ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 241

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 64
21 юни 2021 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2021/C 241/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10203 — PSA/Felbermayr/PSA Breakbulk/Coil Terminal) ( 1 )

1

2021/C 241/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10275 — SMFL/Yanmar/Yanmar Credit) ( 1 )

2


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2021/C 241/03

Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно укрепване на многостепенното управление при насърчаване на участието на младите хора в процесите на вземане на решения

3

2021/C 241/04

Заключения на Съвета относно технологиите за данни в полза на по-доброто регулиране

13

 

Европейска комисия

2021/C 241/05

Обменен курс на еврото — 18 юни 2021 година

16

2021/C 241/06

Известие на Комисията относно текущите лихвени проценти за възстановяване на държавни помощи и референтни ставки/сконтови лихвени процент, приложими от 1 юли 2021 r. (Публикува се в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. )

17


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2021/C 241/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10264 — SoftBank/Altor Fund Manager/Iyuno) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

18

2021/C 241/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10250 — Accor/Keys/Hotel Portfolio) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

20


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10203 — PSA/Felbermayr/PSA Breakbulk/Coil Terminal)

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 241/01)

На 11 юни 2021 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32021M10203. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10275 — SMFL/Yanmar/Yanmar Credit)

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 241/02)

На 11 юни 2021 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32021M10275. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/3


Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно укрепване на многостепенното управление при насърчаване на участието на младите хора в процесите на вземане на решения

(2021/C 241/03)

СЪВЕТЪТ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА,

КАТО ПРИПОМНЯТ, ЧЕ:

1.

Член 165 от Договора за функционирането на Европейския съюз предвижда действия на равнище ЕС, насочени към насърчаване на участието на младите хора в демократичния живот на Европа.

2.

В член 2 от Договора за Европейския съюз се посочва, че „Съюзът се основава на ценностите на зачитане на човешкото достойнство, на свободата, демокрацията, равенството, правовата държава, както и на зачитането на правата на човека, включително правата на лицата, които принадлежат към малцинства“. В член 10, параграф 3 се признава правото на всеки гражданин да участва в демократичния живот на Съюза.

3.

В членове 11 и 12 от Хартата на основните права на Европейския съюз се посочва, че всеки има право на свобода на изразяването на мнения, както и свобода на мирни събрания и на свободно сдружаване. В член 24 се заявява, че децата могат да изразяват свободно своето мнение и се постановява, че това мнение се взема под внимание по въпросите, които ги засягат, в зависимост от възрастта и зрелостта им.

4.

Резолюция на Съвета относно рамка за европейско сътрудничество по въпросите на младежта: Стратегията на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г. (1) посочва значението на подкрепата за социалната и гражданската ангажираност и има за цел да гарантира, че всички млади хора разполагат с необходимите ресурси, за да участват в обществения живот. В резолюцията освен това се отчитат участието (2) и глобалното, европейското, националното, регионалното и местното измерение (3).

5.

Програмата на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие (4) определя младите хора като активни участници в устойчивото развитие; Световната програма за действие за младежта на ООН (5) призовава за пълноценно и ефективно участие на младите хора в живота на обществото.

6.

В Европейската харта на Съвета на Европа за участието на младите хора в местния и регионалния живот (6) се подчертава необходимостта от подобряване на достъпа на младите хора до пълноценното упражняване на техните права и свободи, особено на тези, свързани с участието.

7.

В заключенията на Съвета относно насърчаването на демократичната осведоменост и демократичната ангажираност сред младите хора в Европа (7) се отчита, че всички млади хора следва да имат възможност да участват пълноценно във вземането на решения по всички въпроси, които ги засягат. Те имат правото на свобода на изразяването на мнение, на достъп до информация и на защита от дискриминация.

8.

В заключенията на Съвета относно ролята на младите хора в изграждането на сигурно, сплотено и хармонично общество в Европа (8) се посочва, че младите хора са новатори и двигатели на промяната и че техният принос следва да бъде активно подкрепян, да бъде търсен и възприеман като ключов за изграждането на мирно общество и за подкрепата на демократичното управление.

9.

Резолюцията на Съвета относно насърчаването на политическото участие на младите хора в демократичния живот на Европа (9) и резолюцията на Съвета относно насърчаването на нови и ефективни форми на участие на всички млади хора в демократичния живот на Европа (10) укрепват младежкото измерение и подчертават колко е важно да се насърчава активното и отговорно участие на младите хора в разработването на политиките, които засягат техния живот.

10.

Експресното проучване на Евробарометър от 2019 г. относно младите хора (11) показва, че младите хора са много активни в демократичния живот и че равнищата на участие се увеличават, като три четвърти от младите анкетирани са участвали в някаква форма на организирано движение.

11.

Проучването относно картината на младежкото представителство в ЕС (12) показва, че секторът на младежта в ЕС се разраства и че традиционните младежки структури като НПО и мрежи продължават да играят ключова роля; то освен това отбелязва необходимостта от по-разнообразни и гъвкави пространства за участие.

КАТО ОТЧИТАТ, ЧЕ:

12.

Въпреки че е постигнат значителен напредък, младите хора все още имат по-малко възможности за участие, не са достатъчно представени в процесите на вземане на решения и са изправени пред множество предизвикателства, които бяха засилени от пандемията от COVID-19. Основните предизвикателства (13), които се засилват сред младите хора в уязвимо положение, включват по-висок риск от безработица, несигурност на труда, бедност, изключване, маргинализация, дискриминация и неравенство, недостатъчни инвестиции в развитието на умения и въздействие върху психичното им здраве.

13.

Нарастващата уязвимост на младите хора е свързана с неравния достъп до приобщаващо формално образование и обучение, неформално и информално учене и възможности, свръхпредставеността в нестандартния труд и недостатъчния достъп до социална закрила, които оказват структурно въздействие върху живота на младите хора, еманципацията и прехода към автономност, по-специално по отношение на достъпа до жилищно настаняване, справедливи условия на живот, здравеопазване и достойни работни места.

14.

Спешно е необходимо на младите хора да бъде осигурено качествено гражданско образование, насърчаващо демократичните ценности, и те да разполагат с информация и умения за медийна грамотност, за да могат да разбират политическия и обществения контекст, да разпознават заплахите от дезинформация, поляризация и пропаганда, както и да бъдат напълно и свободно информирани, за да могат да правят съответните избори и решения.

15.

В новата стратегическа програма на Европейския съвет за периода 2019—2024 г. (14) и в работната програма на Комисията за 2021 г. (15) се отчита ролята на младите хора за изграждането на неутрална по отношение на климата, зелена, справедлива, цифрова и социална Европа, за насърчаването на устойчиви модели на потребление и производство и за изпълнението на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие и Парижкото споразумение относно изменението на климата.

