ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 225

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 65
9 юни 2022 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2022/C 225/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10579 — PON HOLDING / AUTOHAUS ADELBERT MOLL / FLEXXDRIVE) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2022/C 225/02

Решение на Съвета от 2 юни 2022 година за назначаване на членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейския орган за безопасност на храните, представляващи гражданското общество и интересите във връзка с хранителната верига

2

 

Европейска комисия

2022/C 225/03

Обменен курс на еврото — 8 юни 2022 година

5

 

Европейски надзорен орган по защита на данните

2022/C 225/04

Резюме на становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно предложението за Регламент за автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество (Прюм II) (Пълният текст на това становище можете да намерите на английски, френски и немски език на уебсайта на ЕНОЗД www.edps.europa.eu)

6


 

V   Становища

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2022/C 225/05

Публикация на единния документ, изменен вследствие на одобрението на несъществено изменение в съответствие с член 53, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

10

2022/C 225/06

ОБЯВЛЕНИЕ — ОБЩЕСТВЕНА КОНСУЛТАЦИЯ — Географски означения от Република Узбекистан, които да бъдат защитени като географски означения в Европейския съюз

14


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

9.6.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 225/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10579 — PON HOLDING / AUTOHAUS ADELBERT MOLL / FLEXXDRIVE)

(текст от значение за ЕИП)

(2022/C 225/01)

На 30 май 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10579. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

9.6.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 225/2


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 2 юни 2022 година

за назначаване на членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейския орган за безопасност на храните, представляващи гражданското общество и интересите във връзка с хранителната верига

(2022/C 225/02)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 25, параграф 1а, буква в) от него,

като взе предвид списъка с кандидати, представен на Съвета от Европейската комисия с писмо от 20 януари 2022 г.,

като взе предвид становището, изразено от Европейския парламент с писмо от 18 май 2022 г.,

като има предвид, че:

(1)

От съществено значение е да се гарантират независимостта, високото научно качество, прозрачността и ефективността на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ). Абсолютно необходимо е също да се гарантира сътрудничеството на ЕОБХ с държавите членки.

(2)

С Регламент (ЕС) 2019/1381 на Европейския парламент и на Съвета (2) се изменя Регламент (ЕО) № 178/2002 по отношение, наред с другото, състава на управителния съвет на ЕОБХ.

(3)

Съгласно член 10, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1381 мандатът на членовете на управителния съвет на ЕОБХ, които са на служба на 30 юни 2022 г., изтича на посочената дата. Членовете и заместник-членовете на управителния съвет на ЕОБХ, чийто мандат започва на 1 юли 2022 г., се назначават в съответствие с новата процедура за номиниране и назначаване, въведена с Регламент (ЕС) 2019/1381.

(4)

С решението от 7 април 2022 г. (3) Съветът вече е назначил представители на държавите членки за членове и заместник-членове на управителния съвет на ЕОБХ.

(5)

Новата процедура за номиниране и назначаване, въведена с Регламент (ЕС) 2019/1381, налага управителният съвет на ЕОБХ да включва и четирима членове и четирима заместник-членове с право на глас като представители на гражданското общество и интересите във връзка с хранителната верига, а именно един член и един заместник-член от организациите на потребителите, един член и един заместник-член от екозащитни неправителствени организации, един член и един заместник-член от организациите на земеделските стопани и един член и един заместник-член от браншовите организации.

(6)

Членовете и заместник-членовете, представляващи гражданското общество и интересите във връзка с хранителната верига, се назначават от Съвета след консултация с Европейския парламент въз основа на списък, изготвен от Комисията. Мандатът им е четири години и може да бъде подновяван само веднъж.

(7)

Кандидатите, включени в представения от Комисията списък, бяха избрани след покана за изразяване на интерес въз основа на техния експертен опит и познания в областта на правото и политиката за хранителната верига, включително в оценката на риска, както и експертните им познания в областта на управленските, административните, финансовите и правните въпроси.

