ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 154

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 64
30 април 2021 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2021/C 154/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10207 — ICG/Dr. Axel Paeger/AMEOS) ( 1 )

1

2021/C 154/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10214 — Clearlake/TA Associates/Precisely) ( 1 )

2


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2021/C 154/03

Известие на вниманието на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2021/711 на Съвета, и в Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (EС) 2021/706 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

3

2021/C 154/04

Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета и Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

5

2021/C 154/05

Заключения на Съвета относно Новата програма за потребителите

6

 

Европейска комисия

2021/C 154/06

Обменен курс на еврото — 29 април 2021 година

11


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2021/C 154/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10208 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola HBC/WABI CCH JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

12

2021/C 154/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10224 — OTPP/Nikky Investments/Logoplaste) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

14

2021/C 154/09

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10020 — Korian/VYV/Technosens Evolution) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

15

2021/C 154/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10265 — Hisense Group/Sanden) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

17

2021/C 154/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10257 — Clearlake/TA Associates/Infogix) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

18

2021/C 154/12

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10245 — TA Associates/Partners Group/Unit4) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

20


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10207 — ICG/Dr. Axel Paeger/AMEOS)

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/01)

На 26 април 2021 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32021M10207. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10214 — Clearlake/TA Associates/Precisely)

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/02)

На 23 април 2021 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32021M10214. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/3


Известие на вниманието на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2021/711 на Съвета, и в Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (EС) 2021/706 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

(2021/C 154/03)

На вниманието на лицата, изброени в приложение I към Решение 2013/184/ОВППС на Съвет (1)а, изменено с Решение (ОВППС) 2021/711 на Съвета (2), и в приложение IV към Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета (3), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/706 на Съвета (4) относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма, се предоставя следната информация.

Съветът на Европейския съюз, след като преразгледа списъка на посочените лица, реши, че лицата, изброени в посочените по-горе приложения, следва да продължат да бъдат включени в списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС и в Регламент (ЕС) № 401/2013 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма. Основанията за включването на тези лица в списъка са изложени в съответните вписвания в посочените приложения.

На засегнатите лица се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), посочени в уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 401/2013 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма, за да получат разрешение за използване на замразени средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 4б от регламента).

Засегнатите лица могат да отправят до Съвета искане за преразглеждане на решението за включването им в посочените по-горе списъци, придружено от удостоверителни документи, преди 1 февруари 2022 г. на следния адрес:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Имейл: sanctions@consilium.europa.eu

Всички получени възражения ще бъдат взети предвид за целите на извършваното от Съвета периодично преразглеждане съгласно член 12 от Решение 2013/184/ОВППС и член 4и, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 401/2013.

На засегнатите лица се обръща внимание и за възможността да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.

(2)  ОВ L 147, 30.4.2021 г., стр. 17.

(3)  ОВ L 121, 3.5.2013 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 147, 30.4.2021 г., стр. 1.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/5


Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета и Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма

(2021/C 154/04)

На вниманието на субектите на данни се предоставя следната информация в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (1).

Правното основание за извършваното обработване на данни е Решение 2013/184/ОВППС на Съвета (2), изменено с Решение (ОВППС) 2021/711 на Съвета (3), и Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета (4), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/706 на Съвета (5).

Администратор на това обработване на данни е отдел RELEX.1.C в генерална дирекция „Външни отношения“ (RELEX) на Генералния секретариат на Съвета (ГСС), с който можете да се свържете на адрес:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIUM/BELGIË

Имейл: sanctions@consilium.europa.eu

Целта на обработването на данните е съставяне и актуализиране на списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителни мерки съгласно Решение 2013/184/ОВППС, изменено с Решение (ОВППС) 2021/711, и Регламент (ЕС) № 401/2013, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/706.

Субектите на данни са физическите лица, които отговарят на критериите за включване в списъка, определени в Решение 2013/184/ОВППС и Регламент (ЕС) № 401/2013.

