|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 65 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 74/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10596 — OTPP / KKR / GREENCOLLAR) ( 1 ) |
|
|
2022/C 74/02 |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 74/03 |
||
|
2022/C 74/04 |
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 74/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10620 — GIP / SSE / OTPP / SCOTIA GAS NETWORKS) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2022/C 74/06 |
||
|
2022/C 74/07 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
15.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.10596 — OTPP / KKR / GREENCOLLAR)
(текст от значение за ЕИП)
(2022/C 74/01)
На 7 февруари 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10596. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз. |
|
15.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/2 |
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
Актуализиране на данните, използвани при изчисляването на еднократно платимите суми и периодичните имуществени санкции, предлагани от Комисията на Съда на Европейския съюз в производствата за установяване на неизпълнение на задължения
(2022/C 74/02)
I. Въведение
Съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), когато Комисията предявява иск срещу държава членка пред Съда на Европейския съюз поради неизпълнение на задължение, произтичащо от Договорите, Съдът може да наложи финансови санкции в следните два случая:
|
а) |
когато държава членка не е предприела необходимите мерки, за да се съобрази с предходно решение на Съда, с което се установява нарушение на правото на ЕС (член 260, параграф 2 от ДФЕС); |
|
б) |
когато държава членка не е изпълнила задължението си да съобщи за мерките за транспониране на директива, приета съгласно определена законодателна процедура (член 260, параграф 3 от ДФЕС) (1). |
И в двата случая санкцията, наложена от Съда, може да се състои от еднократно платима сума — с цел санкциониране на продължаването на нарушението (2), и от дневна имуществена санкция — с цел съответната държава членка да бъде подтикната да прекрати нарушението възможно най-бързо след обявяването на съдебното решение (3). Комисията предлага на Съда размера за финансовите санкции, като Съдът взема окончателното решение.
Общият подход на Комисията за изчисляване на предложените от нея санкции е добре установен. Считано от 1997 г (4). и както е посочено в поредица от съобщения (5), тя прилага подход, който отразява както платежоспособността на съответната държава членка, така и нейната институционална тежест. Този подход се прилага посредством т.нар. фактор „n“ (6). В изчислението на Комисията на предложените санкции факторът „n“ се комбинира с други фактори — тежестта на нарушението и продължителността му.
Изчислението на фактора „n“ се основава на брутния вътрешен продукт (БВП) на държавата членка и броя на местата за представители в Европейския парламент, разпределени на всяка държава членка. Методът за изчисляването му беше актуализиран няколко пъти (7), последно на 13 април 2021 г. (8), когато Комисията коригира метода след оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз.
В съобщението си от 2010 г (9). относно актуализирането на данните, използвани при това изчисляване, Комисията въведе годишно (10) адаптиране на фактора „n“ и на други макроикономически данни, за да бъдат взети предвид промените в инфлацията и в БВП.
Годишната актуализация (11) за тази година се основава на промените в инфлацията и в БВП на всяка държава членка. Статистиката, която се използва за равнището на инфлацията и БВП, са данните, събрани две години преди актуализацията („правило t-2“), т.е. 2020 г., тъй като две години представляват минималният период от време, необходим за събирането на относително стабилни макроикономически данни. Процентът на инфлация за базисната година се определя на 1,6 %.
Важен фактор, засягащ тазгодишната актуализация, е пандемията от COVID-19. Пандемията оказа силно въздействие върху БВП на държавите членки през 2020 г., който спадна с 4,4 % на равнището на ЕС-27, и оказа различно въздействие на национално равнище, което от своя страна се отрази на факторите „n“.
II. Компоненти на актуализацията
Списъкът на икономическите критерии, които трябва да бъдат актуализирани, е следният:
|
— |
стандартната фиксирана сума за периодичната имуществена санкция (12), понастоящем определена на 2 683 EUR (13), която трябва да бъде адаптирана в съответствие с инфлацията, |
|
— |
стандартната фиксирана сума за еднократно платимата сума (14), понастоящем определена на 895 EUR (15), която трябва да бъде адаптирана в съответствие с инфлацията, |
|
— |
27-те фактора „n“, които трябва да бъдат адаптирани в съответствие с БВП на съответната държава членка, като се вземе предвид броят на местата, с които разполага държавата членка в Европейския парламент; факторът „n“ е идентичен за изчисляването на еднократно платимата сума и на дневната периодична имуществена санкция, |
|
— |
минималните еднократно платими суми (16), които трябва да бъдат преразгледани в съответствие с инфлацията. |
III. Актуализации
Когато сезира Съда по силата на член 260, параграфи 2 и 3 от ДФЕС, Комисията ще прилага следните актуализирани стойности за изчисляване на размера на паричните санкции (еднократно платими суми или периодични имуществени санкции):
|
1) |
стандартната фиксирана сума за изчисляването на периодичната имуществена санкция се определя на 2 726 EUR; |
|
2) |
стандартната фиксирана сума за изчисляването на дневната сума, предназначена за определянето на еднократно платимата сума, се определя на 909 EUR; |
|
3) |
факторите „n“ и минималните еднократно платими суми за 27-те държави членки, са:
|
Комисията ще прилага тези актуализирани стойности спрямо решенията, които взема за сезиране на Съда по член 260 от ДФЕС, от датата на приемане на настоящото съобщение.
(1) В Съобщението на Комисията от 2011 г. относно прилагането на член 260, параграф 3 от ДФЕС (ОВ C 12, 15.1.2011 г., стр. 1) и Съобщението на Комисията от 2017 г. „Право на ЕС: по-добри резултати чрез по-добро прилагане“ (ОВ C 18, 19.1.2017 г., стр. 10) се подчертава, че Комисията прилага същия метод, въведен със Съобщението от 2005 г. (Съобщение относно прилагането на член 228 от Договора за ЕО (SEC(2005) 1658)) за изчисляване на финансовите санкции съгласно член 260, параграф 3 от ДФЕС.
(2) Съобщение от председателя: Преработеното съобщение относно прилагането на член 228 от Договора за ЕО (SEC(2005) 1658, точка 10.3.
(3) SEC(2005) 1658, точка 14.
(4) Метод на изчисление на периодичните имуществени санкции, предвидени съгласно член 171 от Договора за ЕО (ОВ C 63, 28.2.1997 г., стр. 2).
(5) Вж. по-специално Съобщение на Комисията „Прилагане на член 260, параграф 3 от Договора“ (ОВ C 12, 15.1.2011 г., стр. 1) и Съобщение на Комисията „Право на ЕС: по-добри резултати чрез по-добро прилагане“ (ОВ C 18, 19.1.2017 г., стр. 10).
(6) SEC(2005) 1658, точка 14. Факторът „n“ се изчислява по следния начин
(7) Съобщение на Комисията „Промяна на метода на изчисление на еднократно платимите суми и дневните имуществени санкции, предлагани от Комисията в производства за установяване на нарушение пред Съда на Европейския съюз“ C(2019) 1396 final (ОВ C 70, 25.2.2019 г., стр. 1).
(8) Съобщение на Комисията „Корекция на изчислението на еднократно платимите суми и периодичните имуществени санкции, предлагани от Комисията в производства за установяване на нарушение пред Съда на Европейския съюз, след оттеглянето на Обединеното кралство“ C(2021) 2283 final (ОВ C 129, 13.4.2021 г., стр. 1).
(9) SEC(2010) 923/3.
(10) Вж. актуализациите през 2011 г. [SEC(2011) 1024 окончателен], през 2012 г. [C(2012) 6106 final], през 2013 г. [C(2013) 8101 final], през 2014 г. [C(2014) 6767 final], през 2015 г. [C(2015) 5511 final], през 2016 г. [C(2016) 5091 final], през 2017 г. [C(2017) 8720 final], през 2018 г, [C(2018) 5851 final], през 2019 г. [C(2019) 6434 final] и през 2020 г. [C(2020) 6043 final] с цел годишно адаптиране на икономическите данни.
(11) Данните за БВП за тазгодишната актуализация са получени на 10 януари 2022 г. Инфлацията се измерва с помощта на имплицитния дефлатор на БВП.
(12) Размерът на дневната имуществена санкция се изчислява като стандартната фиксирана сума се умножи първо по факторите за тежестта на нарушението и продължителността му и след това по фактора „n“.
(13) C(2021) 2283 final.
(14) Дневният размер на еднократно платимата сума се изчислява, като стандартната фиксирана сума (различна от тази за дневните имуществени санкции) се умножи по фактора за тежестта на нарушението и фактора „n“. След това еднократно платимата сума се изчислява въз основа на броя на дните, през които продължава нарушението (или от първото решение на Съда до изпълнението на задълженията или до постановяването на решение по дела по член 260, параграф 2 от ДФЕС, или от датата на транспониране на Директивата до изпълнението на задълженията или до постановяването на решение по дела по член 260, параграф 3 от ДФЕС). Еднократно платимата сума, изчислена на тази основа, следва да се прилага, когато резултатът от горепосоченото изчисление надвишава минималната еднократно платима сума.
(15) C(2021) 2283 final.
(16) Минималната фиксирана еднократно платима сума се определя за всяка държава членка според специалния фактор „n“. Тя ще бъде предложена на Съда, ако сборът на дневните еднократно платими суми не надвишава минималната фиксирана еднократно платима сума.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
15.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/5 |
Обменен курс на еврото (1)
14 февруари 2022 година
(2022/C 74/03)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,1316 |
|
JPY |
японска йена |
130,60 |
|
DKK |
датска крона |
7,4411 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,83720 |
|
SEK |
шведска крона |
10,6158 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,0472 |
|
ISK |
исландска крона |
142,60 |
|
NOK |
норвежка крона |
10,0693 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
24,527 |
|
HUF |
унгарски форинт |
357,06 |
|
PLN |
полска злота |
4,5400 |
|
RON |
румънска лея |
4,9457 |
|
TRY |
турска лира |
15,3510 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5902 |
|
CAD |
канадски долар |
1,4431 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,8283 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,7112 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5247 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 354,50 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
17,1310 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,1937 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5293 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 190,53 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,7420 |
|
PHP |
филипинско песо |
58,114 |
|
RUB |
руска рубла |
86,3480 |
|
THB |
тайландски бат |
36,800 |
|
BRL |
бразилски реал |
5,8965 |
|
MXN |
мексиканско песо |
23,1331 |
|
INR |
индийска рупия |
85,4715 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
15.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/6 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 13 декември 2021 година
относно даване на указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе националните таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите
(2022/C 74/04)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на система за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Съюза и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (1),
като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) 2019/1122 на Комисията от 12 март 2019 г. за допълване на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на функционирането на Регистъра на ЕС (2), и по-специално член 49 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Със своето Решение C(2020) 9188 (3) Комисията даде указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите да въведе националните таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии на Белгия, България, Кипър, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Исландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Норвегия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция за периода 2021—2023 г. в Дневника на Европейския съюз за трансакциите. |
|
(2) |
В посоченото решение Комисията счете, че след изтичането на преходния период, определен в Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (4), полетите между летища, разположени на територията на Европейския съюз, и летища, разположени в Обединеното кралство, както и полетите между летища, разположени в Обединеното кралство, не са били предмет на задължения за докладване и за съответствие съгласно схемата на Съюза за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) в съответствие с временната дерогация, определена в член 28а, параграф 1 от Директива 2003/87/ЕО, по силата на която дръжавите членки следва да считат изискванията на същата директива по отношение на емисиите от определени полети до и от летища, разположени в държави извън територията на Европейското икономическо пространство (ЕИП), за изпълнени. |
|
(3) |
През декември 2020 г. беше постигнато споразумение между Европейския съюз и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (5). Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна („споразумението“), беше подписано от Съюза въз основа на Решение (ЕС) 2020/2252 на Съвета (6) и беше одобрено от Съюза въз основа на Решение (ЕС) 2021/689 на Съвета (7). Споразумението се прилагаше временно до влизането му в сила на 1 май 2021 г. (8). Споразумението предвижда, че всяка от страните трябва да разполага с ефективна система за ценообразуване на въглеродните емисии, която обхваща въздухоплаването, и че полетите от летища, разположени на територията на Европейското икономическо пространство (ЕИП), до летища, разположени в Обединеното кралство, трябва да бъдат регулирани в рамките на СТЕ на ЕС. |
|
(4) |
В съответствие с член 28а, параграф 7 от Директива 2003/87/ЕО дерогацията по член 28а, параграф 1 от Директива 2003/87/ЕО се прилага само в съответствие с условията на споразумението. |
|
(5) |
На 17 юни 2021 г. Комисията прие Делегиран регламент (ЕС) 2021/1416 за изменение на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изключването от системата на ЕС за търговия с емисии на полети, пристигащи от Обединеното кралство (9). |
|
(6) |
Поради това е необходимо да се преразгледа броят на квотите за авиационни емисии, разпределени на всеки оператор на въздухоплавателни средства за периода 2021—2023 г., и да се качат съответните национални таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии в Дневника на Европейския съюз за трансакциите, за да се вземе предвид включването в обхвата на СТЕ на ЕС на полети, заминаващи от летище, разположено на територията на ЕИП, и пристигащи на летище, разположено в Обединеното кралство. |
|
(7) |
Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция съобщиха на Комисията своите национални таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии. |
|
(8) |
Комисията счита, че националните таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии, съобщени от Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция, отговарят на изискванията на член 28а от Директива 2003/87/ЕО. |
|
(9) |
Следователно на централния администратор следва да се дадат указания да качи преразгледаните национални таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии в Дневника на Европейския съюз за трансакциите, |
РЕШИ:
Член единствен
Централният администратор въвежда националните таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии на Белгия, България, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция, в които са отбелязани окончателните годишни количества за безплатното разпределение на квоти за емисии от въздухоплаването за периода 2021—2023 г., посочени в приложението, в Дневника на Европейския съюз за трансакциите.
