ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 407 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 65 |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2022/C 407/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10347 — SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS)) ( 1 ) |
|
2022/C 407/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10725 — SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS) ( 1 ) |
|
2022/C 407/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10902 — FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2022/C 407/04 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2022/C 407/05 |
|
V Становища |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Европейска комисия |
|
2022/C 407/06 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
24.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 407/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.10347 — SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS))
(текст от значение за ЕИП)
(2022/C 407/01)
На 21 октомври 2021 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32021M10347. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
24.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 407/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.10725 — SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS)
(текст от значение за ЕИП)
(2022/C 407/02)
На 15 юли 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10725. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
24.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 407/3 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.10902 — FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV)
(текст от значение за ЕИП)
(2022/C 407/03)
На 14 октомври 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10902. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
24.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 407/4 |
Обменен курс на еврото (1)
21 октомври 2022 година
(2022/C 407/04)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
0,9730 |
JPY |
японска йена |
147,59 |
DKK |
датска крона |
7,4382 |
GBP |
лира стерлинг |
0,87728 |
SEK |
шведска крона |
11,0868 |
CHF |
швейцарски франк |
0,9855 |
ISK |
исландска крона |
141,10 |
NOK |
норвежка крона |
10,4315 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
24,511 |
HUF |
унгарски форинт |
412,88 |
PLN |
полска злота |
4,7885 |
RON |
румънска лея |
4,9125 |
TRY |
турска лира |
18,0988 |
AUD |
австралийски долар |
1,5646 |
CAD |
канадски долар |
1,3465 |
HKD |
хонконгски долар |
7,6376 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7347 |
SGD |
сингапурски долар |
1,3917 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 404,32 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
18,0021 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,0504 |
HRK |
хърватска куна |
7,5325 |
IDR |
индонезийска рупия |
15 199,12 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,6101 |
PHP |
филипинско песо |
57,287 |
RUB |
руска рубла |
|
THB |
тайландски бат |
37,349 |
BRL |
бразилски реал |
5,1117 |
MXN |
мексиканско песо |
19,5521 |
INR |
индийска рупия |
80,7390 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
24.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 407/5 |
Уведомяване относно схеми за електронна идентификация съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар (1)
(2022/C 407/05)
Наименование на схемата |
Средства за електронна идентификация в рамките на схемата, за която се подава уведомление |
Държава членка, която подава уведомлението |
Ниво на осигуреност |
Орган, отговарящ за схемата |
Дата на публикацията в Официален вестник на ЕС |
||||||||||||||||||||
Германска електронна идентификация въз основа на разширен контрол върху достъпа (Extended Access Control — EAC) |
Национална карта за самоличност Електронно разрешение за пребиваване Електронна лична карта за граждани на Съюза и граждани на ЕИП |
Федерална република Германия |
Високо |
DGI2@bmi.bund.de +49 30 186810 |
26.9.2017 г. 14.12.2020 г. |
||||||||||||||||||||
SPID - Публична система за цифрова самоличност |
Средства за електронна идентификация SPID, предоставяни от:
|
Италия |
Високо Значително Ниско |
eidas-spid@agid.gov.it +39 06 85264 407 |
10.9.2018 г. |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
13.9.2019 г. |
|||||||||||||||||||||
Национална система за идентификация и автентификация (NIAS) |
Лична карта (eOI) |
Република Хърватия |
Високо |
e-gradjani@uprava.hr |
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Естонска схема за електронна идентификация: лична карта Естонска схема за електронна идентификация: карта за разрешение за пребиваване Естонска схема за електронна идентификация: Digi-ID (цифрово удостоверение за самоличност) Естонска схема за електронна идентификация: Digi-ID за електронно пребиваване Естонска схема за електронна идентификация: Mobiil-ID Естонска схема за електронна идентификация: дипломатическа лична карта |
|
Република Естония |
