ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 139

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 65
29 март 2022 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2022/C 139/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10593 — DUSSUR / SeAH / JV) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2022/C 139/02

Обменен курс на еврото — 28 март 2022 година

2

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2022/C 139/03

Актуализиране на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 6, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

3

2022/C 139/04

Производство по ликвидация — Решение да се открие производство по несъстоятелност за Societatea de Asigurare-Reasigurare City Insurance SA (Публикация в съответствие с член 14 от Директива 2001/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно реорганизирането и ликвидацията на застрахователните дружества (член 280 от Директива № 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност))

5


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2022/C 139/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10636 — COVÉA / PARTNERRE) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

6

2022/C 139/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10642 — CENTRAL / SIGNA / SELFRIDGES) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2022/C 139/07

Публикуване на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктова спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

10


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

29.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 139/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10593 — DUSSUR / SeAH / JV)

(текст от значение за еип)

(2022/C 139/01)

На 16 март 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10593. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

29.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 139/2


Обменен курс на еврото (1)

28 март 2022 година

(2022/C 139/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0966

JPY

японска йена

135,93

DKK

датска крона

7,4393

GBP

лира стерлинг

0,83643

SEK

шведска крона

10,4225

CHF

швейцарски франк

1,0257

ISK

исландска крона

142,80

NOK

норвежка крона

9,5123

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,650

HUF

унгарски форинт

374,13

PLN

полска злота

4,7180

RON

румънска лея

4,9483

TRY

турска лира

16,2750

AUD

австралийски долар

1,4590

CAD

канадски долар

1,3702

HKD

хонконгски долар

8,5861

NZD

новозеландски долар

1,5838

SGD

сингапурски долар

1,4921

KRW

южнокорейски вон

1 342,49

ZAR

южноафрикански ранд

15,9925

CNY

китайски юан рен-мин-би

6,9862

HRK

хърватска куна

7,5735

IDR

индонезийска рупия

15 737,77

MYR

малайзийски рингит

4,6238

PHP

филипинско песо

57,080

RUB

руска рубла

 

THB

тайландски бат

37,027

BRL

бразилски реал

5,2133

MXN

мексиканско песо

21,9841

INR

индийска рупия

83,4825


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

29.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 139/3


Актуализиране на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 6, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

(2022/C 139/03)

Публикуването на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 6, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници), се основава на информацията, предоставена от държавите членки на Комисията в съответствие с член 39 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен тази публикация в Официален вестник актуализиран вариант на списъка се помества редовно на интернет страницата на генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“.

РЕФЕРЕНТНИ СТОЙНОСТИ, ИЗИСКВАНИ ПРИ ПРЕМИНАВАНЕТО НА ВЪНШНАТА ГРАНИЦА, ОПРЕДЕЛЕНИ ОТ НАЦИОНАЛНИТЕ ОРГАНИ

Е С Т О Н И Я

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 178, 28.5.2020 г., стр. 3.

Съгласно естонското право чужденци, пристигащи в Естония без писмо-покана, следва при поискване от страна на граничен служител при влизане в страната да представят доказателство, че разполагат с достатъчно парични средства за покриване на разходите по престоя си в Естония, и за отпътуване от страната. За достатъчно парични средства на ден по време на разрешения престой се счита сумата от 0,2 пъти минималната месечна заплата, утвърдена от правителството на републиката, т.е. 130.80 EUR.

В противен случай лицето, което кани чужденеца, следва да поеме отговорност за разходите по неговия престой в Естония и за отпътуване от страната.

Списък на предишните публикации

ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 19.

ОВ C 77, 5.4.2007 г., стр. 11.

ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 22.

ОВ C 164, 18.7.2007 г., стр. 45.

ОВ C 182, 4.8.2007 г., стр. 18.

ОВ C 57, 1.3.2008 г., стр. 38.

ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 19.

ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13.

ОВ C 33, 10.2.2009 г., стр. 1.

ОВ C 36, 13.2.2009 г., стр. 100.

ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 8.

ОВ C 98, 29.4.2009 г., стр. 11.

ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 7.

ОВ C 304, 10.11.2010 г., стр. 5.

ОВ C 24, 26.1.2011 г., стр. 6.

ОВ C 157, 27.5.2011 г., стр. 8.

ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 16.

ОВ C 11, 13.1.2012 г., стр. 13.

ОВ C 72, 10.3.2012 г., стр. 44.

ОВ C 199, 7.7.2012 г., стр. 8.

ОВ C 298, 4.10.2012 г., стр. 3.

ОВ C 56, 26.2.2013 г., стр. 13.

ОВ C 98, 5.4.2013 г., стр. 3.

ОВ C 269, 18.9.2013 г., стр. 2.

ОВ C 57, 28.2.2014 г., стр. 2.

ОВ C 152, 20.5.2014 г., стр. 25.

ОВ C 224, 15.7.2014 г., стр. 31.

ОВ C 434, 4.12.2014 г., стр. 3.

ОВ C 447, 13.12.2014 г., стр. 32.

ОВ C 38, 4.2.2015 г., стр. 20.

ОВ C 96, 11.3.2016 г., стр. 7.

ОВ C 146, 26.4.2016 г., стр. 12.

ОВ C 248, 8.7.2016 г., стр. 12.

ОВ C 111, 8.4.2017 г., стр. 11.

ОВ C 21, 20.1.2018 г., стр. 3.

ОВ C 93, 12.3.2018 г., стр. 4.

ОВ C 153, 2.5.2018 г., стр. 8.

ОВ C 186, 31.5.2018 г., стр. 10.

ОВ C 264, 26.7.2018 г., стр. 6.

ОВ C 366, 10.10.2018 г., стр. 12.

ОВ C 459, 20.12.2018 г., стр. 38.

ОВ C 140, 16.4.2019 г., стр. 7.

ОВ C 178, 28.5.2020 г., стр. 3.

ОВ C 102, 24.3.2021 г., стр. 8.

ОВ C 486, 3.12.2021 г., стр. 26.


29.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 139/5


Производство по ликвидация

Решение да се открие производство по несъстоятелност за „Societatea de Asigurare-Reasigurare City Insurance SA“

(Публикация в съответствие с член 14 от Директива 2001/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно реорганизирането и ликвидацията на застрахователните дружества (член 280 от Директива № 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност))

(2022/C 139/04)

Застрахователно предприятие

„Societatea de Asigurare-Reasigurare City Insurance S.A“ със седалище București, sectorul 1, str. Emanoil Porumbaru, nr.93-95, CP 011424, регистрирано в Румънския търговски регистър под номер J40/3150/1998, единен регистрационен код 10392742, вписано в регистъра на застрахователите под номер RA-008 на 10 април 2003 г.

Дата, влизане в сила и същност на решението

Решение № 1148 от 17.9.2021 г. за отнемане на разрешителното за дейност на „City Insurance S.A“, обявяването му в несъстоятелност и подаване на заявление за започването на производство по несъстоятелност срещу него;

Временно решение № 507 на съда в Букурещ от 9 февруари 2022 г. относно започването на производство по несъстоятелност срещу дружеството „City Insurance S.A.“

Компетентни органи

„Autoritatea de Supraveghere Financiară“ (ASF) (Орган по финансов надзор) със седалище Splaiul Independenței nr. 15, sector 5, București, Румъния

Надзорен орган

„Autoritatea de Supraveghere Financiară“ (ASF) (Орган по финансов надзор) със седалище Splaiul Independenței nr. 15, sector 5, București, Румъния

Назначен ликвидатор

Назначен от съда ликвидатор — CITR Filiala Cluj

Данни за връзка с назначения от съда ликвидатор: Bucharest, Strada Gara Herăstrău, nr. 4, Green Court, etaj 3, sector 2

Приложимо право

Румъния

Извънредно правителствено постановление № 93/2012 относно учредяването, организацията и функционирането на Финансовия надзорен орган, одобрено с изменения със Закон № 113/2013, изменена версия;

Закон № 503/2004 относно финансовото възстановяване, несъстоятелността, доброволното прекратяване и ликвидацията на застрахователни предприятия, публикуван с последните изменения;

Закон № 237/2015 относно лицензирането и надзора на застрахователната дейност, изменена версия;

Закон № 85/2014 относно предотвратяването на неплатежоспособността и производствата по неплатежоспособност, изменена версия.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

29.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 139/6


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10636 — COVÉA / PARTNERRE)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за еип)

(2022/C 139/05)

1.   

На 21 март 2022 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Covéa Coopérations (Covéa, Франция), под контрола на Covéa SGAM (Франция),

PartnerRe Ltd (PartnerRe, Бермуда), под контрола на Exor N.V. (Нидерландия).

Предприятие Covéa ще придобие по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над цялото предприятие PartnerRe.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговски дейности на въпросните предприятия:

Covéa е група от взаимоспомагателни дружества със седалище във Франция, която извършва дейност в областта на животозастраховането и общото застраховане и в по-малка степен в областта на презастраховането, разпространението на застрахователни продукти и управлението на активи,

PartnerRe е глобално презастрахователно дружество със седалище в Бермуда.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10636 — COVÉA / PARTNERRE

Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронна поща, по факс или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


29.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 139/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10642 — CENTRAL / SIGNA / SELFRIDGES)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за еип)

(2022/C 139/06)

1.   

На 21 март 2022 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Harng Central Department Store Limited („Central“, Тайланд),

SIGNA Holding GmbH („SIGNA“, Австрия),

SFP Holdings Limited, Selfridges Manchester Limited и SHEL Holdings Europe Limited (наричани заедно „Selfridges“, Обединеното кралство), под контрола на Selfridges Group Limited (Канада).