Съставено в Брюксел на 13 декември 2021 година.
За Комисията
Frans TIMMERMANS
Изпълнителен заместник-председател
(1) ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32.
(2) ОВ L 177, 2.7.2019 г., стр. 3.
(3) Решение на Комисията С(2020) 9188 от 16 декември 2020 г. относно даване на указания на централния администратор да въведе националните таблици за разпределение на квоти за авиационни емисии на Белгия, България, Кипър, Чехия, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Исландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Норвегия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз за трансакциите.
(4) ОВ C 384 I, 12.11.2019 г., стр. 1.
(5) Споразумение за търговия и сътрудничество между Европейския Съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна (ОВ L 444, 31.12.2020 г., стр. 14).
(6) Решение (ЕС) 2020/2252 на Съвета от 29 декември 2020 г. относно подписването, от името на Съюза, и временното прилагане на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна, и на Споразумението между Европейския съюз и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация (ОВ L 444, 31.12.2020 г., стр. 2).
(7) Решение (ЕС) 2021/689 на Съвета от 29 април 2021 г. за сключването, от името на Съюза, на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна, и на Споразумението между Европейския съюз и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация (ОВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 2).
(8) Известие относно влизането в сила на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна, и на Споразумението между Европейския съюз и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация (ОВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 2560).
(9) Делегиран регламент (ЕС) 2021/1416 на Комисията от 17 юни 2021 г. за изменение на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изключването от системата на ЕС за търговия с емисии на полети, пристигащи от Обединеното кралство (ОВ L 305, 31.8.2021 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменения на националните таблици за разпределение за периода 2021—2023 година
|
Забележка: Стойностите от 2021 до 2023 г. са общи стойности, произтичащи от прилагането на годишния коефициент на линейно намаление от 2,2 %. |
|
|
|
|
Държава членка: |
Белгия |
|
|
|
|
ETSID |
Наименование на оператора |
2021 |
2022 |
2023 |
|
1905 |
3M COMPANY |
14 |
14 |
14 |
|
00123 |
ABELAG AVIATION |
293 |
287 |
280 |
|
7649 |
ABX Air Inc |
9 507 |
9 294 |
9 080 |
|
33612 |
Allied Air Ltd |
54 |
53 |
52 |
|
1084 |
Belgian Air Force |
154 |
151 |
147 |
|
908 |
Brussels Airlines N.V. / S.A. |
271 849 |
265 734 |
259 619 |
|
4369 |
CAL CARGO AIRLINES |
1 079 |
1 054 |
1 030 |
|
f11336 |
Corporate Wings LLC |
1 |
1 |
1 |
|
f11102 |
FedEx Express Corporate Aviation |
4 |
3 |
3 |
|
13457 |
Flying Partners CVBA |
77 |
75 |
73 |
|
29427 |
Flying Service |
247 |
242 |
236 |
|
24578 |
G.A.F.I. Ltd |
3 |
3 |
3 |
|
29980 |
Hainan Airlines |
37 |
36 |
35 |
|
24997 |
JET AIRWAYS (Индия) LTD |
33 |
32 |
32 |
|
28582 |
Jet Aviation Business Jets AG for INTER-WETAIL AG |
14 |
13 |
13 |
|
27709 |
Kalitta Air LLC |
1 560 |
1 525 |
1 490 |
|
31207 |
N604FJ LLC |
3 |
2 |
2 |
|
2344 |
SAUDI ARABIAN AIRLINES |
2 962 |
2 895 |
2 828 |
|
27769 |
SEA AIR |
21 |
20 |
20 |
|
26784 |
Southern Air Inc |
50 |
49 |
48 |
|
27011 |
TNT Airways S.A. |
101 181 |
98 905 |
96 629 |
|
30011 |
TUI Airlines Belgium |
95 794 |
93 639 |
91 484 |
|
36269 |
VF International SAGL |
19 |
19 |
18 |
|
|
ОБЩО |
484 956 |
474 046 |
463 137 |
|
|
|
|
Държава членка: |
България |
|
|
|
|
11775 |
„ЕР ВИА“ ООД |
48 273 |
47 187 |
46 101 |
|
28445 |
„БИ ЕЙЧ ЕЪР“ ООД |
27 434 |
26 817 |
26 200 |
|
29056 |
„БЪЛГАРИЯ ЕР“ АД |
73 968 |
72 304 |
70 640 |
|
27538 |
„БЪЛГАРИАН ЕЪР ЧАРТЪР“ ООД |
26 925 |
26 319 |
25 713 |
|
|
ОБЩО |
176 600 |
172 627 |
168 654 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Чехия |
|
|
|
|
34430 |
CAIMITO ENTERPRISES LIMITED |
13 |
13 |
13 |
|
859 |
Ceské aerolinie a.s. |
245 321 |
239 802 |
234 284 |
|
24903 |
Travel Service a.s. |
115 423 |
112 826 |
110 230 |
|
|
ОБЩО |
360 757 |
352 641 |
344 527 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Дания |
|
|
|
|
3456 |
Air Alsie A/S |
380 |
372 |
363 |
|
22466 |
Air Greenland AS |
155 |
151 |
148 |
|
366 |
Danish Air Transport A/S |
5 556 |
5 431 |
5 306 |
|
26272 |
Execujet Europe A/S |
35 |
34 |
33 |
|
32158 |
Jet Time A/S |
41 154 |
40 228 |
39 302 |
|
12230 |
Nordic Aviation Capital A/S |
9 |
8 |
8 |
|
142 |
P/F Atlantic Airways |
605 |
591 |
578 |
|
9918 |
Star Air A/S |
86 243 |
84 303 |
82 363 |
|
4357 |
SUN-AIR of Scandinavia |
5 783 |
5 653 |
5 523 |
|
46967 |
Sunclass Airlines ApS |
172 640 |
168 756 |
164 873 |
|
31527 |
SYMPHONY MILLENNIUM LTD. |
1 |
1 |
1 |
|
|
ОБЩО |
312 561 |
305 528 |
298 498 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Германия |
|
|
|
|
3647 |
Adolf Würth GmbH & Co. KG |
152 |
148 |
145 |
|
6802 |
Aero Personal s.a. de c.v. |
9 |
9 |
8 |
|
156 |
Aeroflot - Russian Airlines |
273 |
267 |
261 |
|
35126 |
Aerologic GmbH |
8 091 |
7 909 |
7 727 |
|
201 |
AIR CANADA |
123 |
120 |
118 |
|
33133 |
Air China Cargo Co. Ltd |
8 537 |
8 345 |
8 153 |
|
786 |
Air China Limited |
31 |
31 |
30 |
|
237 |
Air India Ltd. |
45 |
44 |
43 |
|
32419 |
AirBridgeCargo Airlines LLC |
2 119 |
2 072 |
2 024 |
|
22317 |
Air-Service GmbH |
19 |
18 |
18 |
|
21756 |
Airtrans Flugzeugvermietungs GmbH |
32 |
32 |
31 |
|
33706 |
Arcas Aviation GmbH & Co. KG |
8 |
8 |
7 |
|
19480 |
Asiana Airline |
6 569 |
6 421 |
6 274 |
|
14559 |
ASW Air-Service Werkflugdienst GmbH & Co.KGFlughafen Geb. 34722335 Hamburg |
12 |
11 |
11 |
|
20979 |
Atlas Air Inc. |
837 |
818 |
800 |
|
27868 |
Atlasjet Airlines |
164 |
161 |
157 |
|
516 |
Bahag Baus Handelsgesellschaft AG Zug/Schweiz Zweigniederlassung Mannheim |
8 |
8 |
7 |
|
30586 |
BALL CORP |
1 |
1 |
1 |
|
509 |
BASF SE |
38 |
37 |
36 |
|
25978 |
Bauhaus Gesellschaft für Bau- und Hausbedarf mbH & Co.vertreten durch die Bauhaus Gesellschaft für Bau- und Hausbedarf mbH |
9 |
9 |
8 |
|
32764 |
BHARAT FORGE |
3 |
3 |
3 |
|
3166 |
BLACK & DECKER |
2 |
2 |
2 |
|
23956 |
Blue Sky Airservice GmbH |
4 |
4 |
4 |
|
14658 |
BMW AGBMW Flight ServiceLieferanten Nr 915508-10G.A.T P.O. BOX85356 München-Flughafen |
61 |
59 |
58 |
|
6667 |
BOMBARDIER AEROSPACE |
10 |
10 |
9 |
|
31614 |
Bombardier Transportation GmbH -3 |
10 |
10 |
9 |
|
1778 |
Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr |
415 |
405 |
396 |
|
15176 |
Bundespolizei-Fliegergruppe |
31 |
31 |
30 |
|
19823 |
CA „Air Moldova“ IS |
1 013 |
990 |
968 |
|
5800 |
CATHAY PACIFIC |
6 960 |
6 804 |
6 647 |
|
35418 |
Challenge Aero AG |
2 |
2 |
2 |
|
824 |
Condor Flugdienst GmbH |
201 127 |
196 602 |
192 078 |
|
26466 |
DC Aviation GmbH |
421 |
411 |
402 |
|
30996 |
Deere & Company |
3 |
3 |
3 |
|
4484 |
Delta Air Lines Inc. |
609 |
596 |
582 |
|
8980 |
Delta Technical Services Ltd |
8 |
8 |
7 |
|
1776 |
Deutsche Lufthansa AG |
2 000 943 |
1 955 932 |
1 910 921 |
|
35715 |
DHL Air Limited |
2 049 |
2 003 |
1 957 |
|
967 |
Direct Air Service GmbH & Co. KG |
14 |
13 |
13 |
|
2044 |
Dr. August Oetker KG |
21 |
20 |
20 |
|
28795 |
DULCO Handel GmbH & Co. KG |
17 |
16 |
16 |
|
8082 |
E.I. du Pont de Nemours and Company |
3 |
3 |
3 |
|
24568 |
ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG |
25 |
25 |
24 |
|
996 |
EGYPTAIR |
246 |
241 |
235 |
|
9807 |
EMIRATES |
13 712 |
13 403 |
13 095 |
|
29929 |
ETIHAD AIRWAYS |
200 |
196 |
191 |
|
36121 |
European Air Transport Leipzig GmbH |
301 879 |
295 089 |
288 298 |
|
8272 |
Farnair Switzerland AG |
7 271 |
7 108 |
