия |
16 111,90 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,8981 |
PHP |
филипинско песо |
60,923 |
RUB |
руска рубла |
|
THB |
тайландски бат |
37,467 |
BRL |
бразилски реал |
5,4872 |
MXN |
мексиканско песо |
19,8182 |
INR |
индийска рупия |
89,8555 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/5 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 22 февруари 2023 година
относно даване на указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе промени в националните таблици за разпределяне на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Латвия, Унгария, Нидерландия, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите
(2023/C 154/05)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 на Комисията от 19 декември 2018 г. за определяне на валидни за целия Съюз преходни правила за хармонизирано безплатно разпределяне на квоти за емисии в съответствие с член 10а от Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 23, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 на Комисията се определят валидни за целия Съюз преходни правила за хармонизирано безплатно разпределяне на квоти за емисии в съответствие с член 10а от Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) за четвъртия период на търгуване от 2021 г. до 2030 г. |
(2) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1842 на Комисията (3) се определят правила за прилагането на Директива 2003/87/ЕО по отношение на допълнителните условия за коригиране на безплатното разпределение на квоти за емисии поради промени в равнището на дейност. |
(3) |
Със своето Решение 2021/C 302/01 (4) Комисията даде указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе националните таблици за разпределение на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите. |
(4) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Белгия уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(5) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 България уведоми Комисията с писмо от 24 януари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(6) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Чехия уведоми Комисията с писмо от 13 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(7) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Дания уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(8) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Германия уведоми Комисията с писмо от 13 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(9) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Естония уведоми Комисията с писма от 23 януари 2023 г. и 13 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(10) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Ирландия уведоми Комисията с писмо от 7 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации. |
(11) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Гърция уведоми Комисията с писмо от 3 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(12) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Испания уведоми Комисията с писма от 12 януари 2023 г. и 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(13) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Франция уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(14) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Хърватия уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(15) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Италия уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(16) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Латвия уведоми Комисията с писмо от 2 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(17) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Унгария уведоми Комисията с писмо от 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации. |
(18) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Нидерландия уведоми Комисията с писмо от 9 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(19) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Австрия уведоми Комисията с писма от 13 януари 2023 г. и 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(20) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 на Комисията Словения уведоми Комисията с писмо от 2 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(21) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Словакия уведоми Комисията с писмо от 31 януари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(22) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Финландия уведоми Комисията с писмо от 8 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(23) |
В съответствие с член 23, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 Швеция уведоми Комисията с писма от 13 юли 2022 г. и 10 февруари 2023 г. за промени в националната си таблица за разпределение, целящи безплатно разпределяне на квоти за емисии на нови участници и коригиране на безплатното разпределяне на квоти за емисии на съществуващи инсталации, вследствие на промени в равнището на дейност или други промени, свързани с тяхната експлоатация. |
(24) |
Нотифицираните промени в националните таблици за разпределение са в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2019/331 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1842, |
РЕШИ:
Член единствен
Централният администратор въвежда в Дневника на Европейския съюз за трансакциите определените в приложението промени в националните таблици за разпределение на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Латвия, Унгария, Нидерландия, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция.
Съставено в Брюксел на 22 февруари 2023 година.
За Комисията
Frans TIMMERMANS
Изпълнителен заместник-председател
(1) ОВ L 59, 27.2.2019 г., стр. 8.
(2) Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1842 на Комисията от 31 октомври 2019 г. за определяне на правила за прилагането на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на допълнителните условия за коригиране на безплатното разпределение на квоти за емисии поради промени в равнището на дейност (ОВ L 282, 4.11.2019 г., стр. 20).
(4) Решение 2021/C 302/01 на Комисията от 29 юни 2021 г. относно даване на указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе националните таблици за разпределяне на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите (OВ C 302, 28.7.2021 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Белгия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BE000000000000172 |
172 |
Brouwerij Haacht |
Brouwerij Haacht |
968 |
0 |
0 |
0 |
0 |
968 |
BE000000000000633 |
633 |
Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge |
FLUXYS LNG nv |
13 938 |
11 943 |
11 628 |
11 313 |
10 998 |
59 820 |
BE000000000205505 |
205505 |
Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve |
Balta Industries nv |
5 116 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5 116 |
BE000000000205536 |
205536 |
Asfaltcentrale - Grobbendonk |
Deckx Algemene Ondernemingen |
1 286 |
912 |
912 |
912 |
912 |
4 934 |
BE000000000205799 |
205799 |
Wimble Manufacturing Belgium |
Wimble Manufacturing Belgium bvba |
6 732 |
5 514 |
7 235 |
7 235 |
7 235 |
33 951 |
BE000000000214360 |
214360 |
Agristo Nazareth |
Agristo Nazareth NV |
9 601 |
9 390 |
9 179 |
8 968 |
8 756 |
45 894 |
BE000000000214380 |
214380 |
AU Energie nv |
AU Energie nv |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
20 |
ОБЩО |
37 645 |
27 763 |
28 958 |
28 432 |
27 905 |
150 703 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: България
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BG000000000000060 |
60 |
БиЕй Глас България АД, площадка София |
БиЕй Глас България АД |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
ОБЩО |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Чехия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
CZ000000000000087 |
87 |
Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč |
Pražská teplárenská a.s. |
|
563 |
563 |
563 |
563 |
2 252 |
CZ000000000213780 |
213780 |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
551 |
539 |
527 |
515 |
502 |
2 634 |
CZ000000000216561 |
216561 |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
3 246 |
3 174 |
3 103 |
3 031 |
2 961 |
15 515 |
ОБЩО |
3 797 |
4 276 |
4 193 |
4 109 |
4 026 |
20 401 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Дания
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DK000000000000065 |
65 |
Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade |
Svendborg Fjernvarme AMBA |
90 |
90 |
90 |
90 |
90 |
450 |
DK000000000000066 |
66 |
Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central |
Svendborg Fjernvarme |
50 |
50 |
50 |
50 |
50 |
250 |
DK000000000000135 |
135 |
Lemvig Varmeværk Industrivej |
LEMVIG Varmeværk AMBA |
1 239 |
1 207 |
1 175 |
1 143 |
1 112 |
5 876 |
DK000000000000306 |
306 |
Crossbridge Energy A/S |
Crossbridge Energy A/S |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
1 516 015 |
ОБЩО |
304 582 |
304 550 |
304 518 |
304 486 |
304 455 |
1 522 591 |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Германия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DE000000000004111 |
4111 |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
11 517 |
11 222 |
10 926 |
10 629 |
10 334 |
54 628 |
DE000000000202606 |
202606 |
Ethylenoxid-Anlage |
Sasol Germany GmbH |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
191 260 |
DE000000000213360 |
213360 |
Verdichterstation Radeland 2 |
GASCADE Gastransport GmbH |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
27 500 |
DE000000000214061 |
214061 |
Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW |
SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG |
5 012 |
4 902 |
4 791 |
4 681 |
4 571 |
23 957 |
DE000000000214240 |
214240 |
GTP5 in den Hallen 904 und 905 |
MAN Energy Solutions SE |
78 |
76 |
75 |
73 |
71 |
373 |
DE000000000215560 |
215560 |
Heizwerk Völklingen |
STEAG New Energies GmbH |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
10 |
DE000000000215580 |
215580 |
Heizwerk Saarlouis |
STEAG New Energies GmbH |
39 |
38 |
37 |
36 |
36 |
186 |
DE000000000215660 |
215660 |
Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße |
BGH Edelstahl Freital GmbH |
11 294 |
11 046 |
10 797 |
10 549 |
10 300 |
53 986 |
DE000000000215681 |
215681 |
Energiezentrale (Heizkraftwerk) |
Gemeindewerke Oberhaching GmbH |
103 |
101 |
98 |
96 |
94 |
492 |
DE000000000216602 |
216602 |
Werk Aalen |
Papierfabrik Palm GmbH Co. KG |
37 182 |
36 364 |
35 546 |
34 728 |
33 910 |
177 730 |
ОБЩО |
108 979 |
107 503 |
106 024 |
104 546 |
103 070 |
530 122 |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Естония
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
EE000000000206959 |
206959 |
KKT Oil OÜ |
KKT Oil OÜ |
69 429 |
69 429 |
131 857 |
131 857 |
131 857 |
534 429 |
EE000000000000012 |
12 |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
95 667 |
88 937 |
0 |
0 |
0 |
184 604 |
EE000000000000033 |
33 |
Võrusoo katlamaja |
Danpower Eesti AS |
3 755 |
3 672 |
3 590 |
3 507 |
3 425 |
17 949 |
ОБЩО |
168 851 |
162 038 |
135 447 |
135 364 |
135 282 |
736 982 |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Ирландия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IE000000000000088 |
88 |
College Proteins |
College Proteins Unlimited Company |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
ОБЩО |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Гърция
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
GR000000000000033 |
33 |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
545 |
1 254 |
3 122 |
3 122 |
3 122 |
11 165 |
GR000000000000070 |
70 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
3 373 |
1 456 |
1 885 |
1 885 |
1 885 |
10 484 |
GR000000000000182 |
182 |
DESFA Revythousa |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
3 877 |
2 866 |
1 447 |
1 408 |
1 369 |
10 967 |
GR000000000205542 |
205542 |
MAXI Α.Β.Ε.Ε. |
MAXI A.B.E.E. |
7 008 |
7 008 |
11 587 |
11 587 |
11 587 |
48 777 |
GR000000000205942 |
205942 |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
3 088 |
3 496 |
3 379 |
3 379 |
3 379 |
16 721 |
GR000000000206054 |
206054 |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
2 675 |
2 675 |
2 180 |
2 180 |
2 180 |
11 890 |
GR000000000206233 |
206233 |
DESFA Nea Mesimvria Compressor Station |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
2 404 |
3 644 |
2 622 |
2 622 |
2 622 |
13 914 |
GR000000000214180 |
214180 |
Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ) |
ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ |
15 343 |
15 005 |
17 611 |
17 207 |
16 801 |
81 967 |
GR000000000216502 |
216502 |
ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ |
KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία |
0 |
3 777 |
0 |
0 |
0 |
3 777 |
GR000000000217180 |
217180 |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
0 |
2 173 |
0 |
0 |
0 |
2 173 |
GR000000000218060 |
218060 |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ |
0 |
1 901 |
0 |
0 |
0 |
1 901 |
ОБЩО |
38 313 |
45 255 |
43 833 |
43 390 |
42 945 |
213 736 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Испания
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
ES000000000000986 |
986 |
PORCELANOSA, S.A.U. |
PORCELANOSA S.A.U. |
44 981 |
44 981 |
80 442 |
80 442 |
80 442 |
331 288 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000000025 |
25 |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
8 551 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 551 |
ES000000000000220 |
220 |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
4 656 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 656 |
ES000000000000636 |
636 |
ENERGYWORKS CARBALLO, S.L. |
Energyworks Carballo, S.L. |
1 682 |
1 361 |
0 |
0 |
0 |
3 043 |
ES000000000000904 |
904 |
Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato |
Renault España SA |
6 039 |
3 752 |
0 |
0 |
0 |
9 791 |
ES000000000000907 |
907 |
Renault España,S.A - Factoría de Valladolid |
Renault España SA |
11 412 |
11 412 |
0 |
0 |
0 |
22 824 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS) |
PORCELANOSA, S.A.U. |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000216640 |
216640 |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
2 851 |
2 789 |
0 |
0 |
0 |
5 640 |
ES000000000000003 |
3 |
Cales Granada |
Cales Granada, S.A. |
13 789 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
57 973 |
ES000000000000865 |
865 |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
9 062 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
43 326 |
ES000000000212760 |
212760 |
DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A. |
Desimpacto de Purines Altorricón, SA |
10 366 |
10 138 |
9 910 |
9 682 |
9 454 |
49 550 |
ES000000000213800 |
213800 |
FAVEKER, S.L |
FAVEKER, S.L. |
2 512 |
2 457 |
2 402 |
2 346 |
2 291 |
12 008 |
ES000000000214520 |
214520 |
BEST SURFACE S.L. |
BEST SURFACE S.L. |
4 792 |
4 686 |
4 581 |
4 476 |
4 370 |
22 905 |
ES000000000214580 |
214580 |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
563 |
551 |
538 |
526 |
514 |
2 692 |
ES000000000214600 |
214600 |
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO |
NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A. |
720 |
704 |
688 |
672 |
657 |
3 441 |
ES000000000214601 |
214601 |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
14 109 |
13 799 |
13 488 |
13 178 |
12 867 |
67 441 |
ES000000000214800 |
214800 |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
52 163 |
39 877 |
38 980 |
38 083 |
37 186 |
206 289 |
ES000000000215941 |
215941 |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
9 008 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 008 |
ES000000000000850 |
850 |
Estación de compresión de Dos Hermanas |
Enagás Transporte S.A.U. |
|
372 |
372 |
372 |
372 |
1 488 |
ОБЩО |
264 988 |
207 033 |
171 013 |
169 389 |
167 765 |
980 188 |
ПРИЛОЖЕНИЕ X
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Франция
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FR000000000000009 |
9 |
VERALLIA FRANCE - Vauxrot |
Verallia Vauxrot |
29 115 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
150 335 |
FR000000000000083 |
83 |
Etablissement de SAINT MEDARD |
ARIANEGROUP SAS |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
9 815 |
FR000000000000094 |
94 |
ATEMAX SUD OUEST |
ATEMAX France |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
38 455 |
FR000000000000194 |
194 |
ADISSEO SAS |
ADISSEO SAS |
19 586 |
34 459 |
17 721 |
17 241 |
16 761 |
105 768 |