Събраните лични данни включват данни, необходими за точната идентификация на съответното лице, изложението на мотивите и всякакви други данни, свързани с тях.

Събраните лични данни могат да бъдат предоставени при необходимост на Европейската служба за външна дейност и на Комисията.

Без да се засягат ограниченията съгласно член 25 от Регламент (ЕС) 2018/1725, упражняването на правата на субектите на данни, като правото на достъп, както и правото на коригиране и на възражение, ще бъде осигурено в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725.

Личните данни се съхраняват пет години след момента на заличаването на субекта на данните от списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, или след като срокът на мярката е изтекъл, или за периода на съдебното производство, в случай че е даден ход на съдебно производство.

Без да се засягат които и да било средства за съдебна, административна или извънсъдебна защита, субектите на данни имат право да подадат жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725.


(1)  ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.

(3)  ОВ L 147, 30.4.2021 г., стр. 17.

(4)  ОВ L 121, 3.5.2013 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 147, 30.4.2021 г., стр. 1.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/6


Заключения на Съвета относно Новата програма за потребителите

(2021/C 154/05)

КАТО ПРИПОМНЯ солидната законодателна рамка на ЕС в областта на защитата на потребителите, която вече близо петдесет години постоянно се развива и допринася активно за интеграцията на единния пазар;

КАТО ПРИПОМНЯ резолюцията на Съвета, приета на 11 октомври 2012 г. (1) в отговор на предходната резолюция „Европейска програма за потребителите — насърчаване на доверието и растежа“ (2);

КАТО ПРИПОМНЯ съобщенията на Комисията относно:

„Европейският зелен пакт“ (3);

„Изграждане на цифровото бъдеще на Европа“ (4);

„Нов план за действие относно кръговата икономика — За по-чиста и по-конкурентоспособна Европа“ (5);

„Установяване и преодоляване на пречките пред единния пазар“ (6);

„Дългосрочен план за действие за по-добро изпълнение и ефективно прилагане на правилата на единния пазар“ (7);

„Допълнителни мерки в отговор на COVID-19“ (8);

КАТО ПРИПОМНЯ заключенията на Съвета, приети на 17 декември 2020 г. относно постигането на кръгово и екологично възстановяване (9);

КАТО ПРИПОМНЯ целите на ООН за устойчиво развитие и Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие;

КАТО ИЗТЪКВА, че целите на Европейския зелен пакт за превръщането на ЕС в справедливо и благоденстващо общество с неутрална по отношение на климата икономика с ефективно използване на ресурсите, чиста и кръгова икономика налагат предприемането на мерки, които засилват ролята на потребителите и ги подкрепят в активната им роля в прехода към зелената икономика;

КАТО ПРИПОМНЯ, че пандемията от COVID-19, в допълнение към безпрецедентните последици от нея като здравната криза, имат важно отражение върху много области от живота на европейските потребители;

КАТО ПРИПОМНЯ действията, които Комисията и държавите членки предприеха, за да гарантират, че европейските потребители продължават да се ползват от единния пазар и техните права се упражняват надлежно, с оглед да бъдат стимулирани да подкрепят и да спомагат за икономическото възстановяване;

КАТО ПРИПОМНЯ ръста в измамите, подвеждащите маркетингови техники и измамите при онлайн пазаруване, особено по време на пандемията от COVID-19, както и тясното и ефективно сътрудничество между Комисията и съответните национални правоприлагащи и съдебни органи за борба с такива измамни търговски практики;

КАТО ПРИПОМНЯ инициативите, предприети от Комисията и държавите членки, за да се гарантира, че правата на потребителите са защитени и в сектора на пътуванията на фона на широко разпространените смущения, причинени от пандемията от COVID-19 (10);

КАТО ИЗТЪКВА необходимостта от хоризонтален подход по отношение на политиката за защита на потребителите, интегрирана с другите политики на ЕС, в контекста на разпоредбите на Договорите по отношение на защитата на потребителите (11);

КАТО ИЗТЪКВА, че частното потребление представлява повече от половината БВП на ЕС;

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

1.