6 944 |
|
14557 |
Firma Steiner FilmInhaber Herr Siegfried Steiner |
16 |
15 |
15 |
|
32678 |
Fresena Flug Gmbh & CO KG |
12 |
11 |
11 |
|
28944 |
Germanwings GmbH |
362 409 |
354 256 |
346 104 |
|
26105 |
Hansgrohe AG |
21 |
20 |
20 |
|
32953 |
HeidelbergCement AG |
14 |
13 |
13 |
|
33269 |
Herrenknecht Aviation GmbH |
15 |
14 |
14 |
|
27680 |
HURKUS HAVAYOLU TASIMACILIK VE TICARET A.S. (d.b.a. FREEBIRD AIRLINES) |
575 |
562 |
549 |
|
35785 |
ifm traviation gmbh |
34 |
33 |
33 |
|
1528 |
Iran Air |
2 397 |
2 343 |
2 289 |
|
1562 |
Jat Airways |
413 |
403 |
394 |
|
28589 |
Jet Aviation Business Jets AG for FANCOURT FLUGCHARTER GmbH & CO KG |
2 |
2 |
2 |
|
21462 |
Johnson Controls Inc |
77 |
76 |
74 |
|
21723 |
Joint Stock Company Ural airlines |
25 |
25 |
24 |
|
f10653 |
Kimberly-Clark Corporation |
3 |
3 |
3 |
|
1652 |
KOREAN AIR LINES CO. LTD. |
21 107 |
20 632 |
20 158 |
|
1673 |
KUWAIT AIRWAYS |
6 155 |
6 016 |
5 878 |
|
6383 |
Lechair GmbH |
3 |
3 |
3 |
|
42192 |
Liebherr Geschäftsreiseflugzeug GbR |
27 |
27 |
26 |
|
15456 |
Luftfahrt-BundesamtHermann-Blenk-Straße 2638108 Braunschweig |
11 |
11 |
10 |
|
3857 |
Lufthansa Cargo AG |
8 067 |
7 885 |
7 704 |
|
25067 |
MNG Havayollari ve Tasimacilik A.S. (MNG Airlines) |
1 909 |
1 866 |
1 823 |
|
24270 |
Montenegro Airlines |
55 |
0 |
0 |
|
12218 |
Nike Inc |
9 |
9 |
8 |
|
567 |
OBO JET-Charter GmbH |
23 |
23 |
22 |
|
22820 |
Oman Air |
82 |
80 |
78 |
|
25059 |
Omni Air International |
11 276 |
11 023 |
10 769 |
|
17692 |
ONUR AIR TASIMACILIK A.S. |
2 383 |
2 330 |
2 276 |
|
23244 |
Open Joint Stock Company „Rossiya Airlines“JSC „Rossiya Airlines“ |
58 |
56 |
55 |
|
8236 |
Owens Corning |
2 |
2 |
2 |
|
12648 |
Pacelli-Beteiligungs GmbH & Co. KG |
4 |
4 |
4 |
|
10690 |
PEGASUS HAVA TASIMACILIGI A.S. |
1 288 |
1 259 |
1 230 |
|
22294 |
PENSKE JET INC |
1 |
1 |
1 |
|
775 |
Pentastar Aviation LLC |
6 |
6 |
6 |
|
3751 |
PROCTER & GAMBLE |
5 |
5 |
5 |
|
2196 |
QANTAS AIRWAYS |
69 |
68 |
66 |
|
21912 |
QATAR AIRWAYS |
334 |
327 |
319 |
|
606 |
Robert Bosch GmbH |
74 |
73 |
71 |
|
24784 |
Samsung Techwin |
1 |
1 |
1 |
|
18991 |
SAP AG |
27 |
27 |
26 |
|
38681 |
Silk Way West Airlines |
530 |
518 |
506 |
|
2463 |
SINGAPORE AIRLINES |
14 547 |
14 220 |
13 892 |
|
31870 |
Sm Aviation Service GmbH |
5 |
5 |
5 |
|
29841 |
Spirit of Spices GmbH |
3 |
3 |
3 |
|
5216 |
SRILANKAN AIRLINES LIMITED |
2 193 |
2 143 |
2 094 |
|
29368 |
Star Aviation Ltd |
5 |
5 |
5 |
|
15526 |
STATE ENTERPRISE ANTONOV DESIGN BUREAU |
2 846 |
2 782 |
2 718 |
|
10201 |
SunExpress |
1 543 |
1 509 |
1 474 |
|
2681 |
Thai Airways International Public Company Limited |
165 |
162 |
158 |
|
31353 |
Tidnish Holdings Limited |
1 |
1 |
1 |
|
37070 |
Trevo Aviation Limited |
23 |
23 |
22 |
|
1389 |
TUIfly GmbH |
211 900 |
207 134 |
202 367 |
|
32741 |
Ulla Popken GmbH |
15 |
14 |
14 |
|
2782 |
UNITED AIRLINES |
740 |
724 |
707 |
|
8960 |
United Parcel Service Co. |
116 462 |
113 842 |
111 223 |
|
18224 |
UZBEKISTAN AIRWAYS |
103 |
100 |
98 |
|
31669 |
Vacuna Jets Limited |
9 |
9 |
8 |
|
2833 |
Viessmann Werke GmbH & Co.KG |
81 |
79 |
78 |
|
18671 |
Volga-Dnepr Airlines LLC |
9 111 |
8 906 |
8 701 |
|
2840 |
VOLKSWAGEN AG VOLKSWAGEN AirService |
481 |
470 |
460 |
|
1323 |
WEKA Flugdienst GmbH |
13 |
12 |
12 |
|
30605 |
Wheels Aviation Ltd.Montreal Avenue D-41577836 Rheinmünster |
10 |
10 |
9 |
|
27514 |
Wirtgen Beteiligungsgesellschaft mbH |
10 |
10 |
9 |
|
5960 |
Zeman FTL |
35 |
34 |
34 |
|
|
ОБЩО |
3 343 956 |
3 268 683 |
3 193 460 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Естония |
|
|
|
|
38604 |
SmartLynx Airlines Estonia |
9 716 |
9 498 |
9 279 |
|
30036 |
ULS AIRLINES CARGO (известна в миналото като KUZU AIRLINES CARGO) |
395 |
386 |
377 |
|
|
ОБЩО |
10 111 |
9 884 |
9 656 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Ирландия |
|
|
|
|
132 |
AER LINGUS |
478 073 |
467 319 |
456 564 |
|
29670 |
AERO WAYS |
5 |
5 |
5 |
|
298 |
AIR CONTRACTORS |
12 201 |
11 926 |
11 652 |
|
31782 |
AMERIPRISE FINANCIAL |
1 |
1 |
1 |
|
35166 |
AT&T INC |
1 |
1 |
1 |
|
27087 |
AVIONETA LLC |
3 |
3 |
3 |
|
1537 |
BAXTER HEALTH CARE |
2 |
2 |
2 |
|
6890 |
BECTON DICKINSON |
2 |
2 |
2 |
|
33247 |
BLUE CITY HOLDINGS LLC |
2 |
2 |
2 |
|
29250 |
CENTURION AVTN SRVCS |
7 |
7 |
6 |
|
21455 |
CITYJET LIMITED |
54 321 |
53 099 |
51 877 |
|
36082 |
CMC GROUP INC |
3 |
3 |
3 |
|
131 |
Comhfhorbairt Gaillimh (на пазара под името Aer Arann) |
13 383 |
0 |
0 |
|
32509 |
COOK AIRCRAFT LEASING |
3 |
3 |
3 |
|
28444 |
CROSS AVIATION LTD |
36 |
35 |
34 |
|
6064 |
DUBAI AIR WING |
42 |
42 |
41 |
|
1009 |
Eli Lilly and Company |
2 |
2 |
2 |
|
23828 |
EMC Corporation |
90 |
88 |
86 |
|
29521 |
FAIRMONT AVIATION SE |
3 |
3 |
3 |
|
21578 |
FEDERAL-MOGUL |
2 |
2 |
2 |
|
18781 |
FJ900 Inc. |
5 |
5 |
5 |
|
9532 |
FL AVIATION CORPORATION |
7 |
7 |
6 |
|
f10208 |
FLIGHTSTAR CORPORATION |
3 |
3 |
3 |
|
22958 |
GROUP HOLDINGS Inc |
3 |
3 |
3 |
|
28219 |
Harley-Davidson Motor Company Group LLC. |
2 |
2 |
2 |
|
29387 |
HARBERT FUND ADVISORS INC. |
1 |
1 |
1 |
|
21857 |
HARSCO Corporation |
4 |
4 |
4 |
|
21409 |
IRVING AIR SERVICE INC |
2 |
2 |
2 |
|
f10275 |
JELD-WEN Inc. |
1 |
1 |
1 |
|
1584 |
JOHNSON & JOHNSON |
2 |
1 |
1 |
|
f10286 |
KANSAS CITY LIFE INSURANCE COMPANY |
2 |
2 |
2 |
|
20894 |
KOHLER CO |
3 |
3 |
3 |
|
1823 |
LOCKHEED MARTIN CORPORATION |
1 |
1 |
1 |
|
27893 |
MERCK & CO |
2 |
2 |
2 |
|
2079 |
OWENS-ILLINOIS GENERALINC. |
6 |
6 |
6 |
|
F10361 |
PNC FINANCIAL SERVICES GROUP |
1 |
1 |
1 |
|
32096 |
PRIME AVIATION JSC |
8 |
8 |
8 |
|
8651 |
RYANAIR LIMITED |
3 557 748 |
3 477 717 |
3 397 686 |
|
3696 |
TEXAS INSTRUMENTS INC |
2 |
2 |
2 |
|
25363 |
THE BOEING COMPANY |
3 |
2 |
2 |
|
26380 |
THE HERTZ CORPORATION |
6 |
6 |
6 |
|
2797 |
UNITED STATES STEEL |
12 |
12 |
12 |
|
29120 |
VEN AIR |
9 |
9 |
9 |
|
8142 |
VIRGIN ATLANTIC AIRWAYS LTD |
173 |
169 |
165 |
|
36499 |
WARNER CHILCOTT |
1 |
1 |
1 |
|
f10815 |
Washington Penn Plastic Company |
6 |
6 |
6 |
|
f10485 |
XEROX CORPORATION |
2 |
2 |
2 |
|
|
ОБЩО |
4 116 197 |
4 010 523 |
3 918 231 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Гърция |
|
|
|
|
20514 |
AEGEAN AIRLINES SA |
369 755 |
361 437 |
353 120 |
|
39537 |
AIR CANADA ROUGE LP |
44 |
43 |
42 |
|
40100 |
ELLINAIR S.A. |
1 591 |
1 556 |
1 520 |
|
31722 |
GAINJET S.A. |
225 |
220 |
215 |
|
34624 |
OLYMPIC AIR |
184 160 |
180 017 |
175 874 |
|
9012 |
S & K (Бермудски острови) |
41 |
40 |
39 |
|
31109 |
SKY EXPRESS S.A. |
2 936 |
2 870 |
2 804 |
|
|
ОБЩО |
558 752 |
546 183 |
533 614 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Испания |
|
|
|
|
26560 |
245 Pilot Services |
1 |
1 |
1 |
|
8740 |
ABBOTT LABORATORIES |
5 |
5 |
5 |
|
160 |
Aerolíneas Argentinas |
25 |
24 |
23 |
|
2880 |
Aerovías de Mexico S.A de C.V |
33 |
32 |
32 |
|
9345 |
AIR EUROPA LINEAS AEREAS S.A.U |
239 195 |
233 814 |
228 434 |
|
22380 |
AIR NOSTRUM |
169 923 |
166 101 |
162 278 |
|
f10006 |
Air Products & Chemicals Inc |
1 |
1 |
1 |
|
36793 |
AIRLEASE CORPORATION |
1 |
1 |
1 |
|
29159 |
AIRMAX LLC |
1 |
1 |
1 |
|
36637 |
Alba Star, S.A. |
12 627 |
12 343 |
12 059 |
|
21575 |
ARABASCO |
6 |
6 |
6 |
|
12669 |
BA CITYFLYER LTD |
9 534 |
9 319 |
9 105 |
|
2621 |
Binter Canarias, S.A. |
2 |
2 |
1 |
|
24180 |
CORPORACION YGNUS AIR S.A. |
8 684 |
8 489 |
8 293 |
|
35909 |
COVINGTON AVIATION |
1 |
1 |
1 |
|
8808 |
Eastman Kodak Company |
2 |
2 |
2 |
|
30842 |
EJS AVIATION SERVICES LTD |
1 |
1 |
1 |
|
4025 |
EMBRAER |
3 |
3 |
3 |
|
31186 |
ENGUIA GEN CE LTDA |
1 |
1 |
1 |
|
40052 |
Evelop Airlines, S.L. |
11 949 |
11 680 |
11 411 |
|
27226 |
Executive Airlines S.L. |
306 |
299 |
292 |
|
26852 |
