|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 65 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 459/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10543 — BISCUIT HOLDING / CONTINENTAL BAKERIES HOLDING) ( 1 ) |
|
|
2022/C 459/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10947 — ATLAS ARTERIA / OTPP / SKYWAY CONCESSION COMPANY) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 459/03 |
||
|
|
Сметна палата |
|
|
2022/C 459/04 |
|
|
V Становища |
|
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 459/05 |
||
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 459/06 |
Известие за започване на преглед на защитна мярка, приложима за вноса на някои стоманени продукти |
|
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 459/07 |
||
|
2022/C 459/08 |
ОБЯВЛЕНИЕ — ОБЩЕСТВЕНА КОНСУЛТАЦИЯ — Географски означения от Китайската народна република |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.10543 — BISCUIT HOLDING / CONTINENTAL BAKERIES HOLDING)
(текст от значение за ЕИП)
(2022/C 459/01)
На 11 март 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10543. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.10947 — ATLAS ARTERIA / OTPP / SKYWAY CONCESSION COMPANY)
(текст от значение за ЕИП)
(2022/C 459/02)
На 25 ноември 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10947. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/3 |
Лихвен процент, прилаган от Европейската централна банка относно нейните основни операции по рефинансиране (1):
2,00 % на 1 декември 2022 година
Обменен курс на еврото (2)
1 декември 2022 година
(2022/C 459/03)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,0454 |
|
JPY |
японска йена |
142,48 |
|
DKK |
датска крона |
7,4373 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,85715 |
|
SEK |
шведска крона |
10,8984 |
|
CHF |
швейцарски франк |
0,9868 |
|
ISK |
исландска крона |
148,70 |
|
NOK |
норвежка крона |
10,2495 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
24,361 |
|
HUF |
унгарски форинт |
413,50 |
|
PLN |
полска злота |
4,6998 |
|
RON |
румънска лея |
4,9303 |
|
TRY |
турска лира |
19,4778 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5377 |
|
CAD |
канадски долар |
1,4059 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,1371 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6446 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,4195 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 363,81 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
18,5393 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,3965 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5500 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 160,84 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,6050 |
|
PHP |
филипинско песо |
58,793 |
|
RUB |
руска рубла |
|
|
THB |
тайландски бат |
36,526 |
|
BRL |
бразилски реал |
5,4508 |
|
MXN |
мексиканско песо |
20,1472 |
|
INR |
индийска рупия |
84,9330 |
(1) Обменен курс, прилаган при последната операция, извършена преди посочения ден. В случай на предлагане при променлив курс, означава лихвата и маргиналната лихва.
(2) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
Сметна палата
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/4 |
Становище 07/2022
(съгласно член 322, параграф 1, буква а) от ДФЕС)
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 по отношение на установяването на диверсифицирана стратегия за финансиране като общ метод на получаване на заеми [2022/0370(COD)]
(2022/C 459/04)
Европейската сметна палата съобщава за публикуването на нейното становище 07/2022 (съгласно член 322, параграф 1 от ДФЕС) относно предложението за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 по отношение на установяването на диверсифицирана стратегия за финансиране като общ метод за получаване на заeми [2022/0370(COD)].
Становището може да бъде разгледано или изтеглено на уебсайта на Европейската сметна палата: https://www.eca.europa.eu/bg/Pages/DocItem.aspx?did=62737
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/5 |
ИЗВЕСТИЕ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 29, ПАРАГРАФ 2 ОТ ПРАВИЛНИКА ЗА ПЕРСОНАЛА
Обява за свободно работно място за длъжността директор „Общи въпроси“ (AD 14) в генерална дирекция „Европейска гражданска защита и европейски операции за хуманитарна помощ“ (ECHO) (Брюксел)
COM/2022/10421
(2022/C 459/05)
Европейската комисия публикува обява за свободно работно място (референтен номер COM/2022/10421) за длъжността директор „Общи въпроси“ (AD 14) в генерална дирекция „Европейска гражданска защита и европейски операции за хуманитарна помощ“ (ECHO).
За да разгледате текста на обявата за свободно работно място на 24 езика и да изпратите кандидатурата си, моля, посетете специалната страница на уебсайта на Европейската комисия: https://europa.eu/!B8fV6v
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/6 |
Известие за започване на преглед на защитна мярка, приложима за вноса на някои стоманени продукти
(2022/C 459/06)
На 31 януари 2019 г. Европейската комисия („Комисията“) наложи окончателна защитна мярка по отношение на някои стоманени продукти („регламента за окончателната защитна мярка“) (1). С Регламент (ЕС) 2021/1029 Комисията удължи срока на действие на защитната мярка по отношение на стоманата до 30 юни 2024 г. („регламента за удължаване на срока“) (2). Продуктът, предмет на прегледа, са някои стоманени продукти. Продуктът, предмет на прегледа, се състои от 26-те категории продукти, включени в приложението към настоящото известие.
1. Обхват на прегледа
В съображение 85 от регламента за удължаване на срока се посочва, че Комисията ще извършва прегледи, за да определи дали защитната мярка следва да бъде прекратена до 30 юни 2023 г., което е една година по-рано от настоящата ѝ продължителност. В съответствие с ангажимента си съгласно регламента за удължаване на срока разследването в рамките на прегледа ще се съсредоточи върху събирането и анализа на всички съответни доказателства и данни, за да се определи дали би било обосновано мярката да бъде прекратена до 30 юни 2023 г. За тази цел Комисията счита за необходимо да събере определена информация чрез въпросници (вж. раздел 2 по-долу).
Освен това, като се има предвид, че за последния преглед Комисията е използвала данни за 2021 г., за да актуализира списъка на развиващите се държави, за които се прилага мярката, Комисията може също така да използва настоящия преглед, за да актуализира съответния списък с оглед на данните за 2022 г.
2. Процедура
Предвид изложеното по-горе Комисията започва преглед на съществуващата защитна мярка по отношение на стоманата, приложима към вноса на някои стоманени продукти, ограничен до обхвата, посочен в точка 1.
2.1. Въпросници за производители от Съюза
От производителите от Съюза се изисква да попълнят въпросниците и да ги подадат чрез съответните им асоциации в рамките на Съюза, когато това е целесъобразно, в срок до 13 януари 2023 г.
Образец на съответния въпросник може да бъде намерен на адрес: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2645
2.2. Въпросници за ползватели от Съюза
От ползвателите от Съюза се изисква да попълнят въпросниците и да ги подадат чрез съответните им асоциации в рамките на Съюза, когато това е целесъобразно, в срок до 13 януари 2023 г.
Образец на съответния въпросник може да бъде намерен на адрес: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2645
2.3. Писмени изявления
За да бъде получена цялата относима информация, която се смята за необходима за разследването, с настоящото известие заинтересованите страни се приканват да изложат становищата си и да представят на Комисията информация, както и доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията до 13 януари 2023 г.