Предприятия Central и SIGNA ще придобият по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Selfridges.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговски дейности на въпросните предприятия:

Central: развива дейност в световен мащаб в областта на недвижимите имоти, търговията на дребно, хотелиерството и ресторантьорството предимно в Югоизточна Азия. В ЕС Central развива дейност в сектора на търговията на дребно в Италия с марката la Rinascente, в Германия с марката The KaDeWe Group и в Дания с марката Illum. То също така осъществява дейности по разработване на недвижима собственост в Германия, Дания и Италия,

SIGNA: развива дейност предимно в две стопански области: търговия на дребно и недвижими имоти. В областта на търговията на дребно то управлява верига от магазини за нехранителни продукти в Германия (GALERIA) и в Белгия (INNO). Освен това то притежава специализирани традиционни магазини за спортни стоки, както и редица онлайн магазини, с марките SportScheck и SIGNA Sports United Group. Освен това то стопанисва магазини за мебели в Австрия, както и два онлайн магазина за мебели (Kika и Leiner). В областта на недвижимите имоти SIGNA се съсредоточава върху закупуването, наемането, отдаването под наем и управлението на земя и сгради, както и върху разработването на проекти. Предприятието притежава недвижими имоти предимно в Австрия, Германия, Северна Италия и Швейцария. То също така експлоатира луксозни хотели в Австрия и Италия,

Selfridges: развива дейност предимно в търговията на дребно с нехранителни продукти, включващи козметични продукти, дамско, мъжко и детско облекло, обувки, аксесоари и стоки за дома. Дейностите на Selfridges по търговия на дребно обхващат три отделни марки: Selfridges, De Bijenkorf и Brown Thomas and Arnotts с магазини, разположени в Обединеното кралство, Ирландия и Нидерландия, свързани с тях цифрови платформи и собствени недвижими имоти в Обединеното кралство и Ирландия.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10642 — CENTRAL / SIGNA / SELFRIDGES

Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронна поща, по факс или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

29.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 139/10


Публикуване на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктова спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2022/C 139/07)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на публикацията.

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНИ НАИМЕНОВАНИЯ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНИ ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ

Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

„Prosciutto di San Daniele“

ЕС №: PDO-IT-0065-AM01 — 24.4.2020 г.

ЗНП (X) ЗГУ ( )

1.   Група заявител и законен интерес

Consorzio del Prosciutto di San Daniele

Via Ippolito Nievo, 19

33038 San Daniele del Friuli (UD)

ИТАЛИЯ

Тел. +39 0432 957515

Електронна поща: info@prosciuttosandaniele.it

Consorzio del Prosciutto di San Daniele („Сдружение за защита на Prosciutto di San Daniele“) има право да подаде заявление за изменение в съответствие с член 13, параграф 1 от Постановление № 12511 на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горите от 14 октомври 2013 г.

2.   Държава членка или Трета Държава

Италия

3.   Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения

Наименование на продукта

Описание на продукта

Географски район

Доказателство за произход

Метод на производство

Връзка

Етикетиране

Друго: контрол

4.   Вид на изменението/измененията

Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

5.   Изменение/изменения

5.1.   Редакционна промяна

Заглавието на продуктовата спецификация („Prosciutto di San Daniele“ (защитено наименование за произход): Обща спецификация) е променено на Продуктова спецификация със защитено наименование за произход „Prosciutto di San Daniele“. Таблицата със съдържанието, приложенията към продуктовата спецификация и преамбюлът, озаглавен „Въведение и методика“, са заличени.

5.2.   Изменение на критичен елемент: Наименование на продукта

Раздели А и Б от продуктовата спецификация (озаглавени съответно Наименование на продукта, за който се отнася наименованието за произход и Описание на продукта, в което се посочват суровините и основните органолептични, химични и физични характеристики, по-нататък съкратено на Описание на продукта), които определяха продукта, за който се отнася защитеното наименование, са преструктурирани в член 1 (Наименование) и член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“).

Позоваванията на наименованието „Prosciutto di San Daniele del Friuli“ са заличени, тъй като това наименование не е включено в заявлението, подадено от Италия съгласно член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/1992 на Съвета, нито в последвалата регистрация по реда на Регламент (ЕО) № 1107/1996 на Комисията и в поправката, публикувана в Официален вестник на Европейския съюз на 4 март 2015 г. Освен това всички препратки към националното законодателство и законодателството на ЕС са заличени, тъй като са неактуални и ненужни.

5.3.   Редакционна промяна

Списъкът с референтни документи, отнасящи се до раздел А от продуктовата спецификация, е заличен.

5.4.   Редакционна промяна: Географски район, метод на производство, описание на продукта

Описанието на географския район, в който трябва да се развъждат, отглеждат и колят прасетата, използвани за производството на „Prosciutto di San Daniele“, представено в раздел Б (Описание на продукта) от предишната версия на продуктовата спецификация и в точка 4 от единния документ, са изменени, като е уточнено, че кланичните трупове трябва да се разфасоват също в този район, както вече се прави на практика. Цялата тази информация сега е част от член 3 (Район на производство). Тази промяна не засяга точка 3.4 от единния документ, тъй като тя се отнася до етапите на производствения процес на „Prosciutto di San Daniele“, които започват с обрязването на вече разфасованите пресни свински бутове.

Информацията относно забраната за използване на нерези и свине майки, представена в раздел Б на предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта), е изменена, като е премахнато изискването свинете да са „в отлично здраве при клане и напълно обезкръвени“, тъй като това вече е задължително по здравни и хигиенни причини, и е въведен метод за изчисляване, за да се улесни определянето на възрастта на свинете. Сега тази информация се намира в член 5, точка 1 (Генетични характеристики) и член 5, точка 3 (Клане и разфасоване). Точка 3.3 от единния документ е само преструктурирана, без да се променя съдържанието.

Изискването издължената част на бута (копитото) да се оставя върху „Prosciutto di San Daniele“ до момента на маркиране на шунката с логото, което досега беше включено в раздел Б от продуктовата спецификация (Описание на продукта), е преформулирано и сега е включено в член 2 (Описание на продукта). Текстът вече е по-ясен по отношение на това колко време трябва да се остави копитото върху шунката по време на обработката.

5.5.   Изменение на некритичен елемент: Метод на производство

Информацията за суровината — т.е. задните бутове на прасетата — и описанието на етапа на разфасоване на кланичния труп в процеса на подготовка, които се намират в раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта) и в точка 3.3 от единния документ, са изменени и сега се намират в член 5, точка 1 (Генетични характеристики) и член 5, точка 3 (Клане и разфасоване). Добавено е и ново правило, с което размерът на откритата мускулна тъкан се ограничава до 8 сантиметра от върха на бедрената кост.

Размерът на откритата мускулна тъкан, измерен от върха на бедрената кост, е показател за качество, по който може да се прецени дали свинският бут е правилно разфасован. Това ново ограничение не води до промяна на крайния продукт.

В точка 3.3 от единния документ е добавено обобщение на правилата за разфасоване на свинските бутове.

5.6.   Изменение на некритичен елемент: Метод на производство

Към член 5, точка 3 (Клане и разфасоване) и точка 3.3 от единния документ е добавено следното: „Свински бутове без копито, с тегло между 12 kg и 17 kg, могат да се преработват в шунка само когато са предназначени за някои държави извън ЕС, които не разрешават оставянето на копитото“.

С настоящото изменение се допуска преработването на свински бутове без копито в „Prosciutto di San Daniele“, когато шунката е предназначена за износ в някои държави извън ЕС, като САЩ и Австралия, в които санитарно-хигиенните норми изискват отстраняване на копитото. Изискванията за теглото на бутовете без копито са същите като тези, определени в продуктовата спецификация, коригирани с цел да се отрази отстраняването на копитото, което тежи около 500 g, т.е. минималното тегло е намалено от 12,5 kg на 12 kg, а максималното — от 17,5 kg на 17 kg.

5.7.   Изменение на критичен елемент: Метод на производство

Описанието на параметрите на пресните свински бутове, използвани за производството на „Prosciutto di San Daniele“, представено в раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта) и в точка 3.3 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 3 (Клане и разфасоване) и е изменено, както е описано по-долу, като е добавено ново изискване за максимално тегло.

Минималното тегло на пресните свински бутове е променено от 11 kg на 12,5 kg, тъй като в цяла Европа и по-специално в Италия отглежданите свине и получените от тях кланични трупове стават все по-тежки. Причините за това са генетичните подобрения в породите и по-добрите практики на отглеждане (хигиенно-санитарни условия, хуманно отношение към животните и хранене). Свински бутове с тегло между 11 kg и 12,5 kg вече не се използват за производството на „Prosciutto di San Daniele“, тъй като на пазара се предлагат съвсем малко такива бутове.

Максимално допустимото тегло на пресните свински бутове, използвани за производството на „Prosciutto di San Daniele“, е променено на 17,5 kg. Нормалният растеж, правилното развитие и доброто качество на свинския кланичен труп са гарантирани и до това ново максимално тегло.

Дебелината на тлъстините по външната страна на обрязания пресен свински бут, измерена вертикално от върха на бедрената кост и включваща кожата, е променена от 15 mm на 17 mm. Дебелината на повърхностните тлъстини е показател за качеството на пресния свински бут и позволява шунката да зрее по-дълго време. Тъй като сега се използват по-тежки свински бутове, този параметър трябваше да се коригира, за да се гарантира, че получената шунка има слой повърхностни тлъстини, който е достатъчно дебел и в добро съотношение с нетлъстото месо.