Високо |
eid@politsei.ee +372 612 3000 |
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe) |
Испанска лична карта (DNIe) |
Кралство Испания |
Високо |
divisiondedocumentacion@policia.es |
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Люксембургска национална лична карта (електронна лична карта) |
Люксембургска електронна лична карта |
Велико херцогство Люксембург |
Високо |
minint@mi.etat.lu secretariat@ctie.etat.lu +352 2478 4600 |
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Белгийска схема за електронна идентификация (FAS)/ електронни лични карти |
Електронна лична карта за белгийски граждани Електронна лична карта за чужденци |
Кралство Белгия |
Високо |
eidas@bosa.fgov.be |
27.12.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Cartão de Cidadão (CC) |
Португалска национална лична карта (карта за електронна идентификация) |
Португалска република |
Високо |
ama@ama.pt +351 217 231 200 |
28.2.2019 г. |
||||||||||||||||||||
Италианска електронна идентификация въз основа на националната лична карта (CIE) |
Carta di Identità Elettronica (CIE) |
Италия |
Високо |
segreteriaservizidemografici@interno.it +39 06 465 27751 |
13.9.2019 г. |
||||||||||||||||||||
Национална схема за идентификация на Чешката република |
Чешка електронна лична карта |
Чешка република |
Високо |
eidas@mvcr.cz |
13.9.2019 г. |
||||||||||||||||||||
Нидерландска доверителна рамка за електронна идентификация (Afsprakenstelsel Elektronische Toegangsdiensten) |
Средства, издадени в рамките на приложението eHerkenning (за предприятия) |
Кралство Нидерландия |
Високо Значително |
info@eherkenning.nl |
13.9.2019 г. |
||||||||||||||||||||
Словашка схема за електронна идентификация |
Словашка електронна лична карта |
Словашка република |
Високо |
eidas@vicepremier.gov.sk +421 2 2092 8177 |
18.12.2019 г. |
||||||||||||||||||||
Латвийска схема за електронна идентификация |
eID karte eParaksts karte eParaksts karte+ eParaksts |
Латвия |
Високо Значително |
rigas.1.nodala@pmlp.gov.lv
eparaksts@eparaksts.lv |
18.12.2019 г. |
||||||||||||||||||||
Белгийска схема за електронна идентификация (FAS)/ itsme® |
Мобилно приложение itsme® |
Кралство Белгия |
Високо |
eidas@bosa.fgov.be |
18.12.2019 г. |
||||||||||||||||||||
Датска схема за електронна идентификация (NemID) |
Ключ карта NemID Мобилно приложение NemID Токен NemID NemID върху хардуер NemID IVR NemID Magna card (ключ карта) |
Кралство Дания |
Значително |
digst@digst.dk +45 3392 5200 |
8.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||
Chave Móvel Digital (CMD) |
Мобилен цифров ключ (мобилна електронна идентификация) |
Португалска република |
Високо |
ama@ama.pt +351 217 231 200 |
8.4.2020 г. |
||||||||||||||||||||
Литовска схема за електронна идентификация (ATK - Asmens tapatybės kortelė) |
Литовска национална лична карта |
Република Литва |
Високо |
bendrasisd@vrm.lt +37052717130 |
21.8.2020 г. |
||||||||||||||||||||
Нидерландска схема за електронна идентификация (DigiD) |
DigiD |
Кралство Нидерландия |
Значително Високо |
logiussecretariaatproductiehuis@logius.nl |
21.8.2020 г. |
||||||||||||||||||||
Малтийска схема за електронна идентификация (Identity Malta) |
Електронна лична карта (e-ID Card) Документ за пребиваване (e-RP Card) |
Република Малта |
Високо |
enquiries@identitymalta.com +35625904900 |
10.12.2021 г. |
||||||||||||||||||||
Френска схема за електронна идентификация (FranceConnect+ /The Digital Identity La Poste) |
Цифрова самоличност Поща (La Poste Mobile App) |
Френска република |
Значително |
eidas@franceconnect.gouv.fr |
10.12.2021 г. |
||||||||||||||||||||
Шведска схема за електронна идентификация (Svensk e-legitimation) |
Freja eID Plus |
Кралство Швеция |
Значително |
e-legitimation@digg.se +46 77 111 44 00 |
18.2.2022 г. |
||||||||||||||||||||
Датска схема за електронна идентификация MitID |
Мобилно приложение MitID Приложение MitID с усъвършенствана сигурност Чип MitID Визуализиране на кода MitID Четец на аудиокода MitID Парола за MitID |
Кралство Дания |
Значително Високо |
digst@digst.dk/ eIDAS@digst.dk + 45 33925200 |
24.10.2022 г. |
||||||||||||||||||||
Норвежка схема за електронна идентификация Bank ID |
Bank ID |
Кралство Норвегия |
Високо |
Post@Digdir.no + 47 22 45 10 00 |
24.10.2022 г. |
||||||||||||||||||||
Норвежка схема за електронна идентификация Buypass ID |
Buypass ID |
Кралство Норвегия |
Високо |
Post@Digdir.no + 47 22 45 10 00 |
24.10.2022 г. |
V Становища
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
24.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 407/11 |
Публикуване на одобрено стандартно изменение в продуктовата спецификация на защитено наименование за произход или защитено географско указание в сектора на селскостопанските продукти и храни, посочено в член 6б, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията
(2022/C 407/06)
Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 6б, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на КомисиятаОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 17.
Съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на защитено наименование за произход или защитено географско указание с произход от държава членка
(Регламент (ЕС) № 1151/2012)
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
ЕС №: PDO-CY-01243-AM01 — 1.8.2022 г.
ЗНП (X) ЗГУ ( )
1. Наименование на продукта
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
2. Държава членка, към която принадлежи географският район
Кипър
3. Орган на държавата членка, който съобщава за стандартното изменение
Административен орган по селско стопанство — Министерство на земеделието, развитието на селските райони и околната среда
4. Описание на одобреното изменение/одобрените изменения
В съответствие с единния документ и спецификацията, както и с научните данни, които ги подкрепят, одобрените изменения не засягат физичните, химичните и/или органолептичните характеристики на продукта, нито връзката му с географския район. Това се доказва и от факта, че характеристиките на продукта, които са описани в единния документ и в спецификацията и които по същество се дължат на характеристиките на козето и овчето мляко, се обуславят от и са свързани с вида на млякото, тоест козе и овче мляко, а не с млякото от конкретни породи. Освен това някои от характеристиките на козето и овчето мляко, които оказват влияние върху характеристиките на Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim, както е описано в единния документ и в спецификацията, са резултат от консумирането на местната флора, било то в пресен или изсушен вид. Въпреки това в спецификацията или единния документ не се посочва и липсват научни данни за връзка между характеристиките на Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim и конкретен вид фураж и/или процент от даден фураж, и/или конкретна комбинация от породи (овце и кози) с определен вид и процент фураж. Ето защо изключването на породи и процентните ограничения на фуража, различни от предвидените в законодателството (Регламент (ЕС) № 664/2014), усложняват прилагането на ЗНП Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim на практика и нямат никакво положително въздействие върху качеството на продукта и/или за укрепване на връзката с определения район.
Освен това е важно да се отбележи, че одобрените изменения също така опростяват процедурата за проверка на съответствието със спецификацията на ЗНП Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim, тъй като осигуряват възможност за по-добро проследяване.
В единния документ, в раздел 3.3 „Фуражи и суровини“, вторият параграф под заглавието „Суровини“, който се отнася до породи продуктивни животни, чието мляко се използва за производството на Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim, се изменя, както следва:
„Овчето и козето мляко се добиват от местни и други породи, включително техните кръстоски, които се отглеждат в определения географски район.“
Освен това в раздел 3.3 „Фуражи и суровини“ от единния документ вторият параграф под заглавието „Фуражи“ се изменя, както следва:
„Овчето и козето мляко се добиват от местни и други породи, включително техните кръстоски, които пасат през цялата година, ако метеорологичните условия позволяват. Всички груби фуражи в хранителния режим на овцете и козите се произвеждат на местно равнище (зелени фуражи, сено, силаж, слама/растителни остатъци и паша на диви растения). Що се отнася до фуражните добавки, могат да се използват зърнени култури, включително ечемик и царевица, протеинови фуражи като олющен и частично олющен соев шрот, продукти и вторични продукти от различни суровини като пшенични трици и неорганични вещества, витамини и микроелементи.“
Поради повишеното търсене на мляко фермерите се стремят да открият нови, по-продуктивни породи, чието мляко е с по-добро качество. Това на практика усложнява процедурата за инспектиране и проследяване на млякото, предназначено за производството на Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim. Освен това, що се отнася до фуражните добавки, поради тенденцията да се включват други зърнени култури и протеинови фуражи, определянето на конкретен процент за ечемик и трици е възпрепятстващ фактор, който значително затруднява извършването на инспекции.