2.4 Възможност за представяне на коментари във връзка с изявления на други страни
С цел да се гарантира правото на защита, заинтересованите страни следва да имат възможност да представят коментари във връзка с информацията, представена от други заинтересовани страни. При това заинтересованите страни могат да разглеждат само въпросите, повдигнати в изявленията на другите заинтересовани страни, и не могат да повдигат нови въпроси.
Тези коментари трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 7 дни от датата на представяне на изявленията по точка 2.3 за разглеждане от заинтересованите страни. Комисията може също така да издаде специални указания относно структурата на опроверженията на по-късен етап от процедурата. В такъв случай Комисията съответно информира заинтересованите страни чрез бележка към досието в електронната платформа Tron.
Достъпът до досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, е осигурен чрез електронната платформа Tron.tdi на следния адрес: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Моля, следвайте инструкциите на тази страница, за да получите достъп.
Изложените срокове не засягат правото на Комисията да изисква допълнителна информация от заинтересованите страни в надлежно обосновани случаи.
Предвид необходимостта прегледът да бъде извършен в кратък срок — вж. точка 6 по-долу — и факта, че на заинтересованите страни ще бъде дадена възможност да представят коментари по изявленията на другите страни, като по този начин те ще могат да защитят достатъчно добре интересите си, Комисията няма да организира изслушвания за целите на настоящото разследване, освен ако това не се налага от изключителни обстоятелства.
2.5. Представяне на информация и удължаване на определените в настоящото известие срокове
По правило заинтересованите страни могат да представят информация единствено в сроковете, определени в настоящото известие. Искане за каквото и да било удължаване на предвидените в настоящото известие срокове може да бъде отправено само при изключителни обстоятелства и ще бъде уважено само ако е надлежно обосновано. Надлежно обоснованото извънредно удължаване на срока за представяне на изявления обичайно е ограничено до 3 допълнителни дни.
Заинтересованите страни се приканват да не представят допълнителна информация извън сроковете, посочени в настоящото известие, или при по-нататъшно представяне на информация от страна на Комисията. С цел надлежното приключване на разследването в срок всяко изявление, опровержение или друг писмен документ, с който не се спазват определените от Комисията срокове, може да не бъде взет предвид.
2.6. Указания за представяне на писмени изявления и за изпращане на кореспонденция
Информацията, предоставена на Комисията за целите на процедурата за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, заинтересованите страни трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява на Комисията: а) да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) да предостави информацията и/или данните на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.
Всички писмени изявления, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (3). Страните, които представят информация в хода на настоящото разследване, се приканват да обосноват искането си за разглеждане на поверителна основа.
В съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) 2015/478 (4) и член 5 от Регламент (ЕС) 2015/755 (5) от страните, представящи обозначена с „Limited“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на представената поверителна информация и трябва да бъдат получени от Комисията едновременно с варианта, обозначен с „Limited“.
Ако представилата поверителна информация страна не посочи основателна причина за искането за поверително разглеждане или не представи нейно неповерително резюме в изисквания формат и с необходимото качество, Комисията може да не вземе предвид тази информация.
Заинтересованите страни се приканват настоятелно да представят всички писмени изявления и искания чрез електронната платформа TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), включително сканираните пълномощни, когато е целесъобразно.
Чрез използване на електронната платформа TRON.tdi или на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само чрез платформата TRON.tdi или по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени чрез TRON.tdi, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.
Адрес на Комисията за кореспонденция:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate G, unit G5 |
|
Office: CHAR 03/66 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi
Електронна поща: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu
2.7. Автоматично разширяване на статута на заинтересована страна
Както при предишните разследвания в рамките на прегледа, Комисията реши автоматично да разшири статута на заинтересована страна, като той обхване всички страни, които са заявили своя интерес и са били надлежно регистрирани в даден момент по време на процедурата, започнала на 23 март 2018 г. Поради това не е необходимо тези страни да отправят допълнително искане, тъй като техният достъп до електронната платформа TRON ще бъде предоставен автоматично.
От друга страна, всяка страна, която не е регистрирана преди това в електронната платформа TRON като заинтересована страна по процедурата за защита и която желае да участва в настоящото разследване, се приканва да се регистрира като заинтересована страна, като следва указанията в точка 2.6 по-горе.
Комисията припомня, че дружество, промишлена асоциация, правителство на трета държава и т.н., което все още не е част от регистъра по разглеждания случай и следователно не е заинтересована страна по него, ще придобие процедурните права, свързани с настоящото разследване в рамките на прегледа, едва от момента, в който надлежно се регистрира като заинтересована страна в съответствие с указанията в точка 2.6.
Комисията също така припомня, че тези заинтересовани страни, представлявани от адвокатски кантори или други външни представители, ще трябва да предоставят актуализирано пълномощно за настоящото разследване.
3. График на разследването
Комисията ще приключи разследването в рамките на прегледа до 30 юни 2023 г.
4. Неоказване на съдействие
В случай че заинтересована страна не предостави необходимата информация, която може да е била поискана от Комисията, в срок или значително възпрепятства разследването, констатациите може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 5 от Регламент (ЕС) 2015/478 и член 3 от Регламент (ЕС) 2015/755. Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и може да се използват наличните факти.
5. Служител по изслушванията
Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и всякакви други искания относно правото на защита на заинтересованите страни и трети страни, които могат да възникнат по време на процедурата.
Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията. По принцип тези намеси са ограничени до въпросите, които са възникнали по време на текущата процедура за преглед.
Искането за намеса на служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Заинтересованите страни се приканват да спазват посочените в точки 2.3—2.5 от настоящото известие срокове по отношение на исканията за намеса на служителя по изслушванията. При подаване на такива искания извън определените срокове служителят по изслушванията може да разгледа и причините за закъснението, като надлежно вземе предвид целите за добро административно управление и своевременно приключване на разследването.
За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
6. Обработка на личните данни
С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (6).
Съобщение за защита на личните данни, с което се информират всички физически лица за обработването на личните данни в рамките на предприеманите от Комисията дейности за търговска защита, е на разположение на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm
(1) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията от 31 януари 2019 г. за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти (ОВ L 31, 1.2.2019 г., стр. 27).
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1029 на Комисията от 24 юни 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията за удължаване на срока на действие на защитната мярка по отношение на вноса на някои стоманени продукти (ОВ L 225, 25.6.2021 г., стр. 1).
(3) Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) № 2015/478, член 5 от Регламент (ЕС) 2015/755 и член 3.2 от Споразумението на СТО за защитни мерки. Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
(4) OВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16.
(5) OВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 33.
