ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 138

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 65
28 март 2022 г.


Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2022/C 138/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1

 

Съд

2022/C 138/02

Решение на Съда от 1 февруари 2022 година относно официалните празници и съдебната ваканция

2

 

Общ съд

2022/C 138/03

Решение на Общия съд от 9 февруари 2022 година относно официалните празници и съдебната ваканция

3


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2022/C 138/04

Дело C-191/21: Определение на Съда (седми състав) от 10 февруари 2022 г. (преюдициално запитване от Cour administrative d'appel de Lyon — Франция) — Ministre de l’Économie, des Finances et de la Relance/Les Anges d’Eux SARL, Echo 5 SARL, Cletimmo SAS (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Член 392 — Режим на облагане на маржа — Приложно поле — Доставки на сгради и на земя за строеж, закупени с цел препродажба — Данъчнозадължено лице, за което ДДС върху покупката на недвижими имоти не подлежи на приспадане — Препродажба, подлежаща на облагане с ДДС — Понятие за земя за строеж)

4

2022/C 138/05

Дело C-460/21: Определение на Съда (осми състав) от 7 февруари 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD) — Португалия) — Vapo Atlantic SA/Autoridade Tributária e Aduaneira (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Акцизи — Директива 2008/118/ЕО — Член 1, параграф 2 — Налагане на косвени данъци със специално предназначение — Специално предназначение — Понятие — Финансиране на публично предприятие — концесионер на националната пътна мрежа — Цели за намаляване на пътнотранспортните произшествия и за екологична устойчивост — Цел с изцяло бюджетен характер — Отказ за възстановяване на таксата поради неоснователно обогатяване — Условия)

5

2022/C 138/06

Дело C-745/21: Преюдициално запитване от Rechtbank den Haag, zittingsplaats Zwolle (Нидерландия), постъпило на 2 декември 2021 г. — L.G./Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

5

2022/C 138/07

Дело C-760/21: Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Wien (Австрия), постъпило на 10 декември 2021 г. — Kwizda Pharma GmbH

6

2022/C 138/08

Дело C-765/21: Преюдициално запитване от Tribunale ordinario di Padova (Италия), постъпило на 13 декември 2021 г. — D. M./Azienda Ospedale-Università di Padova

8

2022/C 138/09

Дело C-768/21: Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Wiesbaden (Германия), постъпило на 14 декември 2021 г. — TR/Land Hessen

9

2022/C 138/10

Дело C-770/21: Преюдициално запитване, отправено от Административен съд София-град (България) на 13 декември 2021 година — OGL-Food Trade Lebensmittelvertrieb GmbH / Директор на Териториална дирекция Митница Пловдив при Агенция Митници

10

2022/C 138/11

Дело C-773/21 P: Жалба, подадена на 9 декември 2021 г. от AV, AW срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 6 октомври 2021 г. по дело T-43/20, AV и AW/Парламент

12

2022/C 138/12

Дело C-776/21: Преюдициално запитване от Amtsgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 15 декември 2021 г. — EV/Alltours Flugreisen GmbH

13

2022/C 138/13

Дело C-797/21: Преюдициално запитване, отправено от Софийски районен съд (България) на 15 декември 2021 година — Й.Я. / К.П.

13

2022/C 138/14

Дело C-805/21: Преюдициално запитване, отправено от Специализиран наказателен съд (България) на 20 декември 2021 година — наказателно производство срещу ZhU и RD

14

2022/C 138/15

Дело C-806/21: Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 21 декември 2021 г. — Наказателно производство срещу TF

14

2022/C 138/16

Дело C-809/21: Преюдициално запитване от Rechtbank Noord-Holland, zittingsplaats Haarlem (Нидерландия), постъпило на 21 декември 2021 г. — Nokia Solutions and Networks Oy/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Eindhoven

15

2022/C 138/17

Дело C-820/21: Преюдициално запитване, отправено от Административен съд София-град (България) на 28 декември 2021 година — Винал АД / Директор на Агенция Митници

15

2022/C 138/18

Дело C-829/21: Преюдициално запитване от Hessischen Verwaltungsgerichtshof (Германия), постъпило на 24 декември 2021 г. — TE, RU, представлявана по закон от TE/Stadt Frankfurt am Main

16

2022/C 138/19

Дело C-833/21: Преюдициално запитване от Audiencia Nacional (Испания), постъпило на 31 декември 2021 г. — Endesa Generación S.A.U/Tribunal Económico Administrativo Central

17

2022/C 138/20

Дело C-16/22: Преюдициално запитване от Oberlandesgericht Graz (Австрия), постъпило на 6 януари 2022 г. — Staatsanwaltschaft Graz/MS

17

2022/C 138/21

Дело C-30/22: Преюдициално запитване, отправено от Административен съд — Велико Търново (България) на 12 януари 2022 година — DV / Директор на Териториално поделение на Националния осигурителен институт — Велико Търново

18

2022/C 138/22

Дело C-33/22: Преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof (Австрия), постъпило на 14 януари 2022 г. — Österreichische Datenschutzbehörde

19

2022/C 138/23

Дело C-75/22: Иск, предявен на 4 февруари 2022 г. — Европейска комисия/Чешка република

19

2022/C 138/24

Дело C-82/22 P: Жалба, подадена на 7 февруари 2022 г. от Jean-François Jalkh срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 1 декември 2021 г. по дело T-230/21, Jalkh/Парламент

21

 

Общ съд

2022/C 138/25

Дело T-13/22: Жалба, подадена на 3 януари 2022 г. — Loutsou/EUIPO (POLIS LOUTRON)

22

2022/C 138/26

Дело T-24/22: Жалба, подадена на 14 януари 2022 г. — Bensoussan/EUIPO — Lulu’s Fashion Lounge (LOULOU STUDIO)

23

2022/C 138/27

Дело T-36/22: Жалба, подадена на 19 януари 2022 г. — Romedor Pharma/EUIPO — Perfect Care Distribution (PERFECT FARMA CERVIRON)

23

2022/C 138/28

Дело T-37/22: Жалба, подадена на 19 януари 2022 г. — Romedor Pharma/EUIPO — Perfect Care Distribution (Cerviron)

24

2022/C 138/29

Дело T-38/22: Жалба, подадена на 20 януари 2022 г. — Romedor Pharma/EUIPO — Perfect Care Distribution (CERVIRON Perfect Care)

25

2022/C 138/30

Дело T-39/22: Жалба, подадена на 19 януари 2022 г. — OA/Парламент

25

2022/C 138/31

Дело T-49/22: Жалба, подадена на 27 януари 2022 г. — Румъния/Комисия

26

2022/C 138/32

Дело T-58/22: Жалба, подадена на 31 януари 2022 г. — Labaš/EUIPO (FRESH)

28

2022/C 138/33

Дело T-67/22: Жалба, подадена на 1 февруари 2022 г. — Guma Holdings/EUIPO — X-Trade Brokers Dom Maklerski (XTRADE)

28

2022/C 138/34

Дело T-70/22: Жалба, подадена на 3 февруари 2022 г. — Novasol/ECHA

29

2022/C 138/35

Дело T-74/22: Жалба, подадена на 8 февруари 2022 г. — Siemens/Парламент

30

2022/C 138/36

Дело T-77/22: Жалба, подадена на 9 февруари 2022 г. — Asesores Comunitarios/Комисия

31

2022/C 138/37

Дело T-80/22: Жалба, подадена на 14 февруари 2022 г. — OF/Комисия

32


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2022/C 138/01)

Последна публикация

ОВ C 128, 21.3.2022 г.

Предишни публикации

ОВ C 119, 14.3.2022 г.

ОВ C 109, 7.3.2022 г.

ОВ C 95, 28.2.2022 г.

ОВ C 84, 21.2.2022 г.

ОВ C 73, 14.2.2022 г.

ОВ C 64, 7.2.2022 г.

Може да намерите тези текстове на адрес

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Съд

28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/2


РЕШЕНИЕ НА СЪДА

от 1 февруари 2022 година

относно официалните празници и съдебната ваканция

(2022/C 138/02)

СЪДЪТ,

като взе предвид член 24, параграфи 2, 4 и 6 от Процедурния правилник,

като има предвид, че в приложение на тази разпоредба следва да изготви списъка с официалните празници и да определи датите на съдебната ваканция,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Изготвя на основание член 24, параграфи 4 и 6 от Процедурния правилник следния списък с официалните празници:

Нова година,

понеделникът след Великден,

1 май,

9 май,

Възнесение,

понеделникът след Петдесетница,

23 юни,

15 август,

1 ноември,

25 декември,

26 декември.

Член 2

Определя на основание член 24, параграфи 2 и 6 от Процедурния правилник за периода от 1 ноември 2022 г. до 31 октомври 2023 г. следните дати на съдебната ваканция:

Коледа 2022 г.: от понеделник, 19 декември 2022 г., до неделя, 8 януари 2023 г., включително,

Великден 2023 г.: от понеделник, 3 април 2023 г., до неделя, 16 април 2023 г., включително,

Лятна ваканция 2023 г.: от неделя, 16 юли 2023 г., до четвъртък, 31 август 2023 г., включително.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 1 февруари 2022 година.

Секретар

A. CALOT ESCOBAR

Председател

K. LENAERTS


Общ съд

28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/3


РЕШЕНИЕ НА ОБЩИЯ СЪД

от 9 февруари 2022 година

относно официалните празници и съдебната ваканция

(2022/C 138/03)

ОБЩИЯТ СЪД,

като взе предвид член 41, параграф 2 от Процедурния правилник,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Определя за съдебната година, започваща на 1 септември 2022 г., датите на съдебната ваканция по смисъла на член 41, параграфи 2 и 6 от Процедурния правилник, както следва:

Коледа 2022 г.: от понеделник, 19 декември 2022 г., до неделя, 8 януари 2023 г., включително,

Великден 2023 г.: от понеделник, 3 април 2023 г., до неделя, 16 април 2023 г., включително,

Лятна ваканция 2023 г.: от неделя, 16 юли 2023 г., до четвъртък, 31 август 2023 г., включително.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 8 март 2022 година.