FR000000000000216 |
216 |
SECANIM SUD EST BAYET |
SECANIM SUD EST |
5 636 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
32 464 |
FR000000000000222 |
222 |
OMYA - Usine d’Omey |
OMYA SAS - Usine d’Omey |
13 673 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
78 661 |
FR000000000000251 |
251 |
ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes |
SELYA |
732 |
888 |
865 |
842 |
818 |
4 145 |
FR000000000000378 |
378 |
chaufferie de la Villeneuve |
Compagnie de chauiffage de Grenoble |
7 789 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
34 465 |
FR000000000000430 |
430 |
HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT |
HOSPICES CIVILS DE LYON |
40 |
40 |
40 |
40 |
40 |
200 |
FR000000000000628 |
628 |
ARCELORMITTAL MEDITERRANEE |
ArcelorMittal méditérannée |
6 328 307 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
27 332 499 |
FR000000000000924 |
924 |
ASCOMETAL USINE DES DUNES |
ASCOMETAL FRANCE HOLDING |
12 913 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
40 277 |
FR000000000000956 |
956 |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine |
9 379 705 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
46 707 197 |
FR000000000001020 |
1020 |
BONILAIT PROTEINES |
BONILAIT PROTEINES |
6 879 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
36 199 |
FR000000000001037 |
1037 |
CHU Poitiers |
CHU de poitiers |
1 218 |
932 |
907 |
883 |
858 |
4 798 |
FR000000000205766 |
205766 |
IMERYS ALUMINATES SA |
IMERYS ALUMINATES SA |
4 783 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 783 |
FR000000000205864 |
205864 |
SOBEGI |
SOBEGI |
7 951 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
42 107 |
FR000000000206312 |
206312 |
Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1 |
COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France |
1 242 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
5 810 |
FR000000000210608 |
210608 |
NUTRIBABIG |
NUTRI’BABIG |
7 768 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
39 648 |
FR000000000213900 |
213900 |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
920 |
897 |
873 |
849 |
826 |
4 365 |
FR000000000215900 |
215900 |
WIZPAPER |
WIZPAPER |
29 030 |
28 391 |
27 753 |
27 114 |
26 475 |
138 763 |
ОБЩО |
15 866 941 |
14 749 932 |
14 732 484 |
14 731 294 |
14 730 103 |
74 810 754 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Хърватия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HR000000000203888 |
203888 |
Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica |
Podravka d.d. |
1 206 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
6 926 |
HR000000000204086 |
204086 |
TE-TO Sisak |
HEP-Proizvodnja d.o.o. |
6 671 |
6 499 |
6 328 |
6 156 |
5 985 |
31 639 |
HR000000000205424 |
205424 |
Objekti frakcionacije Ivanić Grad |
INA-Industrija nafte d.d. |
6 120 |
4 794 |
6 312 |
6 312 |
6 312 |
29 850 |
ОБЩО |
13 997 |
12 723 |
14 070 |
13 898 |
13 727 |
68 415 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Италия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IT000000000000151 |
151 |
Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate |
POLYNT SPA |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
668 075 |
IT000000000000367 |
367 |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
19 495 |
IT000000000205586 |
205586 |
Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna |
Polynt SpA |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
407 575 |
IT000000000000004 |
4 |
Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5) |
FENICE SPA |
47 |
572 |
572 |
572 |
572 |
2 335 |
IT000000000000043 |
43 |
STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO |
FM CARTIERE S.P.A. |
9 868 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
59 240 |
IT000000000000057 |
57 |
Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia |
Kimberly-Clark s.r.l. |
23 344 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
127 664 |
IT000000000000066 |
66 |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA |
134 941 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
498 509 |
IT000000000000072 |
72 |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. |
47 483 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
255 003 |
IT000000000000073 |
73 |
Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta |
Cogne Acciai Speciali SpA |
64 826 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
326 394 |
IT000000000000078 |
78 |
Verallia - Stabilimento di Dego |
Verallia italia S.p.a. |
59 504 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
302 412 |
IT000000000000080 |
80 |
Raffineria di greggi e oli pesanti |
ALMA PETROLI SPA |
15 916 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
77 948 |
IT000000000000085 |
85 |
Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena |
Iren Energia S.p.A. |
1 960 |
2 188 |
2 130 |
2 073 |
2 015 |
10 366 |
IT000000000000117 |
117 |
Tecnocity |
A2A Calore Servizi SRL |
1 164 |
2 290 |
2 229 |
2 169 |
2 109 |
9 961 |
IT000000000000118 |
118 |
Famagosta |
A2A Calore Servizi SRL |
3 063 |
3 617 |
3 522 |
3 426 |
3 331 |
16 959 |
IT000000000000122 |
122 |
Esselunga SpA Stabilimento di Limito |
Esselunga SpA |
1 373 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
7 785 |
IT000000000000123 |
123 |
Stabilimento Rho |
Altuglas S.r.l. |
35 611 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
178 975 |
IT000000000000124 |
124 |
Centrale di Cogenerazione |
EniPower S.p.A. |
8 854 |
9 971 |
9 708 |
9 445 |
9 182 |
47 160 |
IT000000000000126 |
126 |
Sesto San Giovanni |
Edison Spa |
8 784 |
10 026 |
9 762 |
9 497 |
9 233 |
47 302 |
IT000000000000139 |
139 |
CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA |
Italcementi spa |
703 694 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
3 519 018 |
IT000000000000141 |
141 |
Carvico SpA |
CARVICO SPA |
11 360 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
57 440 |
IT000000000000142 |
142 |
Radicifil S.p.A. |
Radicifil S.p.A. |
7 738 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
37 154 |
IT000000000000156 |
156 |
Metalcam S.p.A. |
Metalcam S.p.A. |
17 782 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
87 738 |
IT000000000000161 |
161 |
Centrale Nord |
A2A Calore Servizi SRL |
804 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
5 164 |
IT000000000000164 |
164 |
ALFA ACCIAI S.p. A. |
ALFA ACCIAI S.P.A. |
105 636 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
518 772 |
IT000000000000175 |
175 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo |
Acciaierie Venete Spa |
51 986 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
271 262 |
IT000000000000192 |
192 |
Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
6 439 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
27 847 |
IT000000000000193 |
193 |
Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
8 529 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
36 969 |
IT000000000000205 |
205 |
Verallia - Stabilimento di Villa Poma |
Verallia italia S.p.a. |
55 049 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
194 641 |
IT000000000000207 |
207 |
Stabilimento di Arco |
Fedrigoni S.p.A. |
33 097 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
145 577 |
IT000000000000213 |
213 |
Cartiere del Garda SpA |
Cartiere del Garda SpA |
74 977 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
372 469 |
IT000000000000216 |
216 |
Cogenerazione Zona Industriale |
Novareti S.p.A. |
4 407 |
1 641 |
1 598 |
1 554 |
1 511 |
10 711 |
IT000000000000220 |
220 |
Vetrerie Riunite Spa |
Vetrerie Riunite Spa |
42 150 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
214 602 |
IT000000000000221 |
221 |
PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO |
Fassa S.r.l. |
76 534 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
461 470 |
IT000000000000235 |
235 |
ACCIAIERIE DI VERONA |
ACCIAIERIE DI VERONA SPA |
75 193 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
385 517 |
IT000000000000239 |
239 |
Cartiera di Chiampo |
MOSAICO Spa |
9 776 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
50 364 |
IT000000000000248 |
248 |
Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno |
MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl |
3 182 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
14 462 |
IT000000000000256 |
256 |
Centrale di compressione gas di Istrana |
Snam Rete Gas S.p.A. |
6 802 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
40 214 |
IT000000000000261 |
261 |
Forni per produzione calce |
Fornaci Calce Grigolin S.p.A. |
189 995 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
845 319 |
IT000000000000264 |
264 |
IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO |
Zignago Vetro S.p.A. |
73 609 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
354 017 |
IT000000000000282 |
282 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin |
Acciaierie Venete Spa |
75 673 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
446 553 |
IT000000000000296 |
296 |
FERRIERE NORD SPA |
FERRIERE NORD SPA |
151 512 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
766 024 |
IT000000000000306 |
306 |
Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste |
Acciaieria Arvedi Spa |
12 437 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
68 773 |
IT000000000000309 |
309 |
Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore) |
Steriltom Aseptic System S.r.l. |
2 295 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
13 631 |
IT000000000000312 |
312 |
Impianto di Gariga di Podenzano (PC) |
Casalasco Società Agricola S.p.A. |
10 145 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
55 865 |
IT000000000000315 |
315 |
Cementeria di Vernasca |
Buzzi Unicem S.p.A. |
445 738 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
2 365 642 |
IT000000000000316 |
316 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
43 252 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
217 096 |
IT000000000000341 |
341 |
Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio |
Co.Pro. B. S.C.A. |
45 494 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
225 042 |
IT000000000000361 |
361 |
STABILIMENTO FABRIANO |
FEDRIGONI SPA |
46 153 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
226 469 |
IT000000000000380 |
380 |
LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana |
Lucart S.p.A. |
11 960 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
60 252 |
IT000000000000403 |
403 |
Raffineria di Livorno |
Eni SpA |
448 516 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
1 850 332 |
IT000000000000413 |
413 |
Piaggio C. S.p.A. |
Piaggio C. S.p.A. |
2 236 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
11 704 |
IT000000000000415 |
415 |
Rassina |
Colacem Spa |
340 141 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
1 700 297 |
IT000000000000421 |
421 |
RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA |
RCR Cristalleria Italiana S.P.A. |
7 108 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
38 588 |
IT000000000000428 |
428 |
Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio |
Cementeria Aldo Barbetti S.p.A. |
473 475 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
2 368 603 |
IT000000000000432 |
432 |
CARTIERE DI TREVI SPA |
CARTIERE DI TREVI SPA |
12 122 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
56 402 |
IT000000000000436 |
436 |
Centrale di compressione gas di Gallese |
Snam Rete Gas S.p.A. |
800 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
26 028 |
IT000000000000450 |
450 |
CARTIERA SAN MARTINO SPA |
Cartiera San Martino SpA |
4 450 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
20 750 |
IT000000000000455 |
455 |
Centrale Termica |
Fenice S.p.A. |
1 980 |
1 652 |
1 608 |
1 565 |
1 521 |
8 326 |
IT000000000000467 |
467 |
Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW |
LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l. |
2 410 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
12 914 |
IT000000000000493 |
493 |
Pilkington Italia S.p.A. |
Pilkington Italia S.p.A. |
90 311 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
444 815 |
IT000000000000510 |
510 |
Essiccatore biomasse |
CASA OLEARIA ITALIANA SPA |
1 154 |
400 |
400 |
400 |
400 |
2 754 |
IT000000000000523 |
523 |
Centrale Termoelettrica |
Fenice S.p.A. |
7 053 |
6 169 |
6 006 |
5 844 |
5 681 |
30 753 |
IT000000000000526 |
526 |
CEMENTERIA DI MATERA |
Italcementi spa |
366 659 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
2 123 867 |
IT000000000000547 |
547 |
Raffineria di Gela S.p.A. |
Raffineria di Gela |
44 643 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
392 003 |
IT000000000000550 |
550 |
Centrale di compressione gas di Enna |
Snam Rete Gas S.p.A. |
603 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
9 835 |
IT000000000000554 |
554 |
Versalis S.p.A. |
Versalis SpA |
13 265 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
66 957 |
IT000000000000560 |
560 |
Stabilimento versalis di Priolo |
versalis spa |
536 568 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
2 895 184 |
IT000000000000565 |
565 |
Stabilimento Versalis di Porto Torres |
Versalis SpA |
10 295 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
49 835 |
IT000000000000579 |
579 |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN) |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. |
9 637 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
59 529 |
IT000000000000580 |
580 |
Impianto di San Vito al Tagliamento (PN) |
VETRI SPECIALI SPA |
22 690 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
114 346 |
IT000000000000585 |
585 |
Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853) |
Fenice S.p.A. |
998 |
804 |
804 |
804 |
804 |
4 214 |
IT000000000000618 |
618 |
ICO - Stabilimento di Alanno |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
16 787 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
80 799 |
IT000000000000625 |
625 |
Centrale Olio di Trecate |
Eni S.p.A. |
8 301 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
39 553 |
IT000000000000628 |
628 |
Centrale Gas Casalborsetti |
Eni S.p.A. |
9 867 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
50 247 |
IT000000000000635 |
635 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
31 296 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
162 420 |
IT000000000000652 |
652 |
BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini |
BUNGE ITALIA S.P.A. |
30 643 |
34 014 |
33 117 |
32 220 |
31 323 |
161 317 |
IT000000000000676 |
676 |
Stabilimento di Cermenate |
Bolton Food S.p.A. |
2 108 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
11 936 |
IT000000000000687 |
687 |
Cartiera dell’Adda SpA |
Cartiera dell’Adda SpA |
31 118 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
156 738 |
IT000000000000692 |
692 |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
8 193 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
42 197 |
IT000000000000702 |
702 |
Stabilimento di Moggio Udinese |
Cartiere ERMOLLI s.p.a. |
20 527 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
116 375 |
IT000000000000711 |
711 |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
9 770 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
48 882 |
IT000000000000716 |
716 |
Nuovo Centro Olio Gela |
Eni Mediterranea Idrocarburi SpA |
7 312 |
6 095 |
5 340 |
5 340 |
5 340 |
29 427 |
IT000000000000723 |
723 |
Foroni Spa |
Foroni Spa |
15 301 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
75 641 |
IT000000000000724 |
724 |
Rubiera Special Steel Spa |
Rubiera Special Steel Spa |
16 991 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
83 583 |
IT000000000000741 |
741 |
Stabilimento di Fasano |
MINERMIX S.r.l. |
12 938 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
81 882 |
IT000000000000759 |
759 |
Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA |
Sasol Italy S.p.A. |
315 016 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
1 823 684 |
IT000000000000801 |
801 |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
34 081 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
172 997 |
IT000000000000802 |
802 |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
42 822 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
213 634 |
IT000000000000803 |
803 |
Stabilimento di Ormelle - Treviso |
Vetri Speciali S.p.A. |
25 272 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
127 292 |
IT000000000000840 |
840 |
Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR) |
Paolo Bonollo |
4 359 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
23 155 |
IT000000000000843 |
843 |
Stabilimento frigoriferi e congelatori |
Electrolux Italia S.p.A. |
568 |
703 |
703 |
703 |
703 |
3 380 |
IT000000000000862 |
862 |
Stabilimento di Sarno |
La Doria S.p.a. |
2 400 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
14 028 |
IT000000000000866 |
866 |
ICO SRL |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
12 656 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
62 400 |
IT000000000000867 |
867 |
Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato |
FERALPI SIDERURGICA SPA |
72 625 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
392 621 |
IT000000000000868 |
868 |
LESAFFRE ITALIA |
LESAFFRE ITALIA SPA |
8 022 |
9 318 |
9 072 |
8 827 |
8 581 |
43 820 |
IT000000000000886 |
886 |
CENTRALE TERMICA |
RIFINIZIONE S. STEFANO SPA |
5 626 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
26 594 |
IT000000000000915 |
915 |
Candiani s.p.a. |
Candiani spa |
9 046 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
49 838 |
IT000000000000922 |
922 |
Centrale termica di integrazione teleriscaldamento |
Comocalor SpA |
1 035 |
759 |
759 |
759 |
759 |
4 071 |
IT000000000000936 |
936 |
Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice |
Unigrà S.r.l. |
28 542 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
144 606 |
IT000000000000939 |
939 |
Stabilimento di Ozzano |
Rodolfi Mansueto S.p.A. |
4 275 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
23 739 |
IT000000000000964 |
964 |
NLMK VERONA S.p.A. |
NLMK Verona S.p.A. |
55 385 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
291 637 |
IT000000000000982 |
982 |
Stabilimento di Ravarino |
Conserve Italia soc.coop. Agricola |
2 151 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
10 767 |
IT000000000001000 |
1000 |
Vibac SpA - Stabilimento di Termoli |
Vibac SpA |
4 411 |
4 650 |
0 |
0 |
0 |
9 061 |
IT000000000001004 |
1004 |
Ferrero Industriale Italia srl |
Ferrero Industriale Italia srl |
20 645 |
20 292 |
19 757 |
19 221 |
18 686 |
98 601 |
IT000000000001005 |
1005 |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
723 |
844 |
844 |
844 |
844 |
4 099 |
IT000000000001008 |
1008 |
Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano |
High Power S.p.A. |
1 695 |
1 508 |
1 468 |
1 429 |
1 389 |
7 489 |
IT000000000001010 |
1010 |
Centrale Termoelettrica Leinì |
ENGIE Produzione S.p.A. |
2 714 |
3 230 |
3 145 |
3 060 |
2 974 |
15 123 |
IT000000000001034 |
1034 |
Impianto di Rivarolo del Re (CR) |
Società Agricola Coperativa S.p.A. |
9 454 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
50 466 |
IT000000000001063 |
1063 |
Centrale di compressione gas di Poggio Renatico |
Snam Rete Gas S.p.A. |
11 163 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
63 831 |
IT000000000001070 |
1070 |
Terminale GNL Adriatico SRL |
Terminale GNL Adriatico SRL |
8 980 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
45 940 |
IT000000000001078 |
1078 |
Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione |
Agricola Tre Valli Società Cooperativa |
2 153 |
2 013 |
1 960 |
1 907 |
1 854 |
9 887 |
IT000000000001095 |
1095 |
Stabilimento di Argenta |
Italtom s.r.l |
2 125 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
13 761 |
IT000000000001143 |
1143 |
Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud |
Alperia Ecoplus S.r.l. |
331 |
519 |
505 |
492 |
478 |
2 325 |
IT000000000001153 |
1153 |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. |
5 546 |
5 798 |
5 644 |
5 492 |
5 339 |
27 819 |
IT000000000001161 |
1161 |
Stabilimento Versalis di Ferrara |
VERSALIS S.p.A. |
53 793 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
284 669 |
IT000000000001172 |
1172 |
FORNACI ZULIAN SRL |
Fornaci Zulian srl |
64 775 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
349 343 |
IT000000000001197 |
1197 |
Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A. |
Italian Food S.p.A. |
3 293 |
3 114 |
3 901 |
3 901 |
3 901 |
18 110 |
IT000000000001213 |
1213 |
Centrale Termica di Giaguaro S.p.A. |
Giaguaro S.p.A. |
2 334 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
12 434 |
IT000000000001215 |
1215 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara |
Basell Poliolefine Italia Srl |
43 181 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
217 465 |
IT000000000001218 |
1218 |
CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO |
CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L. |
5 233 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
29 593 |
IT000000000001220 |
1220 |
Centrale termica di Casar |
Casar S.r.l. |
1 537 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
6 901 |
IT000000000001230 |
1230 |
CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA |
Solana S.p.A. |
6 008 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
30 776 |
IT000000000001246 |
1246 |
Centrale Termoelettrica Torino Nord |
Iren Energia SpA |
39 494 |
44 373 |
43 203 |
42 032 |
40 862 |
209 964 |
IT000000000001253 |
1253 |
Radici Chimica S.p.A. |
Radici Chimica S.p.A. |
245 195 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
1 219 895 |
IT000000000201764 |
201764 |
Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo |
Fincibec SpA |
15 789 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
80 693 |
IT000000000201846 |
201846 |
DISTILLERIA DETA SRL |
DISTILLERIA DETA SRL |
2 032 |
1 723 |
1 678 |
1 633 |
1 587 |
8 653 |
IT000000000201848 |
201848 |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. |
28 534 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
123 586 |
IT000000000201869 |
201869 |
ITALGRANITI GROUP SPA |
ITALGRANITI GROUP SPA |
18 936 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
97 644 |
IT000000000201926 |
201926 |
COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano |
COEM S.P.A |
18 851 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
96 299 |
IT000000000201945 |
201945 |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
16 866 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
85 906 |
IT000000000202022 |
202022 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
25 326 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
128 354 |
IT000000000202023 |
202023 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
20 484 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
112 712 |
IT000000000202031 |
202031 |
CALCEMENTI JONICI SRL |
CALCEMENTI JONICI SRL |
11 044 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
46 696 |
IT000000000202078 |
202078 |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
21 067 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
118 599 |
IT000000000202105 |
202105 |
FOMAS S.p.A. |
FOMAS S.p.A. |
31 695 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
159 235 |
IT000000000202111 |
202111 |
Raffmetal S.p.A. |
Raffmetal S.p.A. |
38 901 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
199 425 |
IT000000000202133 |
202133 |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. |
37 153 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
192 881 |
IT000000000202198 |
202198 |
Rodacciai s.p.a. |
Rodacciai spa |
13 534 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
79 226 |
IT000000000202223 |
202223 |
RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO |
RIVA ACCIAIO S.P.A. |
11 230 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
69 954 |
IT000000000202523 |
202523 |
HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo |
HATRIA S.r.l. a socio unico |
4 858 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
22 022 |
IT000000000202617 |
202617 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente |
Ceramica Del Conca SPA |
19 707 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
113 615 |
IT000000000202619 |
202619 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO) |
Ceramica Del Conca SPA |
20 536 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
107 360 |
IT000000000202933 |
202933 |
Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania |
Cartiere Carrara Spa |
7 889 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
55 185 |
IT000000000202998 |
202998 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi |
Basell Poliolefine Italia Srl |
19 996 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
98 580 |
IT000000000203480 |
203480 |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
43 567 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
200 935 |
IT000000000203639 |
203639 |
EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO |
Emilceramica S.r.l. |
11 106 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
58 642 |
IT000000000203785 |
203785 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
18 319 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
94 731 |
IT000000000203786 |
203786 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
41 331 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
169 459 |
IT000000000203789 |
203789 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco |
Frati Luigi S.p.A. |
32 866 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
127 082 |
IT000000000203815 |
203815 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC |
Frati Luigi S.p.A. |
41 827 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
162 159 |
IT000000000203885 |
203885 |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
10 096 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
33 328 |
IT000000000203948 |
203948 |
Asfo S.p.A. |
Asfo s.p.A. |
13 850 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
83 562 |
IT000000000204155 |
204155 |
OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano |
OFAR S.p.A. |
7 065 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
40 889 |
IT000000000204296 |
204296 |
Xilopan SpA |
Xilopan SpA |
4 951 |
14 037 |
4 375 |
4 375 |
4 375 |
32 113 |
IT000000000204523 |
204523 |
SACAL Società alluminio Carisio S.p.A. |
SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A. |
17 694 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
95 650 |
IT000000000205245 |
205245 |
Liberty Magona S.r.l. |
Liberty Magona S.r.l. |
27 273 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
138 213 |
IT000000000205305 |
205305 |
Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa |
Solvay Solutions Italia SpA |
32 632 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
164 476 |
IT000000000205317 |
205317 |
Stabilimento di Bubano |
Wienerberger SpA |
46 683 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
205 727 |
IT000000000205332 |
205332 |
ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga |
Itelyum Regeneration spa |
29 011 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
158 447 |
IT000000000205344 |
205344 |
GRANITO FORTE |
GRANITO FORTE SPA |
10 548 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
62 484 |
IT000000000205395 |
205395 |
Stabilimento di Schio |
Calce Barattoni S.p.A. |
61 795 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
327 079 |
IT000000000205481 |
205481 |
FOMEC SPA |
FOMEC SPA |
5 139 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
24 399 |
IT000000000205573 |
205573 |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
10 869 |
13 972 |
11 648 |
11 648 |
11 648 |
59 785 |
IT000000000205643 |
205643 |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
22 328 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
126 012 |
IT000000000205777 |
205777 |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
3 686 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
20 598 |
IT000000000206085 |
206085 |
PRIMOTECS S.P.A. |
PRIMOTECS S.P.A. |
1 566 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
7 058 |
IT000000000206271 |
206271 |
OFAR S.p.A. |
OFAR S.p.A. |
5 428 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
34 540 |
IT000000000206346 |
206346 |
SAIB S.p.A. |
SAIB S.p.A. |
15 273 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
86 589 |
IT000000000206681 |
206681 |
Gold Art Ceramica Spa |
Gold Art Ceramica Spa |
46 309 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
234 825 |
IT000000000207014 |
207014 |
Matrìca S.p.a. |
Matrìca S.p.a. |
9 861 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
46 609 |
IT000000000207442 |
207442 |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
24 486 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
124 938 |
IT000000000207703 |
207703 |
IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI) |
Mater-Biotech Spa |
16 121 |
17 152 |
16 700 |
16 247 |
15 795 |
82 015 |
IT000000000207746 |
207746 |
Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza |
FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa |
8 010 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
43 334 |
IT000000000208744 |
208744 |
Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC) |
Fornaci Laterizi Danesi SpA |
21 570 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
106 178 |
IT000000000209324 |
209324 |
Stabilimento di Mantova |
Cartiere Villa Lagarina spa |
6 312 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
109 512 |
IT000000000209747 |
209747 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana |
Acciaierie Venete Spa |
22 611 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
119 203 |
IT000000000209748 |
209748 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo |
Acciaierie Venete Spa |
10 460 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
60 284 |
IT000000000210125 |
210125 |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. |
6 694 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
28 038 |
IT000000000210541 |
210541 |
ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO |
ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA |
20 524 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
108 024 |
IT000000000210593 |
210593 |
Centro Olio Tempa Rossa |
TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A. |
145 050 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
923 702 |
IT000000000210859 |
210859 |
Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23 |
A2A AMBIENTE S.P.A. |
3 343 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
22 819 |
IT000000000212320 |
212320 |
Stabilimento FCA Italy Rivalta |
Fiat Group Automobiles S.p.A. |
810 |
1 337 |
1 307 |
1 277 |
1 247 |
5 978 |
IT000000000212360 |
212360 |
PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO |
ASL Napoli 1 Centro |
1 363 |
986 |
964 |
941 |
919 |
5 173 |
IT000000000214862 |
214862 |
LATERIZI VALPESCARA SRL |
Laterizi Valpescara S.r.l. |
9 225 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
47 961 |
IT000000000215140 |
215140 |
Serre Ostellato |
Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola |
1 418 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 418 |
IT000000000215700 |
215700 |
CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO |
AGESP ENERGIA S.r.l. |
2 235 |
2 186 |
2 137 |
2 087 |
2 038 |
10 683 |
ОБЩО |
8 071 828 |
8 335 509 |
8 314 122 |
8 309 340 |
8 304 557 |
41 335 356 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Латвия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
LV000000000206234 |
206234 |
Biokoģenerācijas stacija |
SIA Gren Latvija |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
ОБЩО |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIV
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Унгария
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HU000000000000110 |
110 |
LIGHTTECH Kft. Üveggyár |
LIGHTTECH Kft. |
3 484 |
3 484 |
3 010 |
3 010 |
3 010 |
15 998 |
HU000000000000117 |
117 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
12 192 |
8 146 |
4 410 |
4 410 |
4 410 |
33 568 |
HU000000000000118 |
118 |
Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
10 974 |
7 082 |
4 374 |
4 374 |
4 374 |
31 178 |
HU000000000000119 |
119 |
Nemesbikk Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
1 317 |
960 |
775 |
775 |
775 |
4 602 |
HU000000000000120 |
120 |
FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
2 148 |
1 190 |
84 |
84 |
84 |
3 590 |
HU000000000000121 |
121 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
3 823 |
2 396 |
385 |
385 |
385 |
7 374 |
HU000000000000144 |
144 |
Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft |
Mázai Téglagyár Kft |
320 |
320 |
705 |
705 |
705 |
2 755 |
HU000000000000148 |
148 |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