Ето защо, с цел да се опростят и улеснят проверките и да се осигури привеждане в пълно съответствие със спецификацията, одобрените изменения ще бъдат приложени.
Описание на продукта
Наименованието „Halloumi“ ще се използва навсякъде в текста, за да представлява имената, посочени по-горе, т.е.:
|
„Χαλλούμι“(Halloumi)/„Hellim“ |
Има два вида Halloumi — прясно и узряло.
Свежото Halloumi се прави от сиренина, получена чрез подсирване на мляко със сирище. То преминава термична обработка и се оформя в характерната му форма. То е полутвърдо и еластично, прегънато (в правоъгълна или полукръгла форма), бяло до светложълтеникаво на цвят, има плътна структура и лесно се нарязва, с характерна миризма и вкус. Има силна миризма на мляко/суроватка, аромат и вкус на мента, мирис на плевня и остър, солен вкус. Максималното съдържание на влага е 46 %, минималното съдържание на мазнини е 43 % (в сухо тегло), а максималното съдържание на сол е 3 %.
Узрялото Halloumi се прави от сиренина, получена чрез подсирване на млякото със сирище. То преминава термична обработка, оформя се в характерната му форма и се оставя да зрее в подсолена суроватка поне 40 дни. То е полутвърдо до твърдо, по-малко еластично, прегънато (в правоъгълна или полукръгла форма), бяло до жълтеникаво на цвят, има плътна структура и лесно се нарязва, с характерна миризма и вкус. Има силна миризма на мляко/суроватка, аромат и вкус на мента, мирис на плевня и остър, солен вкус; то е леко горчиво и много солено. Максималното съдържание на влага е 37 %, минималното съдържание на мазнини е 40 % (в сухо тегло), максималното съдържание на сол е 6 %, а киселинността е 1,2 % (изразена като млечна киселина в сухо тегло).
Сирената Halloumi тежат от 150 до 350 грама.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
ЕС №: PDO-CY-01243-AM01 — 1.8.2022 г.
ЗНП (X) ЗГУ ( )
1. Наименование/наименования [на ЗНП или ЗГУ]
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
2. Държава членка или трета държава
Кипър
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 1.3. Сирена
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
Наименованието „Halloumi“ ще се използва навсякъде в текста, за да представлява имената, посочени по-горе, т.е.:
|
„Χαλλούμι“(Halloumi)/„Hellim“ |
Има два вида Halloumi — прясно и узряло.
Свежото Halloumi се прави от сиренина, получена чрез подсирване на мляко със сирище. То преминава термична обработка и се оформя в характерната му форма. То е полутвърдо и еластично, прегънато (в правоъгълна или полукръгла форма), бяло до светложълтеникаво на цвят, има плътна структура и лесно се нарязва, с характерна миризма и вкус. Има силна миризма на мляко/суроватка, аромат и вкус на мента, мирис на плевня и остър, солен вкус. Максималното съдържание на влага е 46 %, минималното съдържание на мазнини е 43 % (в сухо тегло), а максималното съдържание на сол е 3 %.