Същите изменения се направени и в точка 3.3 от единния документ.

5.8.   Изменение на некритичен елемент: Метод на производство

Правилата за съхранение на пресните свински бутове след разфасоването им, предвидени в раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта) и в точка 3.3 от единния документ, са изменени и сега се намират в член 5, точка 3 (Клане и разфасоване). Изискванията за съхранение на пресните свински бутове само са пренаписани, като действителното им съдържание не е променено, с изключение на времето от клането до обработването: вместо „продуктът не може да бъде произвеждан от пресни свински бутове, получени от свине, заклани през последните 24 часа или преди повече от 120 часа“, сега правилото гласи „не повече от 5 (пет) дни от датата на клането“.

С това изменение се премахва ограничението за обработване на пресните свински бутове през първите 24 часа след клането, тъй като това не представлява действителна технологична необходимост в интерес на производството или на здравето и хигиената. Това правило отразяваше единствено факта, че през 1993 г., когато е изготвена продуктовата спецификация, хладилните съоръжения на кланиците са били по-малко ефективни, отколкото днес.

5.9.   Редакционна промяна: Описание на продукта

Описанието на физичните и органолептичните характеристики на „Prosciutto di San Daniele“ след приключване на процеса на зреене, представено в раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта) и в точка 3.2 от единния документ, е преместено в член 2 (Описание на продукта) и е частично преформулирано, за да се предоставят по-пълни и по-точни данни за характеристиките на „Prosciutto di San Daniele“, като същевременно са запазени изцяло описанието на продукта и данните за връзката с околната среда. Подобни промени са направени и в точка 3.2 от единния документ. Тези изменения са чисто редакционни и не оказват влияние върху съдържанието.

5.10.   Изменение на критични елементи: Описание на продукта

Химичните характеристики на напълно зрялото „Prosciutto di San Daniele“, описани в раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта) и в точка 3.2 от единния документ, сега се намират в член 2 (Описание на продукта) и са изменени, както е описано по-долу.

Докато преди текстът гласеше, че „съотношението между процентното съдържание на натриев хлорид и процентното съдържание на влага (изразено в числа и умножено по 100) трябва да е не по-малко от 7,8 и не повече от 11,2“, сега той гласи: „Съдържанието на сол (натриев хлорид) трябва да е не по-малко от 4,3 % и не повече от 6,0 %“. Това изменение дава възможност натриевият хлорид да се оценява самостоятелно посредством минимални и максимални пределни стойности, както вече е при влагата. Установените пределни стойности позволяват производството на видове шунка с ниско съдържание на сол в съответствие с препоръките на Световната здравна организация. Определените стойности не променят крайния продукт или органолептичните свойства на шунката, а позволяват да се определи с точност всеки излишък или недостиг на съдържанието на сол.

Заличено е правилото, че „съотношението между влажността, изразена в проценти, и общото съдържанието на белтъчини, изразено в проценти, трябва да бъде между 1,9 и 2,5“. Този параметър се оказва неефективен за целите на контрола на качеството на шунката, тъй като съдържанието на белтъчини, оценено като мускулна тъкан без повърхностни тлъстини, е с малка научна значимост.

Определението на протеолитичния индекс („разтворим в трихлороцетна киселина (ТСА) азот като процент от общия азот“) е заличено, тъй като е общоизвестно. По този начин текстът е приведен в съответствие с формата, използвана за другите физични и химични параметри.

Въведена е нова пределна стойност: „Активността на водата (aw) не трябва да надвишава 0,930“. Активността на водата е аналитичен параметър, който е полезен за определянето на микробиологичната стабилност на „Prosciutto di San Daniele“. Контролът на активността на водата е здравна и хигиенна мярка, използвана в международен мащаб със същата пределна стойност от 0,930, а освен това е валиден начин да се удостовери годността на шунката за износ в някои държави извън ЕС. Това изменение не променя по никакъв начин характеристиките на шунката.

Всички тези изменения позволяват извършването на по-подробен контрол дали „Prosciutto di San Daniele“ притежава изискваните химични характеристики, когато шунката е маркирана с логото и/или върху нея е поставено друго средство за идентификация. Същите изменения се направени и в точка 3.2 от единния документ.

5.11.   Изменение на критични елементи: Описание на продукта

Характеристиките, приложими към продуктите, предназначени за представяне като предварително опаковани резени, са добавени към член 2 от продуктовата спецификация (Описание на продукта) и в точка 3.2 от единния документ.

Спецификациите на нарязаната на резени шунка са по-строги от тези за ненарязания продукт, тъй като предварително опакованите резени шунка „Prosciutto di San Daniele“ са по-уязвими от евентуално влошаване на качеството на етапа на предлагане на пазара.

За „Prosciutto di San Daniele“, предназначено за нарязване на резени, са добавени следните нови изисквания: шунката трябва да е узрявала в продължение на „най-малко 430 дни“; да „няма локални кафяви или жълтеникави следи при нарязване“ (този визуален параметър позволява точното идентифициране на дефекти във външния вид на резените шунка, продавани в пластмасови тарелки); съдържанието на влага вече трябва да бъде „не по-малко от 62 %“ и е добавен нов параметър „активност на водата (aw) не повече от 0,920“. Тези изменения са необходими, за да се гарантират органолептичните свойства, качеството и микробиологичната стабилност на нарязаното на резени и предварително опаковано „Prosciutto di San Daniele“, което трябва да бъде „крехко“, но и достатъчно сухо.

5.12.   Изменение на критични елементи: Описание на продукта

Правилата по отношение на теглото на „Prosciutto di San Daniele“, предвидени в раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта) и в точка 3.2 от единния документ, сега се намират в член 2 (Описание на продукта) и са изменени, както е описано по-долу.

Стойността на минималното тегло на „Prosciutto di San Daniele“ след приключване на обработката е променена от „никога под 7,5 kg“ на „тегло не по-малко от 8,3 kg“. Това минимално тегло е свързано с минималното тегло на пресните свински бутове в началото на обработката, които губят около 30 % от първоначалното си тегло поради дехидратация по време на процеса на производство на шунка.

Въведена е и максимална стойност на теглото на „Prosciutto di San Daniele“ след приключване на обработката, а именно „не повече от 12,8 kg“. Тази максимална пределна стойност е свързана с максималното тегло на пресните свински бутове в началото на обработката, които губят приблизително 30 % от теглото си поради дехидратация по време на процеса на производство на шунка.

Сега в текста е уточнено, че шунката се претегля в момента, когато върху нея се нанася логото и/или друго средство за идентификация. Тези изменения дават възможност да се изключат шунките, които не са изсъхнали достатъчно към момента на приключване на обработката.

5.13.   Редакционна промяна: Етикетиране

Описанието на начините на представяне на „Prosciutto di San Daniele“, представено в раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта), е изменено и сега се съдържа в член 8, точка 1 (Представяне и продажба) и член 8, точка 2 (Възпроизвеждане на логото и използване на наименованието). Тази информация се намира и в точка 3.6 от единния документ. Текстът е пренаписан, без да се променя съдържанието му, като са изяснени начините на представяне на „Prosciutto di San Daniele“ и са премахнати несъществените подробности.

5.14.   Редакционна промяна: Географски район

Направени са промени в описанието на района, в който може да се опакова нарязаният на резени продукт съгласно раздел Б от предишната версия на продуктовата спецификация (Описание на продукта), както и в информацията за района на производство и описанието на техниките за отглеждане на свинете, които трябва да се прилагат, за да се гарантират традиционните качества на „Prosciutto di San Daniele“, намиращи се преди това в раздел В (Определяне на географския район и спазване на условията, посочени в член 2, точка 4, по-нататък съкратено на Географски район). Тази информация сега се намира в член 3 (Район на производство) и член 5, точка 2 (Отглеждане на свинете) и е изменена с цел по-голяма яснота, като е запазено същото съдържание. Същите промени са направени и в точки 3.4, 3.5 и 4 от единния документ, в които вече са посочени и причините, поради които нарязването и опаковането на шунката на резени е ограничено до географския район. Правилото за местонахождението на производствените предприятия не е променено, но сега се подчертава, че различните етапи от производството на „Prosciutto di San Daniele“ трябва да се осъществяват в географския район. Правилата за местонахождението на фермите и кланиците не са променени — свинете трябва да са били родени, отгледани и заклани и кланичните им труповете да са разфасовани в географския район.

5.15.   Изменение на критични елементи: Метод на производство

Информацията за разрешените породи свине, представена в раздел В от предишната версия на продуктовата спецификация (Географски район) и в точка 3.3 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 1 (Генетични характеристики) и е изменена, както е описано по-долу.

Информацията за произхода на суровините, свързани с генетичните видове на разплодните животни — както на майките, така и на бащите — сега е още по-ясна. Сега текстът съдържа точни данни за всички възможни комбинации на кръстосване и е по-ограничителен от предишната версия на продуктовата спецификация, в която се посочваше, че „кръстоски и хибриди от други породи се приемат, при условие че са резултат от програма за селекция или кръстосване, която отговаря на изискванията на италианската родословна книга по отношение на тежките свине“.

Генетичните видове свине, от които може да се произвежда „Prosciutto di San Daniele“, вече са напълно ясни, а в текста са посочени и илюстрирани с таблица единствените възможни комбинации на кръстосване. За да се осигури максимална яснота и прозрачност, точка 3.3 от единния документ е изменена, като е представен пълният списък на генетичните характеристики, изисквани за свинете.