34 268 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
179 388 |
HU000000000000155 |
155 |
Ózdi Acélmuvek Kft. |
ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft. |
32 272 |
32 272 |
30 073 |
30 073 |
30 073 |
154 763 |
HU000000000000179 |
179 |
Észak vr. I/B. Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 355 |
2 355 |
1 355 |
1 355 |
1 355 |
8 775 |
HU000000000000182 |
182 |
Rókus I.Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 272 |
2 272 |
1 600 |
1 600 |
1 600 |
9 344 |
HU000000000000189 |
189 |
Tapolcafői Téglagyár |
Tapolcafői Téglaipari Kft. |
1 644 |
1 150 |
932 |
932 |
932 |
5 590 |
HU000000000000196 |
196 |
Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára |
WIENERBERGER zRt. |
5 025 |
4 868 |
4 154 |
4 154 |
4 154 |
22 355 |
HU000000000000264 |
264 |
Kisújszállási Téglagyár |
Kunsági Téglaipari Kft. |
2 600 |
2 410 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
10 785 |
HU000000000206949 |
206949 |
Szada Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
25 |
277 |
523 |
523 |
523 |
1 871 |
HU000000000211679 |
211679 |
Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
11 |
11 |
129 |
126 |
124 |
401 |
ОБЩО |
114 730 |
105 473 |
90 714 |
90 711 |
90 709 |
492 337 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XV
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Нидерландия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
NL000000000000091 |
91 |
Sappi Maastricht B.V. |
Sappi Maastricht B.V. |
78 033 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
292 613 |
NL000000000000110 |
110 |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
46 053 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
263 737 |
NL000000000000136 |
136 |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
26 516 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
113 992 |
NL000000000000199 |
199 |
Indorama Ventures Europe B.V. |
Indorama Ventures Europe B.V. |
103 569 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
507 941 |
NL000000000000366 |
366 |
Nyrstar Budel B.V. |
Nyrstar Budel B.V. |
92 585 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
455 537 |
NL000000000000404 |
404 |
Wormdal Vastgoed BV |
Wormdal Vastgoed BV |
333 |
1 |
1 |
1 |
1 |
337 |
NL000000000204962 |
204962 |
BioMethanolChemie Nederland BV |
Biomethanol Chemie Nederland BV |
752 231 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
3 525 459 |
NL000000000214900 |
214900 |
Twence - Boeldershoek |
Twence Holding B.V. |
8 203 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 203 |
NL000000000215880 |
215880 |
N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar |
N.V. HVC |
6 535 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 535 |
NL000000000216320 |
216320 |
Presswood International B.V. |
Beheersmij. B. Vierhouten B.V. |
6 534 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 534 |
NL000000000216603 |
216603 |
AVR Locatie Rozenburg (BEC) |
AVR Afvalverwerking B.V. |
23 251 |
0 |
0 |
0 |
0 |
23 251 |
ОБЩО |
1 143 843 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
5 204 139 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XVI
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Австрия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
AT000000000000074 |
74 |
Veitsch Radex Trieben |
Veitsch - Radex - GmbH Co OG |
9 363 |
4 615 |
0 |
0 |
0 |
13 978 |
AT000000000214400 |
214400 |
Boehringer Ingelheim Wien |
Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG |
3 383 |
3 309 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
16 171 |
ОБЩО |
12 746 |
7 924 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
30 149 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XVII
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Словения
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SI000000000000010 |
10 |
Salonit Anhovo, d.d. |
Salonit Anhovo, d.d. |
641 610 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
3 191 782 |
SI000000000000015 |
15 |
IGM Zagorje, d.o.o. |
InterCal Slovenija d.o.o. |
40 998 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
247 786 |
SI000000000000028 |
28 |
Papirnica Vevče d.o.o. |
Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o. |
28 202 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
156 522 |
SI000000000000092 |
92 |
TKI Hrastnik, d.d. |
TKI Hrastnik, d.d. |
7 432 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
38 268 |
ОБЩО |
718 242 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
3 634 358 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Словакия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SK000000000000068 |
68 |
Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s. |
Energetická servisná, s.r.o. |
232 |
232 |
0 |
0 |
0 |
464 |
SK000000000000088 |
88 |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
1 779 |
1 779 |
0 |
0 |
0 |
3 558 |
SK000000000000182 |
182 |
LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN |
LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s. |
1 931 |
2 126 |
0 |
0 |
0 |
4 057 |
SK000000000213440 |
213440 |
Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra |
Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., |
4 264 |
4 170 |
0 |
0 |
0 |
8 434 |
ОБЩО |
8 206 |
8 307 |
0 |
0 |
0 |
16 513 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIX
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Финландия
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FI000000000000057 |
57 |
Naantalin voimalaitos |
Turun Seudun Energiantuotanto Oy |
75 950 |
70 602 |
68 741 |
66 878 |
65 017 |
347 188 |
FI000000000000398 |
398 |
Stora Enso Oulu Oy |
Stora Enso Oyj |
75 235 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
183 099 |
FI000000000206103 |
206103 |
Vantaan jätevoimala |
Vantaan Energia Oy |
711 |
0 |
0 |
0 |
0 |
711 |
FI000000000213824 |
213824 |
Laanilan biovoimalaitos |
Oulun Energia Oy |
59 656 |
58 344 |
57 031 |
55 719 |
54 406 |
285 156 |
FI000000000216500 |
216500 |
Haminan formaliinilaitos |
Prefere Resins Finland Oy |
3 015 |
2 949 |
2 882 |
2 816 |
2 750 |
14 412 |
ОБЩО |
214 567 |
158 861 |
155 620 |
152 379 |
149 139 |
830 566 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XX
Национална таблица за разпределяне за 2021—2025 г. съгласно член 10a от Директива 2003/87/ЕО
Държава членка: Швеция
Идентификатор на инсталацията |
Идентификатор на инсталацията (регистър на Съюза) |
Наименование на инсталацията |
Наименование на оператора |
Количество за разпределяне |
Количество за разпределяне на инсталация |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SE000000000000351 |
351 |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
63 490 |
SE000000000000402 |
402 |
Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen |
Volvo Powertrain Corporation |
24 904 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
123 048 |
SE000000000000455 |
455 |
Metsä Board Sverige AB |
Metsä Board Sverige AB |
130 234 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
567 286 |
SE000000000000470 |
470 |
Stora Enso Paper AB Hylte Mill |
Stora Enso Paper AB |
68 069 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
236 257 |
SE000000000000471 |
471 |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
93 593 |
8 805 |
8 805 |
0 |
0 |
111 203 |
SE000000000000475 |
475 |
Stora Enso Skoghalls bruk |
Stora Enso AB |
152 477 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
763 425 |
SE000000000000503 |
503 |
Perstorp Oxo AB |
Perstorp Oxo AB |
201 736 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
1 005 600 |
SE000000000216041 |
216041 |
Husum Pulp AB |
Husum Pulp AB |
|
20 589 |
20 589 |
20 589 |
20 589 |
82 356 |
SE000000000207651 |
207651 |
Vilbokens biopanna |
Olofströms Kraft AB |
173 |
173 |
173 |
173 |
173 |
865 |
SE000000000000006 |
6 |
Bristaverket, Block 1 |
Stockholm Exergi AB |
48 023 |
46 789 |
45 555 |
44 322 |
43 088 |
227 777 |
SE000000000205906 |
205906 |
Bristaverket, Block 2 |
Stockholm Exergi AB |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ОБЩО |
731 907 |
618 603 |
617 369 |
607 331 |
606 097 |
3 181 307 |
Съвет
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/43 |
Известие на вниманието на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2023/887 на Съвета, и в Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (EС) 2023/886 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма
(2023/C 154/06)
На вниманието на лицата, образуванията и органите, изброени в приложение I към Решение 2013/184/ОВППС на Съвета (1), изменено с Решение (ОВППС) 2023/887 на Съвета (2), и в приложение IV към Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета (3), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/886 на Съвета (4) относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма, се предоставя следната информация.
След като направи преглед на списъка на посочените лица, образувания и органи, Съветът на Европейския съюз реши, че лицата, образуванията и органите, изброени в посочените по-горе приложения, следва да продължат да бъдат включени в списъка на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета и в Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма. Основанията за вписването на тези лица са изложени в съответните графи на посочените приложения.
На засегнатите лица, образувания и органи се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), посочени в уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма, за да получат разрешение за използване на замразени средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 4б от регламента).
Засегнатите лица, образувания и органи могат да отправят до Съвета искане за преразглеждане на решението за включването им в посочените по-горе списъци, придружено от удостоверителни документи, преди 15 януари 2024 г. на следния адрес:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1 |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Имейл: sanctions@consilium.europa.eu
Всички получени възражения ще бъдат взети предвид за целите на извършваното от Съвета периодично преразглеждане съгласно член 12 от Решение 2013/184/ОВППС и член 4и, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 401/2013.
На засегнатите лица, образувания и органи се обръща също внимание, че могат да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.
(2) ОВ L 113 I, 28.4.2023 г., стр. 21.
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/44 |
Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета и Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма
(2023/C 154/07)
На вниманието на субектите на данни се предоставя следната информация в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (1).
Правните основания за извършваното обработване на данни са Решение 2013/184/ОВППС на Съвета (2), изменено с Решение (ОВППС) 2023/887 на Съвета (3), и Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета (4), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/886 на Съвета (5).
Администратор на обработването на данни е Съветът на Европейския съюз, който се представлява от генералния директор на генерална дирекция „Външни отношения“ (RELEX) в Генералния секретариат на Съвета, а отделът, на който е възложено обработването на данните, е RELEX.1, с който можете да се свържете на адрес:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1 |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Имейл: sanctions@consilium.europa.eu
Можете да се свържете с длъжностното лице по защита на данните в Съвета на адрес:
Data Protection Officer data.protection@consilium.europa.eu
Целта на обработването на данните е съставянето и актуализирането на списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителни мерки съгласно Решение 2013/184/ОВППС, изменено с Решение (ОВППС) 2023/887, и Регламент (ЕС) № 401/2013, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/886.
Субектите на данни са физическите лица, които отговарят на критериите за включване в списъка, определени в Решение 2013/184/ОВППС и Регламент (ЕС) № 401/2013.
Събираните лични данни включват данни, необходими за точната идентификация на съответното лице, изложението на мотивите и всякакви други данни, свързани с основанията за включване в списъка.
Правните основания за обработването на лични данни са решенията на Съвета, приети съгласно член 29 от ДЕС, и регламентите на Съвета, приети съгласно член 215 от ДФЕС, с които се определят физическите лица (субекти на данни) и се налагат замразяване на активи и ограничения за пътуване.
Обработването е необходимо за изпълнението на задача от обществен интерес в съответствие с член 5, параграф 1, буква а) и за спазването на правните задължения, установени в горепосочените правни актове, които се прилагат спрямо администратора на данни в съответствие с член 5, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1725.
Обработването е необходимо по причини от значим обществен интерес в съответствие с член 10, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) 2018/1725.
Съветът може да получава лични данни на субектите на данни от държавите членки и/или от Европейската служба за външна дейност. Получателите на личните данни са държавите членки, Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност.
Всички лични данни, обработвани от Съвета в контекста на автономните ограничителни мерки на ЕС, се съхраняват за период от 5 години след датата на заличаване на субекта на данни от списъка на лицата, спрямо които се прилага замразяване на активи, или след изтичането на срока на действие на мярката, или ако бъде заведено дело пред Съда – до постановяването на окончателно решение. Личните данни, съдържащи се в документите, регистрирани от Съвета, се съхраняват от Съвета за целите на архивирането поради обществен интерес по смисъла на член 4, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) 2018/1725.
Може да се наложи Съветът да обменя лични данни на субект на данни с трета държава или международна организация в контекста на транспонирането от Съвета на санкции, наложени от ООН, или в рамките на международното сътрудничество във връзка с политиката на ЕС относно ограничителните мерки.
При липса на решение относно адекватното ниво на защита или на подходящи гаранции, предаването на лични данни на трета държава или международна организация се основава на следното(ите) условие(я) съгласно член 50 от Регламент (ЕС) 2018/1725:
— |
предаването е необходимо поради важни причини от обществен интерес; |
— |
предаването е необходимо за установяването, упражняването или защитата на правни претенции. |
Обработването на личните данни на субекта на данни не включва автоматизирано вземане на решения.
Субектите на данни имат право да получават информация и право на достъп до своите лични данни. Те също имат право на коригиране и допълване на своите лични данни. При определени обстоятелства те могат да имат право на заличаване на своите лични данни, да се противопоставят на обработването на личните си данни или да поискат това обработване да бъде ограничено.
Субектите на данни могат да упражнят тези права, като изпратят имейл до администратора на данните с копие до длъжностното лице по защита на данните, както е посочено по-горе.
Към искането си субектите на данни трябва да приложат копие от документ за самоличност, за да потвърдят своята самоличност (лична карта или паспорт). Този документ следва да съдържа идентификационен номер, държава на издаване, срок на валидност, име, адрес и дата на раждане. Всички други данни, съдържащи се в копието на документа за самоличност, например снимка или лични характеристики, могат да бъдат затъмнени.
Субектите на данни имат право да подадат жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
Преди това се препоръчва субектите на данни първо да се опитат да получат правна защита, като се свържат с администратора на данните и/или длъжностното лице по защита на данните в Съвета.
(1) OВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39.
(2) ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.
(3) ОВ L 113I, 28.4.2023 г., стр. 21.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/46 |
Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки
(2023/C 154/08)
1.
Както е предвидено в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), Комисията уведомява, че освен ако не бъде започнат преглед в съответствие с изложената по-нататък процедура, срокът на действие на долупосочените антидъмпингови мерки ще изтече на датата, посочена в таблицата по-долу.