Узрялото Halloumi се прави от сиренина, получена чрез подсирване на млякото със сирище. То преминава термична обработка, оформя се в характерната му форма и се оставя да зрее в подсолена суроватка поне 40 дни. То е полутвърдо до твърдо, по-малко еластично, прегънато (в правоъгълна или полукръгла форма), бяло до жълтеникаво на цвят, има плътна структура и лесно се нарязва, с характерна миризма и вкус. Има силна миризма на мляко/суроватка, аромат и вкус на мента, мирис на плевня и остър, солен вкус; то е леко горчиво и много солено. Максималното съдържание на влага е 37 %, минималното съдържание на мазнини е 40 % (в сухо тегло), максималното съдържание на сол е 6 %, а киселинността е 1,2 % (изразена като млечна киселина в сухо тегло).
Сирената Halloumi тежат от 150 до 350 грама.
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
По отношение на млякото, използвано за производството на Halloumi, се прилага следното, без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 664/2014:
Овчето и козето мляко се добиват от местни и други породи, включително техните кръстоски, които пасат през цялата година, ако метеорологичните условия позволяват. Всички груби фуражи в хранителния режим на овцете и козите се произвеждат на местно равнище (зелени фуражи, сено, силаж, слама/растителни остатъци и паша на диви растения). Що се отнася до фуражните добавки, могат да се използват зърнени култури, включително ечемик и царевица, протеинови фуражи като олющен и частично олющен соев шрот, продукти и вторични продукти от различни суровини като пшенични трици и неорганични вещества, витамини и микроелементи.
Кравето мляко се добива от черно-бели крави, които се отглеждат в заслони и се хранят с фураж, сено, силаж и слама, произведени в Кипър, главно от местни фуражни растения, и с фуражни добавки. Хранителният режим на кравите се състои по-конкретно от местно произведен фураж (35—40 %) (зелени фуражни растения, сено, силаж и слама/растителни остатъци). Останалите 60—65 % от хранителния им режим се състои от фуражни добавки, съдържащи основно ечемик, царевица, соя и трици. Що се отнася до фуражните добавки, 20 % от ечемика и триците са произведени на местно равнище, а соята и царевицата се внасят.
Мляко (прясно овче или козе мляко или смес от тях, със или без добавено краве мляко), сирище (но не и свинско сирище), пресни или сушени листа от кипърска мента (Mentha viridis) и сол. Процентът на овчето или козето мляко или сместа от тях винаги трябва да бъде по-голям от процента на кравето мляко. С други думи, когато към овчето или козето мляко или смес от тях се добавя краве мляко, процентът на кравето мляко в Halloumi не трябва да бъде по-голям от процента на овчето или козето мляко или сместа от тях. За направата на Halloumi се използва кипърско пълномаслено мляко. Млякото трябва да е пастьоризирано или загрято до температура над 65°C. То не трябва да е кондензирано мляко или да съдържа някое от следните: мляко на прах, кондензирано мляко, казеинови соли, оцветители, консерванти или други добавки. Също така не трябва да съдържа антибиотици, пестициди или други вредни вещества.
Овчето и козето мляко се добиват от местни и други породи, включително техните кръстоски, които се отглеждат в определения географски район.
Кравето мляко се добива от черно-бели крави, които постепенно се внасят в Кипър от началото на 20-и век и към настоящия момент са много добре приспособени към местните условия.
3.4. Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат изпълнени в определения географски район
Овчето, козето и кравето мляко, което е суровина за производството на сиренето „Halloumi“, се произвежда в определения географски район. Самото Halloumi също се произвежда в определения географски район.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Сиренето „Halloumi“ трябва да бъде опаковано в рамките на определения географски район поради следните причини: а) веднага след като бъде произведено, Halloumi трябва да бъде опаковано, за да се предотврати по-нататъшно зреене, б) процесът на производство на Halloumi (производство — опаковане) не може да се прекъсва (непрекъснато производство), (в) за да се осигури проследимост, продуктът трябва да бъде опакован от производителя и етикетиран по подходящ начин, г) за да не се допусне пускането на пазара на сирене, произведено извън територията на Кипър, като ЗНП Halloumi, така че да се гарантира качеството и произходът на продукта, както и това, че необходимият контрол може да бъде извършен.