В изменения текст се предвижда, че е необходима оценка на породата и генетичния вид на майката и на бащата, за да се провери дали те са съвместими със селекцията от трите референтни породи в италианската родословна книга. Тъй като майките също имат важен генетичен принос, сега трябва да се оценява и свинята майка, за да се гарантира запазването на традиционните характеристики.

Сега е включена препратка към списъка на одобрените генетични видове, за да се подобри контролът върху производствената верига. Този списък ще бъде публикуван и актуализиран от Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горите.

Породите, които преди се наричаха „Large White и Landrace, подобрени съгласно италианската родословна книга“ и „Duroc, подобрена съгласно италианската родословна книга“, в новата версия на продуктовата спецификация се наричат „Italian Large White“, „Italian Landrace“ и „Italian Duroc“. Смисълът остава същият.

5.16.   Редакционна промяна: Метод на производство

Информацията за някои видове свине, които не могат да бъдат използвани, представена в раздел В от предишната версия на продуктовата спецификация (Географски район) и в точка 3.3 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 1 (Генетични характеристики). Тази информация е изменена, като са отпаднали общите позовавания на генетичните характеристики на забранените свине, защото текстът вече съдържа списък на одобрените генетични видове и разрешените комбинации за чифтосване. Това е само структурна промяна, като правилата за това какво не е разрешено остават същите.

5.17.   Критична промяна: Метод на производство

Правилата за изключване на определени тегла на свинете, предвидени в раздел В от предишната версия на продуктовата спецификация (Географски район) и в точка 3.3 от единния документ, сега се намират в член 5, точка 3 (Клане и разфасоване) и са изменени, както е описано по-долу.

С това изменение се изясняват общите понятия „голямо тегло“ и „свине с високо кланично тегло“, използвани в предишната версия, като се установява диапазон на теглото на кланичните трупове (в kg). В текста вече не е посочено „средно тегло на партидата (живо тегло) от 160 kg (плюс или минус 10 %)“, а „тегло на кланичния труп, вариращо от минимум 110,1 kg до максимум 168 kg“.

В това изменение позоваването на средното живо тегло на партида свине е премахнато и заменено с параметъра, определящ индивидуалното тегло на кланичния труп, което се проверява обективно и точно за всяка свиня при клането. Тази промяна дава възможност да се проверява по-точно дали всяка заклана свиня отговаря на изискванията за допустимост, без да са променени характеристиките, които трябва да притежават свинете, за да бъдат използвани като суровина. Целта на това изменение е да се уеднакви още повече качеството на суровините, като също така се ограничи възможността за вариации в теглото на прасетата и получените от тях кланични трупове и свински бутове.

В точка 3.3 от единния документ вече не се изисква „средно тегло на партида (живо тегло) от 160 kg плюс или минус 10 %“, като това е заменено с конкретно изискване за теглото, приложимо за всеки кланичен труп на свиня.

5.18.   Критична промяна: Метод на производство

Информацията за храненето на свинете, представена в раздел В от предишната версия на продуктовата спецификация (Географски район) и в точка 3.3 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 2 (Отглеждане на свинете) и е изменена, както е описано по-долу.

Най-малко 50 % от годишния прием на сухо вещество от свинете трябва да се осигурява от производство в географския район. В съответствие с член 1 от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията фуражните суровини произхождат от географския район, в който се отглеждат свинете, използвани за производството на „Prosciutto di San Daniele“. Качествените характеристики на тези суровини са идеални за осигуряването на добро и здравословно хранене на свинете.

Във всеки случай качествата на „Prosciutto di San Daniele“ и връзката му с определения район се гарантират от минималното годишно съдържание на 50 % сухо вещество във фуражната дажба, съставена в различни съотношения от зърнени култури, като царевица, брашно от царевични зърна и/или от царевични кочани, сорго, ечемик, пшеница и тритикале, но също така и от зърнени култури с второстепенно значение, грах и други вторични продукти от преработката на пшеница.

След изменението правилата за фуражите вече са структурирани хронологично по реда на различните етапи на отглеждане, като разрешените суровини са представени в единна таблица.

Точка 3.3. от единния документ също е изменена, като е включено подробно описание на разрешените суровини и е уточнено, че в съответствие с член 1 от Регламент (ЕС) № 664/2014 най-малко 50 % от сухото вещество, приемано от свинете годишно, трябва да произхожда от географския район, в който те се отглеждат, тъй като поради причини, свързани с климата и по търговски причини невинаги е технически възможно суровините да се набавят на място. Въпреки това качеството и връзката с местния район са гарантирани.

Първите етапи на отглеждане, до достигане на живо тегло от 40 kg, не оказват влияние върху крайните характеристики на „Prosciutto di San Daniele“. През тези етапи свинете трябва да се хранят с всички суровини, разрешени от действащото законодателство, за да се гарантира, че са задоволени техните хранителни и здравни нужди и са спазени изискванията за хуманно отношение към животните.

В таблицата за фуражите са посочени суровините, разрешени на следващите етапи на подрастване и угояване, които са изменени, както следва:

Термините, използваните за фуражните суровини, са приведени в съответствие с Регламент (ЕС) № 68/2013 на Комисията относно каталога на фуражните суровини, изменен с Регламент (ЕС) 2017/1017 на Комисията. Това преразглеждане на термините беше необходимо, за да се даде по-ясна представа за вида на посочените суровини.

Списъкът на суровините, разрешени за изхранване на свинете и свързаните с тях изисквания са преразгледани, както следва:

Шушулките от рожков с отстранени семена, месното брашно, протеиновите лизати, овесът, сушените картофи, маниоката, силажираният пресован пулп от цвекло, сусамовият шрот, брашното от копра и страничните продукти от дестилацията заедно със суроватката или мътеницата са премахнати, защото почти не се произвеждат в района на отглеждане на свинете или вече не се произвеждат изобщо, защото са забранени от новото законодателство (месно брашно), защото е трудно да се намерят, защото са със слабо хранително качество или защото използването им се избягва по технически причини и причини, свързани с качеството. С това изменение се премахва възможността за използване на суровини извън района на отглеждане, които са излезли от употреба или се използват в незначителни количества, като те са заменени с други суровини от местния район. Така се засилва връзката с географския район, без това да се отразява на качеството на готовата шунка.

Добавени са следните суровини: царевичен силаж (сега добавен и към храната на угояваните), царевично глутеново брашно и/или царевичен глутенов фураж (сега добавени и към храната на угояваните), брашно от цели царевични кочани, изсушен спиртоварен остатък с разтворимите вещества (сега добавен и към храната на угояваните), брашно от рапица, липиди с температура на топене над 36 °C (сега добавени и към храната на угояваните) и печени цели соеви зърна и/или соево кюспе (добавени само към храната на подрастващите).

Това изменение е необходимо, тъй като посочените суровини се произвеждат в района, в който се отглеждат свинете — често от самите свиневъди — и защото благодарение на научните изследвания и генетичното усъвършенстване хранителните им стойности са подобрени. Освен това те засилват връзката между „Prosciutto di San Daniele“ и географския район.

Направени са промени в разрешените количества на следните суровини: мътеница (само за подрастващи), царевично глутеново брашно и/или царевичен глутенов фураж, царевица, сорго, ечемик, пшеница, тритикале, дехидратиран цвеклов пулп, люцерна (изсушена при висока температура), продукти, получени при екстрахирането на соя, продукти, получени при екстрахирането на слънчогледово семе, грах и други бобови семена.

Това изменение е направено предвид наличието на посочените суровини в района на производство и научните данни, получени от фуражната промишленост през последното десетилетие. Количествата са увеличени, защото това са фуражни съставки, които винаги са били в основата на традиционното хранене на свинете и защото те обикновено се произвеждат в географския район, често от свиневъдите за собствена употреба. Освен това те спомагат за подобряване на приема на влакнини и на жизнените функции на свинете. Използването на тези материали в по-големи количества не променя качествата на продукта със защитено наименование за произход, но засилва връзката с района.

Допустимото отклонение от 10 %, приложимо към количествата на различните суровини, съдържащи се във фуражите, е коригирано предвид разпоредбата на член 17, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 767/2009, като текстът е приведен в съответствие с действащото законодателство относно храненето на селскостопанските животни.

С това изменение се въвеждат следните нови пределни стойности: количеството на суровата мазнина от продуктите, получени при екстрахирането на соя, слънчогледово семе и рапица, не може да надвишава 2,5 % от дневния прием на сухо вещество, а съдържанието на мазнини е ограничено до 5 % от дневния прием на сухо вещество Тези ограничения водят до покриване на свинските бутове с качествени тлъстини.

5.19.   Некритична промяна: Метод на производство

Определението на етапите на отглеждане на свинете, установено в раздел В на предишната продуктова спецификация (Географски район), сега се намира в член 5, точка 2 (Отглеждане на свинете) и е изменено, както е описано по-долу.

Максималната продължителност на етапа на бозаене е променена от 30 дни на 28 дни, както е предвидено в приложение I, глава II, точка В към Директива 2008/120/ЕО на Съвета.

Продължителността на етапа на отбиване е увеличена от 80 дни на 3 месеца, а максималното тегло на отбитите прасета вече е 40 kg. Тези два параметъра, които трябва да се спазват едновременно, гарантират постепенното и балансирано израстване на свинете на този етап, което е една от основните характеристики на отглеждането на „тежки“ свине в района на производство.