2. Процедура
Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед. Искането трябва да съдържа достатъчно доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност ще доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и вредата от него. Ако Комисията вземе решение да извърши преглед на съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на държавата на износ и на производителите от Съюза ще бъде предоставена възможност да изпратят допълнителна информация, да опровергаят или да представят коментари по въпросите, изложени в искането за преглед.
3. Срок
На горното основание производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед, което трябва да бъде получено от Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Белгия (2) след публикуването на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.
4. |
Настоящото известие се публикува в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036.
|
(1) ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Срокът на действие на мярката изтича в полунощ (00:00 ч.) на датата, посочена в тази колона.
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/47 |
Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антисубсидийни мерки
(2023/C 154/09)
1. |
Както е предвидено в член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (1), Комисията уведомява, че освен ако не бъде започнат преглед в съответствие с изложената по-нататък процедура, срокът на действие на долупосочените изравнителни мерки ще изтече на датата, посочена в таблицата по-долу. |
2. Процедура
Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед. Искането трябва да съдържа достатъчно доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност ще доведе до продължаване или повторно възникване на субсидирането и вредата от него. Ако Комисията вземе решение да извърши преглед на съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на държавата на износ и на производителите от Съюза ще бъде предоставена възможност да изпратят допълнителна информация, да опровергаят или да представят коментари по въпросите, изложени в искането за преглед.
3. Срок
На горното основание производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед, което трябва да бъде получено от Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Белгия (2) след публикуването на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.
4. |
Настоящото известие се публикува в съответствие с член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1037.
|
(1) ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu.
(3) Срокът на действие на мярката изтича в полунощ (00:00 ч.) на датата, посочена в тази колона.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/48 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2023/C 154/10)
1.
На 20 април 2023 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
— |
Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. („Parks Bottom“, Канада), принадлежащо на GIC Realty group, |
— |
Oxford Properties („Oxford“), принадлежащо на OMERS Administration Corporation („OMERS“, и двете Канада), |
— |
Accor Management Canada Inc. („Accor“, Канада), под контрола на Accor SA (Франция), |
— |
Хотел Rimrock Resort (Канада). |
Parks Bottom, Oxford и Accor придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над хотел Rimrock Resort.
Концентрацията се извършва посредством покупка на активи и договор или по друг начин.
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
— |
Предприятие Parks Bottom насочва дейността си върху собствеността върху активите от недвижимо имущество от името на правителството на Сингапур. Дейностите на Park Bottom са ограничени до Канада, |
— |
Oxford Properties инвестира в световен мащаб в недвижими имоти. То е подразделението за недвижими имоти на OMERS, собственик на недвижими имоти в световен мащаб, инвеститор, предприемач и управител на недвижими имоти, |
— |
Accor управлява хотели в Канада, |
— |
Хотел Rimrock Resort е курортен хотел, намиращ се в Banff, Alberta, Канада, понастоящем притежаван от Rimrock Resort Hotel Corporation. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL
Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронната поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Пощенски адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/50 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.10783 — EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)
(текст от значение за ЕИП)
(2023/C 154/11)
1.
На 21 април 2023 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
— |
EQT Fund Management S.à.r.l. („EFMS“, Люксембург), изцяло притежавано и контролирано от EQT AB („EQT“, Швеция) и назначено за управител на EQT Future, инвестиционен фонд на EQT, |
— |
AM Fresh Group UK Limited („AM Fresh“, Обединеното кралство), |
— |
Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. („SNFL“, Испания), под контрола на AM Fresh, |
— |
International Fruit Genetics, LLP („IFG“, САЩ), собственост на Sunridge Nurseries, Inc. („Sunridge“) и Grapery, Inc. („Grapery“). |
Уведомлението се състои от две взаимносвързани операции, осъществени по едно и също време. Първо, предприятия EQT Future и AM Fresh ще придобият по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие SNFL. След това предприятия EQT Future и AM Fresh ще придобият, непряко чрез SNFL, и по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над активите на предприятие IFG.
Първата концентрация се извършва посредством покупка на дялове (акции). Втората концентрация се извършва посредством покупка на активи.
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
— |
EQT Future е инвестиционен фонд на EQT, който не притежава дялово участие в дружества, извършващи същите дейности като SNFL и IFG или в дейности, които биха могли да се разглеждат като нагоре или надолу по веригата; |
— |
Am Fresh развива дейност в областта на отглеждането на плодове (включително десертно грозде) и зеленчуци, търговията на едро с охладени плодове и производството и предлагането на пазара на сокове, смутита и здравословни напитки за собствената марка на дистрибутора; |
— |
SNFL и IFG развъждат и разработват нови защитени сортове десертно грозде и ги лицензират по целия свят. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.10783 — EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG
Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронната поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Пощенски адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
2.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 154/52 |
Публикуване на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктова спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни
(2023/C 154/12)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на нейното публикуване.
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНИ НАИМЕНОВАНИЯ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНИ ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ
Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012
„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“
ЕС №: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021 г.
ЗНП ( ) ЗГУ (X)
1. Група заявител и законен интерес
Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida „Espárrago de Navarra“ (Регулаторен съвет за ЗГУ „Espárrago de Navarra“)
Avda. Serapio Huici, 22, Edificio Peritos |
31610 Villava (Navarre) |
ESPAÑA |
Тел. +34 948013045
Електронна поща: ajuanena@intiasa.es
Групата заявител представлява колективните интереси на производителите на „Espárrago de Navarra“ и има законен интерес от настоящото заявление за изменение на продуктовата спецификация на защитеното географско указание „Espárrago de Navarra“. Тя също така е групата, която първоначално е подала заявление за защитен статут за този продукт.
Регулаторният съвет за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е публичноправно дружество, съставено от производители на „Espárrago de Navarra“. Целите на Съвета включват повишаване на стойността на продукта и подобряване на ефективността на схемата за ЗГУ в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 1151/2012.
Регулаторният съвет е официално признатият управителен орган за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ съгласно първата допълнителна разпоредба на Закона относно трансрегионалните защитени наименования за произход и защитените географски указания (Закон 6/2015 от 12 май 2015 г.), като едно от специфичните му задължения е да предлага изменения на продуктовата спецификация.
2. Държава членка или трета държава
Испания
3. Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения
☐ |
Наименование на продукта |
☒ |
Описание на продукта |
☒ |
Географски район |
☒ |
Доказателство за произход |
☒ |
Метод на производство |
☒ |
Връзка |
☒ |
Етикетиране |
☒ |
Друго: наименование, приложимо национално законодателство; контролен орган |
4. Вид на изменението/измененията
☒ |
Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012. |
☐ |
Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012. |
5. Изменение/изменения
5.Б. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
5.Б.1. Следният параграф от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):
Бели, лилави или зелени свещи или сочни филизи на растението аспержи от сортовете Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Grolim, Juno, Steline и Thielim (Asparagus officinalis L.), които са крехки, свежи, здрави и чисти.
се изменя, както следва:
Бели или лилави свещи или сочни филизи на растението аспержи от сортовете Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline и Thielim (Asparagus officinalis L.), които са крехки, свежи, здрави и чисти.
Основания за заличаването на „зелени“: целта при първоначалното изготвяне на продуктовата спецификация е била да се направи възможно сертифицирането на всички видове аспержи, отглеждани в определения район, поради което са били включени зелените и лилавите аспержи. Въпреки това производителите се стремят да произвеждат бели аспержи с помощта на техниката на зариване, характерна за производството на „Espárrago de Navarra“. Ако аспержите се оставят да излязат над повърхността на почвата, те първо стават розови, след това лилави и накрая зелени и се приема, че качеството им е по-лошо. През годините, през които е действала схемата „Espárrago de Navarra“, не е имало случай на сертифициране на зелени аспержи, така че споменаването на този цвят е заличено с цел запазване на високия стандарт за качество.
Основания за добавянето на нови сортове: в началото на действието на схемата за ЗГУ не е имало на разположение местни сортове. Отглежданите аспержи били или френски сортове от групата Argenteuil, или нидерландски сортове от групата Grolim. Дружествата, които продават (ризоми на) аспержи, извършват селекция в рамките на процесите си и търсят подобрени сортове, като изоставят производството на техните предшественици и следователно затрудняват производителите на „Espárrago de Navarra“ да си набавят растения от разрешените сортове.
С оглед на тези проблеми пред земеделските стопани вече няколко години предприятието от публичния сектор INTIA (известно преди като ITG) проучва новите сортове бели аспержи, които се появяват на пазара, за да установи най-подходящите за района на ЗГУ. Тези проучвания вече доведоха до изменение на списъка на разрешените сортове през 2004 г. и оттогава опитите продължават.
От 2010 г. насам се провежда изпитване, при което няколко сорта, които имат специфичните характеристики, необходими за „Espárrago de Navarra“, се съпоставят с някои от сортовете, изброени в продуктовата спецификация. Предварителният етап на това изпитване приключи през 2015 г. с препоръката списъкът да бъде разширен така, че да бъдат включени сортовете, предложени по-горе. Променливите, разгледани в рамките на този процес, бяха: ранно събиране на реколтата (полезна характеристика за продукцията, която трябва да се продава в прясно състояние), среден добив, диаметър на свещта (производителите получават по-добро заплащане за по-дебелите свещи, по отношение на които има по-голямо търсене от страна на потребителите) и специфичните качествени характеристики, необходими за „Espárrago de Navarra“ (липса на дефекти, като отворени връхчета или кухи или напукани свещи). От реколтата от 2015 г. бяха взети проби от свещи, отглеждани от тези нови сортове и от използвания като еталон разрешен сорт Grolim, след което те бяха подложени на термична обработка и консервирани (в буркан, консервена кутия или друг подобен съд) от един от цеховете за преработка в Навара. След стабилизирането на консервирания продукт са проведени изпитвания, при които е оценено следното:
— |
съдържанието на влакнини, което след извършването на пълен преглед на различните характеристики е определено като ключова променлива, тъй като за продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е известно това, че той не е с особено влакнеста структура; |
— |
органолептичен анализ с цел установяване на органолептични разлики между изследваните сортове и разрешените сортове (в настоящия случай сорта Grolim). При проведените дегустации не са установени разлики. |
След извършването на тези проучвания беше направено заключението, че продуктовата спецификация следва да бъде изменена, за да бъдат включени сортовете, получили най-добрите резултати, а именно Hercolim, Magnus и Fortems от нидерландската група и Plasenesp от френската група.
Точно както в първоначалната продуктова спецификация, сортовете са изброени по азбучен ред.
5.Б.2. Следният текст от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):
Сортовете, за които няма издадено разрешение, може да съставляват до 20 % от отглежданите аспержи.
се изменя, както следва:
сортовете, за които няма издадено разрешение, може да съставляват до 20 % от аспержите, отглеждани от всеки оператор.
Основания за включването на „от всеки оператор“: думите „от всеки оператор“ са добавени, за да стане ясно, че ограничението от 20 % се прилага за всеки отделен оператор. Причината да се осигури възможност за отглеждането до този процент на сортове, за които няма издадено разрешение, е, че по този начин може да бъдат изпробвани нови сортове и на по-късен етап да бъдат включени в продуктовата спецификация. Преди да може да бъде поискано включването на нов сорт, той трябва първо да бъде изпробван в полеви условия, за да се прецени дали той постига характеристиките, изисквани за „Espárrago de Navarra“.
5.Б.3. Следният текст от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):
Аспержите от разрешените сортове може да се продават в прясно състояние или като консервирани продукти, преминали термична обработка.
се изменя, както следва:
Аспержите от разрешените сортове може да се предлагат на пазара в прясно състояние, като прясно нарязани продукти или като консервирани продукти, преминали термична обработка.
Основания за изменението: настоящото изменение има за цел да внесе пояснения в определението. Продуктът със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е сертифициран както като продукт в прясно състояние, така и като консервиран продукт, преминал термична обработка (т.е. в буркани, консервени кутии или други подобни съдове), и следователно може да се предлага на пазара и по двата начина. Когато се продават в прясно състояние, т.е. непреминали термична обработка, свещите на аспержите се предлагат пресни или пресни и обелени (т.е. готови за готвене). В последния случай те са класифицирани като прясно нарязани продукти и трябва да се продават в опаковки, които ги запазват свежи.
На пазара на пресни аспержи се наблюдава известен застой, а незнанието на потребителите как да белят пресните аспержи се смята за една от причините за нежеланието им да ги купуват. През последните години се развива пазарът на прясно нарязани продукти в пластмасови съдове, вакуумни опаковки или опаковки с модифицирана атмосфера, като той представлява сравнително успешна система по отношение на аспержите. Поради това съществува интерес тази разновидност да се използва за сертифицирана продукция.
5.Б.4. В раздел „Описание на продукта“ (раздел Б) думата „екстра“ се заменя от „Екстра“:
Аспержите от клас „екстра“ трябва да са с най-високо качество, добре оформени и прави, като връхчето е плътно затворено.
се изменя, както следва:
Аспержите от клас „Екстра“ трябва да са с най-високо качество, добре оформени и прави, като връхчето е плътно затворено.
Основания за изменението: Промяната се отнася до изписването на думата.
5.Б.5. Към раздел „Описание на продукта“ (раздел Б) се добавя следният текст:
За да се продават като прясно нарязани продукти, аспержите трябва да бъдат обелени, с толеранс за пропуски при беленето от 10 %, и опаковани по начин, който запазва външния им вид и свежестта им до момента на консумация. Този продукт трябва да отговаря на същите изисквания като пресните аспержи, с изключение на изискването за минимален диаметър от 9 mm, който се получава в резултат на обелването на свещ с диаметър 12 mm.