(8)

Представеният от Комисията списък беше разгледан с оглед назначаването на четирима членове и четирима заместник-членове на управителния съвет на ЕОБХ, представляващи гражданското общество и интересите във връзка с хранителната верига, въз основа на предоставената от Комисията документация и в светлината на становищата, изразени от Европейския парламент. С назначаването на тези членове и заместник-членове с настоящото решение се осигурява допълнително най-висока степен на компетентност и възможно най-широк съответен опит и експертни познания в областта на законодателството и политиката в областта на хранителната верига, включително оценката на риска, като същевременно се гарантира наличието на съответен експертен опит в областта на управленските, административните, финансовите и правните въпроси в рамките на управителния съвет на ЕОБХ,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се за членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейския орган за безопасност на храните за периода от 1 юли 2022 г. до 30 юни 2026 г.:

Категория

Членове

Заместник-членове

Организации на потребителите

Г-жа Floriana CIMMARUSTI

Г-жа Eleni IOANNOU-KAKOURI

Екозащитни неправителствени организации

Г-н Xavier GABARRELL DURANY

Г-жа Apolline ROGER

Организации на земеделските стопани

Г-жа Annette TOFT

Г-жа Maira DZELZKALĒJA-BURMISTRE

Браншови организации

Г-жа Rebeca FERNANDEZ

Г-н Dimitrios LADIKOS

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 2 юни 2022 година.

За Съвета

Председател

A. DE MONTCHALIN


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2019/1381 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно прозрачността и устойчивостта на оценката на ЕС на риска в хранителната верига и за изменение на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 1829/2003, (ЕО) № 1831/2003, (ЕО) № 2065/2003, (ЕО) № 1935/2004, (ЕО) № 1331/2008, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) 2015/2283 и Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 231, 6.9.2019 г., стр. 1).

(3)  Решение на Съвета от 7 април 2022 г. за назначаване на представители на държавите членки за членове и заместници в управителния съвет на Европейския орган за безопасност на храните (ОВ C 159, 12.4.2022 г., стр. 6).


Европейска комисия

9.6.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 225/5


Обменен курс на еврото (1)

8 юни 2022 година

(2022/C 225/03)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0739

JPY

японска йена

143,92

DKK

датска крона

7,4386

GBP

лира стерлинг

0,85575

SEK

шведска крона

10,4938

CHF

швейцарски франк

1,0486

ISK

исландска крона

138,90

NOK

норвежка крона

10,1395

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,622

HUF

унгарски форинт

391,25

PLN

полска злота

4,5698

RON

румънска лея

4,9450

TRY

турска лира

18,4530

AUD

австралийски долар

1,4917

CAD

канадски долар

1,3467

HKD

хонконгски долар

8,4275

NZD

новозеландски долар

1,6644

SGD

сингапурски долар

1,4769

KRW

южнокорейски вон

1 349,34

ZAR

южноафрикански ранд

16,4626

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,1785

HRK

хърватска куна

7,5215

IDR

индонезийска рупия

15 577,86

MYR

малайзийски рингит

4,7187

PHP

филипинско песо

56,799

RUB

руска рубла

 

THB

тайландски бат

37,076

BRL

бразилски реал

5,2447

MXN

мексиканско песо

21,0458

INR

индийска рупия

83,4140


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


Европейски надзорен орган по защита на данните

9.6.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 225/6


Резюме на становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно предложението за Регламент за автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество („Прюм II“)

(Пълният текст на това становище можете да намерите на английски, френски и немски език на уебсайта на ЕНОЗД www.edps.europa.eu)

(2022/C 225/04)

На 8 декември 2021 г. Европейската комисия прие предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество („Прюм II“) и за изменение на решения 2008/615/ПВР и 2008/616/ПВР на Съвета и регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета (т.нар. „Решения „Прюм“). Предложението е част от по-голям законодателен пакет, наричан „Кодекс на ЕС за полицейско сътрудничество“, който включва също предложение за Директива на Европейския парламент и на Съвета относно обмена на информация между правоприлагащите органи на държавите членки (предмет на отделно становище на ЕНОЗД) и предложение за Препоръка на Съвета относно оперативното полицейско сътрудничество.