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
По отношение на състава на млякото, използвано за производството на „Halloumi“, в случаите, в които се използва смес от млека, различните видове мляко трябва да бъдат посочени на етикета в низходящ ред на процента.
4. Кратко определение на географския район
Административните граници на областите Никозия, Лимасол, Ларнака, Фамагуста, Пафос и Кирения.
5. Връзка с географския район
Специфична характеристика на географския район
Природни фактори: Климатът на Кипър е от средиземноморски тип и за него са характерни топли и сухи лета и меки и влажни зими. Теренът на острова също играе много важна роля: в планините пада сравнително голямо количество валежи и това оказва влияние върху хидрологията и околната среда на по-ниско разположените райони, тъй като многобройните потоци се захранват с вода от извори в продължение на няколко месеца след спирането на дъждовете. Спрямо размера на Кипър флората там е сред най-богатите в Средиземноморието, благодарение на неговата геоложка структура, климат, географско положение, заобикалящото море и релефа (Tsintidis et al., 2002 г.). Има 1 908 вида растения, 140 от които са ендемични, т.е. те се срещат само в Кипър (Служба по горите, 2004 г.). И накрая, сред местните породи млекодайни животни в Кипър са местните тлъстооопашати овце, които са добре приспособени към сухия климат и високите температури на района, и местните породи кози Махера и Писури. Овцете от породата Хиос и козите от породата Дамаска (внесени съответно през 50-те и 30-те години на миналия век) също са местни породи, тъй като техните морфологични и продуктивни характеристики са се променили от характеристиките на популациите, от които произлизат, вследствие на дългогодишна национална развъдна програма.
Човешки фактори: според историческите източници производството на Halloumi в Кипър е било известно от най-древни времена. В старинен сборник с пет ръкописа за историята на Кипър, който се съхранява в библиотеката на музея „Корер“ във Венеция, сиренето Halloumi се споменава като „calumi“. Датиращ от 1554 г., този сборник е най-старото писмено сведение за Halloumi, което е намерено досега. Съществуват и по-късни сведения за Halloumi, сред които от архимандрит Киприанос през 1788 г.
Сиренето Halloumi играе важна роля в живота на местните хора, което може ясно да се види в изкуството (поезия, литература) и мястото, което то заема в селскостопанските изложения (Lyssi, 1939 г.). В списъка с категориите, паричните награди и условията за участие в Селскостопанското изложение Lyssi, публикуван на гръцки и турски език, са посочени продуктите, които могат да бъдат записани за участие в състезанието. Турското име на „Halloumi“ е „Hellim“. Кипърски турци, които произвеждат Halloumi, използват и двете имена за нашия традиционен продукт или само името „Hellim“. Има много доказателства, че двете имена „Halloumi“ и „Hellim“ се отнасят за един и същ традиционен кипърски продукт, за който се използват и двете имена (вестник „Halkin Sesi“, 1959 и 1962 г., и опаковката за износ на продукта, на която са поставени и двете имена).
Тясната връзка между продукта и жителите на острова е очевидна и от факта, че днес „Halloumas“, „Hallouma“, „Halloumakis“ и „Halloumis“ са често срещани кипърски фамилни имена.
От древни времена Halloumi е важен елемент в кипърския хранителен режим (Bevan, 1919 г.; Pitcairn, 1934 г.; Zigouris, 1952 г.) и е посрещал нуждите на кипърските семейства през цялата година. Halloumi е било „известното кипърско сирене, произведено по специален начин“, едно от най-честите допълнения към хляба във всяко кипърско домакинство и изключително важно за семействата в селските райони (Xioutas, 2001 г.). Освен че се консумира на местно равнище, от древни времена Halloumi се изнася в различни страни (архимандрит Киприанос, 1788 г.), включително Египет, Сирия, Гърция, Турция, Палестина, Франция, Судан, Обединеното кралство, Америка, Австралия и Китай (Dawe, 1928 г.).