Основания за допълнението: в настоящия параграф са определени задължителните характеристики на обелените прясно нарязани аспержи. Характеристиките и качеството, изисквани за тези продукти, са същите като за пресните аспержи, поради което е добавен текст относно толеранса за пропуски при беленето. Логично е в продуктовата спецификация да бъде отразен фактът — обстоятелство, което вече е било взето предвид в системата за сертифициране — че както при консервираните аспержи диаметърът на обелените пресни аспержи не трябва да бъде по-малък от резултата от обелването на най-тънките допустими свещи (диаметър 12 mm), като се има предвид, че при беленето диаметърът намалява средно с 2 mm. Изискванията за диаметър на пресните аспержи не се променят.
5.Б.6. Следният параграф от раздел „Описание на продукта“ (раздел Б):
Консервираните аспержи, преминали термична обработка, трябва да бъдат от клас „екстра“ или „Клас I“ и да са запечатани херметически в съдове и термично стерилизирани. Консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се продават като цели стъбла или на парчета, белени или небелени.
се изменя, както следва:
Консервираните аспержи, преминали термична обработка, трябва да бъдат от клас „Екстра“ или „Клас I“, да са запечатани херметически в съдове и термично стерилизирани. Консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се продават като цели стъбла, къси аспержи или връхчета на аспержи, белени или небелени.
Основания за изменението: в първоначалната продуктова спецификация е посочено, че консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се предлагат като цели свещи или на парчета. Правилата за предлагане на консервирани аспержи, преминали термична обработка, са изложени в Стандарта за консервирани пресни продукти, преминали термична обработка (Заповед на кабинета на министър-председателя от 21 ноември 1984 г. за одобряване на стандартите за качество на пресни продукти, консервирани чрез термична обработка), в който са предоставени редица възможности:
— |
цели аспержи: свещи, състоящи се от връхчето и стъблото и с дължина най-малко 12 cm; |
— |
къси аспержи: свещи, състоящи се от връхчето и стъблото и с дължина между 7 и 12 cm; |
— |
връхчета на аспержи: парчета, състоящи се от връхчето и част от стъблото и с дължина между 2 и 7 cm; |
— |
парчета аспержи: свещи, нарязани напречно на крехки парчета с дължина между 2 и 7 cm, като включващите връхчета парчета съставляват най-малко 25 % от отцеденото тегло, освен ако на етикета не е посочено друго; |
— |
стъбла на аспержи: свещи, нарязани напречно на парчета без връхчета, с дължина между 1,5 и 7 cm. |
Въпреки че всички горепосочени разновидности са разрешени от закона, само разновидностите, при които всяка отделна единица в опаковката е със запазено цяло връхче, т.е. цели аспержи, къси аспержи и връхчета на аспержи, се сертифицират като „Espárrago de Navarra“, тъй като това са разновидностите с по-високо качество. Поради това от продуктовата спецификация следва да става ясно, че това са единствените разновидности, които може да се предлагат на пазара.
Отново „екстра“ е коригирано на „Екстра“.
5.В. ГЕОГРАФСКИ РАЙОН
5.В.1. От раздел Географски район (раздел В от продуктовата спецификация) е заличено следното изречение:
Аспержите се отглеждат на площ от 6 523 ha, от които 4 759 ha се намират в Navarre, 1 121 ha в La Rioja и 643 ha в Aragon.
Основания за заличаването: тази информация е заличена, тъй като се отнася до площта в рамките на определения географски район, върху която са отглеждани аспержи към момента на съставянето на първоначалната продуктова спецификация. Тъй като броят на хектарите, на които се отглеждат аспержи, е различен всяка година, тази информация не следва да бъде част от продуктовата спецификация.
Следователно заличаването на този текст не води до промяна в географския район, определен в продуктовата спецификация. Промяната засяга единствено премахването на остаряла информация, която не следва да бъде включена.
5.Г. ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД
5.Г.1. Целият раздел 5 от продуктовата спецификация (Доказателство за произход) е заменен. В новата формулировка на настоящия раздел задължителните регистри (регистър на лехите, в които се отглеждат аспержи, регистър на обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние, и регистър на преработвателните обекти), проверките за съответствие с продуктовата спецификация, извършвани от контролния орган, и доставката на етикети за сертифициране (доказателство за сертифициране) сега са описани по начин, който съответства в по-голяма степен на изискванията за сертифициране на аспержите като „Espárrago de Navarra“.
Основания за изменението: целта на тази промяна е само да се предостави по-добро и по-точно обяснение за това как се доказва, че продуктът произхожда от определения географски район и отговаря на другите изисквания, заложени в продуктовата спецификация.
Предишната формулировка на този раздел от продуктовата спецификация беше доста неясна и не даваше ясна представа за проверките и изпитванията, извършвани от контролния орган, за да се гарантира съответствие с продуктовата спецификация.
Предложената нова формулировка дава по-подробно обяснение на действителните проверки и изпитвания, извършвани от контролния орган като част от процедурата по сертифициране, която е в съответствие със стандарт UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 и е акредитирана от националния орган по акредитация.
Сега в текста също така е представена подробна информация за системата за контрол, която се основава на проверки на място на лехите с аспержи и в преработвателните предприятия, както и на вземане на проби и провеждане на изпитвания по време на преработката на годишната реколта. Тази система се допълва от въведените от производителите собствени системи за вътрешен контрол. В текста също така са посочени регистрите, в които трябва да бъдат вписани операторите, произвеждащи аспержите със ЗГУ, за да може да се приложи системата за контрол.
5.Д. МЕТОД НА ПРОИЗВОДСТВО
5.Д.1. Следният текст е преместен от раздел „Връзка“ от първоначалната продуктова спецификация в раздел „Метод на производство“ (раздел Д) от изменената спецификация:
1) Изисквания по отношение на отглеждането:
Засаждане на културата:
След анализ на почвата, извършен с цел да се прецени нейната пригодност за отглеждане на продукта и дали е необходимо основно наторяване, аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми, отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята на дълбочина приблизително 8 cm и се покриват със слой рохкава почва.
Гъстотата на засаждане е 10 000—12 000 растения на хектар, като растенията се разполагат на разстояние приблизително 45 cm едно от друго, а редовете се правят на разстояние около 2—2,1 m един от друг.
Грижа за насажденията:
Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на комбиниран тор и подходящи мерки за растителна защита.
Прибиране на реколтата:
Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон — от април до средата на юли.
След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата. През ноември, след като избуелите растения пожълтеят, те се изрязват и тирът се почиства.
Основания за преместването на този текст: в предишната версия на продуктовата спецификация процесите на отглеждане на аспержите бяха описани само в раздел „Връзка“. Тъй като тези процеси се извършват за отглеждане на аспержи, които се предлагат на пазара или в прясно състояние, или консервирани след термична преработка, като и двете разновидности са обхванати от ЗГУ, първата промяна беше подробните описания на тези процеси да бъдат преместени от раздел Връзка в раздел Метод на производство.
Ето защо в обяснението по-долу на действителните промени в тази информация относно условията за отглеждане старият текст за сравнение е от подзаглавие в) (Условия за отглеждане) в раздел Е (Връзка) от предишната версия на продуктовата спецификация.
5.Д.2. Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане на раздел Д (Метод на производство):
След като се направи анализ на почвата, за да се прецени нейната пригодност за отглеждане на продукта и дали е необходимо основно наторяване, аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми [следва да се отбележи, че испанската дума за „ризоми“, използвана в тази версия, е „garras“], отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята на дълбочина приблизително 8 cm и се покриват със слой рохкава почва.
се изменя, както следва:
Аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми [на испански език се използва думата „zarpas“], отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята и се покриват със слой рохкава почва.
Основания за промяна на испанската дума за „ризоми“ от garras на zarpas: garras се променя на zarpas, тъй като това е терминът, използван от местните земеделски стопани за обозначаване на растителния материал, използван за размножаване, т.е. ризомите на аспержи.
Основания за редакцията на текста: това е описание на начина, по който се засажда културата. Дебелината на почвения слой, който се натрупва над ризомите, не е от решаващо значение за крайното качество на продукта, а по-скоро зависи от земеделската техника, с която разполага операторът.
5.Д.3. Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):
Гъстотата на засаждане е 10 000—12 000 растения на хектар, като растенията се разполагат на разстояние приблизително 45 cm едно от друго, а редовете се правят на разстояние около 2—2,1 m един от друг.
се изменя, както следва:
Ако производителите желаят да получат по-високи добиви през първите няколко години на отглеждане, гъстотата на засаждане в лехи, разположени на сухи площи (без напояване), е между 7 000 и 12 000 растения на хектар, а в лехи с напояване и лехи в сухи площи, разположени в по-влажни райони, тя е по-висока — до 22 000 растения на хектар.
Основания за изменението: гъстотата на засаждане оказва въздействие върху добива от даден парцел, но не и върху качеството на самата реколта от аспержи. Ако производителят предпочете засаждане при по-висока гъстота през първите години, полученият добив ще бъде малко по-висок, но полезният живот на лехата с аспержи се съкращава. Ако се използва по-ниска гъстота, инвестиционните разходи са по-ниски и добивът през първите години също е по-нисък, но обикновено лехата с аспержи се използва за по-дълъг период от време. Ето защо е по-добре да се осигури широк диапазон, като решението за гъстотата се остави на производителите.
Освен това разстоянието между редовете зависи от техниката, с която разполага производителят, и не оказва въздействие върху качеството на добитите аспержи. Разстоянието между растенията се ръководи от желаната гъстота, която, както е посочено по-горе, не оказва въздействие върху качеството на аспержите, а по-скоро върху добива и полезния живот на лехата с аспержи.
5.Д.4. Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):
Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на комбиниран тор и подходящи мерки за растителна защита.
се изменя, както следва:
Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на тор и подходящи мерки за растителна защита.
Основания за изменението: използваните техники на отглеждане трябва да са подходящи и да са в съответствие с действащото законодателство. При първоначалното съставяне на продуктовата спецификация използването на комбинирани торове е било обичайна практика, но днес съществува широк спектър от торове, някои от които — като органичните торове — са по-подходящи за аспержите и са по-благоприятни за околната среда. Ето защо е по-добре преценката за това да се остави на производителите.
5.Д.5. Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):
Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон — от април до средата на юли.
се изменя, както следва:
Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон.
Основания за изменението: споменаването на месеците, през които се събира реколтата, трябваше да бъде заличено, тъй като въвеждането на сортове, чиято реколта е готова малко по-рано, и използването на черни найлонови листове, поставени на тира, означава, че в някои райони събирането на реколтата започва малко по-рано и следователно приключва по-рано.
Събирането на реколтата обикновено започва, когато първите свещи се появят над почвата, което зависи от метеорологичните условия през дадена година, и завършва, когато качеството на аспержите вече не е достатъчно добро, обикновено през първите наистина горещи дни на лятото.
5.Д.6. Следният параграф от подраздел Условия за отглеждане от раздел Д (Метод на производство):
След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата [бележка: испанският термин, използван тук, е „garra“]. През ноември избуелите растения се изрязват и тирът се почиства.
се изменя, както следва:
След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата [„zarpa“ в преработения испански текст]. След като избуелите растения пожълтеят, те се изрязват. След това тирът се подготвя за следващата реколта.
Основания за изменението: испанският термин, използван за обозначаване на ризомата на аспержите, се променя от garra на zarpa, тъй като това е терминът, който се използва от земеделските стопани.
В текста вече не се посочва, че избуелите растения трябва да бъдат отрязани през ноември, тъй като този етап зависи от това дали почвените условия са подходящи и дали избуелите растения са пожълтели. Това обикновено се случва през ноември, но в по-дъждовни години избуелите растения все още не са пожълтели и почвата е все още много влажна и следователно не е в подходящо състояние, така че избуелите растения трябва да бъдат отрязани на по-късна дата.
5.Д.7. В раздел Метод на производство (раздел Д) е добавен следният текст:
2. Консервиране чрез термична обработка:
Основания за допълнението: фактът, че описанието на условията на отглеждане е преместено в раздел „Метод на производство“, налага разделяне в отделни подраздели, благодарение на което се постига по-голяма яснота относно темите, разглеждани във всеки един от тях.
5.Д.8. Следният текст е заличен от раздел Метод на производство (раздел Д):
Аспержите от сортовете, за които има издадено разрешение, трябва да се отглеждат на регистрирани парцели. Свещите трябва да се събират на ръка, като се внимава да не се счупят или да не изсъхнат.
Основания за заличаването: тази информация е заличена, защото е излишна — тя повтаря вече спомената информация: по-рано в текста вече е описано, че парцелите трябва да бъдат регистрирани, че трябва да се използват сортове, за които има издадено разрешение, и че събирането на реколтата трябва да се извършва на ръка.
5.Д.9. Следният текст е заличен от раздел Метод на производство (раздел Д):
Реколтата трябва да се транспортира внимателно до обектите, в които се извършват обработване и преработване, като се спазват правилата, установени от Съвета за реколтата от конкретната година.
Основания за заличаването: това изречение е било включено, за да се вземат под внимание правилата за реколтата, които Регулаторният съвет за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ е публикувал всяка година, но е спрял да публикува след създаването на системата за сертифициране, поради което това изречение вече е излишно.
Белите аспержи изсъхват много бързо. Ако продукцията не се транспортира внимателно, нейното състояние, когато бъде доставена на преработвателните предприятия, няма да е добро и тя ще бъде отказана на етапа на сортиране на суровините.
5.Д.10. В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):
Попарване или бланширане: аспержите се потапят в гореща вода или пара с температура 87—95 °C с цел да се елиминират газовете, да се инхибира ензимната активност, да се почисти продуктът и да се намали броят на микроорганизмите.
се изменя, както следва:
Попарване или бланширане: аспержите се потапят в гореща вода или пара с цел да се елиминират газовете, да се инхибира ензимната активност, да се почисти продуктът и се намали броят на микроорганизмите.