Етапът на подрастване сега приключва най-късно на 5 месеца, за да се осигури балансиран растеж преди етапа на угояване. Максималното тегло на свинете в края на етапа на подрастване също е увеличено от 80 kg на 85 kg въз основа на развитието на генетиката и храненето и прилагането на стандартите за хуманно отношение към животните, които доведоха до общо подобрение на растежната способност на свинете.

В текста вече не е посочен диапазон на теглото за етапа на угояване, а е определено точното тегло на кланичните трупове на свинете при следващия етап от процеса — клането.

5.20.   Редакционна промяна: Метод на производство

Информацията относно класификацията на кланичните трупове и хуманното отношение към животните, представена в раздел В от предишната продуктова спецификация (Географски район) сега се намира в член 5, точка 2 (Отглеждане на свинете) член 5, точка 3 (Клане и разфасоване) и е изменена, като са заличени общите разпоредби относно хуманното отношение към животните и инфраструктурата на стопанството, тъй като те вече се съдържат в законодателството на ЕС (Директива 2008/120/ЕО на Съвета).

5.21.   Редакционна промяна: Доказателство за произход

Направени са промени в информацията за контрола на стопанствата, представена в раздел В от предишната продуктова спецификация (Географски район). Тази информация вече се съдържа в член 4 (Доказателство за произход), а текстът е преработен, без да се променя съдържанието му. Сега са посочени всички категории оператори по веригата, за да се гарантира проследяването и проследимостта на „Prosciutto di San Daniele“.

5.22.   Некритична промяна: Етикетиране

Информацията за маркирането на свинете, представена в раздел В от предишната версия на продуктовата спецификация (Географски район) и в точка 3.6 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 2 (Отглеждане на свинете) и е изменена, както е описано по-долу.

Крайният срок за татуиране на свинете е променен от „30 дни“ на „до отбиването им“, за да се гарантира, че суровината може да бъде проследена до стадото, в което прасето е било родено.

С цел да се подобри прилагането на продуктовата спецификация е добавено описание на информацията, която трябва да съдържа татуировката, указваща стадото на произход. Инструментите, които се използват в момента, вече отговарят на тези нови спецификации.

Добавена е референтна таблица, в която се посочва коя буква следва да се използва за обозначаване на месеца на раждане — информация, която трябва да бъде включена в татуировката — за да се осигури максимална яснота и прозрачност на проследяването и проследимостта на „Prosciutto di San Daniele“.

Добавена е възможност за използване на други средства за идентификация в допълнение към татуирането или вместо него, за да се отчете развитието на технологиите.

Правилото за изчисляване на възрастта на прасето в месеци е изяснено, което позволява да се провери дали ограниченията, свързани с различните етапи на отглеждане, се спазват без съмнение.

Препратката към маркировките на земеделския производител в точка 3.6 от единния документ е заличена, тъй като тя се отнася до проверките и системата за проследимост, а не до етикетирането на продукта.

5.23.   Редакционна промяна: Контрол

Направени са промени в информацията за въведената система за контрол на прехвърлянето на свине, маркировките и сертификатите, представена в раздел В от предишната продуктова спецификация (Географски район). Сега тази информация се намира в член 4 (Доказателство за произход). В новия текст са посочени всички категории оператори по веригата, за да се гарантира проследяването и проследимостта на „Prosciutto di San Daniele“.

5.24.   Некритична промяна: Етикетиране

Информацията относно щамповането на свинските бутове в кланицата, представена в раздел В от предишната версия на продуктовата спецификация (Географски район) и в точка 3.6 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 3 (Клане и разфасоване) и е изменена, както е описано по-долу.

С изменението се подобрява яснотата, като терминът „маркировка на земеделския производител“ е заменен с „татуировка за произход“, а „неизтриваем печат на кланицата“ — с „идентификационен печат на кланицата“.

За да се подобри прилагането на продуктовата спецификация, изискванията за идентификационния печат на кланицата вече са описани по-ясно. Печатите, които понастоящем се използват в кланиците, вече отговарят на тези изисквания. Добавена е възможност за използване на други средства за идентификация в допълнение към идентификационния печат на кланицата или вместо него, за да се отчете развитието на технологиите.

Препратката към печата на кланицата в точка 3.6 от единния документ е заличена, тъй като тя се отнася до проверките и системата за проследимост, а не до етикетирането на продукта.

5.25.   Редакционна промяна: Метод на производство

Информацията за транжорните, представена в раздел В на предишната продуктова спецификация (Географски район), сега се намира в член 5, точка 3 (Клане и разфасоване) и е изменена, като е изяснено, че кланичните трупове могат да се разфасоват и в специализирани транжорни, регистрирани в системата за контрол, както беше и в предишната версия.

5.26.   Редакционна промяна: Географски район

Картите на географския район, представени в раздел В (Географски район) на предишната продуктова спецификация и списъкът на референтните документи, свързани с този раздел, са заличени.

5.27.   Редакционна промяна: Връзка

Направени са промени в раздел Г от предишната версия на продуктовата спецификация (Произход на продукта по отношение на географския район), като съдържанието е съкратено, но са запазени съществените исторически данни. Сега тази информация се намира в член 6 (Връзка с околната среда).

5.28.   Редакционна промяна: Метод на производство

Информацията за различните етапи на производствения процес, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“) и е изменена, като е включен списък на различните етапи, свързани с процеса на производство на „Prosciutto di San Daniele“, в който сега са добавени предвидените още в предишната версия процеси „поставяне на печат с началната дата на зреене“ и „маркиране с логото“ . Италианският термин, използван за обозначаване на етапа на окачване на шунката за сушене, е променен от stagionatura („стареене“ или „зреене“) на affinamento („рафиниране“), за да се определи точно и недвусмислено този етап от обработката.

5.29.   Некритична промяна: Метод на производство

Информацията за етапите на отлежаване, охлаждане и обрязване в производствения процес, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — отлежаване, охлаждане и обрязване) и е изменена, както е описано по-долу.

Максималният срок, в който свинските бутове трябва да бъдат доставени от кланицата в предприятието за зреене, е променен от „120 часа“ на равностойния срок от „5 дни“.

Поставянето на свинските бутове в хладилна камера преди зреенето вече не е задължително. С това изменение се отчитат подобренията в ефективността на оборудването за охлаждане в кланиците и в превозните средства.

Сега е изрично указана възможността за повторно обрязване на вече обрязана шунка. Този процес не променя характеристиките на крайния продукт.

Въведено е правило, според което на предприятията за зреене, регистрирани в системата за контрол, се забранява да работят със свински бутове с все още неотрязано копито, ако тези бутове не са одобрени за процеса на производство на шунката със защитено наименование за произход. Тази мярка е необходима, за да се гарантира ясното разграничаване на „Prosciutto di San Daniele“ от други подобни продукти в производствените предприятия, като се улесни проследяването с цел да се предотвратяват измами с използването на ЗНП.

5.30.   Некритична промяна: Метод на производство

Информацията за етапите на осоляване и притискане в производствения процес, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — осоляване и притискане) и е изменена, както е описано по-долу. Нито една от тези промени не се отразява на качествата на крайния продукт.

С изменението се въвежда възможността периодът на осоляване да е по-кратък от „един ден на килограм тегло“, когато „майсторът по зреене“, въз основа на опита си от действителното време на осоляване/обезсоляване или съдържанието на влага или теглото на свинските бутове, прецени, че етапът на осоляване е продължил достатъчно дълго, за да се придадат на шунката типичните характеристики на „Prosciutto di San Daniele“.

Общото позоваване на „висока влажност“ е заменено с уточнението, че влажността трябва да бъде „най-малко 65 %“.

Температурният диапазон е увеличен от „0—3 °C“ на „0—5 °C“, тъй като предишните стойности бяха много ограничаващи и можеха да бъдат нарушени при достъп до хладилната камера. Това не се отразява на действителната температура на свинските бутове.

Неколкократното масажиране и притискане на месото вече не е необходимо да се извършва „по средата на предварително установения период на осоляване“, тъй като изискването за масажиране точно по средата на периода на осоляване е трудно за изпълнение и няма техническа обосновка. Притискането вече може да се извършва чрез неколкократно масажиране на свинските бутове и/или чрез прилагане на постоянен натиск, като този избор е оставен на „майстора по зреене“, който, въз основа на опита си, може да прецени най-добрия метод в зависимост от характеристиките на продукта.

За по-голяма яснота са посочени условията на влажност и температура в хладилните камери, където се извършва притискането.

5.31.   Некритична промяна: Метод на производство

Информацията за етапа на отпочиване в производствения процес, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — отпочиване, почистване и повишаване на температурата) и е изменена, както е описано по-долу.

Минималният период на отпочиване е увеличен от 60 дни на 75 дни. Това изменение е необходимо, тъй като се използват по-тежки пресни свински бутове.

Периодът на отпочиване вече не е ограничен до 90 дни. Това изменение е необходимо, за да се даде възможност на „майстора по зреене“ да прецени, въз основа на опита си, кога да приключи периодът на отпочиване, като взема предвид специфичните характеристики на свинските бутове.

Минималната и максималната влажност на въздуха в помещението за отпочиване са променени съответно от 70 % на 45 % и от 80 % на 90 %, а минималната температура в това помещение е променена от 4 °C на 1 °C. Тази промяна не се отразява на характеристиките на крайния продукт, а има за цел оптимизирането на процеса на сушене и предотвратяването на появата на дефекти.

5.32.   Некритична промяна: Метод на производство

Информацията за етапа на измиване в производствения процес, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — измиване) и е изменена, както е описано по-долу.

С това изменение се дава точно определение на етапа на „повишаване на температурата“, който предхожда измиването, тъй като е много важно температурата на продукта да се повишава постепенно преди измиването му.