Executive Skyfleet Inc |
5 |
5 |
5 |
|
5453 |
FLYBE limited |
50 188 |
49 059 |
47 930 |
|
10992 |
FLYING LION Ltd |
3 |
3 |
3 |
|
4402 |
GESTAIR S.A. |
225 |
220 |
215 |
|
25841 |
GF AIR |
4 |
3 |
3 |
|
38329 |
IBERIA EXPRESS |
21 971 |
21 476 |
20 982 |
|
1475 |
IBERIA Líneas Aéreas de España S.A. Operadora |
744 366 |
727 622 |
710 877 |
|
28586 |
Jet Aviation Business Jets AG (JBJA) for GO AHEAD INTERNATIONAL LTD. |
18 |
17 |
17 |
|
7532 |
JET2.COM LIMITED |
142 061 |
138 865 |
135 669 |
|
6281 |
JOHNSON SC AND SON |
1 |
1 |
1 |
|
30440 |
Lark Aviation |
1 |
1 |
1 |
|
1689 |
Latam Airlines Group, S.A. |
20 850 |
20 381 |
19 912 |
|
15453 |
OJSC «TRANSAERO Airlines» |
7 |
7 |
7 |
|
35266 |
PCS Aviation Services LLC |
1 |
1 |
1 |
|
32000 |
PRIVILEGE STYLE S.A. |
12 570 |
12 287 |
12 005 |
|
32852 |
Priyan Foundation |
6 |
6 |
6 |
|
29804 |
PUNTO FA S.L. |
18 |
17 |
17 |
|
f11770 |
REAL WORLD TOURS INC |
1 |
1 |
1 |
|
29825 |
SAS Institute Inc. |
7 |
7 |
7 |
|
30794 |
SLEEPWELL AVIATION LTD |
4 |
4 |
4 |
|
31936 |
SQUADRON AVIATION SERVICES LIMITED |
3 |
3 |
3 |
|
11309 |
SWIFTAIR S.A. |
15 862 |
15 505 |
15 149 |
|
34933 |
TAILWIND HAVA YOLLARI A.S. |
106 |
104 |
102 |
|
30131 |
TUI Airways Limited |
366 484 |
358 240 |
349 996 |
|
24765 |
UNICASA IND DE MOVEIS SA |
1 |
1 |
1 |
|
29086 |
Vim Airlines |
7 |
7 |
7 |
|
38266 |
VOLOTEA, S.A. |
97 868 |
95 666 |
93 465 |
|
30190 |
VUELING AIRLINES S.A. |
679 072 |
663 797 |
648 521 |
|
29378 |
WAMOS AIR S.A. |
16 262 |
15 896 |
15 530 |
|
|
ОБЩО |
2 620 273 |
2 561 328 |
2 502 388 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Франция |
|
|
|
|
4306 |
ACCOR SA |
14 |
14 |
14 |
|
28604 |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
60 |
58 |
57 |
|
186 |
AIR ALGERIE |
27 |
27 |
26 |
|
35192 |
Air Arabia Maroc |
25 |
24 |
24 |
|
29420 |
AIR AUSTRAL |
2 157 |
2 109 |
2 060 |
|
30304 |
AIR CARAIBES |
47 |
46 |
45 |
|
227 |
Air France |
1 488 354 |
1 454 873 |
1 421 393 |
|
252 |
AIR MADAGASCAR |
557 |
544 |
532 |
|
261 |
Air Mauritius Ltd |
739 |
723 |
706 |
|
5636 |
AIR SEYCHELLES |
1 554 |
1 519 |
1 484 |
|
5633 |
AIR TRANSAT |
2 722 |
2 661 |
2 599 |
|
29815 |
Aircairo |
966 |
944 |
922 |
|
24094 |
Airbus Transport International |
26 163 |
25 575 |
24 986 |
|
369 |
AMERICAN AIRLINES |
613 |
599 |
585 |
|
35644 |
AMY'S KITCHEN INC. |
5 |
5 |
4 |
|
35895 |
ANDROMEDA LTD |
1 |
1 |
1 |
|
6188 |
Apex Oil Company Inc. |
4 |
4 |
4 |
|
406 |
ARKIA ISRAELI AIRLINES LTD („Arkia“) |
37 |
36 |
35 |
|
27518 |
ASL AIRLINES FRANCE SA |
56 895 |
55 615 |
54 335 |
|
436 |
AURIGNY AIR SERVICES LIMITED |
8 |
8 |
8 |
|
29467 |
AVIALAIR |
12 |
11 |
11 |
|
6323 |
BANLINE AVIATION |
18 |
18 |
17 |
|
9170 |
BEL AIR LIMITED |
7 |
7 |
7 |
|
30067 |
BONGRAIN BENELUX S.A. |
22 |
22 |
21 |
|
4790 |
BOUYGUES |
23 |
23 |
22 |
|
32578 |
CALVIN KLEIN STUDIO LLC |
1 |
1 |
1 |
|
10054 |
CCM Airlines |
63 991 |
62 551 |
61 112 |
|
31445 |
Celestial Airways |
1 |
1 |
1 |
|
f10770 |
Charles Schwab |
2 |
2 |
2 |
|
29834 |
China Cargo Airlines Co.Ltd. |
8 522 |
8 330 |
8 138 |
|
12141 |
China Eastern Airlines Co.Ltd. |
11 |
11 |
11 |
|
31057 |
CLOUD AIR SERVICES LTD |
3 |
3 |
3 |
|
9049 |
COLLEEN CORP |
2 |
2 |
1 |
|
6369 |
Corsair |
5 254 |
5 135 |
5 017 |
|
30051 |
COSTA AZZOURA LTD. |
2 |
2 |
2 |
|
12219 |
Cox Enterprises Inc |
1 |
1 |
1 |
|
35062 |
CPI Aviation LLC |
8 |
8 |
8 |
|
F10210 |
CROWN CORK & SEAL |
3 |
3 |
3 |
|
33204 |
CTC AVIATION JET SERVICES LTD |
19 |
19 |
18 |
|
18972 |
DASSAULT AVIATION |
20 |
20 |
19 |
|
1139 |
Dassault Falcon Jet |
3 |
3 |
3 |
|
9703 |
Disney Aviation Group |
1 |
1 |
1 |
|
944 |
DONINGTON AVIATION |
14 |
13 |
13 |
|
7028 |
Dow Chemical Company The |
5 |
5 |
5 |
|
24571 |
DSWA LLC |
1 |
1 |
1 |
|
32311 |
Elysair-OpenSkies |
121 |
118 |
115 |
|
23881 |
EXECUTIVE JET MANAGEMENT |
52 |
51 |
50 |
|
1147 |
Federal Express Corporation d/b/a FedEx Express |
72 383 |
70 755 |
69 127 |
|
7521 |
FORMULA ONE MNGMT |
68 |
67 |
65 |
|
35426 |
FTC Consulting AG |
1 |
1 |
1 |
|
32164 |
FUTURA TRAVELS |
2 |
2 |
2 |
|
7618 |
GAMA AVIATION LTD |
284 |
277 |
271 |
|
9002 |
GIE ATR |
8 |
8 |
8 |
|
1365 |
GULF AIR |
47 |
46 |
45 |
|
5362 |
Halliburton Energy Services |
6 |
6 |
6 |
|
32412 |
Hamilton Aviation Inc |
1 |
1 |
1 |
|
21879 |
ISRAIR Airlines and Tourism LTD |
24 |
23 |
23 |
|
1559 |
JAPAN AIRLINES INTERNATIONAL Co. Ltd |
2 277 |
2 225 |
2 174 |
|
28006 |
JAPAT AG |
14 |
14 |
13 |
|
32707 |
Jet Aviation Business Jets AG for MASC AIR LIMITED |
1 |
1 |
1 |
|
31488 |
Jet Aviation Business Jets AG for YYA AVIATION LTD. |
4 |
4 |
4 |
|
24536 |
JPMORGAN CHASE BANK National Association |
1 |
1 |
1 |
|
31595 |
JSC Premier Avia |
5 |
5 |
5 |
|
6510 |
KALAIR LTD |
3 |
3 |
3 |
|
4489 |
Limited Service Corporation |
25 |
25 |
24 |
|
7764 |
LVMH SERVICES |
27 |
26 |
26 |
|
19696 |
LYRECO |
31 |
30 |
29 |
|
34154 |
MARCO POLO AVIATION LTD |
1 |
1 |
1 |
|
1976 |
Maritime Investment & Shipping Co Ltd |
12 |
12 |
12 |
|
1855 |
Middle East Airlines - Airliban s.a.l. |
40 |
39 |
38 |
|
1098 |
MIL FRANCE |
336 |
328 |
321 |
|
35455 |
Mont Blanc Aviation Ltd. |
3 |
3 |
3 |
|
31095 |
NETJETS INTERNATIONAL |
32 |
31 |
31 |
|
35373 |
Next Generation Ventures |
1 |
1 |
1 |
|
31199 |
Nissan Corporate Aviation |
2 |
2 |
2 |
|
32959 |
NOFA |
1 |
1 |
1 |
|
10326 |
NOUVELAIR TUNISIE |
3 093 |
3 024 |
2 954 |
|
2088 |
PAKISTAN INTERNATIONAL AIRLINES CORP. |
3 229 |
3 156 |
3 084 |
|
17921 |
PLANE SAILING LTD |
7 |
7 |
7 |
|
31920 |
PRESTBURY TWO LLP |
2 |
2 |
2 |
|
28189 |
ProAir-Charter-Transport GmbH |
4 |
4 |
4 |
|
22432 |
QATAR AMIRI FLIGHT |
224 |
219 |
214 |
|
31585 |
QUALCOMM Incorporated |
2 |
2 |
2 |
|
35828 |
Related Companies |
2 |
2 |
2 |
|
258 |
Royal Air Maroc |
1 301 |
1 271 |
1 242 |
|
25946 |
Salem Aviation |
4 |
4 |
4 |
|
5432 |
SAUDI OGER |
31 |
30 |
30 |
|
32411 |
Scotts Miracle-Gro |
5 |
5 |
5 |
|
1249 |
SELIA |
47 |
46 |
44 |
|
2752 |
Société Tunisienne de l'Air „TUNISAIR“ |
1 093 |
1 068 |
1 043 |
|
2642 |
SYRIAN ARAB AIRLINES |
892 |
872 |
852 |
|
159 |
TAG AVIATION S.A. |
119 |
117 |
114 |
|
26684 |
TAG AVIATION UK LTD |
338 |
330 |
322 |
|
4386 |
TAM Linhas Aéreas S.A. |
103 |
101 |
99 |
|
799 |
The Coca-Cola Company |
3 |
2 |
2 |
|
4744 |
TITAN AIRWAYS |
2 164 |
2 115 |
2 067 |
|
32673 |
Transavia France |
57 154 |
55 868 |
54 582 |
|
28237 |
TWIN JET |
1 975 |
1 930 |
1 886 |
|
19445 |
Vietnam Airlines |
5 |
5 |
5 |
|
33703 |
Viking Aviation Ltd |
1 |
1 |
1 |
|
23592 |
Vulcan Inc. |
3 |
3 |
3 |
|
32120 |
WILDERNESS POINT ASSOC |
1 |
1 |
1 |
|
|
ОБЩО |
1 806 509 |
1 765 870 |
1 725 233 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Хърватия |
|
|
|
|
12495 |
Croatia Airlines hrvatska zrakoplovna tvrtka d.d. |
71 755 |
70 140 |
68 526 |
|
|
ОБЩО |
71 755 |
70 140 |
68 526 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Италия |
|
|
|
|
11479 |
Air Dolomiti S.p.A. LARE |
3 232 |
3 159 |
3 087 |
|
11698 |
AIR ITALY S.P.A. |
228 648 |
223 504 |
218 361 |
|
23132 |
Albanian Airlines |
4 |
4 |
3 |
|
28123 |
AMRASH |
3 |
3 |
3 |
|
36153 |
BAYHAM LIMITED |
8 |
8 |
8 |
|
20198 |
Belavia - Belarusian Airlines |
29 |
29 |
28 |
|
8974 |
BERWIND CORPORATION |
3 |
3 |
3 |
|
590 |
BRITISH AIRWAYS PLC |
542 984 |
530 769 |
518 555 |
|
35318 |
CARGOLUX ITALIA |
7 824 |
7 648 |
7 472 |
|
26954 |
Carnival Corporation |
2 |
2 |
2 |
|
36770 |
CHEMIPLASTICA AVIATION LTD |
2 |
2 |
2 |
|
f10307 |
Colony Advisors, LLC |
5 |
5 |
5 |
|
32850 |
Consolidated Press Holdings Limited |
5 |
4 |
4 |
|
31211 |
CSC TRANSPORTATION INC |
1 |
1 |
1 |
|
33586 |
E+A Aviation Ltd. |
4 |
3 |
3 |
|
1039 |
Ethiopian Airlines Enterprise |
10 851 |
