ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 199

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 64
27 май 2021 г.


Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2021/C 199/01

Обменен курс на еврото — 26 май 2021 година

1

 

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

Надзорен орган на ЕАСТ

2021/C 199/02

Известие на Надзорния орган на ЕАСТ относно лихвените проценти за възстановяване на държавни помощи и референтните/сконтовите лихвени проценти за държавите от ЕАСТ, приложими от 1 март 2021 г. (Публикувано в съответствие с правилата относно референтните и сконтовите лихвени проценти, посочени в част VII от Насоките на Надзорния орган на ЕАСТ за държавната помощ и член 10 от Решение № 195/04/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 14 юли 2004 г.)

2

2021/C 199/03

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

3

2021/C 199/04

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

4

2021/C 199/05

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

5


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

 

Европейска комисия

2021/C 199/06

Известие във връзка с частично подновяване на разследванията, довели до антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

6

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2021/C 199/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9854 — KHS/Ferrum) ( 1 )

12


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

27.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 199/1


Обменен курс на еврото (1)

26 май 2021 година

(2021/C 199/01)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2229

JPY

японска йена

133,16

DKK

датска крона

7,4360

GBP

лира стерлинг

0,86330

SEK

шведска крона

10,1503

CHF

швейцарски франк

1,0958

ISK

исландска крона

148,30

NOK

норвежка крона

10,1780

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,451

HUF

унгарски форинт

350,56

PLN

полска злота

4,4971

RON

румънска лея

4,9180

TRY

турска лира

10,3325

AUD

австралийски долар

1,5732

CAD

канадски долар

1,4784

HKD

хонконгски долар

9,4922

NZD

новозеландски долар

1,6737

SGD

сингапурски долар

1,6189

KRW

южнокорейски вон

1 366,00

ZAR

южноафрикански ранд

16,9282

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,8149

HRK

хърватска куна

7,5125

IDR

индонезийска рупия

17 473,28

MYR

малайзийски рингит

5,0659

PHP

филипинско песо

58,881

RUB

руска рубла

90,0602

THB

тайландски бат

38,203

BRL

бразилски реал

6,5006

MXN

мексиканско песо

24,2995

INR

индийска рупия

88,9710


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Надзорен орган на ЕАСТ

27.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 199/2


Известие на Надзорния орган на ЕАСТ относно лихвените проценти за възстановяване на държавни помощи и референтните/сконтовите лихвени проценти за държавите от ЕАСТ, приложими от 1 март 2021 г.

(Публикувано в съответствие с правилата относно референтните и сконтовите лихвени проценти, посочени в част VII от Насоките на Надзорния орган на ЕАСТ за държавната помощ и член 10 от Решение № 195/04/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 14 юли 2004 г.) (1)

(2021/C 199/02)

Основните лихвени проценти се изчисляват в съответствие с главата относно метода за определяне на референтните и сконтовите лихвени проценти от Насоките на Надзорния орган на ЕАСТ за държавната помощ, изменени с Решение № 788/08/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 17 декември 2008 г. За да бъдат получени приложимите референтни лихвени проценти, към основния лихвен процент се добавят подходящи маржове в съответствие с Насоките за държавната помощ.

Основните лихвени проценти са определени, както следва:

 

Исландия

Лихтенщайн

Норвегия

1.3.2021 г. —

1,50

- 0,61

0,44


(1)  ОВ L 139, 25.5.2006 г., стр. 37 и притурка за ЕИП към ОВ № 26/2006, 25 май 2006 г., стр. 1.


27.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 199/3


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

(2021/C 199/03)

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

18 февруари 2021 г.

Дело №

86231

Решение №

011/21/COL

Държава от ЕАСТ

Норвегия

Наименование

Временни изменения на схемата за възстановяване на данъци при наемане на моряци

Правно основание

Закон за субсидиите за наемане на работници в морето и Регламент относно субсидиите за наемане на работници в морето

Вид на мярката

Схема

Цел

Намаляване на разходите за корабните компании, наемащи моряци от Норвегия и ЕИП

Вид на помощта

Възстановяване на данъци и социални осигуровки

Бюджет

Увеличение с 230 милиона NOK

Продължителност

1 януари 2021 г.—30 юни 2021 г.