(6) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Номер на категорията на продукта |
Категория на продукта |
|
1 |
Горещовалцовани ламарини и ленти от нелегирани и други легирани стомани |
|
2 |
Студеновалцовани ламарини от нелегирани и други легирани стомани |
|
3.A |
Ламарини от електротехническа (магнитна) стомана (различни от GOES) |
|
3.Б |
|
|
4.A |
Ламарини с метално покритие |
|
4.Б |
|
|
5 |
Ламарини с органично покритие |
|
6 |
Продукти от бяла ламарина |
|
7 |
Валцовани върху четирите си страни ламарини от нелегирани и други легирани стомани |
|
8 |
Горещовалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана |
|
9 |
Студеновалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана |
|
10 |
Горещовалцовани върху четирите си страни ламарини от неръждаеми стомани |
|
12 |
Пръти и леки профили от нелегирани и други легирани стомани |
|
13 |
Арматурен прокат |
|
14 |
Пръти и леки профили от неръждаема стомана |
|
15 |
Валцдрат от неръждаема стомана |
|
16 |
Валцдрат от нелегирани и други легирани стомани |
|
17 |
Профили от желязо или от нелегирани стомани |
|
18 |
Шпунтови прегради |
|
19 |
Елементи за железопътни линии |
|
20 |
Тръби от видовете, използвани за газопроводи |
|
21 |
Кухи профили |
|
22 |
Безшевни тръби от неръждаема стомана |
|
24 |
Други безшевни тръби |
|
25.A |
Заварени тръби с големи диаметри |
|
25.Б |
|
|
26 |
Други заварени тръби |
|
27 |
Завършени чрез студена обработка пръти от нелегирани и други легирани стомани |
|
28 |
Телове от нелегирани стомани |
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/11 |
Публикация на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктова спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни
(2022/C 459/07)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на нейното публикуване.
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНИ НАИМЕНОВАНИЯ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНИ ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ
Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012
„Bovški sir“
ЕС № PDO-SI-0423-AM01 — 2.9.2020 г.
ЗНП (x) ЗГУ ( )
1. Група заявител и законен интерес
Društvo rejcev drobnice Bovške (Асоциация на животновъдите от Bovec, отглеждащи овце и кози)
Заявителят е същата група, която е подала заявлението за регистрация на „Bovški sir“, и следователно има законен интерес.
Адрес: Trenta 34
SI — 5232 Soča
Държава: Словения.
Тел. +386 31409012
2. Държава членка или трета държава
Словения
3. Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения
|
☐ |
Наименование на продукта |
|
☒ |
Описание на продукта |
|
☐ |
Географски район |
|
☐ |
Доказателство за произход |
|
☒ |
Метод на производство |
|
☒ |
Връзка |
|
☒ |
Етикетиране |
|
☒ |
Друго |
4. Вид на изменението/измененията
|
☒ |
Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012 |
|
☐ |
Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012. |
5. Изменения
5.1. Описание на продукта
1.
Всички изменения, посочени в този раздел, се отнасят до изменения на точка 1.2.1 („Представяне на продукта“) от спецификацията.
Изречението „Овчето мляко трябва да се добива от овце от местната порода овце „Bovec“ се заменя с изречението „Най-малко 80 % от овчето мляко трябва да се добива от овце от местната порода овце „Bovec“ и нейните кръстоски (като например подобрената овца „Bovec“), докато останалата част от млякото може да се добива от други породи овце.“
Причината за това изменение е фактът, че генофондът на овцете „Bovec“ постепенно намалява, тъй като тази порода е почти изчезнала след Втората световна война, което значително ограничава генетичния ѝ потенциал. Поради тази причина животновъдите понякога използват овни от други породи, главно от породата овце „Фризийска“. Подобрената овца „Bovec“ е резултат от размножаването на местната порода овце „Bovec“ с породата овце „Източнофризийска“, която е изключително плодовита и е с много висока млечна продуктивност. Местната порода овце „Bovec“ е подобрена, за да се получи порода от по-големи индивиди, от които може да се добива повече мляко от висококачествен основен фураж. Подобрената овца „Bovec“ е регистрирана като нова порода от 2020 г. Млечната ѝ продуктивност е сравнима със стойностите за овцата „Bovec“, а млякото и на двете породи съдържа сходно съотношение между белтъчини и мазнини. Следователно това изменение не засяга крайните характеристики и органолептичните свойства на продукта „Bovški sir“.
2.
Изречението „Bovški sir“ е оформен като кръгла пита с диаметър 20—26 cm, височина 8—12 cm и тегло между 2,5 и 4,5 kg.“ се заменя с изречението „Bovški sir“ е оформен като кръгла пита с диаметър 17—26 cm, височина 8—12 cm и тегло между 1,8 и 4,5 kg.“
Промяната се отнася до намаляване на долната граница на диаметъра на питата от 20 cm на 17 cm и на долната граница на теглото от 2,5 kg на 1,8 kg.
През последните години туризмът се превърна в един от най-бързо развиващите се отрасли в долината на река Soča, което доведе до значително увеличаване на търсенето на „Bovški sir“ и до промяна в модела на продажбите. Клиентите предпочитат да купуват „Bovški sir“ директно от производителите под формата на цели пити сирене, което обяснява голямото търсене на пити с по-малко тегло. Следователно промяната в размера и теглото на питите „Bovški sir“ дава възможност на производителите да проявят по-голяма гъвкавост по време на производството, тъй като се разрешава производство на пити „Bovški sir“ с по-малки размери/по-малко тегло и по този начин се отговаря на търсенето на клиентите.
3.
Изречението „Нормална степен на зрялост за консумация: най-малко 60 дни“ се заменя с изречението „Нормална степен на зрялост за консумация: най-малко 45 дни“.
Промяната се отнася до намаляване на времето, необходимо за достигане на нормалната степен на зрялост за консумация, от 60 дни на най-малко 45 дни.
С намаляването на теглото и размера на продукта „Bovški sir“ се съкращава и времето за зреене на сиренето, тъй като по-малките пити сирене узряват по-бързо и стават зрели за консумация след 45 дни.
Това съкращаване на времето не оказва влияние нито върху естествените процеси на зреене, нито върху крайните характеристики на продукта.
5.2. Метод на производство
1.
Първото изречение в точка 3.2.1 („Приготвяне на млякото за производство на сирене“) от спецификацията, което гласи, че „Най-малко 80 % от овчето мляко трябва да се добива от овце от местната порода овце „Bovec“, се заменя с изречението „Най-малко 80 % от овчето мляко трябва да се добива от овце от местната порода овце „Bovec“ и нейните кръстоски (като например подобрената овца „Bovec“)“.
Това изменение се отнася до изменение 1 в раздел 5.1 („Описание на продукта“).
2.
В глава 2 („Резюме на техническия производствен процес на „Bovški sir“) точка 11 („Зреене“) се изменя, както следва: „Сиренето е годно за консумация след най-малко 45 дни зреене.“
В точки 3.2.8 („Зреене на сиренето“) и 3.2.9.1 („Оценка на сиренето“) времето за зреене на сиренето се коригира от „60 дни“ на „45 дни“.
Това изменение се отнася до изменение 3 в раздел 5.1 („Описание на продукта“).
5.3. Връзка
В точка 5.1.3.2 от спецификацията („Добив на мляко“) съществуващият текст „Млякото, което се преработва в „Bovški sir“, се добива от дойни овце от местната порода „Bovec“ (описана с повече подробности по-долу)“ се заменя с текста „Млякото, което се преработва в „Bovški sir“, се добива от дойни овце от местната порода „Bovec“ (описана с повече подробности по-долу) и нейни кръстоски, като например подобрената овца „Bovec“ — кръстоска между местната порода овце „Bovec“ и породата овце „Източнофризийска“, която е изключително плодовита и е с много висока млечна продуктивност. Кръстоската на породата овце „Bovec“ е извършена с цел да се подобри млечната ѝ продуктивност.“
Това изменение се отнася до изменение 1 в раздел 5.1 („Описание на продукта“).