Възможността за използване на четки за измиване е премахната, тъй като те вече не могат да се използват по хигиенни причини. По същата причина измиването вече не е строго задължително.

5.33.   Некритична промяна: Метод на производство

Информацията за етапа на подсушаване на шунката, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — подсушаване и подготовка за окачване за сушене) и е изменена, както е описано по-долу.

В текста вече не се определят пределни стойности на процента на влажност, температурата или продължителността на етапа на подсушаване, а това се оставя на внимателната преценка на „майстора по зреене“. Този традиционен човешки фактор е от решаващо значение при типичната обработка на „Prosciutto di San Daniele“.

Италианският термин, използван за етапа на подготовката на бутовете за окачване за сушене, е променен от prestagionatura на pre-affinamento, тъй като stagionatura, а следователно и prestagionatura, може да доведе до объркване и недоразумения.

Диапазонът на температурите, при които шунката се подготвя за окачване за сушене (етапът на pre-affinamento) е разширен от „12—14 °C отначало и 14—19 °C накрая“ на „11—20 °C“. Това изменение опростява един технически аспект, без да оказва влияние върху характеристиките на крайния продукт.

5.34.   Некритична промяна: Метод на производство

Информацията за етапа на окачване на шунката за сушене в производствения процес, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство) и в точка 5.3 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — окачване за сушене и обмазване със сланина) и е изменена, както е описано по-долу.

Италианският термин, използван за обозначаване на етапа на окачване на шунката за сушене, е променен от stagionatura на affinamento, тъй като първият термин може да доведе до объркване и недоразумения.

Правилото за разполагането на бутовете спрямо прозорците е премахнато, тъй като циркулацията на въздуха в помещенията за зреене гарантира постепенното съхнене на всички бутове, което води до еднакъв резултат. Това изменение е направено и в точка 5.3 от единния документ. Препратката към вида климатични системи, разрешени за използване в производствените помещения, е променена, за да се даде по-подходящо определение.

В текста вече не се посочва, че този етап „обикновено отнема осем месеца“, тъй като това е общо твърдение. Новата минимална продължителност на обработката е 400 дни, което се равнява на 13 месеца и 4 дни, включително гореспоменатия етап на окачване на шунката за сушене, който продължава около 8 месеца.

Сега вече шунката може да бъде обмазвана със сланина повече от два пъти — това обмазване допринася за развитието и запазването на качествените характеристики, типични за „Prosciutto di San Daniele“, като го запазва меко и предотвратява образуването на твърда кора по повърхността.

По съображения, свързани със здравето и хигиената, в текста е уточнено, че измиването може да се извършва само преди обезкостяването.

Заявлението, че „всички изкуствени процеси на сушене“ са забранени, е заличено, тъй като е общо и неясно.

5.35.   Критична промяна: Метод на производство

Информацията за продължителността на производствения процес, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство) и в точка 3.2 от единния документ, сега се намира в член 2 (Описание на продукта) и член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — маркиране с логото) и е изменена, както е описано по-долу.

С това изменение минималното време за обработка се увеличава от 12 месеца на „не по-малко от 400 дни“. Тази промяна е необходима, тъй като при използването на по-тежки пресни свински бутове е необходимо по-дълго минимално време на зреене, за да се гарантира правилното съхнене на тези бутове. Освен това по-продължителните периоди на зреене подобряват още повече органолептичните характеристики на „Prosciutto di San Daniele“.

Поради тези причини отпада възможността за съкращаване на минималния период на обработка за бутове, които са малко над минималното допустимо тегло.

Минималният период на зреене вече е посочен и като характеристика на продукта в точка 3.2 от единния документ.

5.36.   Некритична промяна: Метод на производство

Информацията за процеса на маркиране на шунката с логото, съдържаща се в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство) и в точки 3.2 и 3.6 от единния документ, сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — маркиране с логото) и е изменена, както е описано по-долу.

Сега в текста са описани възможностите за маркиране, като е посочено, че една шунка може да бъде маркирана повече от веднъж, и са дадени спецификации за логото. С изменението се подобрява описанието на логото „Prosciutto di San Daniele“, което в случай на разфасовани на парчета шунки трябва да бъде поставено върху всяко парче.

За целите на проследяването и проследимостта на „Prosciutto di San Daniele“ указанието за идентификационния код върху логото вече е по-ясно — той трябва да идентифицира производителя, който е завършил производствения процес.

Нанесеното върху шунката лого вече може да включва малки допълнителни идентификационни знаци, които не променят цялостната композиция на логото, гледано с просто око, но позволяват то да бъде идентифицирано като оригинална маркировка, поставена с помощта на сертифицирано метално клише, а не като фалшиво копие.

Както и при предишната версия на продуктовата спецификация, асоциацията, в качеството си на собственик на металните клишета, позволява на всеки производител, регистриран в системата за контрол на защитеното наименование за произход, който отговаря на изискванията на продуктовата спецификация „Prosciutto di San Daniele“, независимо дали този производител е част от самата асоциация, да използва тези клишета, за да сертифицира продукта със ЗНП.

Добавена е възможност за използване на други средства за идентификация в допълнение към маркирането или вместо него, за да се отчете развитието на технологиите. Тази разпоредба е добавена и в точки 3.2 и 3.6 от единния документ.

5.37.   Редакционна промяна: Контрол

Заличени са препратките към контрола на предприятията за зреене, които се намират в раздел Д на предишната версия на продуктовата спецификация (Метод на производство).

5.38.   Некритична промяна: Контрол

Информацията относно прехвърлянето на шунка по време на процеса на зреене, представена в раздел Д от предишната версия на продуктовата спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 5, точка 5 (Прехвърляне на шунка по време на зреене) и е изменена чрез преформулиране на частта относно прехвърлянето на шунка преди изтичането на 180 дни. Тази промяна подобрява яснотата, но не променя смисъла.

5.39.   Некритична промяна: Етикетиране

Подробностите относно начина на гарантиране на проследимостта от началото на процеса на зреене, които се съдържат в раздел Д от предишната продуктова спецификация (Метод на производство) и в точка 3.6 от единния документ, сега се намират в член 5, точка 4(Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — щамповане с началната дата на зреене) и са изменени, за да се даде по-добро описание на изискванията за печата с началната дата на зреене.

Печатите, с които се маркират шунките, вече не трябва да съдържат „D.O.T.“, което беше абревиатура на остарелия термин Denominazione di Origine Tutelata („Опазвано наименование за произход“). Вместо него трябва се използва абревиатурата „P.S.D“ — „Prosciutto di San Daniele“ — тъй като тя се отнася до регистрираното защитено наименование за произход. За да се подобри проследяването и проследимостта на „Prosciutto di San Daniele“, печатът с началната дата на зреене трябва да съдържа и номера на партидата на продукта.

Добавена е възможност за използване на други средства за идентификация в допълнение към печата с началната дата на зреене или вместо него, за да се отчете развитието на технологиите.

В точка 3.6 от единния документ е заличена препратката към щамповането на пресните свински бутове, тъй като тя се отнася до проверките и системата за проследимост, а не до етикетирането.

5.40.   Редакционна промяна: Доказателство за произход

Информацията за процедурите на контрол, свързани с печатите за начална дата на зреене и с поставеното върху шунката лого, която досега беше част от раздел Д на продуктовата спецификация (Метод на производство), сега се намира в член 4 (Доказателство за произход).

Списъкът с референтни документи, отнасящи се до раздел Д от продуктовата спецификация, е заличен.

5.41.   Редакционна промяна: Връзка

Направени са промени на информацията в раздел Е от предишната версия на продуктовата спецификация (Връзка с географската среда) и точка 5 от единния документ. Изменена версия на тази информация, в която е запазено само съдържанието, показващо връзката с територията, сега се намира в член 6 (Връзка с географската среда). В тази съкратена версия не са направени никакви промени в основните елементи, които показват връзката между „Prosciutto di San Daniele“ и географския район. Също така точка 5 от единния документ е преработена, като ключовата информация е изложена по-кратко и е включена препратка към традиционните елементи, които правят свинете и техниките за производство на шунка уникални.

5.42.   Редакционна промяна: Контрол

Направени са промени в раздел Ж от предишната версия на продуктовата спецификация (проверяващ орган съгласно член 10 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета). Сега тази информация се намира в член 4 (Доказателство за произход) и член 7 (Контрол). Актуализирана е информацията за контролния орган.

5.43.   Редакционна промяна: Етикетиране

Информацията за последователността на символите, идентифициращи суровината и крайния продукт по време на обработката, която се съдържа в раздел З от предишната версия на продуктовата спецификация (Специфична информация за етикетирането, свързана с термина „ЗНП“ и еквивалентните национални термини — по-нататък съкратено на Етикетиране) — и в точка 3.6 от единния документ, сега се съдържа в член 5 (Метод на производство на „Prosciutto di San Daniele“) и член 8 (Представяне, предлагане на пазара и етикетиране). Съдържанието е изменено, като е дадено подробно описание на символите и маркировките, използвани за идентифициране на „Prosciutto di San Daniele“, като се спазва хронологичният ред на обработката. Тази информация е заличена в точка 3.6 от единния документ, тъй като тя се отнася до проверките и проследимостта, а не до етикетирането. Целта на тези изменения е да се подобри системата за проследяване и проследимостта на „Prosciutto di San Daniele“.