Целта на предложението е да се засили сътрудничеството в областта на правоприлагането, по-специално обменът на информация между компетентните органи, които отговарят за предотвратяването, откриването и разследването на престъпления, чрез определяне на условията и процедурите за автоматизирано търсене на ДНК профили, дактилоскопични данни (пръстови отпечатъци), лицеви изображения, полицейски досиета и определени данни за регистрация на превозни средства, както и правилата относно обмена на данни след съвпадение.

Въпреки че ЕНОЗД разбира необходимостта правоприлагащите органи да се възползват от възможно най-добрите правни и технически инструменти за откриване, разследване и предотвратяване на престъпления, той отбелязва, че в предложената нова уредба „Прюм“ не се посочват ясно съществени елементи на обмена на данни, например видовете престъпления, които може да обосноват запитване, и че тя не е достатъчно ясна по отношение на обхвата на субектите на данни, засегнати от автоматичния обмен на данни, например дали базите данни, в които се извършва дадено запитване, съдържат данни само за заподозрени и/или осъдени лица, или съдържат и данни за други субекти на данни като жертви или свидетели.

По-специално ЕНОЗД счита, че автоматизираното търсене на ДНК профили и лицеви изображения следва да е възможно само в контекста на индивидуални разследвания на тежки престъпления, а не на всички престъпления, както е предвидено в предложението. Освен това ЕНОЗД счита, че е необходимо в предложението да бъдат въведени общи изисквания и условия относно данните в националните бази данни, които са достъпни за автоматизирано търсене, като се вземе надлежно предвид задължението по член 6 от Директива (ЕС) 2016/680 относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни във връзка с правоприлагането (ДПП) да бъде направено разграничение между различните категории субекти на данни (т.е. осъдени престъпници, заподозрени лица, жертви и т.н.).

ЕНОЗД изразява също загриженост във връзка с последиците за основните права на лицата, засегнати от предложеното автоматизирано търсене и обмен на полицейски досиета. Той счита, че не е достатъчно ясно доказана необходимостта от предложеното автоматизирано търсене и обмен на данни за полицейски досиета. Ако въпреки това такава мярка бъде приета дори и на доброволна основа, ще се изискват допълнителни силни гаранции с цел спазване на принципа на пропорционалност. По-специално предвид предизвикателствата, свързани с качеството на данните, в бъдещия регламент следва, наред с другото, да бъдат определени изрично видовете и/или степента на тежест на престъпленията, които може да обосноват осъществяването на автоматизирано запитване в националните полицейски досиета.

По отношение на включването на Европол в уредбата „Прюм“ ЕНОЗД счита, че коментарите и препоръките му в Становище 4/2021 относно предложението за изменение на Регламента за Европол остават напълно в сила в контекста на сътрудничеството по линия на „Прюм“, по-специално тези относно т.нар. „предизвикателство на големите масиви от данни“, т.е. обработване от страна на Агенцията на големи и сложни набори от данни. ЕНОЗД би искал да припомни две от ключовите послания в становището относно Европол: по-големите правомощия винаги следва да бъдат съпътствани от по-силен надзор и също толкова важно — не следва да се допуска евентуални приложими изключения под формата на дерогации да се превръщат в правило.

В предложението е предвидена сложна архитектура за автоматизирано търсене и обмен на данни в рамките на уредбата „Прюм“ чрез три отделни технически решения, разработени и поддържани от три различни субекта. ЕНОЗД счита, че в предложението следва да се посочи изрично отговорността за обработването на лични данни, по-специално в Европейската информационна система за превозни средства и свидетелства за управление (EUCARIS), която не се основава на правото на ЕС и е от междуправителствено естество. Освен това ЕНОЗД счита, че предвид мащаба и чувствителността на обработването на лични данни, предложеният хоризонтален модел на управление на уредбата „Прюм“ не е подходящ и следва да се укрепи допълнително, например като се възложи централна координираща роля на субект на ЕС, например Комисията.

Освен това в интерес на правната сигурност ЕНОЗД счита, че следва изрично да се изясни връзката на предвидените в предложението правила за защита на данните със съществуващата правна уредба относно защитата на данните в ЕС, по-специално ДПП и Регламент (ЕС) 2018/1725 (Регламент за защита на данните от институциите на ЕС).