5.4. Етикетиране
В спецификацията се заличава точка 5.3 („Лого на „Bovški sir“).
Това засяга и изменението на точка 3.2.9.2 („Етикетиране“), където първото изречение гласи, че „питите сирене, които отговарят на всички изисквания, посочени в спецификацията, се маркират с името на производителя, наименованието „Bovški sir“ и логото (показано по-долу), съответния етикет на Общността и националния символ за качество.“ Това изречение се заменя с изречението „Питите сирене, които отговарят на всички изисквания, посочени в спецификацията, трябва да бъдат етикетирани с името на производителя, наименованието „Bovški sir“ и съответния символ на Общността.“
Логото на „Bovški sir“ принадлежи на Društvo rejcev drobnice Bovške (Асоциация на животновъдите от Bovec, отглеждащи овце и кози). Тъй като производителите на „Bovški sir“ не са задължени да членуват в асоциацията, би било неуместно да се изисква от нечленовете да използват логото. Ако нечленове желаят да използват логото на асоциацията, могат да го получат от нея.
5.5. Друго
Друго — формуляр за оценка
В таблицата, озаглавена „Минимални оценки за всяка характеристика“, в точка 5.2 („Формуляр за оценка на „Bovški sir“ след узряване“) се определя минималният брой точки за външен вид, цвят, вътрешност, вид на срязаната повърхност, аромат и вкус, които трябва да бъдат получени при оценката на конкретна пита сирене. В таблицата е променен минималният брой точки за външен вид, вид на срязаната повърхност и аромат на питата сирене. Минималната оценка за външния вид се повишава от 1,5 на 1,75, за вида на срязаната повърхност се понижава от 2,5 на 2,0, а за аромата на сиренето се повишава от 1,5 на 1,75.
Предложените изменения произтичат от резултатите от проведените многогодишни органолептични оценки на „Bovški sir“. Най-значимите проблеми, възникнали при оценката, се отнасят до вида на срязаната повърхност на сиренето, тъй като питите сирене, които са произведени от сурово мляко, рядко имат идеална срязана повърхност. Възниквали са ситуации, при които определени пити сирене не са могли да бъдат продадени поради резултата за вида на срязаната повърхност, дори когато за всички други характеристики са получили висока оценка.
Повишена е минималната оценка за външен вид, тъй като тази характеристика също е важна, показва консистенцията и чистотата на сиренето и означава, че производителят го е съхранявал правилно. Повишена е и минималната оценка за аромат, тъй като това е първият показател, че конкретна пита сирене не отговаря на изискванията.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„Bovški sir“
ЕС №: PDO-SI-0423-AM01 — 2.9.2020 г.
ЗНП (x) ЗГУ ( )
1. Наименование/наименования на знп
„Bovški sir“
2. Държава членка или трета държава
Словения
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 1.3 Сирена
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
„Bovški sir“ се класифицира като твърдо пълномаслено сирене. То се приготвя от най-малко 80 % сурово овче мляко от местната порода овце „Bovec“ и кръстоските ѝ (като например подобрената овца „Bovec“), но може да съдържа също така до 20 % краве или козе мляко. Диаметърът на целите кръгли пити сирене е 17—26 cm, височината им е 8—12 cm, а теглото — между 1,8 kg и 4,5 kg. Коричката е твърда, гладка и равномерна, сиво-кафява до бледобежова на цвят. Страните на питата са слабо изпъкнали, а ръбовете — леко заоблени. Вътрешността е компактна, еластична, плътна, разчупва се чисто, крехка е, но не ронлива. Цветът ѝ е равномерен сиво-бежов, с малко на брой, равномерно разпространени шупли с големината на лещено зърно и единични малки дупчици и пукнатини. Вътрешността на по-зрелите сирена е по-компактна и по-крехка. Сиренето се характеризира с отличителен плътен, наситен, леко пикантен аромат и вкус. Питите сирене зреят между 45 дни и две години. Ако е добавено краве или козе мляко, вкусът и ароматът са по-меки. „Bovški sir“ съдържа най-малко 60 % сухо вещество и най-малко 45 % мазнини в сухото вещество.
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
„Bovški sir“ се произвежда от сурово овче мляко от местна порода овце „Bovec“ и кръстоските ѝ (като например подобрената овца „Bovec“) или смес от овче, козе и краве мляко. Делът на козето или кравето мляко не може да надвишава 20 % от общия обем на млякото. „Bovški sir“ се произвежда само през периода на лактация на животните, който съвпада с цикъла на растеж на тревата по пасищата, на които пасе добитъкът. Пашата представлява по-голямата част от основната дажба храна през периода на лактация на животните, въпреки че може да се комбинира също така със сено и силаж. Основната дажба трябва да бъде най-малко 75 % от сухото вещество в дневните дажби.
3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
Всички етапи на производството на „Bovški sir“ — от производството на млякото до производството и зреенето на сиренето — трябва да се осъществяват в определения географски район.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
—
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Сирената, които отговарят на всички изисквания, посочени в спецификацията, са етикетирани с името на производителя, защитеното наименование и съответното лого на ЕС. Ако е използвано козе или краве мляко, неговият процент също трябва да бъде посочен. Производителите могат да посочат също така, че зреенето на сиренето е продължило повече от една година, че е биологичен продукт или че е произведено в планинска мандра.
4. Кратко определение на географския район
На север и на запад границата на района, в който се добива млякото за „Bovški sir“ и се произвежда самото сирене, съвпада с държавната граница с Италия, от връх Mali Mangart и връх Veliki Mangart до гранично-пропускателния пункт Učje. От границата периметърът на района минава през връх Mali Muzec и връх Veliki Muzec, като обхваща цялата планина Božca до Na Vrhu, към Hrib, през Pirovec, връх Krasji Vrh, планината Zaprikraj, връх Zapleč до връх Lopatnik и връх Krn, връх Mali Šmohor, връх Bogatin, Vratca до връх Lanževica, Mala Vrata, Velika Vrata, Travnik, връх Malo Špičje и връх Kanjevec, през връх Triglav и Luknja до Križ, връх Prisojnik, връх Mala Mojstrovka, през Travnik до връх Jalovec, Kotovo Sedlo, връх Mali Mangart и обратно до държавната граница с Италия. Горепосочените погранични райони попадат в географския район.