ПРИВЕТСТВА приемането на 13 ноември 2020 г. на съобщението на Комисията „Нова програма за потребителите: Повишаване на издръжливостта на потребителите за постигане на устойчиво възстановяване“ („Нова програма за потребителите“), която представя визия за политиката на ЕС за защита на потребителите от 2020 г. до 2025 г.;

2.

ПОДКРЕПЯ приоритетните области и ключовите конкретни действия, насочени към определянето и установяването на мерки за висококачествено, ефективно равнище на защита на потребителите и засилването на ролята на потребителите на ЕС в контекста на екологичния и цифровия преход;

3.

ПОДЧЕРТАВА извлечените поуки от пандемията от COVID-19, както и значението на поддържането на високо равнище на защита на потребителите във времена на криза; ИЗТЪКВА колко е важно да се разгледа ефективността на съществуващите механизми, а посочените поуки да послужат за изготвянето на амбициозни и всеобхватни дългосрочни политики на ЕС и национални политики в областта на потребителите, за да се защитят интересите на потребителите при бъдещи кризи и да се укрепи тяхната устойчивост;

4.

ПОСТИГА СЪГЛАСИЕ относно целта за оценяване на дългосрочното въздействие на COVID-19 върху моделите на потреблението и мобилността на хората в ЕС като основа за бъдещи инициативи на политиките, така че да се увеличи устойчивостта и подготвеността на ЕС за подобни заплахи в бъдеще; ПРИВЕТСТВА намерението на Комисията да използва прогнозиране за по-добро предвиждане и смекчаване на въздействието от бъдещи кризи върху потребителите;

5.

ОДОБРЯВА всеобхватния подход по отношение на политиката за потребителите, отразен в Новата програма за потребителите, като подчертава необходимостта от сътрудничество и координация между Комисията и държавите членки, които се оказаха много важни за гарантирането на защитата на потребителите; ИЗТЪКВА необходимостта интересите на потребителите да се интегрират в проектирането и изпълнението на секторните политики; ОТЧИТА значението на поведенческия подход при определянето на действия на политиката;

6.

ПРИЗНАВА ползите от всеобхватните национални политики за защита на потребителите, които работят във взаимодействие с Новата програма за потребителите, като същевременно запазват автономността на националните решения, за приноса към пълноценното функциониране на единния пазар; ПРИКАНВА Комисията да подкрепи това взаимодействие;

7.

ИЗТЪКВА политическата визия за засилването на ролята на потребителите и ангажирането им в икономиката след пандемията, като ги превърне в ключови фактори на устойчивото възстановяване, като по този начин укрепи конкурентоспособността на икономиката на ЕС и на единния пазар; ПОДЧЕРТАВА приноса на политиката за потребителите за възстановяването, като укрепва неразривната връзка между доверието на потребителите и икономическия растеж;

8.

НАСЪРЧАВА държавите членки да подкрепят потребителите да станат значими фактори в екологичния преход, като насърчават устойчивото производство и потребление, включително чрез приемането на новаторски решения, които допринасят за укрепването на конкурентоспособността на ЕС и на глобалното лидерство, и чрез образоването и информирането на потребителите; ИЗТЪКВА, че устойчивите продукти следва да са налични, на приемливи цени и достъпни за всички потребители;

9.

ПОДЧЕРТАВА необходимостта от засилване на ролята на потребителите чрез целенасочена, ясна, хармонизирана и надеждна информация относно въздействието върху околната среда, например въглеродния отпечатък, и свързаните с кръговата икономика характеристики на продуктите, в т.ч. храните, и на услугите, като благоприятства съобразен с потребителите информационен дизайн, като същевременно се избягва претрупването с информация и прекомерната тежест върху предприятията; ПРИВЕТСТВА намерението на Комисията да предлага мерки за насърчаване на устойчивото потребление чрез подобряване на правото на потребителите на точна и ефективна информация, и за по-добрата им защита от определени практики като необосновани твърдения за екологосъобразност и „зелени заблуди“;

10.

ИЗТЪКВА необходимостта от намаляване на екологичния отпечатък на потребителите чрез насърчаване на дългия жизнен цикъл на продуктите и тяхната трайност, подходящата поддръжка, възможността за поправка и рециклирането, като същевременно се предотврати преждевременното остаряване, включително по отношение на софтуера; ПРИВЕТСТВА намерението на Комисията да разгледа тези въпроси в съответните предстоящи законодателни предложения;

11.

ПРИЗНАВА ролята на потребителите в новите бизнес модели, които биха могли да оптимизират ефикасността и устойчивостта на стоките и услугите, например споделянето, отдаването на лизинг или вторичното производство на стоки, или тяхното предоставяне като услуга или стока втора употреба, в съответствие с целите на кръговата икономика; ПРИВЕТСТВА намерението на Комисията да засили „правото на поправка“, така че да е възможно стоките да бъдат по-систематично и лесно поправяни, също и отвъд гаранционния срок, на цена и в срок, които да са едновременно разумни за потребителите;

12.

ИЗТЪКВА необходимостта да се гарантира надеждна, безопасна и справедлива цифрова среда за потребителите чрез подходящи политики, ориентирано към бъдещето законодателство, капацитет и инструменти за правоприлагане, които отчитат предизвикателствата, породени от цифровата ера, да се даде възможност за иновации при доставянето на екологосъобразни и по-безопасни стоки и услуги и да се гарантира равностойно равнище на защита на потребителите онлайн и офлайн;

13.

ПОДКРЕПЯ намерението на Комисията да преразгледа Директивата относно общата безопасност на продуктите (12) с оглед на създаването на еднакви условия на конкуренция за безопасността на продуктите онлайн и офлайн чрез подобряване на системите на изземване, прилагане и проследимост, за да се гарантира, че всички продукти, пуснати на единния пазар, са безопасни;

14.

ИЗТЪКВА значението на създаването на ясна рамка за отговорност и отчетност за онлайн платформите, включително приемането на подходящи мерки за ефикасно справяне с измамните, нелоялни и подвеждащи търговски практики и продажбата на несъответстващи на изискванията и опасни стоки и услуги чрез онлайн платформите; Във връзка с това ПРИВЕТСТВА и НАСЪРЧАВА редовния диалог между Комисията и тези платформи;

15.

ИЗТЪКВА необходимостта от съответствие и ясно взаимодействие между правото на ЕС в областта на защитата на потребителите и правото на ЕС относно цифровите пазари, като има предвид по-специално предложенията за Законодателен акт за цифровите услуги (13) и за Законодателен акт за цифровите пазари (14), за да се установи високо равнище на защита на потребителите по отношение на правата на потребителите, достъпа до стоки и услуги, в т.ч. трансграничните, прозрачността, отговорността и безопасната цифрова среда, и да се поясни и укрепи отчетността на онлайн посредниците, и по-специално онлайн платформите;

16.

НАСЪРЧАВА преразглеждането на насоките относно въвеждането и изпълнението на Директивата относно нелоялните търговски практики (15) и Директивата относно правата на потребителите (16) с оглед на поясняването на тяхното прилагане по отношение на нови търговски практики, по-специално в областта на цифровата икономика и социалните медии; ПРИВЕТСТВА намерението на Комисията да използва набор от иновативни електронни инструменти, които следва да подкрепят съответните органи, например националните органи и организациите на потребителите, при установяването на незаконни онлайн търговски практики;

17.

СИЛНО ПОДКРЕПЯ подхода на Комисията да се разгледат специфичните потребности на потребителите, като се вземе предвид уязвимостта на потребителите, с цел да се гарантира, че никой не е изоставен; ПОДЧЕРТАВА необходимостта от насърчаване на приобщаващи кампании за повишаване на осведомеността и консултации на местно равнище за укрепване на защитата на потребителите онлайн и офлайн; ИЗТЪКВА, че е важно да се подкрепят услугите за консултации по отношение на дълга и превантивните финансови консултации, както и да се обмислят механизми за облекчаване;

18.

ПОДЧЕРТАВА, че динамиката и бързите промени при финансовите услуги на дребно, които водят до предлагането на нови цифрови канали и продукти на потребителите, налага използването на законодателен и поведенчески подход за защита на интересите на потребителите; ИЗТЪКВА необходимостта от засилване на защитата на уязвимите потребители, които се нуждаят от кредит за закупуването на основни стоки и услуги, като здравеопазване, образование и комунални услуги;

19.

ПОДКРЕПЯ намерението на Комисията да преразгледа Директивата относно потребителските кредити (17) и Директивата относно дистанционна търговия на потребителски финансови услуги (18), по-специално с оглед на укрепването на защитата на потребителите чрез прилагане на специфични мерки за предотвратяване на неправилното информиране на потребителите, свръхзадлъжнялостта и социалното изключване, например чрез поясняване на изискванията относно кредитоспособността; НАСЪРЧАВА Комисията да проучи начините за защита на потребителите, така че те да не се озоват в положение на свръхзадлъжнялост, когато сключват определени видове заеми; ИЗТЪКВА, че е нужно потребителите да получават ясна, необходима и подходяща преддоговорна информация, за да направят информиран избор, като същевременно се избегне информационното претрупване;

20.

ИЗТЪКВА СПЕЦИАЛНО, че наред с националните органи, гражданското общество, по-специално организациите на потребителите и представителите на предприятията, има значителна роля за формирането на политиката за защита на потребителите, която цели взаимоизгодни отношения, особено по отношение на зеления и цифровия преход, и за гарантирането на по-широко участие при формулирането и изпълнението на защитата на потребителите на равнище ЕС и на национално равнище; ИЗТЪКВА необходимостта от пълноценно използване на потенциала на организациите на потребителите за по-добра защита на колективните интереси на потребителите и за противодействие на широко разпространените рискове от вреди за потребителите;

21.

ИЗТЪКВА значението на режим на ефективно сътрудничество в областта на правоприлагането и подходящи механизми за защита, за да се даде възможност на потребителите да извършват сделки на единния пазар, в т.ч. трансгранични, безпрепятствено и в дух на доверие;

22.

ПРИЗОВАВА за активно участие в мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите (19), за ефикасни алтернативни механизми за уреждане на спорове, в т.ч. платформата за онлайн решаване на спорове, и за трайна подкрепа за мрежата на европейските потребителски центрове;

23.

ПРИЗОВАВА за стабилно и ефективно прилагане на правилата на ЕС за защита на потребителите, с цел да се гарантира доверието на потребителите, като се намери разрешение на различни дискриминационни практики, които ограничават избора на потребителите и достъпа до стоки и услуги;

24.

ПРИЗОВАВА за правилното прилагане на неотдавна приетите правила на ЕС за защита на потребителите, например Директивата за продажбата на стоки (20), Директивата относно договорите за предоставяне на цифрово съдържание (21), Директивата за по-добро правоприлагане и модернизиране (22) и Директивата за представителните искове (23), които ще допринесат за правилното функциониране на единния пазар;

25.

ПРИЗОВАВА за развитието на ефективно сътрудничество с трети държави с оглед да се гарантира безопасното пускане на продукти на единния пазар и осигуряването на достъпа за потребителите до безопасни продукти, които се продават онлайн и офлайн;

26.

ПРИЗОВАВА Комисията да представи конкретни предложения относно изкуствения интелект, които следват основан на риска подход и пропорционален подход, и гарантират високо равнище на защита на потребителите, с цел прозрачност, отговорност, всеобхватност и проверяемост, както и безопасност; ОТПРАВЯ МОЛБА за изготвянето на механизми за гарантиране на ефикасно прилагане от компетентните органи, както и за подходящи мерки за безопасното, надеждно и етично използване на алгоритмични системи, като се вземат предвид националните стратегии; ПОДКРЕПЯ съсредоточаването на Комисията върху защитата на основните права, например недискриминацията, в този конкретен контекст;

27.

ПРИЗОВАВА за широко и ефикасно сътрудничество на националните органи и всички заинтересовани страни във връзка с политиката за защита на потребителите, включително гражданското общество, и между националните и европейските организации на потребителите и Комисията; ПОТВЪРЖДАВА изключително важната роля на организациите на потребителите и техните основни задачи — консултиране, подпомагане и застъпване за специфичните нужди на потребителите и защита на техните интереси, включително чрез процес на стандартизация, за да се постигне по-балансирана социална пазарна икономика;

28.

ПОДКРЕПЯ намерението на Комисията да установи нова система на управление за направляване на изпълнението на Новата програма за потребителите чрез привличане на държавите членки и всички други имащи отношение заинтересовани страни като участници в годишен цикъл; ПРИВЕТСТВА създаването на нова консултативна група по политиката за защита на потребителите, която обединява гражданското общество, включително организациите на потребителите, промишлеността и академичните среди; ОЧАКВА новия индекс на условията за потребителите за 2021 г., който ще гарантира по-добро управление на Новата програма за потребителите;

29.

ОТЧИТА необходимостта от разпределяне на нужните ресурси за изпълнение на Новата програма за потребителите и националните политики за защита на потребителите, а именно чрез програмата „Единен пазар“ за периода 2021—2027 г., по-специално на нейната цел относно потребителите;

30.

ПРИКАНВА всички страни да си сътрудничат ефикасно за гарантиране на бързото прилагане и ефективно наблюдение на Новата програма за потребителите и, когато е подходящо, за редовно разглеждане на начините за нейното адаптиране спрямо новите обстоятелства и потребности.


(1)  Док. 14464/12.

(2)  Док. 10420/12 + ADD 1.

(3)  Док. 15051/19 + ADD 1.

(4)  Док. 6237/20.

(5)  Док. 6766/20 + ADD 1.

(6)  Док. 6779/20.

(7)  Док. 6778/20.

(8)  Док. 12636/20.

(9)  Док. 13852/20.

(10)  Препоръка (ЕС) 2020/648 на Комисията от 13 май 2020 г. за предлагането на ваучери на пътниците и туристите като алтернатива на възстановяването на сумите, заплатени за отменени пакетни туристически и транспортни услуги в контекста на пандемията от COVID-19 (ОВ L 151, 14.5.2020 г., стр. 10).

(11)  По-специално част трета, дял XV от Договора за функционирането на Европейския съюз (Защита на потребителите).

(12)  Директива 2001/95/ЕО.

(13)  Док. 14124/20 + ADD 1—3 + REV 1.

(14)  Док. 14172/20 + ADD 1—4.

(15)  Директива 2005/29/ЕО.

(16)  Директива 2011/83/ЕС.

(17)  Директива 2008/48/ЕО.

(18)  Директива 2002/65/ЕО.

(19)  Създадена съгласно Регламент (ЕС) 2017/2394.

(20)  Директива (ЕС) 2019/771.

(21)  Директива (ЕС) 2019/770.

(22)  Директива (ЕС) 2019/2161.

(23)  Директива (ЕС) 2020/1828.


Европейска комисия

30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/11


Обменен курс на еврото (1)

29 април 2021 година

(2021/C 154/06)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2129

JPY

японска йена

132,20

DKK

датска крона

7,4360

GBP

лира стерлинг

0,86910

SEK

шведска крона

10,1123

CHF

швейцарски франк

1,1020

ISK

исландска крона

148,40

NOK

норвежка крона

9,9145

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,817

HUF

унгарски форинт

360,39

PLN

полска злота

4,5654

RON

румънска лея

4,9227

TRY

турска лира

9,9694

AUD

австралийски долар

1,5554

CAD

канадски долар

1,4902

HKD

хонконгски долар

9,4156

NZD

новозеландски долар

1,6703

SGD

сингапурски долар

1,6076

KRW

южнокорейски вон

1 343,39

ZAR

южноафрикански ранд

17,2752

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,8463

HRK

хърватска куна

7,5550

IDR

индонезийска рупия

17 486,41

MYR

малайзийски рингит

4,9770

PHP

филипинско песо

58,641

RUB

руска рубла

90,0538

THB

тайландски бат

37,842

BRL

бразилски реал

6,4984

MXN

мексиканско песо

24,2355

INR

индийска рупия

89,8545


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/12


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10208 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola HBC/WABI CCH JV)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/07)

1.   

На 21 април 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

предприятие The Coca-Cola Company („TCCC“, Съединени американски щати),

предприятие Coca-Cola HBC AG („CCH“, Швейцария),

предприятие WABI CCH B.V. („WABI CCH JV“, Нидерландия)

Предприятията TCCC и CCH придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над WABI CCH JV.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове/акции в новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие TCCC: притежава търговски марки по целия свят и предоставя лицензи за различни марки за пускане на пазара и продажба на търговски безалкохолни напитки; производство на концентрати за безалкохолни напитки и сиропи, както и на готови напитки;

за предприятие CCH: производство, пускане на пазара и продажба на напитки с търговските марки на TCCC и други напитки в ЕС, Евразия и Африка;

за предприятие WABI CCH JV: предоставя услуги за цифров пазар, които свързват продавачите на едро, продавачите на дребно, доставчиците и потребителите на пакетирани потребителски стоки.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10208 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola HBC/WABI CCH JV

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/14


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10224 — OTPP/Nikky Investments/Logoplaste)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/08)

1.   

На 23 април 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP“, Канада),

Nikky Investments S.A. („Nikky Investments“, Люксембург), под контрола на г-н Filipe Maurício de Botton,

Logoplaste Parent S.à.r.l. („Logoplaste’“, Люксембург), под контрола The Carlyle Group.

Предприятия OTPP и Nikky Investments придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Logoplaste.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие OTPP: управление на пенсионни обезщетения и инвестиране на активите на пенсионни схеми от името на работещи и пенсионирани учители от провинция Онтарио, Канада,

за предприятие Nikky Investments: извършва дейности като дружество със специална инвестиционна цел, собственост на членове на семейството, основало Logoplaste Group,

за предприятие Logoplaste: производство на опаковъчни решения от твърда пластмаса.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10224 — OTPP/Nikky Investments/Logoplaste

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/15


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10020Korian/VYV/Technosens Evolution)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/09)

1.   

На 22 април 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Korian Solutions SAS (Korian Solutions, Франция), принадлежащо към групата Korian (Франция),

VYV Invest SAS (VYV Invest, Франция), принадлежащо към групата VYV (Франция),

Technosens Evolution SAS (Technosens Evolution, Франция) под контрола на Korian Solutions.

Korian Solutions и VYV Invest придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над Technosens Evolution.

Концентрацията се извършва посредством договор или по друг начин.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

група Korian: група, извършваща дейности в сектора на услугите за предоставяне на грижи и помощ, съобразени с нуждите на възрастни лица и лица в уязвимо положение (заведения за жилищно настаняване на възрастни хора, домове за възрастни хора и домашни грижи) във Франция, Белгия, Германия, Испания, Италия и Нидерландия. Korian Solutions е звеното на групата Korian, работещо в областта на цифровите технологии, и задачата му е да ускори навлизането на цифровите технологии в дейностите на групата,

група VYV: френско взаимозастрахователно дружество в областите на здравето и социалната закрила, извършващо дейности, които варират от застраховане (дългосрочно здравно застраховане срещу рискове, пенсионно осигуряване и инвалидност) до предоставяне на грижи (заведения за грижи и услуги), както и дейности в сферите на жилищното настаняване и социалните жилища във Франция, Испания, Италия и Португалия. VYV Invest е холдинговото дружество за стратегически инвестиции на групата VYV,

Technosens Evolution: предприятие, занимаващо се с изследването, разработването и внедряването на ергономични цифрови решения, предназначени за заведения за жилищно настаняване на възрастни хора, домове за възрастни хора и т.н. във Франция.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от десет дни от датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10020 — Korian/VYV/Technosens Evolution

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles

Belgique


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/17


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10265 — Hisense Group/Sanden)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/10)

1.   

На 23 април 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

предприятие Hisense Home Appliances Group Co., Ltd., под крайния едноличен контрол на Hisense Group Holdings Co. Ltd. („Hisense Group“, Китай),

предприятие Sanden Holdings Corporation („Sanden“, Япония).

Предприятие Hisense придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над цялото предприятие Sanden.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Hisense Group: производство и доставка inter alia на големи и малки домашни уреди, климатици за частни и търговски потребители, уреди за изсушаване на въздуха в помещения и телевизори;

за предприятие Sanden: производство и доставка на климатизационни компоненти и компресори за автомобилни климатични системи; производство и доставка на климатизационни системи за строителни и селскостопански машини.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10265 — Hisense Group/Sanden

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/18


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10257 — Clearlake/TA Associates/Infogix)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/11)

1.   

На 22 април 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Clearlake Capital Group, L.P. („Clearlake“, САЩ),

TA Associates Management, L.P. („TA Associates“, САЩ),

Infogix, Inc. („Infogix“, САЩ), контролирано от Thoma Bravo L.P. („Thoma Bravo“, САЩ).

Clearlake и TA Associates придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие Infogix.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за Clearlake: дружество за частни капиталови инвестиции, в чийто портфейл влизат дружества с дейност в областта на софтуерните и технологичните услуги, енергетиката, промишлеността и потребителските продукти и услуги;

за TA Associates: дружество за частни капиталови инвестиции, в чийто портфейл влизат дружества с дейност в определени сектори, сред които секторите на бизнес услугите, потребителските услуги, финансовите услуги, здравеопазването и технологиите;

за Infogix: доставчик на решения за управление на данните, включително инструменти в областта на управлението, качеството и анализа на данните.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10257 — Clearlake/TA Associates/Infogix

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


30.4.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 154/20


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10245 — TA Associates/Partners Group/Unit4)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 154/12)

1.   

На 23 април 2021 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

TA Associates Management L.P. („TA Associates“, САЩ);

Partners Group AG („Partners Group“, Швейцария);

Unit4 NV („Unit4“, Холандия).

TA Associates и Partners Group придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие Unit4.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие TA Associates: дружество за частни капиталови инвестиции в пет основни сектора, а именно технологии, финансови услуги, здравни, потребителски и бизнес услуги в Европа, Северна Америка и Азия;

за предприятие Partners Group: дружество за управление на инвестиции в световен мащаб на частни пазари в областите на частните дялови инвестиции, частното недвижимо имущество, частната инфраструктура и частния дълг в дружества в различни отрасли;

за предприятие Unit4: софтуер и компютърни услуги за корпоративни клиенти предимно за предоставянето на софтуерни решения за планиране на ресурсите на предприятието.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10245 – TA Associates/Partners Group/Unit4

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

Европейска комисия

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  OВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.