10 607 |
10 363 |
|
35213 |
GEDEAM TOURISM S.A. |
22 |
21 |
21 |
|
23240 |
GTC Management Services |
2 |
2 |
2 |
|
493 |
J C BAMFORD EXCAVATORS LIMITED |
35 |
34 |
33 |
|
f10781 |
LUCKY FIVES LLC |
4 |
4 |
3 |
|
32051 |
MERIDIAN AIR COMPANY LTD. |
309 |
302 |
295 |
|
28484 |
Neos |
16 061 |
15 700 |
15 338 |
|
31232 |
Petroff Air Ltd |
12 |
12 |
11 |
|
8487 |
Poste Air Cargo S.R.L. |
14 741 |
14 409 |
14 078 |
|
f10400 |
SERVICIOS AEREOS SUDAMERICANOS S.A. |
3 |
3 |
3 |
|
8484 |
SIRIO S.p.A. |
310 |
303 |
296 |
|
34831 |
Società Aerea Italiana S.p.A. |
966 446 |
944 706 |
922 966 |
|
22663 |
TAVISTOCK |
4 |
4 |
4 |
|
f11186 |
Trinity Broadcasting of FL. Inc. |
1 |
1 |
1 |
|
26545 |
WIDEWORLD SERVICES LTD. |
6 |
6 |
5 |
|
29423 |
Wind Jet S.p.a. |
137 603 |
134 507 |
131 412 |
|
|
ОБЩО |
1 929 164 |
1 885 765 |
1 842 368 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Кипър |
|
|
|
|
10639 |
AIRSTAR CORPORATION |
3 |
3 |
3 |
|
7132 |
Joannou & Paraskevaides (Aviation) Limited |
16 |
16 |
15 |
|
|
ОБЩО |
19 |
19 |
18 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Латвия |
|
|
|
|
23085 |
„AirBaltic Corporation“ A/S |
181 349 |
177 270 |
173 190 |
|
21470 |
SmartLynx Airlines Limited |
9 005 |
8 803 |
8 600 |
|
|
ОБЩО |
190 354 |
186 073 |
181 790 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Люксембург |
|
|
|
|
724 |
Cargolux Airlines Interantional SA |
20 344 |
19 887 |
19 429 |
|
f11328 |
eBay Inc. |
1 |
1 |
1 |
|
26052 |
Global Jet Luxembourg |
257 |
251 |
246 |
|
1781 |
LUXAIR Société de Navigation Aérienne S.A. |
51 827 |
50 661 |
49 495 |
|
29957 |
West Air Luxembourg SA |
5 350 |
5 229 |
5 109 |
|
32947 |
YANGTZE RIVER EXPRESS AIRLINES Company Limited |
3 324 |
3 249 |
3 174 |
|
|
ОБЩО |
81 103 |
79 278 |
77 454 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Унгария |
|
|
|
|
29227 |
CityLine Hungary Kft |
3 189 |
3 118 |
3 046 |
|
27768 |
Smartwings Hungary Kft. |
5 577 |
5 451 |
5 326 |
|
30078 |
WIZZ AIR HUNGARY LTD |
604 841 |
591 235 |
577 629 |
|
|
ОБЩО |
613 607 |
599 804 |
586 001 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Малта |
|
|
|
|
256 |
AIR MALTA PLC |
141 734 |
138 546 |
135 358 |
|
34461 |
Comlux Malta Ltd. |
58 |
56 |
55 |
|
38482 |
Vista Jet Ltd |
87 |
85 |
83 |
|
|
ОБЩО |
141 879 |
138 687 |
135 496 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Нидерландия |
|
|
|
|
2297 |
ALIA ROYAL JORDANIAN |
518 |
506 |
495 |
|
29157 |
BROKERAGE & MANAGMT |
4 |
4 |
4 |
|
6984 |
China Airlines |
5 538 |
5 414 |
5 289 |
|
24134 |
CHINA SOUTHERN |
3 177 |
3 106 |
3 035 |
|
30777 |
Corendon Airlines |
645 |
631 |
616 |
|
37301 |
Corendon Dutch Airlines B.V. |
36 571 |
35 749 |
34 926 |
|
22713 |
Eastman Chemical Company |
2 |
2 |
2 |
|
29824 |
EIE EAGLE INC ESTABLISHMENT |
2 |
2 |
2 |
|
1005 |
ELAL israeli airlines |
1 245 |
1 217 |
1 189 |
|
14846 |
EVA AIR |
5 039 |
4 925 |
4 812 |
|
3735 |
KENYA AIRWAYS |
45 |
44 |
43 |
|
12405 |
KOM Activity I B.V. |
10 |
10 |
9 |
|
1640 |
Koninklijke Luchtvaart maatschappij NV |
701 677 |
685 893 |
670 109 |
|
29439 |
Liberty Global Europe BV |
22 |
21 |
21 |
|
f11885 |
Liberty Global Inc. |
2 |
2 |
2 |
|
1801 |
MALAYSIA AIRLINES |
1 075 |
1 050 |
1 026 |
|
1833 |
Martinair Holland N.V. |
1 686 |
1 648 |
1 611 |
|
278 |
Nippon Cargo Airlines |
6 378 |
6 234 |
6 091 |
|
2440 |
Shell Aircraft International |
18 |
17 |
17 |
|
2723 |
Transavia Airlines CV |
399 711 |
390 719 |
381 728 |
|
30852 |
TUI Airlines Nederland BV |
35 028 |
34 240 |
33 452 |
|
|
ОБЩО |
1 198 393 |
1 171 434 |
1 144 479 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Австрия |
|
|
|
|
31943 |
AMGEN |
4 |
4 |
4 |
|
27885 |
Austin Jet Holding GmbH |
14 |
13 |
13 |
|
440 |
Austrian Airlines AG |
400 165 |
391 164 |
382 162 |
|
33061 |
Avcon Jet Aktiengesellschaft |
77 |
75 |
74 |
|
45083 |
easyJet Europe Airline GmbH |
1 793 005 |
1 752 672 |
1 712 338 |
|
30323 |
International Jet Management GmbH |
135 |
131 |
128 |
|
9965 |
Magna International Inc. |
2 |
2 |
2 |
|
35956 |
Pegasus Jet Ltd. |
5 |
5 |
5 |
|
45298 |
Sparfell GmbH |
175 |
171 |
167 |
|
25989 |
The Flying Bulls GmbH |
14 |
14 |
13 |
|
19210 |
Ukraine International Airlines |
3 216 |
3 144 |
3 071 |
|
|
ОБЩО |
2 196 812 |
2 147 395 |
2 097 977 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Полша |
|
|
|
|
36143 |
Enter Air Sp. Z o.o. |
67 529 |
66 010 |
64 491 |
|
30797 |
Magellan Pro-Service Sp. z o.o. |
11 |
11 |
11 |
|
1763 |
POLSKIE LINIE LOTNICZE LOT S.A. |
211 759 |
206 995 |
202 232 |
|
38446 |
Smartwings Poland Sp. z o.o. |
53 |
52 |
51 |
|
|
ОБЩО |
279 352 |
273 068 |
266 785 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Португалия |
|
|
|
|
9568 |
Air Bear |
4 |
4 |
4 |
|
10014 |
ANADARKO PETROLEUM CORPORATION |
1 |
1 |
1 |
|
24973 |
Flight Management Corporation |
2 |
1 |
1 |
|
32417 |
IBIS PARTICIPACOES E SERVICOS LTDA |
3 |
3 |
3 |
|
23781 |
Netjets Transportes Aereos SA |
3 146 |
3 075 |
3 005 |
|
25573 |
SATA INTERNACIONAL S.A. |
469 |
459 |
448 |
|
5683 |
SWAGELOK |
2 |
2 |
2 |
|
388 |
TAAG - Linhas Aéreas de Angola - Angola Airlines |
2 |
2 |
2 |
|
2649 |
TRANSPORTES AEREOS DECABO VERDE-SA |
15 |
15 |
14 |
|
2656 |
Transportes Aéreos Portugueses S.A. |
484 086 |
473 197 |
462 307 |
|
27218 |
White Airways S.A. |
1 970 |
1 926 |
1 882 |
|
|
ОБЩО |
489 700 |
478 685 |
467 669 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Румъния |
|
|
|
|
30600 |
BLUE AIR AVIATION S.A. |
143 492 |
140 264 |
137 036 |
|
26254 |
CARPATAIR S.A. |
24 076 |
23 535 |
22 993 |
|
2658 |
S.C. TAROM S.A. |
128 848 |
125 950 |
123 051 |
|
|
ОБЩО |
296 416 |
289 749 |
283 080 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Словакия |
|
|
|
|
36243 |
Travel Service a.s. organizacná zložka Slovensko |
11 786 |
11 521 |
11 256 |
|
|
ОБЩО |
11 786 |
11 521 |
11 256 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Финландия |
|
|
|
|
380 |
Alticor Inc. |
3 |
3 |
3 |
|
372 |
AMERICAN EXPRESS |
1 |
1 |
1 |
|
8930 |
METROPOLITAN LIFE |
5 |
5 |
5 |
|
1167 |
Finnair Oyj |
467 129 |
456 621 |
446 113 |
|
22109 |
FRANKLIN TEMPLETON TRAVEL INC. |
7 |
7 |
7 |
|
8849 |
HONEYWELL INTERNATIONAL Inc |
12 |
12 |
12 |
|
32127 |
River Aviation Oy |
35 |
34 |
33 |
|
37304 |
Verizon Corporate Services Group Inc. |
3 |
3 |
3 |
|
|
ОБЩО |
467 195 |
456 686 |
446 177 |
|
|
|
|
Държава членка: |
Швеция |
|
|
|
|
30326 |
Amapola Flyg AB |
5 510 |
5 386 |
5 262 |
|
31345 |
ATLANTIC AIRLINES UK |
1 799 |
1 758 |
1 718 |
|
21131 |
ATRAN |
2 338 |
2 285 |
2 233 |
|
22830 |
Braathens Regional Airways AB |
75 880 |
74 173 |
72 466 |
|
1116 |
MIL SWEDEN |
90 |
88 |
86 |
|
24970 |
Nova Airlines AB |
56 716 |
55 440 |
54 164 |
|
2351 |
Scandinavian Airlines System SAS |
1 198 730 |
1 171 765 |
1 144 800 |
|
23235 |
TUIfly Nordic AB |
91 821 |
89 755 |
87 690 |
|
20170 |
West Air Sweden AB |
13 197 |
12 900 |
12 604 |
|
|
ОБЩО |
1 446 081 |
1 413 550 |
1 381 023 |
Оператори, понастоящем администрирани от Швейцария
|
33938 |
AMAC AEROSPACE |
4 |
4 |
4 |
|
2850 |
easyJet Switzerland SA |
152 013 |
148 594 |
145 174 |
|
6101 |
Edelweiss Air AG |
15 466 |
15 118 |
14 770 |
|
29471 |
Jet Aviation Zurich-Airport AG |
99 |
97 |
94 |
|
31311 |
MSC Aviation S.A. |
23 |
22 |
22 |
|
28494 |
Swiss International Air Lines Ltd. |
229 766 |
224 597 |
219 429 |
|
|
ОБЩО |
397 371 |
388 432 |
379 493 |
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
15.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/33 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.10620 — GIP / SSE / OTPP / SCOTIA GAS NETWORKS)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2022/C 74/05)
1.
На 7 февруари 2022 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
Global Infrastructure Partners (GIP) (САЩ), |
|
— |
Ontario Teachers’ Pension Plan Board (OTPP) (Канада), |
|
— |
SSE plc (SSE) (Обединеното кралство), |
|
— |
Scotia Gas Networks Ltd (SGN) (Обединеното кралство). |
Предприятия GIP, OTPP и SSE ще придобият по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятието SGN.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).
2.
Търговски дейности на въпросните предприятия:|
— |
GIP: водещ независим управител на инфраструктурни фондове, съсредоточен върху транспорта, енергетиката, отпадъците и други сектори, |
|
— |
OTPP: управление на пенсионни обезщетения и инвестиране на активите на пенсионни схеми, |
|
— |
SSE: многонационално енергийно дружество. Основните дейности на SSE се състоят от три сегмента: i) SSEN Transmission, което притежава, експлоатира и поддържа електропреносната мрежа в северната част на Шотландия; ii) SSEN Distribution, което притежава, експлоатира и поддържа електроразпределителните мрежи в северната част на Шотландия и в Централна Южна Англия; и iii) SSE Renewables, което се занимава с разработването, изграждането, експлоатацията и собствеността на активи, които произвеждат електроенергия от възобновяеми източници, |
|
— |
SGN: втората по големина газоразпределителна мрежа в Обединеното кралство. SGN притежава Scotland Gas Networks plc и Southern Gas Networks plc. Тези две мрежи обхващат цяла Шотландия, южен Лондон и югоизточната част на Англия. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
Дело M.10620 — GIP / SSE / OTPP / SCOTIA GAS NETWORKS)
Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронна поща, по факс или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Факс +32 22964301
Пощенски адрес:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
|
15.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/35 |
Публикация на продуктовата спецификация, изменена вследствие на одобрението на несъществено изменение в съответствие с член 53, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012
(2022/C 74/06)
Европейската комисия одобри настоящото несъществено изменение в съответствие с член 6, параграф 2, трета алинея от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията (1).
Заявлението за одобрение на това несъществено изменение е публикувано в базата данни eAmbrosia на Комисията.
ПРОДУКТОВА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ХРАНА С ТРАДИЦИОННО СПЕЦИФИЧЕН ХАРАКТЕР
„SALINĀTĀ RUDZU RUPJMAIZE“
ЕС №: TSG-LV-1043-AM01 — 30 декември 2020 г.
Държава членка или трета държава: Латвия
1. Наименование/наименования за регистрация:
„Salinātā rudzu rupjmaize“
2. Вид продукт [както е в приложение ХI]
Клас 2.24. Хляб, хлебни изделия, сладкарски и захарни изделия, бисквити и други печива
3. Основания за регистрация
3.1. Продуктът:
|
☒ |
е резултат от начин на производство, преработка или състав, които съответстват на традиционна практика за този продукт или тази храна; |
|
☐ |
е произведен (произведена) от суровини или съставки, които традиционно се използват за него (нея). |
„Salinātā rudzu rupjmaize“ дължи своя специфичен характер на рецептата и начина на приготвяне.
За разлика от други видове ръжен хляб, в рецептата за „salinātā rudzu rupjmaize“ няма мая. За сметка на това обаче в нея присъства нерафинирано ръжено брашно, около 0,8 % семена от ким, 8—16 % захар и до 3 % неферментирал ръжен малц.
Методът на производство е специфичен, тъй като преди приготвянето на тестото около 30 % от ръженото брашно се „подслажда“ или, с други думи, се попарва, след което попареното брашно се оставя да втаса за най-малко 12 часа. За приготвянето на попарено брашно се използват нощви, изработени от дървесина от широколистни дървета, където след попарване брашното се охлажда много по-бавно, отколкото в метални съдове или съдове от някакъв друг материал. След заливане с гореща вода (85—95 °C) брашното се оставя да престои 2—4 часа при температура 63—65 °C, за да може нишестето да се разгради до захари и да придаде на продукта сладък вкус. Освен това, от предишните партиди попарено брашно по стените на нощвите се запазва микрофлора, която съдържа млечнокисели бактерии. Това води до постепенната ферментация на млечната киселина и увеличаването на киселинността на попареното брашно при охлаждането му. Ферментацията на млечната киселина възпрепятства развитието на нежелани микроорганизми. Продължителността на процеса за приготвяне на попареното брашно и кваса позволява размножаването на микроорганизми в достатъчно количество, за да може хлябът да придобие необходимите леко кисел вкус, аромат и порьозност, без да се добавя мая.
Друга специфична характеристика на латвийския хляб „salinātā rudzu rupjmaize“ е добавянето на семена от ким по време на приготвянето на попареното брашно и тестото, което придава на хляба характерния му аромат на семена от ким.
Той е известен и с продълговатата си форма, при която дължината е най-малко два пъти по-голяма от ширината му, с оформените на ръка заоблени краища, с гладката и лъскава тъмнокафява кора, покрита с нишестена паста, както и с ароматната си средина. „Salinātā rudzu rupjmaize“ се пече в нагорещена пещ, без да е поставен върху тава или форма за хляб. Това гарантира интензивния пренос на топлинна енергия, запазва ръчно придадената му форма и го прави по-обемист и с по-здрава кора.
3.2. Наименованието:
|
☒ |
е било използвано традиционно за този специфичен продукт; |
|
☐ |
е означение за традиционния характер или специфичния характер на продукта. |
Думата „salināt“ означава „придавам сладък вкус, подслаждам“, например чрез добавяне на гореща вода към брашното (K. Karulis, Latviešu etimoloģijas vārdnīca [„Етимологичен речник на латвийския език“], том II, 1992 г.). Думата „salināt“ има старинен произход и още през XVIII век навлиза в широка употреба в западната част на Латвия.
Изразът „salinātā rudzu rupjmaize“ се използва за хляб от нерафинирано ръжено брашно, към което в процеса на производство е прибавено попарено брашно, т.е. към част от брашното се добавя гореща вода, за да се придаде сладост на хляба.
В своя научноизследователски труд от 2004 г. Mūsu maize („Хлябът наш насъщен“) етнографът Indra Čekstere обяснява, че в Kurzeme „ръженият хляб (rupjmaize) се нарича „salinātā“, когато част от брашното се попарва с гореща вода“.
4. Описание
4.1. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1, включително неговите основни физични, химични, микробиологични или органолептични характеристики, които показват неговия специфичен характер (член 7, параграф 2 от настоящия регламент)
„Salinātā rudzu rupjmaize“ е латвийски хляб от нерафинирано ръжено брашно, който втасва по естествен начин, като в процеса на производство се използват попарено брашно и квас. Този вид хляб се пече във фурна. Отделните хлябове тежат един или повече от един килограм и имат продълговата форма, гладка и лъскава кора, която след изпичане се намазва с нишестена паста или вода.
Външен вид и форма: продълговата форма със заоблени краища, дължината е най-малко два пъти по-голяма от ширината. Върху кората и от двете страни на хляба могат да се направят резки.
Кора: тъмна, гладка и лъскава. Може да бъде поръсена със семена от ким. Върху кората от долната страна на хляба може да има трици, брашно или кленови листа.
Средина: тъмна, с по-големи или по-малки пори; еластична. Може да бъде леко влажна.
Вкус и аромат: приятен аромат на изпечен хляб и семена от ким със сладко-кисел вкус на ръжен хляб.
4.2. Описание на начина на производство на продукта, за който се отнася наименованието по точка 1, който трябва да спазват производителите, включително, при необходимост, естеството и характеристиките на използваните суровини или съставки, както и метода, по който е приготвен продуктът (член 7, параграф 2 от настоящия регламент)
Приготвянето на „salinātā rudzu rupjmaize“ включва няколко етапа: подготовка, охлаждане и ферментация на попареното брашно, месене и втасване на тестото, разделяне, оформяне на хлябовете, печене.
Рецепта за приготвяне на „salinātā rudzu rupjmaize“ (за 10 kg брашно)(*)
|
Попарено брашно 3 kg нерафинирано ръжено брашно 0,08—0,1 kg семена от ким 6—8 l гореща вода 0,05—0,3 kg неферментирал малц Температура на водата: 85—95 °C |
Температура на попареното брашно Начална: 63—68 °C Крайна: 35—28 °C Време за приготвяне: 12—24 часа |
|
Ферментация на попареното брашно 7—10 kg охладено попарено брашно квас 0,4—1,6 kg |
Продължителност на втасването: 3—6 часа Температура при втасването: 35—36 °C |
|
Тесто 7—12 kg втасало попарено брашно 7—10 kg ръжено брашно 0,8—1,6 kg захар |
0,15—0,2 kg сол Продължителност на втасването: 2—3 часа Температура при втасването: 30—34 °C |
|
* |
По тази рецепта се приготвят приблизително 15—20 kg тесто, от което могат да се изпекат 13—18 хляба, всеки от които с тегло от 1 kg, като се има предвид, че при печене се губят 10 % от теглото. След изпичане хлябът се намазва с нишестена паста, която се приготвя чрез сваряване на картофено брашно и вода. |
За приготвянето на „salinātā rudzu rupjmaize“ се попарва нерафинирано ръжено брашно. По традиция попареното брашно се бърка с дървена лъжица и се приготвя в нощви с вместимост около 30 l, изработени от дървесина от широколистни дървета като трепетлика и липа. Запазената по стените на съда микрофлора от предишните партиди тесто стимулира ферментацията на млечната киселина. Поради тази причина нощвите не се мият, а внимателно се остъргват от остатъците и се съхраняват в сухо помещение. Попареното брашно се приготвя от приблизително 30 % (3 kg) от общото количество брашно, използвано за приготвянето на хляба (10 kg). Предназначеното за попарване брашно и семената от ким се „подслаждат“, т.е. се попарват с гореща вода с температура от около 95 °C. След този процес температурата на попареното брашно следва да бъде около 63—68 °C.
Обикновено е необходимо 2—2,5 пъти по-голямо количество вода, отколкото брашно. Водата се добавя постепенно за по-лесното смесване на брашното и водата в хомогенна маса с консистенция, близка до тази на гъст крем. Когато попареното брашно достигне температура 63—65 °C, се добавят приблизително 50—300 g неферментирал ръжен малц, след което се смесват добре. Семената от ким и малцът придават на попареното брашно аромат на ким и специфичния сладко-кисел вкус на продукта. Сладкият вкус се получава при разпадането на нишестето на захари под действието на малца, докато киселият вкус се дължи на млечната киселина и оцетната киселина вследствие на ферментацията на млечната киселина.
При правилно приготвяне попареното брашно трябва да бъде хомогенно като гъст крем и да има сивкаво-кафяв цвят. След приготвянето му попареното брашно се оставя да престои 2—4 часа в нощвите, в които е приготвено. Необходимо е да се поддържа оптимална температура (63—65 °C) за превръщането на нишестето в захар, след което попареното брашно се разбърква, за да може да се охлади. Охлаждането и втасването на попареното брашно се извършват в същия съд в рамките на приблизително 12—24 часа. Когато температурата достигне 36 °C, към попареното брашно се добавят около 0,4—1,6 kg квас от предишната партида хляб с цел стимулиране на ферментацията на млечната киселина. Първоначално квасът се добавя в горната част на съда. След няколко часа се добавя все по-надълбоко, докато достигне средата на сместа и накрая — самото дъно. По време на ферментацията попареното брашно става леко кисело и се оформя неговият приятен сладко-кисел вкус.
След като попареното брашно втаса, тестото се омесва в дървени нощви или съд за месене. Към него се добавят ръжено брашно, захар и сол, а може да се добави и до 10 % пшенично брашно. Тестото се меси, докато престане да залепва по ръцете и всички съставки са равномерно разбъркани. Горната част на тестото се изравнява с влажни ръце, след което то се покрива и се оставя на топло, за да продължи да втасва. Тестото е втасало, когато по повърхността му започнат да се образуват шупли и то е удвоило размера си. Тогава може да се пристъпи към разделяне и печене.
Втасалото тесто се разделя на парчета след навлажняване на ръцете с вода. „Salinātā rudzu rupjmaize“ се оформя на продълговати парчета, които след това се заглаждат с влажна ръка. За да се избегне напукването, от двете страни на по-големите хлябове се оформят резки, а върху самата повърхност се правят кръст, резки или някакъв друг символ. Хлябовете се поставят върху покрита с плат или летви повърхност или фурнаджийска лопата, поръсена с трици или кленови листа, след което се поставят във фурната. Пекат се в нагорещена пещ, без да се използват тави или форми за печене. В началото на печенето фурната се нагрява при по-висока температура (280—350 °C), за да може да се образува твърда кора, която да не се пропука. След това печенето продължава при по-ниска температура (200—250 °C). Целият процес отнема от 1 до 2 часа в зависимост от размера на хляба. При изваждане от фурната горещите хлябове се намазват с нишестена паста или вода, което прави кората по-мека и лъскава.
Органолептични и физико-химични показатели за качеството на хляба
|
Форма и външен вид |
Хляб с продълговата форма, с дължина, която е най-малко два пъти по-голяма от ширината му; с дебела, тъмна и лъскава кора; може да се поръси със семена от ким |
|
Порьозност на средината на хляба |
Равномерна порьозност; порите могат да са по-големи или по-малки |
|
Еластичност на средината на хляба |
Тъмна, еластична и леко влажна |
|
Вкус и аромат |
приятен аромат на изпечен хляб и семена от ким със сладко-кисел вкус на ръжен хляб |
|
Киселинност на хляба, pH |
5 —10 |
|
Влагосъдържание, % |
38 —45 |
След като се изпече, горещият хляб се оставя да изстине. Съхранява се в хладно и добре проветриво помещение или се покрива с ленено платно. След като се охлади, хлябът се продава ненарязан или нарязан на малки парчета или филийки. Също така може да се опакова в платнена, хартиена или найлонова торбичка. Съхранява се при стайна температура (15—25 °C) или се замразява (-18 °C). „Salinātā rudzu rupjmaize“ се запазва свеж за дълго време, срокът му на годност е 5—10 дни.
4.3. Описание на основните елементи, които определят традиционния характер на продукта (член 7, параграф 2 от настоящия регламент)
Ръженият хляб винаги е представлявал една от основните храни в латвийските домове, поради което в днешни дни се е превърнал в символ на латвийската национална идентичност. Включен е и в раздела „Местни традиции“ в Списъка на културното наследство на Латвия. Подобно на списъците на културно наследство на други европейски страни, Списъкът на културното наследство на Латвия включва най-забележителните и най-значимите творби и културни ценности, които отразяват най-важните културни постижения в историята на Латвия.
В своя научноизследователски труд Mūsu maize от 2004 г. („Хлябът наш насъщен“) етнографът Indra Čekstere посочва, че в латвийските домакинства „се пече най-често „salinātā rudzu rupjmaize“, като брашното в нощвите се попарва с гореща вода“. Взима се бучка тесто от предишната партида хляб, която се разтваря в топла вода и се добавя като квас. Течното тесто се размесва в нощвите и се оставя да престои една нощ, за да втаса, след което се бърка с дълга дървена лъжица. На сутринта започва етапът на месене на тестото — процес, който отнема дълго време и през който се добавят семена от ким и още брашно. Месенето приключва, когато брашното престане да залепва по ръцете. Тогава нощвите с втасващото тесто се поставят до фурната. Върху посипана с брашно или покрита с кленови листа фурнаджийска лопата се оформят малки хлябове с продълговата форма, след което бързо се поставят във фурната.
В книгата Latviešu tradicionālie ēdieni („Латвийски традиционни специалитети“), съставена от I. Heinola и S. Stinkule и публикувана през 2006 г. с подкрепата на Националния културен фонд, се отбелязва, че до началото на XX век латвийците и ливонците са се препитавали основно със земеделие и риболов, поради което и основната им храна се е състояла от домашно приготвен ръжен хляб и различни варени храни. В книгата се предлага описание на „salinātā rudzu rupjmaize“ и се отбелязва, че за приготвянето на хляба се е използвало ръжено брашно, част от което е било попарено. Тестото се приготвяло в дървени нощви, като втасването му се осигурявало от остатъчния квас от предишните партиди хляб и микроорганизмите, останали по стените на нощвите. От тестото се оформяли хлябове с продълговата форма, които се печали в пещ с дърва.
В своята книга Daudzveidīgā maizīte („Различните форми на хляба“) (1993 г.) експертът по приготвяне на хляб Zigrīda Liepiņa също описва производството на традиционния „salinātā rudzu rupjmaize“ така както все още е бил приготвян в началото на XX век. В описанието се набляга на уникалния характер на попареното брашно, както и на продължителността на втасването в дървените нощви — фактори, на които се дължат отличителният приятен аромат на хляба и неговата пореста и еластична средина.
Учителката по домакинство и ръчен труд M. Leiše също описва процеса на приготвяне и рецептата на „salinātā rudzu rupjmaize“. Тя посочва, че за приготвянето на хляба е най-добре да се използват нощви, изработени от дървесина от широколистни дървета, както и част от брашното да се попарва с известно количество гореща вода, а получената смес да се разбърква с дървена лъжица до получаването на хомогенна консистенция на тестото. След около 12 часа, когато попареното брашно вече е охладено, се добавя квасът и сместа се оставя да втаса. Чак тогава се преминава към месенето на тестото. След това от втасалото тесто се оформят хлябове, които се пекат в нагорещена фурна (Praktiskā mājturība („Практическо ръководство по домакинство“), публикувано от A. Gulbis, Рига, 1931 г.).
През 1915 г. L. Dumpe описва начина на печене на „salinātā rudzu rupjmaize“ в книгата Latviešu tautas ēdieni („Латвийски национални специалитети“, 2006 г.) въз основа на събрани по време на етнографски експедиции материали. Тя отбелязва, че „обикновеният хляб втасва след добавяне на топла вода с температура 45—65 °C, докато „salinātā“ втасва след добавяне на гореща вода с температура 95 °C. Меси се, докато престане да залепва по ръцете и при откъсване на парче с ръка остане бяла следа. Измесеното тесто се покрива и се оставя да втаса повторно в затоплено помещение. Втасалото тесто се разделя на парчета. Оформят се хлябове с продълговата форма и се изпичат в пещта. След изпичането горещите хлябове се намазват с вода или нишестена паста, което прави кората мека и лъскава“.
|
15.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/40 |
Публикация на заявка за изменение на равнището на Съюза на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 97, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета
(2022/C 74/07)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от два месеца от датата на нейното публикуване.
ЗАЯВКА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА РАВНИЩЕТО НА СЪЮЗА НА ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ
„Jumilla“
PDO-ES-A0109-AM05
Дата на подаване на заявлението: 10 февруари 2021 г.
1. Заявител и законен интерес
Consejo Regulador D.O. „Jumilla“ (Регулаторният съвет за наименованието за произход „Jumilla“)
Сдружение, състоящо се от всички лозари и винарски изби, които отглеждат грозде и произвеждат, съхраняват или бутилират вино, предназначено за или имащо право да носи ЗНП „Jumilla“.
2. Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на изменение/изменения
|
☐ |
Наименование на продукта |
|
☐ |
Категория на лозаро-винарския продукт |
|
☐ |
Връзка |
|
☒ |
Пазарни ограничения |
3. Описание и основания за изменението
Опаковане в определения географски район и премахване на възможността за преместване на защитеното вино в наливно състояние във винарски изби, които не са обхванати от ЗНП.
|
а) |
Рубрики от спецификацията на продукта, засегнати от изменението: 8. Приложими изисквания |
|
б) |
Раздели от единния документ, засегнати от изменението: 9. Допълнителни условия |
Основание (Основания)
Става въпрос за изменение на равнището на Съюза, което попада в една от категориите, предвидени в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/33, а именно: допълнителни ограничения по отношение на предлагането на продукта на пазара.
Съгласно член 4 от Регламент (ЕС) 2019/33 обосновката на изменението е следната:
Причини, свързани с качеството
|
— |
Производството на вината със ЗНП „Jumilla“ не завършва с процеса на превръщане на мъстта във вино чрез алкохолна ферментация и останалите допълнителни процеси, а по-скоро с опаковането. Опаковането трябва да се счита за краен етап от производството на тези вина, тъй като включва други енологични практики, които биха могли да повлияят на специалните характеристики, а именно филтриране, стабилизиране и различни видове коригиращи мерки. Освен това в много случаи е необходим период на стареене в бутилка, който се осъществява на рафтовете за бутилки в сертифицираните винарски изби, за да може готовото вино да придобие завършен вид. Всъщност опитът, натрупан за времето, при което е било разрешавано вината да напускат определения район в наливно състояние, е показал на производителите значението на този последен етап от производството на вино. Това наименование за произход е признато в Испания през 1966 г. Подобно на останалата част от сектора, неговата дълга история е отбелязала значителен напредък по отношение на изискванията за качество до такава степен, че в днешно време внимателното наблюдение на бутилирането е предпоставка за качеството. Поради тази причина самият сектор иска да се гарантира, че виното, което има право да носи наименованието „Jumilla“, не избягва такова наблюдение. Достатъчно е да се отбележи, че преди 20 години през сезон 2000—2001 г. 86 % от виното с това ЗНП е било изнесено в наливно състояние, докато понастоящем това количество е само около 4 %. |
|
— |
Освен това е ясно, че транспортирането на дълги разстояния или за продължителни периоди увеличава риска от промени в продукта, като окисляване или температурни промени, които оказват неблагоприятно въздействие върху качеството. Разрешаването на такива пратки подкопава качеството на виното. Всъщност производителите са съвсем наясно с това, поради което количеството вино, което се пуска на пазара в наливно състояние, вече е малка част от общото количество, продадено от ЗНП. |
|
— |
За да се гарантира напълно качеството на продукта, бутилирането следва да се извършва от сертифицираните производители, принадлежащи към ЗНП, т.е. в рамките на определения район. Тези производители носят пряка отговорност за престижа на продукта и се ползват от него, който в противен случай би могло да бъде компрометиран. |
Гаранции за произход
|
— |
Назначен от компетентния испански орган и акредитиран от националния орган по акредитация по ISO 17065 относно сертифицирането на продукти, контролният орган упражнява своята дейност в рамките на определения район. Необходима е пълна проследимост, за да се гарантира действителният произход на суровината и производството. Само контролният орган може да провежда тези дейности и по логистични и финансови причини той не може да посещава винарски изби в други държави членки или трети държави, за да гарантира произхода на бутилираното там вино. |
|
— |
Когато виното в наливно състояние се изпраща на оператори извън неговия обхват, контролният орган предоставя гаранция под формата на товарителница, потвърждаваща произхода на продукта и съответствието му със спецификациите за „Jumilla“ до мястото на изпращане. Когато обаче няма последващ контрол, тази гаранция за произход е безполезна за целите на ЗНП и губи валидността си. Вярно е, че правилата на ЕС предвиждат сътрудничество с контролните органи в държавите на местоназначение. Опитът обаче показва, че това е ограничено до обичайните проверки, извършвани от производителите. Не се извършва надлежна проверка на изискванията за етапа на бутилиране съгласно съответната спецификация. По-конкретно, върху всяка бутилка трябва да фигурира гаранция за произход под формата на контраетикет или номериран печат. Бутилиращите предприятия извън определения район обаче не изискват тези изделия от контролния орган. Това означава, че контраетикетите и номерираните печати не се използват, въпреки че се изискват съгласно продуктовата спецификация. Положението е още по-лошо, когато бутилирането се извършва в трета държава, а около 75 % от вината „Jumilla“, продавани в наливно състояние, отиват в държави извън ЕС. В тези случаи дори не съществува механизъм за осъществяване на контрол върху тези вина. Освен това за контролния орган е невъзможно да знае как тези продукти ще бъдат пуснати на пазара: под наименованието на ЗНП, под друго наименование или смесени с други вина. |
Гарантиране на контрол
|
— |
До датата на настоящото заявление за изменение пратките със защитено вино в наливно състояние са били придружавани от сертификат за произход по искане на регистрирания оператор. Въз основа на изложените по-горе причини и на натрупания опит и предвид липсата на гаранция и контрол на качеството, присъщи на пратките в наливно състояние, изглежда нецелесъобразно да продължи издаването на сертификати за вина, които престават да бъдат обект на какъвто и да било контрол, преди да бъдат пуснати на пазара. |
|
— |
Количествата за износ в наливно състояние с времето постепенно намаляват, както ясно показват настоящите данни. Например през сезон 2010—2011 г. са изнесени 20 704 hl, което е представлявало около 25 % от производството. През сезон 2019—2020 г. цифрата е била 8 939 hl, което е представлявало около 4 % от производството. До момента през сезон 2021 г. не е имало пратки вино в наливно състояние. С оглед на това всякакви опити от страна на сертифициращия орган да извършва проверки стават все по-необосновани, тъй като обемите са много малки и разпределени между голям брой местоназначения. |
|
— |
Освен това самият контролен орган и неговият компетентен орган считат, че в действителност тези вина се пускат на пазара без ЗНП „Jumilla“. Следователно нито един от производителите, бутилиращи вино със ЗНП „Jumilla“, няма да трябва да промени своите практики нито пък ще се стигне до засягане на интересите му. Нито един от производителите износители на вино в наливно състояние не е изразил несъгласие с тази мярка, която е одобрена от всички винарски изби и лозари, принадлежащи към наименованието за произход. В хода на националната процедура по предявяване на възражения не е имало възражения срещу одобряването на това изменение в спецификацията. |
|
— |
Националният орган по акредитация, който ежегодно извършва одит на работата на контролния орган, представи коментари относно загубата на контрол върху изнасяните количества с гаранция от контролния орган. Това изменение също така ще разреши такива проблеми, които биха могли да подкопаят статута на контролния орган като сертифициращ орган за виното. |
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
1. Наименование на продукта
Jumilla
2. Вид на географското означение
ЗНП — Защитено наименование за произход
3. Категории лозаро-винарски продукти
|
1. |
Вино |
|
3. |
Ликьорни вина |
4. Описание на виното или вината
1. Бели вина („Jumilla“ и „Jumilla Dulce“)
Външен вид: цветът варира от стоманеносив до цвят на топаз. Прозрачен и бистър.
Аромат: на пресни плодове. В сладките вина могат да се долавят нотки на сушени плодове.
Вкус: балансиран между киселинност и сладост. При сладките вина сладостта преобладава над киселинността.
Аналитичните изисквания, които не са включени в таблицата, са в съответствие с действащото законодателство на ЕС в областта на виното.
|
Общи аналитични характеристики |
|
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
11 |
|
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
13,3 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
2. Вина розе („Jumilla“ и „Jumilla Dulce“)
КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ
Външен вид: цветът варира от малинов до бледо розово-оранжев. Прозрачен и бистър.
Аромат: на пресни плодове. Червени плодове. В сладките вина могат да се долавят нотки на сушени плодове.
Вкус: балансирана киселинност. При сладките вина сладостта преобладава над киселинността.
Аналитичните изисквания, които не са включени в таблицата, са в съответствие с действащото законодателство на ЕС в областта на виното.
|
Общи аналитични характеристики |
|
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
11,5 |
|
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
13,3 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
3. Вина розе („Jumilla Monastrell“)
КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ
Външен вид: цветът варира от малинов до бледо розово-оранжев. Прозрачен и бистър.
Аромат: на пресни плодове. Червени плодове. В сладките вина могат да се долавят нотки на сушени плодове.
Вкус: балансирана киселинност. При сладките вина сладостта преобладава над киселинността.
Аналитичните изисквания, които не са включени в таблицата, са в съответствие с действащото законодателство на ЕС в областта на виното.
|
Общи аналитични характеристики |
|
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
12 |
|
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
13,3 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
4. Червени вина („Jumilla Monastrell“)
КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ
Външен вид: цветът варира от виолетов до керемиденочервен, като в сладките вина могат да се забележат оттенъци на охра. Прозрачен и бистър.
Аромат: червени плодове. Черни плодове. В сладките вина се долавят нотки на сушени плодове.
Вкус: балансирана киселинност. Танинов. При сладките вина сладостта преобладава над киселинността.
Аналитичните изисквания, които не са включени в таблицата, са в съответствие с действащото законодателство на ЕС в областта на виното.
|
Общи аналитични характеристики |
|
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
12,5 |
|
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
13,3 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
5. Червени вина („Jumilla“ и „Jumilla Dulce“)
КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ
Външен вид: цветът варира от виолетов до керемиденочервен, като в сладките вина могат да се забележат оттенъци на охра. Прозрачен и бистър.
Аромат: червени плодове. Черни плодове. В сладките вина се долавят нотки на сушени плодове.
Вкус: балансирана киселинност. Танинов. При сладките вина сладостта преобладава над киселинността.
Аналитичните изисквания, които не са включени в таблицата, са в съответствие с действащото законодателство на ЕС в областта на виното.
|
Общи аналитични характеристики |
|
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
12 |
|
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
13,3 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
6. Ликьорни вина („Tinto Monastrell“)
КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ
Външен вид: цветът варира от черешовочервен до охра. Прозрачен и бистър.
Аромат: черни плодове. Сушени плодове.
Вкус: сладостта преобладава над киселинността. Танинов.
Аналитичните изисквания, които не са включени в таблицата, са в съответствие с действащото законодателство на ЕС в областта на виното.
|
Общи аналитични характеристики |
|
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
15 |
|
Минимална обща киселинност |
|
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
|
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
5. Винопроизводствени практики
a. Специфични енологични практики
Агротехническа практика
Лозята, обхванати от защитеното наименование за произход „Jumilla“, могат да се отглеждат чрез използване на методи за екстензивно или интензивно земеделие.
Екстензивно отглеждане: за лозя, в които поради съображения, свързани с терена, надморската височина, валежите и други фактори на околната среда, гъстотата на засаждане отговаря на следните селскостопански параметри: най-много 1 900 растения на хектар и най-малко 1 100 растения на хектар.
Интензивно отглеждане: за лозя, които, отново според условията на околната среда, отговарят на следните селскостопански параметри: гъстота на засаждане между 3 350 и 1 500 растения на хектар.
Гроздето се бере по начин, който не уврежда качеството му. За вината, обхванати от това ЗНП, се използва само здраво грозде, което е достатъчно узряло, най-малко 10,7 o по скалата на Боме за бялото грозде и 11 o по скалата на Боме за червеното грозде.
Гроздето от сорта Monastrell, предназначено за производство на ликьорни вина, трябва да бъде най-малко 13 o по скалата на Боме в момента на брането.
При пресоването мъстта и виното се подлагат на натиск, осигуряващ максимален добив, който след преработка не може да надвишава 74 l готово вино на 100 kg грозде.
За целите на изчисляването на процесите на стареене като начална дата се приема първият ден на месец октомври на съответната година.
б. Максимални добиви
|
1. |
Широко отглеждани червени сортове
5 000 kg грозде от хектар 37 хектолитра от хектар |
|
2. |
Широко отглеждани бели сортове
5 625 kg грозде от хектар 41,62 хектолитра от хектар |
|
3. |
Интензивно отглеждане
8 750 kg грозде от хектар 64,75 хектолитра от хектар |
6. Определен географски район
Районът на производство на вината, обхванати от защитеното наименование за произход „Jumilla“, включва земите, разположени в общините в района на Jumilla в провинция Мурсия, както и Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra и Montealegre del Castillo в провинция Albacete.
7. Винен(и) сорт(ове) грозде
AIRÉN
CABERNET SAUVIGNON
CHARDONNAY
GARNACHA TINTA
GARNACHA TINTORERA
MACABEO - VIURA
MALVASIA AROMATICA - MALVASIA DE SITGES
MERLOT
MONASTRELL
MOSCATEL DE GRANO MENUDO
PEDRO XIMENEZ
PETIT VERDOT
SAUVIGNON BLANC
SYRAH
TEMPRANILLO - CENCIBEL
VERDEJO
8. Описание на връзката или връзките
8.1. Вино
Основният сорт грозде е Monastrell — това е много устойчив сорт, който се е адаптирал отлично към суровите условия в района, включващи суша, много горещи лета и пролетни слани. От него се произвеждат плътни и свежи вина, богати на алкохол и киселинност, с особено характерен аромат на узрели плодове и добре съчетаваща се тръпчивост.
Другите разрешени сортове отлично допълват сорта Monastrell, като стабилизират цвета, добавят киселинност и пригодност за стареене, а също така хармонизират напълно ароматите.
8.2. Ликьорни вина
Тези вина се произвеждат от сорта Monastrell — сорт, който им придава наситеност на цвета, варираща от средна до много висока, като вината могат да бъдат почти и непрозрачни, в резултат на високите температури, характерни за района.
9. Други специфични изисквания (опаковане, етикетиране, други изисквания)
Етикетиране
Правна уредба:
В националното законодателство
Вид допълнително условие:
Допълнителни разпоредби относно етикетирането
Описание на условието:
Върху етикетите трябва да фигурира защитеното наименование за произход, което да бъде ясно изписано с шрифт с височина най-малко 3 mm и най-много 10 mm.
Наименованието трябва да фигурира в близост до надписа „Denominación de Origen Protegida“ или „Denominación de Origen“, който трябва да е изписан с шрифт с височина най-малко 2 mm, но трябва винаги да бъде по-малък от придружаващото наименование на ЗНП.
Останалите указания са посочените в общото законодателство в областта на етикетирането на вината и в специфичните правила и разпоредби за етикетирането, установени от регулаторния съвет и в сила в настоящия момент.
Опаковката трябва да включва печати за качество, контраетикети или номерирани етикети, предоставени от Регулаторния съвет. Те трябва да са видими върху опаковките и се поставят от винарската изба по начин, който да предотврати повторното им използване.
Транспортиране на вината
Правна рамка
За орган за управление на ЗНП/ЗГУ, когато това е предвидено от държавите членки.
Вид допълнително условие
Опаковане в определения географски район
Описание на условието
Защитеното вино трябва да бъде опаковано изключително в съоръжения, разположени в района на производство на ЗНП „Jumilla“.
За да се гарантира правилното използване на ЗНП, всички защитени вина трябва да бъдат изпращани в опаковката.
Производството на вината с наименование за произход не завършва с процеса на превръщане на мъстта във вино чрез алкохолна ферментация и останалите допълнителни процеси, а по-скоро с опаковането. Опаковането трябва да се счита за краен етап от производството на тези вина, тъй като включва други енологични практики, които биха могли да повлияят на специалните характеристики, а именно: филтриране, стабилизиране и различни видове коригиращи мерки. Освен това в много случаи е необходим период на стареене в бутилка, за да може готовото вино да придобие завършен вид. Освен това е ясно, че транспортирането на дълги разстояния или за продължителни периоди увеличава риска от промени в продукта, като окисляване или температурни промени, които оказват неблагоприятно въздействие върху качеството. Поради това, за да се запази качеството на виното, е необходимо то да бъде бутилирано в определения район на ЗНП.
Контролният орган се назначава от компетентния испански орган и се акредитира от националния орган по акредитация по ISO 17065 относно сертифицирането на продукти. В случай на вина в наливно състояние, изпращани на оператори извън определения район, контролният орган може да гарантира произхода и съответствието със ЗНП „Jumilla“ само до мястото на изпращане. От логистични съображения и причини, свързани с разходите, обаче контролният орган не може да извършва дейност в държавите по местоназначение, където на практика националните компетентни органи също не извършват проверки. Около 75 % от пратките в наливно състояние отиват в трети държави. Следователно контролният орган не знае как тези вина се пускат на пазара. Това, което е известно, е, че на бутилките не се поставя контраетикетът или номерираният печат, както се изисква, тъй като бутилиращите предприятия не искат от контролния орган да им ги предостави. Това означава, че не трябва да има бутилиране на вина със ЗНП „Jumilla“ извън определения район. Поради това, за да се гарантира произходът и да се осигури контролът, е необходимо всички вина да бъдат бутилирани в определения район.
Връзка към продуктовата спецификация
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pcdopjumillamodificacionmayoram05limpio_tcm30-556674.pdf