5. Връзка с географския район
„Bovški sir“ е продукт, чиято значимост датира от няколко века. Археологическите находки свидетелстват, че в района на Bovec са живели хора от хиляди години. Следователно се приема, че правенето на сирене се е развило в този планински регион преди около три хиляди години — едновременно с обработването на желязото. Първите документи за Bovec датират от преди 1174 г., докато първите сведения за сирене в района са от XIV век. Поземлените регистри и други документи от този период сочат, че сиренето е било ценна стока, тъй като данъците на стопанствата, плащанията за риболовните лицензи и т.н. са изчислявани в количество сирене (Rutar, 1882 г.). Наименованието „Bovški sir“ (на италиански — „Formaggio di Plezo vero“) за пръв път се споменава в ценова листа в италианския град Udine през 1756 г., от която е видно също така, че „Bovški sir“ е поддържало много по-високи цени от няколко други вида сирене. Методите на паша и производство на сирене и правилата за използване на планините са описани в „Pašni red“ (разпоредби за управление на пасищата). Преди Първата световна война д-р Henrik Tuma е написал обзор на „Pašni red“ и на работния ден на връх Zapotok над долината Zadnja Trenta, публикуван в „Planinski Vestnik“. От него е видно, че начинът, по който се произвежда „Bovški sir“, след като се отчете технологичният напредък, в голяма степен днес е същият, както и преди няколко века. Пасищата с голяма надморска височина и стръмните склонове означават, че в географския район няма много място за интензивно земеделие. Целият географски район се намира в рамките на територията по „Натура 2000“, а значителна част от географския район попада също така в национален парк „Triglav“. Географският район се характеризира с алпийско-континентален климат, като отчасти е повлиян от средиземноморския климат, който прониква във вътрешността по река Soča. Количеството на валежите е високо през цялата година (средните равнища за периода 1961—1990 г. в Bovec са били 2 735 mm/годишно). Поради високите върхове наоколо до някои долини не достига слънчева светлина в продължение на до два месеца през годината. Въпреки обилните валежи, сушата и силните ветрове редовно намаляват количеството на тревата върху плитката почва, като по този начин правят района най-подходящ за отглеждането на овце и кози.
„Bovški sir“ се произвежда от овче мляко от местна порода овце „Bovec“ и кръстоските ѝ (подобрената овца „Bovec“). Овцата „Bovec“ е порода, която е развита с течение на вековете в горната част на долина на река Soča и е наречена на името на град Bovec. Породата овце „Bovec“ е отличителна млекодайна порода, като животните са с фина структура на главата и къси уши. До ден днешен развъждането е било водено от постигането на една основна цел — приспособяване към тежките условия на паша и отглеждане, способност за паша на високи хълмисти и планински пасища и спокоен нрав, дълголетие и издръжливост. Млякото от овцете от породата „Bovec“ е с по-високо съдържание на мазнини и на сухо вещество от останалите млечни породи овце в Словения, което оказва влияние както върху добива на сирене, така и върху вкуса му. Подобрената овца „Bovec“ е резултат от размножаването на местната порода овце „Bovec“ с породата овце „Източнофризийска“, която е изключително плодовита и е с много висока млечна продуктивност. Местната порода овце „Bovec“ е подобрена, за да се получи порода от по-големи индивиди, които могат да произвеждат повече мляко.
През периода на лактация млекодайните животни, от които се добива млякото за „Bovški sir“, са на паша на пасищата в целия район. Те пасат по традиционен начин, който в същото време е и единственият приложим вариант от финансова гледна точка. Това означава, че храната по време на периода, през който дават мляко за „Bovški sir“, основно идва от свежата паша, което в голяма степен допринася за типичния вкус и аромат на „Bovški sir“. Надморската височина, климатът и геоложкият състав на почвата допринасят за изключителното разнообразие на растителни видове на пасищата. В географския район се срещат растения, които са типични за алпийските, континенталните и средиземноморските райони.
Препратка към публикуваната продуктова спецификация
https://www.gov.si/assets/ministrstva/MKGP/PODROCJA/HRANA/SHEME-KAKOVOSTI/SPECIFIKACIJE-EVROPSKA-KOMISIJA/Bovski_sir_specifikacija.pdf
|
2.12.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 459/17 |
ОБЯВЛЕНИЕ — ОБЩЕСТВЕНА КОНСУЛТАЦИЯ
Географски означения от Китайската народна република
(2022/C 459/08)
В съответствие с текста на Споразумението за сътрудничество между Европейския съюз и правителството на Китайската народна република за закрила на географските указания (1) Европейският съюз понастоящем се подготвя за закрила на 175-те китайски географски означения, изброени в приложение V към споразумението.
Комисията приканва всички държави членки или трети държави, както и всички физически или юридически лица, които имат законен интерес и пребивават или са установени в държава членка или в трета държава, да изпратят възражения срещу такава защита, като подадат надлежно обоснована декларация.
Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от два месеца от датата на настоящата публикация. Те следва да се изпращат на следния електронен адрес:
AGRI-G3@ec.europa.eu
Декларациите за възражение ще бъдат разгледани единствено ако са получени в определения по-горе срок и ако от тях става видно, че:
|
а) |
предложеното за защита наименование е в противоречие с наименованието на сорт растения или порода животни и поради това има вероятност да въведе в заблуждение потребителя по отношение на истинския произход на продукта; |
|
б) |
предложеното наименование би било изцяло или частично омоним на наименование, което вече е защитено в Съюза съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (2) и съгласно Регламент (ЕС) 2019/787 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за определението, описанието, представянето и етикетирането на спиртни напитки, за използването на наименованията на спиртните напитки при представянето и етикетирането на други храни, за защитата на географските указания на спиртни напитки, за използването на етилов алкохол и дестилати от земеделски произход в алкохолните напитки и за отмяна на Регламент (ЕО) № 110/2008 (3) или с едно от географските означения от държави извън ЕС, защитени в ЕС по силата на двустранни/многостранни споразумения, публично достъпни на следния адрес: https://www.tmdn.org/giview/ |
|
в) |
предвид репутацията и известността на дадена търговска марка, както и продължителността на нейното използване, защитата на предложеното наименование може да въведе в заблуждение потребителя по отношение на истинската същност на продукта; |
|
г) |