Секретар

E. COULON

Председател

M. VAN DER WOUDE


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/4


Определение на Съда (седми състав) от 10 февруари 2022 г. (преюдициално запитване от Cour administrative d'appel de Lyon — Франция) — Ministre de l’Économie, des Finances et de la Relance/Les Anges d’Eux SARL, Echo 5 SARL, Cletimmo SAS

(Дело C-191/21) (1)

(Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 392 - Режим на облагане на маржа - Приложно поле - Доставки на сгради и на земя за строеж, закупени с цел препродажба - Данъчнозадължено лице, за което ДДС върху покупката на недвижими имоти не подлежи на приспадане - Препродажба, подлежаща на облагане с ДДС - Понятие за земя за строеж)

(2022/C 138/04)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Cour administrative d'appel de Lyon

Страни в главното производство

Жалбоподател: Ministre de l’Économie, des Finances et de la Relance

Ответници: Les Anges d’Eux SARL, Echo 5 SARL, Cletimmo SAS

Диспозитив

Член 392 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че изключва прилагането на режима на облагане на маржа за сделки за доставка на земя за строеж, когато между придобиването и препродажбата ѝ от данъчнозадълженото лице придобитата в застроен вид земя е станала земя за строеж, но не изключва прилагането на този режим за сделки за доставка на земя за строеж, когато между придобиването и препродажбата ѝ от данъчнозадълженото лице характеристиките на тази земя са претърпели промени, като например парцелиране.


(1)  Дата на постъпване в Съда: 25.3.2021 г.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/5


Определение на Съда (осми състав) от 7 февруари 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD) — Португалия) — Vapo Atlantic SA/Autoridade Tributária e Aduaneira

(Дело C-460/21) (1)

(Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Акцизи - Директива 2008/118/ЕО - Член 1, параграф 2 - Налагане на косвени данъци със специално предназначение - „Специално предназначение“ - Понятие - Финансиране на публично предприятие — концесионер на националната пътна мрежа - Цели за намаляване на пътнотранспортните произшествия и за екологична устойчивост - Цел с изцяло бюджетен характер - Отказ за възстановяване на таксата поради неоснователно обогатяване - Условия)

(2022/C 138/05)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Vapo Atlantic SA

Ответник: Autoridade Tributária e Aduaneira

Диспозитив

С определение от 7 февруари 2022 г. Съдът (осми състав) реши:

1)

Член 1, параграф 2 от Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 година относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО трябва да се тълкува в смисъл, че няма „специално предназначение“ по смисъла на тази разпоредба такса, постъпленията от която като цяло са предоставени на публично предприятие — концесионер на националната пътна мрежа, и чиято структура не сочи никакво намерение за възпиране на потреблението на основните горива.

2)

Правото на Съюза трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска възможността националните органи да мотивират отказа си да възстановят косвен данък, който е в противоречие с Директива 2008/118, като презумират прехвърляне на този данък върху трети лица и съответно на неоснователно обогатяване на данъчнозадълженото лице.


(1)  Дата на подаване: 26.7.2021 г.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/5


Преюдициално запитване от Rechtbank den Haag, zittingsplaats Zwolle (Нидерландия), постъпило на 2 декември 2021 г. — L.G./Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

(Дело C-745/21)

(2022/C 138/06)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Rechtbank den Haag, zittingsplaats Zwolle

Страни в главното производство

Жалбоподател: L.G.

Ответник: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Преюдициални въпроси

1.

Допуска ли правото на Съюза при определянето на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, съгласно разпоредба на националното право да се придаде самостоятелно значение на интересите на детето, с което кандидатката е била бременна към момента на подаване на молбата?

2.

а)

Допуска ли член 16, параграф 1 от Дъблинския регламент (1) прилагането на тази разпоредба, щом съпругът на кандидатката пребивава законно в държавата членка, до която е подадена молбата?

б)

При положителен отговор: Довела ли е бременността на кандидатката до зависимост по смисъла на тази разпоредба от съпруга, от когото тя е била бременна?

3.

Ако при определянето на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, правото на Съюза допуска съгласно разпоредба на националното право да се придаде самостоятелно значение на интересите на неродено дете, може ли член 16, параграф 1 от Дъблинския регламент да се прилага към отношението между нероденото дете и бащата на това неродено дете, който пребивава законно в държавата членка, до която е подадена молбата?


(1)  Регламент (ЕС) № 604/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство (ОВ L 180, 2013 г., стр. 31).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/6


Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Wien (Австрия), постъпило на 10 декември 2021 г. — Kwizda Pharma GmbH

(Дело C-760/21)

(2022/C 138/07)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgericht Wien

Страни в главното производство

Жалбоподател: Kwizda Pharma GmbH

Ответник: Landeshauptmann von Wien

Преюдициални въпроси

Verwaltungsgericht Wien поставя на Съда следните въпроси относно тълкуването на Регламент (ЕС) № 609/2013 (1) и Директива 2002/46/ЕО (2):

1а)

За да бъде класифициран даден продукт като храна за специални медицински цели, трябва ли да е доказано, че той може да постигне обещаните във връзка с конкретно заболяване или страдание резултати само в рамките на диетотерапията, която по здравословни съображения е целесъобразна при това заболяване или страдание с оглед на произтичащите от това страдание или заболяване хранителни изисквания?

1б)

Следва ли в този контекст да се счита, че диетотерапия е налице само когато дадено лице промени хранителния си режим, като приема други или допълнителни хранителни съставки, които се усвояват от организма чрез процеса на храносмилане?

1в)

За квалифицирането като храна за специални медицински цели необходимо ли е освен това страданието или заболяването, за което е предназначен продуктът, да изисква диетотерапия, при която пациентът приема съдържащите се в продукта хранителни съставки, които не могат да бъдат усвоени чрез нормалния хранителен режим?

1г)

Трябва ли храната за специални медицински цели да оказва медицинското си действие само поради обстоятелството, че съдържа всички или някои от хранителните съставки, които не могат да бъдат усвоени чрез нормалния хранителен режим, но които за пациента са абсолютно необходими или наложителни за поддържането на жизнените му функции?

При отрицателен отговор: какъв вид съставки трябва да съдържа даден продукт, за да отговаря на изискванията за храна за специални медицински цели?

2а)

Изключва ли класифицирането на даден продукт като добавка към храни възможността за класифицирането му като храна за специални медицински цели?

2б)

При отрицателен отговор: въз основа на какви критерии следва да се определи, че дадена добавка към храни не може да бъде класифицирана като храна за специални медицински цели?

2в)

Възможно ли е „диетотерапия“ по смисъла на член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013 да се състои и само в употребата на „добавки към храни“ по смисъла на Директива 2002/46/ЕО за сближаване на законодателствата на държавите членки по отношение на добавките към храни?

2г)

За да бъде дадена храна храна за специални медицински цели, достатъчно ли е да съдържа хранителни съставки, които могат да бъдат усвоени и чрез приема на добавки към храни или на други храни, които обаче с оглед на определено заболяване или страдание са съчетани по специфичен начин?

3)

Въз основа на какви критерии следва да се прави разлика между лекарствен продукт и храна за специални медицински цели или съответно да се прави разграничение между двете?

4)

Трябва ли изискването в член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013, съгласно което съставките, които са от определящо значение за класифицирането като храна за специални медицински цели, трябва да произведат действието си в рамките на диетотерапия, която не може да бъде постигната чрез промяна на нормалния хранителен режим, да се тълкува в смисъл, че пациент, с оглед на чието заболяване или страдание се пуска на пазара храната за специални медицински цели, не може да задоволи в достатъчна степен хранителните си изисквания чрез приема на широко разпространени храни?

5a)

Относителен ли e изразът „които не могат да бъдат задоволени с диетотерапия единствено чрез промяна на нормалния хранителен режим“ в член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013, доколкото следва да се счита, че това изискване е изпълнено и когато необходимият с оглед на съответното заболяване или страдание хранителен прием може да бъде осъществен само с особени усилия чрез приема на широко разпространени храни (по-специално добавки към храни)?

5б)

При утвърдителен отговор: въз основа на какви критерии следва да се определи, че свързаните с приема на широко разпространени храни усилия изпълняват изискването „които не могат да бъдат задоволени с диетотерапия единствено чрез промяна на нормалния хранителен режим“ в член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013? Следва ли да се приеме, че за да е изпълнено това изискване, е достатъчно по-специално пациентът да трябва да приема поотделно няколко широко разпространени добавки към храни?

6a)

Какво следва да се разбира под понятието „хранителна съставка“ по смисъла на член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013?

6б)

По какви критерии следва да се установи дали определена съставка на даден продукт следва да се класифицира като хранителна съставка по смисъла на член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013?

7a)

За да е изпълнено изискването „се използват под медицинско наблюдение“, съдържащо се в член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент 609/2013 (ЕС), достатъчно ли е този продукт да се отпуска в аптека, без да е необходимо предварително лекарско предписание?

7б)

Въз основа на какви критерии следва да се установи дали изискването за използване под медицинско наблюдение по смисъла на член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013 е изпълнено по отношение на определен продукт?

7в)

Какви последици би имало евентуалното обстоятелство, че в конкретния случай или съответно дори по принцип, не се изпълнява посоченото изискване за използване под медицинско наблюдение по смисъла на член 2, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 609/2013?

8a)

Следва ли да се приеме, че храна за специални медицински цели е налице само ако тази храна не може да се използва без медицинско наблюдение?

8б)

При утвърдителен отговор, въз основа на какви критерии следва да се определи дали дадена храна може да се използва и без медицинско наблюдение?


(1)  Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 година относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, храните за специални медицински цели и заместителите на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло и за отмяна на Директива 92/52/ЕИО на Съвета, директиви 96/8/ЕО, 1999/21/ЕО, 2006/125/ЕО и 2006/141/ЕО на Комисията, Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и регламенти (ЕО) № 41/2009 и (ЕО) № 953/2009 на Комисията (OB L 181, 2013 г., стр. 35).

(2)  Директива 2002/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 10 юни 2002 година за сближаване на законодателствата на държавите членки по отношение на добавките към храни (ОВ L 183, 2002 г., стр. 51; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 36, стр. 39).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/8


Преюдициално запитване от Tribunale ordinario di Padova (Италия), постъпило на 13 декември 2021 г. — D. M./Azienda Ospedale-Università di Padova

(Дело C-765/21)

(2022/C 138/08)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale ordinario di Padova

Страни в главното производство

Ищец: D. M.

Ответник: Azienda Ospedale-Università di Padova

Преюдициални въпроси

1)

Могат ли разрешенията при определени условия, издадени от Комисията въз основа на положително становище на ЕМА [Европейска агенция по лекарствата], за ваксините, които понастоящем се предлагат на пазара, все още да се считат за валидни по смисъла на член 4 от Регламент № 507/2006 (1), с оглед на факта, че в редица държави членки са били одобрени ефикасни алтернативни лечения на COVID SARS 2 (например в Италия одобрение от AIFA [Италианска агенция за лекарствените продукти] на протокола за лечение с моноклонални антитела и/или антивирусни препарати), които според ищеца са по-малко опасни за здравето на хората, и по-специално в светлината на членове 3 и 35 от Хартата [на основните права на Европейския съюз]?

2)

Могат ли ваксините, одобрени от Комисията под условие в съответствие с Регламент № 507/2006, да се използват за целите на задължителната ваксинация при здравни работници, за които съгласно законодателството на държавата членка се изисква задължително ваксиниране, дори когато въпросните здравни работници вече са се били заразили и поради това вече са придобили естествен имунитет, и следователно могат да поискат дерогиране на задължението?

3)

Могат ли ваксините, одобрени от Комисията под условие в съответствие с Регламент № 507/2006, да се използват за целите на задължителната ваксинация при здравни работници, за които съгласно законодателството на държавата членка се изисква задължително ваксиниране, без никаква процедура с охранителна цел, или, предвид условния характер на разрешението, същите здравни работници могат да се противопоставят на поставянето на ваксината, поне докато компетентният здравен орган не установи конкретно и с достатъчна сигурност, от една страна, че не съществуват противопоказания за това и, от друга страна, че ползите, произтичащи от тях, са по-големи от ползите, извличани от други понастоящем налични лекарствени продукти? Може ли Съдът да изясни дали в такъв случай компетентните здравни органи трябва да действат в съответствие с член 41 от Хартата?

4)

Може ли в случай на ваксина, разрешена от Комисията под условие, евентуалното неспазване на задължението за ваксиниране от страна на здравно-медицинския персонал, за който съгласно националното законодателството се изисква задължително ваксиниране, автоматично да води до отстраняване от работа без право на възнаграждение или следва да се предвиди степенуване на санкционните мерки в съответствие с основния принцип на пропорционалност?

5)

Когато националното право допуска форми на „dépeçage“, трябва ли проверката дали на работника е възможно да се възложат алтернативни задачи да се извършва при спазване на принципа на състезателност по смисъла на член 41 от Хартата, като неспазването му води до право на обезщетение?

6)

В светлината на Регламент № 2021/953 (2), който забранява всякаква дискриминация между ваксинирани лица и лица, които не са пожелали или не са можели по медицински причини да се подложат на ваксинация, законосъобразна ли е национална правна уредба като произтичащата от член 4, параграф 11 от Декрет-закон № 44/2021, която допуска здравният персонал, освободен от задължението за ваксиниране, да упражнява дейността си в контакт с пациентите, като обаче спазва мерките за безопасност, наложени от действащото законодателство, докато здравният работник, който подобно на ищеца — тъй като е придобил естествен имунитет в резултат на заразяване — не желае да се подложи на ваксинация без задълбочени медицински изследвания, автоматично се отстранява от всякаква професионална дейност и не получава възнаграждение?

7)

Съвместима ли е с Регламент № 2021/953 и със съдържащите се в него принципи на пропорционалност и на недопускане на дискриминация правна уредба на държава членка, която задължително изисква разрешената от Комисията под условие ваксина срещу Covid за всички здравни работници, дори ако те са от друга държава членка и се намират в Италия с цел упражняване на свободното предоставяне на услуги и на свободата на установяване?


(1)  Регламент (ЕО) № 507/2006 на Комисията от 29 март 2006 година за издаване на разрешения за търговия при определени условия на лекарствени продукти за хуманна употреба, които влизат в приложното поле на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 92, 2006 г., стр. 6; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 53, стр. 45).

(2)  Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2021 година относно рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) с цел улесняване на свободното движение по време на пандемията от COVID-19 (ОВ L 211, 2021 г., стр. 1).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/9


Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Wiesbaden (Германия), постъпило на 14 декември 2021 г. — TR/Land Hessen

(Дело C-768/21)

(2022/C 138/09)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgericht Wiesbaden

Страни в главното производство

Ищец/Жалбоподател: TR

Ответник: Land Hessen

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 57, параграф 1, букви а) и е) и член 58, параграф 2, букви а)—й) във връзка с член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/679 (1) да се тълкуват в смисъл, че ако надзорният орган установи обработване на данни, което нарушава правата на субекта на данните, надзорният орган винаги е длъжен да предприеме действия съгласно член 58, параграф 2 от този регламент?


(1)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 2016 г., стр. 1).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/10


Преюдициално запитване, отправено от Административен съд София-град (България) на 13 декември 2021 година — OGL-Food Trade Lebensmittelvertrieb GmbH / Директор на Териториална дирекция „Митница Пловдив“ при Агенция „Митници“

(Дело C-770/21)

(2022/C 138/10)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Административен съд София-град

Страни в главното производство

Жалбоподател: OGL-Food Trade Lebensmittelvertrieb GmbH

Ответник: Директор на Териториална дирекция „Митница Пловдив“ при Агенция „Митници“

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли, че чл.70, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013 (1) на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза, във връзка с чл.75, параграф 5, алинея 1 и параграф 6 от Делегиран регламент (ЕС) № 2017/891 (2) на Комисията за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския Парламент и на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците, към преценката на условието по чл.70, параграф 3, буква г) от кодекса — „купувачът и продавачът не са свързани“ във връзка с прилагането на договорната стойност на стоките за митнически цели по конкретна митническа декларация за внос на зеленчуци, са относими:

данните за взаимоотношенията между страните по вноса на стоките и продажбата на същите стоки на първо търговско ниво в ЕС — за трайни и повтарящи се доставки на стоки от същия вид, на значителни количества и стойности, които изключват извод за случайност на взаимоотношенията по конкретния внос, предмет на преценката;

данните за издадените фактури за доставките, за плащането на цената, за отразяването на фактурите в счетоводството и в дневниците по ДДС на вносителя, съответно упражнено право на данъчен кредит по конкретния внос;

декларираната договорна стойност по конкретния внос, предмет на преценката, е значително по-висока в сравнение със стандартната вносна стойност за същата стока, определяна от Комисията за целите на прилагането на вносни мита в сектора на зеленчуците, същевременно същата стока е продадена на загуба в ЕС;

вносителят не е представил търговски договор по повод на конкретния внос, изискан от митническите органи или документ за друг вид юридическа връзка между контрагентите?

В случай, че са относими, то посочените обстоятелства позволяват ли да се определят търговците вносител и износител, съответно вносител и купувач на първо търговско ниво в ЕС, като „юридически признати търговски партньори“, съответно свързани лица по смисъла на чл. 127, параграф 1, буква б) и чл.142, параграф 4, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 (3) на Комисията от 24 ноември 2015 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюз?

В случай, че посочените обстоятелства са относими, но не са достатъчни за извода, че търговците са свързани лица, то за целите на проверката по чл.75, параграф 6 от Делегирания регламент (ЕС) № 2017/891, възниква ли задължение да бъде извършена преценката, дали отношенията между търговците не са повлияли при определянето на по-високата цена на стоката по конкретния внос, за да се предотврати избягването на плащането на мито и загубата на данъчни приходи по бюджета на ЕС, предвид и последващата продажба на загуба на първо търговско ниво в ЕС?

2.

Следва ли от чл. 47, параграф 1 и чл. 41, параграф 2, буква в) от Хартата за основните права на ЕС, тълкувани във връзка с правото на жалба на вносителя по чл. 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза, както и задължението на митническите органи за мотивиране на решението по чл. 29 във връзка с чл.22, параграф 7 от Кодекса, и обстоятелствата по делото, че като се вземе предвид, че в производството по съдебното обжалване на решението, първоинстанционният съдът служебно е задължен да провери законосъобразността на решението и на непосочени в жалбата основания, да събира нови доказателства и служебно да назначи вещо лице, че

Условието по чл.70, параграф 3, буква г) от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза — „купувачът и продавачът не са свързани лица или връзката не е повлияла върху цената“, допустимо ли е да бъде установено за пръв път в производството пред съда или митническият орган е задължен да формира извод по този въпрос още в мотивите на обжалваното решение?

Когато вносителят е имал процесуалната възможност, но не е заявил изрично, че ще определи стойността на вносните стоки по чл. 74, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза — дедуктивен метод, ще противоречи ли на чл. 75, параграфи 5 и 6 от Делегиран регламент (ЕС) № 2017/891 на Комисията за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците, конкретно установеният преклузивен срок за посоченото установяване, тази стойност да бъде установена за пръв път в производството по обжалването на решението пред съда, в това число за разглеждането на възраженията на вносителя, основани на продажната цена на стоката в ЕС, близка до декларираната договорна стойност?

3.

Следва ли от чл.75 параграф 5, алинея 4 от Делегиран регламент (ЕС) № 2017/891 на Комисията за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците — „вносителят представя всички документи, необходими за извършването на съответната митническа проверка по отношение на продажбата, и освобождаването на всеки продукт от въпросната партида“, в контекста на даденото тълкуване по т.1 от диспозитива на Решение на Съда от 11 март 2020 г., BV, С-160/18, EU:C:2020:190, във връзка с доказването на декларираната договорна стойност по чл.70, параграф 1 от Митническия кодекс на Съюза, при обстоятелствата по делото, че:

задължават митническите органи, съответно при обжалването съдът, да вземат предвид обстоятелството, че вносната стока — зеленчуци, е продадена на загуба в ЕС като сериозна индикация, че посочената вносна цена е била изкуствено завишена, в това число с оглед преценката за свързаност на лицата, която е повлияла на декларираната договорна стойност, в това число с цел да се предотврати избягването на плащането на мито и загуба на данъчни приходи?

задължават вносителя да представи договор или друг еквивалентен документ за доказването на подлежащата на плащане цена на стоката при продажбата й за износ с местоназначение митническата територия на Съюза, или е достатъчно да докаже извършеното плащане на декларираната стойност на стоката при вноса? или

задължават вносителя да представи само документите, изрично посочени в чл.75 параграф 5, алинея 4 от Делегиран регламент (ЕС) № 2017/891, като доказателство за декларираната договорна стойност при внос на зеленчуци, поради това обстоятелствата, свързани с продажбата на същата стока в ЕС на загуба, са нетоносими към преценката по чл. 75, параграф 6 от същия регламент за неприемането на договорната стойност и определянето на вносно мито?

4.

Следва ли чл.75 параграфи 5 и 6 от Делегиран регламент (ЕС) № 2017/891 на Комисията за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците, и даденото тълкуване с Решението от 16 юни 2016 г., EURO 2004. Hungary, С-291/15, EU:C:2016:455, при обстоятелствата по главното производство, че митническата стойност при внос на зеленчуци от трети страни не може да се определи по декларираната договорна стойност, когато:

декларираната договорна стойност на стоката е значително по-висока в сравнение със стандартната вносна стойност за същата стока, определяна от Комисията за целите на прилагането на вносни мита в сектора на зеленчуците;

митническият орган не оспорва, нито по друг начин поставя под съмнение автентичността на фактурата и документа за плащането на цената на стоката, представени като доказателство за действително платената цена по вноса;

вносителят, в отговор на искането на митническия орган, не е представил: договор или друг еквивалентен документ за доказването на подлежащата на плащане цена на стоката при продажбата й за износ с местоназначение митническата територия на Съюза, в това число допълнителни доказателства за установяването на икономически елементи на стоката, обосноваващи по-високата стойност при закупуването й от износителя, за био-продукт или екстра качество на конкретната партида зеленчуци?


(1)  OB 2013, L 269, стр. 1

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2017/891 на Комисията от 13 март 2017 година за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци, за допълване на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на санкциите, приложими в посочените сектори, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията (OB 2017, L 138, стр. 4)

(3)  OB 2015, L 343, стр. 558


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/12


Жалба, подадена на 9 декември 2021 г. от AV, AW срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 6 октомври 2021 г. по дело T-43/20, AV и AW/Парламент

(Дело C-773/21 P)

(2022/C 138/11)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: AV, AW (представител: J. Martins, адвокат)

Друга страна в производството: Европейски парламент

Искания на жалбоподателите

да приеме жалбата за допустима и основателна,

да отмени обжалваното съдебно решение,

да се произнесе окончателно по делото, като уважи исканията на жалбоподателите, формулирани на първа инстанция, включително искането за осъждане на ответника да заплати съдебните разноски, или

да върне делото на Общия съд за постановяване на решение,

да осъди Европейския парламент да заплати всички съдебни разноски в първоинстанционното производство и в производството по обжалване.

Основания и основни доводи

нарушение на правото на защита и неизпълнение на задължението за мотивиране,

неправилна преценка на фактите и изопачаване на няколко доказателства, което е довело до това Общият съд да допусне грешка при прилагане на правото при преценката на фактите,

грешка при прилагане на правото при тълкуването на приложимото право.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/13


Преюдициално запитване от Amtsgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 15 декември 2021 г. — EV/Alltours Flugreisen GmbH

(Дело C-776/21)

(2022/C 138/12)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Amtsgericht Düsseldorf

Страни в главното производство

Ищец: EV

Ответник: Alltours Flugreisen GmbH

Преюдициални въпроси

1)

Достатъчно ли е, за да се приеме, че са налице непредотвратими и извънредни обстоятелства, настъпили в мястото на дестинацията на пътуването по смисъла на член 12, параграф 2, първо изречение от Директива (ЕС) 2015/2302 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 година относно пакетните туристически пътувания и свързаните пътнически услуги, за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 90/314/ЕИО (1) (наричана по-нататък „Директивата за пакетните туристически пътувания“), местоназначението на пътуването да е класифицирано като рискова зона от създадения на национално равнище специализиран орган за защита от инфекциозни болести и същевременно на мястото на пребиваване да не са налице условията за класифициране като рискова зона?

2)

Трябва ли към датата на прекратяването на договора за пакетно туристическо пътуване по смисъла на член 12, параграф 2, първо изречение от Директивата за пакетните туристически пътувания пътникът да може да предвиди, че към датата на отпътуване или по време на пътуването ще са налице значителни смущения в мястото на дестинацията или в непосредствена близост до него?

3)

Трябва ли прекратяването да се извърши непосредствено преди пътуването или при всички положения волеизявлението за прекратяване може да се направи по всяко време между датата на резервиране на пътуването и началото на пътуването, ако към датата на прекратяването липсват каквито и да е индикации за възможността да настъпи извънредното обстоятелство?


(1)  ОВ L 326, 2015 г., стр. 1.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/13


Преюдициално запитване, отправено от Софийски районен съд (България) на 15 декември 2021 година — Й.Я. / К.П.

(Дело C-797/21)

(2022/C 138/13)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Софийски районен съд

Страни в главното производство

Молител: Й.Я.

Ответник: К.П.

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли чл. 19, пар. 1, втора алинея ДЕС да се тълкува в смисъл, че правни средства, необходими за ефективна съдебна защита, не са осигурени на гражданите поради накърняване на независимостта на съда, когато в една държава от Европейския съюз е допустимо командироване на съдии за неограничен период от време с тяхно съгласие във висшестоящ съд по решение на орган на управлението на съдебната власт, който е независим от останалите държавни органи, ако са предвидени условия за вземане на решение прекратяване на командироването, както и съдебна защита срещу последното решение, но без възможност да се прекрати действието му, докато процесът е висящ, и по какви критерии следва да се преценява конкретно, че е допустимо командироване без срок?

2.

Следва ли отговорът на първия въпрос да е различен, ако обективните условия за решение за прекратяване на командироването са предвидени в закона и подлежат на съдебен контрол, но не са предвидени такива условия, подлежащи на съдебен контрол, при вземането на решения за избор кой магистрат да бъде командирован?

3.

Ако отговорът на първия въпрос е, че при подобни условия командироването на съдии е допустимо, ако се спазват обективни правила, следва ли при преценка за това доколко националният режим нарушава изискването за достатъчност на необходимите средства по чл. 19, пар. 1, втора алинея ДЕС, да се вземат предвид не само установените в закона критерии, а и начинът на прилагането им от компетентните национални административни и съдебни органи?

4.

Следва ли Решение 2006/929/ЕО на Комисията да се тълкува в смисъл, че променя отговора на предходните три въпроса, ако е установена национална практика на командироване, която е имала сходна на действащата уредба, и това е било повод за повдигане на забележки в рамките на Механизма за сътрудничество и оценка, въведен с цитираното решение?

5.

Ако се установи, че предвидените национални правила за командироване на съдии евентуално накърняват задължението за предоставяне на правни средства, необходими за осъществяване на ефективна съдебна защита, съгласно чл. 19, пар. 1, втора алинея ДЕС, следва ли последната разпоредба да се тълкува в смисъл, че изключва задължителни указания към националния съд, които са дадени от висшестоящ съд, в чийто състав е имало командирован съдия, и при какви условия? По-специално, засегнати ли са от порок указания, които не засягат съществото на съдебния спор, а указват какви процесуални действия да се предприемат?


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/14


Преюдициално запитване, отправено от Специализиран наказателен съд (България) на 20 декември 2021 година — наказателно производство срещу ZhU и RD

(Дело C-805/21)

(2022/C 138/14)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Специализиран наказателен съд

Подсъдими

ZhU и RD

Преюдициален въпрос

Съответно ли е на чл.2 т.3 от Директива 2014/42 (1), евентуално на чл.1 трето тире от Рамково решение 2005/212 такова тълкуване на национален закон, съобразно което не представлява средство на престъплението моторно превозно средство, послужило за съхранение на акцизни стоки (цигари) без бандерол в големи количества?


(1)  Директива 2014/42/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за обезпечаване и конфискация на средства и облаги от престъпна дейност в Европейския съюз (OB 2014, L 127, стр. 39)


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/14


Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 21 декември 2021 г. — Наказателно производство срещу TF

(Дело C-806/21)

(2022/C 138/15)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страна в главното производство

TF

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли да се считат за „оператори“ по смисъла на член 2, буква г) от Регламент № 273/2004 (1) физическите и юридическите лица, които участват в пускането на пазара на включени в списъка вещества по такъв начин, че това участие представлява наказуемо деяние по член 2, параграф 1, буква г) от Рамково решение 2004/757 (2)?

При утвърдителен отговор на първия въпрос:

2)

а)

Представляват ли тези деяния на оператора по въпрос 1 „обстоятелства“ по смисъла на член 8, параграф 1 от Регламент № 273/2004?

б)

Представляват ли деяния като получаването, транспортирането и съхраняването на включени в списъка вещества „обстоятелства“ по смисъла на член 8, параграф 1 от Регламент № 273/2004, ако тези деяния не са извършени с намерението тези вещества да се доставят на трети лица?


(1)  Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно прекурсорите на наркотичните вещества (ОВ L 47, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 10, стр. 183).

(2)  Рамково Решение 2004/757/ПВР на Съвета от 25 октомври 2004 година за установяване на минималните разпоредби относно съставните елементи на наказуемите деяния и прилаганите наказания в областта на трафика на наркотици (OB L 335, 2004 г., стр. 8; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 7, стр. 66).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/15


Преюдициално запитване от Rechtbank Noord-Holland, zittingsplaats Haarlem (Нидерландия), постъпило на 21 декември 2021 г. — Nokia Solutions and Networks Oy/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Eindhoven

(Дело C-809/21)

(2022/C 138/16)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Rechtbank Noord-Holland, zittingsplaats Haarlem

Страни в главното производство

Жалбоподател: Nokia Solutions and Networks Oy

Ответник: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Eindhoven

Преюдициален въпрос

Налице ли е нарушение на правото на Съюза като предпоставка за възникването на изведеното от Съда на Европейския съюз право на лихва, произтичащо от правото на Съюза, включително когато въз основа на последващ контрол на вноса във връзка с подадена след 1 май 2016 г. митническа декларация орган на държава членка определи мито в противоречие с валидно действащи разпоредби на правото на Съюза и това нарушение на правото на Съюза е установено от съд на държавата членка?