Основания за изменението: в текста вече не се споменава температурата, при която продуктът се попарва, тъй като това е грешка. Понеже попарването може да се извършва с помощта на пара или вода, няма смисъл да се поставя ограничение на температурата.
5.Д.11. В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):
Опаковка: продуктът се поставя в метални консервени кутии или стъклени буркани. След като продуктът бъде претеглен, процесът на опаковане завършва с добавянето на течност за консервиране.
се изменя, както следва:
Опаковка: продуктът се поставя в съдове, които могат да се използват за последващия процес на термична обработка. След като продуктът бъде претеглен, процесът на опаковане завършва с добавянето на течност за консервиране.
Основания за изменението: разумно е да се осигури възможност за използването на всякакъв вид съдове, които могат да издържат на последващата термична обработка с цел консервиране на аспержите. При съставянето на продуктовата спецификация общо са посочени консервени кутии и стъклени буркани, тъй като те са били широко използваните съдове по това време. На пазара постоянно се появяват по-леки материали, като например алуминий, които са напълно способни да издържат на процеса на термично стерилизиране.
5.Д.12. В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):
Вакуумиране: това е основна стъпка, при която се създава вакуум чрез изтегляне на въздуха от съда, преди да бъде запечатан, като по този начин се намаляват вероятността от окисляване и произтичащата от това загуба на витамини и хранителни вещества.
се изменя, както следва:
Вакуумиране: това е незадължителна стъпка, при която се създава вакуум чрез изтегляне на въздуха от съда, преди да бъде запечатан, като по този начин се намаляват вероятността от окисляване и произтичащата от това загуба на витамини и хранителни вещества.
Основания за изменението: по-разумно е вакуумирането да е незадължителна стъпка.
Обичайният начин за създаване на вакуум е чрез добавянето на гореща течност за консервиране в съд, в който са поставени обелени и попарени аспержи, и запечатването на този съд.
Въпреки че това е препоръчителният процес, в обекти, в които добавянето на течността за консервиране и запечатването на съда се извършват много по-рано от стерилизирането, поради съображения, свързани с безопасността на храните, е по-добре течността за консервиране да се добавя студена, дори ако това означава, че няма да се създаде вакуум.
Поддържането на продукта горещ би позволило на термофилните микроорганизми да се размножават, което може да доведе до разваляне. Поради това на обектите, в които аспержите се опаковат известно време преди стерилизирането, се препоръчва да пълнят съдовете със студена течност за консервиране.
5.Д.13. В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):
Стерилизиране: при този процес се унищожават всички микроорганизми в консервирания продукт. След като съдовете бъдат затворени, те се нагряват с помощта на пара, гореща вода или комбинация от двете, или чрез друга разрешена система за нагряване за определен период от време, при определена температура и налягане.
се изменя, както следва:
Стерилизиране: това е процесът, при който плътно затвореният съд с аспержи се подлага на термична обработка, за да се унищожат или инактивират всички форми на живи микроорганизми, способни да развалят храната при нормални условия на съхранение. Термичната обработка трябва да се извърши в достатъчна степен, за да се осигури стерилизиране за търговски цели.
Основания за изменението: в новия текст е дадено по-точно описание на понятието „термично стерилизиране“. Уточнено е, че термичната обработка трябва да бъде достатъчна, за да се постигне конкретен резултат.
При проверките, извършвани в регистрирани обекти, термичното стерилизиране се счита за критична точка и едно от изискванията на контролния орган е приложената термична обработка да бъде достатъчна за гарантиране на стерилизиране за търговски цели. Важно е това да е пояснено и в продуктовата спецификация.
5.Д.14. В раздел Метод на производство (раздел Д от продуктовата спецификация) следният текст (в т. 2. Консервиране чрез термична обработка):
Охлаждане: след приключване на термичната обработка консервените кутии се охлаждат възможно най-бързо, за да се избегне прегряването на продукта.
се изменя, както следва:
Охлаждане: след приключване на термичната обработка съдовете се охлаждат възможно най-бързо, за да се избегне прегряването на продукта.
Основания за изменението: терминът „консервени кутии“ е променен на „съдове“, за да стане ясно, че това изискване е приложимо за всички съдове, подложени на процеса на стерилизиране.
5.Д.15. В раздел Метод на производство (раздел Д) е добавен следният текст:
3. Продукция, продавана в прясно състояние:
Подготвителните стъпки, т.е. доставка на реколтата и измиване, извършвани в обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние, са много сходни с тези, извършвани по отношение на аспержите за консервиране. Следващата стъпка, отнасяща се само за прясно нарязаните аспержи, е белене. След това аспержите се сортират и опаковат, като се гарантира, че съдържанието на всяка опаковка отговаря на продуктовата спецификация.
След обелването на аспержите, които ще се продават прясно нарязани, те трябва да бъдат опаковани и съхранявани в условия, предназначени да ги запазят свежи до момента на консумация.
Основания за допълнението: разумно е да се включи този параграф, за да има известна яснота за това как аспержите се обработват в обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние. Въпреки че характеристиките на пресните продукти са подробно описани в Описание на продукта, в предишната версия на продуктовата спецификация липсваше информация за процеса, през който преминават аспержите, предлагани на пазара в прясно състояние.
Сега в текста е посочено, че прясно нарязаните аспержи трябва да бъдат опаковани и съхранявани до момента на консумация по начин, който ги запазва в добро състояние. Въпреки че в момента прясно нарязаните продукти се продават в запечатани чрез загряване тарелки с модифицирана атмосфера или вакуумирани, в текста тези методи не са описани като задължителни, тъй като този формат има много приложения и търпи постоянно развитие, а на пазара се появяват много видове опаковъчно фолио, което може да е подходящо за аспержите.
5.Д.16. Следният текст е заличен от раздел Метод на производство (раздел Д):
Регулаторният съвет следи и определя оценки за качество на всички операции — доставка, обработка или преработка, опаковане и сертифициране на крайния продукт.
Основания за заличаването: този параграф е заличен, тъй като в раздел Доказателство за произход вече е описано, че системата за контрол обхваща целия производствен процес.
Съгласно настоящата процедура по сертифициране Регулаторният съвет не определя оценка за качеството на всяка опаковка (класификация на продукта) — това е отговорност на производителя. Контролният орган е длъжен да удостовери съответствието с продуктовата спецификация.
5.Е. ВРЪЗКА
5.Е.1. Както е обяснено по-горе, подробното описание на процеса на отглеждане е преместено от раздел Връзка в раздел Метод на производство от продуктовата спецификация, за да се приведе текстът в по-голяма степен на съответствие с правилата относно продуктовите спецификации, установени в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни.
Съответно следният подраздел в раздел Връзка:
в) Условия за отглеждане
Засаждане на културата:
След анализ на почвата, извършен с цел да се прецени нейната пригодност за отглеждане на продукта и дали е необходимо основно наторяване, аспержите се засаждат чрез вегетативно размножаване, като се използват коренища или ризоми, отгледани в лехи. Те се засаждат на редове в земята на дълбочина приблизително 8 cm и се покриват със слой рохкава почва.
Гъстотата на засаждане е 10 000—12 000 растения на хектар, като растенията се разполагат на разстояние приблизително 45 cm едно от друго, а редовете се правят на разстояние около 2—2,1 m един от друг.
Грижа за насажденията:
Растението се подпомага да се развие до съвършенство чрез подготовка на тира на почвата, грижа за насажденията, поливане и използване на комбиниран тор и подходящи мерки за растителна защита.
Прибиране на реколтата:
Аспержите се събират на ръка, преди свещите да израстат над повърхността на тира. Беритбата започва през втората година след засаждането и продължава 15 до 20 дни, а от третата година нататък продължава през целия сезон — от април до средата на юли.
След като събирането на реколтата приключи, растенията се оставят да избуят, което позволява на запасите от хранителни вещества да се натрупат в ризомата. През ноември избуелите растения се изрязват и тирът се почиства.
се заменя със следния текст:
в) Човешки фактор
Условията за отглеждане, описани в раздел Д, са още един фактор, който оказва влияние върху специфичните характеристики и качеството на този продукт.
Благодарение на експертния опит на местните производители и традицията, развита в продължение на няколко поколения, културата се засажда, отглежда и прибира с голямо внимание и в най-подходящото време за всяка отделна стъпка. Обстоятелството, че аспержите се събират на ръка директно от растението в правилния момент — преди свещта да се покаже над тира, влияе върху качеството на крайния продукт.
Фактът, че в Навара през 1969 г. е проведена „първата регионална конференция по въпросите на аспержите“ (по време на която са обсъдени различни технически и агрономически въпроси, засягащи отглеждането на аспержи), е само един пример за значението на отглеждането на „Espárrago de Navarra“.
Основания за изменението: промяната е редакционна и не засяга действителната връзка между характеристиките на продукта и неговата географска среда. Информацията за историческата връзка и естествената връзка всъщност остава непроменена, а описанието на човешките фактори, участващи на етапа на отглеждане, е преработено, за да стане по-подходящо за този раздел от продуктовата спецификация, като подробните обяснения за операциите по отглеждане са оставени за раздел Метод на производство.
Настоящото изменение се прави с мотива, че по този начин текстът се привежда в по-голяма степен в съответствие с описанията на различните раздели от продуктовата спецификация, изброени в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни.
Информацията е допълнена с текст относно „първата регионална конференция по въпросите на аспержите“. Насоки, описващи изискванията за отглеждане на продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“, се съдържат в документи, датиращи от 1900 г., предимно местни публикации. Поради интереса към отглеждането на културата и възникващите проблеми, през 1969 г. е организирана конференция, на която в продължение на няколко дни участниците обсъждат особеностите на отглеждането, проблемите и възможните решения.
5.Е.2. В раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) точка а), озаглавена Репутация, е преразгледана и преработена. Следният параграф:
Аспержите традиционно се отглеждат в районите, разположени по бреговете на река Ебро. Първоначално се отглеждат в малки семейни ферми, като се прилагат специфични методи за отглеждане, които се предават от поколение на поколение и се подобряват с течение на времето.
се изменя, както следва:
Качеството на продукта със ЗГУ „Espárago de Navarra“ и репутацията му днес, които са в основата на регистрацията му като защитено географско указание, са резултат от работата на производителите, произхождаща от традицията в отглеждането на аспержи в районите, разположени по бреговете на река Ебро. Първоначално се отглеждат в малки семейни ферми, като се прилагат специфични методи за отглеждане, които се предават от поколение на поколение и се подобряват с течение на времето.
Основания за изменението: този параграф е преработен, за да се подчертае фактът, че репутацията на „Espárrago de Navarra“ е ключов фактор за регистрацията на наименованието като ЗГУ. „Espárrago de Navarra“ е едно от защитените наименования, получили най-широко признание от испанските потребители.
5.Е.3. В раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) точка а), озаглавена Репутация, е преработена. Следният параграф:
Продуктът се споменава на страници 373 и 374 от „El Practicón“, кулинарна антология от 1893 г., която по това време представлява истински сборник с примери от международната кухня.
се изменя, както следва:
„Espárrago de Navarra“ се споменава в „El Practicón“, кулинарна антология, написана от Ángel Muro през 1893 г., която по това време представлява истински сборник с примери от международната кухня. В раздела от антологията, отделен за аспержите, се споменава, че продукцията от Навара е с отлично качество.
Основания за изменението: заличено е споменаването на номерата на страниците, на които може да се намери тази информация, тъй като номерирането на страниците на книгата е различно в зависимост от изданието, така че този текст не винаги е бил точен. В текста сега е включено името на автора и се цитира самото изречение, отнасящо се до продукта.
5.Е.4. В раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) точка а), озаглавена Репутация, е преработена. Следният параграф:
За специалното наименование „Espárrago de Navarra“ е издадено временно одобрение с Регионален указ 52/86 от 14 февруари 1986 г. на Министерството на селското стопанство и селските райони на Правителството на Навара.
се изменя, както следва:
За да бъде защитена вече изградената репутация на „Espárrago de Navarra“, през 1986 г. за специалното наименование „Espárrago de Navarra“ е издадено временно одобрение с Регионален указ 52/86 от 6 октомври 1986 г. на Министерството на селското стопанство и селските райони на Правителството на Навара.
Основания за изменението: сега в текста се посочва годината, в която указът относно „Espárrago de Navarra“ е публикуван за първи път, за да се подчертае, че още през 1986 г. се е считало, че продуктът има достатъчно добра репутация, за да може да бъде признат на регионално равнище като „специално наименование“. През 70-те години продажбите на „Espárrago de Navarra“ започват да намаляват, тъй като аспержи започват да се внасят от други страни, където производството е по-евтино. Това води до понижение на цената, получавана от производителите, като в резултат на това намалява площта на земята, използвана за отглеждане на тази култура. Подтикнати от тази ситуация, производителите създават схема за качество в опит да защитят своите аспержи и да ги разграничат от другите продукти, процес, който завършва с публикуването на указа на национално равнище.
5.E.5. В края на буква а), озаглавенa Репутация, от раздел Връзка (раздел Е от продуктовата спецификация) са добавени следните два параграфа:
Традиционният метод на отглеждане и последващата обработка или преработка в обектите, обхванати от схемата, са спечелили добра репутация на продукта през годините и той е една от марките, получили най-широко признание в Испания.
Потребителите възприемат „Espárago de Navarra“ като продукт с отлично качество. В проучване на пазара от 1997 г., проведено от консултантската фирма Acnielsen, включващо група от 546 испански потребители извън географския район на „Espárrago de Navarra“, 42 % от участниците са познавали „Espárrago de Navarra“ и са оценили високо цялостното му качество и органолептичните му характеристики.