защитата на наименованието би застрашила съществуването на изцяло или отчасти идентично наименование, съществуването на търговска марка или съществуването на продукти, които са били законно на пазара през период от поне пет години, предшестващ датата на публикация на настоящото обявление; |
|
д) |
или ако подалите възражението могат да предоставят информация, от която може да се заключи, че наименованието, чиято защита се обсъжда, е родово. |
|
е) |
Оценката по горепосочените критерии се извършва по отношение на територията на Съюза, която в случай на права върху интелектуална собственост представлява единствено територията или териториите, където посочените права са защитени. Евентуалното получаване на защита на тези наименования в Европейския съюз зависи от успешното приключване на обсъжданията, водени съгласно Споразумението и последващия правен акт. |
Списък на географските означения (4)
|
|
Наименование, регистрирано в Китайската народна република |
Транскрипция с латински букви |
Вид продукт |
Превод на английски език с информационна цел |
|
1. |
临沧坚果 |
Lincang Jian Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — ядки |
Lincang Macadamia |
|
2. |
曹县芦笋 |
Caoxian Lu Sun |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Caoxian Asparagus |
|
3. |
莱芜生姜 |
Laiwu Sheng Jiang |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Laiwu Ginger |
|
4. |
桂林罗汉果 |
Guilin Luo Han Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Guilin Momordica Grosvenori |
|
5. |
杞县大蒜 |
Qixian Da Suan |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Qixian Garlic |
|
6. |
伍家台贡茶 |
Wujiatai Gong Cha |
Други продукти от приложение I към Договора за функционирането на Европейския съюз („Договора“) (подправки и др.) |
Wujiatai Tribute Tea |
|
7. |
贵州绿茶 |
Guizhou Lü Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Guizhou Green Tea |
|
8. |
金塔番茄 |
Jinta Fan Qie |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Jinta Tomato |
|
9. |
阿拉善白绒山羊 |
Alashan Bai Rong Shan Yang |
Други продукти от животински произход — Кашмир |
Alxa Cashmere Goats |
|
10. |
径山茶 |
Jingshan Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Jingshan Tea |
|
11. |
霍城薰衣草 |
Huocheng Xun Yi Cao |
Цветя и декоративни растения — лавандула |
Huocheng Lavender |
|
12. |
勃利红松籽 |
Boli Hong Song Zi |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — ядки |
Boli Pinenut |
|
13. |
周至猕猴桃 |
Zhouzhi Mi Hou Tao |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Zhouzhi Kiwi Fruit |
|
14. |
内黄花生 |
Neihuang Hua Sheng |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — фъстъци |
Neihuang Peanut |
|
15. |
北票荆条蜜 |
Beipiao Jing Tiao Mi |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — мед |
Beipiao Chaste Honey |
|
16. |
彭州莴笋 |
Pengzhou Wo Sun |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Pengzhou Asparagus Lettuce |
|
17. |
阿拉善双峰驼 |
Alashan Shuang Feng Tuo |
Прясно месо (и карантия) — месо от камила |
Alxa Bactrian Camel |
|
18. |
穆棱大豆 |
Muling Da Dou |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
MuLing Soy |
|
19. |
鄂托克螺旋藻 |
Etuoke Luo Xuan Zao |
Водни растения — спирулина |
Otog Spirulina |
|
20. |
广昌白莲 |
Guangchang Bai Lian |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Guangchang White Lotus Seed |
|
21. |
小金苹果 |
Xiaojin Ping Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Xiaojin Apple |
|
22. |
九寨沟蜂蜜 |
Jiuzhaigou Feng Mi |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — мед |
Jiuzhaigou Honey |
|
23. |
三亚芒果 |
Sanya Mang Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Sanya Mango |
|
24. |
黑水中蜂蜜 |
Heishui Zhong Feng Mi |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — мед |
Heishui Chinese Honey |
|
25. |
覃塘毛尖 |
Qintang Mao Jian |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Qintang Mao Jian Tea |
|
26. |
滕州马铃薯 |
Tengzhou Ma Ling Shu |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — картофи |
Tengzhou Potato |
|
27. |
普陀佛茶 |
Putuo Fo Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Putuo Buddha Tea |
|
28. |
江津花椒 |
Jiangjin Hua Jiao |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — Zanthoxylum bungeanum |
JiangjinZanthoxylum bungeanum |
|
29. |
中宁枸杞 |
Zhongning Gou Qi |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — годжи бери |
Zhongning Goji Berry |
|
30. |
三亚甜瓜 |
Sanya Tian Gua |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Sanya Melon |
|
31. |
临海西兰花 |
Linhai Xi Lan Hua |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Linhai Broccoli |
|
32. |
大连苹果 |
Dalian Ping Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Dalian Apple |
|
33. |
榆林马铃薯 |
Yulin Ma Ling Shu |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — картофи |
Yulin Potato |
|
34. |
攀枝花芒果 |
Panzhihua Mang Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Panzhihua Mango |
|
35. |
水城猕猴桃 |
Shuicheng Mi Hou Tao |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Shuicheng Kiwi Fruit |
|
36. |
宜昌蜜桔 |
Yichang Mi Ju |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Yichang Sweet Orange |
|
37. |
湟中燕麦 |
Huangzhong Yan Mai |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — овес |
Huangzhong Oats |
|
38. |
博湖辣椒 |
Bohu La Jiao |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Bohu Chilli |
|
39. |
平和白芽奇兰 |
Pinghe Bai Ya Qi Lan |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea |
|
40. |
白莲鹅 |
Bailian E |
Прясно месо (и карантия) — гъска |
Bailian Goose |
|
41. |
广汉缠丝兔 |
Guanghan Chan Si Tu |
Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.) —— заешко месо |
Guanghan Bunny Rabbit |
|
42. |
茶淀玫瑰香葡萄 |
Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Chadian Muscat Humberg Grape |
|
43. |
策勒红枣 |
Cele Hong Zao |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Cele Red dates |
|
44. |
隆化小米 |
Longhua Xiao Mi |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — просо |
Longhua Millet |
|
45. |
保靖黄金茶 |
Baojing Huang Jin Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Baojing Golden Tea |
|
46. |
五指山红茶 |
Wuzhishan Hong Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Wuzhishan Black Tea |
|
47. |
张北马铃薯 |
Zhangbei Ma Ling Shu |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — картофи |
Zhangbei Potato |
|
48. |
都江堰方竹笋 |
Dujiangyan Fang Zhu Sun |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Dujiangyan Square Bamboo Shoots |
|
49. |
安顺山药 |
Anshun ShanYao |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Anshun Chinese Yam |
|
50. |
嘉峪关洋葱 |
Jiayuguan Yang Cong |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — зеленчук |
Jiayuguan Onion |
|
51. |
北京鸭 |
Beijing Ya |
Прясно месо (и карантия) — патица |
Peking Duck |
|
52. |
从江香禾糯 |
Congjiang Xiang He Nuo |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — ориз |
Congjiang Fragrant Glutinous Rice |
|
53. |
北苑贡茶 |
Beiyuan Gong Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Beiyuan Tribute Tea |
|
54. |
肃宁裘皮 |