В становището се анализират и се предоставят препоръки по редица други конкретни въпроси, например връзката на уредбата „Прюм“ с рамката за оперативна съвместимост, прехвърлянето на данни към трети държави и международни организации и надзора на операциите по обработване за целите на сътрудничеството по линия на „Прюм“.

1.   ВЪВЕДЕНИЕ И КОНТЕКСТ

1.

На 8 декември 2021 г. Европейската комисия прие предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество („Прюм II“) и за изменение на решения 2008/615/ПВР и 2008/616/ПВР на Съвета и регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета („предложението“) (1).

2.

Предложението е част от по-голям законодателен пакет, наричан „Кодекс на ЕС за полицейско сътрудничество“, който включва също:

предложение за Директива на Европейския парламент и на Съвета относно обмена на информация между правоприлагащите органи на държавите членки и за отмяна на Рамково решение 2006/960/ПВР на Съвета (2) и

предложение за Препоръка на Съвета относно оперативното полицейско сътрудничество (3).

3.

Заявената от Комисията цел на Кодекса на ЕС за полицейско сътрудничество е да се засили сътрудничеството в областта на правоприлагането между държавите членки, по-специално обменът на информация между компетентните органи (4). Във връзка с това в предложението се определят условията и процедурите за автоматизирано търсене на ДНК профили, дактилоскопични данни (пръстови отпечатъци), лицеви изображения, полицейски досиета и определени данни за регистрация на превозни средства, както и правилата относно обмена на данни след съвпадение между органите, които отговарят за предотвратяването, откриването и разследването на престъпления.

4.

Предложението, както и в по-общ план Кодексът на ЕС за полицейско сътрудничество са свързани с целите на политиката, предвидени в няколко стратегически документа на ЕС в областта на правосъдието и вътрешните работи, по-специално Стратегията на ЕС за Съюза на сигурност (5), Стратегията на ЕС за борба с организираната престъпност за периода 2021—2025 г (6). и Стратегията за Шенгенското пространство от 2021 г (7).. Освен това предложенията, с които се създава Кодексът за полицейско сътрудничество, следва да бъдат разгледани във връзка с текущата реформа на Европол и нарастващата роля на тази агенция като център на Съюза за информация относно престъпността, който събира и обработва все по-големи количества данни (8).

5.

На 5 януари 2022 г. Комисията проведе консултация с ЕНОЗД във връзка с предложението за Регламент „Прюм II“ в съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725. Коментарите и препоръките в това становище се ограничават до разпоредбите на предложението, които са от значение най-вече от гледна точка на защитата на личните данни.

4.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ

73.

В предложената нова уредба „Прюм“ не се предвиждат ясно съществени елементи на обмена на данни, като например видовете престъпления, които може да обосноват запитване (търсене), по-специално за ДНК профили, т.е. дали са обхванати всички престъпления или само по-тежките. Освен това в предложението не е изяснен обхватът на субектите на данни, засегнати от автоматичния обмен на данни, т.е. дали базите данни, в които може да се подаде запитване, съдържат данни единствено за заподозрени и/или осъдени лица или също така данни на други субекти на данни, например жертви или свидетели.

74.

С цел да се гарантират необходимостта и пропорционалността на намесата в основното право на защита на личните данни с оглед на член 52, параграф 1 от Хартата, е от съществено значение да се изясни персоналното и материалното приложно поле на мерките, т.е. категориите субекти на данни, които ще бъдат засегнати пряко, и обективните условия, които може да обосноват автоматизирано запитване в съответната база данни на други държави членки или на Европол.

75.

По-специално ЕНОЗД счита, че автоматизираното търсене на ДНК профили и лицеви изображения следва да е възможно само в контекста на индивидуални разследвания на тежки престъпления, а не на всички престъпления, както е предвидено в предложението. Освен това в съответствие със задължението по член 6 от ДПП да се прави разграничение между различните категории субекти на данни, в предложението следва да се предвиди ограничение на категориите субекти на данни, чиито ДНК профили и лицеви изображения, съхранявани в националните бази данни, следва да бъдат направени достъпни за автоматизирани търсения, предвид по-специално вътрешноприсъщото ограничение по отношение на целите за данни на категории лица, различни от осъдени или заподозрени лица.