Основания за изменението: тези параграфи са добавени, за да се представи още по-нагледно репутацията на „Espárrago de Navarra“. От създаването на Регулаторния съвет през 1986 г. са провеждани различни кампании за популяризиране. Споменатото по-горе проучване на пазара е проведено с цел да се оцени ефективността на една от тези кампании. Информираността на потребителите за марката „Espárrago de Navarra“ е висока — познаването на наименование от друг регион (тъй като проучването не е проведено в района на ЗГУ) от 42 % от анкетираните е много значим резултат. Продуктът се възприема от потребителите като вид бели аспержи с отличителен вкус.
5.З. ЕТИКЕТИРАНЕ
5.З.1. Следният текст в раздел Етикетиране (раздел З от продуктовата спецификация):
Всяко регистрирано дружество трябва да получи одобрение от Регулаторния съвет относно етикетите, които ще се използват за пускане на продукта на пазара.
Върху тези етикети трябва се бъде отпечатан текстът „Denominación Específica [Специално наименование] „Espárrago de Navarra““.
се изменя, както следва:
Етикетите, които ще се използват за пускане на пазара на „Espárrago de Navarra“, трябва да бъдат представени на Регулаторния съвет за информация.
На тези етикети трябва да бъдат отпечатани думите „Indicación Geográfica Protegida [Защитено географско указание] „Espárrago de Navarra“.“.
Основания за изменението: С това изменение на първо място се премахва изискването етикетите да бъдат одобрени от Регулаторния съвет. Според текста сега етикетите, които ще се използват за пускане на продукта на пазара, просто трябва да бъдат представени на Регулаторния съвет за информация. Причината за това изменение е, че одобряването на етикетите не е в рамките на правомощията на Регулаторния съвет съгласно действащото национално законодателство, а именно член 17, буква з), точка 4 от Закона относно трансрегионалните защитени наименования за произход и защитени географски указания (Закон 6/2015 от 12 май 2015 г.), член 13 от Кралски указ 267/2017 от 17 март 2017 г. относно прилагането на Закона относно трансрегионалните защитени наименования за произход и защитени географски указания (Закон 6/2015 от 12 май 2015 г.) и Закона относно етикетирането на храните (Закон 12/2013 от 2 август 2013 г.). Вместо това Регулаторният съвет определя минимални изисквания, на които етикетите трябва да отговарят, и преглежда етикетите, представени от операторите, за да гарантира, че те отговарят на посочените минимални изисквания и че ако една и съща марка или текст се използват за аспержи със ЗГУ и за аспержи, които не са със ЗГУ, на потребителите се предоставя достатъчно информация, която да им позволи лесно да разграничават двата продукта по отношение на класификацията и произхода и да избегнат объркване. Ако след извършването на този преглед Регулаторният съвет има опасения относно етикетите на даден оператор, той трябва да изготви доклад относно тях до компетентния орган, който на свой ред издава решение по въпроса.
Второ, остарялото обозначение Denominación Específica („Специално наименование“) е заменено от Indicación Geográfica Protegida („Защитено географско указание“), т.е. схемата за качество, по която е регистриран този продукт сега. „Специално наименование“ е термин, използван за продукти, различни от виното, съгласно Закона за лозарството, виното и алкохолните напитки (Закон 25/1970 от 2 декември 1970 г.), който вече е отменен. То вече не се регулира и не се използва и поради това е необходимо да бъде премахнато.
В резултат на горното изображенията на логото и на образците на етикети за сертифициране като ЗГУ, представени в този раздел от продуктовата спецификация, също са изменени така, че думите Denominación Específica да се заменят с Indicación Geográfica Protegida.
5. ДРУГО
5.А. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРОДУКТА
5.А.1. Обозначението Denominación Específica или „Специално наименование“ е премахнато от раздел А (Име на продукта) от продуктовата спецификация, тъй като е било включено по погрешка, а защитеното наименование е просто „Espárrago de Navarra“ (първоначално гласи „Специално наименование „Espárrago de Navarra““). „Специално наименование“ се отнася до схемата за качество, въведена преди наименованието да бъде регистрирано като защитено географско указание съгласно схемата на ЕС.
5.Ж. КОНТРОЛЕН ОРГАН
5.Ж.1. В продуктовата спецификация вече не е включена точка, описваща структурата на Регулаторния съвет, т.е. управителния орган за ЗГУ. На нейно място е включена точка, в която е представен контролният орган, INTIA.
Основания за изменението: разделът относно системата за контрол в предишната версия на продуктовата спецификация съдържа информация, която не е от значение в този контекст, а именно описание на структурата, правомощията и задълженията на управителния орган за ЗГУ, както е посочено в националното законодателство. Този текст се заличава и заменя с информация относно контролния орган, който проверява съответствието с продуктовата спецификация съгласно член 37, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни.
5.И. ПРИЛОЖИМО НАЦИОНАЛНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО
5.И.1. Следният списък от раздел И от продуктовата спецификация (Приложимо национално законодателство):
— |
Закон за лозарството, виното и алкохолните напитки (Закон 25/1970 от 2 декември 1970 г.); |
— |
Указ 835/1972 от 23 март 1972 г. за одобряване на правилата за прилагане на Закон 25/1970; |
— |
Регионален указ 52/1986 от 14 февруари 1986 г. за предоставяне на временно одобрение на специалното наименование „Espárrago de Navarra“; |
— |
Заповед от 6 октомври 1986 г. на регионалното Министерство на селското стопанство и селските райони на Правителството на Навара за одобрение на указа, уреждащ специалното наименование „Espárrago de Navarra“ и неговия Регулаторен съвет; |
— |
Заповед от 3 март 1987 г. на Министерството на земеделието, рибарството и храните за ратифициране на указа, уреждащ специалното наименование „Espárrago de Navarra“ и неговия Регулаторен съвет; |
— |
Заповед от 13 юли 1993 г. на Министерството на земеделието, рибарството и храните за ратифициране на указа, уреждащ специалното наименование „Espárrago de Navarra“ и неговия Регулаторен съвет. |
се заменя със следния текст:
— |
Заповед на кабинета на министър-председателя от 21 ноември 1984 г. за одобрение на стандартите за качество по отношение на консервирането на прясна продукция чрез термична обработка. |
Основания за изменението: цялото законодателство, посочено в предишния списък, е отменено.
Въпреки че вече не се изисква продуктовите спецификации да включват този раздел относно приложимото национално законодателство съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопански продукти и храни, той е запазен, за да остави препратката към заповедта на кабинета на министър-председателя от 21 ноември 1984 г. за одобряване на стандартите за качество за консервиране на пресни продукти чрез термична обработка, тъй като това е законодателство, което е специално приложимо за продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“, консервиран чрез термична обработка.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“
ЕС №: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021 г.
ЗНП ( ) ЗГУ (X)
1. Наименование/наименования [на ЗНП или ЗГУ]
„Espárrago de Navarra“
2. Държава членка или трета държава
Испания
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1
Продуктът със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ се състои от свещи на аспержи от сортовете, обхванати от ЗГУ, отглеждани на регистрирани лехи с аспержи.
Те представляват бели или лилави свещи или сочни филизи на растението аспержи от сортовете Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline и Thielim (Asparagus officinalis L.), които са крехки, свежи, здрави и чисти.
сортовете, за които няма издадено разрешение, може да съставляват до 20 % от аспержите, отглеждани от всеки оператор.
Аспержите се предлагат в прясно състояние, като прясно нарязани продукти или като консервирани продукти, преминали термична обработка. Те трябва да отговарят на изискванията за дължина, диаметър и клас при прилагане на общото законодателство, а прясно нарязаните продукти и консервираните продукти, преминали термична обработка, трябва да отговарят на допълнителни изисквания за минимален диаметър — съответно 12 mm и 9 mm.
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
Суровината за „Espárrago de Navarra“ се състои от свещи на аспержи от вида Asparagus officinalis L., отглеждани изключително в определения географски район.
Аспержите, които се продават в прясно състояние, трябва да са цели, свежи на външен вид и със свеж аромат, без наранявания и натъртвания, без поражения, причинени от насекоми или гризачи, да са чисти и добре отцедени след измиване.
Прясно нарязаните аспержи трябва да бъдат обелени и опаковани по начин, който да ги запазва свежи.
Консервираните аспержи, преминали термична обработка, трябва да бъдат от клас „Екстра“ или „Клас I“, да са запечатани херметически в съдове и термично стерилизирани. Консервираните аспержи, преминали термична обработка, може да се продават като цели стъбла, къси аспержи или връхчета на аспержи, белени или небелени.
3.4. Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район
Всички операции по отглеждане и обработка или преработка трябва да се извършват в определения географски район.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Аспержите се предлагат в прясно състояние, като прясно нарязани продукти или като консервирани продукти, преминали термична обработка.
Съдържанието на всяка една отделна единица, пусната на пазара, трябва винаги да е еднородно и да се състои само от аспержи, отгледани в района на производство, от сортовете, за които има издадено разрешение, и отговарящи на изискванията за качество и размер, приложими за една и съща търговска категория.
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Етикетът, използван за пускане на продукта на пазара, трябва да включва думите „Espárrago de Navarra“ и официалното лого на това ЗГУ:
Всяка опаковка трябва също така да съдържа сертификационен етикет с уникален сериен номер, поставен в регистрирания обект по начин, който да гарантира, че не може да бъде използван повторно. Сертификационните етикети се доставят и проверяват от Регулаторния съвет (който е управляващ орган на ЗНП) и се предоставят на разположение по недискриминационен начин на всички оператори, които ги поискат и които отговарят на условията на продуктовата спецификация. Ето един пример за сертификационен етикет:
Върху етикета трябва да е посочена използваната разновидност на предлагане (прясно състояние, прясно нарязан продукт или консервиран продукт, преминал термична обработка).
4. Кратко определение на географския район
Районът на производство се състои от 263 общини, разположени в централната част на долината на река Ебро и принадлежащи към регион Навара (южната половина) или съседните региони, Арагон и Ла Риоха.
Районът на обработка и преработка е същият като района на производство.
5. Връзка с географския район
Връзката между географския район и продукта „Espárrago de Navarra“ се основава на неговото качество и репутация, оформени от характеристиките на географския район и начина на отглеждане на продукцията.
5.1. Специфични характеристики на продукта
Аспержите почти не съдържат влакнини, което се дължи на климатичните и почвените условия в района, в който се отглежда „Espárrago de Navarra“, и по-специално на контраста между дневните и нощните температури през периода на прибиране на реколтата.
Аспержите със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ са бели, защото се отглеждат по традиционния метод за натрупване на почва върху зоната за отглеждане, за да се предотврати контакт на аспержите със светлината.
5.2. Специфична характеристика на географския район
Почвените и климатичните условия на определения географски район играят решаваща роля за качеството на „Espárrago de Navarra“.
Суровината получава своите отличителни характеристики, които на свой ред водят до висококачествени аспержи, от разположението по многобройни хълмове на височина от 200 до 600 m, от местните почви, които обикновено са глинесто-песъкливи и в по-малка степен праховито-песъкливи, както и леко алкални, от умерения средиземноморски климат с различни дневни и нощни температури и от местоположението по бреговете на река Eбро и нейните притоци, Ега, Арга, Арагон, Леза и Сидакос.
Традиционният начин, по който се отглеждат аспержите, чрез използване на тирове от натрупана почва, и начинът, по който реколтата се обработва или преработва, като се следват традицията в определения район, придават на продукта със ЗГУ „Espárrago de Navarra“ неговите отличителни характеристики.
5.3. По какъв начин специфичните особености на географския район влияят върху специфичните особености на продукта
Характеристиките на „Espárrago de Navarra“ се дължат на географския район, в който се отглежда. Въпреки че местният климат е умерен средиземноморски климат, разликите в температурата през деня и нощта водят до по-скромен добив, но и до по-малко количество влакнини в аспержите. Характеристиките на почвата влияят върху развитието на свещите на растението, като до известна степен забавят растежа, но имат положително въздействие върху качеството.
Традиционният начин, по който се отглеждат аспержите, чрез използване на тирове от натрупана почва, и по който се събира реколтата веднага след поникването на свещите, води до характерните за ЗГУ „Espárrago de Navarra“ бели аспержи. Благодарение на изпитаните начини, по които продукцията се обработва и пакетира както в обектите за консервиране, така и в обектите за подготовка на продуктите, продавани в прясно състояние, се получава краен продукт с най-високо качество.
Традиционният метод на отглеждане и последващата обработка или преработка в обектите, обхванати от схемата, са спечелили добра репутация на продукта през годините и той е една от марките, получили най-широко признание в Испания.
Фактът, че в Навара през 1969 г. е проведена „първата регионална конференция по въпросите на аспержите“ (по време на която са обсъдени различни технически и агрономически въпроси, засягащи отглеждането на аспержи), е само един пример за значението на отглеждането на „Espárrago de Navarra“.
Потребителите възприемат „Espárago de Navarra“ като продукт с отлично качество. В проучване на пазара от 1997 г., проведено от консултантската фирма Acnielsen, включващо група от 546 испански потребители извън географския район на „Espárrago de Navarra“, 42 % от участниците са познавали „Espárrago de Navarra“ и са оценили високо цялостното му качество и органолептичните му характеристики.
„Espárrago de Navarra“ се споменава като разпознаваем продукт в голям брой източници. Една от най-старите известни библиографски препратки към „Espárrago de Navarra“ може да бъде намерена в El Practicón, кулинарна антология от 1893 г., която по това време представлява истински сборник с примери от международната кухня.
Качеството на тези аспержи е признато от години. Наименованието „Esparrago de Navarra“ е признато за първи път, когато с Регионален указ от 14 февруари 1986 г. е предоставено временно одобрение във връзка с Правилника на Регулаторния съвет.
Препратка към публикуваната спецификация
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf