ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 88

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 65
24 февруари 2022 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2022/C 88/01

AnaEE-ERIC — Консорциум за Европейска Научноизследователска Инфраструктура — — Устав

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2022/C 88/02

Обменен курс на еврото — 23 февруари 2022 година

23


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2022/C 88/03

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10606 — MUBADALA / NATIONALE-NEDERLANDEN / HEALTHCARE ACTIVOS MANAGEMENT / HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI / HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT / SEQUÊNCIALTERNATIVA) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

24

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2022/C 88/04

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

26

2022/C 88/05

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

32

2022/C 88/06

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

46

2022/C 88/07

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

58

2022/C 88/08

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

65

2022/C 88/09

Публикация на заявка за изменение на спецификацията на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета

70

2022/C 88/10

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

79

2022/C 88/11

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

87

2022/C 88/12

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

95

2022/C 88/13

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

101


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/1


AnaEE-ERIC — Консорциум за Европейска Научноизследователска Инфраструктура

УСТАВ

(2022/C 88/01)

Съдържание

ПРЕАМБЮЛ 2

ГЛАВА 1

СЪЩЕСТВЕНИ ЕЛЕМЕНТИ 3

Член 1

Наименование 3

Член 2

Седалище по устав 3

Член 3

Задачи и дейности 3

Член 4

Срок на действие и процедура по ликвидация 4

Член 5

Режим на отговорност 4

Член 6

Политика на достъп за потребителите 4

Член 7

Политика на научно оценяване 5

Член 8

Политика относно разпространението на резултати 5

Член 9

Политика относно правата върху интелектуална собственост 5

Член 10

Политика относно заетостта 5

Член 11

Политика относно обществените поръчки 6

ГЛАВА 2

ЧЛЕНСТВО 6

Член 12

Членство и представителство 6

Член 13

Приемане на член или на наблюдател 6

Член 14

Напускане на член или наблюдател/прекратяване на членство или статут на наблюдател 7

ГЛАВА 3

ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ЧЛЕНОВЕТЕ И НАБЛЮДАТЕЛИТЕ 8

Член 15

Членове 8

Член 16

Наблюдатели 8

Член 17

Вноски 9

ГЛАВА 4

УПРАВЛЕНИЕ 9

Член 18

Общо събрание 9

Член 19

Генерален директор 10

Член 20

Основен център 11

Член 21

Центрове за услуги на AnaEE-ERIC 12

Член 22

Национални възлови точки и национални платформи 12

Член 23

Управителен съвет 12

Член 24

Независим научен консултативен комитет (ISAC) 13

Член 25

Независим консултативен комитет по етика (IEAC) 13

Член 26

Комитет на заинтересованите страни 14

Член 27

Спомагателни органи 14

ГЛАВА 5

ДОКЛАДВАНЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ 14

Член 28

Докладване на Европейската комисия 14

ГЛАВА 6

ФИНАНСИ 15

Член 29

Финансова година 15

Член 30

Ресурси 15

Член 31

Принципи за вноските на членовете и наблюдателите 15

Член 32

Бюджет, бюджетни принципи, отчетност и одит 15

Член 33

Данъци 16

ГЛАВА 7

ДРУГИ 16

Член 34

Приложимо право 16

Член 35

Работен език 16

Член 36

Спорове 16

Член 37

Изменения на устава, актуализации и достъпност 17

Член 38

Разпоредби за създаване 17

Приложение I

ОПРЕДЕЛЕНИЯ 18

Приложение II

СПИСЪК НА ЧЛЕНОВЕТЕ, НАБЛЮДАТЕЛИТЕ И ПРЕДСТАВЛЯВАЩИТЕ ГИ СУБЕКТИ 19

Приложение III

БЮДЖЕТ — ВНОСКИ 20

ПРЕАМБЮЛ

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че устойчивостта на селскостопанските, горските, сладководните и други управлявани и естествени екосистеми е от решаващо значение за бъдещето на човечеството, и разбирайки, че екосистемните услуги, както са определени в Оценката на екосистемите за хилядолетието, са застрашени поради изменението на климата, прекъсването на биогеохимичните цикли, загубата на биологично разнообразие и промените в земеползването;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че за да се предвидят и предскажат последствията от тези безпрецедентни промени в земната система, е необходимо не само по-добро разбиране на сложността на екосистемните процеси и факторите, които ги предизвикват, но и придобиване на необходимите знания за по-добро адаптиране към променящото се бъдеще;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че без достатъчно разбиране на взаимозависимостта между функционирането на екосистемата и околната среда Европа няма да може да оцени въздействието на изменението на климата, да смекчи рисковете и да разработи съответни планове;

КАТО ПРИЗНАВАТ, че инфраструктурата за анализ и експериментиране във връзка с екосистемите (AnaEE-ERIC) ще бъде уникална, дългосрочна, интегрирана, експериментална изследователска инфраструктура в континентален мащаб, основана на разпределени (съществуващи и нови) усъвършенствани експериментални платформи, (платформи на екосистеми на открито и на затворени екосистеми), платформи за моделиране и аналитични платформи;

КАТО ПРИЗНАВАТ, че координацията и интеграцията на тези национални платформи чрез наднационални субекти (основен център и центрове за услуги) ще осигурят голям международен достъп, изследователски проекти с участие на различни платформи, подобрени и хармонизирани измервания и данни, връзки между данни и модели, свободен достъп до данни и синтези;

КАТО ПРИЗНАВАТ, че чрез AnaEE-ERIC ще се разработят технологии и ноу-хау за науката и управлението на екосистемите, което ще допринесе за прехода към устойчиви хранителни системи и за постигане на общите цели на европейската биоикономика и на стратегията „От фермата до трапезата“;

За целите на настоящия устав се прилагат определенията, които се съдържат в приложение I.

ПО ИЗБРОЕНИТЕ ПРИЧИНИ членовете искат от Европейската комисия да създаде AnaEE като консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура (ERIC) в съответствие с Регламент (ЕО) № 723/2009 на Съвета от 25 юни 2009 г.,

СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:

ГЛАВА 1

СЪЩЕСТВЕНИ ЕЛЕМЕНТИ

Член 1

Наименование

Създава се разпределен консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура (ERIC), наречен „ERIC за анализ и експериментиране във връзка с екосистемите “ (AnaEE-ERIC). Този консорциум представлява консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура (ERIC), създаден съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 723/2009.

Член 2

Седалище по устав

Седалището по устав на AnaEE-ERIC е в Gif-sur-Yvette, Франция.

Член 3

Задачи и дейности

1.   Основната задача на AnaEE-ERIC е да създаде и експлоатира разпределена изследователска инфраструктура, предназначена за анализи експериментиране във връзка с екосистемите. Нейната цел е да осигури инструментите, услугите и знанията, необходими за справяне със сложните глобални предизвикателства в областта на околната среда и климата, пред които са изправени човешките общества.

2.   AnaEE-ERIC осъществява дейност с основния център (CH), центъра за интерфейс и синтез (ISC), технологичния център (TC) и центъра за моделиране на данни (DMC).

3.   За целите на параграф 1 AnaEE-ERIC:

а.

координира достъпа до експерименталните, аналитичните и моделиращите национални платформи и организира сътрудничеството с европейски механизми;

б.

осигурява съдействие на европейски научноизследователски програми и проекти;

в.

разработва технологии, хармонизира методите, изгражда индустриални партньорства и улеснява трансфера на знания;

г.

подпомага обмена на знания и/или компетентности в рамките на европейското научноизследователско пространство (ЕНП) и повишава използването на интелектуалния потенциал в Европа;

д.

разработва достъпа до данни, тяхното споделяне и моделиране;

е.

организира обучения;

ж.

прилага стратегия за комуникация;

з.

осъществява всякакви други дейности, необходими, за да постигне своята цел.

4.   AnaEE-ERIC изпълнява основната си задача с нестопанска цел. AnaEE-ERIC може да извършва ограничени икономически дейности, при условие че те са тясно свързани с основните задачи, посочени в член 3, параграф 3 по-горе, и не застрашават изпълнението им.

Член 4

Срок на действие и процедура по ликвидация

1.   AnaEE-ERIC се създава за първоначален срок от десет години. Общото събрание може да вземе решение за удължаване на срока с последователни периоди от десет години.

2.   Ликвидация на AnaEE-ERIC се извършва по решение на общото събрание в съответствие с член 18, параграф 10 от устава.

3.   AnaEE-ERIC уведомява Европейската комисия за решението за ликвидация без необосновано забавяне и при всички случаи в срок от десет дни след приемане на решението.

4.   Салдото от активите след изплащане на задълженията на AnaEE-ERIC се разпределя между членовете пропорционално на натрупаните им годишни вноски в AnaEE-ERIC, както е посочено в член 17 от устава.

5.   AnaEE-ERIC уведомява Европейската комисия за приключването на процедурата по ликвидация без необосновано забавяне и при всички случаи в срок от десет дни след въпросното приключване.

6.   AnaEE-ERIC престава да съществува в деня, в който Европейската комисия публикува съответното известие в серия L на Официален вестник на Европейския съюз.

Член 5

Режим на отговорност

1.   AnaEE-ERIC носи отговорност за своите задължения.

2.   Финансовата отговорност на членовете за задълженията на AnaEE-ERIC независимо от вида им се ограничава до съответната вноска на члена към AnaEE-ERIC за последната пълна година на дейност.

3.   AnaEE-ERIC сключва подходяща застраховка за покриване на рисковете, специфични за дейността му.

Член 6

Политика на достъп за потребителите

1.   Достъпът до съоръженията и услугите на AnaEE-ERIC, предоставяни от основния център или центровете за услуги на AnaEE-ERIC, се осигурява въз основа на принципите на свободен достъп. AnaEE-ERIC въвежда правила за достъп до инфраструктурата с политика за такси, с които дава предимства на членовете си.

2.   AnaEE-ERIC предоставя информация чрез своя уебпортал за климата и биогеографските градиенти, както и допълнителните умения и техники на платформите на AnaEE-ERIC, за да помогне на учените на етапа на разработване на проектите и да улесни инкубацията на проекти, като използва няколко платформи на всички свои членове.

3.   Основният център на AnaEE-ERIC осигурява достъп до съоръженията и услугите на AnaEE-ERIC, предоставяни от центровете за услуги или националните платформи, като се базира на оценка на научното качество на предложената употреба, въз основа на независима научна оценка от експертна комисия, назначена от общото събрание, и на техническата осъществимост, оценена от AnaEE-ERIC. Евентуалните етични въпроси, включени в предложението, ще бъдат разгледани от Независимия консултативен комитет по етика (вж. член 25 от устава).

4.   В случай че изследователският достъп до съоръженията и услугите на AnaEE-ERIC трябва да бъде ограничен поради съображения, свързани с капацитета, се прави подбор в съответствие с процедурата, определена в правилника за дейността на устава, като се вземат предвид критериите за подбор, основани на научни постижения, техническа и финансова изпълнимост на предложенията.

5.   AnaEE-ERIC предоставя метаданни за всеки проект от самото начало — както за експерименталните настройки в национални платформи, така и за данните, генерирани от центровете за услуги.

6.   Данните се предоставят в съответствие с политиката за свободен достъп на AnaEE-ERIC. Достъпът ще бъде регулиран в съответствие с правилника за дейността на устава, като по принцип се прилага общ гратисен период, след който данните стават достъпни за обществеността. В политиката за достъп се взема предвид европейската правна рамка за защита на данните (1), свързана със споделянето между членовете на лични данни на потребителите.

Член 7

Политика на научно оценяване

Дейността на AnaEE-ERIC се оценява на всеки 5 години от ad hoc независим научен комитет. Общото събрание е инициатор на оценяването и ако е необходимо, дава конкретни насоки. В Правилника за дейността на устава ще бъдат определени принципите и процедурите за тази оценка.

Член 8

Политика относно разпространението на резултати

1.   AnaEE-ERIC подпомага научните изследвания и като правило насърчава максимално свободен достъп до данните от научните изследвания.

2.   AnaEE-ERIC изисква от потребителите да осигурят публичен достъп до своите резултати от научни изследвания и да предоставят резултатите си чрез AnaEE-ERIC.

3.   AnaEE-ERIC използва различни комуникационни канали, за да достигне до целевата си аудитория, включително уебпортал, бюлетин, семинари, присъствие на конференции, статии в списания и всекидневници, социални мрежи и др.

Член 9

Политика относно правата върху интелектуална собственост

1.   Всички права върху интелектуална собственост, учредени, възникнали, придобити или разработени от AnaEE-ERIC в хода на неговите дейности, са собственост на AnaEE-ERIC.

2.   При спазване на условията на договорите между AnaEE-ERIC и членовете или наблюдателите всички права върху интелектуална собственост, които са учредени, възникнали, придобити или разработени от даден член или наблюдател, са собственост на този член или наблюдател.

Член 10

Политика относно заетостта

1.   Условията за наемане на персонал на AnaEE-ERIC се уреждат от законодателството на държавата, в която е нает персоналът, или от законодателството на държавата, в която се извършват дейностите на AnaEE-ERIC.

2.   Процедурите за подбор на кандидати за длъжности в AnaEE-ERIC се извършват по прозрачен и недискриминационен начин, като се осигуряват равни възможности за кандидатите. При подбора и наемането на работа не се прилага дискриминация.

3.   Подборът на персонал ще се извършва с международно публикуване на покана за представяне на предложения.

Член 11

Политика относно обществените поръчки

1.   AnaEE-ERIC третира кандидатите и участниците в процедурите за възлагане на обществени поръчки равнопоставено и без дискриминация независимо дали те са установени в Европейския съюз или не. В политиката на AnaEE-ERIC за възлагане на обществени поръчки се спазват принципите на прозрачност, конкуренция и недискриминация. В Правилника за дейността на устава се определят подробни правила относно процедурите и критериите за възлагане на обществени поръчки с.

2.   Възлагането на обществени поръчки от членове и наблюдатели във връзка с дейностите на AnaEE-ERIC се извършва по такъв начин, че да бъдат взети надлежно предвид потребностите на AnaEE-ERIC, както и техническите изисквания и спецификациите, издадени от съответните органи.

ГЛАВА 2

ЧЛЕНСТВО

Член 12

Членство и представителство

1.   Членове на EPOS ERIC или наблюдатели на EPOS ERIC без право на глас могат да станат следните субекти:

а.

държави — членки на Европейския съюз;

б.

асоциирани държави;

в.

трети държави, различни от асоциираните държави;

г.

междуправителствени организации.

2   Условията за приемане на член или наблюдател са посочени в член 13.

3   Членството в AnaEE-ERIC трябва да включва най-малко една държава членка и две други държави, които са или държави членки, или асоциирани държави.

4   При всички обстоятелства държавите — членки на Европейския съюз, или асоциираните държави притежават заедно мнозинството от гласовете в общото събрание. Общото събрание взема решения относно всички изменения в правата на глас, които са необходими, за да се гарантира, че AnaEE-ERIC винаги изпълнява това изискване.

5   Субектите по член 12, параграф 1, които са готови да участват в дейностите на AnaEE-ERIC, но все още не са в състояние да станат негови членове, може да кандидатстват за статут на наблюдатели.

6   Всеки член или наблюдател, посочен в параграф 1, букви а)—в), може да бъде представляван от публичноправен субект или от частна структура със задължение за обществени услуги, избрани и определени от него в съответствие с неговите собствени правила и процедури. Всеки член или наблюдател информира общото събрание за всяка промяна в своя представляващ субект, за специфичните права и задължения, които са му делегирани, или за всяка друга съответна промяна.

7   Членовете и наблюдателите на AnaEE-ERIC и техните представляващи субекти са изброени в приложение II. Актуалността на приложение II се поддържа от председателя на общото събрание.

Член 13

Приемане на член или на наблюдател

1.   Условията за приемане на нови членове са следните:

а.

кандидатите подават писмено заявление до председателя на общото събрание и до генералния директор на AnaEE-ERIC;

б.

в заявлението се описва приносът на кандидата в постигането на целите и в дейностите на AnaEE-ERIC, описани в член 3, и как той ще изпълнява задълженията, посочени в член 15;

в.

приемането на нови членове изисква одобрението на общото събрание, както е посочено в член 18, параграф 10.

2.   По-конкретно кандидатът трябва да покаже в задоволителна степен пред общото събрание и да потвърди с подходящи средства за осигуряване на качество, че разполага с необходимите средства и поема траен ангажимент:

а.

да допринася към ресурсите и услугите на AnaEE-ERIC в областта на експериментирането върху екосистемите;

б.

да се придържа към научните стандарти за качество и стандартните оперативни процедури, определени от AnaEE-ERIC;

в.

да прави годишни финансови вноски към балансираните годишни бюджети на AnaEE-ERIC;

г.

да спазва настоящия устав;

д.

да се обвърже с членство в AnaEE-ERIC за срок от минимум пет години.

3.   Субектите по член 12, параграф 1, които са готови да участват в дейностите на AnaEE-ERIC, но все още не са в състояние да станат негови членове, може да кандидатстват за статут на наблюдатели. Условията за приемане на наблюдатели са следните:

а.

наблюдателите се приемат за срок от 2 години и най-много за два такива периода;

б.

кандидатите подават писмено заявление до председателя на общото събрание и до генералния директор;

в.

в заявлението се описва какъв ще бъде приносът на кандидата за AnaEE-ERIC;

г.

приемането или повторното приемане на наблюдатели подлежи на одобрение от общото събрание.

Член 14

Напускане на член или наблюдател/прекратяване на членство или статут на наблюдател

1.   В рамките на първите пет календарни години от създаването на AnaEE-ERIC нито един член не може да напусне.

2.   Първата година е съкратена година, започваща от датата, на която влиза в сила решението на Комисията за създаване на AnaEE-ERIC.

3.   След първите пет години членство даден член може да напусне в края на финансовата година след искане, подадено 12 месеца преди предвиденото напускане.

4.   Член, който е поискал да напусне, няма повече право на глас в общото събрание, доколкото предложените решения не засягат пряко съответния член.

5.   Наблюдателите може да напуснат в края на финансовата година след искане, подадено 6 месеца преди предвиденото напускане.

6.   Всички финансови и други задължения трябва да бъдат изпълнени преди края на годината на напускане. Съобразно конкретните обстоятелства трябва да бъдат изпълнени задълженията след датата на влизане в сила на напускането, за да се гарантира изпълнението на правно обвързващи ангажименти, поети от AnaEE-ERIC преди искането за напускане на съответния член.

7.   Общото събрание може да прекратява членство или статут на наблюдател, ако са изпълнени всички изброени по-долу условия:

а.

членът или наблюдателят е извършил сериозно нарушение на едно или повече от своите задължения съгласно настоящия устав;

б.

членът или наблюдателят не е успял да отстрани това нарушение в рамките на шест месеца, след като е получил писмено уведомление за нарушението от общото събрание.

8.   Членът или наблюдателят, посочен в член 14, параграф 7, трябва да обясни своята позиция пред общото събрание на AnaEE-ERIC, преди общото събрание да вземе каквото и да е решение по въпроса.

9.   Общото събрание може също така да реши при обстоятелствата, посочени в член 14, параграф 7, да не прекрати членството на член, а да суспендира правото му на глас за определен срок. Общото събрание може по всяко време с гласуване да възстанови правото на глас, ако по преценка на общото събрание членът отстрани в задоволителна степен всяко нарушение, посочено в член 14, параграф 7. Представителят на гореспоменатия член ще бъде изключен от посоченото гласуване.

10.   Правото на глас на даден член се суспендира от общото събрание, докато финансовите задължения, произтичащи от приложение III към настоящия устав, не бъдат изпълнени своевременно.

11.   Членовете или наблюдателите, които напускат или чието членство или статут на наблюдатели се прекратява, не могат да претендират за връщане или възстановяване на евентуално направени вноски, нито да предявяват каквито и да било претенции по отношение на активите на AnaEE-ERIC.

ГЛАВА 3

ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ЧЛЕНОВЕТЕ И НАБЛЮДАТЕЛИТЕ

Член 15

Членове

1.   Правата на членовете включват:

а.

присъствие и гласуване на общото събрание;

б.

участие в разработването на стратегии и политики на AnaEE-ERIC;

в.

използване на марката на AnaEE-ERIC;

г.

участие в предложения за проекти, които се подават от консорциума AnaEE-ERIC;

д.

получаване на достъп до услугите и дейностите, координирани от AnaEE-ERIC за неговата изследователска общност.

2.   Всеки член:

а.

заплаща годишната финансова вноска, както е посочено в съответните годишни финансови бюджети, одобрени от общото събрание;

б.

оправомощава представител(и) с пълно право на глас по всички въпроси, поставени на общото събрание и публикувани в дневния ред;

в.

предоставя достъп, съгласно политиката за достъп на AnaEE-ERIC, до дейности на националната платформа, отговарящи на критериите на AnaEE-ERIC;

г.

насърчава приемането и поддържането на стандартите за качество и стандартните оперативни процедури на AnaEE-ERIC в своята допринасяща национална изследователска платформа;

д.

насърчава използването на ресурси и услуги на AnaEE-ERIC сред изследователите.

Член 16

Наблюдатели

1.   Правата на наблюдателите включват:

а.

присъствие на общото събрание без право на глас;

б.

участие в събития на AnaEE-ERIC, като семинари, конференции, курсове за обучение и във всякакви други дейности, определени от общото събрание;

в.

получаване на съдействие от AnaEE-ERIC при разработване на съответните системи, процеси и услуги.

2.   Всеки наблюдател:

а.

назначава представляващ субект в съответствие с член 18;

б.

предоставя годишната вноска, определена във връзка с общите годишни финансови вноски на членовете, без да оказва влияние върху последните. Размерът на тази вноска се определя от общото събрание;

в.

допринася за задачите и дейностите на AnaEE-ERIC, както е посочено в член 3;

г.

сключва споразумение за наблюдател с AnaEE-ERIC, с което се определят условията, при които задълженията трябва да бъдат изпълнявани, и правата, които могат да бъдат упражнявани.

Член 17

Вноски

1.   Членовете и наблюдателите плащат годишни вноски, както е посочено в Приложение III.

2.   Годишните вноски на членове и наблюдатели могат да бъдат предоставени като парични вноски и/или частично като непарични вноски. Принципите на заплащане на вноските са посочени в Приложение III и се конкретизират допълнително в Правилника за дейността.

ГЛАВА 4

УПРАВЛЕНИЕ

Член 18

Общо събрание

1.   Общото събрание е върховният управителен орган на AnaEE-ERIC с пълни правомощия за вземане на решения и отговаря за управлението и надзора на AnaEE-ERIC. То се състои от назначените представители на членовете и наблюдателите на AnaEE-ERIC. Членовете и наблюдателите се представляват от максимум две лица, едното от които има научна, а другото административна квалификация, членът и наблюдателят се считат за представени, ако на заседанието присъства поне един от назначените представители.

2.   Всеки член има един глас.

3.   Общото събрание избира председател и заместник-председател от упълномощените представители на членовете. Председателят и заместник-председателят се избират за срок от 3 (три) години, като по правило мандатът им може да бъде подновен еднократно. Председателят няма право на глас. Заместник-председателят осъществява функциите си, когато председателят не е в състояние да изпълнява задълженията си. Подробности за избора и провеждането на заседанията са посочени в Правилника за дейността, приет от общото събрание.

4.   Общото събрание се свиква от председателя с най-малко осемседмично предизвестие, а дневният ред, включително документите за събранието, се разпространяват най-малко две седмици преди събранието. Поканата и екземпляр от дневния ред обикновено се изпращат по електронен път. Подробности са посочени в правилника за дейността, приет от общото събрание.

5.   Общото събрание заседава редовно, най-малко веднъж годишно. Събранието се счита за законно, ако на него присъстват и са представени най-малко 2/3 (две трети) от членовете. Събрания с дистанционно участие, включително видеоконференции и всякакви други договорени електронни средства, са възможни, но техните решения и заключения трябва да бъдат потвърдени в писмена форма. Извънредно общо събрание се свиква по искане на най-малко 1/3 (една трета) от членовете.

6.   Генералният директор на AnaEE-ERIC обичайно присъства на общото събрание.

7.   Общото събрание може да кани експерти, които да участват в заседанията му в качеството на съветници. Ако се работи с поверителна информация в присъствието на външни лица, те трябва предварително да подпишат декларация за опазване на поверителността.

8.   Общото събрание решава всички въпроси, които са необходими за изпълнение на целите на AnaEE-ERIC и които не са изрично вменени на друг управителен орган или друг орган.

9.   Освен ако изрично не е посочено друго, всички решения на общото събрание се приемат с обикновено мнозинство от подадените гласове.

10.   Следните решения се вземат с квалифицирано мнозинство от 2/3 от подадените гласове:

а.

назначаване и освобождаване от длъжност на генералния директор;

б.

избор на председател и заместник-председател съгласно член 18, параграф 3 от настоящия устав;

в.

утвърждаване на правилника за прилагане на настоящия устав (правилник);

г.

утвърждаване на всички правилници за дейността на органите на AnaEE-ERIC;

д.

утвърждаване на правила за възлагане на обществени поръчки на AnaEE-ERIC;

е.

утвърждаване на годишната научна работна програма;

ж.

приемане на годишния финансов отчет;

з.

промени в годишния финансов бюджет в течение на съответната финансова година, които намаляват или увеличават бюджета с по-малко от 4 % (четири процента);

и.

решения относно съответното ниво на приходите, включително формиране на резерви;

й.

решения относно принципите на политиката за данни и принципите на политиката за достъп;

к.

решения относно въпроси, свързани с права върху интелектуална собственост;

л.

конституиране на управителен съвет;

м.

приемане на нови членове и прекратяване на членство;

н.

приемане на нов наблюдател и прекратяване на статута на наблюдател;

о.

ликвидация на AnaEE-ERIC.

11.   Посочените по-долу решения се вземат с квалифицирано мнозинство от 2/3 от подадените гласове, при условие че или вноските на тези членове съставляват не по-малко от три четвърти от общия размер на вноските в бюджета на AnaEE-ERIC, или че „за“ такова решение са гласували всички, освен един от присъстващите или представените членове с право на глас:

а.

утвърждаване на финансови правила на AnaEE-ERIC;

б.

утвърждаване на петгодишен финансов план;

в.

утвърждаване на годишния финансов бюджет, представен от генералния директор;

г.

промени в годишния финансов бюджет в течение на съответната финансова година, които намаляват или увеличават бюджета с повече от 4 % (четири процента);

д.

предложения за изменения на устава на AnaEE-ERIC и съответното уведомление до Европейската комисия за одобрение/възражение съгласно членове 9 и 11 от Регламент (ЕО) № 723/2009.

12.   Гласовете „въздържал се“ не се считат за гласове „за“ или „против“ въпросното решение.

Член 19

Генерален директор

1.   Генералният директор е главен изпълнителен директор и законен представител на AnaEE-ERIC.

2.   Генералният директор се назначава от общото събрание след международна покана. Редът и условията за назначаването се определят подробно в правилника за дейността.

3.   Генералният директор отговаря за:

а.

законното представителство на AnaEE-ERIC, включително сключване на договори и провеждане на други съдебни и административни производства, според случая, в съответствие с решенията на общото събрание;

б.

разработване на стратегията на AnaEE-ERIC и отправяне на предложения до общото събрание, въз основа на принос от прякото взаимодействие с членовете, управителния съвет, консултативните съвети, възловите точки и центровете за услуги на AnaEE-ERIC;

в.

ежедневното ръководство, администрация и управление на AnaEE-ERIC, включително изпълнение на решенията, приети от общото събрание, координиране на текущи проекти и инициативи, назначаване на всички служители на AnaEE-ERIC и ръководство на секретариата;

г.

председателство на управителния съвет и делегиране на действия за осигуряване на изпълнение на решенията на AnaEE-ERIC във всеки център за услуги или национална възлова точка;

д.

гарантиране, че управителният съвет и възловите точки работят в съответствие с условията, посочени в правилника за дейността и в настоящия документ;

е.

организация на провеждането на общите събрания на членовете, включително предлагане на точки от дневния ред на събранията и изготвяне и представяне на годишен отчет за дейността за утвърждаване от общото събрание, както е посочено в член 28;

ж.

организиране на срещите на консултативните комитети на AnaEE-ERIC за оценка на научната програма и етичната политика, съгласно членове 24 и 25;

з.

оценка и провеждане на интервюта с кандидати за нови членове или наблюдатели, за да предложи приемането им в AnaEE-ERIC.

4.   В рамките на шест месеца след края на финансовата година генералният директор представя пред общото събрание отчет за предходната финансова година, одитиран в съответствие с член 32. Подробностите във връзка с представянето на отчета се предвиждат в правилника за дейността.

5.   В съответствие с процедурата, предвидена в правилника за дейността, до края на месец ноември генералният директор представя пред общото събрание:

а.

доклад за дейността през годината с финансов отчет;

б.

проект на работна програма за следващата година;

в.

прогнозен бюджет за следващата финансова година.

6.   Генералният директор има право по всяко време да създава работни групи в подкрепа на дейностите на AnaEE-ERIC в съответствие с правилника за дейността.

Член 20

Основен център

1.   Основният център включва следните услуги за подпомагане:

а.

подпомагане на генералния директор при изпълнението на работната програма на AnaEE-ERIC;

б.

централна точка за комуникация със заинтересованите страни и взаимодействие с националните възлови точки;

в.

координиране на дейностите на центровете, включително съвместни развойни дейности и обмен на персонал;

г.

организиране и програми за обучение на персонала на платформите на AnaEE-ERIC;

д.

организиране на всички заседания във връзка с ръководството и управлението;

е.

администриране и управление на уебпортал;

ж.

управление на дейностите на AnaEE-ERIC;

з.

популяризиране на AnaEE-ERIC, както и комуникация и маркетинг в негова полза.

2.   Служителите на основния център подпомагат генералния директор по всички въпроси и са му пряко подчинени.

3.   Съставът на служителите на основния център и неговият начин на работа са описани подробно в правилника за дейността.

Член 21

Центрове за услуги на AnaEE-ERIC

1.   Центровете за услуги на AnaEE-ERIC предоставят експертен опит, услуги и инструменти, подходящи за изпълнението на задачите и дейностите на AnaEE-ERIC, както е посочено в работните програми на AnaEE-ERIC.

2.   В рамките на AnaEE-ERIC се създават три центъра за услуги, отговорност за които носи генералният директор: Технологичен център, Център за данни и моделиране и Център за интерфейс и синтез.

3.   Центровете за услуги са разположени в държави, които членуват в AnaEE-ERIC.

4.   Всеки от центровете за услуги се управлява от ръководител на център за услуги, който е подчинен на генералния директор и се наема в съответствие с политиката по заетостта.

Член 22

Национални възлови точки и национални платформи

1.   Националната възлова точка ще бъде юридическо лице или ще упълномощи юридическо лице, което да я представлява и да подпише споразумението за нивото на услугите от нейно име.

2.   Всяка национална възлова точка се представлява от лице за контакт. Членовете на AnaEE-ERIC ще информират генералния директор за името на своето лице за контакт. Лицето за контакт ще се среща при необходимост и „най-малко“ два пъти годишно с генералния директор и „най-малко“ веднъж годишно с управителния съвет.

3.   Всяка национална възлова точка се обвързва със споразумение с AnaEE-ERIC за нивото на услугите, с което се уреждат минимумът от услуги, които да бъдат предоставяни за организиране и координиране на услугите на националните платформи на даден член и за организиране на комуникация между AnaEE-ERIC и националните платформи.

4.   Всяка национална платформа на даден член ще бъде обвързана със споразумение с AnaEE-ERIC за нивото на услугите, с което се урежда предоставянето на услуги, свързани с функционирането на научноизследователската инфраструктура. Това споразумение за нивото на услугите ще включва критериите за националните платформи, които трябва да бъдат определени като платформи на AnaEE-ERIC.

5.   Като изключение от член 22, параграф 4 даден член може също така да избере да обвърже законово своите национални платформи чрез националната възлова точка. Ако не бъде сключено отделно споразумение за нивото на услугите с националните платформи съгласно член 22, параграф 4, националната възлова точка ще сключи правно обвързващи споразумения с националните платформи, за да гарантира услугите, които ще бъдат предоставяни на AnaEE-ERIC. В този случай споразумението за нивото на услугите с националната възлова точка, в допълнение към член 22, параграф 3, ще включва и критериите за националните платформи, които трябва да бъдат определени като платформи на AnaEE-ERIC.

6.   Лицето за контакт редовно предоставя доклад на генералния директор на AnaEE-ERIC за дейностите на националната възлова точка за AnaEE-ERIC, както е посочено в правилника за дейността и в споразумението за нивото на услугите.

Член 23

Управителен съвет

1.   Управителният съвет се състои от генералния директор и ръководителите на центровете за услуги на AnaEE-ERIC. Генералният директор може да кани експерти, представители на националните възлови точки и платформи на заседанията на управителния съвет. Управителният съвет ще заседава най-малко веднъж годишно с представители на националните възлови точки и платформи.

2.   Управителният съвет се председателства от генералния директор.

3.   Управителният съвет има отговорността:

а.

да дава своя дял и да подпомага генералния директор при разработването на проект за годишна работна програма и проектобюджет (година N), както и на проект за работна програма и проектобюджет за следващите две години (година N+1 и година N+2);

б.

да подпомага генералния директор в изпълнението на работната програма и за осигуряване на ефективно взаимодействие между AnaEE-ERIC и членовете и наблюдателите и заинтересованите страни и потребителите на AnaEE-ERIC.

Член 24

Независим научен консултативен комитет (ISAC)

1.   Ролята на ISAC е да предоставя съвети на общото събрание по следните въпроси:

а.

преглед на критериите за приемане на платформа в AnaEE-ERIC;

б.

съвети относно стратегията на AnaEE-ERIC за нейния експериментален капацитет и услуги на платформите;

в.

сътрудничество с други европейски или международни инфраструктури;

г.

анализ на отчетите за дейността на основния център и на центровете за услуги и препоръки за тяхната работна програма и дългосрочната им стратегия;

д.

периодичен преглед на научноизследователски проекти, ако се изисква от генералния директор, с евентуално участие на външни експерти;

е.

прогноза за науката за екосистемите и нейната връзка с устойчивостта на хранителната система, устойчивата биоикономика и биоразнообразието.

2.   Членовете на независимия научен консултативен комитет се назначават от общото събрание. Научният консултативен комитет се състои от независими експерти от публичния или частния сектор, с високо ниво на квалификация в областта на агрономията, здравето на растенията, екологията, биоразнообразието, науката за околната среда, глобалната промяна, обработката на данни, моделирането, както и с опит в управлението на широкомащабни научноизследователски инфраструктури или програми, и други независими лица. Броят на членовете трябва да бъде минимум 5 и максимум 10.

3.   Членовете на независимия научен консултативен комитет се назначават от общото събрание за срок от 5 години, с възможност за еднократно подновяване на мандата. Те избират председател и заседават поне веднъж годишно. Председателят може да провежда консултации с генералния директор по всеки повод.

4.   Подробният правилник за дейността на независимия научен консултативен комитет се утвърждава от общото събрание.

Член 25

Независим консултативен комитет по етика (IEAC)

1.   Ролята на IEAC е да предоставя на общото събрание съвети по въпроси на етиката, които центровете за услуги и националните платформи трябва да разгледат в своята дейност.

2.   Членовете на независимия консултативен комитет по етика се назначават от общото събрание. Независимият консултативен комитет по етика се състои от независими експерти от публичния или частния сектор, с високо ниво на квалификация в областта на етиката на околната среда и науките за живота. Броят на членовете трябва да бъде минимум 3 и максимум 10.

3.   Членовете на независимия консултативен комитет по етика се назначават от общото събрание за срок от 5 години, с възможност за еднократно подновяване на мандата. Те избират председател и заседават поне веднъж годишно. Председателят може да провежда консултации с генералния директор по всеки повод.

4.   Подробният правилник за дейността на независимия консултативен комитет по етика се утвърждава от общото събрание.

Член 26

Комитет на заинтересованите страни

1.   Комитетът на заинтересованите страни се състои от представители на органите и институциите, които имат интерес към услугите и резултатите, предоставяни от AnaEE-ERIC, като потребители на съоръжения или данни на AnaEE-ERIC, лица, определящи политики, промишлени отрасли, неправителствени организации и медии. Броят на членовете трябва да бъде минимум 10 и максимум 20.

2.   Ролята на комитета на заинтересованите страни е да предоставя съвети на общото събрание по следните въпроси:

а.

анализ на отчети за дейността на центровете за услуги и препоръки за тяхната работна програма и дългосрочната им стратегия;

б.

комуникационен план;

в.

разработване на инструменти за подкрепа на вземане на решения за управление на екосистемите;

г.

сътрудничество с други европейски или международни инфраструктури.

3.   Членовете на комитета на заинтересованите страни по етика се назначават от общото събрание за срок от 5 години, с възможност за еднократно подновяване на мандата. Те избират председател и заседават поне веднъж годишно. Председателят може да провежда консултации с генералния директор по всеки повод.

4.   Подробният правилник за дейността на комитета на заинтересованите страни по етика се утвърждава от общото събрание.

Член 27

Спомагателни органи

1.   Общото събрание може да реши да създаде спомагателен орган, според изискванията на обстоятелствата, например за предоставяне на препоръки по конкретни теми.

2.   Съставът и правилата за работа на спомагателните органи се одобряват от общото събрание, в съответствие с член 18, параграф 10.

3.   Всеки спомагателен орган заседава поне веднъж годишно. Общото събрание може да поиска от председателя на спомагателния орган да свика заседания за разглеждане и предоставяне на препоръки по конкретни теми.

ГЛАВА 5

ДОКЛАДВАНЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ

Член 28

Докладване на Европейската комисия

1.   AnaEE-ERIC изготвя годишен доклад за дейностите, в който се отчитат по-специално научните, оперативните и финансовите аспекти на дейностите му. Докладът се изпраща за одобрение на общото събрание в рамките на четири месеца след края на съответната финансова година и след това се предава на Комисията и съответните публични органи в рамките на шест месеца след края на съответната финансова година. Този доклад се прави обществено достъпен.

2.   Генералният директор на AnaEE-ERIC уведомява Комисията за всички обстоятелства, които сериозно застрашават изпълнението на задачите на AnaEE-ERIC или възпрепятстват AnaEE-ERIC да изпълни условията, определени в Регламент (ЕО) № 723/2009.

ГЛАВА 6

ФИНАНСИ

Член 29

Финансова година

Финансовата година на AnaEE-ERIC започва на 1 януари и приключва на 31 декември всяка година. Първата финансова година на AnaEE-ERIC е съкратена финансова година, започваща от датата, на която влиза в сила решението на Комисията за създаване на AnaEE-ERIC.

Член 30

Ресурси

Ресурсите на AnaEE-ERIC се състоят от:

1.

Вноски на членове и наблюдатели съгласно член 17 и член 31.

2.

Премийна вноска за приемаща държава, предоставена от членове, в които са разположени център за услуги или основният център, както е посочено в Приложение III.

3.

Всякакви други вноски, като безвъзмездни средства или приходи, произтичащи от услуги или права на интелектуална собственост, притежавани от AnaEE-ERIC, в рамките и при условия, одобрени от общото събрание.

Член 31

Принципи за вноските на членовете и наблюдателите

1.   Членовете и наблюдателите правят годишни вноски в AnaEE-ERIC.

2.   Размерът на вноските на членовете се определя за бюджетен цикъл и се одобрява от общото събрание в съответствие с процедурите, посочени в член 18 и Приложение III.

3.   Непаричните вноски се отчитат само когато са под формата на ефективен и количествено измерим принос в полза на AnaEE-ERIC, включително командирован персонал в AnaEE-ERIC, и се одобряват от общото събрание. Общото събрание приема счетоводна система, правила за приемане на непарични вноски и оценка на тяхната стойност.

4.   Всички финансови вноски се правят в евро.

5.   Стойността на всички непарични вноски се взема предвид при изчисляване на финансовите вноски, предоставени през същия период от време, за да се изчисли (i) общата сума на вноските, предоставени през въпросната година и (ii) конкретната пропорция на вноските, платени от всеки член към общия размер на вноските.

Член 32

Бюджет, бюджетни принципи, отчетност и одит

1.   Всички приходни и разходни пера на AnaEE-ERIC се включват в предварителните оценки, които се изготвят за всяка финансова година и се посочват в бюджета.

2.   Приходите и разходите на AnaEE-ERIC трябва да бъдат балансирани.

3.   Общото събрание гарантира, че ресурсите на AnaEE-ERIC се използват в съответствие с принципите на доброто финансово управление.

4.   Бюджетът се съставя и изпълнява, и отчетите се представят при спазване на принципа на прозрачността.

5.   Отчетите на AnaEE-ERIC се одитират ежегодно и се придружават от доклад за бюджетното и финансовото управление за предходната финансова година. Общото събрание одобрява назначаването на външен одитор и срока на действие на това назначение, както и одитираните отчети и доклада за бюджетното и финансовото управление за предходната финансова година до шест месеца след края на финансовата година.

6.   AnaEE-ERIC се подчинява на изискванията на приложимото законодателство по отношение на подготовката, съставянето, одита и публикуването на отчетите.

Член 33

Данъци

1.   Прилага се освобождаване от ДДС на основание член 143, параграф 1, буква ж) и член 151, параграф 1, буква б) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета и в съответствие с членове 50 и 51 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 282/2011 на Съвета за покупки на стоки и услуги от AnaEE-ERIC и от член на AnaEE-ERIC по смисъла на глави 2 и 3 от устава, които са за официална и изключителна употреба от AnaEE-ERIC, при условие че такива покупки се извършват единствено за нестопански дейности на AnaEE-ERIC в съответствие с неговата основна дейност. Освобождаването от ДДС е ограничено до покупки на стойност над 300 EUR.

2.   Освобождаването от акциз на основание на член 12 от Директива 2020/262 на Съвета се ограничава до покупки на AnaEE-ERIC, които са за официална и изключителна употреба от AnaEE-ERIC, при условие че такива покупки се извършват единствено за целите на неикономически дейности на AnaEE-ERIC в съответствие с неговата дейност и стойността им надвишава 300 EUR.

3.   Покупките на членове на персонала не се покриват от освобождаването.

ГЛАВА 7

ДРУГИ

Член 34

Приложимо право

Вътрешното функциониране на AnaEE-ERIC се урежда от:

1.

правото на Съюза, по-специално Регламент (ЕО) № 723/2009, изменен с Регламент (ЕО) № 1261/2013;

2.

правото на държавата, в която се намира седалището по устав на AnaEE-ERIC, в случаите, когато въпросите не се уреждат или се уреждат само частично от правото на Съюза;

3.

настоящия устав и правилника за дейността.

Член 35

Работен език

Работният език на AnaEE-ERIC е английският.

Член 36

Спорове

1.   В случай на спор или различие между членовете, произтичащи от или във връзка с устава, общото събрание се свиква възможно най-скоро, за да проведе консултации добросъвестно и да се опита да разреши спора по взаимно съгласие.

2.   Съдът на Европейския съюз е компетентен по съдебни спорове между членовете по отношение на AnaEE-ERIC, между членовете и AnaEE-ERIC, както и по всички съдебни спорове, по които Европейският съюз е страна.

3.   При споровете между AnaEE-ERIC и трети страни се прилага законодателството на Европейския съюз за компетентната юрисдикция. В случаи, които не са предвидени в законодателството на Европейския съюз, компетентната юрисдикция за разрешаване на такива спорове се определя от законодателството на държавата, в която се намира седалището по устав на AnaEE-ERIC.

Член 37

Изменения на устава, актуализации и достъпност

1.   Всички изменения на устава се извършват при спазване на разпоредбите на член 11 от Регламент (ЕО) № 723/2009, изменен с Регламент (ЕО) 1261/2013.

2.   Настоящият устав се поддържа в актуално състояние и е публично достъпен на уебсайта на AnaEE-ERIC, както и в неговото седалище по устав.

Член 38

Разпоредби за създаване

1.   Първо заседание на общото събрание се свиква от държавата, в която е седалището по устав на AnaEE-ERIC, във възможно най-кратък срок след влизане в сила на решението на Комисията за създаване на AnaEE-ERIC.

2.   Преди да се проведе първото заседание, но не по-късно от четиридесет и пет календарни дни от влизането в сила на решението на Европейската комисия за създаване на AnaEE-ERIC, съответната държава уведомява членовете учредители и наблюдателите за всички конкретни спешни правни действия, които трябва да се предприемат от името на AnaEE-ERIC. Ако в срок от пет работни дни след получаване на уведомлението никой от членовете учредители не представи възражения, правното действие се извършва от лице, упълномощено от съответната държава.


(1)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните)


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

За целите на настоящия устав се използват следните определения:

1.

AnaEE“ означава: Общоевропейската изследователска инфраструктура за управлявани и неуправлявани сухоземни и водни екосистеми, която ще осигури достъп до разпределен и координиран голям набор от експериментални платформи, покриващи широк спектър от европейски екосистеми и климатични зони, както и до най-съвременни аналитични платформи и платформи за моделиране, които да ги поддържат. Чрез експериментално симулиране на бъдещи сценарии, AnaEE ще измерва и прогнозира реакцията на екосистемите към промените в околната среда и земеползването и ще тества инженерни опции за смекчаване и адаптация, насочени към поддържане на екосистемните услуги.

2.

AnaEE-ERIC“ означава: Юридическо лице, състоящо се от основен център и три центъра за услуги: Център за интерфейс и синтез (ISC), Технологичен център (TC), Център за моделиране на данни (DMC).

3.

Национална възлова точка“ означава: Оперативен орган, който организира приноса на експериментални, аналитични и моделиращи платформи на дадена държава към AnaEE.

4.

Лице за контакт“ означава: Лицето, назначено от национална възлова точка да взаимодейства директно с генералния директор по всеки въпрос от или към националната възлова точка.

5.

„Национална платформа“ означава: експериментално съоръжение, което отговаря на критериите на AnaEE и се поддържа от институция от държава — членка на AnaEE-ERIC.

6.

Вид платформа“ означава: Основният подход, предложен от национална платформа. Съществуват четири възможни подхода: експериментиране на открито, експериментиране в затворено пространство, аналитични мерки и моделиране.

7.

Данни на AnaEE“ означава:

а.

данни, софтуер, документи, протоколи, създадени от AnaEE-ERIC;

б.

основни данни на платформите: параметрите на околната среда, които редовно се измерват в дългосрочен план от платформите, някои от тях може да попаднат в обхвата на регламента INSPIRE;

в.

данни на проекти, съхранявани на платформи на AnaEE.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

СПИСЪК НА ЧЛЕНОВЕТЕ, НАБЛЮДАТЕЛИТЕ И ПРЕДСТАВЛЯВАЩИТЕ ГИ СУБЕКТИ

Член

Представляващ субект

Френска република

Caisse nationale d’assurance vieillesse des travailleurs salariés (CNAVTS)

Кралство Дания

Копенхагенски университет

Чешка република

Министерство на образованието, младежта и спорта

Италианска република

Consiglio per la Ricerca in Agricoltura e l’Analisi dell’Economia Agraria (CREA)

Република Финландия

Институт по природни ресурси Финландия (LUKE)

Република България

Министерство на образованието и науката

CIHEAM

Неприложимо


Наблюдател

Представляващ субект

Кралство Белгия

Белгийска служба за научна политика (BELSPO)


ПРИЛОЖЕНИЕ III

БЮДЖЕТ — ВНОСКИ

МОДЕЛ НА ФИНАНСИРАНЕ НА ANAEE-ERIC

Бюджетите на центровете за услуги са част от бюджета на ERIC и са в обхвата на компетентността за вземане на решения на общото събрание. Оперативните разходи на AnaEE-ERIC се покриват до голяма степен от публичното финансиране на членовете.

Очаква се минимум 50 % от премийната вноска за приемаща държава по време на оперативната фаза, когато AnaEE-ERIC бъде одобрен. Останалите разходи на центровете за услуги се покриват от годишни вноски за членски внос (наричани по-долу „Членски внос“) към AnaEE-ERIC, който е очакваният правен субект. Премийните вноски за приемащи държави могат да се предоставят в брой и/или частично в натура, докато членският внос се предоставя в брой за покриване на разходи в центровете за услуги, свързани например с консумативи, командировки, срещи, контакти, услуги (включително например правни консултации, счетоводство, одит, маркетинг, набиране на персонал и подизпълнение), оборудване (софтуер, лицензи и др.) и заплата на генералния директор. Непаричните вноски в човешки ресурси от държави, които не са приемащи държави, се разглеждат и решават за всеки отделен случай от общото събрание на AnaEE-ERIC. Членският внос на AnaEE-ERIC се разпределя на всички центрове за услуги по решение на общото събрание.

Предложеният модел за споделяне на разходите за основния център и центровете за услуги, покрити от членския внос, е 50 % Равен дял + 25 % БВП + 25 % броя на платформите (вж. подробна информация по-долу).

Членският внос и премийните вноски за приемащи държави ще останат постоянни за първия петгодишен период (включително първата съкратена година). След изтичането на този срок общото събрание ще преразгледа членския внос. Членският внос на новите членове ще бъде изчислен съгласно правилото, предложено в настоящото приложение, но до края на първия петгодишен цикъл няма да се отрази на членския внос на други членове. В края на петгодишния цикъл членският внос на членовете (т.е. тези, които стават членове след създаването на ERIC) ще бъде преразгледан в съответствие с правилата, определени от общото събрание.

Приветстват се извънредни вноски от членове и наблюдатели за специфични дейности на AnaEE-ERIC.

Моделът за членски внос се състои от следните компоненти:

1.

Равен дял = разделяне на 50 % от разходите за центровете за услуги, които не са покрити от премийната вноска за приемаща държава, поравно между членовете;

2.

Брутен вътрешен продукт [БВП] = разделяне на 25 % от разходите, които не са покрити от премийната вноска за приемаща държава, между членовете, като се използва специфичен за члена процентен дял от общия БВП на всички членове. Референтен ще бъде средният БВП за последния известен период от 5 години преди конституирането на ERIC (2014—2018 г. през януари 2020 г.). Данните за оценките на БВП ще идват от Евростат, а за други страни — от Световната банка;

3.

Вноска въз основа на броя на платформите = разделяне на 25 % от разходите, които не са покрити от премийната вноска за приемаща държава, между членовете, които използват специфични вноски за дадени платформи. Различните видове платформи се таксуват по следния начин:

Екосистемните платформи на открито без манипулации с изменението на климата и всички затворени екосистемни платформи ще бъдат таксувани на пълна цена;

Екосистемните платформи на открито с манипулации на изменението на климата ще бъдат таксувани с 20 %, аналитичните платформи — с 25 %, и платформите за моделиране — с 50 % отстъпка от пълната цена.

Съответната математическа формула, използвана за извличане на пълната цена на платформата и членския внос за член на AnaEE-ERIC (означена с „i“), е дадена по-долу.

Image 1
, (уравнение 1)

където HC е премийна вноска за приемаща държава (%), бюджет е общият бюджет на центровете за услуги, N означава броя на разпределените национални платформи в инфраструктурата на AnaEE-ERIC и нейните индексите описват вида на платформата; Openair,0 (платформа на екосистемата на открито, без манипулации на изменението на климата), Openair,1 (платформа на екосистемата на открито, извършени манипулации срещу изменението на климата), Enclosed (платформа за затворена екосистема), аналитична платформа и платформа за моделиране.

Тогава общият членски внос за член i е:

Image 2
, (уравнение 2)

където NЧленове е броят на пълноправните членове на AnaEE-ERIC, БВПi е специфичен за съответния член процентен дял от общия БВП на всички членове, и Ni е броят на определен вид платформи на конкретния член (подобно на описаното по-горе).

Членският внос на междуправителствени организации ще бъде изчислен като еднократна сума, която трябва да бъде договорена въз основа на петгодишното правило (включително възможна ревизия в края на петгодишния цикъл), плюс такса въз основа на броя и вида на платформите, които стопанисва, получена от уравнение 2 по-горе.

Image 3
(уравнение 3)

Където L е договорената еднократна сума

Вноската на наблюдателите ще бъде фиксирана вноска, равна на половината от средния размер на членския внос (само за държави). Тази вноска ще бъде добавена в края на изчисляването на бюджета.

За прогнозиран общ бюджет от 900 000 EUR и настоящите ангажирани членове във фазата на изпълнение (6 държави членки, 1 междуправителствена организация и 1 наблюдател) прогнозният бюджет е подробно описан по-долу, като се има предвид среден размер на членския внос от 60 000 EUR.

Таблиците по-долу обобщават бюджета на AnaEE-ERIC при хипотезата на общ размер на членския внос от държавите от 400 000 EUR, еднократна вноска за междуправителствена организация от 30 000 EUR, наблюдател и известните платформи.

Таблица 1

Годишен членски внос

Членове

Членски внос (хил. евро)

България

39

Чешка република

47

Дания

58

Финландия

61

Франция

103

Италия

92

Членски внос по държави / година

400

Международни организации [CIHEAM]

35

Обща сума на членския внос

435

Белгия — наблюдател

30

Общо членски внос/година (Членове + Наблюдател)

465


Таблица 2

Годишен бюджет на центровете за услуги и премийна вноска за приемаща държава.

Бюджет на центровете за услуги

(хил. евро)

Премийна вноска за приемаща държава

(хил. евро)

Център

360

40  %

174

TC

207

23  %

100

ISC

117

13  %

57

DMC

216

24  %

104

Общо

900

 

435


Таблица 3

Бюджет на AnaEE-ERIC

Член

Членски внос (хил. евро)

Премийна вноска за приемаща държава (хил. евро)

Общ размер на вноската (хил. евро)

България

39

0

39

Чешка република

47

57

104

Дания

58

100

158

Финландия

61

0

61

Франция

103

174

277

Италия

92

104

196

CIHEAM

35

0

35

Белгия

30

0

30

ОБЩО

900


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/23


Обменен курс на еврото (1)

23 февруари 2022 година

(2022/C 88/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1344

JPY

японска йена

130,58

DKK

датска крона

7,4388

GBP

лира стерлинг

0,83463

SEK

шведска крона

10,5658

CHF

швейцарски франк

1,0431

ISK

исландска крона

141,20

NOK

норвежка крона

10,0335

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,473

HUF

унгарски форинт

357,25

PLN

полска злота

4,5481

RON

румънска лея

4,9468

TRY

турска лира

15,6871

AUD

австралийски долар

1,5592

CAD

канадски долар

1,4394

HKD

хонконгски долар

8,8529

NZD

новозеландски долар

1,6679

SGD

сингапурски долар

1,5253

KRW

южнокорейски вон

1 350,23

ZAR

южноафрикански ранд

17,0508

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,1669

HRK

хърватска куна

7,5362

IDR

индонезийска рупия

16 270,12

MYR

малайзийски рингит

4,7480

PHP

филипинско песо

57,980

RUB

руска рубла

90,8791

THB

тайландски бат

36,601

BRL

бразилски реал

5,6808

MXN

мексиканско песо

22,9079

INR

индийска рупия

84,6135


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/24


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10606 — MUBADALA / NATIONALE-NEDERLANDEN / HEALTHCARE ACTIVOS MANAGEMENT / HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI / HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT / SEQUÊNCIALTERNATIVA)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2022/C 88/03)

1.   

На 16 февруари 2022 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Mubadala Investment Company („MIC“, Обединени арабски емирства),

Nationale-Nederlanden („NN“, Нидерландия),

Healthcare Activos Management S.L. („HAM“, Испания),

HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI S.A. („HAY“, Испания),

различни дружества за недвижими имоти, собственост на HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT, S.A. („HAISA Entities“, Испания),

Sequêncialternativa S.A. („SQA“, Португалия).

Предприятия MIC, NN и HAM придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3 (4) от Регламента за сливанията съвместен контрол над HAY, HAISA Entities и SQA (наричани заедно „целевото предприятие“).

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за MIC: инвестиране в широк спектър от стратегически сектори, включително енергетика, комунални услуги, недвижими имоти, основни отрасли и услуги. MIC притежава инвестиции в субекти, които извършват дейност в множество държави по света,

за NN: международно дружество за финансови услуги, което предоставя пенсионни, застрахователни, инвестиционни и банкови услуги,

за HAM: предоставяне на услуги за управление на целевото предприятие,

за целевото предприятие: придобиване и наемане на недвижими имоти, които се използват за здравно обслужване, като клиники, болници, центрове за първична медицинска помощ, домове за здравни грижи и заведения за психични грижи. Активите на целевото предприятие се намират в Испания и Португалия.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10606 – MUBADALA / NATIONALE-NEDERLANDEN / HEALTHCARE ACTIVOS MANAGEMENT / HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI / HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT / SEQUÊNCIALTERNATIVA

Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронна поща, по факс или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/26


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/04)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Haut-Médoc“

PDO-FR-A0710-AM04

Дата на съобщението: 26 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Официален географски кодекс

Общините в географския район и в областта в непосредствена близост са актуализирани в съответствие с официалния географски код.

Периметърът на района остава същият.

Изменени са точки 6 и 9 от единния документ.