76.

ЕНОЗД счита, че не е достатъчно ясно доказана необходимостта от предложеното автоматизирано търсене и обмен на данни за полицейски досиета. Ако въпреки това такава мярка бъде приета дори и на доброволна основа, ще се изискват допълнителни силни гаранции с цел спазване на принципа на пропорционалност. По-специално предвид предизвикателствата, свързани с качеството на данните, които не могат да бъдат преодолени единствено с технически мерки като псевдонимизация, в бъдещия регламент следва като минимум да бъдат определени видовете и/или степента на тежест на престъпленията, които може да обосноват автоматизирано търсене в националните полицейски досиета.

77.

По отношение на включването на Европол в уредбата „Прюм“ ЕНОЗД счита, че коментарите и препоръките му в Становище 4/2021 относно предложението за изменение на Регламента за Европол остават напълно в сила в контекста на сътрудничеството по линия на „Прюм“, по-специално тези относно обработването на големи набори от данни от страна на Агенцията. Освен това ЕНОЗД препоръчва да се изясни персоналното приложно поле, т.е. да се конкретизират категориите субекти на данни, които са предмет на запитвания по членове 49 и 50, както и сроковете за съхранение на регистрите да бъдат приведени в съответствие, за да се гарантира съгласуваност с Регламента за Европол.

78.

В предложението е предвидена сложна архитектура за автоматизирано търсене и обмен на данни в рамките на уредбата „Прюм“ чрез три отделни технически решения, разработени и поддържани от три различни субекта. Освен това едно от тях — EUCARIS — не се основава на правен акт на ЕС, а е от междуправителствено естество. Следователно ЕНОЗД счита, че в предложението следва да се разгледа изрично отговорността за обработването на лични данни в EUCARIS. Освен това ЕНОЗД счита, че предвид мащаба и чувствителността на обработването на лични данни, настоящият хоризонтален модел на управление на уредбата „Прюм“ не е подходящ и следва да се укрепи допълнително, например като се възложи централна координираща роля на субект на ЕС, например Комисията.

79.

Друг важен елемент на предложението, който изисква внимателен анализ по отношение на последиците му за основните права, е привеждането на уредбата „Прюм“ в съответствие с рамката за оперативна съвместимост на информационните системи на ЕС в пространството на правосъдие и вътрешни работи. ЕНОЗД приканва съзаконодателя да обмисли необходимостта от допълнителни правила в това отношение, например в акт за изпълнение или делегиран акт, в който да се разгледат конкретни предизвикателства, например качеството и ефективността на алгоритмите за намиране на съвпадение за лицеви изображения.

80.

Предвид факта, че в правните основания за предложението е включен, наред с другото, член 16 от ДФЕС, в интерес на яснотата и сигурността ЕНОЗД препоръчва в предложението да се уточни, че разпоредбите за защита на данните в глава 6 не засягат прилагането на ДПП и на Регламента за защита на данните от институциите на ЕС по отношение на обработването на лични данни в контекста на сътрудничеството в областта на правоприлагането по линия на уредбата „Прюм“.

81.

Освен това ЕНОЗД счита, че изискването за редовни одити на операциите по обработване на лични данни за целите на Регламента „Прюм II“ следва да се разшири така, че да обхване и операциите по обработване на лични данни на национално равнище. В този контекст ЕНОЗД препоръчва в член 60, параграф 2 от предложението да се направи общо позоваване на правомощията на ЕНОЗД в съответствие с член 58 от Регламента за защита на данните от институциите на ЕС, а не само на някои от тях.

Брюксел, 2 март 2022 г.

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  COM(2021) 784 final.

(2)  COM(2021) 782 final.

(3)  COM(2021) 780 final.

(4)  https://ec.europa.eu/home-affairs/news/boosting-police-cooperation-across-borders-enhanced-security-2021-12-08_en

(5)  Съобщение на Комисията относно Стратегията на ЕС за Съюза на сигурност, COM(2020) 605 final.

(6)  Съобщение от Комисията относно стратегията на ЕС за борба с организираната престъпност за периода 2021—2025 г., COM(2021) 170 final.

(7)  Съобщение на Комисията „Стратегия за напълно функциониращо и устойчиво Шенгенско пространство“, COM(2021) 277 final.

(8)  За повече информация вж. Становище 4/2021 на ЕНОЗД, https://edps.europa.eu/system/files/2021-03/21-03-08_opinion_europol_reform_en.pdf


V Становища

ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

9.6.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 225/10


Публикация на единния документ, изменен вследствие на одобрението на несъществено изменение в съответствие с член 53, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

(2022/C 225/05)

Европейската комисия одобри това несъществено изменение в съответствие с член 6, параграф 2, трета алинея от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията (1).

Заявлението за одобрение на това несъществено изменение е публикувано в базата данни eAmbrosia на Комисията.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„Mortadella Bologna“

ЕС №: PGI-IT-0325-AM02 — 17.11.2021 г.

ЗНП ( ) ЗГУ (X)

1.   Наименование/наименования [на ЗНП или ЗГУ]

„Mortadella Bologna“

2.   Държава членка или трета държава

Италия

3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

3.1.   Вид продукт

Клас 1.2: Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1

При пускане на пазара „Mortadella Bologna“ притежава следните органолептични, химични и химико-физични характеристики:

Органолептични характеристики:

Външен вид: овална или цилиндрична форма;

Консистенция: компактна и нееластична;

Вид при срязване: повърхността на разреза трябва да е гладка и с равномерен яркорозов цвят. Парчетата трябва да имат перлено бели образувания от мека сланина (поне 15 % от общата маса), евентуално прикрепена към мускулна тъкан. Тези кубчета трябва да са добре разпределени и да прилепват здраво към останалата част. Не трябва да има издутини от сланина или желатин, а мазният слой трябва да е минимален; Цвят: равномерен яркорозов;

Аромат: характерен ароматен мирис;

Вкус: характерен деликатен вкус без нотки на опушено;

Химични и химико-физични характеристики:

Общо съдържание на белтъчини: минимум 14,50 %;

Съотношение колаген/белтъчини: максимум 0,18;

Съотношение вода/белтъчини: максимум 4,10;

Съотношение мазнини/белтъчини: максимум 2,00;

pH: минимум 6;

Сол: максимум 2,8 %.

3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

„Mortadella Bologna“ се състои от смес от свинско месо, получено от набраздена мускулатура на кланичния труп, смляно на дребни парчета с помощта на месомелачка, кубчета сланина от шията, сол и черен пипер (цели, на парчета или на прах), напълнена в естествени или синтетични обвивки, пропускливи за водни пари, и приготвена в течение на продължителен период от време в пещи със сух въздух. Този процес трябва да гарантира, че готовият продукт губи най-малко 3 % от теглото на колбаса преди приготвянето. Може да се използват и следните варианти: свински стомаси с отстранена слуз, твърда свинска мас, вода в съответствие с добрата промишлена практика, естествени ароматизанти (не повече от 0,3 % от общото тегло на сместа), подправки и билки, шам-фъстък, захар до максимум 0,5 %, натриев и/или калиев нитрит до максимум 140 ppm и аскорбинова киселина и нейната натриева сол. Не се допускат пушилни ароматизанти, полифосфати, спомагателни вещества и всякакви вещества, които оказват влияние, дори и второстепенно, върху цвета на продукта. В състава на този продукт не може да влиза механично отделено месо.

3.4.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район

Всички етапи от производството на Mortadella Bologna, от приготвянето на сместа до края на етапа на охлаждане, трябва да се осъществяват в района на производство, посочен в точка 4 от настоящия документ.

3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

„Mortadella Bologna“ може да бъде пуснат за консумация неопакован, за нарязване, вакуумиран или опакован в модифицирана атмосфера, цял, на порции или нарязан на парчета. Опаковането, нарязването и разфасоването трябва да се извършват под надзора на контролния орган само в района на производство, посочен в точка 4 от настоящия документ.

„Mortadella Bologna“ е много деликатен продукт, който е чувствителен към външни фактори, особено към светлината и въздуха. При подготовката на „Mortadella Bologna“ за нарязване е необходимо да се отстрани обвивката; следователно целият продукт е пряко изложен на въздействието на въздуха и светлината. Излагането на продукта на въздействието на външни фактори при неконтролирани условия води до окисляване, което необратимо променя органолептичните характеристики на продукта, като причинява по-специално потъмняване на парчетата и влошаване на мириса и вкуса. Поради тези причини е важно нарязването да се извършва в географския район на производство след приключване на етапа на охлаждане.

3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Наименованието на защитеното географско указание „Mortadella Bologna“ не може да бъде превеждано и трябва да бъде изписано върху етикета с четливи и незаличими букви, ясно различими от всякакъв друг надпис, последвани непосредствено от надписа „Indicazione Geografica Protetta“ [Защитено географско указание] и/или съкращението „IGP“ [ЗГУ], които трябва да бъдат преведени на езика на страната, където се продава продуктът. Забранено е добавянето на каквито и да било определения, които не са изрично предвидени. Допуска се обаче използването на надписи, които посочват наименования или търговски наименования, или запазени марки, при условие че нямат характер на хвалебствия или не са от естество да въведат в заблуждение потребителя.

4.   Кратко определение на географския район

Районът, в който се приготвя „Mortadella Bologna“, обхваща територията на следните райони или провинции: Emilia-Romagna, Piedmont, Lombardy, Veneto, провинции Trento, Tuscany, Marche и Lazio.

5.   Връзка с географския район

Връзката между „Mortadella Bologna“ и нейния географски район се основава на отличните репутация и качество на продукта, които са резултат от ноу-хау и специфични умения, използвани от производителите.

Връзката с района на производство се създава от техническите умения на производителите на колбаси, които с течение на времето са се доказали като опитни занаятчии, създали условия за продължаващо използване на техниките на обработка, които са напълно съобразени с утвърдената традиция. За разлика от обикновената мортадела, „Mortadella Bologna“ трябва да се произвежда съгласно много по-строга процедура, която съответства на метода, използван от векове в определения географски район. Тази процедура позволява да се развият специфичните характеристики на продукта, а именно неговите консистенция, цвят и органолептични свойства.

Правилното изпълнение на определени етапи от производството, като например смилането, придава на продукта типичната му твърдост, която може да се забележи както в компресираното състояние на продукта, така и по време на дъвчене. Технологичните ограничения, налагани на този етап, позволяват също така в края на производствения процес да се получи особено ярък и хомогенен розов нюанс.

Специализираните публикации също потвърждават и признават горното. Например следният пасаж: „В месомелачката нетлъстото сурово месо се нарязва на парчета с размер под един милиметър; ако този етап е извършен неправилно, това се отразява неблагоприятно на цвета, блясъка и консистенцията на Mortadella“ е взет от книгата Mortadella che passione [Страст към Mortadella] на C. Marconi и G. Roversi (CAIRO, Милано 2015 г.), по-специално от раздела за производствения процес на продукта със ЗГУ „Mortadella Bologna“ в глава 2 „Come si fa la mortadella IGP“ [Как се произвежда продуктът със ЗГУ „Mortadella“], стр. 65 и следващите.

Освен това процесът на приготвяне е още един решаващ фактор за получаването на висококачествен краен продукт. Процесът е бавен, с различна продължителност в зависимост от диаметъра на колбаса, което му позволява да придобие цвета и букета от аромати, които отличават „Mortadella Bologna“. За това свидетелства следващият откъс: „Традиционният начин на приготвяне на мортадела се определя като „stufatura“, тъй като се приготвя бавно и продължително време при ниска температура. Извършва се в големи пещи със сух въздух (вентилатор) и принудителна конвекция. Следователно органолептичните характеристики на мортаделата се дължат на факта, че тя се приготвя бавно. Приготвянето отнема много часове както поради големия размер на колбасите мортадела (до 40 kg), така и поради вида на топлопредаването и ниската температура“. Този откъс е от книгата Mortadella che passione на C. Marconi и G. Roversi (CAIRO, Милано 2015 г.), по-специално от раздела за производствения процес на продукта със ЗГУ „Mortadella Bologna“ в глава 2 „Come si fa la mortadella IGP“, стр. 68 и следващите.

Mortadella Bologna е най-известният колбас в гастрономическата традиция на Болоня; той датира поне от ХVI век. Доказателства за този продукт могат да се намерят в многобройни литературни и исторически свидетелства от различните епохи след края на Ренесанса.

Местната традиция за производство на мортадела се е запазила досега и се е разпространила от първоначалния район на производство в съседните райони, успоредно с разпространението на търговията с хранителни продукти.

В допълнение към горепосочените исторически свидетелства няма съмнение, че този продукт е част от традиционното гастрономическо наследство на район Emilia и е широко застъпен в местните обичаи, които впоследствие са се разпространили и в съседните области.

В някои области терминът „Bologna“ се използва самостоятелно за обозначаване на „Mortadella Bologna“.

И накрая, в рамките на определения географски район производството на „Mortadella Bologna“ е равномерно разпределено между районите на централна/северна Италия, Emilia-Romagna и районите на централна Италия.

Препратка към публикуваната продуктова спецификация

Пълният текст на продуктовата спецификация е достъпен на следния уебсайт: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

или, като друга възможност:

чрез директно търсене в началната страница на уебсайта на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство (www.politicheagricole.it), като се избере рубриката „Qualità“ (горе вдясно на екрана), след това — „Prodotti DOP IGP STG“ (отстрани вляво на екрана), и накрая — „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  OВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 17.


9.6.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 225/14


ОБЯВЛЕНИЕ — ОБЩЕСТВЕНА КОНСУЛТАЦИЯ

Географски означения от Република Узбекистан, които да бъдат защитени като географски означения в Европейския съюз

(2022/C 225/06)

В ход са преговорите по засилено споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Република Узбекистан, което ще включва защита на географски означения за селскостопански продукти и храни. В тази връзка се обсъжда защитата на посочените по-долу наименования като географски означения в Европейския съюз.

Комисията приканва всички държави членки или трети държави, както и всички физически или юридически лица, които имат законен интерес и пребивават или са установени в държава членка или в трета държава, да изпратят възражения срещу такава защита, като подадат надлежно обоснована декларация.

Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от един месец от датата на настоящата публикация. Декларациите за възражение следва да се изпращат на следния електронен адрес: AGRI-NEIGHBOURS@ec.europa.eu

Декларациите за възражение ще се счита за допустими единствено ако са получени в определения по-горе срок и ако от тях става видно, че:

а)

предложеното за защита наименование е в противоречие с наименованието на сорт растения или порода животни и поради това има вероятност да въведе в заблуждение потребителя по отношение на истинския произход на продукта;

б)

предложеното наименование изцяло или частично е омоним на наименование, което вече е защитено в Съюза съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), или на едно от географските означения от държави извън ЕС, защитени в ЕС по силата на двустранни/многостранни споразумения, публично достъпни на следния адрес:

https://www.tmdn.org/giview/

в)

предвид репутацията и известността на дадена търговска марка, както и продължителността на нейното използване, защитата на предложеното наименование може да въведе в заблуждение потребителя по отношение на истинската същност на продукта;

г)

защитата на наименованието би застрашила съществуването на изцяло или отчасти идентично наименование, съществуването на търговска марка или съществуването на продукти, които са били законно на пазара през период от поне пет години, предшестващ датата на публикация на настоящото обявление;

д)

или ако подалите възражението могат да предоставят информация, от която може да се заключи, че наименованието, чиято защита се обсъжда, е родово.

Оценката по горепосочените критерии се извършва по отношение на територията на Съюза, която в случай на права върху интелектуална собственост представлява единствено територията или териториите, където посочените права са защитени. Защитата на тези наименования в Европейския съюз зависи от успешното завършване на настоящата процедура и добавянето на тези наименования с последващ правен акт в гореспоменатото споразумение.

Списък на географски означения от Република Узбекистан, които да бъдат защитени в Европейския съюз като географски означения за селскостопански продукти и храни  (2)

Наименование

Кратко описание

„БОГИЗАГОН/BOG’IZOG’ON“/„БАГИЗАГАН /BAGIZAGAN“

Вино


(1)  OB L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  Списъкът е предоставен от органите на Република Узбекистан.