Икономически сектори

Морски транспорт

Име и адрес на предоставящия орган

Norwegian Maritime Authority (Норвежки морски орган)

P.O.Box 2222

N-5509 Haugesund

NORWAY

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


27.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 199/4


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

(2021/C 199/04)

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

11 февруари 2021 г.

Дело №

86146

Решение №

009/21/COL

Държава от ЕАСТ

Норвегия

Наименование (и/или име на бенефициера)

Норвежка схема за помощ за разработването, разпространението и усъвършенстването на интерактивни аудио-визуални продукции (цифрови игри)

Правно основание

Предстои да бъде приета наредба

Вид на мярката

Схема за помощ

Цел

Култура

Вид на помощта

Преки безвъзмездни средства

Бюджет

80 милиона норвежки крони годишно

Интензитет

(i)

Помощ за производството и разработването на интерактивни продукции, до 50 % и до 75 %, ако играта отговаря на критериите за „трудно аудио-визуално произведение“.

(ii)

Помощ за популяризирането и разпространението на интерактивни продукции, същия интензитет на помощта като посочения по-горе.

(iii)

Помощ за усъвършенстването на интерактивни продукции: до 100 %.

Продължителност

до 31 декември 2026 г.

Икономически сектори

Култура

Име и адрес на предоставящия орган

Norsk Filminstitutt

Postboks 482 Sentrum

N-0105 Oslo

NORWAY

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


27.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 199/5


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

(2021/C 199/05)

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

15 февруари 2021 г.

Дело №

86344

Решение №

010/21/COL

Държава от ЕАСТ

Норвегия

Наименование (и/или име на бенефициера)

COVID-19: изменение на схемата за безвъзмездни средства за осигуряване на ликвидност за предприятия в туристическия сектор

Правно основание

Националното правно основание ще състои от решение на парламента, разрешаващо изменението.

Вид на мярката

Схема

Цел

Предоставяне на достъп до ликвидни средства за предприятия, изправени пред внезапен недостиг на ликвидност поради въздействието върху икономиката на разпространението на COVID-19.

Вид на помощта

Безвъзмездни средства

Бюджет

850 милиона NOK

Интензитет

За малки и средни предприятия до 80 % от допустимите разходи. За големи предприятия до 70 % от допустимите разходи. Разходите за материални и нематериални активи, необходими за изпълнението на проекта, до максимум 20 %.

Продължителност

15.2.2021—30.6.2021 г.

Икономически сектори

Сектори 49, 50, 51, 55, 56, 74.903, 77, 79, 82.3, 90, 91 и 93 по NACE.

Име и адрес на предоставящия орган

Innovation Norway

Akersgata 13

Pb. 448 Sentrum

N-0104 Oslo

NORWAY

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Европейска комисия

27.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 199/6


Известие във връзка с частично подновяване на разследванията, довели до антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

(2021/C 199/06)

На 16 юни 2020 г. Европейската комисия („Комисията“) наложи окончателно антидъмпингово мито и окончателно изравнително мито върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията (1) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776 на Комисията (2) („съществуващите мерки“).

С Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета (3), който влезе в сила на 8 юни 2018 г. (пакета от документи за модернизиране на ИТЗ) бяха въведени новите членoве 14а и 24а съответно в Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (4) („основния антидъмпингов регламент“) и в Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (5) („основния антисубсидиен регламент“).

В съответствие с тези членове антидъмпингово или изравнително мито може също така да бъде наложено върху всеки дъмпингов или субсидиран продукт, внесен в значителни количества на изкуствен остров, фиксирана или плаваща инсталация или която и да е друга конструкция в континенталния шелф на държава членка или в изключителната икономическа зона, посочена от държава членка в съответствие с Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право (континенталния шелф или изключителната икономическа зона) (6), където това би могло да причини вреда на промишлеността на Съюза.

В същите членове се предвижда, че Комисията следва да приеме актове за изпълнение, в които се определят условията, при които се дължат такива мита, както и процедурите, свързани с уведомяването за такива продукти и декларирането им, както и с плащането на такива мита, включително тяхното събиране, възстановяване и опрощаване (митнически инструмент’) както и че Комисията следва да налага такива мита единствено от датата, от която митническият инструмент е породил действие. Регламентът за митническия инструмент (7) започна да се прилага на 2 ноември 2019 г.

Частично подновяване на разследванията

По време на разследванията, довели до налагането на антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет, Комисията включи в своите проучвания вноса на разглеждания продукт под режим активно усъвършенстване и заключи, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда през разглеждания период. Въпреки това митническият инструмент не е бил приложим, когато са започнали разследванията, довели до съществуващите мерки, следователно Комисията не можа да определи дали разширяването на обхвата на митата до континенталния шелф или изключителната икономическа зона е било подходящо.

Комисията разполага с достатъчно доказателства, че определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет са били внасяни в значителни количества под режим активно усъвършенстване, за да бъдат преработени в лопатки за вятърни турбини, които впоследствие се изнасят за ветроенергийни паркове в морето, разположени в континенталния шелф или изключителната икономическа зона, и че това би причинило вреда на промишлеността на Съюза. Част от тези доказателства са предоставени от промишлеността на ЕС. На заинтересованите страни е предоставен достъп до бележка в досието, която съдържа доказателствата, с които разполага Комисията.

Поради това Комисията реши да поднови разследванията, довели до съществуващите мерки. Подновяването се ограничава до проучване на това дали мерките следва да се прилагат по отношение на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет, внесени в значителни количества в континенталния шелф или изключителната икономическа зона.

Процедура

След като установи след информиране на държавите членки, че има основания за частично подновяване на разследванията, довели до съществуващите мерки, Комисията частично подновява антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания във връзка с вноса на тъкани от тъкàни и/или прошити ровинг и/или прежди от стъклени влакна с непрекъсната нишка, със или без други елементи, с изключение на импрегнирани или преимпрегнирани продукти и мрежести тъкани с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2, понастоящем класирани в кодове по КН ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 и ex 7019 90 00 (кодове по ТАРИК 7019390080, 7019400080, 7019590080 и 7019900080), и с произход от Китайската народна република и Египет („продукта, предмет на разследването“).

Подновяването се ограничава до проучване на това дали мерките следва да се прилагат по отношение на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет („засегнатите държави“), внесени в континенталния шелф или изключителната икономическа зона.

За тази цел Комисията ще разследва, наред с другото, следните операции по време на първоначалния период на разследването (от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2018 г.):

Реекспортът по смисъла на Митническия кодекс на Съюза (8) на продукта, предмет на разследването, в континенталния шелф или изключителната икономическа зона;

Директното транспортиране на продукта, предмет на разследването, от засегнатите държави за континенталния шелф или изключителната икономическа зона; и

Износът или реекспортът на крайните продукти, съдържащи продукта, предмет на разследването, от митническата територия на ЕС за континенталния шелф или изключителната икономическа зона, както в случая, когато продуктът, предмет на разследването, първо е бил допуснат за свободно обращение на митническата територия на ЕС, след което е бил включен в крайния продукт, така и в случая, когато продуктът, предмет на разследването, е бил включен в крайния продукт под различен митнически режим (например под режим активно усъвършенстване съгласно посоченото в Митническия кодекс на Съюза).

Комисията насочва вниманието на страните към факта, че във връзка с епидемията от COVID-19 беше публикувано Известие (9) относно последиците от епидемията от COVID-19 за антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания, което може да е приложимо към настоящата процедура.

Писмени изявления

За да получи информацията, която счита за необходима за частичното подновяване, Комисията ще изпрати въпросник на заинтересованите страни, оказали съдействие при разследванията, довели до съществуващите мерки, а именно на производителите износители и свързаните с тях дружества в Китайската народна република и Египет, на производителите от Съюза, на несвързаните вносители (10) в Съюза и на ползвателите в Съюза. Тази заинтересовани страни се приканват да представят попълнения въпросник в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако е посочено друго.

Копия от въпросниците за вносителите е предоставено в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“ (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2493 и https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2525).

Всички заинтересовани страни, и по-специално тези, които оказаха съдействие при разследванията, довели до съществуващите мерки, се приканват да изложат становищата си, да предоставят информация и да предоставят подкрепящи доказателства по въпроси, свързани с частичното подновяване на разследването. Освен ако е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 20 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването

Всички заинтересовани страни могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията, на които е възложено разследването.

Всяко искане за изслушване трябва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано, както и да съдържа обобщение на това, което заинтересованата страна желае да обсъди по време на изслушването. Изслушването ще бъде ограничено до въпросите, които заинтересованите страни са изложили предварително в писмен вид.

На етапа на окончателните констатации искането следва да бъде отправено в срок от 3 дни от датата на окончателното разгласяване, а изслушването обикновено се провежда в определения срок за представяне на коментари във връзка с окончателното разгласяване. Ако е извършено допълнително окончателно разгласяване, искането следва да бъде отправено незабавно след получаване на това допълнително окончателно разгласяване, а изслушването обикновено се провежда в срока за представяне на коментари във връзка с това разгласяване.

Изложените срокове не засягат правото на службите на Комисията да приемат в надлежно обосновани случаи искания за изслушване извън сроковете, нито правото на Комисията да откаже искания за изслушване в надлежно обосновани случаи. Когато службите на Комисията отказват искане за изслушване, засегнатата страна ще бъде уведомена за причините за този отказ.

По принцип изслушванията няма да бъдат използвани за предоставяне на фактологична информация, която все още не е в досието. Независимо от това, в интерес на доброто администриране и за да се даде възможност на службите на Комисията да отбележат напредък в разследването, от заинтересованите страни може да бъде поискано да предоставят нова фактологична информация след изслушване.

Указания за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнени въпросници и кореспонденция

Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, заинтересованите страни трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява на Комисията: а) да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) да предостави информацията и/или данните на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.

Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Sensitive“ (11). Страните, които предоставят информация в хода на настоящото разследване, се приканват да обосноват искането си за поверително разглеждане.

В съответствие с член 19, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент и член 29, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент от страните, предоставящи обозначена със „Sensitive“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „Open for inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако страна, която предоставя поверителна информация, не посочи основателна причина за искането за разглеждане на поверителна основа или не представи неповерително резюме в изисквания формат и с необходимото качество, Комисията може да не вземе предвид тази информация, освен ако точността ѝ може да бъде убедително доказана с помощта на подходящи източници.

Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания чрез електронната платформа TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), включително сканирани пълномощни и удостоверения. Чрез използване на TRON.tdi или на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“:

http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf

Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само чрез TRON.tdi или по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени чрез TRON.tdi или по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Електронна поща: TRADE-AD653a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu

TRADE-AS656a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu

График на разследването

В съответствие с член 6, параграф 9 от основния антидъмпингов регламент и член 11, параграф 9 от основния антисубсидиен регламент подновеното разследване приключва в срок от 13 месеца и при всички случаи не по-късно от 13 месеца от датата на публикуване на настоящото известие.

Възможност за представяне на коментари във връзка с изявления на други страни

С цел да се гарантира правото на защита, заинтересованите страни следва да имат възможност да представят коментари във връзка с информацията, предоставена от други заинтересовани страни. При това заинтересованите страни могат да разглеждат само въпроси, повдигнати в изявленията на другите заинтересовани страни, и не могат да повдигат нови въпроси.

Коментарите във връзка с информацията, предоставена от други заинтересовани страни в отговор на окончателното разгласяване, следва да бъдат представени в срок от 5 дни от срока за представяне на коментари във връзка с окончателното разгласяване, освен ако е посочено друго. Ако е извършено допълнително окончателно разгласяване, коментарите във връзка с информацията, предоставена от други заинтересовани страни в отговор на това разгласяване, следва да бъдат представени в срок от 1 ден от срока за представяне на коментари във връзка с това допълнително разгласяване, освен ако е посочено друго.

Изложените срокове не засягат правото на Комисията да изисква допълнителна информация от заинтересованите страни в надлежно обосновани случаи.

Удължаване на определените в настоящото известие срокове

Искане за каквото и да било удължаване на предвидените в настоящото известие срокове следва да бъде отправено само при изключителни обстоятелства и ще бъде уважено само ако е надлежно обосновано. При всички случаи евентуално удължаване на срока за отговор на въпросниците обикновено се ограничава до 3 дни и по правило не надвишава 7 дни. По отношение на сроковете за предоставяне на друга информация, определена в известието за започване, удължаванията на срока ще бъдат ограничени до 3 дни, освен ако е доказано наличието на изключителни обстоятелства.

Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, констатациите, независимо дали са положителни, или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния антидъмпингов регламент и член 28 от основния антисубсидиен регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и може да се използват наличните факти.

Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това констатациите се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния антидъмпингов регламент и член 28 от основния антисубсидиен регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

Ако отговорът не бъде изпратен по електронен път, това не се счита за неоказване на съдействие, при условие че заинтересованата страна покаже, че представянето на отговор по изисквания начин би довело до прекомерни допълнителни затруднения или разходи. Заинтересованата страна следва незабавно да се свърже с Комисията.

Служител по изслушванията

Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и всякакви други искания относно правото на защита на заинтересованите страни и трети страни, които могат да възникнат по време на процедурата.

Служителят по изслушванията може да организира изслушвания и да действа като медиатор между заинтересованата(ите) страна(и) и службите на Комисията, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита. Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Служителят по изслушванията ще разгледа основанията за исканията. Тези изслушвания следва да се провеждат само ако въпросите не са своевременно уредени със службите на Комисията.

Заинтересованите страни се приканват да спазват сроковете, посочени в известието, също и по отношение на намесата, включително изслушванията, от страна на служителя по изслушванията. Всяко искане трябва да се представи навреме и експедитивно, за да не се възпрепятства правилното протичане на процедурите. За тази цел заинтересованите страни следва да поискат намесата на служителя по изслушванията във възможно най-кратък срок след настъпването на събитието, което оправдава тази намеса. Служителят по изслушванията ще разгледа основанията за късно подадени искания за намеса, естеството на повдигнатите въпроси, както и въздействието на тези въпроси върху правото на защита, като надлежно вземе предвид интересите за добро администриране и за своевременно приключване на разследването.

За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“:

http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

Обработка на личните данни

С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (12).

Съобщение за защита на личните данни, с което се информират всички физически лица за обработването на личните данни в рамките на предприеманите от Комисията дейности за търговска защита, е на разположение на уебсайта на ГД „Търговия“:

http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията от 1 април 2020 г. за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 108, 6.4.2020 г., стр. 1).

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776 на Комисията от 12 юни 2020 г. за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 189, 15.6.2020 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1036 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз, и на Регламент (ЕС) 2016/1037 относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 143, 7.6.2018 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(5)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.

(6)  Континенталният шелф включва повърхността на морското дъно и недрата на подводния район, който се разпростира отвъд нейното териториално море по цялото протежение на естественото продължение на сухоземната територия до външния ръб на окрайнината на континента или на разстояние до 200 морски мили от изходните линии, от които се измерва ширината на териториалното море, там, където външният ръб на окрайнината на континента не се разпростира до това разстояние, докато изключителната икономическа зона е район отвъд териториалното море и принадлежащ към него, който не се простира отвъд 200 морски мили (вж. по-специално член 55 от Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право). Изкуствените острови са пространства от суша, заобиколени от вода, които са над равнището на водата и не са естествено образувани, а са резултат от човешка строителна дейност. Тези острови могат да бъдат използвани за подпомагане на проучването или експлоатацията на морското дъно или могат да бъдат използвани за подпомагане на производството на енергия от водата, теченията или ветровете. Те биха могли да се използват като място на доставка на дъмпингови/субсидирани продукти, като например тръби за свързване на платформите с брега или за добив на въглеводороди от морското дъно, сондажно оборудване и платформи или вятърни турбини. Неподвижните или плаващите инсталации и всякакви други структури представляват конструкции, включително съоръженията като платформите, независимо дали прикрепени към морското дъно или плаващи, които са предназначени за проучване или експлоатация на морското дъно. Те включват и конструкциите, изградени на място за производство на енергия от водата, теченията или ветровете. Продуктът, предмет на разследването, също би могъл да се доставя за използване на тези конструкции.

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1131 на Комисията от 2 юли 2019 г. за създаване на митнически инструмент с цел прилагане на член 14а от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета и член 24а от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 179, 3.7.2019 г., стр. 12).

(8)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (OВ L 269, 10.10.2013, стр. 1).

(9)  Относно последиците от епидемията от COVID-19 за антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания (ОВ C 86, 16.3.2020 г., стр. 6).

(10)  Вносители, които не са свързани с производители износители. Вносителите, свързани с производители износители, трябва да попълнят данните за тези производители износители във въпросника. В съответствие с член 127 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза се счита (OВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558), че две лица са свързани, ако: a) едното лице е служител или управител в предприятието на другото лице; б) са юридически признати търговски партньори; в) са работодател и служител; г) трета страна пряко или косвено притежава, контролира или държи 5 % или повече от свободно прехвърляемите дялове или акции с право на глас във всяко от предприятията; д) едното лице пряко или косвено контролира другото; е) двете лица са пряко или косвено контролирани от трето лице; ж) двете лица заедно контролират пряко или косвено трето лице; или з) са членове на едно и също семейство. Лицата се смятат за членове на едно и също семейство само ако се намират в едно от следните отношения: i) съпруг и съпруга, ii) родител и дете, iii) брат и сестра (пълнокръвни или еднокръвни/едноутробни), iv) дядо/баба и внуци, v) чичо (вуйчо, свако)/леля (стринка) и племенници, vi) тъст, тъща, свекър, свекърва и зет или снаха, vii) зет (шурей) и снаха (зълва, балдъза и пр.). В съответствие с член 5, точка 4 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза „лице“ означава физическо лице, юридическо лице и всяко сдружение на лица, което не е юридическо лице, но е с призната правоспособност да извършва правни действия съгласно правото на Съюза или националното право.

(11)  Документ, който е обозначен със „Sensitive“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от основния антидъмпингов регламент/член 29 от основния антисубсидиен регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение)/член 12 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки. Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(12)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

27.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 199/12


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9854 — KHS/Ferrum)

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 199/07)

1.   

На 17 май 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

KHS GmbH (Германия), контролирано от Salzgitter AG (Германия);

Ferrum AG (Швейцария);

Ferrum Packaging AG (Швейцария), контролирано от Ferrum AG.

KHS GmbH и Ferrum AG придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над Ferrum Packaging AG.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за KHS GmbH: доставка на машини за пълнене на стъклени бутилки и бутилки от PET, кутии, торбички и бурета за производството на напитки, хранителната и нехранителната промишленост; за производството на напитки — също доставка на пълни линии за пълнене и опаковане в допълнение към машина за пълнене;

за Ferrum Packaging AG: доставка на машини за фалциране на кутии, предназначени за опаковането в хранително-вкусовата промишленост.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9854 — KHS/Ferrum

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).