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/15


Преюдициално запитване, отправено от Административен съд София-град (България) на 28 декември 2021 година — „Винал“ АД / Директор на Агенция „Митници“

(Дело C-820/21)

(2022/C 138/17)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Административен съд София-град

Страни в главното производство

Жалбоподател:„Винал“ АД

Ответник: Директор на Агенция „Митници“

Преюдициални въпроси

Как следва да се тълкува чл. 16, пар. 1 от Директива 2008/118/ЕО (1), в частта, в която се предвижда, че разрешение за откриване и управление на данъчен склад се дава при условия, които органите имат право да определят с оглед предотвратяване на всякакво евентуално избягване на данък или злоупотреби; какво следва да бъде съдържанието на тези условия с оглед постигане на целите по предотвратяване и избягване на данък или злоупотреби.

Как следва да се тълкува забраната за дискриминация по т. 10 от Преамбюла от Директива 2008/118/ЕО.

Как следва да се тълкуват посочените норми и следва ли тълкуванието да е в смисъл, че предоставят правната възможност в националното право да се предвиди правна уредба, каквато е в нормите на чл. 53, ал. 1,т. 3, вр. чл. 47, ал. 1, т. 5 ЗАДС, доколкото последните норми предвиждат отнемане на лиценза безусловно и занапред, безсрочно и неограничено във времето, едновременно с вече наложена санкция, за същото деяние.


(1)  Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 година относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО (OB 2009, L 9, стр. 12)


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/16


Преюдициално запитване от Hessischen Verwaltungsgerichtshof (Германия), постъпило на 24 декември 2021 г. — TE, RU, представлявана по закон от TE/Stadt Frankfurt am Main

(Дело C-829/21)

(2022/C 138/18)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Hessischer Verwaltungsgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподатели: TE, RU, представлявана по закон от TE

Ответник: Stadt Frankfurt am Main

Преюдициални въпроси

1.

В съответствие ли е член 38а, параграф 1 от Закона за пребиваването (Aufenthaltsgesetz, наричан по-нататък „AufenthG“) — който съгласно националното право трябва да се тълкува в смисъл, че мигриралият отново дългосрочно пребиваващ, трябва да има статут на дългосрочно пребиваващ в първата държава членка и към момента на подновяване на неговото разрешение за пребиваване — с разпоредбите на член 14 и следващите от Директива 2003/109/ЕО (1), които предвиждат само, че дългосрочно пребиваващият има право да пребивава повече от три месеца на територията на други държави членки, различни от държавата членка, която му е предоставила статут на дългосрочно пребиваващ, при условие че са изпълнени останалите условия, установени в глава III от Директивата?

2.

Съгласно разпоредбите на член 14 и следващите от Директива 2003/109/ЕО има ли право службата за чужденците, когато се произнася по заявление за подновяване по член 38а, параграф 1 от AufenthG, ако са изпълнени останалите условия за временно подновяване и чужденецът има по-специално постоянен и редовен доход, да установи с решение, което води до отнемане на правото на подновяване, че междувременно, т.е. след преместването си във втората държава членка, чужденецът е загубил статута си в първата държава членка съгласно член 9, параграф 4, втора алинея от Директива 2003/109/ЕО? Представлява ли датата на последното административно или съдебно решение релевантната дата за посоченото решение?

3.

При отрицателен отговор на първия и втория въпрос:

Носи ли дългосрочно пребиваващият тежестта да докаже, че не е загубил правото си на пребиваване като дългосрочно пребиваващ в първата държава членка?

Ако отговорът е отрицателен: Има ли право национален съдебен или административен орган да провери дали безсрочно предоставеното разрешение за пребиваване на дългосрочно пребиваващ вече не е валидно, или това би противоречало на принципа на взаимно признаване на административните решения съгласно правото на Съюза?

4.

Може ли липсата на доказателство за достатъчна жилищна площ да се противопостави на гражданка на трета страна, която е влязла в Германия от Италия с безсрочно разрешение за дългосрочно пребиваване и която има постоянни и редовни доходи, въпреки че Германия не се е възползвала от правото по член 15, параграф 4, втора алинея от Директива 2003/109/ЕО и настаняването на гражданката на трета страна в социално жилище е било необходимо само поради обстоятелството, че докато не разполага с разрешение за пребиваване по член 38а от AufenthG, не ѝ се изплащат детски надбавки?


(1)  Директива 2003/109/ЕО на Съвета от 25 ноември 2003 година относно статута на дългосрочно пребиваващи граждани от трети страни (ОВ L 16, 2004 г., стр. 44; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 225).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/17


Преюдициално запитване от Audiencia Nacional (Испания), постъпило на 31 декември 2021 г. — Endesa Generación S.A.U/Tribunal Económico Administrativo Central

(Дело C-833/21)

(2022/C 138/19)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Audiencia Nacional

Страни в главното производство

Жалбоподател: Endesa Generación S.A.U

Ответник: Tribunal Económico Administrativo Central

Преюдициални въпроси

1)

Съвместима ли е с член 14, параграф 1, буква а) от Директива 2003/96/ЕО (1) испанската национална правна уредба, която предвижда данъчно облагане на въглищата, предназначени за производство на електроенергия, когато, макар в нея да се посочва, че то има за цел опазването на околната среда, това предназначение не е отразено в структурата на данъка и данъците се събират с цел финансиране на разходите за електроенергийната система?

2)

Може ли да се счита, че целта, свързана с опазването на околната среда, е конкретизирана в структурата на данъка, поради обстоятелството че данъчните ставки се определят въз основа на калорийната мощност на въглищата, използвани за производство на електроенергия?

3)

За да бъде изпълнено предназначението, свързано с опазването на околната среда, достатъчно ли е да се въведат данъци върху определени невъзобновяеми енергийни продукти, а използването на енергийни продукти, които се считат за по-екологично чисти, да не подлежи на данъчно облагане?


(1)  Директива 2003/96/EО на Съвета от 27 октомври 2003 година относно преструктурирането на правната рамката на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията (ОВ L 283, 2003 г., стp. 51; Специално издание на български език, глава 9, том 2, стр. 98).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/17


Преюдициално запитване от Oberlandesgericht Graz (Австрия), постъпило на 6 януари 2022 г. — Staatsanwaltschaft Graz/MS

(Дело C-16/22)

(2022/C 138/20)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberlandesgerichts Graz

Страни в главното производство

Молител: Staatsanwaltschaft Graz

Ответник: MS

В присъствието на: Finanzamt für Steuerstrafsachen und Steuerfahndung Düsseldorf

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 1, параграф 1, първа алинея и член 2, буква в), подточка i) от Директива 2014/41/ЕС (1) да се тълкуват в смисъл, че за „съдебен орган“ и „издаващ орган“ по смисъла на тези разпоредби трябва да се счита и германска данъчна служба „Данъчно-наказателни дела и данъчни разследвания“, която съгласно националните разпоредби е оправомощена във връзка с определени престъпления да упражнява правата и да изпълнява задълженията на прокуратурата?


(1)  Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година относно Европейска заповед за разследване по наказателноправни въпроси (ОВ L 130, 2014 г., стр. 1).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/18


Преюдициално запитване, отправено от Административен съд — Велико Търново (България) на 12 януари 2022 година — DV / Директор на Териториално поделение на Националния осигурителен институт — Велико Търново

(Дело C-30/22)

(2022/C 138/21)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Административен съд — Велико Търново

Страни в главното производство

Жалбоподател по главното производство: DV

Ответник по главното производство: Директор на Териториално поделение на Националния осигурителен институт — Велико Търново

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли разпоредбата на чл. 30, параграф 2 във връзка с чл. 30, параграф 1, б. „а“ от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия да се тълкува в смисъл, че лицата, посочени във втората разпоредба, попадат в персоналният обхват на чл. 31, параграф 1 от това споразумение, ако те без прекъсване са били едновременно и граждани на една и съща държава членка, и подчинени на законодателството на Обединеното кралство през целия преходен период, или следва да бъде тълкувана в смисъл, че лицата по чл. 30, параграф 1, б. „а“ от това споразумение попадат в персоналния обхват на чл. 31, параграф 1 само докато упражняват дейност като заето лице на територията на Обединеното кралство към края на преходния период и/или след него?

2)

Следва ли разпоредбата на чл. 30, параграф 2 във връзка с чл. 30, параграф 1, б. „в“ от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия да се тълкува в смисъл, че лицата, посочени във втората разпоредба, попадат в персоналния обхват на чл. 31, параграф 1 от това споразумение, ако те в качеството си на европейски граждани без прекъсване през целия преходен период са пребивавали само на територията на Обединеното кралство, като едновременно с това през целия този преходен период до изтичането му са били подчинени на законодателството на една и съща държава членка, или следва да бъде тълкувана в смисъл, че лицата по чл. 30, параграф 1, б. „в“ от това споразумение не попадат в персоналния обхват на чл. 31, параграф 1, когато са престанали да пребивават на територията на Обединеното кралство след изтичането на преходния период?

3)

В случай че тълкуването на разпоредбите на чл. 30, параграф 2 във връзка с чл. 30, параграф 1, букви „а“ и „в“ от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия води до извод за неприложимостта им към фактите от главното производство поради прекъсването на пребиваването на територията на Обединеното кралство от страна на гражданин на Съюза след изтичането на преходния период, следва ли от тълкуването на чл. 30, параграф 4 във връзка с параграф 3 от това споразумение, че пребиваващите или работниците в приемащата държава или в държавата на месторабота вече не са обхванати от разпоредбата на чл. 31, параграф 1, ако правоотношенията им като заети лица (работници) са прекратени и в резултат на това те са загубили право на пребиваване и са напуснали територията на държавата на месторабота, респ. на приемащата държава след изтичането на преходния период, или тези разпоредби следва да бъдат тълкувани в смисъл, че ограничението, което поставя разпоредбата на чл. 30, параграф 4, касае правото на пребиваване или правото на работа, упражнени след изтичането на преходния период, като е без значение кога впоследствие тези права са прекратени, ако са били налице след изтичането на този преходен период?


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/19


Преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof (Австрия), постъпило на 14 януари 2022 г. — Österreichische Datenschutzbehörde

(Дело C-33/22)

(2022/C 138/22)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Österreichische Datenschutzbehörde

Ответник: WK, Präsident des Nationalrates

Преюдициални въпроси

1)

Попадат ли в приложното поле на правото на Съюза по смисъла на член 16, параграф 2, първо изречение от ДФЕС — независимо от предмета на разследване — дейности на назначена от парламента на държава членка анкетна комисия, които тя извършва, като упражнява правото си на контрол върху изпълнителната власт, така че към обработването на лични данни, извършвано от парламентарна анкетна комисия на държава членка, да е приложим Регламент (ЕС) 2016/679 (1)?

При утвърдителен отговор на първия въпрос:

2)

Попадат ли в приложното поле на изключението по член 2, параграф 2, буква а) от ОРЗД дейности на назначена от парламента на държава членка анкетна комисия, които тя извършва, като упражнява правото си на контрол върху изпълнителната власт, в случай че тази комисия действа като полицейски орган за защита на държавата и следователно предметът на нейното разследване са дейности, свързани със защитата на националната сигурност по смисъла на съображение 16 от ОРЗД?

При отрицателен отговор на втория въпрос:

3)

Ако — както е в настоящия случай — дадена държава членка е създала само един надзорен орган съгласно член 51, параграф 1 от ОРЗД, произтича ли неговата компетентност да разглежда жалби по смисъла на член 77, параграф 1 във връзка с член 55, параграф 1 от ОРЗД пряко от самия Общ регламент за защита на данните?


(1)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 2016 г., стр. 1).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/19


Иск, предявен на 4 февруари 2022 г. — Европейска комисия/Чешка република

(Дело C-75/22)

(2022/C 138/23)

Език на производството: чешки

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: L. Armati, M. Mataija, M. Salyková)

Ответник: Чешка република

Искания на ищеца

Ищецът моли Съда:

да установи, че Чешката република, като не е транспонирала правилно член 3, параграф 1, букви ж) и з), член 6, буква б), член 7, параграф 3, член 21, параграф 6, член 31, параграф 3, член 45, параграф 2, букви в), е) и част от буква д), член 45, параграф 3, член 50, параграф 1 във връзка с точка 1, букви г) и д) от приложение VII, както и член 51, параграф 1 от Директива 2005/36/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Директива 2013/55/ЕС (2) на Европейския парламент и на Съвета, не е изпълнила задълженията си, произтичащи от същата,

да осъди Чешката република да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Член 3, параграф 1, букви ж) и з) — Комисията твърди, че Чешката република не е изпълнила съдържащите се в тези разпоредби от директивата задължения, свързани с определянето на правното положение на лицата, преминаващи контролиран стаж, и на лицата, подготвящи се за изпит за правоспособност.

Член 6, буква б) — Комисията упреква Чешката република, че не е освободила доставчиците на услуги от регистрация в обществен социалноосигурителен институт на приемащата държава членка с цел уреждане на взаимоотношения с осигурител във връзка с дейности, упражнявани в интерес на осигурени лица.

Член 7, параграф 3 — Според Комисията не е извършено ясно транспониране на посочената разпоредба от директивата, която дава възможност на архитекти и ветеринарни лекари да използват професионалното звание, предвидено в приемащата държава членка, в случая на архитекти и ветеринарни лекари.

Член 21, параграф 6 и член 31, параграф 3 — Комисията счита, че Чешката република не е транспонирала правилно посочените разпоредби относно обучението на медицински сестри с общ профил във връзка с професията на медицинска сестра с общ профил.

Член 45, параграф 2, букви в), е) и част от буква д) — Комисията твърди, че Чешката република не е транспонирала правилно посочените разпоредби от директивата, тъй като не е осигурила достъп на фармацевтите до видовете дейности, предвидени в посочените разпоредби.

Член 45, параграф 3 — Комисията счита, че Чешката република не е транспонирала правилно посочената разпоредба от директивата, тъй като не е осигурила на фармацевти, придобили професионална квалификация в друга държава членка, достъп до минимален набор от дейности, който може да се обуславя само от получаването на допълнително удостоверение за професионални квалификации.

Член 50, параграф 1 във връзка с точка 1, букви г) и д) от приложение VII — Според Комисията посочените разпоредби от директивата не са транспонирани правилно, тъй като Чешката република не е предвидила, че срокът за предоставяне на изискваните документи от държавата членка по произход е два месеца.

Член 51, параграф 1 — Комисията упреква Чешката република, че не е транспонирала правилно посочената разпоредба от директивата, тъй като не е предвидила, че срокът за потвърждаване на получаването на молбата за признаване професионални квалификации и за уведомяване на молителя при необходимост от представяне на липсващи документи, е едномесечен.


(1)  ОВ L 255, 2005 г., стр. 22; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 8, стр. 3.

(2)  Директива 2013/55/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 година за изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент (ЕС) № 1024/2012 относно административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар (ОВ L 354, 2013 г., стр. 132).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/21


Жалба, подадена на 7 февруари 2022 г. от Jean-François Jalkh срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 1 декември 2021 г. по дело T-230/21, Jalkh/Парламент

(Дело C-82/22 P)

(2022/C 138/24)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Jean-François Jalkh (представител: F. Wagner, avocat)

Друга страна в производството: Европейски парламент

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Съда:

да отмени решението на Общия съд на Европейския съюз от 1 декември 2021 г. по дело T-230/21, Jalkh/Парламент,

да отмени Решение P9_TA(2021)0092 на Европейския парламент от 25 март 2021 г. относно искането за снемане на имунитета на жалбоподателя [2020/2110(IMM)],

да осъди Европейския парламент да заплати всички съдебни разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква три основания в подкрепа на жалбата.

Първото изтъкнато основание е нарушение на правилото „в гражданското и административното производство се изчаква изходът от наказателното производство“. Според жалбоподателя Общият съд е допуснал явна грешка в преценката, която е довела до това той да не вземе предвид при своя анализ действащи правни разпоредби на Съюза, както и съдебната практика на една от държавите на Съюза, което е можело и е трябвало да бъде направено в случая на жалбоподателя, с оглед на спиране на производството по снемане на неговия имунитет, като се вземе предвид жалбата срещу неизвестен извършител, с искане за конституиране на граждански ищец, подадена на 15 декември 2020 г. до съдия-следователя в Брюксел във връзка със съставяне на документи с невярно съдържание и документна измама.

Второто твърдяно нарушение е явна грешка в преценката на правото на Съюза, тъй като не е взето предвид нарушението, извършено от Европейския парламент, посредством неговата комисия JURI, на член 7 от Съобщение 0011/2019 от 19.11.2019.

Според жалбоподателя Общият съд е допуснал явна грешка в преценката на правото на Съюза и на неговите общи принципи, каквито са принципът на равно третиране и принципът на добрата администрация, със самостоятелно значение за производството, тъй като според жалбоподателя ръкописното отбелязване „с особено внимание“, което допълва печатното обръщение, фигуриращо върху писмото на прокуратурата от 16 юни 2020 г., трябвало да се разглежда като разкриващо готовността на френското правителство да използва разглежданото съдебно производство при политическия дебат и съответно съставлява fumus persecutionnis.

В рамките на третото основание се изтъква нарушение на член 9 от Протокола за имунитетите. Според жалбоподателя Общият съд е признал, че деянията, в извършването на които е бил обвинен той, а именно използването на неговия бюджет за разноски за парламентарни сътрудници, са обхванати от имунитета, предвиден в член 9 от Протокола, но Общият съд само е посочил общо, че отхвърля твърдението за нарушение, без да изтъкне съображенията си за това.


Общ съд

28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/22


Жалба, подадена на 3 януари 2022 г. — Loutsou/EUIPO (POLIS LOUTRON)

(Дело T-13/22)

(2022/C 138/25)

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподател: Alexandra Loutsou (Солун, Гърция) (представител: S. Psomakakis, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „POLIS LOUTRON“ — заявка за регистрация № 18 144 809

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 20 октомври 2021 г. по преписка R 544/2020-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да уважи настоящата жалба,

да отмени обжалваното решение,

да обяви за основателна и допустима жалбата срещу решението на първи апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост по преписка R 544/2020-1 относно заявка за марка на Европейския съюз № 18 144 809,

да отмени акт № L110/8.11.2019 г. в частта, в която се излагат мотивите относно отхвърлянето на заявка за марка на Европейския съюз № 18144809, за да се уважи изцяло посочената заявка и да се регистрира спорната марка като отличителен знак за стоките и услугите на дружеството на жалбоподателя на географската територия на Европейския съюз за заявените класове,

да отмени акт L 123/20.1.2020 г. в частта, с която се отхвърля заявка за марка на Европейския съюз № 18144809, за да се уважи изцяло посочената заявка и да се регистрира спорната марка като отличителен знак за стоките и услугите на дружеството на жалбоподателя на географската територия на Европейския съюз за заявените класове,

да разпореди на ответника — Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост — да регистрира марката „POLIS LOUTRON“ за заявените класове и за всички заявени стоки и услуги, и

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

В обжалваното решение неправилно са тълкувани и приложени разпоредбите на член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (EC) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 година относно марката на Европейския съюз, тъй като спорната марка няма нито описателен характер, нито ѝ липсва отличителен характер и следователно не е налице основание за недопустимост, което е пречка за нейната регистрация за въпросните класове и за отнасящите се до тях стоки и услуги.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/23


Жалба, подадена на 14 януари 2022 г. — Bensoussan/EUIPO — Lulu’s Fashion Lounge (LOULOU STUDIO)

(Дело T-24/22)

(2022/C 138/26)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Ugo Bensoussan (Париж, Франция) (представители: V. Bouchara и A. Maier, lawyers)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Lulu’s Fashion Lounge LLC (Чико, Калифорния, САЩ)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: жалбоподателят пред Общия съд

Спорна марка: заявка за регистрация на словната марка на Европейския съюз „LOULOU STUDIO“ — Заявка за регистрация № 18 048 245

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 12 ноември 2021 г. по преписка R 480/2021-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да уважи жалбата,

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO и дружеството LULU’S FASHION LOUNGE LLC да понесат направените от тях съдебни разноски и да заплатят съвместно съдебните разноски на г-н Ugo Bensoussan, както и разноските, направени в производството пред EUIPO.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 година относно марката на Европейския съюз.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/23


Жалба, подадена на 19 януари 2022 г. — Romedor Pharma/EUIPO — Perfect Care Distribution (PERFECT FARMA CERVIRON)

(Дело T-36/22)

(2022/C 138/27)

Език на жалбата: румънски

Страни

Жалбоподател: Romedor Pharma SRL (Фокшани, Румъния) (представител: E. Dicu, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Perfect Care Distribution (Букурещ, Румъния)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз „PERFECT FARMA CERVIRON“ — марка на Европейския съюз № 10 864 511

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 17 ноември 2021 г. по преписка R 522/2021-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви жалбата за допустима, както е формулирана и мотивирана,

да отмени обжалваното решение и съответно да уважи искането за обвяване на недействителност на марка на Европейски съюз № 10 864 511.