2.   Обособен парцелиран район

В списъка на заседанията на компетентния национален комитет, одобрил обособените парцелирани райони, е добавена датата 3 юни 2021 г.

С изменението се цели да се добави датата, на която компетентният национален орган е одобрил изменение на обособения парцелиран район в рамките на географския район на производство. Обособяването на парцели представлява определяне — в рамките на географския район на производство — на парцели, които са подходящи за производството на разглеждания продукт със защитено наименование за произход.

Тези изменения не засягат единния документ.

3.   Движение между лицензирани складодържатели

В глава 1, дял IX, точка 5 се заличава буква б) относно датата на пускане в движение на вината между лицензираните складодържатели.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

4.   Позоваване на контролния орган

Формулировката на позоваването на контролния орган е преразгледана с цел хармонизирането ѝ с другите продуктови спецификации на наименования за произход. Това изменение е чисто редакционно. Това изменение не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Haut-Médoc

2.   Вид на географското означение:

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Минималното естествено алкохолно съдържание в обемни проценти на вината е 11 %.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не превишава 13 %.

Максималното съдържание на ферментируеми захари (глюкоза + фруктоза) във всяка партида вино, продавана в наливно състояние или опакована, е 3 g/l.

Максималното съдържание на летливи киселини във всяка партида вино, продавана в наливно състояние или опакована преди 1 октомври в годината след годината на реколтата, е 12,25 meq/l (0,60 g/l под формата на H2SO4). След тази дата максималното съдържание на летливи киселини е 16,33 meq/l (0,80 g/l под формата на H2SO4).

Максималното съдържание на SO2 във всяка партида вино, продавана в наливно състояние, е 140 mg/l.

Максималното съдържание на ябълчена киселина във всяка партида вино, продавана в наливно състояние или опакована, е 0,20 g/l.

Става въпрос за червени тихи вина с наситен цвят, танинови, с отлична способност за стареене. Обикновено са купажни, като често преобладаващ сорт е Cabernet Sauvignon N. Този сорт придава на вината нотки на подправки, които се съчетават с ванилови нотки, когато вината отлежават в бъчви. Сортът Merlot N придава на вината заобленост, пивкост и аромати на червени плодове. Структурата и комплексният характер могат да се подсилят от сорта Cabernet Franc N или от сорта Petit Verdot N (носещ усещане за свежест в годините на висока зрялост).

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

meq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.   Гъстота и разстояние

Агротехническа практика

Лозята са с минимална гъстотата на засаждане от 6 500 растения на хектар. Междуредието не може да превишава 1,80 m, а разстоянието между растенията в реда е не по-малко от 0,80 m.

2.   Правила за резитба

Агротехническа практика

Резитбата е задължителна. Тя се извършва най-късно на етапа на разлистване на листата (етап 9 по Lorenz). Резитбата на лозите става съобразно следните техники:

дълга резитба с две плодни пръчки на всяко рамо, резитба по метода двоен Гюйо или резитба от Médoc, при максимум 5 пъпки на плодна пръчка;

резитба по метода единичен Гюйо и смесен Гюйо, при максимум 7 пъпки на растение;

къса резитба, формировка ветрило с четири рамена или с два кордона, при максимум 12 пъпки на растение.

3.   Обогатяване

Специфична енологична практика

Техниките на обогатяване чрез извличане са разрешени за червените вина за максимална концентрация от 15 %.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не превишава 13 %.

5.2.   Максимални добиви

1.

65 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията, производството и отлежаването на вината се извършват на територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс от 1 януари 2021 г.: Arcins, Arsac, Avensan, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Cussac-Fort-Médoc, Labarde, Lamarque, Listrac-Médoc, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Sainte-Hélène, Soussans, Le Taillan-Médoc и Vertheuil.

7.   Основни винени сортове грозде

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Carmenère N

Cot N - Malbec

Merlot N

Petit Verdot N

8.   Описание на връзката или връзките

Географският район на контролираното наименование за произход „Haut-Médoc“ се простира по левия бряг на река Гарона и след това на естуара Gironde в продължението на агломерацията на Бордо. Разположен между Le Taillan-Médoc на юг и Saint-Seurin-de-Cadourne на север, този район се простира на близо 50 km и на малко над десетина километра от изток на запад. В този смисъл географският район съвпада с част от района на контролираното наименование за произход „Médoc“ и включва общините, разположени по горното течение на естуара Gironde, което обяснява това наименование. Включва 28 общини от департамент Gironde.

Въпреки доминиращия атлантически климат речната фасада на „Haut-Médoc“ се различава от общините в по-северната част на „Médoc“ с относително нивелиране на сезонните промени, както и с умерени количества валежи. Тези благоприятни климатични фактори се дължат на регулиращия топлинен ефект, породен от водите на Атлантическия океан и на естуара Gironde.

Океанският климат, съчетан някои години с ниско атмосферно налягане и дъждове през есента, или обратно — с топла и много слънчева късна есен, е причината за подчертания ефект на годината на реколтата. Но основните характеристики се дължат предимно на типичната геология на този седиментен басейн, на оригиналната геоложка история на почвите ѝ, на формите на релефа и на топографията, както и на настоящите почвени компоненти на земите с лозови насаждения.

От поколение на поколение лозарите са съумели да извлекат най-доброто от спецификата на лозарските земи на региона Médoc, които се радват на световна слава. С течение на времето задълбоченото познаване на почвите от винопроизводителите и стремежът към оптимизация на качествата им посредством овладяването на дренажни техники е довело до развитието на агротехнически практики, които са възможно най-адаптирани към производството на червени вина с добра способност за стареене. Санитарният напредък и механизирането на работата по лозята не са променили волята на лозарите да запазят лозаро-винарските практики, които са в съответствие с целта за производство на червени вина с призната специфика.

В исторически план наименованието „Haut-Médoc“ се е насочило към различни сортове, избрани поради възможността от тях да се произвеждат вина с добра способност за стареене благодарение на сполучливо купажиране. В този смисъл лозарите от Médoc отглеждат някои от сортовете на подходящи за тях видове почви: сорта Merlot N на колувиални наслаги, сорта Carmenère N на бедни и сухи почви от гравий, сорта Cabernet Franc N на появили се на повърхността варовици или на сухи песъчливи почви, които са благоприятни и за сорта Cot N, и сорта Petit Verdot N на кафяви почви, преминали т.нар. процес на брунификация. От своя страна сортът Cabernet Sauvignon N, който е основен купажен сорт, вирее най-добре на дълбоки почви от гравий.

Това многообразие налага селективно отглеждане на лозята чрез ограничено междуредие и овладяно максимално натоварване на парцела и на растението.

Репутацията и известността на вината „Haut-Médoc“ се дължат основно на различни класации, които в исторически план са установили понятията „cru“ (винопроизводителен район), „château“ (замък), „йерархия на качеството“. Когато през 1647 г. общинският съвет „Jurade de Bordeaux“ изготвя първата в историята класация на вината от региона на Guyenne, вината от енориите в „Médoc“ са вече с изградено реноме. По времето на Луи XV тази класация става по-подробна и се разделя по региони, като първоначално се подразделя на енории, а след това на винопроизводителни райони („crus“). През XIX век логиката на винопроизводителните райони в района на Бордо е установена с Класацията на вината от Бордо през 1855 г. по случай Световното изложение.

Репутацията на вината „Haut-Médoc“ произтича наред с другото и от факта, че пет винопроизводителни района в географския район на контролираното наименование за произход попадат в класацията („crus classés“).

През XX век класацията на „crus bourgeois du Médoc“, изготвена през 1932 г., включва 444 винопроизводителни района, 153 от които са с контролираното наименование за произход „Haut-Médoc“.

Червените вина с контролираното наименование за произход „Haut-Médoc“ са танинови и с наситен цвят. Обикновено са купажни, като често преобладаващ сорт е Cabernet Sauvignon N, който придава на вината нотки на подправки, което се съчетава отлично с ванилови нотки, когато вината отлежават в бъчви — практика, която е по-разпространена отколкото при контролираното наименование за произход „Médoc“. Сортът Merlot N придава на вината заобленост, пивкост и аромати на червени плодове. Структурата и комплексният характер могат да се подсилят от сорта Cabernet Franc N или сорта Petit Verdot N (носещ и усещане за свежест в годините на висока зрялост).

Методът на отглеждане на лозята допринася за получаването на много зряло и здраво грозде с контролиран добив. Това дава възможност за продължителна мацерирация с цел получаване на желаната концентрация на вината. Поради това е необходимо отлежаване в продължение на поне шест месеца, за да се постигне съответната пивкост. Ето защо вината „Haut-Médoc“ имат отлична способност за стареене.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Районът в непосредствена близост, определен чрез дерогация за винификацията на вината, обхваща територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс в сила към 1 януари 2021 г.: Bégadan, Blaignan-Prignac, Civrac-en-Médoc, Couquèques, Gaillan-en-Médoc, Jau-Dignac-et-Loirac, Lesparre-Médoc, Naujac-sur-Mer, Ordonnac, Queyrac, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Yzans-de-Médoc, Valeyrac и Vensac.

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Районът в непосредствена близост, определен чрез дерогация за производството и отлежаването на вината, обхваща територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс в сила към 1 януари 2021 г.: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Ayguemorte-Les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Madirac, Maransin, Marcenais, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Salaunes, Salleboeuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, La Sauve, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac и Yvrac.

По-голяма географска единица

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите може да се посочи по-голямата географска единица „Vin de Bordeaux-Médoc“ или „Grand Vin de Bordeaux-Médoc“.

Размерите на буквите за това наименование не надвишават нито на височина, нито на ширина две трети от размерите на буквите, с които е изписано името на контролираното наименование за произход.

Връзка към продуктовата спецификация

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-3182161c-979d-466e-9a73-e1be118d74b0


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/32


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/05)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Islas Canarias“

PDO-ES-A1511-AM02

Дата на съобщението: 25 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Незначителна корекция в наименованието на знп

Описание:

Испанският определителен член „las“, който предхожда защитеното наименование, е заличен.

Настоящото изменение засяга точка 1 от действащата продуктова спецификация. Освен това то засяга пряко всички случаи, в които наименованието на ЗНП се използва в продуктовата спецификация. Изменението не засяга точка 1 от единния документ, тъй като защитеното наименование е посочено като „Islas Canarias“. То обаче засяга точка 8 от единния документ относно опаковането в определения район, в което наименованието на ЗНП се предхожда от определителния член.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33. То не може да се смята за изменение на защитеното наименование, тъй като последното фигурира в регистъра на ЕС като „Isalas [sic] Canarias“, а не „Las Islas Canarias“. Следователно продуктовата спецификация е коригирана по такъв начин, че правилното наименование на ЗНП — така, както е регистрирано, се използва навсякъде, т.е. без определителния член „las“.

Основания:

Тази стъпка не е изменение на защитеното наименование, тъй като то се появява в регистъра на ЕС без определителния член „las“, който е включен по погрешка в продуктовата спецификация.

2.   Въвеждане на вид продукт по категории

Описание:

Една-единствена категория, „Вино“, сега обхваща различните видове: бели, розе, червени и червени, подложени на въглеродна мацерация. Редът в списъка с продукти е изменен, за да следва реда на категориите в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013: (1) вино, (3) ликьорни вина, (5) качествени пенливи вина, (9) искрящо газирано вино, (16) вино от презряло грозде.

Настоящото изменение засяга точка 2.1 от действащата продуктова спецификация. То засяга също така непряко точка 2, буква а) „Аналитични характеристики“ и буква б) „Органолептични характеристики“, както и точка 3, буква a) „Енологични практики“, параграф 2, по отношение на реда, в който са изброени продуктите, който сега следва посочения по-горе ред на категориите.

Единният документ остава непроменен.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основания:

Цветът на виното (бяло, розе, червено) и методът на производство (въглеродна мацерация) не изменят продукта, който остава в категория (1) „Вино“, както е посочено в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013. Редът е изменен, за да се следва редът, установен в гореспоменатата част II от приложение VII и в точка 2 „Категории лозаро-винарски продукти“ от единния документ.

3.   Изменения в ограниченията за съдържание на летливи киселини и обща киселинност

Описание:

Максималното съдържание на летливи киселини, изразено като оцетна киселина, на вино от презряло грозде е повишено от 1,08 g/l на 1,60 g/l. За качествено пенливо вино ограничението е определено на 1,08 g/l.

Това изменение засяга: точка 2.2 [sic] „Описание на виното“ от продуктовата спецификация; първото тире от [2].3, което обхваща максималното съдържание на летливи киселини, изразено като оцетна киселина; както и точка 4 „Описание на виното или вината“ от единния документ в раздела за вино от презряло грозде и качествено пенливо вино.

В продуктовата спецификация минималното общо киселинно съдържание, изразено като грамове винена киселина на литър, по принцип е определено като 4 g/l, с изключение на ликьорно вино и вино от презряло грозде, за които е 3,5 g/l. Това изключение важи и за вина с естествено алкохолно съдържание над 15 об. % и действително алкохолно съдържание не по-малко от 13 об. %, произведени без обогатяване, с алкохол, получен изцяло от ферментация, когато такива вина могат да получат по избор обозначението „естествено сладко“ съгласно член 17 от Кралски указ 1363/2011 от 7 октомври 2011 г. за прилагане на правилата на ЕС относно етикетирането, представянето и идентификацията на някои лозаро-винарски продукти и приложение III към този указ.

Настоящото изменение засяга точка 2.2 [sic] „Описание на виното“, раздел 4 в продуктовата спецификация относно минималното общо киселинно съдържание, изразено като винена киселина. То не засяга единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основания:

Настоящите изменения са резултат от последиците от изменението на климата в географския район. Те отразяват природните фактори, описани във връзката: точка 7 от продуктовата спецификация и раздел 8 от единния документ.

Въпреки че архипелагът на Канарските острови е разположен в средата на пустинна зона край северозападния бряг на Африка, както се посочва в описанието на природните фактори, в него има голямо разнообразие от климатични условия, които се дължат на множество фактори. Заслужава да се отбележи, че пасатите, които носят много влага, духат почти през цялата година, понижавайки слабо температурите. Друг фактор са оскъдните средни годишни валежи „от около 350 l/m2, въпреки наличието на съществени разлики, като в [някои] райони има по-малко от 100 l/m2, докато в други има почти 1 000 l/m2“. [sic]

Този естествен фактор на оскъдните валежи и съществени разлики между районите се наблюдава поне от 80-те години на миналия век. Той е съпроводен с увеличаване на продължителността и интензивността на периодите на засушаване, екстремни температури и недостиг на вода за напояване.

Това е посочено в раздела „Основания“ в проекта на Закона за изменението на климата и енергийния преход на Канарските острови, за който периодът на обществен контрол наскоро приключи (15 януари 2021 г.). Центърът за атмосферни изследвания в Izaña, Tenerife, е част от програмата за наблюдение на глобалната атмосфера. От 80-те години на миналия век центърът наблюдава повишаване на средната температура, регистрирана на Канарските острови в различните станции за наблюдение. Увеличението е най-голямо в Izaña, в националния парк Teide, Tenerife, който е по-малко засегнат от океана, тъй като се намира в по-вътрешната част на острова. Наблюдава се и увеличение на нивата на прахови частици, произхождащи от африканския континент. По подобен начин отношение към последиците от изменението на климата върху Канарските острови имат следните публикации: „Стратегия на Канарските острови за борба с изменението на климата, 2008—2015 г.“ на Агенцията за устойчиво развитие и изменение на климата на Канарските острови; и проучването „Ключови аспекти за план за адаптиране на наземното биоразнообразие на Канарските острови към изменението на климата“ от JL Martin и MV Marrero от Националния парк Teide и M. del Arco и V. Garzón от Катедрата по биология на растенията (Ботаника), Фармацевтичен факултет, Университет La Laguna, публикувано от Министерството на екологичния преход и демографското предизвикателство.

Последиците от изменението на климата върху продължителността и интензивността на сушите водят до естествено повишаване на киселинността на гроздето с високо съдържание на захар, от което се произвеждат вина с естествено високо алкохолно съдържание. Друг резултат от засушаването е презрялото грозде в лозята.

Поради това за вината от презряло грозде е препоръчително да се повиши максималната граница за киселинност, изразена като оцетна киселина, в съответствие с част В(3) от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2019/934 на Комисията. Това позволява на държавите членки да предоставят дерогации от ограниченията за вина с общо алкохолно съдържание по обем най-малко 13 об. %. По същия начин за вина с естествено алкохолно съдържание по обем над 15 об. % и действително алкохолно съдържание най-малко 13 об. %, произведени изключително чрез ферментация на гроздето, е препоръчително да се прилага същата дерогация по отношение на минималното съдържание, изразено като винена киселина, както за ликьорните вина и вината от презряло грозде, и да се определи на 3,5 g/l.

4.   Изменения в ограниченията, свързани с производството на вино

Описание:

Ограничението за добив на вино 74 l на 100 kg грозде е преместено от раздел „Енологични практики“ в раздел „Ограничения“.

При производството на червени вина в различните категории под ЗНП „Islas Canarias“ минимум 85 % от използваното грозде трябва да бъдат от един или повече от следните сортове: Bastardo Negro-Baboso Negro, Cabernet Sauvignon, Castellana Negra, Listán Negro-Almuñeco, Listán Prieto, Malvasía Rosada, Merlot, Moscatel Negro, Negramoll, Pinot Noir, Ruby Cabernet, Syrah, Tempranillo, Tintilla, Vijariego Negro.

Тези промени засягат точка 3 от продуктовата спецификация и 5.1 от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Ограничението за добива на екстракт е преместено, тъй като представлява ограничение и поради това следва да бъде в този раздел.

Ограничението за минималното съдържание на червени сортове грозде в червеното вино има за цел да запази интензитета на цвета като органолептично качество, свързано с външния вид. Настоящото изменение не засяга описанието на продукта.

5.   Определяне на системите за формировки и въвеждане на нова система

Описание:

Определена е всяка от традиционните формировки на лозята, изброени в продуктовата спецификация — gobelet, cordon, traditional parral [pergola] и low parral. Включено е ново определение за традиционната формировка „en rastras“, вид решетка върху редове с опори.

Настоящото изменение засяга точка 3 „Специфични енологични практики“ в раздел 3 „Агротехнически практики“ и точка 2 „Формировки на лозята и водене по кордон“ от продуктовата спецификация, както и точка 5.1 „Основни енологични практики“ от единния документ в раздела за агротехнически практики.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Всяка от традиционните формировки на лозята, изброена в продуктовата спецификация, е описана, за да се избегне объркване, когато същото наименование се използва другаде. Такъв е случаят с „cordón“ [водене по кордон], което в други лозарски райони се отнася до водене по телени конструкции, различно от традиционната практика на Канарските острови. По същия начин, формата на воденето, известна като „en vaso“ [gobelet], традиционно се извършва с бамбукови стъбла на Канарските острови, за разлика от други лозаро-винарски райони. Тъй като тези две традиционни формировки са определени, другите също са определени за целите на последователността. Добавена и определена е традиционната формировка „en rastras“. Тя е посочена във връзката като заслужаваща внимание (точка 7, буква а) от продуктовата спецификация в рубриката „Човешки фактори“). Впоследствие обаче тя не е спомената в „Агротехнически практики“ — пропуск, който трябва да бъде поправен.

6.   Увеличаване на ограничението за производствения добив

Описание:

Наблюдава се увеличение на максималния добив на килограми грозде от хектар и съответно на хектолитри от крайния продукт от хектар. Ограничението е увеличено от 10 000 на 15 000 kg/ha и от 74 на 111 hl/ha.

Настоящото изменение засяга точка 5 „Максимален добив“ от продуктовата спецификация и раздел 5 „Практики за производство на вино“ от единния документ, в подраздел 2 относно максималните добиви.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Има определени сортове грозде, които при отглеждане в благоприятни климатични условия са по-продуктивни в някои години, отколкото в други. Това създава проблеми, свързани с добива, който е твърде голям, за да бъде прибран и от него да се произведе вино със ЗНП „Islas Canarias“.

Експерти от свързаните винарски изби многократно са ни молили да променим продуктовата спецификация си по отношение на увеличаване на максималните добиви. Те твърдят, че качеството на гроздето не се понижава или дори не се изменя, когато има подобни по-високи добиви.

Освен това за лозя със системи за формировки, различни от кордонни подпорни конструкции, SIGPAC (испанската система за идентификация на земеделските парцели) не предвижда гранични стойности, което води до [необходимостта от] намаляване на площта, която се обработва. Въпреки това, дори когато е прието споразумение преди прибирането на реколтата, което позволява превишаване до 25 % на ограничението, посочено в продуктовата спецификация, това решение не е достатъчно.

7.   Кодът по nuts е добавен в определянето на района

Описание:

Кодът по NUTS за Канарските острови е добавен към описанието на определения район.

Изменени са точка 4 от продуктовата спецификация и точка 6 от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Допълнително пояснения на определения район.

8.   Изменения в сортовете грозде

Описание:

Премахнато е разграничението между препоръчани и разрешени сортове. Всички сортове вече са разрешени и изброени по азбучен ред, отделно за бяло и червено грозде. По същата причина всички сортове в единния документ са изброени като основни сортове.

Добавен е сортът бяло грозде Albillo Criollo.

Настоящите изменения засягат точка 6, „Сортове грозде“, от продуктовата спецификация и раздел 7 „Основни винени сортове грозде“ от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Установяване на съответствие с класификацията, установена с Кралски указ 1338/2018 от 29 октомври 2018 г. относно потенциала за производство на вино, изменен с Кралски указ 558/2020, приложение XXI, раздел 5, с който се премахва разликата между препоръчани и разрешени [сортове], което превръща всички сортове в разрешени сортове. Разграничението между бели и червени сортове грозде в списъка е с цел лесна справка.

Сортът Albillo Criollo е традиционен сорт, използван при производството на ЗНП „Islas Canarias“. Появява се в заповед от 2 май 2011 г. за признаване на качественото вино от Канарските острови и е одобрен в свързаните правила съгласно член 6, „Сортове грозде“, където е идентифициран с името „Albillo“. Тази последна точка обаче е изменена със заповед от 21 октомври 2011 г., за да бъде в съответствие с Кралски указ 461/2011 от 1 април 2011 г. за изменение, наред с другото, на Кралски указ 1244/2008 от 18 юли 2008 г. относно потенциала за производство на вино, с който беше заличен сортът „Albillo“ от списъка на сортовете, разрешени на Канарските острови. Със Заповед AAA/580/2014 от 7 април 2014 г. се изменя приложение XXI към гореспоменатия Кралски указ 1244/2008. Благодарение на нея този сорт отново беше въведен за Канарските острови, този път с името „Albillo Criollo“. Поради тази причина, отчитайки произхода на това ЗНП, този сорт следва да бъде включен в продуктовата спецификация. Настоящото изменение не засяга описанието на продукта.

9.   Подобрен текст във връзката

Описание:

Текстът във връзката е подобрен. По-конкретно, за всяка от категориите е разширена причинно-следствената връзка между природните и човешките фактори, заедно с характеристиките на вината.

Настоящото изменение засяга точка 7 от продуктовата спецификация и точка 8 от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33. Изменението не отменя връзката, а само подобрява текста.

Основание:

Правилата на ЕС изискват описание на връзката за всяка от категориите продукти, обхванати от ЗНП. Това обаче не е било взето предвид във версията, написана през 2011 г., която е първата продуктова спецификация за това ЗНП. Настоящото изменение на продуктовата спецификация дава възможност да се коригира това.

10.   Изменения в правилата за етикетиране

Описание

Заличено е ограничението за размера на буквите между 4 и 10 mm, с които наименование на ЗНП трябва да фигурира върху етикета.

Заличени са разделите, свързани с упоменаването на годината на реколтата и сортовете грозде. Това са незадължителни данни, определени в европейското законодателство, без в продуктовата спецификация да са установени по-строги правила.

Разделите, отнасящи се до незадължителните данни „fermentado en barrica“ [ферментирало в буре], „barrica“ [буре] и „roble“ [дъб] са заличени. Това означава също заличаване на условия от продуктовата спецификация, които надхвърлят националните правила по отношение на гореспоменатите данни, по-специално: минималният капацитет на буретата (330 l) и изискването виното да престои най-малко три месеца в тях.

Настоящите изменения засягат точка 8.2.8 от продуктовата спецификация и точка 9 от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

По отношение на размера на буквите не се счита за необходимо да се установяват ограничения в допълнение към тези, определени в общите правила.

Незадължителните данни, като реколта и сорт, определени в европейското законодателство и общоприложими за всички оператори, независимо от статуса на ЗНП/ЗГУ, не е необходимо да фигурират в продуктовата спецификация, ако няма определени по-строги условия за употреба.

Незадължителните данни „fermentado en barrica“, „barrica“ и „roble“ подлежат на спазване на правилата на национално ниво. Следователно техните условия за употреба се считат за същите, каквито се прилагат на общо основание в цяла Испания. За да се използват традиционните термини „noble“ и „añejo“ [отлежали], които могат да се използват за вина със ЗНП или ЗГУ, максималният капацитет на дъбовите бурета е законово определен на 600 l. Ето защо няма смисъл капацитетът на контейнерите да бъде ограничен до 330 l с цел използване на незадължителните данни „fermentado en barrica“, „barrica“ и „roble“ (както също може да се прави при вина със ЗНП или ЗГУ), особено като се има предвид, че Кралският указ 1363/2011 от 7 октомври 2011 г. за прилагане на правилата на ЕС относно етикетирането, представянето и идентификацията на някои винени продукти определя ограничението на 600 l. С премахването на по-строгите условия за капацитета на бурето и минималното време в бурето (гореспоменатият кралски указ не установява минимално време), условията вече са същите като общите условия, определени в Кралски указ 1363/2011. Следователно не е необходимо те да фигурират в продуктовата спецификация.

11.   Включване на по-малки географски единици

Описание:

Добавени са следните по-малки географски единици:

a)

Islands Tenerife (Код по NUTS ES709) и Fuerteventura (Код по NUTS ES704).

б)

Общини:

 

На остров El Hierro: El Pinar, La Frontera и Valverde;

 

На остров Fuerteventura: Antigua, Betancuria, La Oliva, Pájara, Puerto del Rosario и Tuineje;

 

На остров Gran Canaria: Agaete, Agüimes, Artenara, Arucas, Firgas, Gáldar, Ingenio, La Aldea de San Nicolás, Mogán, Moya, San Bartolomé de Tirajana, Santa Brígida, Santa Lucía de Tirajana, Santa María de Guía, Valleseco, Valsequillo, Tejeda, Telde, Teror и Vega de San Mateo;

 

На остров La Gomera: Agulo, Alajeró, Hermigua, Vallehermoso и Valle Gran Rey;

 

На остров Lanzarote: Arrecife, Haría, San Bartolomé, Teguise, Tías, Tinajo и Yaiza;

 

На остров La Palma: Barlovento, Breña Alta, Breña Baja, El Paso, Fuencaliente, Garafía, Los Llanos de Aridane, Puntagorda, Puntallana, San Andrés y Sauces, Tazacorte, Tijarafe и Villa del Mazo;

 

На остров Tenerife: Adeje, Arafo, Arico, Arona, Buenavista del Norte, Candelaria, Fasnia, Garachico, La Guancha, Los Silos, Icod de los Vinos, Puerto de la Cruz, Los Realejos, El Rosario, El Sauzal, El Tanque, San Cristóbal de la Laguna, San Juan de la Rambla, Santa Úrsula, Santiago del Teide, Tegueste и Vilaflor.

За да може да се използва името на по-малката географска единица (остров или община) върху етикета, виното трябва да бъде произведено изключително от грозде, произведено в тази по-малка географска единица. Производството, отлежаването, където е приложимо, и бутилирането също трябва да се извършват в рамките на географската единица.

На етикета името на по-малката географска единица не трябва да се появява с по-големи размери на буквите от тези на защитеното наименование за произход „Islas Canarias“.

Настоящото изменение засяга раздел ii) „Допълнителни разпоредби, свързани с етикетирането“ от точка 8, буква в) „Допълнителни изисквания“ от продуктовата спецификация и точка 9 от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Имената на по-малките географски единици са добавени в съответствие с член 120, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета и с член 55 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията. Обозначението „Tenerife“ и формата, която трябва да се използва върху етикетите, са включени в съответствие със заповед от 7 юни 1999 г. на регионалния министър на земеделието, риболова и храните.

Това служи за удовлетворяване на потребителското търсене на информация относно конкретното място на произход на вината. То служи също и като отговор на желанието и търсенето на производителите, лозарите и винарските изби да представят своите специфични продукти по най-добрия начин.

Имената на острови или общини са изключени, когато са или съдържат географски имена, защитени от други ЗНП, свързани с вино, на Канарските острови. Това се прави в съответствие с член 103, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и членове 28 и 29 от Закон 6/2019 за качеството на селскостопанските храни.

Включени са условия, които са по-строги от тези, посочени в член 55 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33. Достатъчни подробности относно външния вид на етикетите са включени в [правилата за] етикетиране и представяне на продуктите, по-специално по отношение на размера на буквите и тяхната позиция. Това е направено с цел да се установи категорията и произходът на продуктите ясно и опростено и да се избегне объркване от страна на потребителите.

12.   Включване на данни относно контролните органи

Описание:

Добавена е връзка към контролните органи, на които компетентният орган е делегирал задачите по контрол и сертифициране на продуктите, в съответствие с Указ 39/2016 от 25 април 2016 г.

Настоящото изменение засяга точка 9, буква а) „Компетентни контролни органи и други служби“ от продуктовата спецификация. То не засяга единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Продуктовата спецификация трябва да включва контролните органи, които извършват сертифициране на продуктите и на които е делегиран контролът върху настоящата продуктова спецификация на ЗНП.

13.   Подобрения в описанието на методите на контрол

Описание:

Добавени са методите, които контролният орган е необходимо да използва, както следва.

Контролният орган оценява съответствието с настоящата продуктова спецификация въз основа на първоначални проверки и последващи проверки на съоръженията на винарската изба, най-малко веднъж годишно, въз основа на списъка с описани задачи.

Проверките на условията на отглеждане на лозята включват комбинация от произволни проверки, базирани на анализ на риска и вземане на проби.

Проби за тези проверки се вземат систематично във всяко съоръжение, а произволни проби се вземат от запасите от готови за пиене продукти.

Настоящото изменение засяга точка 9, буква б) „Задачи“ в рубрика (ii) „Методология на проверките“ от продуктовата спецификация. Единният документ остава непроменен.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Спазване на член 25, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 [sic], който постановява, че трябва да се извършват годишни проверки по отношение на съответствието с продуктовата спецификация и че тези проверки трябва да се извършват чрез произволни проверки, базирани на анализ на риска, чрез вземане на проби или систематично. Случайните проверки могат да се комбинират с проверки чрез вземане на проби.

14.   Изменения в текста на продуктовата спецификация, които не засягат съдържанието ѝ

Описание:

1.

Изменения в оформлението/презентацията

В рамките на разделите на продуктовата спецификация (1, 2, 3 и т.н.) подразделите са съответно номерирани (2.2, 2.2.1, 2.2.2 и т.н.). Това подобрява реда и яснотата на представянето. Доколкото е възможно, във всеки раздел и подраздел азбучните списъци са заменени с цифрови списъци или тирета, като азбучните списъци заменят подразделите, въведени с тирета, за да се подобри последователността на представянето.

Рубриката „Категории“ е добавена към описанието на виното, преди списъка с винени продукти. Редът на списъка с продукти е изменен, за да се следва реда, използван в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Рубриката „Аналитични характеристики“ е изменена на „Физични и химични характеристики“.

В подразделите за физични и химични характеристики продуктите, които преди са били групирани заедно, сега са представени отделно, за да се следва реда, използван в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.

2.

Реорганизирани са следните раздели:

Ограничението на производствения добив, което в предишната продуктова спецификация беше в раздела за енологични практики. Сега то се намира в раздела за ограничения, което е по-целесъобразно.

Сортовете грозде са изброени по азбучен ред, с отделни списъци за червено и бяло грозде.

Номера от 4 до 10 в подрубрика б) „Обективни изисквания“ в точка 8, „Приложими разпоредби“ от предишната продуктова спецификация, сега влизат в подрубриката „Допълнителни изисквания“, което е по-целесъобразно. В новото си местоположение те са групирани по съдържание, номерирани са и имат рубрики. Тази реорганизация не променя съдържанието.

3.

Изясняване на терминологията, корекция на граматически грешки и взаимовръзки:

Изразът „пенливи вина“ е заменен с „качествено пенливо вино“, в съответствие с името на категорията за този продукт.

Изразът „настоящото наименование“ е заменен с „настоящото защитено наименование за произход“.

Изразът „тази автономна общност“ е заменен с „автономната общност на Канарските острови“.

Изразът „Качествено вино от Канарските острови“ е заменен със „Защитено наименование за произход Islas Canarias“ или „Islas Canarias“, според случая, тъй като това е защитеното наименование.

Изразът „тези спецификации“ е заменен с „настоящата продуктова спецификация“ (например в 3, буква a)(2) и 8, буква б)(3) a) от предишната спецификация).

Изразът „ще бъде от“ (раздел 3, буква a)(2) от предишната продуктова спецификация) е заменен с „ще бъде за“, тъй като се отнася до естественото съдържание на произведените партиди, позовавайки се на [категории] вина, изброени по-долу.

Настоящите изменения засягат различни точки от продуктовата спецификация и единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не отговаря на нито един от критериите, определени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

За подобряване и изясняване на текста.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Islas Canarias

2.   Вид на географското означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

3.

Ликьорни вина

5.

Качествени пенливи вина

9.

Искрящо газирано вино

16.

Вино от презряло грозде

4.   Описание на виното или вината

1.   Бели вина и вина розе

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Бели вина: жълти със зеленикави или кехлибарени оттенъци. Среден до висок ароматен интензитет и плодов аромат. Свежи и балансирани. Плодов послевкус.

Вина розе: пълна гама от розови цветове. Среден до висок ароматен интензитет. Плодов характер и плодов аромат. Средна плътност. Свежи и балансирани. Плодов послевкус.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10

Минимална обща киселинност

4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

200

2.   Червени вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Червени вина: вишневочервени с виолетови оттенъци, средна до висока интензивност на цвета. Среден до висок ароматен интензитет. Чисти червени плодове. Ароматни, средно съдържание на танини, дълъг послевкус. Удълженото стареене води до по-дълъг послевкус и подсилва нотките на балсам и подправки, като цветът се превръща в цвят теракота.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11,5

Минимална обща киселинност

4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

20

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

150

3.   Ликьорни вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Ликьорни вина: бистри и ярки, жълт цвят, маслен външен вид. Ароматът им е интензивен, напомнящ на стафиди, подправки, сушени праскови и на специфичните сортове. Вкусът е кадифен, балансиран и интензивен, с плодов и много изразен послевкус.

*

Максимално съдържание на серен диоксид: 200 mg/l, ако съдържанието на захар е ≥ 5 g/l

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

15

Минимална обща киселинност

3,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

150

4.   Вино от презряло грозде

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Бистро и ярко, с жълт цвят, маслен външен вид. Ароматът им е интензивен, напомнящ на стафиди, подправки, сушени праскови и на специфичните сортове. Вкусът е кадифен, балансиран и интензивен, с плодов и много изразен послевкус.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

15

Минимална обща киселинност

3,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

26,6

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

150

5.   Качествено пенливо вино

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Бледо до златистожълто на цвят, ярко, с малки и устойчиви мехурчета. Ароматът е изчистен и плодов. Вкусът е балансиран, свеж, с плодов послевкус.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10

Минимална обща киселинност

4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално общо съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

185

6.   Искрящо газирано вино

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Вина с явно изразени мехурчета. Белите вина са жълти на цвят, вината розе са в различни отенъци на розовия цвят, а червените вина са червеникавовиолетови. Ароматите са изчистени. Белите вина имат аромат на бели плодове. Вината розе и червените вина притежават аромат на червени плодове. При допир с небцето те са плътни, балансирани и свежи, с плодов послевкус и осезаемо усещане на въглероден диоксид.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

9,5

Минимална обща киселинност

4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално общо съдържание на серен диоксид (mg/l)

150

5.   ВИНОПРОИЗВОДСТВЕНИ ПРАКТИКИ

5.1.   Специфични енологични практики

Приложимо ограничение за производството на вината

Съотношението на литри вино на 100 kg грозде не трябва да надвишава 74 l.

Червените вина се произвеждат чрез пълна или частична ферментация при контакт с люспите. Червените сортове трябва да съставляват минимум 85 % от използваното грозде, със или без предварително ронкане.

Агротехническа практика

Лозята трябва да имат минимална гъстота на насажденията 800 растения на хектар. Съществува изключение за традиционните стопанства на Lanzarote, където е разрешена долна граница 400 растения на хектар. Използваните системи за формировки са адаптирани към почвените и климатичните условия и са предназначени за производство на грозде с възможно най-добро качество. Използват се традиционните системи на Канарските острови: gobelet, rastras, cordon, traditional parral, low parral и свързаните с тях разновидности. Използват се също така и кордонни подпорни конструкции. Използването на напояване е уредено в Заповед от 17 май 1999 г. относно напояването на лозя, в които се отглежда грозде за производство на качествени вина в определени райони на територията на автономната област на Канарските острови.

Специфична енологична практика

Минималното естествено алкохолно съдържание на всяка партида вино трябва да бъде 10 % об. за бели вина и вина розе; 11,5 % об. за червени вина; 15 % об. за ликьорни вина; 17 % об. за вина от презряло грозде; и 10 % об. за качествени пенливи газирани вина и искрящи газирани вина.

5.2.   Максимални добиви

 

15 000 килограма грозде от хектар

 

111 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Районът за производство на вината с това наименование обхваща цялата територия на Канарските острови (код по NUTS ES70).

7.   Основни винени сортове грозде

 

ALBILLO CRIOLLO

 

BASTARDO BLANCO - BABOSO BLANCO

 

BASTARDO NEGRO - BABOSO NEGRO

 

BERMEJUELA - MARMAJUELO

 

BREVAL

 

BURRABLANCA

 

CABERNET SAUVIGNON

 

CASTELLANA NEGRA

 

DORADILLA

 

FORASTERA BLANCA

 

GUAL

 

LISTAN BLANCO DE CANARIAS

 

LISTAN NEGRO - ALMUÑECO

 

LISTÁN PRIETO

 

MALVASIA AROMÁTICA

 

MALVASÍA ROSADA

 

MALVASÍA VOLCÁNICA

 

MERLOT

 

MOSCATEL DE ALEJANDRÍA

 

MOSCATEL NEGRO

 

NEGRAMOLL

 

PEDRO XIMÉNEZ

 

PINOT NOIR

 

RUBY CARBERNET

 

SABRO

 

SYRAH

 

TEMPRANILLO

 

TINTILLA

 

TORRONTÉS

 

VERDELLO

 

VIJARIEGO BLANCO - DIEGO

 

VIJARIEGO NEGRO

8.   Описание на връзката или връзките

Вулканичната почва на островите осигурява минерали на различните сортове грозде, подходящи за производство на вино. Поради тази причина вината имат характерни аромати на вулканични минерали.

Цитираните агротехнически практики, заедно с факторите, ограничаващи производството, както е описано по-горе, подобряват качеството на реколтата. Тези практики и фактори включват: липса на напояване; множество обширни лозови масиви в много райони; лозя на възраст над 80 години; и изобилие от лозя, растящи на голяма надморска височина по стръмни склонове.

Отглеждането на лозята включва дълъг вегетационен период и бавно узряване. Това се дължи на доста стабилните температури в географския район. Няма риск от замръзване, а зимните и летните колебания в температурата са малки. Северните ветрове или пасатите обуславят огромно разнообразие от видове микроклимат, създавайки резки контрасти, които могат да се наблюдават [на разстояния] от едва 100 m. Дългият вегетационен период и бавното узряване на гроздето оказват значително влияние върху характеристиките на вината, както показват следващите примери.

Белите вина постигат добра ароматна интензивност с нотки на бели и тропически плодове, цветни и балсамови нотки. Те са балансирани, свежи и с дълъг послевкус.

Червените вина имат добър ароматен интензитет с нотки на черни плодове, като къпини, и зеленчукови и минерални нотки, напомнящи черен пипер. Те са структурирани, нюансирани и добре балансирани. Вината розе имат чисти плодови аромати на червени плодове, като ягоди и малини, с цветни компоненти и зеленчукови нотки с различна интензивност, както и правилния баланс между киселинност и свежест.

При ликьорните вина големият брой различни видове микроклимат, създадени от релефа, почвата и влиянието на пасатите, означава, че определени сортове не достигат оптималната степен на зрялост за производството на естествено сладки вина. Ето защо виненият спирт традиционно се използва за производството на тези видове вина, които имат свеж аромат и напомнят за своя сорт грозде. Тези вина придобиват комплексен вкус, когато преминават през процеса на отлежаване.

Качественото пенливо вино се влияе от дългия вегетационен период и бавното зреене на гроздето, които му придават добра ароматна интензивност, динамичност на вкуса и плодов послевкус.

Характеристиките на искрящото газирано вино са резултат от вегетационния период на лозата в района на производство, който дава възможност за производство на искрящи вина. Постоянството на температурата в района и обилното слънчево греене позволяват дълъг вегетационен период и бавно узряване на гроздето. Така се получават меки вина с интензивен плодов аромат и жизнено вкусово усещане.

За виното от презряло грозде е важно да се разбере, че формировката на лозата позволява излагане на слънчева светлина и осигурява еднаква температура в цялото растение, което води до отличен баланс. По отношение на вкусовите усещания тези вина предлагат изключителен баланс между сладост и киселинност.

9.   Допълнителни съществени условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Правна рамка:

В националното законодателство

Вид допълнително условие:

Опаковане в определения географски район

Описание на условието:

Специалните характеристики на продукта и необходимостта от защита на репутацията на защитеното наименование за произход означават, че вината със ЗНП „Islas Canarias“ трябва да се бутилират изключително във винарски изби, регистрирани в съответния регистър на винарските изби. Неспазването на изискванията ще доведе до загуба на правото за използване на обозначението на виното.

Производството на вина със защитено наименование за произход не завършва с процеса на превръщане на мъстта във вино чрез алкохолна ферментация и други допълнителни процеси. Напротив, бутилирането трябва да се разглежда като последен етап в производството на тези вина, тъй като включва други енологични практики. Те включват филтриране, стабилизиране и други видове коригиращи действия, които могат да повлияят върху специфичните характеристики на вината. Въпреки че подобни операции биха могли да се извършват извън защитената зона, оптималните условия е много по-вероятно да бъдат постигнати, ако се извършват от винарски изби в зоната, които са под пряк контрол на надзорните органи. Проверките, извършвани извън района на производство, осигуряват по-малко гаранции за качеството и автентичността на виното, отколкото тези, извършвани в самия район. Бутилирането в района на производство е важен фактор за защита на наименованието, когато предварително опакованият продукт се пуска на пазара за крайния потребител. Това означава, че не може да има последваща манипулация на продукта, която да повлияе върху неговото качество и специфични характеристики.

Правна рамка:

В националното законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Думите „Denominación de Origen Protegida Islas Canarias“ трябва да стоят на видно място върху етикетите, като логото е регистрирано от управляващия орган.

Опаковките трябва да имат номерирани вторични етикети или пломби, издадени от управляващия орган. Те трябва да бъдат поставени във винарската изба, така че да са видими и да не могат да бъдат използвани повторно.

Върху етикета могат да бъдат посочени различни по-малки географски единици (острови и общини), ако виното е произведено изключително от грозде от този район и ако производството, отлежаването, когато е приложимо, и бутилирането също се извършват в този район. Управляващият орган е оправомощен да издава специфични вторични идентификационни етикети. Позоваванията на по-малката географска единица трябва да са направени с букви с размер, не по-голям от този, използван за буквите на защитеното наименование „Islas Canarias“.

Връзка към продуктовата спецификация

https://www.gobiernodecanarias.org/cmsgobcan/export/sites/agp/icca/galerias/doc/calidad/Pliego-de-Condiciones-Islas-Canarias-modificado-1.pdf


(1)  OВ L 9, 11.1.2019 г., стp. 2.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/46


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/06)

Настоящото съобщение се публикува съгласно член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Rioja“

PDO-ES-A0117-AM09

Дата на съобщението: 25 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Забрана на смесени насаждения

Описание:

Забраняват се насажденията с различни сортове лози, които датират от преди влизането в сила на Постановлението от 2 юни 1976 г., които на практика не позволяват пълно разделяне на реколтата от различните сортове.

Изменението засяга точка 3.а.1 от продуктовата спецификация и точка 9 от единния документ.

Това изменение е стандартно, тъй като не спада към нито един от видовете изменения, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

От 1976 г. този вид смесени насаждения е забранен за ЗНП „Rioja“, тъй като възпрепятства прибирането на реколтата по сортове. С това изменение забраната се вписва в съответния стандарт, а именно в продуктовата спецификация.

2.   Определяне на качеството на земята и уведомяване след промени в лозята

Описание:

Уточнява се, че определянето на качеството на земята в района на производство, подходяща за лозя, е от компетенцията на Регулаторния съвет за ЗНП „Rioja“, както и уведомяването вследствие на промени във връзка с нови насаждения или презасаждане, и на изменения в условията, които могат да повлияят на съответствието с продуктовата спецификация.

Изменението засяга точка 4 от продуктовата спецификация, но не и единния документ.

Това изменение е стандартно, тъй като не спада към нито един от видовете изменения, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Регулаторният съвет в качеството си на орган за управление и контрол на ЗНП „Rioja“ трябва да проверява качествата на земята, върху която ще се засаждат лозята, гроздето от които може да се използва за производството на виното със защитеното наименование, и трябва да проверява дали всяка промяна в лозята е в съответствие с продуктовата спецификация.

3.   Определяне на границите на нови по-малки географски единици, наречени „единични лозя“

Описание:

Признават се нови по-малки географски единици, чието наименование и граници са включени в продуктовата спецификация.

Изменението се отнася до раздел 4 от продуктовата спецификация и точка 6 от единния документ.

Това изменение е стандартно, тъй като не спада към нито един от видовете изменения, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Законодателството на ЕС (член 55, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33) изисква продуктовата спецификация и единният документ да включват по-малките географски единици и точното определяне на техните граници.

4.   Изисквания по отношение на съоръженията за стареене

Описание:

Спецификацията включва изисквания, на които трябва да отговарят съоръженията за стареене на вината: те трябва да са добре проветрени, да не са подложени на вибрации и да спазват определени гранични стойности по отношение на температурата и влажността. Добавят се и изисквания по отношение на минималните запаси, минималния брой бъчви и вместимостта на бъчвите.

Изменението засяга точка 8.б.10.11 от продуктовата спецификация, но не и единния документ.

Това изменение е стандартно, тъй като не спада към нито един от видовете изменения, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Винарските изби за стареене на вината трябва да отговарят на определени изисквания по отношение на контрола и качеството.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Rioja

2.   Вид на географското означение

ЗНП — защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

5.

Качествени пенливи вина

4.   Описание на виното или вината

1.   Бели вина и вина розе (сухи и полусухи)

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Бели вина: сламеножълт цвят с оттенъци на лайм, чисти и бляскави. Аромат на зелени плодове, цветя и зеленина, типичен за сорта. Умерена киселинност с усещане за свежест.

Вина розе: с ягодов цвят и оттенък на малинов цвят (цвят сьомга при вината „Crianza“), бляскави, чисти. Аромат на червени плодове и цветни нотки. Баланс между киселинен и плодов вкус със свежо усещане.

И в двата случая в процеса на отлежаване ароматите се смесват с аромата на дъбово дърво (нотки на ванилия, горена дървесина и пушек), а нотките на горена дървесина се интегрират в киселинността.

*

Алкохолното съдържание зависи от конкретния подрайон и от стареенето.

*

По-високо съдържание на летливи киселини във вина на повече от една година.

*

Максимално съдържание на SO2: 180 mg/l, ако съдържанието на захар е < 5 g/l.

*

За всички гранични стойности, които не са посочени, се прилага действащото законодателство.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10,5

Минимална обща киселинност

3,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

13,3

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

240

2.   Бели вина и вина розе (полусладки и сладки)

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Бели вина: сламеножълт цвят с оттенъци на лайм, чисти и бляскави. Аромат на зелени плодове, цветя и зеленина, типичен за сорта. Умерена киселинност, усещане за свежест и сладост на вкус в зависимост от вида.

Вина розе: с ягодов цвят и оттенък на малинов цвят (цвят сьомга при вината „Crianza“), бляскави, чисти. Аромат на червени плодове и цветни нотки. Баланс между киселинен/плодов вкус, усещане за свежест и сладост на вкус в зависимост от вида.

И в двата случая в процеса на отлежаване ароматите се смесват с аромата на дъбово дърво (нотки на ванилия, горена дървесина и пушек), а нотките на горена дървесина се интегрират в киселинността.

*

Алкохолното съдържание зависи от конкретния подрайон и от стареенето.

*

По-високо съдържание на летливи киселини във вина на повече от една година.

*

Максимално съдържание на SO2: 180 mg/l, ако съдържанието на захар е < 5 g/l.

*

За всички гранични стойности, които не са посочени, се прилага действащото законодателство.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10,5

Минимална обща киселинност

3,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

25

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

240

3.   Червени вина (сухи и полусухи)

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Младите вина са с пурпурен цвят с виолетови нюанси; вината „Crianza“ са с гранатовочервен и черешовочервен цвят; вината „Reserva“ са с черешовочервен цвят с рубинени оттенъци; вината „Gran Reserva“ са с рубинен цвят с кафеникави нюанси. Аромат: наситено плодов, сортови и цветни нотки, с аромат на горена дъбова дървесина при вината „Crianza“. Вината „Reserva“ и „Gran Reserva“ са по-комплексни и с аромат на подправки. Вкус: добре изразен, с балансирано съдържание на киселини/алкохол/танини. Стареенето подобрява мекотата и удължава вкуса.

*

Граничните стойности на алкохолното съдържание зависят от конкретния район и от стареенето.

*

Летливи киселини: за сухи вина, отлежали над една година: максимум 1 g/l до 10 % об. и 0,06 g/l за всеки процент алкохолно съдържание над 10 % об.

*

SO2: максимум 140 mg/l, ако съдържанието на захар е <5 g/l.

*

За всички гранични стойности, които не са посочени, се прилага действащото законодателство.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11,5

Минимална обща киселинност

3,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

13,3

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

180

4.   Качествени пенливи вина (бели или розе)

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Вино, характеризиращо се с постоянно освобождаване на въглероден диоксид, което визуално се изразява във фини мехурчета при сервиране за консумация.

Качественото пенливо вино, подобно на ферментационната му смес след първата ферментация, е бистро, без суспендирани частици и с различни нюанси на жълт и розов цвят.

Неговият аромат трябва да притежава положителните качества на свеж и плодов характер, като комплексността произтича от отлежаването в контакт с дрождите по време на втората ферментация. Това е най-отличителната черта на вината „Reserva“ и „Gran Añada“. Виното не трябва да има дефекти, особено в резултат на окисляване или редукция.

*

За всички гранични стойности, които не са посочени, се прилага действащото законодателство.

*

Действително алкохолно съдържание: 13 % об.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11

Минимална обща киселинност

5,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

10,83

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

140

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

Агротехническа практика

Счита се, че лозята започват да дават реколта през четвъртия си вегетационен цикъл (или преди това, ако е издадено съответното разрешение).

Смесените насаждения, които не позволяват пълно разделяне на сортовете при прибирането на реколтата, са забранени, освен в някои случаи.

Гъстота: най-малко 2 850 до най-много 10 000 лози/хектар.

Системи за подрязване и оформяне на лозите: чашовидна резитба и вариантите ѝ, двустранен кордон, т. нар. „vara y pulgar“ (чепове и плодни пръчки), единичен или едностранен кордон, резитба в двураменна формировка по метода Гюйо (само за Chardonnay, Sauvignon Blanc, Verdejo, Maturana blanca, Tempranillo blanco и Turruntés).

Максимално натоварване: 12 пъпки/лоза; 16 за посочените бели сортове и 14 за Garnacha. Възможни са изключения.

Напояване: разрешено. Между 15 август и събирането на реколтата напояването трябва да се извършва само посредством локални системи, като се представи писмено уведомление 24 часа по-рано; позволява се напояване чрез дъждуване, ако е издадено разрешение; забраняват се други методи.

За качествените пенливи вина гроздето трябва да се бере на ръка (забранява се механичното събиране).

Специфична енологична практика

Съотношението на сортовете зависи от видовете вино:

ЧЕРВЕНО: най-малко 95 % червени сортове, ако гроздето е очистено, и 85 %, ако гроздето е цяло.

БЯЛО: 100 % бели сортове грозде.

РОЗЕ: най-малко 25 % червени сортове грозде.

КАЧЕСТВЕНИ ПЕНЛИВИ ВИНА (БЕЛИ И РОЗЕ): с бели и/или червени сортове грозде. Вината розе трябва да съдържат най-малко 25 % червени сортове грозде.

Смесването на гроздето по цвят — което не е задължително — трябва да бъде извършено след доставката.

Характеристики на гроздето: здраво и с минимално алкохолно съдържание, както следва: 11 % об. за червени вина, 10,5 % об. за бели вина и 9,5 % об. за качествени пенливи вина.

Максимален добив от преработка:

70 l/100 kg грозде за вина. В изключителни случаи тази стойност може да варира в определени граници.

62 l/100 kg грозде за качествени пенливи вина. В изключителни случаи тази стойност може да варира в определени граници.

65 l/100 kg грозде за продукти с обозначение „viñedo singular“ [единично лозе]. Не се позволяват вариации.

Приложимо ограничение при производството на вината

Забрани:

Използване на фракции от мъст или вино, получени чрез неправилно налягане, в защитените вина.

Използване на постоянни шнекови преси, трошачни машини с използване на центробежна сила, предварително загряване на гроздето или загряване на мъстта или виното при наличието на джибрите с цел извличане на повече багрилни вещества.

Използване на парчета дъбово дърво при производството, отлежаването и съхранението.

Смесване на различни видове вино, за да се получи вино, което е различно от купажните вина.

Специфични условия за винопроизводство:

Ферментация в бъчви: само за бели вина и вина розe, които трябва да престоят поне един месец в бъчви.

Въглекисела мацерация: максималният процент бели сортове грозде, разрешен при производството на червени вина, е 5 %, ако гроздето бъде очистено, и 15 %, ако гроздето е цяло.

Качествено пенливо вино: по традиционния метод. Престояване в една и съща бутилка в продължение на най-малко 15 последователни месеца между бутилирането и дегоржирането. Извършване на целия производствен процес, включително етикетирането, в една и съща винарна. По време на втората ферментация действителното алкохолно съдържание не трябва да надвишава 1,5 % об. Експедиционният ликьор не трябва да повишава действителното алкохолно съдържание с повече от 0,5 % об. След дегоржирането се позволява прехвърляне без филтриране в стъклени бутилки с вместимост под 0,75 l или поне 3 l. Забранява се извършването на подкиселяване и обезцветяване.

5.2.   Максимални добиви

1.

Червени сортове

6 500 килограма грозде от хектар

2.

Червени сортове

45,5 хектолитра от хектар

3.

Бели сортове

9 000 килограма грозде от хектар

4.

Бели сортове

63 хектолитра от хектар

5.

Червени сортове, предназначени за производство на вина, обозначени с „viñedo singular“ [единично лозе]

5 000 килограма грозде от хектар

6.

Червени сортове, предназначени за производство на вина, обозначени с „viñedo singular“ [единично лозе]

32,5 хектолитра от хектар

7.

Бели сортове, предназначени за производство на вина, обозначени с „viñedo singular“ [единично лозе]

6 922 килограма грозде от хектар

8.

Бели сортове, предназначени за производство на вина, обозначени с „viñedo singular“ [единично лозе]

44,99 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

RIOJA ALTA

Автономна област La Rioja

Ábalos

Alesanco

Alesón

Anguciana

Arenzana de Abajo

Arenzana de Arriba

Azofra

Badarán

Bañares

Baños de Río Tobía

Baños de Rioja

Berceo

Bezares

Bobadilla

Briñas

Briones

Camprovín

Canillas

Cañas

Cárdenas

Casalarreina

Castañares de Rioja

Cellórigo

Cenicero

Cidamón

Cihuri

Cirueña

Cordovín

Cuzcurrita de Río Tirón

Daroca de Rioja

Entrena

Estollo

Foncea

Fonzaleche

Fuenmayor

Galbárruli

Gimileo

Haro

Hervías

Herramélluri

Hormilla

Hormilleja

Hornos de Moncalvillo

Huércanos

Lardero

Leiva

Logroño

Manjarrés

Matute

Medrano

Nájera

Navarrete

Ochánduri

Ollauri

Rodezno

Sajazarra

San Asensio

San Millán de Yécora

San Torcuato

San Vicente de la Sonsierra

Santa Coloma

Sojuela

Sorzano

Sotés

Tirgo

Tormantos

Torrecilla sobre Alesanco

Torremontalbo

Treviana

Tricio

Uruñuela

Ventosa

Villalba de Rioja

Villar de Torre

Villarejo

Zarratón

Провинция Burgos (Miranda de Ebro): El Ternero (анклав)

RIOJA ORIENTAL

Автономна област La Rioja

Agoncillo

Aguilar del Río Alhama

Albelda

Alberite

Alcanadre

Aldeanueva de Ebro

Alfaro

Arnedillo

Arnedo

Arrúbal

Ausejo

Autol

Bergasa

Bergasilla

Calahorra

Cervera del Río Alhama

Clavijo

Corera

Cornago

El Redal

El Villar de Arnedo

Galilea

Grávalos

Herce

Igea

Lagunilla de Jubera

Leza del Río Leza

Molinos de Ocón

Murillo de Río Leza

Muro de Aguas

Nalda

Ocón (La Villa)

Pradejón

Préjano

Quel

Ribafrecha

Rincón de Soto

Santa Engracia de Jubera (северен район)

Santa Eulalia Bajera

Tudelilla

Villamediana de Iregua

Villarroya

Автономна област Navarra

Andosilla

Aras

Azagra

Bargota

Mendavia

San Adrián

Sartaguda

Viana

RIOJA ALAVESA

Провинция Álava

Baños de Ebro

Barriobusto

Cripán

Elciego

Elvillar de Álava

Labastida

Labraza

Laguardia

Lanciego

Lapuebla de La barca

Leza

Moreda de Álava

Navaridas

Oyón

Salinillas de Buradón

Samaniego

Villabuena de Álava

Yécora

Лозята, разположени в община Lodosa по десния бряг на река Ебро и вписани във водения от съвета регистър на лозята към 29 април 1991 г., ще останат регистрирани, докато продължават да съществуват.

Евентуалните промени по границите на общините, включени в района на производство, не означават, че регистрираните лозя ще бъдат заличени от регистъра.

Районът на производство включва по-малки географски образувания, обозначени като „viñedos singulares“ [единични лозя], които са по-малки от една община и които могат да се състоят от един кадастрален парцел или различни парцели. Лозята трябва да съществуват от поне 35 години.

Границите на признатите единични лозя са определени в приложението към Постановление APA/816 от 28 юни 2019 г. (обнародвано в Държавен вестник № 181 от 30 юли 2019 г.) (https://www.boe.es/boe/dias/2019/07/30/pdfs/BOE-A-2019-11186.pdf); в приложението към Постановление APA/780 от 3 август 2020 г. (обнародвано в Държавен вестник № 214 от 8 август 2020 г.) (https://www.boe.es/boe/dias/2020/08/08/pdfs/BOE-A-2020-9446.pdf); в приложението към Постановление APA/468 от 5 май 2021 г. (обнародвано в Държавен вестник № 115 от 14 май 2021 г.) (https://www.boe.es/boe/dias/2021/05/14/pdfs/BOE-A-2021-8011.pdf); и в поправката на Постановление APA/468 от 5 май 2021 г. (обнародвано в Държавен вестник № 137 от 9 юни 2021 г.) (https://www.boe.es/boe/dias/2021/06/09/pdfs/BOE-A-2021-9611.pdf).

7.   Основни сортове грозде

ALARIJE - MALVASÍA RIOJANA

ALBILLO MAYOR - TURRUNTÉS

CHARDONNAY

GARNACHA BLANCA

GARNACHA TINTA

GRACIANO

MACABEO - VIURA

MATURANA BLANCA

MATURANA TINTA

MAZUELA

SAUVIGNON BLANC

TEMPRANILLO

TEMPRANILLO BLANCO

VERDEJO

8.   Описание на връзката или връзките

8.1.   Вино

Вината, произведени от грозде от района Rioja Alta, се характеризират със специалното влияние на атлантическия климат. Това придава на вината умерено алкохолно съдържание и плътност с висока киселинност, поради което те са подходящи за стареене в бъчви. Този район се характеризира с по-малко часове дневна светлина по време на вегетационния цикъл в сравнение с по-южния район, обхванат от наименованието. Той се отличава и с по-голямо количество валежи, което оказва пряко въздействие върху киселинността. Тези фактори, в съчетание със защитата, която осигурява планинската верига Sierra de Cantabria, засилват посочените характеристики на вината — както на чистите вина, така и на смесените с вина от други райони. Що се отнася до района Rioja Alavesa, в резултат на „срещата“ на атлантическия и средиземноморския климат вината са с малко по-високо алкохолно съдържание в сравнение с посочените по-горе. Освен това те са с по-ниска киселинност и по-многостранен характер, така че са подходящи както за незабавна консумация, така и за стареене. Защитата, която се осигурява от разположената на север Sierra de Cantabria, е още по-солидна. Часовете дневна светлина са подобни на тези в Rioja Alta, докато валежите са доста по-малко. Многостранният характер на произвежданите в този район вина също така ги прави идеални за производството на купажни вина. На последно място, що се отнася до вината от най-южния район — Rioja Oriental, този район се отличава с по-малко количество на валежите и ясно изразен средиземноморски климат, който като цяло се характеризира с повече слънцегреене. Вината са с по-високо алкохолно съдържание, по-ароматни и идеални за смесване с цел производство на вина, предназначени за отлежаване. Същевременно в резултат на климатичните условия се получават вина, които са подходящи и за незабавна консумация.

Анализът на почвите обхваща три основни вида. На първо място, в най-северната част на района, обхванат от наименованието, се срещат глинесто-варовикови почви. Те представляват основният вид почва за отглеждането на лозята, разположени между Rioja Alavesa и Rioja Alta. В последния район и в Rioja Oriental също така се срещат алувиални и богати на желязо глинести почви, благодарение на които се произвеждат вина с по-малка плътност в сравнение с посочените по-горе.

От икономическа гледна точка виното представлява 20 % от БВП на региона. Древните практики на винопроизводство и огромното значение на виното в региона означават зависимост от неговата устойчивост. Поради това се използват в максимална степен описаните природни условия. По-конкретно е налице специализиране в отлежаването на вина, в резултат на което в този регион се отчита една от най-високите концентрации на дъбови бъчви в света.

8.2.   Качествено пенливо вино

Макар че наименованието е известно най-вече във връзка с производството на тихи вина, някои винарни все пак произвеждат качествени пенливи вина по традиционния метод от средата на XIX век насам, поради което разполагат със знания и опит.

Свежестта и киселинността представляват два от ключовите елементи при производството на качествени пенливи вина. Свързаният с наименованието район е разположен в област с по-ниски температури по скалата на Уинклър. Това допринася за по-къси вегетационни цикли, при които се постига правилната фенолна зрялост, без да се достигат високи нива на алкохолно съдържание — характеристики, които осигуряват идеалната отправна точка за производството на тези вина.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Правна уредба:

съдържа се в националното законодателство

Вид допълнително условие:

опаковане в определения географски район

Описание на условието:

Вината, обхванати от квалифицираното наименование за произход „Rioja“, трябва да се бутилират само в регистрирани винарни, които са регистрирани от регулаторния съвет. В противен случай не се позволява използване на наименованието във връзка с виното.

Това изискване е установено в отговор на факта, че качеството на виното, което в крайна сметка се предлага на потребителя, е изложено на по-голям риск, когато виното се превозва и бутилира извън района на производство в сравнение със ситуацията, в която тези операции се извършват в рамките на този район. Изискването служи за защита на добрата репутация на виното „Rioja“ чрез засилване на контрола върху неговите специални характеристики и качество. То защитава квалифицираното наименование за произход, от което полза извличат всички засегнати производители. Това решение е потвърдено със съдебно решение на Съда на Европейския съюз от 16 май 2000 г.

Правна уредба:

съдържа се в националното законодателство

Вид допълнително условие:

допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Терминът „RIOJA“ трябва да бъде посочен на видно място и непосредствено под него следва да се посочат следните елементи: „Denominación de Origin Calificada“ (защитено наименование за произход); печата на регулаторния съвет; марката; и името или търговското наименование на регистрирана винарна или наименованието на предприятието.

Понятията „бъчва“ и „дървена“ не трябва да се посочват при маркетинга, рекламирането и етикетирането на вината преди приключването на процеса по отлежаване.

Разрешава се използването на името на район или община, когато гроздето произхожда от тях и когато виното се произвежда, отлежава (ако е приложимо) и бутилира там. При все това не повече от 15 % от гроздето, което се използва за производството на виното, може да е с произход от регистрирани лозя, разположени в общини, които граничат с района или общината, където е установен операторът, като трябва да се представи доказателство, че горепосочените 15 % от гроздето ще бъдат достъпни при изключителни условия за период от най-малко 10 последователни години.

Що се отнася до качествените пенливи вина, формулировката „Método Tradicional“ [традиционен метод] трябва да бъде посочена непосредствено под информацията, указваща съдържанието на захар, и с размер на шрифта, който не е по-голям от използвания за наименованието „Rioja“.

Върху етикета с посочената задължителна информация размерът на шрифта на формулировката „Método Tradicional“ [традиционен метод] не трябва да е по-малък от 0,3 cm.

Думите „viñedo singular“ [единично лозе] трябва да бъдат посочени непосредствено под наименованието, регистрирано като марка, с размер на шрифта, дебелина и цвят, които не са по-големи или по-изпъкващи от използваните за наименованието „Rioja“.

Правна уредба:

Съдържа се в националното законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

без да се засяга посоченото по-горе, се установява задължителният характер на минималните изисквания за етикетиране, които трябва да бъдат определени в съответствие с член 17, буква з), точка 4 от Закон 6/2015 от 12 май 2015 г. относно защитените наименования за произход и защитените географски указания на равнище, по-високо от равнището на автономна общност.

Връзка към продуктовата спецификация

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/dop_rioja.aspx


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2. .


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/58


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/07)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Crémant de Bordeaux“

PDO-FR-A0488-AM06

Дата на съобщението: 26 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Официален географски кодекс

Общините в географския район са актуализирани в съответствие с официалния географски кодекс.

Изменена е точка 6 от единния документ.

2.   Сортове грозде

За производството на пенливите вина розе се добавят сортовете Muscadelle B, Sauvignon B, Sauvignon Gris G и Sémillon B.

Тези сортове вече са част от сортовия състав за производството на бели пенливи вина.

Добавянето на тези сортове е съпроводено с ограничение за използването на сортовете бяло грозде във ферментационните смеси за пенливи вина розе.

Добавянето на тези сортове грозде позволява да се придаде известна свежест на вината, като същевременно се запазват органолептичните характеристики на пенливите вина розе.

Това изменение не засяга единния документ.

3.   Агроекологични разпоредби

В продуктовата спецификация са добавени следните агроекологични разпоредби:

Мъртвите растения трябва да бъдат отстранени от парцелите; не се допуска съхраняване на такива мъртви растения на парцелите.

Не се допуска пълното химическо плевене на парцелите.

Всеки оператор изчислява и регистрира своя индекс за честота на обработване.

С тези промени се цели да се вземат предвид в по-голяма степен изискванията на обществото за намаляване на употребата на продукти за растителна защита и да се отчита по-добре околната среда.

Тези изменения не водят до изменение на единния документ.

4.   Транспортиране на набраното грозде

Условията за транспортиране на набраното грозде се определят чрез добавяне на следния текст:

Съдовете са с максимални размери 1,20 x 1,00 m и с дълбочина 0,80 m, като височината на натоварване, не трябва да надвишава 0,60 m. Времето между брането на гроздето и пресоването не трябва да надвишава 24 часа.

Това изменение позволява гроздето да не бъде смачкано и да се подобри неговото качество.

В резултат на това е изменена точка 5.1 от единния документ.

5.   Пресоване

Уточнява се, че гроздето се изсипва в пресата, без да се тъпче или рони.

Това означава, че от съображения, свързани с контрола, гроздето се използва цяло.

Изменението не води до промяна на единния документ.

6.   Хомогенизиране

Добавя се уточнението, че винопроизводителят трябва да докаже, че разполага със средство, което позволява на експедиционния ликьор да бъде хомогенизиран с виното чрез неколкократно разклащане на бутилките, в които е добавена захар, по време на процеса на отцеждане.

Това дава възможност да се гарантира, че бутилките са правилно хомогенизирани, по-специално за полусухите вина.

Изменението не води до промяна на единния документ.

7.   Места за съхранение

По отношение на съхранението се посочва, че операторът трябва да докаже по всички възможни начини, че разполага с място за съхранение с температура, която не надвишава 14 °C по време на вторичната ферментация и 20 °C до процеса на отцеждане.

Това изменение има за цел да оптимизира успешното осъществяване на вторичната ферментация, като осигурява стабилна среда.

Изменението не води до промяна на единния документ.

8.   Дата на движението между лицензираните складодържатели

В глава 1, дял IX, точка 5 се заличава буква б) относно датата на пускане в движение на вината между лицензираните складодържатели.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

9.   Преходна мярка

Изтеклите преходни мерки са заличени от продуктовата спецификация.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

10.   Декларация за предявяване на искане за отцеждане

Декларацията за използване на наименованието за определено количество вино се заменя с декларация за предявяване на искане за отцеждане.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

11.   Привеждане в съответствие на основните точки, които трябва да бъдат проверени

Основните точки, които трябва да бъдат проверени по отношение на декларацията за предявяване на искане за отцеждане и на вината след отцеждане.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

12.   Позоваване на контролния орган

Формулировката на позоваването на контролния орган е преразгледана с цел хармонизирането ѝ с другите продуктови спецификации на наименования за произход. Това изменение е чисто редакционно.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Crémant de Bordeaux

2.   Вид на географското означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

5.

Качествени пенливи вина

4.   Описание на виното или вината

Качествени пенливи вина — бели или розе.

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Естественото алкохолно съдържание на вината в обемни проценти е ≥ 9 %.

След вторичната ферментация вината имат:

общо алкохолно съдържание в обемни проценти ≥ 11 %,

съдържание на летливи киселини ≤ 18 meq/l;

съдържание на общ серен диоксид ≤ 150 mg/l;

в случай на обогатяване на мъстта — общо алкохолно съдържание в обемни проценти ≤ 13 %.

Вината са с ярък цвят, устойчива пяна и имат дълготраен плодов послевкус.

Белите вина, които се характеризират с фини мехурчета и искрящ цвят, са свежи и остри, особено когато са приготвени от сортовете Sauvignon B и Sémillon B. При отлежаването върху винена утайка се появяват по-зрели ароматни нотки, често придружени от нотки на масло или на препечен хляб.

Що се отнася до вината розе, които се приготвят основно от сортовете Merlot N и Cabernet Franc N, те се отличават с плодови нотки. Тези вина са предназначени да бъдат консумирани, докато са млади.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

meq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.   Гъстота на засаждане — разстояние между растенията

Агротехническа практика

Лозята са с минимална гъстотата при засаждане от 4 000 растения на хектар; междуредието не може да превишава 2,50 m, а разстоянието между растенията в реда е не по-малко от 0,85 m;

Гъстотата на засаждане може да бъде намалена на 3 300 растения на хектар; в такъв случай междуредието не може да превишава 3 m, а разстоянието между растенията в реда е не по-малко от 0,85 m.

2.   Правила за резитба

Агротехническа практика

Разрешени са само къса и дълга резитба;

За сортовете Merlot N, Muscadelle B и Sémillon B броят на пъпките при резитбата не може да превишава 50 000 на хектар и 20 на растение;

За другите сортове броят на пъпките при резитбата не може да превишава 60 000 на хектар и 22 на растение;

Резитбата се извършва най-късно на етапа на разлистване на листата (етап 9 по Lorenz).

3.   Транспортиране на набраното грозде

Агротехническа практика

Гроздето се транспортира в пропускливи съдове. Съдовете са с максимални размери 1,20 x 1,00 m и с дълбочина 0,80 m, като височината на натоварване, не трябва да надвишава 0,60 m. Времето между брането на гроздето и пресоването не трябва да надвишава 24 часа.

4.   Приемане и пресоване

Специфична енологична практика

Предназначеното за приготвяне на бели вина грозде се изсипва в пресата цяло.

Забранено e използването на всякакви системи за отцеждане и изстискване със спирален винт.

Забранено е използването на всякакви системи за пресоване на гроздето, в които има спирален винт, или на преси с вериги.

Устройство за претегляне е задължително и то трябва да е пригодено за вида съдове, които се използват за набраното грозде.

При подаването и отвеждането на гроздето към пресата трябва да се запази неговата цялост. По-специално, всяка система или средство срещу задръстване, които засягат целостта на гроздето, се преразглеждат или премахват.

Зареждането на пресата се извършва наведнъж с количеството, което съответства на капацитета ѝ. Зареждането с по-малко количество става по изключение.

Фракционирането на мъстта е задължително.

Сокът от естественото притискане, получен от системата за отвеждане на набраното грозде, се отделя. Този сок от естественото притискане не се взема предвид при изчисляването на обема на последната мъст. Той се изпраща за дестилиране преди 31 юли на текущата производствена година.

Задължително е ежедневно измиване на пресата.

Задължително е ежедневно измиване на съдовете за набраното грозде.

Подът на помещението за приемане и за пресоване трябва да може да се почиства лесно.

5.   Обогатяване

Специфична енологична практика

За основните вина, които са били обогатени, съдържанието на ферментируеми захари е ≤ 5 g/l.

Общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината след вторична ферментация — в случай на обогатяване на мъстта, не превишава 13 %.

5.2.   Максимални добиви

1.

78 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията, производството и отлежаването на вината се извършват на територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс от 1 февруари 2021 г.: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Escoussans, Espiet, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Brède, La Lande-de-Fronsac, La Réole, La Rivière, La Roquille, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Le Bouscat, Le Fieu, Le Haillan, Le Nizan, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Le Pout, Le Puy, Le Taillan-Médoc, Le Tourne, Le Verdon-sur-Mer, Léogeats, Léognan, Les Artigues-de-Lussac, Les Billaux, Les Eglisottes-et-Chalaures, Les Esseintes, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Les Peintures, Les Salles-de-Castillon, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets , Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, Rimons, Riocaud, Rions, Roaillan, Romagne, Roquebrune, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Sainte-Colombe, Saint-Côme, Sainte-Croix-du-Mont, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Sainte-Eulalie, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Sainte-Hélène, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Radegonde, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Salaunes, Salleboeuf, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.

7.   Основни винени сортове грозде

 

Cabernet franc N

 

Cabernet-Sauvignon N

 

Carmenère N

 

Cot N - Malbec

 

Merlot N

 

Muscadelle B

 

Petit Verdot N

 

Sauvignon B - Sauvignon blanc

 

Sauvignon gris G - Fié gris

 

Semillon B

8.   Описание на връзката или връзките

Климатичните условия в географския район са благоприятни и относително хомогенни за лозарството поради разположението му в близост до големи водни пространства (Атлантическия океан, устието Gironde, долините на реките Garonne и Dordogne), които играят важна роля за регулиране на температурата. Влиянието на океана, което смекчава пролетните застудявания, намалява обаче с отдалечаването от водата и от големите долини и с приближаването към горските масиви на Landes, Saintonge и Double Périgourdine. С тези особености се обяснява слабото засаждане на лозя по крайните северни и юг-югозападни части на географския район. Той се простира на територията на 497 от всичките 538 общини на департамент Gironde, като се изключва югозападната част на департамента, която не е подходяща за лозарство и е отредена за горско стопанство.

За отглежданите в океански климат сортове от района на Бордо още от XVII и XVIII век са били необходими дървени колчета, а по-късно масово навлизат кордонните подпорни конструкции, за да се гарантира добро разпределение на реколтата и достатъчна листна площ за правилна фотосинтеза с цел постигане на оптимална зрялост.

Получената при оптимална зрялост реколта гарантира отличен баланс на захарност и киселинност, необходим едновременно и за свежестта, и за добрата вторична ферментация.

Различните видове почви и разнообразното изложение са довели до подбора и адаптирането на различни сортове в зависимост от характеристиките на средата и така се обяснява ориентирането в исторически план към купажни вина. Могат да се разграничат четири отделни вида почви:

глинесто-варовиковите почви и варовиковите мергели са широко разпространени по склоновете на хълмовете, където много добре се развива сортът Merlot N;

силикатните почви, примесени с глини и варовикови елементи, са отлични например за сортовете Merlot N и Sauvignon B;

пясъчно-глинестите почви, наричани „boulbènes“, които съдържат фини силикатни елементи, са по-леки и са подходящи за производството на основни вина от сортове бяло грозде;

чакълестите почви, съставени от чакъл, дребен кварц и по-едър или по-фин пясък, оформят тераси с добро оттичане, топли и отлични за отглеждане на лозя, особено на сорта Cabernet Sauvignon N.

Със силата на придобития опит при отделната винификация на сортовете производителите управляват купажите си, чийто състав е резултат от отлично овладени умения според сортовете и реколтата, за да гарантират определено постоянство на киселинния и плодов баланс на вината.

Запазването на целостта на гроздето от момента на брането и по време на транспортирането, както и стриктно определените в продуктовата спецификация правила за пресоване, гарантират получаването на бистър сок. Използването на ограничено сулфиране е необходимо за качеството на вторичната ферментация. Отлежаването върху винени утайки, при което се развиват третични аромати, засилва комплексния характер на виното.

Благодарение на своето пристанище и на тесните исторически връзки с други народи, които много рано са създали добре структурирана и силна търговия, лозарският сектор на Бордо винаги е бил ориентиран към останалия свят, като се е ползвал или е разпространявал технически иновации, насърчавал е динамиката на стопанствата и така се е давала възможност за засилването, развитието и износа на неговите умения, винаги при спазване на вековните практики.

От установяването през XII век на привилегировани отношения с Англия и до завоюването на азиатските пазари, които вече са отворени за лозаро-винарски продукти, лозарите от района на Бордо са се адаптирали към развитието на пазарите, като същевременно се съобразяват със средата, в която се засаждат лозята. По този начин разнообразието на продуктите е голямо и вината „Crémants de Bordeaux“, чиито обеми нарастват, са свидетелство за тази динамика.

Независимо че представляват само част от винопроизводството в района на Бордо, „Crémant de Bordeaux“ илюстрират богатството от възможности на традиционните сортове и историческата способност на лозарите от този район да овладяват техники за винификация и за иновации. Бяло или розе, „Crémant de Bordeaux“ съчетава сортовете от района на Бордо с методите за винификация чрез традиционна вторична ферментация.

„Crémant de Bordeaux“ е вино с ярък цвят, устойчива пяна и има дълготраен плодов послевкус.

Белите вина, които се характеризират с фини мехурчета и искрящ цвят, са свежи и с подчертана киселинност, особено когато са приготвени от сортовете Sauvignon B и Sémillon B.

При отлежаването върху винена утайка се появяват по-зрели ароматни нотки, често придружени от нотки на масло или на препечен хляб.

Що се отнася до вината розе, които се приготвят основно от сортовете Merlot N и Cabernet Franc N, те се отличават с плодови нотки. Тези вина са предназначени да бъдат консумирани, докато са млади.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Етикетиране

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Името на контролираното наименование за произход е написано на тапата — върху частта, която влиза в гърлото на бутилката.

Върху етикетите на вината с контролираното наименование за произход може да се посочи по-голямата географска единица „Vin de Bordeaux“ или „Grand Vin de Bordeaux“. Размерите на буквите за по-голямата географска единица не надвишават нито на височина, нито на ширина две трети от размерите на буквите, с които е изписано контролираното наименование за произход.

Опаковане

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Опаковане в определения географски район

Описание на условието:

Всички операции от отглеждането, брането на гроздето до отцеждането се извършват в географския район.

Вината се приготвят изключително чрез вторична ферментация в стъклени бутилки.

Опаковането на вината се извършва в географския район предвид процеса на производство чрез вторична ферментация в бутилка.

Наливането в стъклени бутилки, в които се осъществява вторичната ферментация, може да става най-рано 3 месеца след датата на прибирането на реколтата, и най-рано на 1 декември след прибирането на реколтата.

Вината се пускат в продажба за потребителите след изтичане на минимален период на отлежаване от 12 месеца, считано от датата на наливането, и поне един месец след отцеждането.

Връзка към продуктовата спецификация

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-7df3447f-384a-4f7a-819e-2971ef1ae277


(1)  OВ L 9, 11.1.2019 г., стp. 2.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/65


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/08)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Saint-Estèphe“

PDO-FR-A0178-AM01

Дата на съобщението: 26 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Официален географски кодекс

Общините в географския район и в областта в непосредствена близост са актуализирани в съответствие с официалния географски кодекс.

Периметърът на района остава същият.

Изменят се точки 6 и 9 от единния документ.

2.   Обособен парцелиран район

В списъка на заседанията на националния компетентен комитет, одобрил обособените парцелирани райони, е добавена датата 3 юни 2021 г.

Това изменение има за цел да се добави датата на приемане от компетентния национален орган на изменение на обособения парцелиран район в рамките на географския район на производство. Обособяването на парцели представлява определяне, в рамките на географския район на производство, на парцели, които са подходящи за производството на разглеждания продукт със защитено наименование за произход.

Тези изменения не засягат единния документ.

3.   Движение между лицензирани складодържатели

В глава 1, дял IX, точка 5 се заличава буква б) относно датата на пускане в движение на вината между лицензираните складодържатели.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

4.   Преходни мерки

От продуктовата спецификация са оттеглени преходните мерки, чийто срок е изтекъл.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

5.   Позоваване на контролния орган

Формулировката на позоваването на контролния орган е преразгледана с цел хармонизирането ѝ с другите продуктови спецификации на наименования за произход. Това изменение е чисто редакционно. То не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Saint-Estèphe

2.   Вид на географското означение:

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Това са тихи червени вина.

Минималното естествено алкохолно съдържание в обемни проценти на вината е 11 %, а общото алкохолно съдържание в обемни проценти не превишава след обогатяване 13,5 %.

Всяка предлагана за продажба партида вино има:

съдържание на ябълчена киселина по-малко или равно на 0,30 g/l;

съдържание на ферментируеми захари (глюкоза и фруктоза) по-малко или равно на 2 g/l;

ако е в наливно състояние, съдържание на летливи киселини по-малко или равно на 13,26 meq/l или 0,79 g/l, изразено като оцетна киселина (0,65 g/l изразено като H2SO4), до 31 юли на годината след годината на реколтата, и по-малко или равно на 16,33 meq/l или 0,98 g/l, изразено като оцетна киселина (0,80 g/l изразено като H2SO4), след тази дата.

Стойностите за общата киселинност и за съдържанието на общ серен диоксид са определените в нормативната уредба на ЕС. Вината са с наситен червен цвят. Те най-често са получени от смеси, в които най-голям е делът на сорта Cabernet Sauvignon N. Този сорт придава на вината стабилна основа и богата танинова структура. Сортът Merlot N често допълва пикантните нотки с такива на червени плодове. Структурата и комплексният характер се засилват от сортовете Cabernet Franc N или Petit Verdot N, като последният може да привнесе свежест в годините когато гроздето е много добре узряло. За тези плътни и силни вина е необходимо стареене в продължение на няколко години, което им придава плътност, плодови нотки и финес.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

 

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.   Специфична енологична практика

Техниките на обогатяване чрез извличане са разрешени за максимална концентрация от 15 %.

След обогатяване вината не надхвърлят общо алкохолно съдържание в обемни проценти от 13,5 %.

Освен горепосочените разпоредби, по отношение на енологичните практики при тези вина трябва да се спазват задълженията, определени на равнището на ЕС и в Кодекса за селското стопанство и морския риболов.

2.   Агротехническа практика

а)   Гъстота на засаждане.

Лозята са с минимална гъстота на насажденията от 7 000 растения на хектар.

Междуредието не може да превишава 1,50 m, а разстоянието между растенията в реда не може да е по-малко от 0,80 m.

б)   Правила за резитба.

Тя се извършва най-късно на етапа на разлистване на листата (етап 9 от Lorenz).

Лозите се подрязват съгласно следните техники с най-много 12 пъпки на растение:

т.нар. „дълга резитба от Медок“ или резитба с къси и дълги плодни пръчки, като на всяко растение има две плодни пръчки с максимум 4 пъпки на всяка от тях (при сортовете Cot N, Cabernet Sauvignon N, Merlot N и Petit Verdot N) или с максимум 5 пъпки на плодна пръчка (при сортовете Cabernet Franc N и Carmenère N). Късите плодни пръчки се подрязват с две пъпки;

резитба с къси пръчки в 2 кордона или във ветрило с 4 рамена.

в)   Напояване.

Напояването през вегетационния период на лозата може да бъде разрешено съгласно разпоредбите на Кодекса за селското стопанство и морския риболов.

5.2.   Максимални добиви

1.

63 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията, приготвянето и отлежаването на вината се извършват на територията на община Saint-Estèphe от департамент Gironde, въз основа на официалния географски кодекс в сила към 1 януари 2021 г.