5.44.   Некритична промяна: Етикетиране

Информацията за поставянето на логото при използването на всички различни формати на представяне, съдържаща се в раздел З от предишната версия на продуктовата спецификация (Етикетиране) и в точки 3.2 и 3.6 от единния документ, сега се намира в член 8 (Представяне, предлагане на пазара и етикетиране) и е изменена, както е описано по-долу.

Сега в текста се уточняват подробно начините на представяне и предлагане на пазара на различните формати на „Prosciutto di San Daniele“. В него също така са описани подробно начините на показване на наименованието на продукта и изображението на логото, както и информацията за етикетиране, задължителна за различните формати на представяне.

Сега в текста са уточнени идентификационните елементи, които трябва да са налични постоянно на „Prosciutto di San Daniele“ с кост и без кост в интерес на проследяването и проследимостта, и за да се предотврати отстраняването им на етапа на предлагане на пазара.

В текста вече ясно е описано как да се изчисли продължителността на периода на зреене (в месеци) за шунката с кост и без кост. Това изменение е необходимо, за да се гарантира правилното и недвусмислено изчисляване на периода на зреене от всеки оператор или надзорен орган.

Уточнено е, че когато „Prosciutto di San Daniele“ се продава на предварително опаковани резени, то трябва да бъде обезкостено в определения географски район. Единствената цел на това изискване е да се запази качеството на нарязания на резени и предварително опакован продукт и да се предотвратят измами. Това се подразбираше косвено и от раздел В от предишната версия на продуктовата спецификация, в който беше посочено, че предприятията за нарязване трябва да се намират в производствения район и че всички операции, извършвани от тези предприятия, трябва да се осъществяват в определения географски район.

Сега е уточнено, че преди нарязването обезкостената шунка може да се охлади до температура под 0 °C, тъй като това способства за запазването на типичните характеристики на „Prosciutto di San Daniele“ и предотвратява появата на дефекти по време на нарязването и опаковането на резените.

Сега спецификациите на логото са точно описани и илюстрирани с изображение на самото лого. С изменението се подобрява яснотата на тази информация, която е необходима за правилното представяне на изображенията. Точка 3.6 от единния документ също е редактирана, като е включено изображението на логото.

Сега е уточнено, че наименованието „Prosciutto di San Daniele“ задължително остава на италиански език, за да се гарантира безпогрешното разпознаване на продукта навсякъде по света.

5.45.   Редакционна промяна: Контрол

Информацията за контрола, осъществяван по отношение на металните клишета, за значението на логото за крайния продукт и за нарушенията на правилата, която се съдържа в раздел З от предишната версия на продуктовата спецификация (Етикетиране), сега се намира в член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“ — маркиране с логото) и член 8, параграф 2 (Възпроизвеждане на логото и използване на наименованието). Тази информация или е оставена непроменена, или е изменена, като са отпаднали подробностите, които не са от значение за продуктовата спецификация.

5.46.   Редакционна промяна: Етикетиране

Информацията за символите за проследимост, щамповани върху месото в кланицата и в предприятието за зреене, която се съдържа в раздел З от предишната версия на продуктовата спецификация (Етикетиране), сега се намира в член 5, точка 3 (Клане и разфасоване) и член 5, точка 4 (Етапи на обработката на „Prosciutto di San Daniele“) и е преструктурирана по реда на различните етапи на обработката, без да се променя съдържанието.

5.47.   Некритична промяна: Етикетиране

Информацията за етикетирането на „Prosciutto di San Daniele“ с кост, без кост и на предварително опаковани резени, съдържаща се в раздел З от предишната версия на продуктовата спецификация (Етикетиране) и в точка 3.6 от единния документ, сега се намира в член 8, точка 3 (Етикетиране) и е изменена, както е описано по-долу.

Информацията за етикетирането на всички формати, в които се продава „Prosciutto di San Daniele“, е преработена, за да се стандартизира представянето на продукта на пазара и да се способства за по-доброто му разпознаване.

Точка 3.6 от единния документ е изменена и сега съдържа резюме на основните изисквания за етикетиране.

5.48.   Редакционна промяна: Етикетиране

Подробностите за допълнителната информация за етикетиране в раздел З от предишната версия на продуктовата спецификация (Етикетиране) сега се намират в член 8, точка 3 (Етикетиране) и са изменени, като са запазени понятията, изложени в предишната версия на спецификацията на продукта, но е направено по-ясно разграничение между термините, които могат и не могат да се използват и е заличено несъщественото съдържание.

5.49.   Редакционна промяна

Раздел I от предишната продуктова спецификация (Условия, които трябва да бъдат спазени съгласно националното законодателство) е заличен.

5.50.   Редакционна промяна

Приложенията към продуктовата спецификация („Директива 14/1992“, „DAR 03/04 от 9 ноември 2004 г.„Такси за членство, обикновени такси и обикновени подобрения“ ) са заличени.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„Prosciutto di San Daniele“

ЕС №: PDO-IT-0065-AM01 — 24.4.2020 г.

ЗНП (X) ЗГУ ( )

1.   Наименование

„Prosciutto di San Daniele“

2.   Държава Членка или Трета Държава

Италия

3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

3.1.   Вид продукт [посочен в приложение ХI]

Клас 1.2: Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

3.2.   Описание на продукта

„Prosciutto di San Daniele“ е сурова шунка (prosciutto crudo ), която е осолена и узряла в сухи условия в продължение на най-малко 400 дни от началната дата на зреене. „Prosciutto di San Daniele“ е с характерна форма на китара и включва издължената част на бута (копитото). Целият бут „Prosciutto di San Daniele“ с кост трябва да тежи не по-малко от 8,3 kg и не повече от 12,8 kg. Месото е крехко, а тлъстината е бяла, в точно съотношение с нетлъстата част, която е розовочервена и прошарена с ивици мазнина. Притежава деликатен вкус с добре балансирана наситеност на ароматите и с по-силно изразен послевкус. В резултат на продължителното зреене има уханен мирис на зряла шунка.

Физичните и химичните характеристики на „Prosciutto di San Daniele“, определени при анализ на двуглавия бедрен мускул, извършен преди шунката да бъде маркирана с логото, са следните:

съдържание на влага не по-малко от 57,0 % и не повече от 63,0 %;

съдържание на сол (натриев хлорид) не по-малко от 4,3 % или повече от 6,0 %;

протеолитичен индекс не по-голям от 31 %;

активност на водата (aw) не повече от 0,930.

„Prosciutto di San Daniele“ може да се продава на цял бут с кост или без кост, както и нарязана на парчета с различна форма и тегло. Независимо от формата, шунката трябва да има лого, нанесено върху кожата и/или друго средство за идентификация, което позволява или гарантира проследяването и проследимостта на суровината и шунката.

„Prosciutto di San Daniele“ се продава и като нарязана на резени и предварително опакована шунка. За шунката, която е предназначена за нарязване на резени и опаковане, минималният период на зреене е 430 дни, съдържанието на влага е ограничено до 62,0 %, а активността на водата (aw) не може да надвишава 0,920.

3.3.   Фуражи и суровини

Живи животни

Пресните свински бутове, използвани за производството на „Prosciutto di San Daniele“, трябва да произхождат от района на отглеждане на свинете, определен в точка 4 и да са от потомството на:

а)

нерези от традиционните породи Italian Large White, Italian Landrace и Italian Duroc, подобрени съгласно италианската родословна книга, чистокръвни или кръстоски от тях, и свине майки от традиционните породи Italian Large White и Italian Landrace, чистокръвни или кръстоски от тях;

б)

нерези от традиционните породи, посочени в буква а) и кръстосани свине майки или свине майки от други генетични видове, при условие че те са отглеждани по схеми за селекция и/или кръстосване, включващи породите Large White, Landrace или Duroc за производство на свине с високо кланично тегло, чиито цели са съвместими с целите на италианската родословна книга;

в)

нерези и майки от други генетични видове, при условие че те са отглеждани по схеми за селекция и/или кръстосване, включващи породите Large White, Landrace или Duroc за производство на свине с високо кланично тегло, чиито цели са съвместими с целите на италианската родословна книга;

г)

нерези от другите генетични видове, посочени в буква в) и майки от традиционните породи, посочени в буква а).

Пресният свински бут, използван за производството на продукта, не може да произхожда от:

прасета с носители на противоречиви признаци, като по-специално се има предвид податливостта на стрес (PSS);

нерези или майки.

Фуражи

Фуражът за свинете трябва да произхожда от географския район, в който те се отглеждат. В някои години обаче може да се окаже технически невъзможно 100 % от фуражните суровини да се набавят на място поради причини, свързани с климата или търговски причини, и в този случай трябва да се гарантира връзката с местния район в съответствие с член 1 от Регламент (ЕС) № 664/2014, като поне 50 % от годишния прием на сухо вещество от свинете се осигурява от географския район, в който те се отглеждат. Фуражът може да се прилага както в течно, така и в сухо състояние.

Изхранването на бозаещите прасенца трябва да се осигурява чрез суровини, разрешени от действащото законодателство на ЕС относно храненето на селскостопанските животни. Храната на свинете може да се допълва с витамини, минерали и аминокиселини, а добавки могат да се използват в съответствие с действащото законодателство.