16.

Неформалното и информалното учене играят ключова роля, например по граждански въпроси и участие; включени са в Европейската програма за младежката работа (16); и имат за цел да укрепват и развиват сътрудничеството между различните участници в работата с младежта в множество области, в съответствие с Процеса от Бон и прилагането на стратегическа рамка за развитието на младежката работа (17).

СЧИТАТ, ЧЕ:

17.

Младите хора оказват важен принос за по-нататъшното развитие на обществото. Решенията, взети днес, засягат както настоящия, така и бъдещия им живот. Въпросите, засягащи младите хора, са междусекторни и свързани с цялостната политическа програма, поради което тяхната ангажираност и участие в търсенето на отговорите на обществените, екологичните, цифровите, икономическите, културните и политическите предизвикателства са от съществено значение за насърчаването на демократичния принцип на представителството. Това следва да позволи на младите хора да поемат отговорност за собствения си живот, да се учат, да имат думата при изграждането на издръжливи, сплотени, приобщаващи, неутрални по отношение на климата, проспериращи, справедливи и устойчиви общества и да допринасят за възстановяването на Европа в контекста на сериозни кризисни ситуации като пандемията от COVID-19, както и за цифровия и екологичния преход.

18.

За ефективен подход към многостепенното управление (18) в сферата на младежта, и по-специално участието на младите хора, е важно да се подкрепи създаването и развиването на младежкото представителство на всички равнища (19), да се признае правото на младите хора на самоорганизиране и участие, както и да им се даде възможност действително да го направят. Признаването на младежките организации и структури и подкрепата за тях, като се гарантира благоприятна среда на всички равнища, е особено необходимо за ефективното, съдържателно и устойчиво участие на младите хора в процесите на вземане на решения.

19.

Стратегията на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г. (20) третира въпроса за участието на младите хора в демократичния живот, подкрепя социалната и гражданската ангажираност и има за цел да гарантира, че всички млади хора разполагат с необходимите ресурси, за да участват в обществото, като се набляга на осъществяването на визията и целите на младите хора за Европа чрез мобилизирането на инструменти на политиката на равнището на ЕС, както и чрез действия на национално, регионално и местно равнище от страна на всички заинтересовани страни.

20.

Единадесетте европейски цели за младежта (21) поставят акцент върху визията на младите хора за Европа, определят междусекторните области, засягащи техния живот, и отразяват важните за тях приоритети, включително самото им участие в европейската младежка цел № 9 „Пространство и участие за всички“.

21.

Участието на младите хора означава упражняването на права и разполагането с възможности, равен достъп, подкрепа и отговорност да се участва в решенията и да им се влияе, както и системното предприемане на действия и извършване на дейности, спомагащи за укрепването на общество, почиващо на ценностите на ЕС.

22.

Участието на младите хора означава също предотвратяване на свиването на пространствата за гражданското общество, което оказва сериозно въздействие върху процесите на вземане на решения и поражда допълнителни предизвикателства за младите хора, младежките организации и структури, както и за младежките работници.

23.

Диалогът на ЕС по въпросите на младежта (22) играе през последните 10 години важна роля за насърчаване на участието на младите хора на всички равнища чрез ангажирането на младежките съвети, национални работни групи и други заинтересовани представители на младите хора, като същевременно се утвърждава структурният диалог със съответните отговорни за вземането на решения инстанции. Заинтересованите представители на младежки структури на гражданското общество, по-специално Европейският младежки форум, международни неправителствени младежки организации и национални младежки съвети, оказват ценен принос за представителството на младите хора в процесите на вземане на решения на равнището на ЕС, наред с другото чрез конференциите на Европейския съюз по въпросите на младежта.

24.

Управлението на политиката за младежта се различава в отделните държави — членки на ЕС, предвид техния различен политически, културен, исторически, обществен и географски контекст. Тяхната уредба е различна (напр. правната рамка за развитие на политиката за младежта, ролята на избраните органи/законодателните структури или темите, обхванати от политиките за младежта), както са различни и моделите на изпълнение (напр. хоризонтални, вертикални или чрез междусекторна координация, изпълнителни правомощия на различни равнища на публичната администрация) (23).

25.

Младите хора, изразяващи себе си чрез най-широки и разнообразни формати и в различен географски контекст, са основата, на която се гради младежкото представителство и участие. Тези формати включват организации и неформални групи — от градска среда до селски и отдалечени райони (24), структури за младежка работа, младежки съвети и младежки организации на всички равнища, както и млади хора, които не са част от съществуващи структури или организации.

ИЗТЪКВАТ, ЧЕ:

26.

От съществено значение е всички млади хора да разполагат с равни възможности за участие, приобщаване и овластяване в съответните процеси на вземане на решения на всички равнища. Това участие е важно не само за качеството на политиките за младежта, но и за всички други хоризонтални политики, имащи отношение към младите хора. Става дума за личностното, социалното, културното и интелектуалното развитие на младите хора и прехода им към зрялата възраст (25).

27.

Участието на младите хора създава чувство за принадлежност, гражданство и солидарност и прави политическите процеси по-прозрачни и отчетни за тях. В същото време това участие ги укрепва и им помага да развият увереност в себе си и инициативност, ангажираност и отговорност, като с това им позволява да придобият и развият опит и подходящи умения в техния демократичен и професионален живот в сфери като критичното мислене, комуникацията, воденето на преговори и екипния дух.

28.

Интегрирането на многостепенното управление при насърчаването на участието на младите хора в процесите на вземане на решения утвърждава приобщаващите и издръжливи общества, укрепва социалното, гражданското и териториалното сближаване и засилва връзките между политиките на европейско и местно равнище чрез конкретни инициативи като Европейската столица на младежта и проекта „Европа става местна“ (26) по програмата „Младежта в действие“ на „Еразъм+“. Същевременно то засилва позициите на младите хора, като създава възможности за тях да прилагат на практика и да подобряват знанията, уменията, компетентностите и нагласите, от които се нуждаят, за да участват пълноценно в разноликите общества и да бъдат подготвени за бъдещи предизвикателства.

29.

Цифровата трансформация на нашите демокрации (27) поражда необходимостта да се проучат и насърчават иновативни и алтернативни форми на участие като инструменти за цифрова демокрация, като същевременно се отчитат предизвикателствата, свързани с участието в цифровото пространство, ограниченият достъп на някои млади хора до интернет или цифрови технологии или непритежаването на необходимите за тяхното използване умения и знания. Ето защо, за да се подкрепи участието на младите хора в демократичния живот чрез цифрови средства и те да бъдат привлечени по приобщаващ начин, е необходимо да се осигурят достъп и съобразени с конкретните нужди решения.