Изложено основание

Нарушение на член 60, параграф 1, буква в) във връзка с член 8, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/24


Жалба, подадена на 19 януари 2022 г. — Romedor Pharma/EUIPO — Perfect Care Distribution (Cerviron)

(Дело T-37/22)

(2022/C 138/28)

Език на жалбата: румънски

Страни

Жалбоподател: Romedor Pharma SRL (Фокшани, Румъния) (представител: E. Dicu, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Perfect Care Distribution (Букурещ, Румъния)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „CERVIRON“ — марка на Европейския съюз № 18 100 664

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 17 ноември 2021 г. по преписка R 520/2021-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви жалбата за допустима, както е формулирана и мотивирана,

да отмени обжалваното решение и съответно да уважи искането за обвяване на недействителност на марка на Европейски съюз № 18 100 664.

Изложено основание

Нарушение на член 60, параграф 1, буква в) във връзка с член 8, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/25


Жалба, подадена на 20 януари 2022 г. — Romedor Pharma/EUIPO — Perfect Care Distribution (CERVIRON Perfect Care)

(Дело T-38/22)

(2022/C 138/29)

Език на жалбата: румънски

Страни

Жалбоподател: Romedor Pharma SRL (Фокшани, Румъния) (представител: E. Dicu, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Perfect Care Distribution (Букурещ, Румъния)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейски съюза „CERVIRON PERFECT CARE“ — марка на Европейския съюз № 18 064 805

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 17 ноември 2021 г. по преписка R 521/2021-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви жалбата за допустима, както е формулирана и мотивирана,

да отмени обжалваното решение и съответно да уважи искането за обвяване на недействителност на марка на Европейски съюз № 18 064 805.

Изложено основание

Нарушение на член 60, параграф 1, буква в) във връзка с член 8, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/25


Жалба, подадена на 19 януари 2022 г. — OA/Парламент

(Дело T-39/22)

(2022/C 138/30)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: OA (представители: G. Rossi и F. Regaldo, lawyers)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да уважи жалбата;

да отмени и двете обжалвани решения (освен частта от второто обжалвано решение, в която ответникът е уважил оплакването относно пенсионната възраст);

да обяви, че размерът на пенсията на жалбоподателя трябва да бъде установен според средната стойност на всички получени от него заплати от 24 юни 2010 г. до 31 март 2021 г. (правилото за пропорционалност);

да обяви, че за изчисляването на размера на пенсията на жалбоподателя следва да бъде взет и времето, прослужено от него в институцията между 27 юли 2004 г. и 1 юли 2009 г.;

да осъди ответника да обезщети жалбоподателя за причинените му вреди в размер, който да бъде определен съгласно формулата, посочена в точка 74 (от жалбата), или във всеки друг размер, който Съдът счете за справедлив (в недопускания и малко вероятен случай, че Съдът не присъди посоченото в тирета 2, 3 и 4 по-горе); и,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски (при всички случаи).

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква осем основания в подкрепа на жалбата.

1.

Първо основание: в обжалваните решения са определени предварително някои подробни условия за изчисляване на размера на пенсионните права на жалбоподателя и следователно жалбата е допустима

2.

Второ основание: обжалваните решения тълкуват неправилно съдебната практика относно допустимостта.

3.

Трето основание: търсеното от жалбоподателя решение не засяга неблагоприятно ответника, дори ако в бъдеще се промени трудовият статус на първия.

4.

Четвърто основание: прослуженото от жалбоподателя време между 2004 г. и 2009 г. следва да се счита за служба в институцията.

5.

Пето основание: при повторното определяне на пенсионната възраст да се установи 63-годишна възраст, без да се засяга правото на обжалване на предстоящото решение на ответника.

6.

Шесто основание: необходимост от прилагане на т.нар. правило за пропорционалност.

7.

Седмо основание: възможно частично неприлагане (що се отнася до двете думи „последната“ [„final“ и „last“]) на член 77, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица, за да се отстранят нарушенията на принципите на равенство и пропорционалност.

8.

Осмо основание: искане за присъждане на обезщетения.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/26


Жалба, подадена на 27 януари 2022 г. — Румъния/Комисия

(Дело T-49/22)

(2022/C 138/31)

Език на производството: румънски

Страни

Жалбоподател: Румъния (представители: E. Gane и L. Bațagoi)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени частично Решение 2021/2020, що се отнася до изключването на финансирането от Европейския съюз на разходите на обща стойност 178 320 110,85 EUR, направени от платежна агенция, акредитирана в Румъния и декларирани в рамките на ЕФГЗ и на ЕЗФРСР, представляващи фиксирани финансови корекции (5 % и 2 %), прилагани на основание нарушение на правото на ЕС във връзка с плащания на площ за референтните години 2017 и 2018 (финансови години 2018 и 2019) (1),

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква три основания в подкрепа на жалбата.

1.

Първо основание: несъответно упражняване от страна на Комисията на правомощието ѝ за изключването на определени суми от финансиране от Съюза на основание член 52 от Регламент № 1306/2013 (2).

Комисията е провела по неподходящ начин процедурата по проверка на съответствието за референтните години 2017 и 2018 г.:

Комисията допуснала грешка, като е приела, че е налице нередност по отношение на административните проверки относно плащанията за екологизиране с въздействие върху фондовете. Дори да се допусне, че е имало подобна нередност, поведението на институцията на Съюза, и по-специално особено неясната формулировка на констатациите и съвпадението по време на разследванията за годините 2017 и 2018 г., би довело до невъзможност да се представят изчисления за въздействието съгласно изискванията на член 34, параграф 3, трета алинея от Регламент № 908/2014 (3). В този контекст Комисията отказала неоснователно и в нарушение на член 34, параграф 6 от същия регламент да анализира данните и изчисленията, предоставени от румънските органи в искането за помирителна процедура относно разследването за 2018 г. ([искане от] 5 февруари 2020 г.). в никакъв случай Комисията не е трябвало да наложи фиксирани корекции от 5 %.

Поведението на институцията на Съюза в рамките на разследването за 2018 г. относно нередностите във връзка с актуализацията на СИЗП (4) — качество и правилна идентификация на референтните парцели в СИЗП-ГИС (5) — по-специално факта, че са били изяснени съществени аспекти в окончателното ѝ становище относно разследването за 2017 г. ([становище, изпратено на] 20 декември 2019 г.) — би довело до невъзможност за определяне на обхвата на посочените нередности и представянето на съответните изчисления на въздействието съгласно изискванията на член 34, параграф 3, трета алинея от Регламент № 908/2014. В този контекст Комисията отказала неоснователно и в нарушение на член 34, параграф 6 от същия регламент да анализира данните и изчисленията, предоставени от румънските органи в искането за помирителна процедура относно разследването за 2018 г. ([искане от] 5 февруари 2020 г.).

Поведението на институцията на Съюза в рамките на разследването за 2018 г. относно нередността, свързана с максимално допустимата площ за мерките за подкрепа за финансираните площи по ЕЗФРСР, поведение, изразяващо се в налагане на собствения метод за изчисление, не би могло да замени анализа на данните и изчисленията, предоставени от румънските власти на 10 юни 2019 г. Освен това, такова поведение би поставило румънските власти в невъзможност да установят в срока по член 34, параграф 3, трета алинея от Регламент № 908/2014, необходимите адаптации, които трябва да се направят към предоставените данни и изчисления. В този контекст Комисията отказала неоснователно и в нарушение на член 34, параграф 6 от същия регламент да анализира данните и изчисленията, предоставени от румънските органи в искането за помирителна процедура относно разследването за 2018 г. ([искане от] 5 февруари 2020 г.).

Комисията неправилно приела, че е налице нередност във връзка с осъществяването на достатъчен брой проверки на място в рамките на схемата за плащане за екологизиране, като неправилно се е позовала на контролни данни и статистики, съобщени съгласно член 9, параграф 1 от Регламент № 809/2014 (6). Дори да се допусне, че е налице подобна нередност, Комисията не е трябвало да наложи фиксирани корекции от 5 %.

2.

Второ основание: нарушение на принципа на пропорционалност.

Румъния счита, че обжалваното решение противоречи на принципа на пропорционалност, като се има предвид фактът, че чрез прилагането на фиксирани корекции от 5 % за плащанията по ЕФГЗ и от 2 % за плащанията по ЕЗФРСР за референтните години 2017 и 2018 (финансови години 2018 и 2019) се е стигнало до надценяване на загубата на средства на Съюза, причинена от констатираните нередности, като се има предвид, че ставките от 5 % и от 2 % не отчитали естеството и тежестта на нарушението, както и финансовото му отражение върху бюджета на Съюза.

3.

Трето основание: нарушение на задължението за мотивиране, предвидено в член 296, втора алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Комисията нарушила задължението за мотивиране, предвидено в член 296, втора алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз, като не е изложила достатъчни и подходящи мотиви, от една страна за наличието на нередност и отхвърлянето на представените от румънските власти доводи и изчисления, и от друга страна, за неприложимостта на член 34, параграф 6 от Регламент № 908/2014 във връзка със спецификата на процедурата за проверка на съответствието по отношение на референтните години 2017 и 2018.


(1)  ОВ L 413, 2021 г., стр. 10.

(2)  ОВ L 347, 2013 г., стр. 549.