Следните суровини са разрешени на етапа на подрастване: (до 65 % от приема на сухо вещество); сорго, ечемик, пшеница, тритикале, брашно от царевични зърна и/или от царевични кочани (до 55 % от приема на сухо вещество); зърнени култури с второстепенно значение, грах (до 25 % от приема на сухо вещество); брашно от цели царевични кочани, пшенични трици и други вторични продукти от преработката на пшеница, продукти, получени при екстрахирането на соя (до 20 % от приема на сухо вещество); царевичен силаж, царевично глутеново брашно или царевичен глутенов фураж, дехидратиран цвеклов пулп, продукти, получени при екстрахирането на слънчогледово семе, брашно от рапица, други бобови семена, печени цели соеви зърна и/или соево кюспе (до 10 % от приема на сухо вещество); брашно от царевичен зародиш, меласа (до 5 % от приема на сухо вещество); люцерна (изсушена при висока температура) (до 4 % от приема на сухо вещество); изсушен спиртоварен остатък с разтворимите вещества (до 3 % от приема на сухо вещество); плодов пулп и доматен пулп (доматено пюре) като носители на премикси, ленено кюспе, фураж от ленено кюспе, ленено брашно, фураж от ленено брашно, липиди с точка на топене над 36 °C, мая (до 2 % от приема на сухо вещество); рибно брашно (до 1 % от приема на сухо вещество); суроватка (до 15 литра на прасе на ден) и мътеница (до 250 грама от приема на сухо вещество на прасе на ден).

На етапа на подрастване трябва да се вземат предвид и следните критерии: храненето може да се допълва с витамини, минерали и аминокиселини, а добавки могат да се използват в съответствие с действащото законодателство на ЕС; за да се осигури добро качество на покритието с тлъстини, съдържанието на линолова киселина трябва да е ограничено до 2 % от приема на сухо вещество, а на мазнини — до 5 % от приема на сухо вещество; зърнените култури трябва да съставляват най-малко 45 % от общия прием на сухо вещество.

За етапа на угояване се прилагат същите правила като за етапа на подрастване със следните изключения: зърнените култури трябва да съставляват най-малко 55 % от общия прием на сухо вещество и угояваните свине не могат да бъдат хранени с рибно брашно или печени цели соеви зърна и/или соево кюспе.

Пресни бутове

Свинските бутове, използвани за производството на „Prosciutto di San Daniele“, трябва да са от кланични трупове, класифицирани в категория „H“ (тежки), с тегло между минимум 110,1 kg и максимум 168 kg и попадащи в категориите „U“, „R“ или „O“ от системата на Европейския съюз за класификация на свинските кланични трупове. Бутовете не трябва да тежат по-малко от 12,5 kg и повече от 17,5 kg, а тези, предназначени за държави извън ЕС, които не позволяват копитото да остава върху бута шунка, не могат да тежат по-малко от 12 kg и повече от 17 kg.

Свинските бутове трябва да бъдат разфасовани в съответствие с действащия стандарт и да имат външен слой тлъстини с дебелина най-малко 17 mm, включително кожата. Тези тлъстини трябва да са достатъчно твърди, т.е. с йодно число не повече от 70 или съдържание на линолова киселина не повече от 15 %.

Изключва се използването на бутове с произход от свине, които са засегнати от явни миопатии (синдрома PSE — бледо, меко и воднисто месо, DFD-ефекта — тъмно, твърдо и сухо месо) и които са с очевидни белези на предходни възпалителни процеси и травми.

Бутове от прасета, заклани преди повече от 5 дни, не могат да се преработват в шунка.

3.4.   Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район

Всички етапи от производството на „Prosciutto di San Daniele“ — от обрязването на пресните свински бутове до приключването на процеса на сушене — трябва да се извършват в рамките на определения район на производство, който се състои от територията, определена от административните граници на община San Daniele del Friuli в провинция Udine в автономна област Friuli-Venezia Giulia.

3.5.   Специфични правила за нарязване на резени и опаковане

За да се гарантира автентичността на „Prosciutto di San Daniele“, продавано като предварително опаковани резени, и по този начин да се защитят потребителите, нарязването на резени и опаковането трябва да се извършва в рамките на географския район на производство. Това е необходимо, за да се гарантира произходът на нарязания на резени и предварително опакован продукт, тъй като по шунката на резени вече няма идентификационните знаци, показани върху кожата на „Prosciutto di San Daniele“. Освен това е необходимо да се гарантира, че нарязването на резени и опаковането се извършват по начин, който не позволява да настъпи обезводняване, окисляване или влошаване на оригиналните органолептични характеристики на „Prosciutto di San Daniele“. Нарязването на резени лишава шунката от естествената защита, осигурявана от кожата и оставя продукта изложен в по-голяма степен на въздействието на околната среда.

3.6.   Специфични правила за етикетиране

На „Prosciutto di San Daniele“ трябва да има лого, нанесено върху кожата и/или друго средство за идентификация, което позволява или гарантира проследяването и проследимостта на суровината и шунката.

Логото, нанесено върху шунките, е следното:

Image 1

Етикетирането на „Prosciutto di San Daniele“ с кост или без кост, независимо дали се продава цяло или нарязано на порции, трябва да съдържа следните данни:

„Prosciutto di San Daniele“ (на италиански език), следвано от думите Denominazione di Origine Protetta (защитено наименование за произход) или DOP (ЗНП);

фирмата или търговската марка на дружеството и адреса на производителя на шунка, регистриран в системата за мониторинг, който завършва производствения процес или предлага шунката на пазара.

Опаковката на нарязаното на резени „Prosciutto di San Daniele“ трябва да съдържа наименованието „Prosciutto di San Daniele“ (на италиански език), следвано от думите Denominazione di Origine Protetta или DOP, показаното по-горе лого, идентификационния номер на опаковъчното предприятие и идентификационния, контролния и сертификационния код на всяка отделна опаковка.

4.   Кратко определение на географския район

„Prosciutto di San Daniele“ трябва да се произвежда в територията, определена от административните граници на община San Daniele del Friuli в провинция Udine в автономна област Friuli-Venezia Giulia.

Свинското месо, използвано за производството на „Prosciutto di San Daniele“, трябва да е от свине, които са родени, отгледани, заклани и чиито кланични трупове са разфасовани в географския район, обхващащ територията на следните области: Friuli-Venezia Giulia, Veneto, Lombardy, Piedmont, Emilia-Romagna, Umbria, Tuscany, Marche, Abruzzo и Lazio.

5.   Връзка с географския район

5.1.   Специфична характеристика на географския район

Районът на производство на „Prosciutto di San Daniele“ е община San Daniele del Friuli в централната част на Friuli, по поречието на река Tagliamento, отвъд която се издигат предните подножия на Карническата предалпийска верига.

Съществува взаимодействие между специфичната топография на района и ветровия режим, при който топлите ветрове от Адриатическо море се издигат по поречието на река Tagliamento и срещат студените ветрове, спускащи се в право течение от Алпите през Canale del Ferro del Tarvisano. Така се създава специфичен микроклимат, който осигурява умерена циркулация на въздуха и среда с ниска влажност, която е идеална за продължителното сухо зреене на шунка.

5.2.   Специфична характеристика на продукта

Характерна особеност на „Prosciutto di San Daniele“ е запазването на копитото, както и нанесеното върху кожата лого и/или използването на алтернативни начини за идентификация. Оставянето на копитото върху бута спомага за съхраняването на шунката по време на обработката и прави целия бут „Prosciutto di San Daniele“ незабавно разпознаваем от потребителите. Освен това характерната форма на китара, деликатният вкус с добре балансирана наситеност на ароматите и уханният мирис на „Prosciutto di San Daniele“ са отличителни черти, които се дължат на обрязването и притискането на бутовете, на неизползването на други съставки освен морска сол в началото на производствения процес и на продължителния период, през който месото се държи окачено за сушене.

Свинските бутове от определения район за отглеждане на свине, получени от породите, посочени в точка 3, отглеждани по начина, посочен в същата точка, имат покритие на месото и вкусови характеристики, които ги правят естествено подходящи за производството на шунки с продължителен период на сушене.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта

Характеристиките на „Prosciutto di San Daniele“ са свързани основно с географския район на производство и неговите особености от гледна точка на околната среда и човешката дейност. Отличителните особености на „Prosciutto di San Daniele“ се дължат на висококачествените тлъстини и оптималното им съдържание в месото на „свинете с високо кланично тегло“, типични за долината на река По. Това покритие с тлъстини се осигурява от генетичния подбор на породите и от климата на географския район, в който се отглеждат свинете и от който се набавят суровините, използвани за изхранването им.

Специфичният микроклимат на географския район на производство има значение за продължителния период на зреене и допринася за развитието на вкуса и аромата на „Prosciutto di San Daniele“. Поради местните почвено-климатични условия производството винаги е било съсредоточено изключително в общината, чието име носи шунката, а обработката на свинските бутове, традиционно набавяни от района, описан в точка 4, се извършва от висококвалифицирани и специализирани работници.

От първостепенно значение е опитът на „майсторите по зреене“, които използват специфичните техники за производство на шунка, предавани от поколение на поколение. Те регулират различните параметри на етапите на производство на шунката в зависимост от климатичните условия и характеристиките на свинските бутове, като използват сушилни помещения с много прозорци, където шунката е изложена на естествени течения, способстващи за постепенното и продължително зреене на „Prosciutto di San Daniele“ в суха среда и за развитието на характерния ѝ аромат.

Препратка към публикуваната продуктова спецификация

(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)

Министерството откри националната процедура по предявяване на възражения с публикуването на предложеното изменение относно ЗНП „Prosciutto di San Daniele“ в Официален вестник на Италианската република, бр. 299 от 21 декември 2019 г. Консолидираният текст на продуктовата спецификация е на разположение на следния Интернет адрес:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

или, като друга възможност:

като първо се отвори заглавната страница на уебсайта на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горите (http://www.politicheagricole.it), после се натисне „Qualità“ (в хоризонталната лента горе на екрана) и накрая се избере „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.