30.

Политиките, създаващи повече възможности за младите хора и позволяващи пълноценното им участие в обществото, трябва да получат още по-голяма подкрепа. В този контекст трябва да бъде засилена ролята на младежката работа, неформалното и информалното учене и ефективния диалог с всички млади хора в рамките на междусекторен подход в области като социалната политика, заетостта, образованието, цифровизацията, здравеопазването, жилищното настаняване, културата и околната среда.

31.

За да участват ефективно младите хора (28) в обществото, трябва да бъдат разгледани някои ключови аспекти, например: очертаване на съдържанието, що се отнася до управлението на политиката за младежта; възприемане на добрия опит (29) от механизмите на политиката за младежта на всички равнища; обучение на публичните служители по въпроси, свързани с участието на младежта; определяне на ролята и отговорностите на младите хора при формулирането, разработването, изпълнението и оценката на политиките.

ВЗЕМАТ ПОД ВНИМАНИЕ

32.

:Идеите и мненията на младите хора, споделени на Конференцията на ЕС по въпросите на младежта през март 2021 г., където младите хора очертаха редица инициативи, които осигуряват ценно вдъхновение за действия за лицата, отговорни за вземането на решения, младежките организации и самите млади хора с цел насърчаване на демокрацията сред младите хора на местно, регионално, национално и европейско равнище. Тези идеи и становища се отнасят до:

създаване на механизми на съответните равнища за консултации с младите хора по въпроси на националната, регионалната и местната политика;

организиране на неформално учене и обучение за застъпничество за младите хора, включително за тези с по-малко възможности;

намаляване на възрастта и правата за гласуване на 16 години, съчетано с гражданско образование, за да се насърчат младите хора и да им се дадат възможности да участват активно в изборите;

идентифициране и насърчаване на използването на обществени пространства, предоставени на разположение за младите хора, както и рационализиране на тази информация;

съвместно разработване и приемане на насоки на ЕС и знаци за качество, за да се гарантира достъп на всички млади хора до съобразени с нуждите на младежта, безопасни и приобщаващи цифрови пространства;

създаване на платформи за подпомагане на младежки инициативи и младежки организации „отдолу нагоре“ на местно и регионално равнище;

разширяване на учебната програма и разнообразяване на заинтересованите страни чрез включване на неправителствени организации, за да се насърчи развитието на творческо мислене, активно гражданско участие и практика на вземане на решения чрез неформално образование.

ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ И НА СЪОТВЕТНИТЕ РАВНИЩА:

33.

Да предоставят възможности на всички млади хора чрез образование и обучение, ориентирана към младежта информация, обратна връзка, неформално и информално учене, работа с младежта и други практики, които допринасят за информирано и критично участие в многостепенните процеси на вземане на решения.

34.

Да насърчават и подкрепят по подходящ начин създаването или подобряването на устойчиви структури за многостепенно управление, за да се улесни участието на младите хора в процесите на вземане на решения, както и в определянето на дневния ред, като същевременно се насърчават разнообразни неформални варианти за участие. Това изисква признаване, подкрепа и пълноценно участие на младежки организации, младежки работници, млади специалисти, младежки лидери (30), училища, учители, инструктори, обучители и други заинтересовани страни. Следва да бъдат положени специални усилия за достигане и оправомощаване на младите хора, които не участват в официални структури и организации.

35.

Да насърчават и подкрепят достъпни физически, цифрови и хибридни решения, които улесняват ефективното участие и ангажираност на всички млади хора в процесите на вземане на решения на всички равнища, по многосекторен начин, особено в квартали и селските и отдалечените райони в неравностойно положение, за да им бъдат осигурени отворени и безопасни пространства, както и възможности за личностно, социално, културно и професионално развитие.

36.

Да осигуряват равни и справедливи възможности, като подкрепят всички форми на участие и ангажираност на младите хора на всички равнища. Този подход се прилага по отношение на всички въпроси, засягащи младите хора, например жилищното настаняване, образованието и достойните работни места, устойчивото развитие, изменението на климата, правата на човека, справедливостта и солидарността между поколенията, равенството между половете, изграждането на капацитет и въздействието на цифровизацията, в съответствие с ангажимента да не се пренебрегва никой (31).

37.

Когато е целесъобразно, създават или поддържат полезни взаимодействия и сътрудничество между свързаните с младежта сектори и програми, по-специално между образованието и обучението в областта на младежката работа и изследователите в областта на младежта, с цел насърчаване на критичното мислене, предоставяне на изчерпателна информация относно процесите на вземане на решения на всички равнища и повишаване на разбирането, ангажираността и ефективното и съдържателно участие на младите хора.

ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ И ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, В СЪОТВЕТНИТЕ ИМ ОБЛАСТИ НА КОМПЕТЕНТНОСТ И НА ПОДХОДЯЩИТЕ РАВНИЩА, ПРИ НАДЛЕЖНО СПАЗВАНЕ НА ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ:

38.

Да интегрират и подкрепят активните и устойчиви структури за участие на младите хора в разработването на политики за младите хора и с тях на всички равнища и във всички области, като същевременно им предоставят достъп до надеждни данни, доказателства и отговорни и редовно преразглеждани процеси на вземане на решения въз основа на процеси на участие като диалога по въпросите на младежта в ЕС и други договорености в различните области на политиката, които имат за цел да насърчат участието на младите хора.

39.

Да подкрепят по-нататъшното разработване и преглед на подходи, насочени към увеличаване на участието на младежта в процесите на вземане на решения на всички равнища. Това може да се основава на съществуващите концепции и механизми, както и на работата на Съвета на Европа, държавите членки и организациите на гражданското общество в тази област. Тези подходи следва да включват младите хора, младежките работници, младежките организации (включително местните младежки съвети), практикуващите специалисти, изследователите в областта на политиката за младежта и определящите политиките лица, на всички равнища и от всички съответни сектори.

40.

Да се възползват в пълна степен от съответните програми на ЕС (наред с другото „Еразъм+“ и Европейския корпус за солидарност) за насърчаване и подкрепа на знанията, обмена на практики и дейностите за взаимно обучение, както и за проектирането, разработването, изпълнението и оценката на механизми за младежко участие въз основа на подход на многостепенно управление.

41.