(3)  ОВ L 255, 2014 г., стр. 59.

(4)  Система за идентификация на земеделските парцели.

(5)  Система за идентификация на земеделските парцели — Географска информационна система.

(6)  ОВ L 227, 2014 г., стр. 69.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/28


Жалба, подадена на 31 януари 2022 г. — Labaš/EUIPO („FRESH“)

(Дело T-58/22)

(2022/C 138/32)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Miroslav Labaš (Кошице, Словакия) (представител: M. Vasiľ, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „FRESH“ —заявка за регистрация № 18 311 155

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 24 ноември 2021 г. по преписка R 610/2021-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени изцяло обжалваното решение,

или, при условията на евентуалност, да отмени обжалваното решение в частта, която се отнася до класове 35 и 39, посочени в обжалваната заявка,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета,

Не е определена пряката връзка между знака „FRESH“ и недопустимостта на регистрацията му за стоки и услуги от класове 35 и 39.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/28


Жалба, подадена на 1 февруари 2022 г. — Guma Holdings/EUIPO — X-Trade Brokers Dom Maklerski (XTRADE)

(Дело T-67/22)

(2022/C 138/33)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Guma Holdings LTD (Лимасол, Кипър) (представители: M. Oleksyn и M. Stępkowski, адвокати)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: X-Trade Brokers Dom Maklerski S.A. (Варшава, Полша)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: жалбоподателят пред Общия съд

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз „XTRADE“ в тъмносиво, светлосиво, синьо и нюанси на синьото — марка на Европейския съюз № 13 061 387

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 8 ноември 2021 г. по преписка R 981/2020-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да измени обжалваното решение и да отхвърли искането за обявяване на недействителност в неговата цялост,

да осъди EUIPO и встъпилата страна да понесат направените от тях съдебни разноски и да заплатят тези на жалбоподателя, включително направените в производството пред EUIPO.

Изложени основания

Нарушение на член 95, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с член 27, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/625 на Комисията,

Нарушение на член 94, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с член 41, параграф 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз (1),

Нарушение на член 8, параграф 4 и член 60, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с член 16, параграф 1, буква б) и член 7, параграф 2, буква г) от Делегиран регламент (ЕС) 2018/625 на Комисията.


(1)  ОВ C 326, 2012 г., стp. 391.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/29


Жалба, подадена на 3 февруари 2022 г. — Novasol/ECHA

(Дело T-70/22)

(2022/C 138/34)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Novasol (Крайнем, Белгия) (представители: C. Alter и G. Bouton, адвокати)

Ответник: Европейска агенция по химикали (ECHA)

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени на основание член 263 от Договора за функционирането на Европейския съюз решение на ECHA SME D (2021)8531-DC от 25 ноември 2021 г., с което агенцията приема, че жалбоподателят не може да бъде признат за МСП и няма право на намалени такси за средно предприятие, чието прилагане е поискал при подаване на документите,

да осъди ECHA да заплати изцяло съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква три основания в подкрепа на жалбата.

1.

Първото основание е наличието на грешка при прилагане на правото, допусната от ECHA в обжалваното решение, тъй като агенцията тълкува неправилно приложимите правни норми за преценка на големината на малките и средни предприятия (наричани по-нататък „МСП“), съдържащи се в Регламента REACH (1), Препоръка 2003/361 (2), както и в Регламент № 340/2008 (3).

2.

Второто основание е наличието на явна грешка в преценката на фактите по случая, тъй като обжалваното решение се основава на неправилно тълкуване на истинността на фактите, обуславящи квалификацията като МСП, въпреки че ЕСНА разполага с всички необходими данни за оценка на големината на жалбоподателя.

3.

Третото основание е наличието на неизпълнение на задължението за мотивиране, както и нарушение на принципа на добра администрация, тъй като въпреки подробните и документално подкрепени бележки на жалбоподателя, свързани с определянето на размерите на предприятието, ЕСНА изобщо не взема предвид изложените аргументи.


(1)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 2006 г., стp. 1, Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 60, стр. 3).

(2)  Препоръка на Комисията от 6 май 2003 година относно определението на микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 2003 г., стp. 36).

(3)  Регламент (ЕО) № 340/2008 на Комисията от 16 април 2008 година относно таксите и плащанията, дължими на Европейската агенция по химикалите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) (ОВ L 107, 2008 г., стp. 6).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/30


Жалба, подадена на 8 февруари 2022 г. — Siemens/Парламент

(Дело T-74/22)

(2022/C 138/35)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Siemens SAS (Сен-Дени, Франция) (представител: E. Berkani, avocat)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

главно

да отмени двете решения от 8 декември 2021 г. за отхвърляне на офертите на временната група от дружества, на която Siemens SAS е било член, в рамките на лот № 1 и на лот № 2,

да отмени двете решения за възлагане на лот № 1 на дружеството Santerne Alsace и на лот № 2 на дружеството Detection Electronique Française (DEF),

при условията на евентуалност,

да осъди Европейския парламент да заплати сумата от 1 967 994 евро на дружеството Siemens SAS като обезщетение да вредите, произтичащи от пропуснатата възможност да спечели лотове № 1 и № 2 в рамките на спорната обществена поръчка,

във всички случаи,

да възложи на Европейския парламент разходите в настоящото производство.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си срещу решенията на Европейския парламент от 8 декември 2021 г. за отхвърляне на офертите, които жалбоподателят е представил за лотове 1 и 2 в рамките на процедурата за възлагане на обществена поръчка № 06A70/2021/M004 относно обновяването на системата за противопожарна безопасност в сградите на Европейския парламент в Страсбург, той изтъква две основания.

1.

Първото основание е незаконосъобразност на отстраняването на дружеството Siemens SAS от лотове № 1 и № 2. В това отношение жалбоподателят посочва от една страна явна грешка в преценката при оценяването на офертите от страна на Европейския парламент и, от друга страна, нарушение на принципа на прозрачност поради предоставянето от Парламента на дружеството Siemens SAS на инструмент за симулации, съдържащ недостатъци, който е изиграл определяща роля при изготвянето на офертите.

2.

Второто основание е ангажиране на извъндоговорната отговорност на Парламента. Жалбоподателят претендира обезщетение на претърпяната вреда, която произтича от загубата на възможност за спечелване на лотове № 1 и № 2.


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/31


Жалба, подадена на 9 февруари 2022 г. — Asesores Comunitarios/Комисия

(Дело T-77/22)

(2022/C 138/36)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Asesores Comunitarios SL (Мадрид, Испания) (представител: J. Monrabà Bagan, lawyer)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени Решение C(2021) 8946 окончателен от 3 декември 2021 г., с което се отказва оповестяването на плана за възстановяване и устойчивост на Испания и

да осъди ответника да плати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква четири основания в подкрепа на жалбата си.

1.

Първото основание е, че ответникът е приложил неправилно член 4, параграф 1, буква a), четвърто тире от Регламент (ЕО) № 1049/2001 (1), като е подценил обществения интерес по отношение на финансовата и икономическата политика. Твърди се освен това, че в обжалваното решение не са били надлежно посочени фактите, свързани с хипотетична заплаха за икономическата стабилност на Кралство Испания поради оповестяването на жалбоподателя на плана за възстановяване и устойчивост на Испания.

2.

Второто основание е, че ответникът е приложил неправилно член 4, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1049/2001, като е приел, че оповестяването на исканите документи би нарушило частния живот и личната неприкосновеност на лицата, посочени в тези документи.

3.

Третото основание е че ответникът е приложил неправилно член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, като е приел, че публичното оповестяване на исканите документи би нарушило сериозно текущия процес на вземане на решения.

4.

Четвъртото основание е, че ответникът е приложил неправилно член 4, параграф 3 от Регламент (EО) № 1049/2001, като е приел, че не е било установено съществуването на по-висш обществен интерес от оповестяване на исканите документи, който има предимство пред необходимостта от защита на текущия процес на вземане на решения.


(1)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 2001 г., стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76).


28.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 138/32


Жалба, подадена на 14 февруари 2022 г. — OF/Комисия

(Дело T-80/22)

(2022/C 138/37)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: OF (представител: N. de Montigny, адвокат)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

Като главно искане

да се отмени решението от 13 април 2021 г. на PMO.1, с което се отказва продължаването на изплащането на семейните надбавки за поемане на финансовите разходи на децата на съпруга,

да се отмени решението от 10 май 2021 г. на PMO.1, с което се прилага член 85, прието в приложение на решението от 13 април 2021 г.,

да се отмени, ако е необходимо, решението, с което се отхвърля подадената по административен ред жалба от 12 ноември 2021 г.

при условията на евентуалност,

да се осъди ответникът да заплати обезщетение за психични и имуществени вреди, които са настъпили вследствие от административна грешка, допусната от администрацията, в размер на 56 504,61 EUR,

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си за отмяна на решението от 13 април 2021 г. на PMO.1, с което се отказва продължаването на изплащането на семейните надбавки за поемане на финансовите разходи на децата на съпруга, жалбоподателят изтъква четири основания.

1.

Първо основание: грешка при прилагане на правото и фактическа грешка, неправилни и противоречиви мотиви, увеличаване на тежестта на доказване, неотчитане на конкретните обстоятелства по случая и нарушение на понятието за издръжка.

2.

Второ основание: нарушение на принципа на предвидимост, на правна сигурност и на еднакво прилагане във времето на Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз (наричан по-нататък „Правилника“), както и непълнота на мотивите.

3.

Трето основание: нарушение на принципа на добра администрация, положителна дискриминация, незаконно отхвърляне на заверено удостоверение, нарушаване на задължението за полагане на грижа и на правото на всяко лице да бъде изслушано, преди да бъде прието решение, с което се засягат неговите интереси или положение.

4.

Четвърто основание: явна грешка в преценката на положението на жалбоподателя и на действителното поемане на финансовите разходи на децата на съпруга.

В подкрепа на жалбата си за отмяна на решението от 10 май 2021 г. на PMO.1, с което се прилага член 85, прието в приложение на решението от 13 април 2021 г., жалбоподателят изтъква две основания.

1.

Първо основание: нарушение на правото на изслушване.

2.

Второ основание: нарушение на член 85 от Правилника и на предвидените условия за прилагане на възстановяването на надвзетите суми.