Suning Qiu Pi |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кожухарски кожи |
Suning Fur |
|
55. |
宜州桑蚕茧 |
Yizhou Sang Can Jian |
Други животински продукти — коприна |
Yizhou Silkworm Cocoon |
|
56. |
镇湖刺绣 |
Zhenhu Ci Xiu |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — коприна |
Zhenhu Embroidery |
|
57. |
舒席 |
Shu Xi |
Bamboo weaving |
Shu Mat |
|
58. |
霍邱柳编 |
Huoqiu Liu Bian |
Кошничарска ракита |
Huoqiu Wickerwork |
|
59. |
宣纸 |
Xuan Zhi |
Сено |
Xuan Paper |
|
60. |
连史纸 |
Lian-shi Zhi |
Бамбук |
Lian-shi Paper |
|
61. |
黄梅挑花 |
Huangmei Tiao Hua |
Памук |
Huangmei Cross-stitch |
|
62. |
香云纱 |
Xiangyun Sha |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — коприна |
Xiangyun Gambiered Gauze |
|
63. |
蜀锦 |
Shu Jin |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — коприна |
Shu Brocade |
|
64. |
蜀绣 |
Shu Xiu |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — коприна |
Shu Embroider |
|
65. |
青神竹编 |
Qingshen Zhu Bian |
Кошничарска ракита |
Qingshen Bamboo Weaving |
|
66. |
石泉蚕丝 |
Shiquan Can Si |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — коприна |
Shiquan Silk |
|
67. |
黄岗柳编 |
Huanggang Liu Bian |
Кошничарска ракита |
Huanggang Wickerwork |
|
68. |
遂昌竹炭 |
Suichang Zhu Tan |
Бамбук |
Suichang Bamboo Charcoal |
|
69. |
牛栏山二锅头 |
Niulanshan Er Guo Tou |
Спиртна напитка |
Niulanshan Erguotou Liquor |
|
70. |
涉县柴胡 |
Shexian Chai Hu |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — Корени |
Shexian Bupleurum |
|
71. |
泊头鸭梨 |
Botou Ya Li |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — круши |
Botou Ya Pear |
|
72. |
戎子酒庄葡萄酒 |
Rongzijiuzhuang Pu Tao Jiu |
Вина |
Chateau Rongzi wine |
|
73. |
老龙口白酒 |
Laolongkou Bai Jiu |
Спиртна напитка |
Laolongkou Liquor |
|
74. |
新农寒富苹果 |
Xinnong Han Fu Ping Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — ябълки |
Xinnong Hanfu Apple |
|
75. |
吉林长白山人参 |
Jilin Changbaishan Ren Shen |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — грудки |
Jilin Changbai Mountain Ginseng |
|
76. |
露水河红松母林籽仁 |
Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — семена |
Lushuihe pine seeds and kernel |
|
77. |
太保胡萝卜 |
Taibao Hu Luo Bo |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — моркови |
Taibao Carrot |
|
78. |
佳木斯大米 |
Jiamusi Da Mi |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — ориз |
Jiamusi Rice |
|
79. |
饶河东北黑蜂蜂蜜 |
Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi |
Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.) — мед |
Honey of Raohe Northeast Black Bees |
|
80. |
雨花茶 |
Yu Hua Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Yuhua Tea |
|
81. |
洞庭 (山) 碧螺春茶 |
Dongtingshan Bi Luo Chun Cha/Dongting Bi Luo Chun Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Dongting Mountain Biluochun Tea |
|
82. |
阳澄湖大闸蟹 |
Yangchenghu Da Zha Xie |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — морски раци |
Yangcheng Lake Crab |
|
83. |
盱眙龙虾 |
Xuyi Long Xia |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — раци |
Xuyi Crawfish |
|
84. |
洋河大曲 |
Yanghe Da Qu |
Спиртна напитка |
Yanghe Daqu Liquor |
|
85. |
舟山三疣梭子蟹 |
Zhoushan San You Suo Zi Xie |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — краб |
Zhoushan Portunus trituberculatus |
|
86. |
舟山带鱼 |
Zhou Shan Dai Yu |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — опашата риба |
Zhoushan Hairtail |
|
87. |
金华火腿 |
Jinhua Huo Tui |
Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.) — шунка |
Jinhua Ham |
|
88. |
文成粉丝 |
Wencheng Fen Si |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — фиде |
Wencheng Vermicelli |
|
89. |
常山胡柚 |
Changshan Hu You |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — помело |
Changshan Pomelo |
|
90. |
文成杨梅 |
Wencheng Yang Mei |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — китайска ягода |
Wencheng Waxberry |
|
91. |
太平猴魁茶 |
Taiping Hou Kui Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Taiping Hou Kui Tea |
|
92. |
黄山毛峰茶 |
Huangshan Mao Feng Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Huangshan Maofeng Tea |
|
93. |
霍山石斛 |
Huoshan Shi Hu |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — дендробиум |
Huoshan Dendrobe |
|
94. |
岳西翠兰 |
Yuexi Cui Lan |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Yuexi Cuilan Tea |
|
95. |
古井贡酒 |
Gujing Gong Jiu |
Спиртна напитка |
Gujing Gongjiu Liquor |
|
96. |
涡阳苔干 |
Guoyang Tai Gan |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — TaiGan |
GuoYang Tai Gan |
|
97. |
政和白茶 |
Zhenghe Bai Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Zhenghe White Tea |
|
98. |
松溪红茶 |
Songxi Hong Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Songxi Black Tea |
|
99. |
南日鲍 |
Nanri Bao |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — охлюви |
Nanri Abalone |
|
100. |
云霄枇杷 |
Yunxiao Pi Pa |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — японска мушмула |
Yunxiao Loquat |
|
101. |
宁德大黄鱼 |
Ningde Da Huang Yu |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — голям жълт горбил |
Ningde Large Yellow Croaker |
|
102. |
河龙贡米 |
Helong Gong Mi |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — ориз |
Helong Rice |
|
103. |
会昌米粉 |
Huichang Mi Fen |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — оризова юфка |
Huichang Rice Noodle |
|
104. |
赣南茶油 |
Gannan Cha You |
Масла и мазнини (масло, маргарин, олио и др.) — олио |
Gannan Camellia Oil |
|
105. |
泰和乌鸡 |
Taihe Wu Ji |
Прясно месо (и карантия) — кокошка |
Tai he Silk Chicken |
|
106. |
浮梁茶 |
Fuliang Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Fuliang Tea |
|
107. |
信丰红瓜子 |
Xinfeng Hong Gua Zi |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — семе от пъпеш |
Xinfeng red Melonseed |
|
108. |
寻乌蜜桔 |
Xunwu Mi Ju |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — портокал |
Xunwu Orange |
|
109. |
日照绿茶 |
Rizhao Lü Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Rizhao Green Tea |
|
110. |
沾化冬枣 |
Zhanhua Dong Zao |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — джиндифика |
Zhanhua Winter Jujube |
|
111. |
沂水苹果 |
Yishui Ping Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — ябълки |
Yishui Apple |
|
112. |
平阴玫瑰 |
Pingyin Mei Gui |
Цветя и декоративни растения — цветя |
Pingyin Rose |
|
113. |
菏泽牡丹籽油 |
Heze Mu Dan Zi You |
Масла и мазнини (масло, маргарин, олио и др.) — олио |
Heze Peony Seed Oil |
|
114. |
陈集山药 |
Chenji Shan Yao |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — игнам |
Chenji Yam |
|
115. |
水沟庙大蒜 |
Shuigoumiao Da Suan |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — чесън |
Shuigoumiao Garlic |
|
116. |
灵宝苹果 |
Lingbao Ping Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — ябълки |
Lingbao Apple |
|
117. |
正阳花生 |
Zhengyang Hua Sheng |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — фъстъци |
Zhengyang Peanut |
|
118. |
柘城辣椒 |