Когато е целесъобразно, да използват ефективно таблото за наблюдение на ЕС за политиката за младежта (32) и да вземат предвид по целесъобразност оценките на въздействието, които сравняват, наред с другото, обхвата на участието на младежта в процесите на вземане на решения и регионалните и местните характеристики по отношение на демографията, благосъстоянието, демократичната ангажираност и устойчивото развитие.

42.

Да продължат да насърчават диалога по въпросите на младежта в ЕС и националните работни групи, създадени в държавите членки, и да запазят ключова роля за националните младежки съвети, когато е целесъобразно, за да се възползват от тази рамка в други консултативни процеси, като например тези, свързани с Конференцията за бъдещето на Европа и инициативата „Нов европейски Bauhaus“.

ПРИКАНВАТ КОМИСИЯТА:

43.

Да организира дейности за партньорско обучение в областта на младежта с цел обмен на знания и опит относно начините за насърчаване на ефективното участие на младите хора в процесите на вземане на решения на всички равнища и във всички области на политиката, като по този начин се създаде общо разбиране за концепцията за многостепенно управление.

44.

Да допринася за натрупването на знания и капацитет относно участието на младите хора в процесите на вземане на решения на множество равнища, включително, когато е възможно, чрез уики страница, посветена на младежта, мрежи за научни изследвания в областта на младежта и сътрудничество с международни организации като Съвета на Европа, Организацията на обединените нации и ОИСР и други съответни органи.

45.

Когато е целесъобразно, да използва Европейския младежки портал, за да общува с младите хора чрез онлайн диалози и консултации.

ПРИКАНВАТ ВСИЧКИ УЧАСТНИЦИ В ДЕЙНОСТИ НА ЕВРОПЕЙСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО ВЪПРОСИТЕ НА МЛАДЕЖТА ДА СЕ СТРЕМЯТ:

46.

Да установят прозрачни процедури, които дават възможност на младите хора да участват пряко в процесите на вземане на решения, независимо дали поотделно, в случая на младежките лидери, или чрез младежки организации, младежки работници, учители, изследователи, журналисти или чрез други структури, свързани с младежта, или неформални групи. Това участие следва да се отнася до всички въпроси, които оказват въздействие върху живота на младите хора, на междусекторна основа, като същевременно насърчава полезните взаимодействия и сътрудничеството в процесите на съвместно вземане на решения, споделените отговорности и прилагането на решения.

47.

Разширяване на обхвата и спектъра на възможностите за заинтересованите страни в областта на формалното образование и неформалното и информалното учене да действат заедно, за да се увеличи участието на младежта в процесите на вземане на решения и да се подкрепят различни форми „да се учи да участва“ от ранна възраст, тъй като това увеличава възможностите за участие през целия живот (33).

(1)  ОВ С 456, 18.12.2018 г., стр. 1.

(2)  „Като се отчита, че всички млади хора са ресурс за обществото, всички политики и дейности, свързани с младите хора, следва да подкрепят правото на младите хора да участват в разработването, изпълнението и проследяването на политиките, които ги засягат, чрез пълноценното участие на младите хора и младежите организации. В този контекст политиките следва да се изграждат, като се отчитат промените, произтичащи от цифровата комуникация, която оказва влияние върху демократичното и гражданското участие.“

(3)  „За да се осигури устойчиво въздействие върху младите хора, е важно политиката на ЕС за младежта да се изпълнява, като се имат предвид взаимовръзките с регионалното и местното равнище, както и дейностите да се провеждат в подкрепа на политиките за младежта на най-ниско равнище. В същото време когато се разглеждат глобални проблеми, следва да се отчита мнението на младите хора.“

(4)  https://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1&Lang=E

(5)  https://www.un.org/development/desa/youth/world-programme-of-action-for-youth.html

(6)  1992, Ревизирана европейска харта за участието на младите хора в местния и регионалния живот, 2003 и 2015 г.

(7)  ОВ С 415, 1.12.2020 г., стр. 16.

(8)  ОВ С 195, 7.6.2018 г., стр. 13.

(9)  ОВ С 417, 15.12.2015 г., стр. 10.

(10)  ОВ С 169, 9.6.2011 г., стр. 1.

(11)  Експресно проучване на Евробарометър № 478: Как да изградим по-силна и по-обединена Европа? Мненията на младите хора, https://data.europa.eu/euodp/fr/data/dataset/S2224_478_ENG

(12)  Study on the landscape of youth representation in the EU (Проучване относно картината на младежкото представителство в ЕС), 2019, https://op.europa.eu/bg/publication-detail/-/publication/57e87ca0-900d-11ea-812f-01aa75ed71a1

(13)  Партньорство между ЕС и Съвета на Европа в областта на младежта, Towards a better understanding of the impact of Covid-19 on the youth sector (Към по-добро разбиране на въздействието на COVID-19 върху сектора на младежта), https://pjp-eu.coe.int/documents/42128013/72351197/Summary+13+Oct+2020.pdf/c8808ff7-25be-f7f9-3504-b2a189a64bd0; Европейски парламент, „COVID-19: членовете на ЕП отправят искане за предотвратяване на трайните вреди за младите хора и спорта“ (януари 2021 г.) https://www.europarl.europa.eu/news/bg/press-room/20210122IPR96224/covid-19-meps-ask-to-prevent-lasting-damage-on-youth-and-on-sport; Политически мерки на ОИСР в отговор на коронавируса (COVID-19), Youth and COVID-19: Response, recovery and resilience (Младежта и COVID-19: реагиране, възстановяване и устойчивост) (юни 2020 г.), https://www.oecd.org/coronavirus/policy-responses/youth-and-covid-19-response-recovery-and-resilience-c40e61c6/; МОТ, Младежка заетост, https://www.ilo.org/global/topics/youth-employment/lang--en/index.htm.

(14)  https://www.consilium.europa.eu/media/39914/a-new-strategic-agenda-2019-2024.pdfhttps://www.consilium.europa.eu/media/39914/a-new-strategic-agenda-2019-2024.pdf

(15)  https://ec.europa.eu/info/publications/2021-commission-work-programme-key-documents_bg

(16)  Резолюция относно рамката за създаване на Европейска програма за младежката работа (2020/C415/01), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?uri=CELEX:42020Y1201(01)

(17)  Трета Европейска среща по въпросите на работата с младежта, заключителна декларация

https://www.eywc2020.eu/downloads/doctrine/WebforumVeranstaltungenWebsiteBundle:Media-file-54/EN_3rd%20EYWC_final%20Declaration.pdf

(18)  Вж. определението в приложението.

(19)  Вж. определението в приложението.

(20)  ОВ С 456, 18.12.2018 г., стр. 1.

(21)  Стратегия на Европейския съюз за младежта, приложение 3, пак там.