Производственият процес е уникален, по-специално етапите на термична обработка на продукта при висока температура за определено време, прегъването и добавянето на кипърска мента. Според проучване по темата термичната обработка на сиренината е много важна, тъй като подобрява органолептичните качества на продукта. По-конкретно термичната обработка на сиренината при висока температура произвежда високи нива на определени основни химични съединения, които помагат за формирането на вкуса на Halloumi. Някои от тези съединения представляват лактони, като например делта-додекалактон (характеризира се с плодов вкус) и делта-декалактон (характеризира се със сметанов вкус), а други са метил кетони с характерен млечен аромат (P. Papademas , 2000 г.).
Специфичното прегъване на сиренината, като част от традиционната преработка, отличава Halloumi от останалите сирена. Тази практика започва да се използва, тъй като традиционно това улеснява поставянето на сиренето в контейнерите, където то отлежава в суроватка. Листата мента се поставят между слоевете суроватка (по време на процеса на прегъване), за да се задържат там, което дава възможност на ментата да придаде характерния си аромат на крайния продукт. Използването на мента (Mentha viridis) на етапа на прегъване придава на крайния продукт неговия характерен аромат благодарение на наличието на терпените пулегон („ментов терпен“) и карвон (Papademas and Robinson, 1998 г.). Този производствен процес е известен на местните производители.
Специфична характеристика на продукта
Специфичните характеристики на продукта включват:
а) |
свойството да не се разтича и размеква при високи температури (може да се консумира не само в обичайния си вид, но и пържен, на скара и др.); |
б) |
топлинната обработка на сиренината в суроватка при температура над 90 oC за най-малко 30 минути, което е отличителна стъпка в производствения процес и допринася за специфичните органолептични характеристики на продукта; |
в) |
прегъването, на което дължи характерната си форма; |
г) |
органолептичните му характеристики (характерна миризма и вкус — силен мирис на мляко/суроватка и аромат и вкус на мента, мирис на плевня и остър солен вкус) се дължат предимно на овчето и козето мляко, което се влияе от храненето на животните, на ментата, добавяна по време на производството, както и на летливите вещества, които се образуват при топлинната обработка на сиренината в суроватка; както и |
д) |
традиционния му характер, като се има предвид, че още от древността то се произвежда в Кипър по традиционен метод, предаван от поколение на поколение, както и факта, че днес този процес на производство е известен именно на местните производители. |
Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфично качество, репутацията или други характеристики на продукта (за ЗГУ)
Връзката между сиренето Halloumi и географската среда се обуславя от специфичния средиземноморски климат на острова. Местната растителност, която служи за храна на млекодайните животни, преминава от етапа на зелена паша към полусух и накрая сух фураж, следвайки характерните етапи на местния микроклимат. Някои от тези растения са ендемични. Местната кипърска растителност, с която се хранят животните в пресен или изсушен вид, има сериозно влияние върху качеството на млякото и следователно върху специфичните характеристики на сиренето (Papademas, 2000 г.). Наличието на бацила Lactobacillus cypricasei (лактобацил от кипърско сирене), който е изолиран само от кипърското сирене Halloumi, свидетелства за връзката между микрофлората на острова и продукта (Lawson et al., 2001 г.). Освен това добавянето на кипърска мента още повече обогатява характерния аромат на продукта. Други фактори, обуславящи органолептичните характеристики на продукта, особено неговия вкус и аромат, са видът на използваното мляко, тъй като овчето и козето мляко съдържат специфични мастни киселини с ниско молекулно тегло, и летливите съединения, образувани по време на производствения процес.
Що се отнася до връзката между човешките фактори и продукта, сиренето Halloumi се счита за традиционно за Кипър, тъй като, както бе обяснено в точка 5.1, още от древността насам то играе важна роля в бита и режима на хранене на обитателите на острова — кипърските гърци и турци, а познанията за процеса на производство се предават от поколение на поколение. Както характерната му прегъната форма, така и специфичното му свойство да не се размеква при високи температури се дължат на този традиционен производствен процес, който се е предавал от поколение на поколение.
Препратка към публикуваната спецификация на продукта
http://www.moa.gov.cy/moa/da/da.nsf/All/82B33F7D83ABF5A8C225879C00346BA5?OpenDocument