7.   Основни винени сортове грозде

 

Cabernet franc N

 

Cabernet-Sauvignon N

 

Carmenère N

 

Cot N — Malbec

 

Merlot N

 

Petit Verdot N

8.   Описание на връзката или връзките

8.1.   Описание на природните фактори, които допринасят за връзката

Географският район на контролираното наименование за произход „Saint-Estèphe“ се намира на левия бряг на естуара Gironde, на полуостров Médoc, по средата между Бордо и La Pointe de Grave.

Този географски район е част от уникалната геология на лозарския полуостров Médoc, която съответства на разширението от чакълести тераси, разположени успоредно на естуара Gironde, на надморска височина между 4 и 40 m.

Тези тераси, които произхождат от кватернера и са с дебелина средно около десет метра, лежат върху основа от мергели и варовици от еоцена и олигоцена, които се показват на повърхността именно в западната част на община Saint-Estèphe. На запад, по границата с гората, всички тези образувания са покрити със „Sable des Landes“ (вятърни пясъчни наслагвания от кватернера). Покрай естуара разнообразието на срещаните образувания се допълва с наноси от по-ново време, които тук наричат „palus“.

Потоците, наричани „jalles“ и „esteys“, които осигуряват отводняването на всички почви към Gironde, са прорязали тези места, за да обособят покритите с каменисти почви възвишения, и съвпадат с няколко общински граници. Така географският район на контролираното наименование за произход „Saint-Estèphe“ съответства на територията на община Saint-Estèphe. На север нейната територия е отделена от тази на община Saint-Seurin-de-Cadourne от блатото, което се оттича по „Estey de la Calupeyre“, а на юг от блатото Lafite, оттичащо се по „Jalle du Breuil“.

По каменистите възвишения преобладават пясъчно-чакълести или глинесто-чакълести почви. В западната част основата от твърд варовик е неравномерно покрита с пясъчно-чакълести почви и почви от повърхностни рендзини. Местното богатство от седименти е донякъде в основата на разнообразието от пейзажи и на различните цветове на почвите. Имена от местната топонимия като „Cos“ или „Pez“ препращат едновременно към топографията с възвишения и към характера на чакълестите почви.

Контролираното наименование за произход „Saint-Estèphe“ е най-северното от „общинските“ контролирани наименования за произход от района на Médoc и второ по своята площ.

Лозята заемат основната част от територията на общината по високите части на заоблените възвишения и така структурират ландшафта. Тя се прекосява от гъста мрежа второстепенни пътища, обслужващи множество махали. Тези махали, като например Marbuzet, Blanquet, Pez, Leyssac или Saint-Corbian, са се зародили около лозаро-винарските замъци.

Най-големите винопроизводителни масиви („crus“) се отличават с красиви замъци, издигащи се сред лозята им.

В южната и северната част на общината влажните долини, които образуват перпендикулярни на естуара блатисти зони, са покрити с ливади и на места с гори.

И накрая, характерните за контролираното наименование за произход „Saint-Estèphe“ засадени с лозя каменисти възвишения на изток са много близо до естуара, като по този начин зоните с наноси от по-ново време се свеждат до ивица с широчина 200—300 m.

8.2.   Описание на човешките фактори, които допринасят за връзката

През XIII век Gui Martin de Saint-Estèphe, който управлява архиерейство Lesparre, е феодалният владетел на Calon. Тогава районът на Saint-Estèphe започва да става известен със своите „добри лозя“, които вече носят по-голяма доходност от зърнените култури. На територията, която по-късно ще стане община Saint-Estèphe, други феодални владения, като например Blanquet или васалното владение Lassalle de Pez, поставят историческите основи на махалите.

През XVII и XVIII век десятъкът за „Saint-Estèphe“ е най-значителният от всички в района на Médoc. В историята се помни все пак, че репутацията на вината „Saint-Estèphe“ е тясно свързана с дейността на търговците от Бордо, които организират отлежаването и продажбата на тези вина.

През XIX век, белязан от просперитет, се създават днешните големи стопанства. Датиращите от тази епоха красиви и внушителни замъци свидетелстват за тяхното благоденствие, могъщество и динамика.

Както и при другите контролирани наименования за произход от полуостров Médoc, винопроизводителните участъци в община Saint-Estèphe получават признание чрез различните класификации на владенията, правени от XVII и XVIII век досега. Така например в „Classement des vins de Bordeaux de 1855“ (Класация на вината от Бордо от 1855 г.) се признават пет винопроизводителни участъка в община Saint-Estèphe, а в „Classement des crus Bourgeois de 1932“ (Класация на винопроизводителните участъци на Бордо от 1932 г.) се дава признание на около четиридесет такива участъка.

Днес почти половината от вината „Saint-Estèphe“ се продават извън националната територия — в Белгия, Англия, Германия и Нидерландия — или се изнасят за Съединените щати, Швейцария и Азия.

Контролираното наименование за произход „Saint-Estèphe“ е признато с указа от 11 септември 1936 г. От лозята се произвеждат средно 65 000 ha тихи червени вина.

Вината са с наситен червен цвят. Те най-често са получени от смеси, в които най-голям е делът на сорта Cabernet Sauvignon N. Този сорт придава на вината стабилна основа и богата танинова структура. Сортът Merlot N често допълва пикантните нотки с такива на червени плодове. Структурата и комплексният характер се засилват от сортовете Cabernet Franc N или Petit Verdot N, като последният може да привнесе свежест в годините когато гроздето е много добре узряло. За тези плътни и силни вина е необходимо стареене в продължение на няколко години, което им придава плътност, плодови нотки и финес. Качеството и оригиналността на вината с контролираното наименование за произход „Saint-Estèphe“ се коренят в изключителната допълняемост на почвите и в топографското положение на парцелите в близост до естуара, което предпазва лозята от крайните проявления на климата.

В съответствие с вече описаните в указа за определяне на контролираното наименование за произход „Saint-Estèphe“ практики, предназначените за беритбата на грозде парцели са съвсем точно обособени.

Така в източната част на общината, в обособения парцелиран район са включени парцелите с чакълести почви с естествено добро оттичане. Тези почви са отлично пригодени за сорта Cabernet Sauvignon N. От този парцелиран район са изключени парцелите с почви, които са се формирали върху съвременни алувиални наноси и върху пясъци, както и такива, в които почвите са се образували върху непропусклив подпочвен слой.

В западната част на общината, върху по-силно или по-слабо „карстифицираната“ варовикова основа, в обособения парцелиран район са включени парцелите с почви с естествено добро оттичане. Особено добре пригоден към тези условия е сортът Merlot N. Изключват се местата с хлътнали участъци, запълнени с пясък и с променлив капацитет за задържане на водата (хидроморфия), както и местата с глинести почви и дълбочинна хидроморфия, а също и блатистите участъци и торфищата.

Начинът на отглеждане на лозята дава възможност за получаването на много добре узряло и здраво грозде, като добивите се контролират. Това прави възможна продължителната мацерация, за да се получи необходимата за стареенето на вината структура. Поради това виното трябва да съзрява минимум шест месеца, за да се благоприятства оформянето на комбинациите танини-антоцианини, които са необходими за стабилизирането на цвета, както и за капсулирането на танините, които така губят остротата си.

Без да се отрича важната роля на търговията в Бордо за репутацията и известността на контролираното наименование за произход, големите владения, много от които са включени в „Classement des vins de Bordeaux de 1855“, също допринасят значително за репутацията на виното и за популяризирането на неговия образ. Редом с тези известни замъци, малките и средните стопанства — семейни и кооперативни структури — също вземат широко участие в признаването на характерните особености на това наименование в границите на Médoc, чрез използване на специфични наименования като „crus paysans“ (селски винопроизводителни участъци) и „crus artisans“ (занаятчийски винопроизводителни участъци).

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Правна уредба:

Законодателство на ЕС

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Областта в непосредствена близост, определена чрез дерогация за винификацията, приготвянето и отлежаването на вината, се състои от територията на следните общини от департамент Gironde, въз основа на официалния географски кодекс към 1 януари 2021 г.: Cissac-Médoc, Pauillac, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne и Vertheuil.

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите може да фигурира името на по-голямата географска единица „Vin de Bordeaux - Médoc“ или „Grand Vin de Bordeaux - Médoc“. Размерите на буквите за това наименование не надвишават — нито на височина, нито на ширина — две трети от размерите на буквите на контролираното наименование за произход.

Връзка към продуктовата спецификация

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-93ceee01-eb46-4a2b-a4e3-3f5a1eaf13be


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/70


Публикация на заявка за изменение на спецификацията на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета

(2022/C 88/09)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от два месеца от датата на нейното публикуване.

ЗАЯВКА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ

„Bouches-du-Rhône“

PGI-FR-A1223-AM01

Дата на заявката: 26 ноември 2015 г.

1.   Правила, приложими спрямо изменението

Член 105 от Регламент № 1308/2013 — Изменение, което не е несъществено

2.   Описание и основания за изменението

2.1.   Промяна на част от наименованието

В съответствие с разпоредбите относно наименованията за произход и географските указания на Регламент (ЕО) № 1234/2007 от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари наименованието „vin de pays des Bouches-du-Rhône“ стана ЗГУ „Bouches-du-Rhône“. Производителите установиха, от една страна, че потребителят трудно прави връзка между ЗГУ „Bouches-du-Rhône“ и „vin de pays des Bouches-du-Rhône“, а от друга страна, наименованието „Bouches-du-Rhône“, използвано без да се посочва традиционното наименование „vin de pays “, има твърде много фонетични прилики със защитеното наименование за произход (ЗНП) „Côtes du Rhône“ и съществува риск това да доведе до объркване между двата продукта.

Поради тези причини групата заявител по смисъла на член 95 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 поиска към защитеното наименование „Bouches-du-Rhône“ да се добавят думите „Pays des“.

След като разгледаха заявката, френските органи уважиха искането, като с постановление от 4 септември 2015 г., публикувано в Официален вестник на Френската република от 12 септември 2015 г., одобриха така изменената продуктова спецификация, която от своя страна е публикувана в Официален бюлетин на Министерство на земеделието, храните и горите на 17 септември 2015 г.

Направените в продуктовата спецификация изменения са съответно, както следва:

в заглавието, както и навсякъде в текста наименованието „Bouches-du-Rhône“ се заменя с наименованието „Pays des Bouches-du Rhône“;

в последната алинея от точка 7.2. в глава I последното изречение се заменя със следното: „Географският район е предназначен изключително за производство на вина със ЗГУ „Pays des Bouches-du-Rhône“.

2.2.   Оттегляне на разпоредбите относно качествените пенливи вина

Продуктовата спецификация също така се изменя, за да се премахнат всички разпоредби, свързани с производството на качествени пенливи вина. Това е следствие от решението на Държавния съвет от 6 март 2015 г. за отмяна на постановлението от 2 ноември 2011 г. относно ЗГУ „Bouches-du-Rhône“ в частта, в която се одобряват разпоредбите на продуктовата спецификация, отнасящи се за „качествените пенливи вина — червени, розе и бели“.

2.3.   Описание на виното или вината

Допълва се описанието на белите и червените вина. В глава I от продуктовата спецификация се допълва точка 3.3, като същата тази информация е отразена и в единния документ в точка „Описание на виното или вината“.

Посочва се също, че стойностите на аналитичните характеристики на вината отговарят на ограниченията, наложени от нормативната уредба на ЕС.

2.4.   Връзка с географския район

Преструктурирани са всички елементи, отнасящи се до връзката с географския произход на продуктите. След като се дава точно описание на природните фактори, човешките фактори и характеристиките на продуктите, частта „Причинно-следствена връзка“ е преработена, за да се уточни, че ЗГУ „Pays des Bouches-du-Rhône“ се основава предимно на специфичните характеристики на вината, които са свързани с характеристиките на природната среда (климат, почва).

Тези уточнения са отразени в единния документ в точка „Връзка с географския район“, както и в продуктовата спецификация в глава I, точка 7.

2.5.   Допълнителни условия — Етикетиране

В единния документ се актуализира рубриката „Допълнителни условия — Етикетиране“, като се премахват препратките към продуктовата спецификация и същите се заменят с описанието на различните приложими условия.

2.6.   Определен географски район

В глава I, точка 4 от продуктовата спецификация, както и в точка „Определен географски район“ от единния документ се уточнява, че географският район на производство действително се състои от всички общини, включени в департамент Bouches-du-Rhône.

Когато се определя районът в непосредствена близост, в глава I, точка 4 от продуктовата спецификация се изброяват също и общините, включени в съответните окръзи. Посочените списъци с общини, съставляващи района в непосредствена близост, са отразени и в единния документ в точка „Допълнителни условия“.

Както за географския район, така и за района в непосредствена близост се добавя референтната година на изданието на официалния географски кодекс (2020 година). Това е официалната национална референтна рамка, публикувана от Института по статистика и икономически изследвания (INSEE), с която се признава и установява списъкът на общините по департаменти. С това редакционно изменение се дава възможност да се постигне правна сигурност при определянето на географските райони.

2.7.   Сортов състав

Допълват се точка „Основни винени сортове грозде“ от единния документ и точка 5 в глава I от продуктовата спецификация, за да се вземе предвид въвеждането на 13 нови сорта: „Artaban N, Cabernet blanc B, Cabernet Cortis N, Floréal B, Monarch N, Muscaris B, Prior N, Soreli B, Sauvignac B-Rs., Solaris B., Souvignier Gris Rs, Vidoc N, Voltis B.“

Те се считат за устойчиви на суша и на гъбични заболявания, което позволява по-малко използване на продукти за растителна защита. Сортовете съответстват на използваните за производството на това ЗГУ, без да се променят характеристиките на вината. Изборът на новите устойчиви сортове не засяга доказването на връзката с територията.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Pays des Bouches-du-Rhône

2.   Вид на географското означение

ЗГУ — Защитено географско указание

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

ЗГУ „Pays des Bouches-du-Rhône“ е запазено за тихи вина — червени, розе и бели. Стойностите на аналитичните характеристики на вината отговарят на ограниченията, наложени от нормативната уредба на ЕС.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

9

Минимална обща киселинност

 

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l):

 

Обикновено белите вина се произвеждат чрез директно пресоване. Получени от местни и извънрегионални сортове, те се характеризират с цветен, плодов аромат, а при допир с небцето се усещат свежи и ароматни нотки. Имат блестящ и жив цвят със „зеленикави“ отблясъци, които показват, че виното е младо. Вината розе се получават чрез директно пресоване и/или мацерация с ципите. Продължителният контакт между сока и пулпата позволява по-широко разпространение на прекурсорите на аромати и засилва плътния вкус. Приготвени основно от сортоветеgrenache N, syrah N, caladoc N, cinsaut N, cabernet-sauvignon Nи merlot N, често допълнени със сортове бяло грозде при поставянето в съдовете за приготвяне на купажни вина розе, те имат повече или по-малко наситен бледорозов цвят, с наситенорозови отблясъци. На мирис се долавят изразени аромати на червени или цитрусови плодове. Ароматни на вкус, тези вина имат приятна свежест.

Червените вина, най-често купажни, понякога могат да бъдат сортови вина (merlot N, cabernet N, marselan N, syrah N, grenache N, …). Беритбата при достигане на пълна физиологична и фенолна зрялост позволява да се получат характерни, плътни вина без прекомерна тръпчивост и киселинност, със средиземноморски профил. Прави се екстракция, за да се получи вино с мека и плътна танинова структура с добра стабилност на вкуса в устата. Цветът им е гранатовочервен с виолетови отблясъци, когато са млади, като със стареенето се променя към по-наситеночервен. На мирис вината имат силно изразен аромат с нотки на храстовидна растителност или по-солени нотки според района, на червени плодове, които преминават в нотки на компот. На вкус те са динамични, плътни, пивки, с копринено меки танини.

5.   Винопроизводствени практики

а.   Основни енологични практики

По отношение на енологичните практики при тези вина трябва да се спазват задълженията, определени на равнището на ЕС и в Кодекса за селското стопанство и морския риболов.

б.   Максимални добиви

120 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията и приготвянето на вината със защитеното географско указание „Pays des Bouches-du-Rhône“ се извършват във всички общини от департамент Bouches-du-Rhône съгласно официалния географски кодекс от 2020 г.

7.   Основни сортове грозде

Alicante Henri Bouschet N

Aligoté B

Alphonse Lavallée N

Aléatico N

Aramon N

Aramon gris G

Aranel B

Arinarnoa N

Arriloba B

Artaban N

Aubun N - Murescola

Barbaroux Rs

Bourboulenc B - Doucillon blanc

Brachet N - Braquet

Brun argenté N - Vaccarèse

Cabernet blanc B

Cabernet cortis N

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Caladoc N

Calitor N

Carignan N

Carignan blanc B

Carmenère N

Chardonnay B

Chasan B

Chasselas B

Chasselas rose Rs

Chatus N

Chenanson N

Chenin B

Cinsaut N - Cinsault

Clairette B

Clairette rose Rs

Clarin B

Colombard B

Cot N - Malbec

Counoise N

Egiodola N

Floreal B

Fuella nera N

Gamay Fréaux N

Gamay N

Gamay de Bouze N

Gamay de Chaudenay N

Ganson N

Gewurztraminer Rs

Gramon N

Grenache N

Grenache blanc B

Grenache gris G

Gros Manseng B

Gros vert B

Jurançon noir N - Dame noire

Liliorila B

Listan B - Palomino

Macabeu B - Macabeo

Marsanne B

Marselan N

Mauzac rose Rs

Mayorquin B

Melon B

Merlot N

Merlot blanc B

Meunier N

Mollard N

Monarch N

Monerac N

Mourvaison N

Mourvèdre N - Monastrell

Muscadelle B

Muscardin N

Muscaris B

Muscat Ottonel B - Muscat, Moscato

Muscat cendré B - Muscat, Moscato

Muscat d’Alexandrie B - Muscat, Moscato

Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato

Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato

Muscat à petits grains roses Rs - Muscat, Moscato

Muscat à petits grains rouges Rg - Muscat, Moscato

Nielluccio N - Nielluciu

Négrette N

Perdea B

Petit Manseng B

Petit Verdot N

Picardan B - Araignan

Pinot blanc B

Pinot gris G

Pinot noir N

Piquepoul blanc B

Piquepoul gris G

Piquepoul noir N

Plant droit N - Espanenc

Portan N

Prior N

Riesling B

Riminèse B

Rosé du Var Rs

Roussanne B

Sauvignon B - Sauvignon blanc

Sauvignon gris G - Fié gris

Sciaccarello N

Semillon B

Servanin N

Solaris B

Soreli B

Souvignier gris Rs

Sylvaner B

Syrah N - Shiraz

Tannat N

Tempranillo N

Terret gris G

Terret noir N

Tibouren N

Téoulier N

Ugni blanc B

Valdiguié N

Vermentino B - Rolle

Vidoc N

Viognier B

Voltis B

8.   Описание на връзката или връзките

8.1.   Специфични характеристики на географския район и специфични характеристики на продукта

Департамент Bouches-du-Rhône е разположен в сърцето на провансалския район. С площ от 5 087 km2, от една страна, той граничи с река Rhône на запад, която го разделя от департамент Gard, а от друга страна, с река Durance на север, която го разделя от департамент Vaucluse. На изток граничи с департамент Var, а южната му граница съвпада със Средиземно море.

Департаментът включва различни територии. За източната част на департамента е характерно редуването на варовикови релефни форми от предалпийските части на района на Provence, които се простират от изток на запад. Една след друга следват планинските вериги Trévaresse (501 m), Estaque и Étoile (793 m), Sainte-Victoire (1 011 m), Saint-Cyr и Sainte-Baume (1 041 m в западната част). В тях са се врязали долините на реките Arc (басейна на Aix-en-Provence), Touloubre (Salon-de-Provence) и Huveaune (Aubagne Marseille), по-богати седиментни равнини, различни по своята значимост. На запад, около планинската верига Alpilles, се простират обширни равнини. Равнината Crau, образувана от чакъла на мястото, където някога са се вливали реките Durance и Rhône, разположена под пътя Arles—Salon-de-Provence, е пуст степен район, който е уникален за Франция и белязан от влиянието на мистрала. Районът Camargue със своя регионален природен парк, където се редуват лозя, пасища и оризища, е запазеното царство на биковете (порода „camarguaise“), конете и богата фауна, която включва 400 различни вида. На север границите на департамента се очертават от запад на изток от планинската верига Alpilles, след това от долината на река Durance.

Почвите, независимо дали са каменисти глинесто-варовикови, песъкливи, дори чакълести, развили се върху моласови седименти и пясъчници, са бедни, с добър дренаж, податливи на ерозия. Тези плитки почви, без прекалено висока влажност, са идеални за лозите.

Департамент Bouches-du-Rhône е изложен на средиземноморски климат, с характерното за този климат значително слънцегреене. Лятото е много горещо и сухо, зимата — сравнително мека. Температурите варират доста според сезона, по-специално те са високи през летния период, през който често се наблюдават стойности от 35 °C на сянка. Средната годишна амплитуда между дневните и нощните температури е значителна, силно изразена през зимата, с няколко пика на силни студове през нощта. Валежите са нередовни и неравномерно разпредели през годината. Проливните дъждове не са рядкост. Мистралът, идващ от север сух и студен вятър, духа близо 100 дни в годината със скорост на поривите често над 100 km/h.

Провансалските лозя, които са на повече от 2 600 години, са най-старите във Франция. Те са известни предимно с производството на вина розе. От 1907 г. много лозари осъзнават необходимостта да се обединят, за да се справят с трудностите. Приготвянето на виното е регламентирано, а винопроизводителите се организират в кооперации и синдикати, които насърчават качественото развитие на производството. През 1964 г. виното получава точно определен съгласно нормативната уредба статут „vin de canton“ във връзка с даден административен район на производство с характерна съвкупност от почвено-климатични условия. С указ от 1968 г. вината от „vins de canton“ стават „vins de pays“, като първоначално се определят според името на департамента, в който се произвеждат, и отговарят на специфични критерии за качество, които налагат по-добро качествено равнище. По този начин е признато виното „vin de pays des Bouches du Rhône“, което през 2011 г. получава защитено географско указание.

Производството се извършва основно в два района, които са добре обособени: основен район, разположен в централната източна част на департамента, около Aix-en-Provence (65 до 70 % от обемите), докато на запад се разграничава така нареченият район на „camarguaise“, ограничен на югоизток от Tarascon, в общините Arles и Saintes-Maries-de-la-Mer. Уникалността на вината от района на „camarguaise“ се изтъква чрез обозначението „Terre de Camargue“: Този географски район е специализиран изключително в производството на вина със ЗГУ „Pays des Bouches-du-Rhône“.

8.2.   Причинно-следствена връзка между специфичните характеристики на географския район и специфичните характеристики на продукта

ЗГУ „Pays des Bouches-du-Rhône“, което обхваща всички общини от департамент Bouches-du-Rhône, се основава предимно на специфичните характеристики на вината, които са свързани с характеристиките на природната среда (климат, почва). Департамент Bouches-du-Rhône е разположен в региона Provence-Alpes-Côte d’Azur в Югоизточна Франция. Теренът е планински и се простира под формата на равнина до самото море, климатът е средиземноморски, а растителността е съставена главно от горска и храстовидна растителност. Той се характеризира също с присъствието на мистрала, който понякога затруднява работата, но позволява оздравяване, предпазване на лозята от нашествие на гъбични организми и в крайна сметка води до увеличаване на богатството на полезни вещества в гроздето и концентрацията им в последния етап на зреене. Почвите, независимо дали са каменисти глинесто-варовикови, песъкливи, дори чакълести, развили се върху моласови седименти и пясъчници, не са с прекалено висока влажност, имат добър дренаж и са идеални за лозите. Като са се възползвали от оптималните природни условия, знаейки как да подбират най-добрите парцели, лозарите са съумели да развият различни сортове грозде на територия, където често почвите са бедни, но с добър дренаж и особено подходящи за отглеждането на лозя. Комбинацията от тези характеристики на почвата и горещия, сух климат със средиземноморски влияния осигурява оптимални условия за зреене, които позволяват да се запазят първичните аромати на сортовете грозде, а произведените от тях вина са с характерна свежест и ароматен потенциал. Така свежите и приятни червени вина се характеризират с аромата си на червени плодове; свежите вина розе са също така плътни и имат изразен аромат на червени или цитрусови плодове. Що се отнася до белите вина, те са ароматни, с цветни или плодови нотки, свежи, докато са още млади. Днес годишното производство от около 50 000 hl вина със ЗГУ „Pays des Bouches-du Rhône“ се предлага на пазара от 18 кооперативни изби и 88 частни изби. Вината розе представляват близо 50 % от общия обем, червените вина са малко повече от 40 % от общия обем, а белите вина — малко по-малко от 10 % от общия обем.

9.   Други основни условия

Допълнителни наименования

Правна уредба: Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Големината на буквите на името на географската единица „Terre de Camargue“ не трябва да надвишава както на височина, така и на ширина големината на буквите на наименованието на ЗГУ „Pays des Bouches-du-Rhône“. Логото за ЗГУ на Европейския съюз фигурира върху етикета, когато обозначението „indication géographique protégée“ („защитено географско указание“) се заменя с традиционното обозначение „Vin de Pays“.

Район в непосредствена близост

Правна уредба: Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Районът в непосредствена близост, определен чрез дерогация за винификацията и приготвянето на вината, за които се използва защитеното географско указание „Pays des Bouches-du-Rhône“, се състои от следните общини в изброените по-долу съседни на географския район окръзи съгласно официалния географски кодекс за 2020 година:

окръг Nîmes (в департамент Gard): Aigaliers, AiguesMortes, Aigues-Vives, Aiguèze, Aimargues, Les Angles, Aramon, Argilliers, Arpaillargues-et-Aureillac, Aspères, Aubais, Aubord, Aubussargues, Aujargues, Bagnols-sur-Cèze, Baron, La Bastide-d’Engras, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, Bernis, Bezouce, Blauzac, Boissières, Bouillargues, Bourdic, La Bruguière, Cabrières, Le Cailar, Caissargues, La Calmette, Calvisson, La Capelle-et-Masmolène, Carsan, Castillon-du-Gard, Caveirac, Cavillargues, Chusclan, Clarensac, Codognan, Codolet, Collias, Collorgues, Combas, Comps, Congénies, Connaux, Cornillon, Crespian, Dions, Domazan, Estézargues, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontanès, Fontarèches, Fournès, Fourques, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Le Garn, Garons, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générac, Goudargues, Le Grau-du-Roi, Issirac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, Langlade, Laudun-l’Ardoise, Laval-SaintRoman, Lecques, Lédenon, Lirac, Lussan, Manduel, Marguerittes, Meynes, Milhaud, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montfaucon, Montfrin, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulézan, Moussac, Mus, Nages-et Solorgues, Nîmes, Orsan, Parignargues, Le Pin, Pont-Saint-Esprit, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Pujaut, Redessan, Remoulins, Rochefort-du-Gard, Rodilhan, Roquemaure, La Roque-sur-Cèze, La Rouvière, Sabran, Saint-Alexandre, SainteAnastasie, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-d’Olérargues, Saint-Bauzély, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Clément, Saint-Côme-et-Maruéjols, Saint-Dézéry, Saint-Dionisy, Saint-Etienne-des-Sorts, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Gervais, SaintGervasy, Saint-Gilles, Saint-Hilaire-d’Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, SaintJulien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d’Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, SaintLaurent-des-Arbres, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Mamert-du-Gard, Saint- Marcel-de-Careiret, Saint-Maximin, Saint-Michel-d’Euzet, Saint-Nazaire, SaintPaul-les-Fonts, Saint-Paulet-de-Caisson, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Quentin-laPoterie, Saint-Siffret, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Salazac, Salinelles, Sanilhac-Sagriès, Sauveterre, Sauzet, Saze, Sernhac, Serviers-etLabaume, Sommières, Souvignargues, Tavel, Théziers, Tresques, Uchaud, Uzès, Vallabrègues, Vallabrix, Vallérargues, Valliguières, Vauvert, Vénéjan, Verfeuil, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Villeneuve-lès-Avignon, Villevieille.

окръг Apt (в департамент Vaucluse): Ansouis, Apt, Auribeau, La Bastide-des-Jourdans, La Bastidonne, Beaumettes, Beaumont-dePertuis, Bonnieux, Buoux, Cabrières-d’Aigues, Cabrières-d’Avignon, Cadenet, Caseneuve, Castellet-en-Luberon, Cavaillon, Cheval-Blanc, Cucuron, Gargas, Gignac, Gordes, Goult, Grambois, Joucas, Lacoste, Lagarde-d’Apt, Lagnes, Lauris, Lioux, Lourmarin, Maubec, Ménerbes, Mérindol, Mirabeau, La Motte-d’Aigues, Murs, Oppède, Pertuis, Peypin-d’Aigues, Puget, Puyvert, Robion, Roussillon, Rustrel, Saignon, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Martin-de-la-Brasque, Saint-Pantaléon, Saint-Saturnin-lès-Apt, Sannes, Sivergues, Taillades, La Tour-d’Aigues, Vaugines, Viens, Villars, Villelaure, Vitrolles-en-Lubéron.

окръг Avignon (в департамент Vaucluse): Avignon, Bédarrides, Caumont-sur-Durance, Châteauneuf-de-Gadagne, Courthézon, Fontainede-Vaucluse, L’Isle-sur-la-Sorgue, Jonquerettes, Morières-lès-Avignon, Le Pontet, Saint-Saturnin-lès-Avignon, Saumane-de-Vaucluse, Sorgues, Le Thor, Vedène.

окръг Carpentras (в департамент Vaucluse): Bollène, Caderousse, Camaret-sur-Aigues, Châteauneuf-du-Pape, Grillon, Jonquières, Lagarde-Paréol, Lamotte-du-Rhône, Lapalud, Mondragon, Mornas, Orange, Piolenc, Richerenches, Sérigan, Sainte-Cécile-les-Vignes, Travaillan, Uchaux, Valréas, Violès, Visan.

окръг Forcalquier (в департамент Alpes-de-Haute-Provence) : Aubenas-les-Alpes, Aubignosc, Authon, Banon, Bayons, Bellaffaire, Bevons, La Brillanne, Le Caire, Céreste, Châteaufort, Châteauneuf-Miravail, Châteauneuf-Val-Saint-Donat, Clamensane, Claret, Corbières-en-Provence, Cruis, Curbans, Curel, Dauphin, Entrepierres, Faucon-du-Caire, Fontienne, Forcalquier, Gigors, L’Hospitalet, Lardiers, Limans, Lurs, Mane, Manosque, Melve, Mison, Montfort, Montfuron, Montjustin, Montlaux, Montsalier, Motte-du-Caire, Nibles, Niozelles, Noyers-sur-Jabron, Les Omergues, Ongles, Oppedette, Peipin, Piégut, Pierrerue, Pierrevert, Redortiers, Reillanne, Revest-des-Brousses, Revest-du-Bion, Revest-Saint-Martin, La Rochegiron, Sainte-Croix-à-Lauze, Saint-Etienne-les- Orgues, Saint-Geniez, Saint-Maime, Saint-Martin-les-Eaux, Saint-Michell’Observatoire, Sainte-Tulle, Saint-Vincent-sur-Jabron, Salignac, Saumane, Sigonce, Sigoyer, Simiane-la-Rotonde, Sisteron, Sourribes, Thèze, Turriers, Vachères, Valavoire Valbelle, Valernes, Vaumeilh, Venterol, Villemus, Villeneuve, Volx.

окръг Digne-les-Bains (в департамент Alpes-de-Haute-Provence) : Château-Arnoux-Saint-Auban, L’Escale, Ganagobie, Mallefougasse, Peyruis, Volonne.

окръг Brignoles (в департамент Var): Aiguines, Artignosc-sur-Verdon, Artigues, Aups, Barjols, Baudinard-sur-Verdon, Bauduen, Besse-sur-Issole, Bras, Brignoles, Brue-Auriac, Cabasse, Camps-la-Source, Carcès, Carnoules, La Celle, Châteauvert, Correns, Cotignac, Entrecasteaux, Esparron, Flassans-sur-Issole, Forcalqueiret, Fox-Amphoux, Garéoult, Ginasservis, Gonfaron, Mazaugues, Méounes-lès-Montrieux, Moissac-Bellevue, Montfort-sur-Argens, Montmeyan, Nans-les-Pins, Néoules, Ollières, Pignans, Plan-d’Aups-Sainte-Baume, Pontevès, Pourcieux, Pourrières, Puget-Ville, Régusse, Rians, Rocbaron, La Roquebrussanne, Rougiers, Sainte-Anastasie-sur-Issole, Saint-Julien, Saint-Martinde-Pallières, Saint-Maximin-la-Sainte-Baume, Saint-Zacharie, Les Salles-surVerdon, Seillons-Source-d’Argens, Tavernes, Le Thoronet, Tourtour, Tourves, Le Val, Varages, La Verdière, Vérignon, Vinon-sur-Verdon, Vins-sur-Caramy.

окръг Draguignan (в департамент Var): Saint-Antonindu-Var, Sillans-la-Cascade.

окръг Toulon (в департамент Var): Bandol, Le Beausset, Belgentier, Bormes-les-Mimosas, La Cadière-d’Azur, Carqueiranne, Castellet, Collobrières, La Crau, Cuers, Evenos, La Farlède, La Garde, Hyères, Le Lavandou , La Londe-les-Maures, Ollioules, Pierrefeu-du-Var, Le Pradet, Le Revestles-Eaux, Riboux, Saint-Cyr-sur-Mer, Saint-Mandrier-sur-Mer, Sanary-sur-Mer, La Seyne-sur-Mer, Signes, Six-Fours-les-Plages, Solliès-Pont, Solliès-Toucas, SollièsVille, Toulon, La Valette-du-Var.

Връзка към продуктовата спецификация

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-46477258-0f19-4b8a-b355-9b9e51ee6f45


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/79


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/10)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Côtes de Bordeaux“

PDO-FR-A0987-AM04

Дата на съобщението: 26 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Официален географски кодекс

Общините в географския район и в областта в непосредствена близост са актуализирани в съответствие с официалния географски кодекс.

Изменят се точки 6 и 9 от единния документ.

2.   Агроекологични разпоредби

В продуктовата спецификация са добавени следните агроекологични разпоредби:

Мъртвите растения трябва да бъдат отстранени от парцелите и не се допуска съхраняване на такива мъртви растения на парцелите.

Не се допуска пълното химическо плевене на парцелите.

Всеки оператор изчислява и регистрира своя индекс за честота на обработване.

Тези промени отчитат в по-голяма степен изискванията на обществото за намаляване на употребата на продукти за растителна защита и по-добро зачитане на околната среда.

Тези изменения не водят до изменение на единния документ.

3.   Дата на движение между лицензирани складодържатели

В глава 1, раздел IX, точка 5 се заличава буква б) относно датата на пускане на вината в движение между лицензирани складодържатели.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

4.   Връзка

Връзката с произхода е преразгледана вследствие на промяна в броя на общините в резултат на сливане.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

5.   Преходни мерки

От продуктовата спецификация се заличават преходните мерки, чийто срок е изтекъл.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

6.   Позоваване на контролния орган

Формулировката на позоваването на контролния орган е преразгледана с цел хармонизирането ѝ с другите продуктови спецификации на наименования за произход. Това изменение е чисто редакционно.

То не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Côtes de Bordeaux

2.   Вид на географското означение:

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

1.   Тихи червени вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Минималното естествено алкохолно съдържание в обемни проценти на вината е 11 %.

Съдържанието на ферментируеми захари е ≤ 3 g/l.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не превишава 13,5 %

Малолактичната ферментация е задължителна за червените вина. Всяка партида червено вино преди бутилиране (в наливно състояние) или след бутилиране е с максимално съдържание на ябълчена киселина 0,3 g/l.

До 31 юли на годината след годината на реколтата вината имат максимално съдържание на летливи киселини 13,26 meq/l, а след тази дата — 16,33 meq/l.

Преди бутилиране или в наливно състояние вината имат съдържание на SO2 ≤ 140 mg/l.

При червените вина често най-голям дял заема сортът Merlot N, за изразяването на чиито характеристики глинесто-варовиковите почви са много благоприятни и от който, смесен с Cabernet Sauvignon N, с Cabernet Franc N и с Cot N (наричан на местно равнище malbec), се получават плодови и меки вина.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

mеq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

2.   Сухи тихи бели вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Минималното естествено алкохолно съдържание в обемни проценти на вината е 10,5 %.

Съдържанието на ферментируеми захари е ≤ 4 g/l.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не превишава 13 %

До 31 юли на годината след годината на реколтата вината имат максимално съдържание на летливи киселини 13,26 meq/l, а след тази дата — 16,33 meq/l.

Преди бутилиране или в наливно състояние вината имат съдържание на SO2 ≤ 180 mg/l.

Белите вина обикновено се произвеждат от сорта sauvignon B, съчетан със sémillon B и с muscadelle B.

Вината, за които се използва контролираното наименование за произход „Côtes de Bordeaux“, са плътни, плодови и с потенциал за съхранение от три до десет години.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

mеq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

3.   Сладки тихи бели вина, наричани „ликьорни“

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Минималното естествено алкохолно съдържание в обемни проценти на вината е 14,5 %.

Съдържанието на ферментируеми захари е по-голямо от 51 g/l.

Преди бутилиране или в наливно състояние вината имат съдържание на SO2 ≤ 400 mg/l.

Чрез дерогация, тези вина имат преди бутилиране (в наливно състояние) съдържание на летливи киселини, което се определя с постановление.

Белите вина с остатъчни захари често развиват аромати на мед и на цитрусови плодове.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

12

Минимална обща киселинност

mеq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

4.   Сладки тихи бели вина, наричани „полусладки“

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Белите вина с остатъчни захари, наричани „полусладки“, произхождат от грозде, което е набрано с минимално съдържание на захар 221 g/l мъст. Това са вина, които се отличават с много мекота, сладост и финес.

Естествено алкохолно съдържание в обемни проценти ≥ 13,5 %

Алкохолно съдържание в обемни проценти след обогатяване: 15 %

Съдържание на ферментируеми захари между 17 и 45 g/l.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11,5

Минимална обща киселинност

mеq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

300

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.   Гъстота и разстояние

Агротехническа практика

Минималната гъстота на лозовите насаждения е 4 500 растения на хектар.

Разстоянието между редовете не превишава:

2,50 m за лозята, подрязвани с резитба по метода Гюйо (единична или двойна) или отглеждани на ниска кордонна подпорна конструкция;

3 m за лозята, отглеждани във форма „на лира“ с кордонна подпорна конструкция на две нива.

Минималното разстояние между растенията в реда е:

0,85 m за лозята, подрязвани с резитба по метода Гюйо (единична или двойна) или отглеждани на ниска кордонна подпорна конструкция;

0,74 m за лозята, отглеждани във форма „на лира“ с кордонна подпорна конструкция на две нива.

2.   Правила за резитба

Агротехническа практика

Резитбата се извършва най-късно на етапа на разлистване на листата (етап 9 по Lorenz).

Лозите се подрязват или „на чеп“ (къси плодни пръчки), или с дълги плодни пръчки, като има най-много 45 000 пъпки на хектар и най-много 14 пъпки на растение.

3.   Специфични разпоредби за беритба

Агротехническа практика

За сладките бели вина, наричани „ликьорни“, гроздето се бере на ръка с няколко последователни беритби.

4.   Обогатяване

Специфична енологична практика

Техниките на обогатяване чрез извличане са разрешени за червените вина в границата за концентрация от 15 %.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти не превишава 13,5 % за червените вина, 13 % за сухите бели вина и 15 % за сладките бели вина, наричани „полусладки“.

Сладките вина, наричани „ликьорни“, не преминават през обогатяване.

5.2.   Максимални добиви

1.   Тихи червени вина

65 хектолитра от хектар

2.   Сухи тихи бели вина

72 хектолитра от хектар

3.   Сладки тихи бели вина, наричани „ликьорни“

40 хектолитра от хектар

4.   Сладки тихи бели вина, наричани „полусладки“

55 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията, приготвянето и отлежаването на вината се извършват на територията на следните общини или части от общини от департамент Gironde, въз основа на официалния географски кодекс в сила към 1 януари 2021 г.: Anglade, Bassens, Baurech, Béguey, Belvès-de-Castillon, Berson, Blaye, Bouliac, Braud-et-Saint-Louis, Cadillac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Campugnan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Castillon-la-Bataille, Cavignac, Cénac, Cenon, Cézac, Civrac-de-Blaye, Cubnezais, Donnezac, Donzac, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Floirac, Fours, Francs, Gabarnac, Gardegan-et-Tourtirac, Générac, Gensac, Haux, Landerrouat, Langoiran, Laroque, Laruscade, Latresne, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Ligueux, Lormont, Loupiac, Marcenais, Margueron, Marsas, Massugas, Mazion, Monprimblanc, Omet, Paillet, Pellegrue, Pessac-sur-Dordogne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, частта от община Pugnac, съответстваща на територията на Lafosse преди сливането с нея на 1 юли 1974 г., частта от община Puisseguin, съответстваща на територията на Monbadon преди сливането с нея на 1 януари 1989 г., Quinsac, Reignac, Riocaud, Rions, La Roquille, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Cibard, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Palais, Saint-Paul, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Foy-la-Grande, Saint-Savin, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Yzan-de-Soudiac, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Les Salles-de-Castillon, Saugon, Semens, Tabanac, Tayac, Le Tourne, Val-de-Livenne, Verdelais, Villenave-de-Rions и Yvrac.

7.   Основни винени сортове грозде

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Cot N — Malbec

Merlot N

Muscadelle B

Sauvignon B — Sauvignon blanc

Sauvignon gris G — Fié gris

Semillon B

8.   Описание на връзката или връзките

Географският район на контролираното наименование за произход „Côtes de Bordeaux“ в департамент Gironde се намира по бреговете на реките Garonne и Dordogne и на тяхното общо устие — естуара Gironde, в хълмиста и в голямата си част глинесто-варовикова среда. Наименованието е организирано около пет исторически лозарски района, а именно Blaye, Cadillac, Castillon-la-Bataille, Francs и Sainte-Foy-la-Grande.

Терените с лозя за наименованието „Côtes de Bordeaux“ се издигат над долини, в които се смесват сладки и солени води. Влиянието на океана достига дълбоко навътре в сушата, където реките Dordogne и Garonne се сливат в широк воден поток и образуват естуара Gironde. Морфологията на географския район на „Côtes de Bordeaux“ съчетава равнината и подножието на хълмовете, извисяващи се край реката и ориентирани основно на югозапад, със стръмни склонове, чиято височина варира от тридесетина до над седемдесет метра и които са увенчани от по-силно или по-слабо набраздени от вторичната хидрографска мрежа плата.

Този обширен географски район се ползва с благоприятни сравнително хомогенни климатични условия за лозаро-винарското производство: разположен е близо до големи водни басейни (Атлантическия океан, естуара Gironde, долините на реките Garonne и Dordogne), които играят важна роля на температурен регулатор, а освен това океанското влияние смекчава и въздействието на пролетните слани.

Наследници на дълга традиция, вината „Côtes de Bordeaux“ притежават качества, които се дължат на разнообразието на средата, на сортовете грозде и на хората. През годините парцелите са се подбирали както на места в подножието на хълмовете, така и по склоновете, а също и по платата, в зависимост от капацитета им за оттичане и от относителното им топографско положение. Всяка година 1000 лозари използват уменията си, за да произвеждат тези вина. Така всяко стопанство влага в лозето и в избата всичките си познания, за да се приготви признат продукт: изискването за гъстотата на засаждане, ограничено максимално натоварване на парцела, правила за смесване на основните и допълващите сортове, отлежаване поне до 15 март в годината след годината на реколтата.

Лозята за производство на вината „Côtes de Bordeaux“ предлагат също и изключително наследство: исторически замъци, имения и крепости, църкви в романски стил, разкошни резиденции, свързани със спомени за известни писатели или художници. За интензивното лозарство и търговия свидетелстват съхранените села с тесни улички, укрепени селски къщи и мелници.

Вината „Côtes de Bordeaux“, които заемат около 14 % от производството в района на Бордо, днес представляват реална сила в света на вината от този регион. Те са доказателство за историческото богатство и за потенциала на традиционните винени сортове от Бордо.

Наименованието „Côtes de Bordeaux“ и неговите допълнителни географски наименования са спечелили значителна репутация на основните си пазари (Франция и Белгия). През последните десет години продажбите във Франция в големите обекти за търговия на дребно са нараснали с повече от 40 %, а над 15 % от френските домакинства са купили вина с това наименование. По отношение на износа вината с наименованието „Côtes de Bordeaux“ се радват на голяма известност в Европа (особено в Белгия) и тенденцията е да се развиват, по-специално на азиатските пазари.

Тези тихи вина се получават в голямата си част от смесване на основни и допълващи сортове грозде.

При червените вина често най-голям дял заема сортът Merlot N, за изразяването на чиито характеристики глинесто-варовиковите почви са много благоприятни и от който, смесен с Cabernet Sauvignon N, с Cabernet Franc N и с Cot N (наричан на местно равнище malbec), се получават плодови и меки вина.

Белите вина обикновено се произвеждат от сорта Sauvignon B, съчетан със Sémillon B и с Muscadelle B.

Вината, за които се използва контролираното наименование за произход „Côtes de Bordeaux“, са плътни, плодови и с потенциал за съхранение от три до десет години.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

За вината с контролираното наименование за произход „Côtes de Bordeaux“ областта в непосредствена близост, определена чрез дерогация за винификацията, производството и отлежаването на вината, обхваща територията на следните общини, въз основа на официалния географски кодекс в сила към 1 януари 2021 г.:

Департамент Gironde:

Ambarès-et-Lagrave, Arbanats, Artigues-près-Bordeaux, Auriolles, Ayguemorte-les-Graves, Baigneaux, Baron, Barsac, Beautiran, Bellebat, Bellefond, Beychac-et-Caillau, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bossugan, Branne, La Brède, Budos, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Camarsac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Casseuil, Castelviel, частта от община Castets et Castillon съответстваща на територията на делегирана община Castets-en-Dorthe, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cazaugitat, Cérons, Cessac, Civrac-sur-Dordogne, Coirac, Coubeyrac, Courpiac, Créon, Croignon, Cursan, Daignac, Dardenac, Daubèze, Doulezon, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Frontenac, Gauriac, Gauriaguet, Génissac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Grézillac, Guillac, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jugazan, Juillac, Ladaux, Landiras, Langon, Lansac, Lapouyade Léogeats, Léognan, Lignan-de-Bordeaux, Listrac-de-Durèze, Loupes, Lugaignac, Lugasson, Lussac, Madirac, Martillac, Martres, Mazères, Mombrier, Montagne, Montignac, Montussan, Morizès, Mouliets-et-Villemartin, Moulon, Mourens, Naujan-et-Postiac, Nérigean, Peujard, Le Pian-sur-Garonne, Podensac, Pompignac, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Preignac, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Rauzan, Roaillan, Romagne, Sadirac, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Brice, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-Brice, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Emilion, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Macaire, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Selve, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-longue, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Salleboeuf, Samonac, Sauternes, La Sauve, Soulignac, Soussac, Targon, Tauriac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Vignonet, Villeneuve и Virelade.

Департамент Dordogne:

Bergerac, Bonneville-et-Saint-Avit-de-Fumadière, Bosset, Cunèges, Le Fleix, La Force, Fraisse, Gageac-et-Rouillac, Gardonne, Ginestet, Lamonzie-Saint-Martin, Lamothe-Montravel, Les Lèches, Lunas, Mescoules, Minzac, Monbazillac, Monestier, Monfaucon, Montazeau, Montcaret, Nastringues, Pomport, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Prigonrieux, Razac-de-Saussignac, Ribagnac, Rouffignac-de-Sigoulès, Saint-Antoine-de-Breuilh, Saint-Georges-de-Blancaneix, Saint-Géry, Saint-Méard-de-Gurçon, Saint-Michel-de-Montaigne, Saint-Pierre-d’Eyraud, Saint-Seurin-de-Prats, Saint-Vivien, Saussignac, Sigoulès et Flaugeac, Thénac, Vélines и Villefranche-de-Lonchat.

Департамент Charente-Maritime: Saint-Georges-des-Agoûts.

Допълнителни географски наименования

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Името на наименованието може да се допълва с едно от допълнителните географски наименования „Blaye“, „Cadillac“, „Castillon“, „Francs“ или „Sainte-Foy“ за вината, които отговарят на определените за тези допълнителни географски наименования условия на производство.

По-голяма географска единица

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите на вината с контролираното наименование за произход може да фигурира името на по-голямата географска единица „Vin de Bordeaux“ или „Grand Vin de Bordeaux“.

Размерите на буквите, с които е изписана по-голямата географска единица, не надвишават нито на височина, нито на ширина две трети от размерите на буквите, с които е изписано контролираното наименование за произход.

Колективен идентификатор

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите на вината с контролираното наименование за произход „Côtes de Bordeaux“, допълнено или не с едно от допълнителните географски наименования „Blaye“, „Cadillac“, „Castillon“, „Francs“ или „Sainte-Foy“, се посочва колективният идентификатор съгласно разпоредбите на действащата колективна харта, изготвена от групата и предоставена на разположение на всички оператори.

По-малка географска единица

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите на вината с контролираното наименование за произход може да фигурира името на по-малка географска единица, при условие че:

става въпрос за включена в кадастъра местност;

тя е посочена в декларацията за реколтата.

Обозначения на етикета

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Белите вина с наименованието за произход „Côtes de Bordeaux“, допълнено с допълнителното географско наименование „Sainte-Foy“, които са със съдържание на ферментируеми захари (глюкоза и фруктоза) между 17 и 45 g/l, се предлагат с обозначението „полусладки“ („moelleux“).

Връзка към продуктовата спецификация

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-ecf05533-907b-480f-977d-56a768e55c78


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/87


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/11)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Bordeaux“

PDO-FR-A0821-AM07

Дата на съобщението: 26 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Официален географски кодекс

Общините в географския район и в областта в непосредствена близост са актуализирани в съответствие с официалния географски код.

Периметърът на района остава същият.

Изменени са точки 6 и 9 от единния документ.

2.   Обособен парцелиран район

Датата, на която са одобрени парцелите в общините Saint-Estèphe, Pomerol и Libourne — 3 юни 2021 г., бе добавена в приложението.

С изменението се цели да се добави датата, на която компетентният национален орган е одобрил изменение на обособения парцелиран район в рамките на географския район на производство. Обособяването на парцели представлява определяне — в рамките на географския район на производство — на парцели, които са подходящи за производството на разглеждания продукт със защитено наименование за произход.

Изменението не засяга единния документ.

3.   Позоваване на контролния орган

Формулировката на позоваването на контролния орган е преразгледана с цел хармонизирането ѝ с другите продуктови спецификации на наименования за произход. Това изменение е чисто редакционно.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Bordeaux

2.   Вид на географското означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

1.   Бели сухи тихи вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Белите сухи тихи вина са с:

минимално естествено алкохолно съдържание в обемни проценти 10 %

съдържание на ферментируеми захари ≤ 3 g/l. Това съдържание може да бъде увеличено на 5 g/l, ако общата киселинност е ≥ 2,7 g/l H2SO4.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти е ≤ 13 %.

Преди опаковането си имат:

съдържание на летливи киселини ≤ 13,26 meq/l

съдържание на общ SO2 ≤ 180 mg/l

Останалите аналитични стандарти са в съответствие със законодателството на ЕС.

Белите сухи вина, получени от сорта Sauvignon B, са много ароматни, свежи и с плодово ухание с нотки на цветя и цитрусови плодове. Сортът Sémillon B придава обема и маслеността, а съчетанието с Muscadelle B добавя аромат на цветя. Използвани в купажите, допълнителните сортове придават киселинност и цитрусови нотки. Тези утоляващи жаждата вина са много подходящи за консумация млади (на една или две години).

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

meq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

200

2.   Бели тихи вина с остатъчни захари

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Белите тихи вина с ферментируеми захари са с:

минимално естествено алкохолно съдържание в обемни проценти 10,5 %

съдържание на ферментируеми захари > 5 g/l и ≤ 60 g/l.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти е ≤ 13,5 %.

Преди опаковането си имат:

съдържание на летливи киселини ≤ 13,26 meq/l

съдържание на общ SO2 ≤ 250 mg/l

Останалите аналитични стандарти са в съответствие със законодателството на ЕС.

В основата на белите вина с ферментируеми захари е сортът Sémillon B, от който се получават заоблени вина с богата палитра от аромати, със златист цвят и ухание на захаросани плодове, който може да бъде съчетан със сорта Sauvignon B за повече свежест. Могат да стареят няколко години, но качествата им могат да бъдат оценени и докато са млади.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10

Минимална обща киселинност

meq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

250

3.   Тихи вина розе

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Тихите вина розе са с:

минимално естествено алкохолно съдържание в обемни проценти 10 %

съдържание на ферментируеми захари ≤ 3 g/l. Това съдържание може да бъде увеличено на 5 g/l, ако общата киселинност е ≥ 2,7 g/l H2SO4.

изменен интензитет на цвета (DO420+DO520+DO620) ≤ 1,1.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти е ≤ 13 %.

Преди опаковането си имат:

съдържание на летливи киселини ≤ 13,26 meq/l

съдържание на общ SO2 ≤ 180 mg/l

Останалите аналитични стандарти са в съответствие със законодателството на ЕС.

Вината розе са с цвят от бледорозово до по-наситено розово в зависимост от използваната техника (директно пресоване, лека мацерация или частично отделяне на сока след мацерация) и ароматна палитра с ухание на плодове или цветя, подчертана от балансирана структура, съчетаваща заобленост и осезаема киселинност. В устата вкусът им е щедър. Тези вина са много подходящи за консумация млади (на една или две години).

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

meq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

200

4.   Червени тихи вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Червените тихи вина имат:

минимално естествено алкохолно съдържание в обемни проценти 10,5 %

съдържание на ферментируеми захари ≤ 3 g/l

съдържание на ябълчена киселина ≤ 0,3 g/l.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти е ≤ 13,5 %.

Преди опаковането си имат:

съдържание на летливи киселини ≤ 13,26 meq/l

съдържание на общ SO2 ≤ 140 mg/l

Останалите аналитични стандарти са в съответствие със законодателството на ЕС.

Червените вина, в които често преобладава сортът Merlot N, са пивки, с плодово ухание и със слаба киселинност; в години на голяма зрялост могат да бъдат освежени с киселинността на сортовете Petit Verdot N и Cot N. Основният купаж обаче е в резултат на съчетаването на сорта Merlot N със сорта Cabernet Sauvignon N и в по-малка степен със сорта Cabernet Franc N, като последните два придават на вината комплексен аромат и танинова мощ, която им позволява да съхранят и развият своя букет от ухания.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

meq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

20

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

150

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.   Гъстота на засаждане — разстояние между растенията

Агротехническа практика

На парцелите, засадени от 1 август 2008 г., лозите са с минимална гъстотата на засаждане от 4 000 растения на хектар. Междуредието не може да превишава 2,50 m, а разстоянието между растенията в реда е не по-малко от 0,85 m. Тази гъстота може да бъде намалена на 3 300 растения на хектар. В този случай междуредието не може да превишава 3 m, а разстоянието между растенията в реда е не по-малко от 0,85 m.

2.   Правила за резитба

Агротехническа практика

Разрешени са единствено къса резитба (плодни чепове) или дълга резитба (плодни пръчки). За сортовете Merlot N, Sémillon B и Muscadelle B броят на пъпките при резитбата не може да превишава 45 000 пъпки на хектар и 18 пъпки на растение. При останалите сортове, сред които са Cabernet Franc N, Cabernet Sauvignon N, Sauvignon B и Sauvignon Gris G, броят на пъпките при резитбата не може да превишава 50 000 пъпки на хектар и 20 пъпки на растение. След отстраняване на излишните филизи броят на плодните пръчки на растение не може да превишава:

за сортовете Merlot N, Sémillon B и Muscadelle B — 12 пръчки на растение при лозите с гъстота на засаждане най-малко 4 000 растения на хектар, и 15 пръчки на растение при лозите с гъстота на засаждане по-малка от 4 000 растения на хектар;

за останалите сортове, сред които са Cabernet Franc N, Cabernet Sauvignon N, Sauvignon B и Sauvignon Gris G — 14 пръчки на растение при лозите с гъстота на засаждане най-малко 4 000 растения на хектар, и 17 пръчки на растение при лози с гъстота на засаждане по-малка от 4 000 растения на хектар.

Резитбата се извършва най-късно на етапа на разлистване на листата (етап 9 по Lorenz). Премахването на излишните филизи се извършва преди завързването на плод.

3.   Специфична енологична практика

При приготвянето на вината розе, различни от тези, които могат да се ползват от наименованието „clairet“, се разрешава използването на активен въглен за енологична употреба в гроздовата мъст в границите на 20 % от обема на вината розе, произвеждани от съответния винопроизводител за разглежданата реколта.

4.   Обогатяване

Специфична енологична практика

Обогатяването чрез частична концентрация на червените вина се разрешава в границата на концентрация от 15 % от така обогатените обеми. След обогатяване вината не превишават следното общо алкохолно съдържание в обемни проценти:

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на червените и белите вина с ферментируеми захари не превишава 13,5 %.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината розе и белите сухи вина не превишава 13 %.

5.2.   Максимални добиви

1.

Бели тихи вина (сухи и с ферментируеми захари)

77 хектолитра от хектар

2.

Тихи вина розе

72 хектолитра от хектар

3.

Червени тихи вина — лози с гъстота на засаждане ≥ 4 000 растения на хектар

68 хектолитра от хектар

4.

Червени тихи вина — лози с гъстота на засаждане < 4 000 растения на хектар

64 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията, производството и отлежаването на вината се извършват на територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс от 1 януари 2021 г.:

Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Escoussans, Espiet, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Brède, La Lande-de-Fronsac, La Réole, La Rivière, La Roquille, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Le Bouscat, Le Fieu, Le Haillan, Le Nizan, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Le Pout, Le Puy, Le Taillan-Médoc, Le Tourne, Le Verdon-sur-Mer, Léogeats, Léognan, Les Artigues-de-Lussac, Les Billaux, Les Eglisottes-et-Chalaures, Les Esseintes, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Les Peintures, Les Salles, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, Rimons, Riocaud, Rions, Roaillan, Romagne, Roquebrune, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Sainte-Colombe, Saint-Côme, Sainte-Croix-du-Mont, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Sainte-Eulalie, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Sainte-Hélène, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Radegonde, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Salaunes, Salleboeuf, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.

7.   Основни винени сортове грозде

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Carmenère N

Cot N - Malbec

Merlot N

Muscadelle B

Petit Verdot N

Sauvignon B - Sauvignon blanc

Sauvignon gris G - Fié gris

Semillon B

8.   Описание на връзката или връзките

Климатичните условия в географския район са благоприятни и относително хомогенни за лозарството поради разположението му в близост до големи водни пространства (Атлантическия океан, естуара Gironde, долините на реките Garonne и Dordogne), които играят важна роля за регулиране на температурата. Влиянието на океана, което смекчава пролетните застудявания, намалява обаче с отдалечаването от водата и от големите долини и с приближаването към горските масиви на Landes, Saintonge и Double Périgourdine. С тези особености се обяснява слабото засаждане на лозя по крайните северни и юг-югозападни части на географския район. Той се простира на територията на 494 от общо 535 общини в департамент Gironde, като се изключва югозападната част на департамента, която няма лозаро-винарско призвание и развива лесовъдството.

За отглежданите в океански климат сортове от района на Бордо още от XVII и XVIII век са били необходими дървени колчета, а по-късно масово навлизат кордонните подпорни конструкции, за да се гарантира добро разпределение на реколтата и достатъчна листна площ за правилна фотосинтеза с цел постигане на оптимална зрялост. Различните видове почви и разнообразното изложение са довели до подбора и адаптирането на различни сортове в зависимост от характеристиките на средата. Могат да се разграничат четири отделни вида почви:

глинесто-варовиковите почви и варовиковите мергели са широко разпространени по склоновете на хълмовете, където много добре се развива сортът Merlot N;

силикатните почви, примесени с глини и варовикови елементи, са отлични например за сортовете Merlot N и Sauvignon B;

песъкливо-глинестите почви, наричани „boulbènes“, които съдържат фини силикатни примеси, са по-леки и са подходящи за производството на бели сухи вина;

чакълестите почви, съставени от чакъл, дребен кварц и по-едър или по-фин пясък, оформят тераси с добро оттичане, топли и отлични за отглеждане на лозя, особено на сорта Cabernet Sauvignon N.

Подходящото съчетаване на сортовете, многообразието на биофизичната околна среда и методите на отглеждане на лозята и на извършване на винификацията позволява производството на вина със специфичен стил, които се характеризират с много богат аромат. Благодарение на пристанището си и на тесните исторически връзки с други народи, които много рано са породили интензивна и добре структурирана търговия, лозарският сектор на Бордо винаги е бил ориентиран към останалия свят, като се е ползвал или е разпространявал технически иновации, насърчавал е динамиката на стопанствата и така се е давала възможност за засилването, развитието и износа на неговите умения, винаги при спазване на вековните практики. Развитието на търговските отношения вследствие на брака на херцогинята на Aquitaine, Aliénor, с бъдещия крал на Англия, Henri Plantagenet, през 1152 г., насърчава англичаните да внасят вина „Bordeaux“, които те наричат „Claret“ поради светлия им цвят. Тази традиция просъществува във времето и се открива днес при вината с наименования „clairet“ и „claret“. През XVII век започва нова търговска ера с появата на нови потребители. Износът остава една от силните страни на дистрибуцията на вината „Bordeaux“. Една трета от произведените обеми се изнася в над 150 страни. Лозаро-винарското производство с контролирано наименование за произход, което е основен ресурс за департамент Gironde, допринася значително за формирането на селските и градските пейзажи и за определянето на модела на местната архитектура (лозаро-винарски „châteaux“, изби). Основните градове в департамента са речни пристанища, чието развитие се е извършвало посредством търговията с вино.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Областта в непосредствена близост, определена чрез дерогация за винификацията, производството и отлежаването на вината, които могат да се ползват от контролираното наименование за произход „Bordeaux“, допълнено или не с наименованията „clairet“ и „claret“, обхваща територията на следните общини въз основа на официалния географски кодекс от 1 януари 2021 г.:

Департамент Dordogne: Le Fleix, Fougueyrolles, Gageac-et-Rouillac, Gardonne, Minzac, Pomport, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Razac-de-Saussignac, Saint-Antoine-de-Breuilh, Saint-Seurin-de-Prats, Saussignac, Thénac, Villefranche-de-Lonchat.

Департамент Lot-et-Garonne: Baleyssagues, Beaupuy, Cocumont, Duras, Esclottes, Lagupie, Loubès-Bernac, Sainte-Colombe-de-Duras, Savignac-de-Duras, Villeneuve-de-Duras.

Географски наименования — Допълнителни наименования

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Контролираното наименование за произход „Bordeaux“ може да се допълни с наименованията „claret“ за червените вина и „clairet“ за вината розе с наситен цвят в зависимост от определените разпоредби за този вид вино, по-специално по отношение на аналитичните стандарти.

Контролираното наименование за произход „Bordeaux“ може да се допълни с географското наименование „Haut-Benauge“ за белите вина съгласно разпоредбите за това допълнително географско наименование, по-специално по отношение на географския район, сортовия състав, добива и аналитичните стандарти.

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Географското наименование „Haut-Benauge“ се изписва непосредствено след контролираното наименование за произход „Bordeaux“ с букви, чиито размери не надвишават нито на височина, нито на ширина, размерите на буквите на посоченото контролирано наименование за произход.

Правна уредба:

Законодателството на ЕС

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Белите вина, чието съдържание на ферментируеми захари е по-високо от 5 g/l и по-ниско от 60 g/l, се представят с посочване на съответното съдържание във виното, както е определено в законодателството на ЕС.

По-голяма географска единица

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите на вината с контролирано наименование за произход може да се посочи по-голямата географска единица „Vin de Bordeaux“. Размерите на буквите за по-голямата географска единица не надвишават нито на височина, нито на ширина две трети от размерите на буквите на контролираното наименование за произход.

Връзка към продуктовата спецификация

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d06dfa30-84d5-4e29-8239-cbc0e6cd9793


(1)  OВ L 9, 11.1.2019 г., стp. 2.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/95


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/12)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Bordeaux supérieur“

PDO-FR-A0306-AM06

Дата на съобщението: 26 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Официален географски кодекс

Общините в географския район и в областта в непосредствена близост са актуализирани в съответствие с официалния географски кодекс.

Периметърът на района остава същият.

Изменени са точки 6 и 9 от единния документ.

2.   Обособен парцелиран район

Датата, на която са одобрени парцелите в общините Saint-Estèphe, Pomerol и Libourne — 3 юни 2021 г., бе добавена в приложението.

С изменението се цели да се добави датата, на която компетентният национален орган е одобрил изменение на обособения парцелиран район в рамките на географския район на производство. Обособяването на парцели представлява определяне — в рамките на географския район на производство — на парцели, които са подходящи за производството на разглеждания продукт със защитено наименование за произход.

Изменението не засяга единния документ.

3.   Позоваване на контролния орган

Формулировката на позоваването на контролния орган е преразгледана с цел хармонизирането ѝ с другите продуктови спецификации на наименования за произход. Това изменение е чисто редакционно. Това изменение не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Bordeaux supérieur

2.   Вид на географското означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

1.   Бели тихи вина с ферментируеми захари

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Белите тихи вина имат:

естествено алкохолно съдържание ≥ 12 %

съдържание на ферментируеми захари > 17 g/l

Преди опаковането си имат:

съдържание на летливи киселини ≤ 13,26 meq/l

съдържание на общ SO2 ≤ 260 mg/l

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти е ≤ 15 %.

В основата на белите вина с ферментируеми захари е сортът Sémillon B, от който се получават заоблени вина с богата палитра от аромати, със златист цвят и ухание на захаросани плодове, който може да бъде съчетан със сортовете Sauvignon B и Muscadelle B за повече свежест. Тези вина са с добра способност за стареене (от 4 до 8 години) и често разкриват аромати на цветя, мед и подправки.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11

Минимална обща киселинност

 

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

300

2.   Червени тихи вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Червените тихи вина имат:

естествено алкохолно съдържание ≥ 11 %

съдържание на ферментируеми захари ≤ 3 g/l

съдържание на ябълчена киселина ≤ 0,3 g/l.

Преди опаковането си имат:

съдържание на летливи киселини ≤ 13,26 meq/l

съдържание на общ SO2 ≤ 140 mg/l

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти е ≤ 13,5 %.

Червените вина се получават главно от съчетаването на сортовете Merlot N и Cabernet Sauvignon N и в по-малка степен на Cabernet Franc N; те са заоблени, структурирани и с богата палитра от аромати. Когато са млади обикновено развиват аромати на пресни и захаросани червени плодове, които при стареене преминават към пикантни нотки и нотки на печени плодове.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

 

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

20

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

150

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.   Гъстота на засаждане — разстояние между растенията

Агротехническа практика

На парцелите, засадени от 1 август 2008 г., лозите са с минимална гъстотата на засаждане от 4 500 растения на хектар. Междуредието не може да превишава 2,20 m, а разстоянието между растенията в реда е не по-малко от 0,85 m.

Тази гъстота може да бъде намалена на 3 300 растения на хектар. В този случай междуредието не може да превишава 3 m, а разстоянието между растенията в реда е не по-малко от 1 m.

2.   Правила за резитба

Агротехническа практика

Разрешени са единствено къса резитба (плодни чепове) или дълга резитба (плодни пръчки). За сортовете Merlot N, Sémillon B и Muscadelle B броят на пъпките при резитбата не може да превишава 40 000 пъпки на хектар и 17 пъпки на растение. При останалите сортове, сред които са Cabernet Franc N, Cabernet Sauvignon N, Sauvignon B и Sauvignon Gris G, броят на пъпките при резитбата не може да превишава 45 000 пъпки на хектар и 19 пъпки на растение. След отстраняване на излишните филизи броят на плодните пръчки на растение не може да превишава:

за сортовете Merlot N, Sémillon B и Muscadelle B — 11 пръчки на растение при лозите с гъстота на засаждане най-малко 4 500 растения на хектар и 14 пръчки на растение при лозите с гъстота на засаждане по-малка от 4 500 растения на хектар;

за останалите сортове, сред които са Cabernet Franc N, Cabernet Sauvignon N, Sauvignon B и Sauvignon Gris G — 13 пръчки на растение при лозите с гъстота на засаждане най-малко 4 500 растения на хектар и 16 пръчки на растение при лозите с гъстота на засаждане по-малка от 4 500 растения на хектар.

Резитбата се извършва най-късно на етапа на разлистване на листата (етап 9 по Lorenz).

Премахването на излишните филизи се извършва преди завързването на плод.

3.   Обогатяване

Специфична енологична практика

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на червените вина не превишава 13,5 %. След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на белите вина не превишава 15 %.

Обогатяването чрез частична концентрация на червените вина се разрешава в границата на концентрация от 15 % от така обогатените обеми.

5.2.   Максимални добиви

1.   Бели тихи вина с ферментируеми захари

60 хектолитра от хектар

2.   Червени тихи вина — лози с гъстота на засаждане ≥ 4 500 растения на хектар

66 хектолитра от хектар

3.   Червени тихи вина – лози с гъстота на засаждане ≥ 4 000 растения на хектар и < 4 500 растения на хектар

55 хектолитра от хектар

4.   Червени тихи вина — лози с гъстота на засаждане ≥ 3 300 растения на хектар и < 4 000 растения на хектар

50 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията, производството и отлежаването на вината се извършват на територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс от 1 януари 2021 г.: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Escoussans, Espiet, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Brède, La Lande-de-Fronsac, La Réole, La Rivière, La Roquille, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Le Bouscat, Le Fieu, Le Haillan, Le Nizan, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Le Pout, Le Puy, Le Taillan-Médoc, Le Tourne, Le Verdon-sur-Mer, Léogeats, Léognan, Les Artigues-de-Lussac, Les Billaux, Les Eglisottes-et-Chalaures, Les Esseintes, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Les Peintures, Les Salles, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, Rimons, Riocaud, Rions, Roaillan, Romagne, Roquebrune, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Sainte-Colombe, Saint-Côme, Sainte-Croix-du-Mont, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Sainte-Eulalie, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Sainte-Hélène, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Radegonde, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Salaunes, Salleboeuf, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.

7.   Основни винени сортове грозде

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Carmenère N

Cot N - Malbec

Merlot N

Muscadelle B

Petit Verdot N

Sauvignon B - Sauvignon blanc

Sauvignon gris G - Fié gris

Semillon B

8.   Описание на връзката или връзките

За отглежданите в океански климат сортове от района на Бордо още от XVII и XVIII век са били необходими дървени колчета, а по-късно масово навлизат кордонните подпорни конструкции, за да се гарантира добро разпределение на реколтата и достатъчна листна площ за правилна фотосинтеза с цел постигане на оптимална зрялост. Различните видове почви и разнообразното изложение са довели до подбора и адаптирането на различни сортове в зависимост от характеристиките на средата и така се обяснява ориентирането в исторически план към купажни вина. Могат да се разграничат четири отделни вида почви:

глинесто-варовиковите почви и варовиковите мергели са широко разпространени по склоновете на хълмовете, където много добре се развива сортът Merlot N;

силикатните почви, примесени с глини и варовикови елементи, са отлични например за сортовете Merlot N и Sauvignon B;

песъкливо-глинестите почви, наричани „boulbènes“, които съдържат фини силикатни елементи, са по-леки и са подходящи за производството на бели вина;

чакълестите почви, съставени от чакъл, дребен кварц и по-едър или по-фин пясък, оформят тераси с добро оттичане, топли и отлични за отглеждане на лозя, особено на сорта Cabernet Sauvignon N.

Контролираното наименование за произход „Bordeaux supérieur“ отговаря на изискванията, които производителите са си наложили в миналото по отношение на контролираното наименование за произход „Bordeaux“, що се отнася до гъстотата на лозята (по-висока), правилата за резитба (по-малък брой пъпки), максималното натоварване на парцела (по-малко). Тези условия на производство позволяват получаването на по-концентрирани вина, чието минимално съдържание на захар, както и минималното естествено алкохолно съдържание в обемни проценти, са по-високи от определените за контролираното наименование за произход „Bordeaux“. Червените и белите вина с контролирано наименование за произход „Bordeaux supérieur“ имат характерен стил. Те се отличават със своята хармония, известна елегантност, добър баланс и богатство на ароматите; тези качества са резултат по-специално от разнообразието на биофизичната среда, от сортовете грозде, но също и от начините на отглеждане на лозята и на винификация, които ги правят годни за стареене вина. Благодарение на пристанището си и на тесните исторически връзки с други народи, които много рано са породили интензивна и добре структурирана търговия, лозарският сектор на Бордо винаги е бил ориентиран към останалия свят, като се е ползвал или е разпространявал технически иновации, насърчавал е динамиката на стопанствата и така се е давала възможност за засилването, развитието и износа на неговите умения, винаги при спазване на вековните практики. След брака на херцогинята на Aquitaine, Aliénor, и бъдещия крал на Англия, Henri Plantagenet, през 1152 г., търговският обмен нараства значително. Англичаните изнасят храни, текстилни изделия и метали и внасят вина от Бордо. През XVII век започва нова търговска ера с появата на нови потребители. Износът остава една от силните страни на дистрибуцията на вината „Bordeaux“, чрез които в целия свят се разпространяват знанията и уменията, престижът и известността на контролираното наименование за произход „Bordeaux supérieur“, две трети от които вече се бутилират в стопанството на производителя. Те имат по-комплексна структура и могат да стареят в продължение на по-дълъг период от време от вината с контролираното наименование за произход „Bordeaux“, които могат да стареят до 5 или 6 години.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Опаковане в определения географски район

Описание на условието:

Областта в непосредствена близост, определена чрез дерогация за винификацията, производството и отлежаването на вината, се състои от територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс от 1 януари 2021 г.:

Департамент Dordogne: Le Fleix, Fougueyrolles, Gageac-et-Rouillac, Gardonne, Minzac, Pomport, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Razac-de-Saussignac, Saint-Antoine-de-Breuilh, Saint-Seurin-de-Prats, Saussignac, Thénac, Villefranche-de-Lonchat.

Департамент Lot-et-Garonne: Baleyssagues, Cocumont, Duras, Esclottes, Loubès-Bernac, Sainte-Colombe-de-Duras, Savignac-de-Duras, Villeneuve-de-Duras.

По-голяма географска единица

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите на вината с контролирано наименование за произход може да се посочи по-голямата географска единица „Vin de Bordeaux“ или „Grand Vin de Bordeaux“. Размерите на буквите, с които е изписана по-голямата географска единица, не надвишават нито на височина, нито на ширина две трети от размерите на буквите, с които е изписано контролираното наименование за произход.

Връзка към продуктовата спецификация

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-354b6f94-55e6-43d7-b232-33022fa4b246


(1)  OВ L 9, 11.1.2019 г., стp. 2.


24.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 88/101


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 88/13)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Médoc“

PDO-FR-A0730-AM04

Дата на съобщението: 26 ноември 2021 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Официален географски кодекс

Общините в географския район и в областта в непосредствена близост са актуализирани в съответствие с официалния географски кодекс.

Периметърът на района остава същият.

Изменени са точки 6 и 9 от единния документ.

2.   Обособен парцелиран район

В списъка на заседанията на компетентния национален комитет, одобрил обособените парцелирани райони, е добавена датата 3 юни 2021 г.

С изменението се цели да се добави датата, на която компетентният национален орган е одобрил изменение на обособения парцелиран район в рамките на географския район на производство. Обособяването на парцели представлява определяне — в рамките на географския район на производство — на парцели, които са подходящи за производството на разглеждания продукт със защитено наименование за произход.

Тези изменения не засягат единния документ.

3.   Движение между лицензирани складодържатели

В глава 1, дял IX, точка 5 се заличава буква б) относно датата на пускане в движение на вината между лицензираните складодържатели.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

4.   Преходни мерки

Изтеклите преходни мерки са заличени от продуктовата спецификация.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

5.   Позоваване на контролния орган

Формулировката на позоваването на контролния орган е преразгледана с цел хармонизирането ѝ с другите продуктови спецификации на наименования за произход. Това изменение е чисто редакционно.

Това изменение не води до изменение на единния документ.

6.   Връзка с произхода

В резултат на актуализацията на общините в съответствие с официалния географски кодекс от 51 броят на общините е намален на 50, в резултат на което връзката е съответно изменена.

Изменена е точка 8 от единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Médoc

2.   Вид на географското означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Става въпрос за червени тихи вина, които имат отлична способност за стареене. Те са танинови, с наситен цвят, произведени основно посредством съчетаването на сорта Cabernet Sauvignon N (традиционен сорт) със сорта Merlot N и в по-малка степен със сортовете Cabernet Franc N и Petit Verdot N, или по-рядко със сортовете Cot N и Carmenère N. Сортът Cabernet Sauvignon N придава на вината нотки на подправки. Сортът Merlot N придава на вината заобленост, пивкост и аромати на червени плодове. Структурата и комплексният характер се подсилват от съчетаването с Cabernet Franc N или с Petit Verdot N, като последният придава и усещане за свежест.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не превишава 13 %.

Минималното им естествено алкохолно съдържание в обемни проценти е 11 %.

Всяка партида вино, продавана (в наливно състояние) или опакована, е със:

максимално съдържание на ферментируеми захари (глюкоза + фруктоза) 3 g/l;

максимално съдържание на ябълчена киселина 0,2 g/l.

Максималното съдържание на летливи киселини във виното, продавано в наливно състояние или опаковано преди 1 октомври в годината след годината на реколтата, е 12,25 meq/l. След тази дата максималното съдържание на летливи киселини във вината е 16,33 meq/l.

Максималното съдържание на серен диоксид във всяка партида вино, продавана в наливно състояние, е 140 mg/l.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

13

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

meq/l

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

16,33

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.

Обогатяване

Специфична енологична практика

Техниките на обогатяване чрез извличане са разрешени за максимална концентрация от 15 %. След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не превишава 13 %.

2.

Отглеждане на лозята

Агротехническа практика

Гъстота: Лозята са с минимална гъстота на засаждане от 5 000 растения на хектар. Междуредието не може да превишава 2 m, а разстоянието между растенията в реда не може да е по-малко от 0,80 m.

Правила за резитба: Резитбата е задължителна. Тя се извършва най-късно на етапа на разлистване на листата (етап 9 по Lorenz). Резитбата на лозите става съобразно следните техники:

дълга резитба с две плодни пръчки на всяко рамо, резитба по метода двоен Гюйо или резитба от Médoc, при максимум 5 пъпки на плодна пръчка;

резитба по метода единичен Гюйо и смесен Гюйо, при максимум 7 пъпки на растение;

къса резитба, формировка ветрило с четири рамена или с два кордона, при максимум 12 пъпки на растение.

5.2.   Максимални добиви

1.

65 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Беритбата на гроздето, винификацията, производството и отлежаването на вината се извършват на територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс от 1 януари 2021 г.: Arcins, Arsac, Avensan, Bégadan, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Civrac-en-Médoc, Couquèques, Cussac-Fort-Médoc, Gaillan-en-Médoc, Grayan-et-l’Hôpital, Jau-Dignac-et-Loirac, Labarde, Lamarque, Lesparre-Médoc, Listrac-Médoc, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Naujac-sur-Mer, Ordonnac, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Queyrac, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Hélène, Salaunes, Soulac-sur-Mer, Soussans, Le Taillan-Médoc, Talais, Valeyrac, Vendays-Montalivet, Vensac, Le Verdon-sur-Mer и Vertheuil.

7.   Основни винени сортове грозде

 

Cabernet franc N

 

Cabernet Sauvignon N

 

Carmenère N

 

Cot N - Malbec

 

Merlot N

 

Petit Verdot N

8.   Описание на връзката или връзките

Географският район на контролираното наименование за произход „Médoc“ е разположен в департамент Gironde на левия бряг на Гарона и на север от Бордо. Тази лозаро-винарска част от полуострова на Médoc се простира на близо 80 km от север на юг и само на малко над десетина километра от изток на запад и обхваща 50 общини.

Речната фасада на региона Médoc се отличава с умерени сезонни промени и с премерено за атлантическия климат количество на валежите. Въпреки че в резултат на северното разположение на географския район климатът е по-хладен от този в южната част на полуострова, преваляванията са по-малко.

Тези благоприятни за лозарството климатични фактори се дължат на терморегулаторната роля на Атлантическия океан на запад и на естуара Gironde на изток. Океанският климат, съчетан някои години с ниско атмосферно налягане и дъждове през есента, или обратно — с топла и много слънчева късна есен, е причината за подчертания ефект на годината на реколтата. В резултат на това лозарските пейзажи се характеризират с равнинен релеф (между 3 и 50 m надморска височина), ограничен на запад от гората, а на изток — от естуара Gironde. От юг на север се редуват състоящи се от гравий заоблени била, засадени с лозови насаждения и ограничени с водни потоци („jalles“), и по-блатисти места, където не се отглеждат лозя.

От поколение на поколение лозарите са съумели да извлекат най-доброто от спецификата на лозарските земи на региона Médoc, които се радват на световна слава. С течение на времето задълбоченото познаване на почвите от винопроизводителите и стремежът към оптимизация на качествата им посредством овладяването на дренажни техники е довело до развитието на агротехнически практики, които са възможно най-адаптирани към производството на червени вина с добра способност за стареене. Санитарният напредък и механизирането на работата по лозята не са променили волята на лозарите да запазят лозаро-винарските практики, които са в съответствие с целта за производство на червени вина с призната специфика.

В наши дни в региона Médoc сортовият състав включва основно сорта Cabernet Sauvignon N, предпочитан за отглеждане върху почви с гравий, сорта Merlot N, търсен поради плодовото му ухание, сорта Cabernet Franc N, отглеждан върху преобладаващо варовикови почви, и сорта Petit Verdot N — върху топли и пропускливи почви. Това многообразие от сортове и почви на контролираното наименование за произход „Médoc“ изисква селективно отглеждане на лозята.

Посоченият метод на отглеждане на лозята допринася за получаването на много зряло и здраво грозде с овладян добив. Това дава възможност за мацериране с цел получаване на желаната концентрация на вината. Поради това е необходимо отлежаване в продължение на поне шест месеца, за да се постигне съответната пивкост.

Вината са танинови, с наситен цвят, като структурата им се гради основно на сорта Cabernet Sauvignon N, съчетан със сорта Merlot N и в по-малка степен със сортовете Cabernet Franc N и Petit Verdot N, или по-рядко със сортовете Cot N и Carmenère N. Cabernet Sauvignon N е традиционният сорт, като той придава на вината „Médoc“ нотки на подправки. Купажирането с Merlot N придава на вината заобленост, пивкост и аромати на червени плодове. Когато е преобладаващ, сортът Merlot N позволява да се постигне по-бързо желаното развитие на ароматите. Структурата и комплексният характер се подсилват от съчетаването с Cabernet Franc N или с Petit Verdot N, като последният придава и усещане за свежест.

Вината имат отлична способност за стареене.

Наследница на дълга история, тази лозаро-винарска територия, която е съумяла да извлече най-доброто от своята специфика, и през която минава Пътят на виното, е осеяна с прочути лозаро-винарски „Châteaux“, обширни имения („domaines“) с разнообразно архитектурно наследство, намиращи се в съседство с много малки семейни стопанства, които за винификацията, пускането на пазара и рекламирането се подпомагат от различните кооперативни винарски изби.

Вината с това контролирано наименование за произход са известни отдавна и в основата на славата им е понятието „Château“. Развитието на търговските отношения с Англия вследствие на брака на херцогинята на Aquitaine, Aliénor, с бъдещия крал на Англия, Henri Plantagenet, през 1152 г. е изиграло основна роля за славата на вината от „Médoc“ в чужбина.

Когато през 1647 г. общинският съвет „Jurade de Bordeaux“ изготвя първата в историята класация на вината от региона на Guyenne, вината от енориите в „Médoc“ са вече с изградено реноме. По времето на Louis XV тази класация става по-подробна и се разделя по региони, като първоначално се подразделя на енории, а след това на винопроизводителни райони („crus“). Тези различни класации водят до създаването през 1855 г. на Класацията на вината от Бордо, с която вината от „Médoc“ се признават като част от тези от Gironde. В допълнение на това през 1932 г. е публикувана класацията „Crus Bourgeois du Médoc“.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Районът в непосредствена близост, определен чрез дерогация за производството и отлежаването на вината, обхваща територията на следните общини от департамент Gironde въз основа на официалния географски кодекс в сила към 1 януари 2021 г.: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jugazan, Juillac, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Madirac, Maransin, Marcenais, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulon, Mourens, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Paillet, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Sallebœuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, La Sauve, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulignac, Soussac, Tabanac, Taillecavat, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Vayres, Vérac, Verdelais, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac и Yvrac.

По-голяма географска единица

Правна уредба:

Национално законодателство

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикетите може да се посочи името на по-голямата географска единица „Vin de Bordeaux-Médoc“ или „Grand Vin de Bordeaux-Médoc“. Размерите на буквите за това наименование не надвишават нито на височина, нито на ширина, две трети от размерите на буквите, с които е изписано контролираното наименование за произход.

Връзка към продуктовата спецификация

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-40c12dea-0f6d-4f13-accb-ed4795fb5f3a


(1)  OВ L 9, 11.1.2019 г., стp. 2.