(22)  ОВ С 189, 5.6.2019 г., стр. 1.

(23)  Insights into youth policy governance (Поглед върху управлението на политиката за младежта), Партньорство за младежта, 2018 г.,

https://pjp-eu.coe.int/documents/42128013/47261953/122018-Insights_web.pdf/99400a12-31e8-76e2-f062-95abec820808

(24)  ОВ С 193, 9.6.2020 г., стр. 3.

(25)  Заключителната декларация от конференцията „Лисабон +21“.

(26)  https://www.europegoeslocal.eu/about/

(27)  Съобщение на Комисията относно Плана за действие за европейската демокрация,

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=COM%3A2020%3A790%3AFIN&qid=1607079662423

(28)  Insights into youth policy governance (Поглед върху управлението на политиката за младежта), Партньорство за младежта, 2018 г.,

https://pjp-eu.coe.int/documents/42128013/47261953/122018-Insights_web.pdf/99400a12-31e8-76e2-f062-95abec820808

(29)  Вж. определението в приложението.

(30)  За целите на настоящите заключения младежките лидери включват и младите хора, които изпълняват ръководни функции, без да са част от официална организация или структура.

(31)  Програма на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие

(32)  Разработено от експертната група, създадена през 2019 г., във връзка със стратегията на ЕС за младежта (2019—2027 г.) и нейния работен план за периода 2019—2021 г.

(33)  Препоръка на Съвета относно ключовите компетентности за учене през целия живот (ОВ C 189, 4.6.2018 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Определения

За целите на настоящите заключения:

Многостепенно управление означава структурите и процесите за вземане на решения във формална и неформална среда, съществуващи на различни териториални равнища (от местно до регионално, национално и европейско), с участието на младите хора и/или младежки организации, в рамките на които решенията се вземат съгласно договорености между всички участници хоризонтално и/или вертикално въз основа на принципа на субсидиарност, с цел решенията да бъдат вземани, а политиките изпълнявани на най-подходящото институционално и териториално равнище.

Всички равнища означава местно, регионално, национално, европейско и световно равнище (според случая).

Възприемане на добрия опит е процес, при който дадена организация може да сравнява резултатността на работата си с тази на други организации. Целта е организацията да се поучи от силните страни на другите организации и нещата, които те правят добре, да търси вдъхновение за собствената си работа, а също така и да извлече поуки от грешките. Това е един активен и непрекъснат процес, а не просто сравнение на показатели, факти и мерки.

Референтни документи

При приемането на настоящите заключения Съветът и представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, вземат под внимание следните документи:

Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно насърчаване на демократичната осъзнатост и демократичната ангажираност сред младите хора в Европа (ОВ C 415, 1.12.2020 г., стр. 16)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2020.415.01.0016.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2020%3A415%3ATOC

Резолюция на Съвета и представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно рамката за създаване на Европейска програма за младежката работа (ОВ C 415, 1.12.2020 г., стр. 1)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2020.415.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2020%3A415%3ATOC

Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно създаване на възможности за младите хора в селските и отдалечените райони (ОВ C 193, 9.6.2020 г., стр. 3)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52020XG0609%2801%29&qid=1609185718999

Резолюция на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, за определяне на насоки относно управлението на диалога на ЕС по въпросите на младежта (ОВ C 189, 5.6.2019 г., стр. 1)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2019.189.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2019%3A189%3AFULL

Заключения на Съвета относно ролята на младите хора в изграждането на сигурно, сплотено и хармонично общество в Европа (ОВ C 195, 7.6.2018 г., стр. 13)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52018XG0607%2802%29

Резолюция на Съвета на Европейския съюз и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно рамка за европейско сътрудничество по въпросите на младежта: Стратегия на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г. (OВ C 456, 18.12.2018 г., стр. 1)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1601482182235&uri=CELEX:42018Y1218(01)

Резолюция на Съвета относно насърчаването на политическото участие на младите хора в демократичния живот на Европа (OВ C 417, 15.12.2015 г., стр. 10)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A42015Y1215%2802%29&qid=1609181989853

Препоръка на Съвета относно ключовите компетентности за учене през целия живот (ОВ C 189, 4.6.2018 г., стр. 1)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2018.189.01.0001.01.ENG

Препоръка на Съвета относно валидирането на неформалното и самостоятелното учене (ОВ C 398, 22.12.2012 г., стр. 1)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32012H1222(01)&from=EN

Резолюция на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно насърчаването на нови и ефективни форми на участие на всички млади хора в демократичния живот на Европа (ОВ C 169, 9.6.2011 г., стр. 1)

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A42011Y0609%2801%29

Нова стратегическа програма за периода 2019—2024 г., Европейски съвет

https://www.consilium.europa.eu/media/39914/a-new-strategic-agenda-2019-2024.pdf

Работна програма на Комисията за 2021 г.

https://ec.europa.eu/info/publications/2021-commission-work-programme-key-documents_en

Eurofound (2020), Living, working and COVID-19 (Живот, работа и COVID-19), поредица „COVID-19“,

https://www.eurofound.europa.eu/sites/default/files/ef_publication/field_ef_document/ef20059en.pdf

COM(2020) 790 final: Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно Плана за действие за европейската демокрация

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=COM%3A2020%3A790%3AFIN&qid=1607079662423

Трета европейска среща по въпросите на работата с младежта, заключителна декларация

https://www.eywc2020.eu/downloads/doctrine/WebforumVeranstaltungenWebsiteBundle:Media-file-54/3rdEYWC_finaldeclaration.pdf

Програма на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие

Резолюция A/RES/70/1 на Общото събрание на ООН, приета на 25 септември 2015 г.

https://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1&Lang=E

Конвенция на Организацията на обединените нации за правата на детето от 20 ноември 1989 г.

https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=IND&mtdsg_no=IV-11&chapter=4&lang=enhttps://ec.europa.eu/anti-trafficking/sites/default/files/un_convention_on_the_rights_of_the_child_1.pdf

Световна програма на ООН за действие за младежта

https://www.un.org/esa/socdev/unyin/documents/wpay2010.pdf

Ревизирана европейска харта за участието на младите хора в живота на общините и регионите, „Кажете си думата!“, Съвет на Европа

https://rm.coe.int/1680702379

Ревизирана европейска харта за участието на младите хора в живота на общините и регионите, Конгрес на местните и регионалните власти, Съвет на Европа

https://rm.coe.int/168071b503

Съвет на Европа, Препоръка CM/Rec(2012)2 на Комитета на министрите до държавите членки относно участието на децата и младите хора до 18-годишна възраст

https://rm.coe.int/168046c478

Youth Participation in Democratic Life (Участие на младежта в демократичния живот), EACEA, 2013 г.