Zhecheng La Jiao |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — чили |
Zhecheng Chili |
|
119. |
泸州老窖酒 |
Luzhou Laojiao Jiu |
Спиртна напитка |
Luzhou Laojiao Liquor |
|
120. |
赤壁青砖茶 |
Chibi QIng Zhuan Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Chibi Qing Brick Tea |
|
121. |
英山云雾茶 |
Yingshang Yun Wu Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Yingshan cloud and mist Tea |
|
122. |
襄阳高香茶 |
Xiangyang Gao Xiang Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Xiangyang high-aroma Tea |
|
123. |
五峰五倍子 |
Wufeng Wu Bei Zi |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Wufeng Gallnuts |
|
124. |
孝感米酒 |
Xiaogan Mi Jiu |
Оризова алхоколна напитка |
Xiaogan Rice Wine |
|
125. |
酒鬼酒 |
Jiu Gui Jiu |
Спиртна напитка |
Jiu Gui Liquor |
|
126. |
古丈毛尖 |
Guzhang Mao Jian |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Guzhang Maojian Tea |
|
127. |
永丰辣酱 |
Yongfeng La Jiang |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — сос |
Yongfeng Chili Paste |
|
128. |
新会陈皮 |
Xinhui Chen Pi |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Xinhui Trangerine Peel |
|
129. |
化橘红 |
Hua Ju Hong |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод |
Hua Pummelo Peel |
|
130. |
高州桂圆肉 |
Gaozhou Gui Yuan Rou |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — лонган |
Gao Zhou Longan Pulp |
|
131. |
增城荔枝 |
Zengcheng Li Zhi |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — личи |
Zengcheng Litchi |
|
132. |
梅州金柚 |
Meizhou Jin You |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — помело |
Meizhou Golden Pomelo |
|
133. |
六堡茶 |
Liu Pao Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Liu Pao Tea |
|
134. |
凌云白毫 |
Lingyun Bai Hao |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Lingyun Bai Hao Tea |
|
135. |
姑辽茶 |
Guliao Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Guliao Tea |
|
136. |
融安金桔 |
Rong’an Jin Ju |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — кумкват |
Rong’an Kumquat |
|
137. |
北海生蚝 |
Beihai Sheng Hao |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — стриди |
Beihai Oyster |
|
138. |
博白桂圆 |
Bobai Gui Yuan |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — лонган |
Bobai Longan |
|
139. |
澄迈桥头地瓜 |
Chengmai Qiaotou Di Gua |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — картофи |
Chengmai Qiaotou Sweet Potato |
|
140. |
涪陵榨菜 |
Fuling Zha Cai |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — грудки |
Fuling Pickled Mustard Tuber |
|
141. |
丰都牛肉 |
Fengdu Niu Rou |
Прясно месо (и карантия) — говеждо месо |
Fengdu Beef |
|
142. |
奉节脐橙 |
Feng Jie Qi Cheng |
Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — портокал |
Fengjie Navel Orange |
|
143. |
合川桃片 |
Hechuan Tao Pian |
Хляб, хлебни изделия, сладкарски и захарни изделия, бисквити и други печива — сладкиш |
Hechuan Walnut Rice Slices |
|
144. |
忠州豆腐乳/忠县豆腐乳 |
Zhongzhou Dou Fu Ru/Zhongxian Dou Fu Ru |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — тофу |
Zhongzhou Pickled Tofu/Zhongxian Pickled Tofu |
|
145. |
石柱黄连 |
Shizhu Huang Lian |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — корени |
Shizhu Coptis Root |
|
146. |
汉源花椒 |
Hanyuan Hua Jiao |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — пипер |
Hanyuan red pepper |
|
147. |
攀枝花块菌 |
Panzhihua Kuai Jun |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — трюфели |
Panzhihua Truffle |
|
148. |
蒙顶山茶 |
Mengdingshan Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Mengding Mountain Tea |
|
149. |
遂宁矮晚柚 |
Suining Ai Wan You |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — помело |
Suining Dwarf-Late Pomelo |
|
150. |
峨眉山藤椒油 |
Emeishan Teng Jiao You |
Масла и мазнини (масло, маргарин, растителни масла и др.) |
Mount Emei Pepper oil |
|
151. |
米易枇杷 |
Miyi Pi Pa |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — японска мушмула |
Miyi Loquat |
|
152. |
修文猕猴桃 |
Xiuwen Mi Hou Tao |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — киви |
Xiuwen Kiwi |
|
153. |
织金竹荪 |
Zhijin Zhu Sun |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — гъби |
Zhijin Dictyophora indusiata |
|
154. |
兴仁薏仁米/兴仁苡仁米 |
Xingren Yi Ren Mi |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — семена от коикс |
Xinren Coix Seed |
|
155. |
盘县火腿 |
Panxian Huo Tui |
Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.) |
Panxian Ham |
|
156. |
都匀毛尖茶 |
Duyun Mao Jian Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Duyun Maojian Tea |
|
157. |
麻江蓝莓 |
Majiang Lan Mei |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — боровинка |
Majiang Blueberry |
|
158. |
宣威火腿 |
Xuanwei Huo Tui |
Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.) — шунка |
Xuanwei Ham |
|
159. |
文山三七 |
Wenshan San Qi |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — женшен |
Wenshan Notoginseng |
|
160. |
勐海茶 |
Menghai Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Menghai Tea |
|
161. |
朱苦拉咖啡 |
Chucola Ka Fei |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе |
Chucola Coffee |
|
162. |
撒坝火腿 |
Saba Huo Tui |
Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.) — шунка |
Saba Ham |
|
163. |
紫阳富硒茶 |
Ziyang Fu Xi Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Ziyang Selenium-enriched Tea |
|
164. |
泾阳茯砖茶 |
Jingyang Fu Zhuan Cha |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Jingyang Brick Tea |
|
165. |
汉中仙毫 |
Hanzhong Xian Hao |
Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай |
Hanzhong Xianhao Tea |
|
166. |
铜川苹果 |
Tongchuan Ping Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — ябълки |
Tongchuan Apple |
|
167. |
韩城大红袍花椒 |
Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — пипер |
Hancheng Da Hong Pao Red Pepper |
|
168. |
富平柿饼 |
Fuping Shi Bing |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — райска ябълка |
Fuping Dried Persimmon |
|
169. |
兰州百合 |
Lanzhou Bai He |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — хоста |
Lanzhou Lily |
|
170. |
武都油橄榄 |
Wudu You Gan Lan |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — маслини |
Wudu Olive |
|
171. |
甘南羊肚菌 |
Gannan Yang Du Jun |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — смръчкула |
Gannan Morchella |
|
172. |
定西马铃薯 |
Dingxi Ma Ling Shu |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — картофи |
Dingxi Potato |
|
173. |
岷县当归 |
Minxian Dang Gui |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — корени |
Minxian Angelica |
|
174. |
宁夏枸杞 |
Ningxia Gou Qi |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — годжи бери |
Ningxia Goji Berry |
|
175. |
阿克苏苹果 |
Aksu Ping Guo |
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени — ябълки |
Aksu Apple |
(1) ОВ L 408I, 4.12.2020 г., стр. 1
(2) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(3) ОВ L 130, 17.5.2019 г., стр. 1.
(4) Списък на географските означения, регистрирани в Китайската народна република, предоставен от китайските власти.