https://www.lse.ac.uk/business-and-consultancy/consulting/assets/documents/youth-participation-in-democratic-life.pdf

COM(2018) 269 final — SWD(2018) 168 final: Резултати от отворения метод на координация в областта на младежта в периода 2010—2018 г., придружаващи съобщението на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Ангажиране, свързване и овластяване на младите хора: нова стратегия на ЕС за младежта“

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52018SC0168

Insights into youth policy governance (Поглед върху управлението на политиката за младежта), Партньорство за младежта, 2018 г.

https://pjp-eu.coe.int/documents/42128013/47261953/122018-Insights_web.pdf/99400a12-31e8-76e2-f062-95abec820808

New and innovative forms of youth participation in decision-making processes (Нови и иновативни форми на участие на младите хора в процесите на вземане на решения), Съвет на Европа, октомври 2017 г.

https://rm.coe.int/new-and-innovative-forms-of-youth-participation-in-decision-making-pro/1680759e6a

Аналитичен документ относно участието на младите хора: Young people political participation in Europe: What do we mean by participation? (Политическото участие на младите хора в Европа: какво означава това участие?), Партньорство за младежта

https://pjp-eu.coe.int/documents/42128013/47261980/What+is+youth+participation.pdf/223f7d06-c766-41ea-b03c-38565efa971a

Партньорство между ЕС и Съвета на Европа в областта на младежта (Партньорство за младежта), 2020 г.

https://pjp-eu.coe.int/en/web/youth-partnership

https://pjp-eu.coe.int/en/web/youth-partnership/covid-19

https://pjp-eu.coe.int/en/web/youth-partnership/latest-update-and-analysis

Европейски парламент, „COVID-19: членовете на ЕП отправят искане за предотвратяване на трайните вреди за младите хора и спорта“ (27 януари 2021 г.)

https://www.europarl.europa.eu/news/en/press-room/20210122IPR96224/covid-19-meps-ask-to-prevent-lasting-damage-on-youth-and-on-sport

Политически мерки на ОИСР в отговор на коронавируса (COVID-19), Youth and COVID-19: Response, recovery and resilience (Младежта и COVID-19: реагиране, възстановяване и устойчивост) (11 юни 2020 г.)

https://www.oecd.org/coronavirus/policy-responses/youth-and-covid-19-response-recovery-and-resilience-c40e61c6/#endnotea0z6

МОТ, Младежка заетост

https://www.ilo.org/global/topics/youth-employment/lang--en/index.htm

Seven key findings from the Youth Governance Survey (Седем основни констатации от проучването на управлението в областта на младежта), ОИСР

http://www.oecd.org/mena/governance/seven-key-findings-from-the-youth-governance-survey.pdf

Декларация от конференцията „Лисабон +21“ относно политиките и програмите за младежта, 2019 г.

https://www.lisboa21.gov.pt/en/content/declaracao/declaration.html

Инициативата „Нов европейски Bauhaus“

https://europa.eu/new-european-bauhaus/index_en


21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/13


Заключения на Съвета относно технологиите за данни

в полза на „по-доброто регулиране“

(2021/C 241/04)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

1.   

ПРИЗНАВА, че възстановяването от последиците от пандемията от COVID-19 е икономическо и социално предизвикателство, пред което е изправен ЕС, и ИЗТЪКВА ОТНОВО, че за да отговори на това предизвикателство, регулаторната рамка на ЕС трябва да бъде възможно най-конкурентоспособна, ефективна, ефикасна, съгласувана, предсказуема, благоприятстваща иновациите, ориентирана към бъдещето, стабилна и устойчива (1).

2.   

ОТЧИТА, че по-доброто регулиране трябва да заема приоритетно място в дневния ред и да следва глобален и всеобхватен подход, за да допринася за растежа, конкурентоспособността и социалното благополучие, както и, наред с другото, за екологичния и цифровия преход на Съюза и за правилното функциониране на единния пазар.

3.   

ИЗТЪКВА ОТНОВО, че по-доброто регулиране е един от основните двигатели за устойчив и приобщаващ икономически растеж, насърчава конкурентоспособността и иновациите, създава възможности за цифровизация и откриване на работни места и засилва прозрачността и обществената подкрепа за законодателството на ЕС; в това отношение СЕ ПОЗОВАВА НА заключенията на Съвета от декември 2014 г. (2), май 2016 г. (3), ноември 2018 г. (4), ноември 2019 г. (5) и февруари и ноември 2020 г. (6); ПРИПОМНЯ съвместната отговорност на Европейския парламент, Съвета и Комисията за осигуряване на висококачествено законодателство на Съюза, потвърдена от тези три институции в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество (7).

4.   

ПРИЗНАВА, че ЕС и неговите държави членки са изправени пред постоянни и понякога мащабни екологични, технологични и обществени промени и че законодателството на ЕС и съпътстващите го процедури трябва да бъдат в състояние да се адаптират към тези промени и да бъдат подготвени за нови предизвикателства.

5.   

ПОДЧЕРТАВА, че технологиите за данни биха могли да допринесат за по-ефективни, по-ефикасни, по-малко времеемки и по-надеждни оценки на въздействието, други оценки и прогнози в подкрепа на висококачествено, приспособимо и по-малко обременяващо законодателство.

6.   

ОТБЕЛЯЗВА съобщението на Комисията „По-добро регулиране: преглед и запазване на ангажимента ни“ от април 2019 г. (8), в което се посочва, че „[и]нструментите за по-добро регулиране се прилагат в един постоянно променящ се свят, в който предизвикателствата и приоритетите пред политиките се развиват постоянно. (...) В този все по-сложен свят е все по-важно да разберем междусекторните въздействия и да открием възможностите за полезни взаимодействия с цел разработване и прилагане на подходящи отговори на политиките през целия им цикъл — от оценката до изпълнението“ (9); освен това ВЗЕМА ПОД ВНИМАНИЕ съобщението на Комисията „Изкуствен интелект за Европа“ от април 2018 г. (10), „Европейска стратегия за данните“ от февруари 2020 г. (11), Бялата книга за изкуствения интелект от февруари 2020 г. (12), заключенията на Съвета „Изграждане на цифровото бъдеще на Европа“ от юни 2020 г. (13), както и предложението за регламент за определяне на хармонизирани правила относно изкуствения интелект (Законодателен акт за изкуствения интелект) (14) от април 2021 г.

Ориентирано към бъдещето и устойчиво законодателство

7.

ПОДКРЕПЯ трайния ангажимент на Комисията за осигуряване на ефективно, ефикасно, ориентирано към бъдещето и неутрално по отношение на технологиите законодателство в съответствие с принципите за по-добро регулиране, за да се насърчават конкурентоспособността и устойчивостта на икономиката на ЕС, социалното благоденствие и функционирането на единния пазар, укрепването на позицията на ЕС като лидер в екологичния и цифровия преход, зачитането на ценностите на Европейския съюз и способността на бъдещите поколения да се развиват.

8.

ПРИЗОВАВА Комисията да активизира усилията си за провеждане на консултации с обществеността и заинтересованите страни, по-специално с микропредприятията и малките и средните предприятия при прилагането на принципа „Мисли първо за малките!“ в процеса на вземане на решения, за да се гарантира, че законодателството на ЕС е ясно, предоставя очакваните ползи и не създава ненужна тежест, като същевременно е ориентирано към бъдещето и благоприятстващо иновациите; ОТБЕЛЯЗВА, че цифровите инструменти могат да бъдат от помощ при събирането и анализа на приноса на заинтересованите страни.

Вземане на решения въз основа на факти

9.

ПОДЧЕРТАВА, че един стабилен и основан на факти процес на вземане на решения е ключово изискване за предвиждане на потенциала на нововъзникващите технологии и рисковете от тях и за действия в отговор на изменението на климата

10.

ОТБЕЛЯЗВА необходимостта от надеждни и висококачествени данни, събирани с течение на времето от Комисията в сътрудничество с държавите членки, за оценки на въздействието, други оценки и прогнози на равнище ЕС; ПРИКАНВА Комисията да подобри способността си за редовно актуализиране и осигуряване на максимална откритост и (повторно) използване на съществуващите данни, които са от значение за един стабилен и основан на факти процес на вземане на решения.

Технологиите за данни в подкрепа на по-доброто регулиране

11.

ПРИКАНВА Комисията и държавите членки да използват технологиите за данни в подкрепа на законодателния процес, и по-специално качествените и количествените аспекти на оценките на въздействието, правоприлагането и спазването, като по този начин допринасят за определянето на потенциала за намаляване на тежестта в новото и съществуващото законодателство на ЕС и подкрепят формулирането на по-неутрално от технологична гледна точка, целенасочено, ориентирано към бъдещето и висококачествено законодателство.

12.

ПРИЗНАВА, че технологиите за данни биха могли да спомогнат за подобряване на оценката на риска (15) и да повишат адаптивността на регулирането към бързо променящия се свят, както и целенасочеността му спрямо нуждите, възприятията и очакванията на гражданите, администрациите и предприятията.

13.

ПРИКАНВА Комисията и държавите членки да се стремят към ориентиран към човека подход, който се основава на ценностите на ЕС и основните права, когато използват технологии за данни като изкуствения интелект, за да гарантират, доколкото е възможно, използването на висококачествени източници на данни и методи; да формулират и прилагат етични стандарти при надлежно зачитане на основните принципи, гарантирайки сигурността на гражданите и отговаряйки на техните оправдани очаквания; и да управляват рисковете, свързани със защитата на данните, неприкосновеността на личния живот и почтеността, за да гарантират недискриминация и зачитане на човешкото достойнство.

14.

ПОДЧЕРТАВА значението на сътрудничеството на равнището на ЕС и на национално и регионално равнище при прилагането на технологиите за данни с цел подобряване на цикъла на политиките на ЕС, включително етапа на изпълнение, което допринася за усилията на Европейския съюз да заеме позиция на световен лидер в основаната на данни икономика.

15.

ПРИЗОВАВА за създаването на общи европейски пространства на данни, както е посочено в съобщението на Комисията „Европейска стратегия за данните“ от февруари 2020 г. (16), които следва да бъдат прости и да се основават на оперативно съвместими инструменти, за да се гарантира бързо и ефикасно внедряване, и които да позволяват, ако е възможно и целесъобразно, данните да бъдат обединявани и споделяни от държавите членки с цел подобряване на използването на инструментите за по-добро регулиране при същевременно осигуряване на надеждна сигурност и защита на данните в съответствие с правото на ЕС.

16.

ПОДЧЕРТАВА, че информацията от обществения сектор следва да бъде публично достъпна, когато това е възможно и целесъобразно, за да се насърчават прозрачността и повторното използване на данните, в съответствие с Директивата относно отворените данни (17) и Общия регламент относно защитата на данните (18), и по-специално с цел подобряване на оценките на въздействието, другите оценки и прогнозите на равнището на ЕС.

17.

ПРИЗОВАВА за общи усилия за повишаване на устойчивостта на Европа и за осигуряване на по-добри политики и по-ориентирана към бъдещето, благоприятстваща иновациите, предвидима, съгласувана и ефикасна регулаторна рамка, която е в състояние да постигне конкретни резултати, по-специално при икономическото и социалното възстановяване след пандемията от COVID-19.

18.

ПРИЗОВАВА Комисията да включи използването на технологии за данни в своя инструментариум за по-добро регулиране в подкрепа на законотворческите стъпки, от оценките на въздействието до дейностите по Програмата за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT).

19.

ПРИКАНВА Комисията и държавите членки да се срещнат на равнище ЕС, за да разгледат начините за насърчаване на използването на технологии за данни в подкрепа на основано на данни, цифрово по подразбиране и висококачествено законодателство при надлежно отчитане на общата рамка за по-добро регулиране.

(1)  13026/20.

(2)  16000/14.

(3)  95/80/16.

(4)  14137/18.

(5)  14656/19.

(6)  6232/20 и 13026/20.

(7)  Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество (съображение 2).

(8)  8648/19 + ADD 1.

(9)  Страница 4, първи абзац.

(10)  8507/18 + ADD 1.

(11)  6250/20.

(12)  6266/20.

(13)  8711/20.

(14)  ST 8115/21 + ADD 1–5.

(15)  Инструментариум за по-добро регулиране, инструмент № 15.

(16)  6250/20.

(17)  Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно отворените данни и повторното използване на информацията от обществения сектор (ОВ L 172, 26.6.2019 г., стр. 56).

(18)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).


Европейска комисия

21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/16


Обменен курс на еврото (1)

18 юни 2021 година

(2021/C 241/05)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1898

JPY

японска йена

131,12

DKK

датска крона

7,4364

GBP

лира стерлинг

0,85785

SEK

шведска крона

10,2330

CHF

швейцарски франк

1,0941

ISK

исландска крона

146,40

NOK

норвежка крона

10,2868

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,519

HUF

унгарски форинт

355,41

PLN

полска злота

4,5492

RON

румънска лея

4,9249

TRY

турска лира

10,3459

AUD

австралийски долар

1,5832

CAD

канадски долар

1,4721

HKD

хонконгски долар

9,2379

NZD

новозеландски долар

1,7069

SGD

сингапурски долар

1,5978

KRW

южнокорейски вон

1 347,13

ZAR

южноафрикански ранд

16,8223

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,6619

HRK

хърватска куна

7,4985

IDR

индонезийска рупия

17 174,78

MYR

малайзийски рингит

4,9246

PHP

филипинско песо

57,616

RUB

руска рубла

86,0172

THB

тайландски бат

37,419

BRL

бразилски реал

5,9575

MXN

мексиканско песо

24,3373

INR

индийска рупия

88,0297


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/17


Известие на Комисията относно текущите лихвени проценти за възстановяване на държавни помощи и референтни ставки/сконтови лихвени процент, приложими от 1 юли 2021 r.

(Публикува се в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 794/2004 (1) на Комисията от 21 април 2004 г. )

(2021/C 241/06)

Основни лихвени проценти, изчислени в съответствие със Съобщение на Комисията относно преразглеждане на метода за определяне на референтните и сконтови лихвени проценти (ОВ C 14, 19.1.2008 г., стр. 6). В зависимост от използването на референтния лихвен процент трябва да се прибавят и съответните маржове, както са дефинирани в настоящото съобщение. За сконтовия лихвен процент това означава, че трябва да се добави марж от 100 базисни пункта. Регламент (ЕО) № 271/2008 на Комисията от 30 януари 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 794/2004 предвижда, че освен ако не е предвидено друго в специално решение, лихвеният процент за възстановяване на помощта също се изчислява, като се добавят 100 базисни пункта към основния лихвен процент.

Изменените проценти са посочени с удебелен шрифт.

Предходната таблица е публикувана в ОВ C 201, 28.5.2021 г., стр. 10.

От

До

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.7.2021 r.

-0,45

-0,45

0,00

-0,45

0,60

-0,45

0,04

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,22

0,93

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,15

-0,45

1,75

0,01

-0,45

-0,45

0,15

1.6.2021 r.

30.6.2021 r.

-0,45

-0,45

0,00

-0,45

0,50

-0,45

0,04

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,22

0,80

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,15

-0,45

1,75

0,01

-0,45

-0,45

0,15

1.5.2021 r.

31.5.2021 r.

-0,45

-0,45

0,00

-0,45

0,50

-0,45

0,04

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,22

0,80

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,15

-0,45

1,75

0,01

-0,45

-0,45

0,11

1.4.2021 r.

30.4.2021 r.

-0,45

-0,45

0,00

-0,45

0,50

-0,45

0,04

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,22

0,80

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,15

-0,45

1,75

-0,02

-0,45

-0,45

0,11

1.3.2021 r.

31.3.2021 r.

-0,45

-0,45

0,00

-0,45

0,44

-0,45

0,04

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,22

0,80

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,15

-0,45

2,07

-0,02

-0,45

-0,45

0,11

1.2.2021 r.

28.2.2021 r.

-0,45

-0,45

0,00

-0,45

0,44

-0,45

0,05

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,22

0,80

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,19

-0,45

2,07

-0,02

-0,45

-0,45

0,12

1.1.2021 r.

31.1.2021 r.

-0,45

-0,45

0,00

-0,45

0,44

-0,45

0,06

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,22

0,80

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

-0,45

0,23

-0,45

2,07

0,00

-0,45

-0,45

0,15


(1)  ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/18


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10264 — SoftBank/Altor Fund Manager/Iyuno)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 241/07)

1.   

На 11 юни 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

SoftBank Group („SoftBank“, Япония),

Altor Fund Manager AB („Altor Fund Manager“, Швеция),

Iyuno Sweden Holding I AB („Iyuno“, Швеция).

SoftBank и Altor Fund Manager придобиват съвместен контрол над Iyuno, понастоящем под контрола на Altor Fund Manager, по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията. Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие SoftBank: SoftBank е дружество майка на глобален портфейл от дъщерни дружества и свързани дружества, действащи в областта на модерните телекомуникации, интернет услугите, интернет на нещата, роботиката и доставката на технологии за чиста енергия,

за предприятие Altor Fund Manager: Altor Fund Manager е дружество за управление на фондове на група от фондове за частни дялови инвестиции, включително Altor Fund IV, който е фондът на Altor извършил инвестицията в Iyuno. Altor Fund IV е дружество за частни капиталови инвестиции, което е съсредоточено върху инвестиции в средния пазарен сегмент на скандинавския регион,

за предприятие Iyuno: глобално дружество за развлекателни технологии и локализация на медии. Iyuno предоставя услуги по дублиране, субтитри и мултимедийно инженерство на повече от 100 езика на медийната и развлекателната индустрия. Дружеството управлява мрежа от звукозаписни студия в целия свят, съставена от 67 изцяло притежавани местни съоръжения, в 34 държави в Европа, Азия и Северна и Южна Америка.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10264 — SoftBank/Altor Fund Manager/Iyuno

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


21.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/20


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10250 — Accor/Keys/Hotel Portfolio)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 241/08)

1.   

На 11 юни 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Keys REIM („Keys“, Франция), под крайния контрол на BPCE group („BPCE“, Франция),

Accor SA („Accor“, Франция),

Hotel Portfolio (Франция).

Keys, посредством новосъздадено съвместно предприятие (LeaseCo, Франция), и Accor, посредством новосъздадено съвместно предприятие (ManCo, Франция), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен върху Hotel Portfolio.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции) в новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие и чрез договор.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Keys: дружество за управление на активи, специализирано в придобиването и управлението недвижими имоти, под крайния контрол на френската банкова група BPCE. Управляваните от Keys активи се намират основно във Франция.

за предприятие Accor: хотелска група, чиито акции се котират на NYSE Euronext Paris. Accor развива дейност основно в хотелиерството като управител и франчайзодател на хотели в Европа, Азия, Близкия изток, Африка, Северна и Централна Америка и Южна Америка. Accor допълнително управлява също и казино,

за предприятие Hotel Portfolio: състои се от 17 търговски хотела и 6 бутикови хотела основно в по-високите средни и горни категории на комфорт, разположени в Австрия (Виена), Дания (Копенхаген), Германия (Берлин, Кьолн, Дюселдорф, Франкфурт, Хамбург, Мюнхен), Франция (Бордо, Осгор, Лион, Марсилия, Париж), Италия (Флоренция) и Швейцария.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10250 — Accor/Keys/Hotel Portfolio

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).